All language subtitles for De.helleveeg.2016.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-SPRITE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,040 --> 00:01:10,920 Tetě Tiny jsme přezdívali „Prcek“. 2 00:01:11,000 --> 00:01:14,040 Ale jí jsme to nikdy neřekli. 3 00:01:20,320 --> 00:01:23,720 Látky si teta Tiny kupovala u hrbáče. 4 00:01:23,800 --> 00:01:26,400 Ručně šité vězni. 5 00:01:31,440 --> 00:01:36,520 A když se tetě Tiny něco nelíbilo, byla nemilosrdná. 6 00:01:43,800 --> 00:01:46,320 Když ji jednou přistihli při kouření, 7 00:01:46,400 --> 00:01:49,120 zapomněla, že má zástěru z umělých vláken. 8 00:01:58,760 --> 00:02:02,960 Svou experimentální zubní pastu dostala jako dárek zdarma 9 00:02:03,040 --> 00:02:07,800 a radši přetrpěla zánět dásní, než aby jí půlku vyhodila. 10 00:02:10,360 --> 00:02:13,120 Moje matka byla Tinyina starší sestra. 11 00:02:13,200 --> 00:02:17,200 Když ještě bydlela u rodičů, často jsem tam zůstával. 12 00:02:17,280 --> 00:02:20,920 Teta Tiny znala spoustu vzrušujících historek. 13 00:02:24,440 --> 00:02:28,600 Byla tak dobrá lhářka, že svým báchorkám sama věřila. 14 00:02:31,520 --> 00:02:36,720 Až po letech jsem zjistil, proč měla tak zvláštní povahu 15 00:02:36,800 --> 00:02:39,600 a co ji celý život motivovalo. 16 00:03:29,800 --> 00:03:31,240 Tiny! 17 00:03:32,600 --> 00:03:33,920 Tiny! 18 00:03:34,000 --> 00:03:37,800 Otroka volají do práce, ale tenhle otrok zůstane v posteli. 19 00:03:37,880 --> 00:03:42,560 - Ať si tyrani vaří kafe sami. - Alberte, kde jsi? 20 00:03:42,640 --> 00:03:44,080 Nevíš, kde je Tiny? 21 00:03:48,080 --> 00:03:51,560 - Musíme to zase probírat? - Nikdy jsme to slušně neprobrali. 22 00:03:51,640 --> 00:03:55,760 Mluvit slušně o něčem neslušném? Před klukem ne. 23 00:03:55,840 --> 00:03:59,600 Běž zjistit, jestli má děda v kapse kabátu doutníky. 24 00:03:59,680 --> 00:04:02,960 A jestli tam nejsou, zajdi je nahoru najít. 25 00:04:03,040 --> 00:04:04,280 A hoď sebou. 26 00:04:06,080 --> 00:04:09,200 Provedlas něco tak hanebného, že pro to není slov. 27 00:04:09,280 --> 00:04:12,240 Klidně to budu křičet z okna. Já pro to slova mám. 28 00:04:12,320 --> 00:04:14,000 A pak budeš jen litovat. 29 00:04:14,080 --> 00:04:16,680 Na tu pouť nepůjdeš a hotovo! 30 00:04:16,760 --> 00:04:19,920 Neznáš meze. Zůstaneš doma. 31 00:04:20,000 --> 00:04:23,120 Slyšíš? Klidně ti to zopakuju. Zůstaneš tady. 32 00:04:26,200 --> 00:04:27,760 Doutníky tam nejsou. 33 00:04:28,800 --> 00:04:31,800 OBUV LATA 34 00:04:47,480 --> 00:04:51,000 Vidím, že máš velké plány. 35 00:04:51,080 --> 00:04:54,600 Celou výplatu musím odevzdávat těm otrokářům. 36 00:04:54,680 --> 00:04:57,080 Ale co si vydělám takhle, to si nechávám. 37 00:04:57,160 --> 00:05:01,120 Bydlí u nás malý Albert. Může pomoct se šněrováním. 38 00:05:07,840 --> 00:05:09,120 Na… 39 00:05:12,280 --> 00:05:15,040 Ty nechceš kluka? 40 00:05:15,120 --> 00:05:18,240 Oni se tě bojí, víš o tom? 41 00:05:18,320 --> 00:05:20,800 - Bojí? Proč? - Fackuješ je. 42 00:05:20,880 --> 00:05:21,840 Z legrace. 43 00:05:21,920 --> 00:05:26,320 Ale měla by ses vidět, když někoho štípeš. 44 00:05:26,400 --> 00:05:29,760 Dobře, už nebudu nikoho štípat ani fackovat. 45 00:05:31,480 --> 00:05:34,200 - Alberte, chceš cigaretu? - Ne. 46 00:05:58,520 --> 00:06:01,400 Ty jsi Hasje van der Serckt, viď? 47 00:06:01,480 --> 00:06:04,520 - Kam to bude? - Do Amsterdamu. 48 00:06:04,600 --> 00:06:07,120 Rovnou do Amsterdamu. 49 00:06:07,200 --> 00:06:10,280 Už jsi měl po krk malování s Verstegenem? 50 00:06:10,360 --> 00:06:12,280 Ano. 51 00:06:12,360 --> 00:06:15,440 Takže z tebe bude umělec? 52 00:06:15,520 --> 00:06:19,400 Nasedni si, svezeme tě správným směrem. 53 00:06:28,800 --> 00:06:31,120 Co to do toho kluka vjelo? 54 00:06:32,840 --> 00:06:36,080 Zažili jsme mnohem horší případy. 55 00:06:55,600 --> 00:06:58,320 Přišel jsem se podívat, jak se má Hasje. 56 00:07:12,920 --> 00:07:15,360 - Je pryč? - Ano. 57 00:07:15,440 --> 00:07:18,600 Byl by dobrá partie. Můžeš ho vídat, jak často chceš. 58 00:07:20,080 --> 00:07:22,000 Samozřejmě jen doma. 59 00:07:39,360 --> 00:07:41,440 Žádný velký pokrok, viď? 60 00:07:56,480 --> 00:07:58,520 - Tak tady jsi. - Dobrý postřeh. 61 00:07:58,600 --> 00:08:02,520 - Nebyl tu Henneman? - Je pryč, je konec. 62 00:08:02,600 --> 00:08:05,280 Konec? 63 00:08:05,360 --> 00:08:07,280 - Je konec. - Cože? 64 00:08:07,360 --> 00:08:10,080 Je konec. Víc k tomu nemám co říct. 65 00:08:10,160 --> 00:08:12,960 Konečně dobrý chlap, budoucí komisař. 66 00:08:13,040 --> 00:08:15,640 Tiny, ty se nikdy nepoučíš, sakra. 67 00:08:15,720 --> 00:08:18,520 - Ahoj. Je konec. - Konec? 68 00:08:20,000 --> 00:08:22,600 - Rozešla se s Hennemanem. - Jen se taky vměšuj. 69 00:08:22,680 --> 00:08:24,760 Já domů nemůžu, pomáhám tetě. 70 00:08:28,560 --> 00:08:32,280 Tohohle k vodě nepouštěj, jinak ti dalšího nedohodím. 71 00:08:32,360 --> 00:08:35,760 A taky ho nebij ani nefackuj. 72 00:08:35,840 --> 00:08:38,360 Ten kluk je ze zlata. 73 00:08:38,440 --> 00:08:40,520 Tak to doufám, že hodně váží. 74 00:08:45,720 --> 00:08:49,440 Pořád tě bolí hlava, Alberte? 75 00:08:49,520 --> 00:08:51,000 Pojď, vezmu tě ven. 76 00:08:51,080 --> 00:08:55,800 To se nedivím, že tě bolí hlava. Tolik písmen! Já bych oslepla. 77 00:09:22,080 --> 00:09:23,840 Chci si ho vzít. 78 00:09:27,040 --> 00:09:30,600 Takže jste hotelový portýr. 79 00:09:30,680 --> 00:09:35,320 To znamená, že jste odkázaný na nějaké to spropitné. 80 00:09:35,400 --> 00:09:39,840 To mám ke stálé mzdě. Vím, že není moc velká, 81 00:09:39,920 --> 00:09:41,480 ale s tuzéry se to nastřádá. 82 00:09:41,560 --> 00:09:44,960 - Není to jistá práce. - Je velmi nejistá. 83 00:09:45,040 --> 00:09:48,040 Vždycky je šance na povýšení. 84 00:09:48,120 --> 00:09:50,080 Chci skončit jako provozní. 85 00:09:50,160 --> 00:09:52,080 Pak už nebudete v průvanu. 86 00:09:52,160 --> 00:09:55,200 Tiny, jak vážné to mezi váma je? 87 00:09:57,320 --> 00:09:59,520 Máme v úmyslu se zasnoubit. 88 00:09:59,600 --> 00:10:01,120 Není to trochu brzy? 89 00:10:01,200 --> 00:10:05,240 Zasnoubení nevadí, ale vdát se může až ve dvaceti. 90 00:10:05,320 --> 00:10:06,960 Je jí 18. 91 00:10:09,280 --> 00:10:14,280 Vždycky mezi námi panovala shoda, že z domu odejde až ve dvaceti, rozumíte? 92 00:10:14,360 --> 00:10:16,400 Řekni mu taky důvod. 93 00:10:16,480 --> 00:10:18,400 To nikdy neudělám. 94 00:10:18,480 --> 00:10:21,680 - Tak mu to řeknu já. - Nic takového! 95 00:10:23,400 --> 00:10:27,760 Jestli je tu něco, co bych měl vědět… Přece jen jsou to zásnuby. 96 00:10:27,840 --> 00:10:33,640 Něco vám povím: zasnubte se, kdy chcete, klidně zaplatím oslavu, 97 00:10:33,720 --> 00:10:36,040 ale o všem ostatním budeme mlčet. 98 00:10:36,120 --> 00:10:38,400 Včetně toho, proč se do dvaceti nesmí vdát, 99 00:10:38,480 --> 00:10:41,960 nebo té druhé věci, kterou Tiny zmínila. 100 00:10:48,440 --> 00:10:52,040 A bylo to. To je historka, co? 101 00:10:52,120 --> 00:10:54,880 Je mi horko a jsem otrávená. 102 00:10:54,960 --> 00:11:01,320 Hele, až budu zasnoubená, už mi nebudeš moct chodit do postele. 103 00:11:01,400 --> 00:11:06,600 On si nepřeje, abych měla v posteli jiné chlapy. To musíš chápat, Alberte. 104 00:11:36,760 --> 00:11:41,120 Tiny, kde jsi? Postav na kávu. Budeme se dívat na De Jantjes. 105 00:11:41,200 --> 00:11:43,400 De Jantjes… 106 00:11:43,480 --> 00:11:46,360 Naše Tiny bude mít zásnuby. 107 00:11:46,440 --> 00:11:48,440 Oslavu platím já a všechny vás zvu. 108 00:11:48,520 --> 00:11:51,680 - S kým? - S Peterem Walravenem. 109 00:11:51,760 --> 00:11:52,800 S portýrem Petem. 110 00:11:52,880 --> 00:11:55,920 Z toho průvanu má věčně zánět močových cest. 111 00:11:56,000 --> 00:12:01,360 A pořád bude skuhrat a pořád. Úplně jako ta houslistka. 112 00:12:16,080 --> 00:12:19,440 Dostane do kafe jed na krysy. Nikdo si toho nevšimne. 113 00:12:19,520 --> 00:12:24,360 To až když padne mrtvý na zem. Ale nepoznají, že to bylo tou kávou. 114 00:12:24,440 --> 00:12:26,360 Ty máš jed na krysy? 115 00:12:41,120 --> 00:12:45,240 - A on to nepozná? - Když ho dobře zamíchám, tak ne. 116 00:12:45,320 --> 00:12:47,600 Jinak by kafe chutnalo divně. 117 00:12:47,680 --> 00:12:53,160 Ale jako návštěva si stejně nestěžuješ. Prostě řekneš: „To je moc dobrá káva.“ 118 00:12:53,240 --> 00:12:56,000 A on pak spadne pod stůl. Mrtvý. 119 00:13:14,720 --> 00:13:18,280 Poslyš, Tiny, ty máš fakt zásnuby? 120 00:13:18,360 --> 00:13:23,560 Nic mi tam nedávej. Piju ho černé. Jako moje špinavé nehty. 121 00:13:23,640 --> 00:13:26,120 Hej, Alberte. Nico je legrační. 122 00:13:26,200 --> 00:13:32,560 Jednou hodil masovou kuličku přímo do pusy zívajícímu pánovi. 123 00:13:33,640 --> 00:13:35,880 - Vážně. - Jo, to jsem celý já. 124 00:13:35,960 --> 00:13:39,520 Chudák se málem udusil. 125 00:13:39,600 --> 00:13:41,680 Prokristapána. 126 00:13:41,760 --> 00:13:44,040 - Tiny, co vyvádíš? - Co to děláš? 127 00:13:44,120 --> 00:13:48,720 - Chceš moji košili? - Ty mi nikdy nepadnou. 128 00:13:59,760 --> 00:14:02,280 Ten Van Dartel ještě neodešel. 129 00:14:04,320 --> 00:14:07,920 Měla jsem ho nechat, ať ten jed na krysy vypije. 130 00:14:08,000 --> 00:14:10,920 Už by ho teď vezli v pohřebáku. 131 00:14:14,280 --> 00:14:16,440 Ne, běž pryč. 132 00:14:16,520 --> 00:14:17,800 Smrad. 133 00:14:20,280 --> 00:14:21,880 Já nic necítím. 134 00:14:23,840 --> 00:14:26,440 - Já smrdím. - Myslím, že ne. 135 00:14:31,240 --> 00:14:34,280 Jde o tu ošklivou měsíční záležitost. 136 00:14:35,320 --> 00:14:38,160 Ani nevím, jestli teď mám pořádné měsíčky. 137 00:14:39,520 --> 00:14:41,440 Nebo jestli je někdy budu mít. 138 00:14:43,000 --> 00:14:47,560 Mívala jsem je. Začaly mi ve dvanácti a skončily ve čtrnácti. 139 00:14:47,640 --> 00:14:53,080 Vždycky je to pár kapek, ale strašně nepravidelně. 140 00:14:54,960 --> 00:14:58,640 Takže nepoznám, jestli jsou to měsíčky, nebo prostě krvácení. 141 00:15:00,400 --> 00:15:02,520 A bylas někdy u doktora? 142 00:15:02,600 --> 00:15:06,960 Neodvažuju se. Pitomé, že? 143 00:15:07,040 --> 00:15:10,120 Bojím se, že mi něco objeví. 144 00:15:10,200 --> 00:15:12,040 A co na to babička? 145 00:15:12,120 --> 00:15:14,360 Myslíš, že s ní o tom můžu mluvit? 146 00:15:16,880 --> 00:15:20,200 To už můžu rovnou mluvit do dveří. 147 00:15:20,280 --> 00:15:23,960 Ty když vržou v průvanu, má to aspoň hlavu a patu. 148 00:15:54,960 --> 00:15:56,840 Pojď. 149 00:16:06,720 --> 00:16:08,760 - Co chtěl? - Kdo? 150 00:16:08,840 --> 00:16:10,400 Samozřejmě Henneman. 151 00:16:13,760 --> 00:16:15,120 Co říkal? 152 00:16:17,320 --> 00:16:21,440 Šlo o tebe. Že prý ses s ním rozešla. 153 00:16:21,520 --> 00:16:23,920 Odkopla jsem ho, kvůli tobě. 154 00:16:25,600 --> 00:16:27,120 Důležité je jak. 155 00:16:27,200 --> 00:16:30,920 To je jednoduché. Prostě jsem to ukončila. Nedělám z toho vědu. 156 00:16:32,320 --> 00:16:34,760 - Přišel mě varovat. - Varovat? 157 00:16:36,560 --> 00:16:40,880 Chtěl si tě vzít a mít s tebou děti. 158 00:16:40,960 --> 00:16:45,040 A tys mu řekla, že jsi… neplodná. 159 00:16:46,480 --> 00:16:48,440 Před tímhle mě varoval. 160 00:16:48,520 --> 00:16:50,880 Vidíš, jak mi na tobě záleží. 161 00:16:51,960 --> 00:16:56,040 Rodiče chtěli, abych si vzala jeho, a on to věděl. 162 00:16:56,120 --> 00:16:58,200 Ale pak jsem poznala tebe. 163 00:16:58,280 --> 00:17:01,640 Byla to jediná možnost, jak se ho zbavit. 164 00:17:29,320 --> 00:17:31,840 Podle šéfa bys měla odejít. 165 00:17:38,720 --> 00:17:41,280 Hennemanovi jsem lhala. 166 00:17:43,000 --> 00:17:47,600 - Takže nejsi neplodná? - Ne, hlupáčku. Lhala jsem. 167 00:17:47,680 --> 00:17:51,880 Abych se ho zbavila, protože si chci vzít tebe. 168 00:17:51,960 --> 00:17:54,280 A mít děti. 169 00:17:56,160 --> 00:18:01,200 Umíš si představit, jaký to byl šok? Chtěl jsem se s tebou rozejít. 170 00:18:01,280 --> 00:18:05,840 Dokážu ti, že to byla lež. Příští týden přijde správný čas v měsíci. 171 00:18:08,280 --> 00:18:11,200 Tak pojď. Musíme zpátky do práce. 172 00:18:11,280 --> 00:18:15,920 Tvoje babička je tak nemocná, že nezvládne žádné domácí práce. 173 00:18:26,360 --> 00:18:28,560 Jsem zase těhotná. 174 00:18:31,160 --> 00:18:35,880 Proboha, nemohlas aspoň poslat pryč to dítě? 175 00:18:35,960 --> 00:18:39,680 Alberte, běž si nahoru hrát. Zavolám tě k jídlu. 176 00:18:46,880 --> 00:18:50,960 Bože, jaké neštěstí jsi na tento dům uvrhl! 177 00:18:51,040 --> 00:18:52,480 A co teď? 178 00:18:52,560 --> 00:18:56,360 Teď už otázka nestojí, jestli si chci Petera vzít. 179 00:18:56,440 --> 00:18:58,640 Teď už si ho vzít musím. 180 00:18:58,720 --> 00:19:03,520 - Ale jak? - Rychle, než to začne být vidět. 181 00:19:05,080 --> 00:19:09,680 Jak se ti to mohlo stát? Pořád na tebe bedlivě dohlížíme. 182 00:19:09,760 --> 00:19:14,600 Ty dobře víš, jak se to může stát. Netvař se jako nevinnost sama. 183 00:19:14,680 --> 00:19:17,680 A nenuťte mě říkat, že to bylo od špinavého prkýnka. 184 00:19:17,760 --> 00:19:22,200 Peter je otcem. Prostě jsme si nedávali pozor. 185 00:19:22,280 --> 00:19:26,400 - On to ví? - Přijde zítra, takže si o tom promluvíme. 186 00:19:26,480 --> 00:19:29,720 - Já se tak stydím. - Styď se za jiné věci. 187 00:19:29,800 --> 00:19:32,360 Vždycky jsme ti šli dobrým příkladem. 188 00:19:32,440 --> 00:19:37,520 - Další možností je zbavit se toho. - Čeho jsem se to dožila? 189 00:19:40,040 --> 00:19:45,440 Jdu pro Alberta. Neví, co se děje, a ještě nejedl. 190 00:19:57,960 --> 00:20:00,320 Jak jdou námluvy? 191 00:20:00,400 --> 00:20:04,200 - Nelíbí se mi, co jste udělal. - Co jsem udělal? 192 00:20:04,280 --> 00:20:07,320 Vymyslel si báchorku, abyste mezi nás vrazil klín. 193 00:20:07,400 --> 00:20:09,280 Jaképak „vymyslel“? 194 00:20:09,360 --> 00:20:14,880 Vymýšlet si báchorky je špinavý trik, zvlášť u policisty. 195 00:20:14,960 --> 00:20:18,000 Pravda a nic než pravda. 196 00:20:18,080 --> 00:20:20,920 Ona není neplodná. Je těhotná. 197 00:20:22,360 --> 00:20:25,200 Tady. Tohle je pro Tiny. 198 00:20:34,880 --> 00:20:38,880 Žádný dopis není. Ani mě nikdy nevyšetřili. 199 00:20:38,960 --> 00:20:42,520 Jsem plodná jako hrom. Otěhotním i ze sezení v mokré trávě. 200 00:20:47,080 --> 00:20:50,320 Henneman mě požádal, ať ti dám tohle. 201 00:20:52,440 --> 00:20:54,440 „Neplodná v důsledku zánětů…“ 202 00:20:54,520 --> 00:20:56,040 To stačí. 203 00:20:58,400 --> 00:21:03,320 Takže to bylo tak, že jsi Hennemanovi řekla pravdu, 204 00:21:03,400 --> 00:21:07,680 aby ses ho zbavila, a pak jsi lhala mně, abych si tě vzal. 205 00:21:07,760 --> 00:21:09,160 Nebo ne? 206 00:21:11,000 --> 00:21:15,880 Dobrá, a protože už tě tedy nežádám o ruku, 207 00:21:15,960 --> 00:21:20,200 nemá smysl, abych čekal na tvoje rodiče. Že je pozdravuju. 208 00:21:25,200 --> 00:21:26,400 Poslední dvě slova…? 209 00:21:26,480 --> 00:21:31,600 - Ehm… „přesýpací hodiny“. - Podívám se. 210 00:21:31,680 --> 00:21:36,360 Jo, „přesýpací hodiny“. Výborně. Tak ahoj, starý brachu. 211 00:21:53,200 --> 00:21:55,120 Děje se něco? 212 00:21:57,680 --> 00:22:00,320 Hej, tobě je zle? 213 00:22:02,960 --> 00:22:05,560 To je v těhotenství normální. 214 00:22:33,920 --> 00:22:35,840 Co je zase? 215 00:22:35,920 --> 00:22:38,280 Potratila jsem! 216 00:22:38,360 --> 00:22:42,080 Kdo s čím zachází, s tím taky schází. 217 00:22:42,160 --> 00:22:47,560 Je to hřích. Bůh prý trestá, ale tady to za nás vyřešil. 218 00:22:47,640 --> 00:22:50,960 Mohla se dobře vdát. 219 00:22:51,040 --> 00:22:55,440 Ten komisař má zářnou budoucnost, uvidíš. 220 00:22:55,520 --> 00:22:57,040 Pojďme si lehnout. 221 00:23:31,920 --> 00:23:32,960 Počkej. 222 00:23:35,960 --> 00:23:37,240 Váš doplatek. 223 00:23:38,480 --> 00:23:42,280 Budeš v domácnosti. Matka je moc nemocná. 224 00:23:42,360 --> 00:23:45,760 - Takže nebudu smět vůbec chodit ven. - Přesně tak. 225 00:24:00,120 --> 00:24:02,280 Konečně jsi tady. 226 00:24:02,360 --> 00:24:04,320 Myslela jsem, že jsi nemocná. 227 00:24:06,280 --> 00:24:07,480 Běž uvařit čaj. 228 00:24:13,800 --> 00:24:15,840 Buď na babičku hodný. 229 00:24:37,520 --> 00:24:39,480 Opět ti vezu hosta. 230 00:24:44,200 --> 00:24:48,560 Ráda tě vidím, Alberte. Počkej na mě, pojedeme do města. 231 00:25:12,320 --> 00:25:14,040 Počkej tady. 232 00:25:15,080 --> 00:25:18,960 Kolikrát ti to musím říkat? Co? Kolikrát? 233 00:25:20,160 --> 00:25:22,920 - Hledáte něco? - Ženu, která bydlí nahoře. 234 00:25:23,000 --> 00:25:25,920 Odjela. Už před lety. 235 00:25:28,800 --> 00:25:32,760 Provozuje psí útulek v průmyslové čtvrti. 236 00:25:46,760 --> 00:25:50,080 Mám problémy, Alberte, kvůli jedné sprosté ženské. 237 00:25:50,160 --> 00:25:53,560 Musí za to trpět, bez ohledu na následky. 238 00:25:53,640 --> 00:25:56,000 Proto sis strčila do kabelky ten nůž? 239 00:25:57,040 --> 00:26:01,560 - Co s ním chceš dělat? - Vyděsím ji, anebo pobodám. To se uvidí. 240 00:26:07,560 --> 00:26:11,960 Jestli se stane něco ošklivého, běž ven a počkej na mě na zastávce. 241 00:26:26,960 --> 00:26:28,400 Co chcete? 242 00:26:31,080 --> 00:26:34,080 Možná tady na prázdniny nechám svého Bobbyho. 243 00:26:34,160 --> 00:26:36,280 Nejdřív zamknu Bouviera. 244 00:26:38,880 --> 00:26:42,840 - Vždyť nemáš psa. - To ona neví. 245 00:26:47,680 --> 00:26:49,360 Neznám vás odněkud? 246 00:26:50,480 --> 00:26:52,200 Nevím odkud. 247 00:27:03,160 --> 00:27:05,960 Nevím, jestli by se tady mému Bobbymu líbilo. 248 00:27:06,040 --> 00:27:07,720 Je tady smrad a dusno. 249 00:27:09,000 --> 00:27:12,400 Třikrát denně dostávají kvalitní psí žrádlo 250 00:27:13,480 --> 00:27:15,480 a neustále mají čerstvou vodu. 251 00:27:16,480 --> 00:27:18,520 A každý den je venčím. 252 00:27:22,040 --> 00:27:25,560 Pořád si myslím, že vás odněkud znám. 253 00:27:28,320 --> 00:27:33,000 Jednou jsme se setkaly, když jste bydlela nad rybím trhem. 254 00:27:33,080 --> 00:27:34,880 Tam to taky smrdělo. 255 00:27:37,040 --> 00:27:41,240 Nad rybím trhem jsem nikdy nebydlela. Neznám vás. 256 00:27:41,320 --> 00:27:43,560 Myslela jsem si to, ale pletla jsem se. 257 00:27:43,640 --> 00:27:48,040 To není pravda. Byla jsem u vás nahoře. Páchlo to tam shnilými úhoři. 258 00:27:48,120 --> 00:27:52,080 To se pletete. Nikdy jsem vás neviděla. 259 00:27:52,160 --> 00:27:55,200 A můj útulek je plný. 260 00:28:09,200 --> 00:28:12,320 Ta ženská provedla opravdu strašné věci, Alberte. 261 00:28:12,400 --> 00:28:14,400 Tvoje matka o nich ví. 262 00:28:14,480 --> 00:28:17,840 - Jaké strašné věci? - Měla jsem ji zabít. 263 00:28:17,920 --> 00:28:22,040 Ale to by bylo ještě horší, než co provedla ona. 264 00:28:22,120 --> 00:28:24,800 A tu radost jsem jí nechtěla dopřát. Pojď. 265 00:28:30,000 --> 00:28:31,280 Všiml sis jejích prstů? 266 00:28:32,400 --> 00:28:35,080 Těch ukoptěných nehtů? Měla za nimi špínu. 267 00:28:36,400 --> 00:28:39,120 Psa bys jí nesvěřil. 268 00:29:35,880 --> 00:29:39,320 Služebná právě uvařila čaj. 269 00:29:40,560 --> 00:29:45,680 Mohl by ho komorník odnést nahoru, aby služebná mohla oloupat brambory? 270 00:29:45,760 --> 00:29:48,200 Jsi nějaký bledý. Není ti dobře? 271 00:29:48,280 --> 00:29:51,560 - Necítím se dobře. - Nahoře je doktor. 272 00:29:51,640 --> 00:29:55,480 Řekni si o nějaké prášky. Stejně na ní ten felčar pěkně vydělává. 273 00:29:55,560 --> 00:29:59,520 Věčně je tady. Takže může pár prášků obětovat. 274 00:30:02,800 --> 00:30:05,800 Neumírám, doktore, že ne? 275 00:30:05,880 --> 00:30:12,240 Váš stav se zlepšil. Hodně pijte a za pár týdnů vám bude líp. 276 00:30:19,280 --> 00:30:21,520 Bude mi líp, říkal. 277 00:30:21,600 --> 00:30:26,280 Horší už to být nemůže. Pořád je mi špatně a… 278 00:30:27,520 --> 00:30:31,840 - A on ti nic nedá? - Ten doktor je k ničemu. 279 00:30:31,920 --> 00:30:36,480 To už mohli rovnou poslat instalatéra. Jde to ze mě horem dolem. 280 00:30:36,560 --> 00:30:40,480 Nalij mi trochu čaje. Mám pachuť v ústech. 281 00:30:40,560 --> 00:30:45,080 A dej si taky šálek. Dostatek tekutin prospívá každému, říká doktor. 282 00:30:46,200 --> 00:30:48,120 Tak se napijme. 283 00:30:49,280 --> 00:30:51,280 Tobě je špatně? 284 00:30:52,680 --> 00:30:54,880 Čaj ti udělá dobře. 285 00:31:39,720 --> 00:31:41,920 Vypadáš strašně bledě, Alberte. 286 00:31:42,960 --> 00:31:45,240 Měl jsem trochu babiččina čaje. 287 00:31:45,320 --> 00:31:48,840 Bývá ti z čaje špatně často? 288 00:31:48,920 --> 00:31:51,080 Ne, jenom dneska. 289 00:31:51,160 --> 00:31:54,360 Uvařím ti horký anýzový čaj. Ten ti pomůže. 290 00:32:03,880 --> 00:32:05,840 A zase tohle. 291 00:32:05,920 --> 00:32:10,400 Ona si nahoře leží jako kněžna a já jsem holka pro všechno. 292 00:32:10,480 --> 00:32:12,120 To je můj osud. 293 00:32:12,200 --> 00:32:14,680 Ale já si ho nevybrala, to ti povím. 294 00:32:16,520 --> 00:32:18,920 Přemýšlels někdy o svém osudu? 295 00:32:19,000 --> 00:32:22,960 Mladý Albert Egberts, nejlepší ze třídy, premiant. 296 00:32:23,040 --> 00:32:28,920 Ale proti osudu se můžeš vzbouřit. Taková osobní Francouzská revoluce. 297 00:32:29,000 --> 00:32:33,080 Nebuď překvapený, jestli tady vypukne revoluce. 298 00:32:35,920 --> 00:32:39,000 Alberte, tohle má být překvapení. 299 00:32:39,080 --> 00:32:43,920 Babička chtěla, ať ti to dám k Velikonocům a k narozeninám, ale já ti to dám teď. 300 00:32:44,000 --> 00:32:46,840 Vypadáš bledě. Jsi nemocný? To bude tím mlíkem. 301 00:33:00,600 --> 00:33:02,040 Zdálo se ti něco? 302 00:33:03,320 --> 00:33:04,520 O mně? 303 00:33:06,120 --> 00:33:08,640 Proč je babička tak nemocná? 304 00:33:08,720 --> 00:33:11,000 Žlučové kameny. 305 00:33:11,080 --> 00:33:13,480 A spousta hloupého předstírání. 306 00:33:17,480 --> 00:33:19,880 Mám tě trochu rozveselit? 307 00:33:21,520 --> 00:33:24,040 Když mi dáš kousek toho čokoládového vajíčka, 308 00:33:24,120 --> 00:33:28,080 povím ti o strejdovi Hasjem a Papuáncích. 309 00:33:28,160 --> 00:33:29,200 Tak jo. 310 00:33:49,480 --> 00:33:53,200 Víš, že Papuánci jsou válečníci. 311 00:33:53,280 --> 00:33:56,400 Zbraně nemají, ale střílejí po Holanďanech šípy. 312 00:33:56,480 --> 00:34:01,760 Otrávené šípy. Je na nich opravdový jed. Jeden šíp a je po tobě. 313 00:34:09,920 --> 00:34:15,000 Ale asi nevíš, že nenosí skoro žádné šaty. 314 00:34:15,080 --> 00:34:18,560 Místo nich mají muži pochvu na penis. Víš, co to je? 315 00:34:18,639 --> 00:34:21,159 Nejdřív čokoládu, jinak přestanu. 316 00:34:26,080 --> 00:34:32,199 Důvod je ten, že mají neustále tvrdý… erekci. 317 00:34:32,280 --> 00:34:37,040 To je, když penis není, jako když čůráš, ale míří takhle nahoru. 318 00:34:37,120 --> 00:34:38,120 Je vztyčený. 319 00:34:38,199 --> 00:34:42,239 A oni si pak na něj nasazují pochvu. Je to jejich zvyk. 320 00:34:42,320 --> 00:34:47,040 Pochvu si pak uvážou šňůrkou kolem krku a pod varlaty, 321 00:34:47,120 --> 00:34:50,199 aby jim nepadala. 322 00:34:50,280 --> 00:34:54,719 Tohle se asi ve škole neučíte. Na to potřebuješ tetu Tiny. 323 00:34:57,760 --> 00:35:00,280 - Chceš slyšet víc? - Ano. 324 00:35:16,920 --> 00:35:21,280 - Koos Kassenaar se chce ženit. - Kdo? 325 00:35:21,360 --> 00:35:23,280 Toho neznáš. Je z Bredy. 326 00:35:24,640 --> 00:35:26,640 Mám do toho jít? 327 00:35:28,400 --> 00:35:30,440 Trčela bych v Bredě. 328 00:35:31,920 --> 00:35:34,080 Bude se mi po tobě stýskat. 329 00:35:34,160 --> 00:35:35,680 Ty jeden raubíři. 330 00:35:38,360 --> 00:35:41,360 Už jde. Má fantastický oblek. 331 00:35:41,440 --> 00:35:43,880 Ale musel se… 332 00:35:48,120 --> 00:35:50,840 - Můžeš mi uvázat kravatu? - Ano. 333 00:35:50,920 --> 00:35:52,160 Hezky pevně. 334 00:35:54,000 --> 00:35:55,120 - Ach, Koosi. - Co? 335 00:35:55,200 --> 00:35:57,520 Nos se ti leskne jako kulečníková koule. 336 00:35:57,600 --> 00:36:00,320 Takhle k oltáři nemůžeš. 337 00:36:00,400 --> 00:36:02,520 - Na. - Žádný pudr na puse nechci. 338 00:36:02,600 --> 00:36:03,840 - Ne? - Ne. 339 00:36:07,440 --> 00:36:11,040 Celý se leskneš. Ukaž na chvilku. 340 00:36:11,120 --> 00:36:16,360 - Au! Mám strašně citlivou kůži. - Ale vždyť se leskneš. 341 00:36:16,440 --> 00:36:19,120 No dobře, ale sdíráš ze mě kůži. 342 00:36:20,760 --> 00:36:21,600 Koosi… 343 00:36:23,200 --> 00:36:24,200 Ahoj. 344 00:36:27,280 --> 00:36:29,640 Co to máš na puse? 345 00:36:32,520 --> 00:36:38,280 Takhle se to v Bredě dělá? Den před svatbou sedíte na sluníčku? 346 00:36:38,360 --> 00:36:41,000 A ještě k tomu s těma pihama? 347 00:36:41,080 --> 00:36:43,520 Takhle se spolu fotit nemůžem. 348 00:36:45,880 --> 00:36:48,240 Martino Antonio Mario van der Sercktová, 349 00:36:48,320 --> 00:36:52,200 berete si Kornelise Lucase Mariu Kassenaara za právoplatného manžela 350 00:36:52,280 --> 00:36:58,680 a budete mu věrná v časech dobrých i zlých, v nemoci i ve zdraví? 351 00:36:58,760 --> 00:37:00,120 Ano. 352 00:37:44,720 --> 00:37:48,280 Zdravím, lidičky! Všechny vás zdravím! 353 00:37:57,960 --> 00:38:00,920 Nazdar, Koosi, prima oslava. 354 00:38:04,200 --> 00:38:08,320 Tohle budeš potřebovat hlavně na čůrání. 355 00:38:08,400 --> 00:38:10,720 Cože? Jak to myslíš? 356 00:38:12,120 --> 00:38:14,480 Zřejmě toho o Tiny moc nevíš. 357 00:38:18,840 --> 00:38:21,280 Jdu trochu na vzduch. 358 00:38:21,360 --> 00:38:24,560 A co udělali apoštolové, když… 359 00:38:24,640 --> 00:38:26,720 - Pojď se mnou. - Cože? 360 00:38:26,800 --> 00:38:28,520 Pojď se mnou. 361 00:38:33,120 --> 00:38:36,600 Po zázraku s chleby 362 00:38:36,680 --> 00:38:41,280 jim zůstaly zbytky. A… 363 00:38:43,840 --> 00:38:47,760 - Proč jsi mi to neřekla dřív? - Nebylo ti co říkat. Není to pravda. 364 00:38:47,840 --> 00:38:53,040 Mohla jsi říct, že je to drb. Teď vypadám na vlastní svatbě jako idiot. 365 00:38:53,120 --> 00:38:55,840 - O žádných drbech jsem nevěděla. - Podfouklas mě. 366 00:38:55,920 --> 00:39:00,200 Já měla být taky neplodná. Spadla jsem s roztaženýma nohama na větev. 367 00:39:00,280 --> 00:39:06,320 Nikdy nebudu mít děti, říkali doktoři. A teď čekám třetí. 368 00:39:07,600 --> 00:39:09,920 Nevěř povídačkám, Koosi. 369 00:39:10,000 --> 00:39:13,440 Každý vidí, že jste plodný pár. 370 00:39:13,520 --> 00:39:15,080 Svatební cesta se ruší. 371 00:39:15,160 --> 00:39:20,080 Zítra zajdem za doktorem, ať tě pošle ke specialistovi. 372 00:39:20,160 --> 00:39:21,600 Chci mít jistotu. 373 00:39:21,680 --> 00:39:23,560 A co naše líbánky v Luganu? 374 00:39:23,640 --> 00:39:28,480 Zájezd byl pojištěný. Dokud nebudu mít jistotu, žádné líbánky nebudou. 375 00:39:28,560 --> 00:39:31,200 A já se do Lugana tak těšila! 376 00:39:31,280 --> 00:39:35,200 Oblíkni si normální věci, za půl hodiny odjíždíme. 377 00:39:38,800 --> 00:39:40,960 Alberte… 378 00:39:41,040 --> 00:39:47,400 Běž poprosit číšníka o ostré štípačky, ano? Hodnej kluk. 379 00:40:13,520 --> 00:40:16,960 - Alberte, jak se cítíš? - Dobře. 380 00:40:19,480 --> 00:40:22,560 Vidím, že jsi nemocný. Jsi bledý jako stěna. 381 00:40:22,640 --> 00:40:27,120 - Chci jet do Bredy. - Takhle do Bredy nemůžeš. 382 00:40:27,200 --> 00:40:29,200 Teta Tiny mě potřebuje. 383 00:40:29,280 --> 00:40:32,960 Nemá děti. O prázdninách jí musím dělat syna. 384 00:41:38,000 --> 00:41:42,560 Odjíždějí. Dobře, že jsou pryč. 385 00:41:42,640 --> 00:41:46,680 - Běž si lehnout, ať se cítíš líp. - Dobře. 386 00:42:07,400 --> 00:42:09,000 Chudáčku. 387 00:42:12,320 --> 00:42:14,360 Cítíš horkost? 388 00:42:24,040 --> 00:42:25,160 Posuň se. 389 00:42:29,920 --> 00:42:32,080 Víš, že se umí zvětšit? 390 00:42:33,360 --> 00:42:36,040 A že z něj jde i něco jiného než čůrání? 391 00:42:37,200 --> 00:42:41,920 Už brzy z něj vyjde semeno na dělání dětí. 392 00:42:42,000 --> 00:42:44,200 Jenže ze strejdy Koose 393 00:42:44,280 --> 00:42:45,960 nevyjde nic. 394 00:42:46,040 --> 00:42:51,560 Teda něco jo, ale to jeho semeno je líné. 395 00:42:51,640 --> 00:42:54,480 Vzpomínáš, jak na mě v den svatby křičel? 396 00:42:54,560 --> 00:42:58,840 Jeli jsme do nemocnice na vyšetření. A co myslíš? 397 00:42:58,920 --> 00:43:01,520 Strejda Koos je neplodný jako špalek. 398 00:43:04,600 --> 00:43:08,520 Takže portýr Peter se s tím dopisem pletl? 399 00:43:09,640 --> 00:43:11,920 - S jakým dopisem? - Z nemocnice. 400 00:43:12,000 --> 00:43:15,200 Ukazoval ti ho. Byl jsem tam. 401 00:43:15,280 --> 00:43:20,320 Dostal ho od toho policisty. Stálo tam, že nemůžeš mít děti. 402 00:43:20,400 --> 00:43:21,920 Jo, tenhle nesmysl. 403 00:43:22,000 --> 00:43:26,040 Už si vzpomínám. A ten portýr tam stál a chvástal se. 404 00:43:26,120 --> 00:43:29,080 Chlapi… Hnus. 405 00:43:32,040 --> 00:43:35,400 Udělám ti sendvič. Už je ti líp. 406 00:43:39,640 --> 00:43:45,240 Alberte, jedna věc: až tu bude Koos, o tom dopisu se vůbec nezmiňuj. 407 00:43:47,440 --> 00:43:49,520 Byl padělaný. 408 00:43:49,600 --> 00:43:53,680 Nemůžu ti to dokázat, protože jsem ho roztrhala. 409 00:43:53,760 --> 00:43:57,960 Ale mohl by vést k obrovským nedorozuměním. A u toho být nechceš, ne? 410 00:43:59,520 --> 00:44:01,200 Tak na to nezapomeň. 411 00:45:58,560 --> 00:46:00,400 POLICIE, 33223 LÉKAŘ, 66620 412 00:46:04,880 --> 00:46:08,560 - Tady Maaike Boezaardtová. Haló? - Dobrý den, sousedko. 413 00:46:12,600 --> 00:46:17,520 Cože? Jak to myslíš krev? Můžeš mluvit jasně? 414 00:46:17,600 --> 00:46:19,840 Dej mi tetu Tiny nebo strejdu Koose. 415 00:46:19,920 --> 00:46:22,840 - Nejsou tady. - Nemohli tě nechat samotného, ne? 416 00:46:22,920 --> 00:46:25,960 - Nevycházejí. - A díval ses všude? 417 00:46:26,040 --> 00:46:27,480 Jsou v ložnici. 418 00:46:27,560 --> 00:46:30,720 - Postel je celá od krve. - Co se děje? 419 00:46:46,000 --> 00:46:50,720 Ano, Alberte. Teta hodně krvácí. 420 00:46:52,560 --> 00:46:54,680 Neměla bys jít k doktorovi? 421 00:46:58,800 --> 00:47:00,720 Jednou půjdu. 422 00:47:08,440 --> 00:47:12,560 Zvířata mi nevadí, ale to svinstvo po nich ano. 423 00:47:12,640 --> 00:47:15,760 Rychle si nastup. Přijedeme pozdě. 424 00:47:21,640 --> 00:47:23,200 Přestaň skučet, 425 00:47:23,280 --> 00:47:28,280 jinak tě vysadím a můžeš si na tom svém polštářku sedět vedle cesty. 426 00:47:30,360 --> 00:47:31,880 Tiny, posaď se rovně. 427 00:47:31,960 --> 00:47:35,480 Jestli se praštíš do čelního skla, bude ještě větší problém. 428 00:47:35,560 --> 00:47:39,680 Mám už dost velký problém s chlapem, který si hledá potomstvo jinde. 429 00:47:41,520 --> 00:47:44,040 Co že jsi tak zticha, Alberte? 430 00:47:44,120 --> 00:47:48,640 Nevadí ti, že to bude později? Dobře, že jsi jim zavolal. 431 00:47:48,720 --> 00:47:52,000 Chci zajet za rodiči. Nesmí si myslet… 432 00:47:52,080 --> 00:47:53,800 Přestaň skuhrat. 433 00:47:53,880 --> 00:47:57,760 - Řeknu jim, co a jak. - V autě máme kluka. 434 00:47:57,840 --> 00:47:59,680 Vmetu jim to do tváře. 435 00:48:00,840 --> 00:48:02,960 A začnu u tvé matky. 436 00:48:06,080 --> 00:48:08,200 Zatím ahoj. 437 00:48:08,280 --> 00:48:11,480 - Jak se daří? - Skvěle, víceméně. 438 00:48:11,560 --> 00:48:15,480 Pro změnu jsem málem vykrvácela. Ale jinak je všechno eňoňúňo. 439 00:48:15,560 --> 00:48:16,760 A co ty, Hanny? 440 00:48:16,840 --> 00:48:21,280 Jedeme je obšťastnit na Rysí ulici. 441 00:48:23,760 --> 00:48:25,640 Díky, že jsem mohl být u vás. 442 00:48:28,120 --> 00:48:30,280 - Líbilo se ti tam? - Ano. 443 00:48:58,400 --> 00:49:01,080 Máš chuť tam jít? Nebo ne? 444 00:49:28,720 --> 00:49:31,800 Ty radši mlč. Oslava ještě nezačala. 445 00:49:31,880 --> 00:49:33,200 Oslava… 446 00:49:33,280 --> 00:49:38,040 Mám na sobě úbor otrokyně. Kvůli nim se budu muset plazit v prachu. 447 00:49:38,120 --> 00:49:41,120 Oslava. No jasně. Ale ne pro mě. 448 00:49:41,200 --> 00:49:44,960 Přivezli si mě až z Bredy, abych na ně dělala. 449 00:49:45,040 --> 00:49:51,080 Všichni věděli, že tam dělám otrokyni, ale nikdo nezasáhl. 450 00:49:59,800 --> 00:50:01,640 - Ahoj. - Dobré odpoledne. 451 00:50:03,760 --> 00:50:07,240 Blahopřeji. 452 00:50:11,160 --> 00:50:13,400 Všem vám blahopřeji. Blahopřeji. 453 00:50:13,480 --> 00:50:15,480 - Díky. - Tobě taky, matko. 454 00:50:15,560 --> 00:50:19,640 Tiny, nech toho a pojď sem. 455 00:50:21,280 --> 00:50:23,640 - Nebo běž do kuchyně. - Neplač. 456 00:50:23,720 --> 00:50:25,880 Vždyť ji znáš. Bude to v pořádku. 457 00:50:25,960 --> 00:50:28,880 - Blahopřeji. - Děkuji. 458 00:50:28,960 --> 00:50:31,200 - Blahopřeji. - Ahoj. Blahopřeji. 459 00:50:33,960 --> 00:50:37,640 Ó. Tady se nešetřilo. 460 00:50:37,720 --> 00:50:40,880 Budeš mě komandovat jako vždycky? 461 00:50:40,960 --> 00:50:42,520 Hezké šaty. 462 00:50:45,680 --> 00:50:51,200 Každý jednu čajovou lžičku a bude dost pro všechny. 463 00:50:55,480 --> 00:50:57,240 Ahoj, Alberte Egbertsi, 464 00:50:57,320 --> 00:51:01,560 třídní premiante. Pověz mi: co je to rubínová svatba? 465 00:51:02,600 --> 00:51:03,920 Čtyřicáté výročí sňatku. 466 00:51:04,000 --> 00:51:07,560 Přesně tak. A kolik je teď tvé matce? 467 00:51:08,600 --> 00:51:11,440 - Čtyřicet dva. - Čtyřicet dva. 468 00:51:11,520 --> 00:51:15,480 Ano, jak typické pro tyhlety pokrytecké katolíky. 469 00:51:15,560 --> 00:51:19,400 Nejdřív jejich dcera oslaví 42. narozeniny. 470 00:51:19,480 --> 00:51:22,640 A oni týden nato slaví 40. výročí svatby. 471 00:51:23,720 --> 00:51:28,160 Čtyřicet dva minus 40 je dva. 472 00:51:28,240 --> 00:51:31,920 Hanny byly dva roky, když se konečně vzali. 473 00:51:32,000 --> 00:51:37,200 Nás poučovali o morálce, a sami se ani neobtěžovali se vzít. 474 00:51:37,280 --> 00:51:38,960 Mlč, Tiny. Buď zticha. 475 00:51:39,040 --> 00:51:41,040 Koukejte na ně, jak tam sedí. 476 00:51:41,120 --> 00:51:45,720 Královský pár. Z vlastní dcery si udělali služku. 477 00:51:45,800 --> 00:51:48,600 - Tak dost, Tiny. - Nemohli jsme se vzít. 478 00:51:48,680 --> 00:51:51,560 - Co? - Nenech se vyprovokovat. 479 00:51:51,640 --> 00:51:55,760 - Byl jsem ve vězení. Ve Veenhuizenu. - Cože? 480 00:51:55,840 --> 00:51:59,560 Ve 30. letech nebyla práce. Trhal jsem révu ve Francii. 481 00:51:59,640 --> 00:52:03,640 Pak jsem se doslechl, že se stanu otcem, a jel jsem rovnou domů. 482 00:52:03,720 --> 00:52:07,680 Za hranicemi na mě jeden chlap vytáhl nůž. 483 00:52:07,760 --> 00:52:11,200 Bodl jsem ho do břicha nůžkama na révu. 484 00:52:11,280 --> 00:52:17,360 Strávil jsem rok a půl za mřížemi. Když mě pustili, hned jsme se vzali. 485 00:52:17,440 --> 00:52:20,720 Naší Hanny byly tehdy dva roky. 486 00:52:20,800 --> 00:52:23,960 Hned jsme se odstěhovali. Tak se to stalo. 487 00:52:24,040 --> 00:52:27,440 Aby to nevěděli vaši noví sousedi, co? 488 00:52:27,520 --> 00:52:29,160 Proč se to dozvídám až teď? 489 00:52:29,240 --> 00:52:34,520 Už chápu, proč tě tak úplně neberou do rodiny. 490 00:52:34,600 --> 00:52:37,560 Dva roky jsi totiž byla levoboček. 491 00:52:37,640 --> 00:52:41,440 Z nejstarší dcery si udělali náhradní matku, 492 00:52:41,520 --> 00:52:46,560 protože moje skutečná matka byla nemocná. Nebo to tvrdili. 493 00:52:46,640 --> 00:52:50,920 Nikdy ses mi nepřestala plést do života a chovat se jako tyranka. 494 00:52:51,000 --> 00:52:53,400 Nevím, o čem mluvíš, Tiny. 495 00:52:53,480 --> 00:52:56,200 Dělala jsem jen to, co mi řekli. 496 00:52:56,280 --> 00:52:58,920 A když jsem se vdala, dávala jsem ti dobré rady. 497 00:52:59,000 --> 00:53:01,280 Dobré rady, špatné činy! 498 00:53:01,360 --> 00:53:04,880 Copak jsem vždycky nebyla dobrá matka? 499 00:53:04,960 --> 00:53:08,040 - Pro mě jsi nebyla matka vůbec. - Tiny, to snad… 500 00:53:08,120 --> 00:53:11,600 Dvě nejmladší děti vám vychovala nejstarší dcera. 501 00:53:11,680 --> 00:53:15,120 Tak jste ji potrestali za to, že je nechtěná. 502 00:53:15,200 --> 00:53:19,960 A když se vdala, řekli jste, že do svých dvaceti nesmím odejít z domu. 503 00:53:20,040 --> 00:53:25,520 Údajně proto, že se neumím chovat a nedá se mi věřit. 504 00:53:25,600 --> 00:53:29,600 Ale ve skutečnosti jste mě potřebovali jako holku pro všechno. 505 00:53:29,680 --> 00:53:30,840 To už stačí. 506 00:53:30,920 --> 00:53:35,600 Drželi jste mě na uzdě pod záminkou té hrozné věci. 507 00:53:35,680 --> 00:53:41,120 Jenže ta strašně hrozná věc se nikdy nesměla vyslovit. 508 00:53:41,200 --> 00:53:45,040 Ale co když prohlásím, že za tenhle zločin… 509 00:53:45,120 --> 00:53:46,600 a on to zločin byl… 510 00:53:46,680 --> 00:53:50,240 že za něj a jeho následky je zodpovědná Hanny? 511 00:53:50,320 --> 00:53:53,760 Chtěla jsem ti jen pomoct, krávo. 512 00:53:53,840 --> 00:53:58,080 Někdo si pomocné ruky nevšímá a někdo ji rovnou přitiskne na rozpálenou pec! 513 00:53:58,160 --> 00:54:01,920 A někdy ta pomocná ruka něco nadobro zničí! 514 00:54:02,000 --> 00:54:03,680 Přemýšlej o tom! 515 00:54:12,360 --> 00:54:17,440 Ehm… Dort bude teplý. 516 00:54:19,960 --> 00:54:21,040 - Ahoj. - Ahoj. 517 00:54:22,280 --> 00:54:23,640 Koosi. 518 00:54:30,360 --> 00:54:32,960 Alberte, nech tady kolo a pojeď s námi. 519 00:54:33,040 --> 00:54:35,800 Nechci jet zítra do školy autobusem. 520 00:54:38,480 --> 00:54:41,680 Tiny, jedeš s námi, nebo jak? 521 00:54:41,760 --> 00:54:45,560 Nechci tu ženskou v taxíku. A ve svém domě taky ne. 522 00:54:45,640 --> 00:54:49,680 Tady taky není vítaná. Pro mě to není dcera. 523 00:54:49,760 --> 00:54:54,440 Dobrá, tak pojedu do hotelu. Kasu drží Koos, ale to je fuk: 524 00:54:54,520 --> 00:54:56,600 budu v Eindhovenu šlapat chodník. 525 00:54:56,680 --> 00:54:59,640 - Nechovej se hloupě. - To říká ta pravá. 526 00:54:59,720 --> 00:55:03,880 „Nechovej se hloupě.“ To tady smíš jenom ty. 527 00:55:05,560 --> 00:55:09,080 Protože jsi tak rozumná. Tak úžasně spořádaná. 528 00:55:10,240 --> 00:55:12,600 Klid, uklidni se. 529 00:55:12,680 --> 00:55:15,360 Běž do taxíku, než se stane něco horšího. 530 00:55:15,440 --> 00:55:18,480 A ty sedej na kolo. Než usnu, ať tě slyším přijet. 531 00:55:18,560 --> 00:55:21,320 Jak ráda bych někdy slyšela přijet dítě domů. 532 00:55:22,960 --> 00:55:25,360 Ale to nejde. Kvůli tomu, co ty nazýváš hloupostmi. 533 00:55:25,440 --> 00:55:28,240 O čem to mluvíš? Nech se pořádně vyšetřit. 534 00:55:28,320 --> 00:55:31,880 To jsem udělala. A hádej, jaký byl výsledek. 535 00:55:31,960 --> 00:55:34,680 Chci už jet. Na kolo, Alberte. 536 00:55:35,720 --> 00:55:40,280 Byla to báječná oslava, tati. Zítra se na všechno zapomene. 537 00:55:41,480 --> 00:55:45,960 Vy mě jednou zničíte. A hlavně ty s tím svým svatouškovstvím. 538 00:56:15,280 --> 00:56:16,880 Nech mě být. 539 00:56:21,960 --> 00:56:23,960 Poslední autobus už odjel. 540 00:56:25,840 --> 00:56:27,720 Další jede až zítra. 541 00:56:27,800 --> 00:56:31,440 Já nečekám na autobus. Čekám na zákazníka. 542 00:56:32,840 --> 00:56:36,480 Jdi pryč, jinak si budou myslet, že už někoho mám. 543 00:56:42,480 --> 00:56:44,600 Alberte, odprejskni! 544 00:56:44,680 --> 00:56:49,080 Na pokoj v hotelu nemám dost. 545 00:56:49,160 --> 00:56:51,240 Smůla. 546 00:56:51,320 --> 00:56:54,320 Stojím jen o klienty, kteří mi zaplatí hotel. 547 00:56:54,400 --> 00:56:56,960 Ale koupím ti jízdenku do Bredy. 548 00:56:59,440 --> 00:57:02,640 A doprovodím tě na nádraží. 549 00:57:12,280 --> 00:57:13,920 Je ti zima? 550 00:57:35,720 --> 00:57:40,080 Nikdo jiný nesnese pohled na mě. Jenom ty. 551 00:57:41,280 --> 00:57:44,960 Jejich škoda. Stejně je chci mít z krku. 552 00:57:45,040 --> 00:57:47,160 Obejdu se bez nich. 553 00:57:53,760 --> 00:57:59,440 - Vzpomínáš na ten útulek s tou stařenou? - Ano. 554 00:57:59,520 --> 00:58:03,280 Moje nevyřízené účty s Hanny s tím souvisejí. 555 00:58:08,600 --> 00:58:11,240 Takže tě už neuvidím u babičky? 556 00:58:11,320 --> 00:58:15,360 Že ne? Však počkej. 557 00:58:15,440 --> 00:58:18,080 Odteďka tam budu každý týden. 558 00:58:18,160 --> 00:58:21,680 Budu to do nich vtloukat, až jim to dojde. 559 00:58:21,760 --> 00:58:25,360 Žádná kůže není tak tlustá, abych pod ni nepronikla. 560 00:58:35,600 --> 00:58:37,800 Dobrý večer. 561 00:58:37,880 --> 00:58:42,680 Vy jste pan Egberts Albert, narozen 30. dubna 1950? 562 00:58:42,760 --> 00:58:45,880 Ano. 563 00:58:45,960 --> 00:58:49,280 Poslyšte, pracuje u vás ještě komisař Henneman? 564 00:58:49,360 --> 00:58:52,600 - Karel Henneman? - Ano, kdysi jsme byli zasnoubení. 565 00:58:52,680 --> 00:58:54,760 Teď je to náš náčelník. 566 00:58:54,840 --> 00:58:57,440 Přesně jak naši doufali. 567 00:58:57,520 --> 00:58:59,120 Je ženatý? Má děti? 568 00:58:59,200 --> 00:59:03,640 - Nejsme tu od toho, abychom… - Můžete mi snad říct, jak se má. 569 00:59:03,720 --> 00:59:07,840 Má rodinu. Dva syny a dvě dcery. 570 00:59:07,920 --> 00:59:11,400 Tak ho pozdravujte od Tiny van der Sercktové. 571 00:59:11,480 --> 00:59:15,360 A ještě dodejte: „Vdané a bezdětné.“ 572 00:59:15,440 --> 00:59:17,040 Pane Egbertsi… 573 00:59:17,120 --> 00:59:21,360 Na bicyklu jste nechal adresu „Rysí ulice 12“. 574 00:59:21,440 --> 00:59:24,200 Vaši rodiče čekali dvě hodiny, než nám zavolali. 575 00:59:24,280 --> 00:59:26,720 Tyhle problémy jsem čekala. 576 00:59:26,800 --> 00:59:29,920 - Co prosím? - Ale nic. 577 00:59:30,000 --> 00:59:35,720 Říkala jsem, že jsem svého synovce unesla, aby mi dělal osobního sexuálního otroka. 578 00:59:36,800 --> 00:59:40,560 Unést nezletilého rodičům je trestný čin. 579 00:59:40,640 --> 00:59:42,600 Ale já jsem jeho teta. 580 00:59:42,680 --> 00:59:44,560 Mají obrovský strach. 581 00:59:44,640 --> 00:59:47,880 Vážně? To je jejich problém. 582 00:59:47,960 --> 00:59:49,880 Zavoláš na stanici? 583 00:59:51,040 --> 00:59:52,760 Můžete jet s námi. 584 01:00:05,640 --> 01:00:11,720 Říkala jsem, že jsem svého synovce unesla, aby mi dělal osobního sexuálního otroka. 585 01:00:24,520 --> 01:00:29,120 Co tě tak táhlo k ženské, která dělá celé rodině ostudu? 586 01:00:29,200 --> 01:00:33,720 Stála v noci na zastávce. A žádný autobus už jí nejel. 587 01:00:33,800 --> 01:00:38,280 Já bych ji klidně nechal umrznout. Nebo aby ji tam někdo ubodal. 588 01:00:38,360 --> 01:00:39,680 A ty? 589 01:01:18,400 --> 01:01:20,760 Haló, kdo volá? 590 01:01:20,840 --> 01:01:24,160 Albert Egberts. Hannyin syn. Tvůj synovec. A kámoš. 591 01:01:24,240 --> 01:01:26,720 Jo, tady Tiny Kassenaarová. Co chceš? 592 01:01:26,800 --> 01:01:29,080 Jsem náhodou v Bredě, takže mě napadlo… 593 01:01:29,160 --> 01:01:33,520 Promiň. Koos je mimo město. Vrátí se až po půlnoci. 594 01:01:33,600 --> 01:01:39,320 To je škoda. Velká škoda. Ale jestli ti to nevadí, zastavím se na kávu. 595 01:02:02,120 --> 01:02:04,840 Už je to deset let, co? 596 01:02:04,920 --> 01:02:07,200 S těmi vlasy bych tě ani nepoznala. 597 01:02:08,720 --> 01:02:10,840 Tak pojď dál. 598 01:02:17,080 --> 01:02:19,880 Jak se daří Kassenaarovým? 599 01:02:19,960 --> 01:02:25,480 Pořád stejná nuda. Ten pitomej zrzek vůbec nebývá doma. 600 01:02:25,560 --> 01:02:28,440 Často bývá pryč i přes víkend. 601 01:02:28,520 --> 01:02:30,240 A sama ven nechodíš? 602 01:02:30,320 --> 01:02:34,000 Léta jsem byla zahrabaná u našich. 603 01:02:34,080 --> 01:02:37,720 Jako rysí samice v kleci, na kterou už jsem si zvykla. 604 01:02:38,960 --> 01:02:42,120 Takže v kleci zůstávám i teď. 605 01:02:43,600 --> 01:02:45,960 Neodvažuju se opouštět výběh. 606 01:02:52,920 --> 01:02:54,200 Nerozlij. 607 01:02:58,920 --> 01:03:03,640 Dnes ráno jsem si vzpomněl, jak si hrál Hasje v Nové Guineji na vojáky. 608 01:03:03,720 --> 01:03:05,280 To mi bylo 11. 609 01:03:05,360 --> 01:03:07,000 Zanedlouho sis vzala Koose. 610 01:03:07,080 --> 01:03:11,720 Leželi jsme tehdy v posteli a tys mi vyprávěla o Papuáncích. 611 01:03:11,800 --> 01:03:14,000 V jedenácti? U mě v posteli? 612 01:03:15,200 --> 01:03:19,800 Když ti byly čtyři nebo pět, možná. Ale v jedenácti ne. 613 01:03:19,880 --> 01:03:21,840 Abych šla do vězení? 614 01:03:21,920 --> 01:03:28,160 Babička mi dala velikonoční vajíčko a tys ho chtěla, kousek po kousku. 615 01:03:29,720 --> 01:03:32,200 Moc se mi to líbilo. 616 01:03:32,280 --> 01:03:34,080 A ano… 617 01:03:34,160 --> 01:03:36,680 místy to bylo lehce oplzlé. 618 01:03:36,760 --> 01:03:40,600 Lháři. Nic takového se nestalo. 619 01:03:41,880 --> 01:03:45,440 A dneska ráno ve sprše 620 01:03:45,520 --> 01:03:48,960 jsem ucítil obrovskou… 621 01:03:52,040 --> 01:03:54,760 nostalgii po tom našem povídání. 622 01:03:56,720 --> 01:03:58,840 Málem jsem z toho omdlel. 623 01:04:00,000 --> 01:04:03,160 Už předtím mě to jednou takhle sebralo. 624 01:04:03,240 --> 01:04:10,240 Když jsem tě odvezl na nádraží a tys řekla policii, že jsi mě unesla. 625 01:04:10,320 --> 01:04:12,120 Abych je popíchla, ano. 626 01:04:12,200 --> 01:04:16,960 Nemyslela jsem to vážně. I jejich služební pes byl serióznější než já. 627 01:04:18,640 --> 01:04:24,040 To jo, ale… mě to pak ještě hezkých pár dní a týdnů pronásledovalo. 628 01:04:24,120 --> 01:04:26,640 Ale do Bredy jsi nepřijel. 629 01:04:26,720 --> 01:04:29,720 Bylo mi 17. Netroufal jsem si. 630 01:04:29,800 --> 01:04:33,120 No… a teď si najednou troufáš? 631 01:04:43,040 --> 01:04:45,280 Copak to je? 632 01:04:45,360 --> 01:04:47,400 Záloha za povídání. 633 01:04:58,360 --> 01:05:01,880 - Větší nemáš? - To je pro mě moc praní. 634 01:05:03,840 --> 01:05:07,000 Hej. Nebuď tak netrpělivý. 635 01:05:07,080 --> 01:05:09,280 Nejdřív kus toho vajíčka. 636 01:05:42,560 --> 01:05:44,560 Síla zvyku? 637 01:05:44,640 --> 01:05:47,680 Co? Co je síla zvyku? 638 01:05:47,760 --> 01:05:50,640 Že si necháváš zástěru. 639 01:06:01,640 --> 01:06:03,000 Malý Alberte… 640 01:06:04,840 --> 01:06:06,840 Musíš rozvázat mašli. 641 01:06:15,680 --> 01:06:16,800 Znovu. 642 01:06:24,360 --> 01:06:27,680 - Ještě jednou. - Tiny, o co ti jde? 643 01:06:27,760 --> 01:06:29,640 Ty nic nechápeš, viď? 644 01:06:39,080 --> 01:06:42,360 - Pořád máš krásnou postavu. - To tě překvapuje? 645 01:06:42,440 --> 01:06:45,280 U bezdětné ženy mého věku? 646 01:06:57,640 --> 01:06:59,920 Taky bych si dal trochu čokolády. 647 01:07:00,000 --> 01:07:01,520 Předkrm. 648 01:07:12,720 --> 01:07:16,680 Alberte, tobě jde jen o to, abych vypadala směšně. 649 01:07:17,920 --> 01:07:21,480 Slibovala jsi mi, že mi povíš, jak se ti to stalo. 650 01:07:21,560 --> 01:07:22,800 Spadla jsem z kola. 651 01:07:23,920 --> 01:07:27,920 Prokousla jsem si ret. A vrazila si řídítka do zubů. 652 01:07:28,000 --> 01:07:31,840 Pamatuju si jen pohled na zvonek se čtyřlístkem. 653 01:07:31,920 --> 01:07:33,080 Pak už byla tma. 654 01:07:33,160 --> 01:07:39,040 Takže sis vyrazila zuby o řidítka a ztratilas tolik krve, 655 01:07:39,120 --> 01:07:40,680 žes upadla do bezvědomí. 656 01:07:40,760 --> 01:07:43,520 Ta krev mi netekla z pusy. 657 01:07:43,600 --> 01:07:45,520 A už se o tom nechci bavit. 658 01:07:45,600 --> 01:07:48,760 Nepomohl by ti kousek velikonočního vajíčka? 659 01:07:57,080 --> 01:08:03,640 Krev mi stékala po nohou do ponožek a do střevíců. 660 01:08:03,720 --> 01:08:08,880 Pedály byly celé od krve. Ztratila jsem jí litry, než jsem si vyrazila zuby. 661 01:08:12,200 --> 01:08:15,720 A už k tomu nic neřeknu. Pokaždé je mi z toho zle. 662 01:08:15,800 --> 01:08:16,880 To si umím představit. 663 01:08:16,960 --> 01:08:18,760 Ne, neumíš, 664 01:08:18,840 --> 01:08:22,720 Alberte Egbertsi s těmi svými vědomostmi a poučkami. 665 01:08:22,800 --> 01:08:27,800 Není mi zle z toho, že jsem málem vykrvácela, 666 01:08:27,880 --> 01:08:30,240 ale z toho, že jsem nakonec nevykrvácela. 667 01:08:32,399 --> 01:08:34,560 Tak mi pověz celý příběh. 668 01:08:34,640 --> 01:08:40,240 Kdybych ti ho pověděla celý, litoval bys, žes ho slyšel. 669 01:08:40,319 --> 01:08:42,840 Už kvůli roli, kterou v něm hrála tvoje matka. 670 01:08:44,439 --> 01:08:46,200 Tak teď to fakt chci vědět. 671 01:08:55,279 --> 01:08:59,240 Když jsem to kolo dostala zpátky, tělo zvonku bylo nakřivo. 672 01:08:59,319 --> 01:09:01,479 Zvonek už nezvonil. 673 01:09:01,560 --> 01:09:07,080 A horní část spadla do kanálu. Zkoušela jsem ji vytáhnout magnetem. 674 01:09:21,120 --> 01:09:25,960 - Nevadí, že se tě dotýkám? - Posluž si, když to musí být. 675 01:09:36,760 --> 01:09:40,479 Tiny, můžu tě polaskat jazykem? 676 01:09:41,520 --> 01:09:44,760 Jak říkám: posluž si, když to musí být. 677 01:09:54,279 --> 01:09:57,680 Budeš muset trochu víc roztáhnout nohy. 678 01:10:21,520 --> 01:10:22,920 Ach, Alberte! 679 01:10:30,160 --> 01:10:36,360 - Pro cigaretu bych vraždila. - S tím ti nepomůžu. Nekouřím. 680 01:10:36,440 --> 01:10:38,920 Dej si kousek vajíčka. 681 01:10:39,000 --> 01:10:43,080 Tohle dělají studenti ve volném čase? 682 01:10:43,160 --> 01:10:45,960 Chrochtal jsi jako prase. 683 01:10:46,040 --> 01:10:50,360 Myslela jsem, že mě rozkoušeš a sežereš. 684 01:10:50,440 --> 01:10:55,120 Mluvíš, jako by k tobě nikdo nikdy takhle… nepřistupoval. 685 01:10:55,200 --> 01:10:56,680 Kdo jako? 686 01:10:56,760 --> 01:11:01,960 Koos je úplně mimo. Měl by strach, že ho uškrtím nohama. 687 01:11:04,360 --> 01:11:06,400 Kdy dostanu svůj díl já? 688 01:11:08,280 --> 01:11:12,800 To mě nenapadlo. Tak pojďme na to. 689 01:11:14,720 --> 01:11:17,440 Dala jsem sem ručník. 690 01:11:17,520 --> 01:11:22,600 Ta tvoje pitomá čokoláda! Celá matrace je zničená! 691 01:11:24,720 --> 01:11:28,920 Studenti jsou hrozná čuňata. Jedí v posteli, 692 01:11:29,000 --> 01:11:34,120 čůrají do umyvadla, kadí na noviny. 693 01:11:34,200 --> 01:11:38,360 Tihle mají jednou vést společnost? Je to banda špinavců. 694 01:11:39,400 --> 01:11:42,960 Jen se na to podívej. Drahá matrace, a je totálně zničená. 695 01:11:43,040 --> 01:11:47,760 Nedávno jsme ji otočili na letní stranu. Jakou máš pojistku? 696 01:11:47,840 --> 01:11:50,320 Na všechna rizika. Přes rodiče. 697 01:11:50,400 --> 01:11:53,920 Tak jim vysvětli, co se stalo: velikonoční vajíčko se rozdrtilo 698 01:11:54,000 --> 01:11:57,960 během erotického povídání mezi Albertem a jeho tetou Tiny. 699 01:11:58,040 --> 01:12:00,360 S radostí nám vyplatí pojistku. 700 01:12:19,440 --> 01:12:20,440 Babi? 701 01:12:21,800 --> 01:12:23,040 Babi? 702 01:12:24,360 --> 01:12:27,640 - Nelekej se. To jsem já, Albert. - Kdo? 703 01:12:27,720 --> 01:12:33,280 - Albert. - Mluv hlasitěji. Špatně slyším. 704 01:12:39,160 --> 01:12:42,040 Albert, tvůj vnuk. 705 01:12:42,120 --> 01:12:46,200 Alberte. Ano, už tě poznávám. 706 01:12:46,280 --> 01:12:47,760 Co tady děláš? 707 01:12:48,840 --> 01:12:52,880 Ztlum to rádio. 708 01:12:57,360 --> 01:13:02,960 Byl jsem na návštěvě u tety Tiny. Neřekla mi, že jsi tady. 709 01:13:03,040 --> 01:13:04,720 Proč pláčeš? 710 01:13:08,080 --> 01:13:11,560 Co to je? Ty jsi na vodítku jako pes? 711 01:13:18,160 --> 01:13:19,440 Krmí tě? 712 01:13:44,920 --> 01:13:46,920 No… 713 01:13:47,000 --> 01:13:51,240 V létě za tebou přijedu na Rysí ulici. 714 01:13:51,320 --> 01:13:53,280 Dobře, babi? 715 01:14:23,520 --> 01:14:27,440 - Ahoj, Koosi. - Ahoj, Alberte. 716 01:14:29,080 --> 01:14:35,400 To je… moje sekretářka. Skvěle píše na stroji. 717 01:14:35,480 --> 01:14:37,680 Co děláš v Bredě? 718 01:14:37,760 --> 01:14:41,720 Byl jsem poblíž, tak jsem se u vás zastavil na kafe. 719 01:14:41,800 --> 01:14:43,720 Škoda, že jsem tam nebyl. 720 01:14:43,800 --> 01:14:48,880 Ale byla tam tchyně. Už je u nás týden. 721 01:14:48,960 --> 01:14:53,160 Zítra ji vezu zpátky k tatíkovi. Povinnost jsme si splnili. 722 01:14:53,240 --> 01:14:54,840 Klidně se bez ní obejdu. 723 01:14:56,160 --> 01:15:00,640 - Musím se vrátit do Nijmegenu. - Jo, počkej. 724 01:15:02,160 --> 01:15:05,800 Určitě už jsi vyčerpal studentskou půjčku. 725 01:15:07,160 --> 01:15:10,080 Na, tady máš na vlak. 726 01:15:10,160 --> 01:15:15,040 Jo, a pokud jde o mou sekretářku… 727 01:15:15,120 --> 01:15:17,520 Před rodinou se o ní nezmiňuj. 728 01:15:17,600 --> 01:15:19,920 - To jistě chápeš. - Ano. 729 01:15:21,480 --> 01:15:24,600 Užij si to v Nijmegenu. 730 01:15:26,120 --> 01:15:27,640 - Tak čau. - Čau. 731 01:15:49,320 --> 01:15:50,760 Dvacet jedna. 732 01:15:53,360 --> 01:15:58,000 Náš soutěžící pokračuje k dalšímu slovu. Je na písmeno „M“. 733 01:16:01,400 --> 01:16:05,200 Myšlenka. M-Y-Š-L-E-N-K-A. 734 01:16:05,280 --> 01:16:07,080 Fuj, to je puch. 735 01:16:10,440 --> 01:16:13,040 Kdybych nepřišla, je to tu jako v chlívě. 736 01:16:16,480 --> 01:16:17,640 Záchod. 737 01:16:19,720 --> 01:16:22,600 - Cože? - Záchod. 738 01:16:26,880 --> 01:16:29,040 - Tiny… - Zavři zobák. 739 01:16:40,800 --> 01:16:43,000 Tak pojď. Jo. 740 01:17:01,680 --> 01:17:03,200 Tiny! 741 01:17:06,480 --> 01:17:09,440 Pomoc! 742 01:17:11,600 --> 01:17:12,880 Tiny! 743 01:17:14,080 --> 01:17:15,760 Pomoz mi. 744 01:17:15,840 --> 01:17:21,920 Pomoc! 745 01:17:24,600 --> 01:17:26,280 Kristepane… 746 01:17:27,560 --> 01:17:29,400 Ano! 747 01:17:29,480 --> 01:17:31,960 Tiny! 748 01:17:33,120 --> 01:17:35,080 Pomoc! 749 01:17:35,160 --> 01:17:38,280 - Hanny volá o pomoc! - Pomoc! 750 01:17:38,360 --> 01:17:39,560 Panečku. 751 01:17:40,840 --> 01:17:42,840 Jak to, žes to neslyšela? 752 01:17:48,040 --> 01:17:49,720 Hanny, pojď sem. 753 01:17:53,920 --> 01:17:56,520 Podle sousedky tam možná ležela několik hodin. 754 01:17:56,600 --> 01:17:59,640 Ale nepovídej. 755 01:18:00,680 --> 01:18:04,200 Jak to, žes ji neslyšela? Máš něco s ušima? 756 01:18:04,280 --> 01:18:08,680 Poslyš, Alberte, kdy jsi naposledy svoji matku navštívil? 757 01:18:10,360 --> 01:18:12,960 Je to už měsíc. 758 01:18:13,040 --> 01:18:17,000 Já za ní jezdím třikrát týdně. Na cos ses mě to ptal? 759 01:18:19,800 --> 01:18:21,480 Čau, Alberte. 760 01:19:00,480 --> 01:19:03,640 Už opravdu nemůže zůstat doma. 761 01:19:11,040 --> 01:19:13,680 Opatrně. 762 01:19:16,480 --> 01:19:20,400 Poslyš, Cynthio, kolik ti teď je? 763 01:19:20,480 --> 01:19:22,920 - Třináct. - No páni. 764 01:19:23,000 --> 01:19:26,920 To stačí. Proč moji matku pořád biješ tím mokrým kapesníkem? 765 01:19:27,000 --> 01:19:31,120 - Nebiju ji. Otírám jí rty. - Pořád ji biješ. 766 01:19:31,200 --> 01:19:35,520 - Důvodů k tomu mám dost a dost, ne? - Tiny, radši mlč. 767 01:19:35,600 --> 01:19:39,760 Děti, běžte si hrát ven. A za půl hodiny se vraťte. 768 01:19:39,840 --> 01:19:46,640 Posíláš je pryč, jo? Důležité věci jsou pro jejich něžné dušičky příliš. 769 01:19:54,080 --> 01:19:59,040 Celý život lžeš. Neplodný není Koos, ale ty. 770 01:20:00,200 --> 01:20:03,840 Kdybys byla poctivá, možná bychom tě litovali. 771 01:20:03,920 --> 01:20:09,920 Ale ty vždycky všechno svádíš na druhé. Na babičku, na moji matku. Na Koose. 772 01:20:10,000 --> 01:20:12,960 Každý podle tebe za něco může. 773 01:20:13,040 --> 01:20:17,960 Svaluješ svůj pokaňkaný život na druhé, terorizuješ, lžeš, 774 01:20:18,040 --> 01:20:22,960 hádáš se, nic jiného neděláš. A teď ještě biješ moji matku. 775 01:20:23,040 --> 01:20:26,360 Tak dost, ty dramatiku. 776 01:20:26,440 --> 01:20:31,480 Povím ti, co provedla tvoje matka, ta pokrytecká megera. 777 01:20:31,560 --> 01:20:35,680 No jo, jasně že nechceš, aby tvůj syn věděl, cos mi udělala. 778 01:20:35,760 --> 01:20:39,400 Ale on to vědět chce, takže se to dozví. 779 01:20:39,480 --> 01:20:44,280 Máma s tátou pro to neměli slov, ale já ano. 780 01:20:44,360 --> 01:20:46,680 Opička. Opička, Albertku. 781 01:20:46,760 --> 01:20:50,920 Vezmi si ty vložky domů. Koupím si nové. 782 01:20:52,080 --> 01:20:55,720 A dávej si pozor, jinak budeš brzy těhotná. 783 01:20:56,920 --> 01:21:02,040 A nepřibližuj se k Černé stezce. Vím, co tam Nico van Dartel provádí. 784 01:21:02,120 --> 01:21:04,040 Říkám ti, drž se odtamtud dál. 785 01:21:04,120 --> 01:21:05,960 - Mami! - Ahoj, miláčku. 786 01:21:09,120 --> 01:21:10,040 Mami. 787 01:21:10,120 --> 01:21:13,560 Mám jich dost. Měsíčky mám už dva roky. 788 01:21:16,400 --> 01:21:18,120 - Mami! - Ano. 789 01:21:36,600 --> 01:21:38,360 - Co děláš? - Nic. 790 01:21:39,360 --> 01:21:41,480 - Nemáš cigarety? - Zajdu ti pro ně. 791 01:21:47,320 --> 01:21:50,120 Dáš si limču? Tak pojď dál. 792 01:21:50,200 --> 01:21:51,640 Nepřijela jsem pro limču. 793 01:21:53,480 --> 01:21:55,720 Přijela jsem si zakouřit. 794 01:21:55,800 --> 01:21:57,600 To můžeš i uvnitř. 795 01:22:18,520 --> 01:22:19,920 Děje se něco? 796 01:22:22,440 --> 01:22:28,000 - Tiny, stalo se něco? - Prostě to nepřichází. 797 01:22:29,400 --> 01:22:32,400 - Byla jsi s někým? - S někým? 798 01:22:32,480 --> 01:22:34,640 S klukem nebo s mužem? 799 01:22:34,720 --> 01:22:37,600 Jo, ty myslíš takhle „s někým“. Nebuď směšná. 800 01:22:42,720 --> 01:22:44,520 Našim to neříkej. 801 01:23:04,280 --> 01:23:06,720 Paní Egbertsová. 802 01:23:15,560 --> 01:23:19,720 - Říkalas, že je ti 15? - Čtrnáct, skoro 15. 803 01:23:19,800 --> 01:23:22,520 Výsledek je pozitivní. 804 01:23:22,600 --> 01:23:26,480 Což je v tomto případě špatná zpráva. Víš, kdo je otcem? 805 01:23:28,520 --> 01:23:30,520 Zeptám se jinak. 806 01:23:30,600 --> 01:23:34,920 Ví muž, se kterým jsi byla, žes nedostala měsíčky? 807 01:23:35,000 --> 01:23:37,760 Myslím, že bys měla panu doktorovi všechno říct. 808 01:23:39,120 --> 01:23:41,760 Je ženatý a jmenuje se Nico. 809 01:23:41,840 --> 01:23:44,200 - Nico? - Má děti? 810 01:23:44,280 --> 01:23:49,320 Dvě. Dceru v Tinyině věku a o něco staršího syna. 811 01:23:49,400 --> 01:23:52,440 Parchant jeden. Na mě to před deseti lety taky zkoušel. 812 01:23:53,480 --> 01:23:55,160 A jeho vlastní dcera prý… 813 01:23:55,240 --> 01:24:00,440 Důrazně vám radím, abyste ho Tinyiným těhotenstvím nezatěžovala. 814 01:24:00,520 --> 01:24:03,200 Nemá smysl zničit i rodinu. 815 01:24:03,280 --> 01:24:06,120 Raději všechno povězte rodičům. 816 01:24:06,200 --> 01:24:12,040 Dítě nezletilé matky často vychovávají její rodiče. 817 01:24:12,120 --> 01:24:13,760 V naší rodině ne. 818 01:24:13,840 --> 01:24:18,640 Výchovu Tiny a mého mladšího bratra nechali rodiče na mně. 819 01:24:18,720 --> 01:24:21,720 Matka se na to cítila moc stará a nemocná. 820 01:24:21,800 --> 01:24:26,880 Dneska je nám o 12 let víc a ona se pokládá za vykopávku. 821 01:24:26,960 --> 01:24:28,960 A otec říká: 822 01:24:29,040 --> 01:24:34,120 „Radši dceru pohřbím, než abych ji vedl k oltáři těhotnou.“ Ne. 823 01:24:34,200 --> 01:24:38,720 Říkat rodičům, že Tiny je v tom, není dobrý nápad. 824 01:24:38,800 --> 01:24:43,040 - V tom případě nevím. - Ale ano. Zbavíme ji toho. 825 01:24:43,120 --> 01:24:45,720 Tohle v Nemocnici svatého Josefa neděláme. 826 01:24:45,800 --> 01:24:48,480 Ale určitě nějakou kliniku znáte. 827 01:24:48,560 --> 01:24:52,960 I kdybych směl nějakou zmínit, stejně byste na ni neměla. 828 01:24:53,040 --> 01:24:56,760 Tak něco levnějšího. Soukromého. Hlavně když to udělají dobře. 829 01:24:56,840 --> 01:24:59,520 Paní Egbertsová, tohle je katolická nemocnice. 830 01:24:59,600 --> 01:25:03,840 Kdybych vám poskytl adresu, překročil bych hranice. 831 01:25:03,920 --> 01:25:07,120 A i já osobně se stavím proti potratům. 832 01:25:07,200 --> 01:25:12,800 Jsem přesvědčen, že okamžikem početí přichází na svět duše. 833 01:25:14,120 --> 01:25:16,800 Myslím, že vaše duše nikdy na svět nepřišla. 834 01:25:43,160 --> 01:25:46,560 - Á, dámy Van der Sercktovy. - Bez legrácek, Nico. 835 01:25:46,640 --> 01:25:49,040 Zrovna se vracíme z nemocnice. 836 01:25:49,120 --> 01:25:50,400 Slepý střevo? 837 01:25:51,520 --> 01:25:53,920 Naše Tiny čeká dítě. 838 01:25:57,160 --> 01:26:02,920 - A proč mi to říkáte? - Proč? To povězte vy mně. 839 01:26:03,000 --> 01:26:07,320 Jsem dobrý přítel rodiny. Můžete se na mě obracet se spoustou problémů. 840 01:26:07,400 --> 01:26:09,520 Pokud to nic nestojí. 841 01:26:09,600 --> 01:26:11,400 Jak dlouho už to trvá? 842 01:26:11,480 --> 01:26:16,240 Poslyš, ta ženská je ochrnutá. Má tuhletu dětskou obrnu… 843 01:26:16,320 --> 01:26:18,560 To dítě je vaše, Nico. 844 01:26:20,400 --> 01:26:24,240 - O čem to tvoje sestra mluví? - Netvařte se, že to nevíte. 845 01:26:24,320 --> 01:26:30,520 Vysvětli laskavě Tiny, že svý těhotenství nemůže házet jen tak na někoho. 846 01:26:30,600 --> 01:26:33,880 Já vás znám. Na mě jste to zkoušel taky. 847 01:26:33,960 --> 01:26:38,400 U Tiny se vám to povedlo a teď je těhotná. Jak to vyřešíme? 848 01:26:38,480 --> 01:26:41,200 Zaplaťte a vaši ženu a naše rodiče z toho vynecháme. 849 01:26:41,280 --> 01:26:43,600 Pro dcery nejlepšího kámoše udělám všechno, 850 01:26:43,680 --> 01:26:46,320 ale nebudu přiznávat něco, co jsem neudělal. 851 01:26:46,400 --> 01:26:48,280 A rozhodně nebudu nic platit. 852 01:26:48,360 --> 01:26:51,440 Nemůžete říct, že se to nestalo, Nico. 853 01:26:51,520 --> 01:26:56,520 - Pojď. Jdeme za jeho ženou. - Dobře se bavte. 854 01:26:56,600 --> 01:27:00,400 Ne, Hanny, to není nutné. Leentje o tom ví všechno. 855 01:27:01,680 --> 01:27:05,160 Koukej. Dělo se to tamhle. 856 01:27:06,880 --> 01:27:08,720 Někdy u toho byla i Nelleke. 857 01:27:10,520 --> 01:27:14,520 - Mohly bychom jít rovnou na policii. - Radši se na to vyspi, Hanny. 858 01:27:16,680 --> 01:27:22,320 Všechno popřu a ty půjdeš do vězení za falešné obvinění. 859 01:27:24,480 --> 01:27:28,560 Moc mě to mrzí, Tiny. Přeju ti všechno nejlepší. 860 01:27:28,640 --> 01:27:31,000 Půjdu to říct našim. 861 01:27:31,080 --> 01:27:34,560 Že pozdravuju. Je nejvyšší čas, abysme si zase zahráli karty. 862 01:27:34,640 --> 01:27:37,280 Tiny, pojď! 863 01:27:49,880 --> 01:27:53,760 - Zkoušel to na mě, když mi bylo 12. - Jo… 864 01:27:53,840 --> 01:27:56,560 A doma nevěřili mně, ale Nicu van Dartelovi. 865 01:27:56,640 --> 01:27:58,880 Tuhle historku znám. 866 01:28:00,280 --> 01:28:05,640 Mám nápad. Krevní zkouška ukáže, jestli je někdo s někým příbuzný. 867 01:28:05,720 --> 01:28:09,880 V nemocnici vezmou plodu krev a porovnají ji s Nicovou. 868 01:28:09,960 --> 01:28:13,560 To nemá smysl, Hanny. Nico není jediný. 869 01:28:15,560 --> 01:28:18,680 Tiny, to ne… A ty mě žádáš o pomoc? 870 01:28:20,880 --> 01:28:22,000 Tiny. 871 01:28:28,880 --> 01:28:32,320 Ve jménu Otce i Syna i Ducha svatého, amen. 872 01:28:34,480 --> 01:28:36,880 Já jsem… 873 01:28:36,960 --> 01:28:38,040 Měla jsem… 874 01:28:39,960 --> 01:28:46,520 Je někdo… Přítel mých rodičů, Nico van Dartel… 875 01:28:46,600 --> 01:28:51,400 Provádí hodně špatné věci. Opravdu moc špatné. 876 01:28:54,000 --> 01:28:57,640 Z toho, co provedl Nico van Dartel, se musí vyzpovídat on sám. 877 01:28:57,720 --> 01:29:00,360 Teď si chci vyslechnout vaše hříchy. 878 01:29:21,000 --> 01:29:23,280 - Hoď sebou, ženská. - No jo. 879 01:29:23,360 --> 01:29:25,160 - Jedeme. - Jasně. 880 01:29:31,120 --> 01:29:33,920 - Můžeme? Rychle. - Jo! 881 01:29:36,680 --> 01:29:39,640 Ahoj, přijelas za námi? Škoda, zrovna jedem na karty. 882 01:29:39,720 --> 01:29:42,280 Ale Tiny je doma, tak můžeš za ní. 883 01:29:53,160 --> 01:29:54,840 Ahoj, Tiny. 884 01:29:54,920 --> 01:29:58,000 Sehnala jsem ženskou, která má doma praxi. 885 01:29:59,040 --> 01:30:00,480 Není drahá. 886 01:30:01,600 --> 01:30:04,200 Zaplatím tři čtvrtiny. Může být? 887 01:30:04,280 --> 01:30:07,680 - Je to daleko? - Nad rybím trhem. 888 01:30:11,280 --> 01:30:12,360 Netroufám si. 889 01:30:13,760 --> 01:30:15,400 Nemusíš tam chodit sama. 890 01:30:16,960 --> 01:30:20,720 Půjdu s tebou. Provedeme to společně, ano? 891 01:30:22,320 --> 01:30:23,280 Pojď. 892 01:30:35,760 --> 01:30:37,560 Netroufám si. 893 01:30:37,640 --> 01:30:41,320 Jen pojď. Teď to přece nevzdáš. Pojď. 894 01:30:49,480 --> 01:30:52,440 Pojď. 895 01:31:25,360 --> 01:31:28,840 Zdrávas Maria, milosti plná… 896 01:32:03,640 --> 01:32:05,400 Jsi hotová? 897 01:32:08,920 --> 01:32:11,480 Vložka byla za příplatek. 898 01:32:13,000 --> 01:32:14,880 Jak se cítíš? 899 01:32:16,640 --> 01:32:17,720 Máš bolesti? 900 01:32:18,880 --> 01:32:23,560 Ani nepoužívala nástroje. Provedla to ostrými nehty. 901 01:32:23,640 --> 01:32:25,200 To snad není pravda. 902 01:32:25,280 --> 01:32:27,320 Tys tam se mnou nešla, viď? 903 01:32:43,160 --> 01:32:48,280 Pojď, Tiny. Běž nahoru, než se začnou ptát, proč jsi tak bledá. 904 01:32:49,880 --> 01:32:55,520 A dej si pod sebe starou látku. Nebo něco, co se pak dá vyhodit. 905 01:32:55,600 --> 01:32:59,640 A Tiny, jestli ta bolest neustane, pošli za mnou Hasjeho, ano? 906 01:34:19,760 --> 01:34:23,440 Jestli nepřijdeš dolů, tak ti to jídlo zase vyhodím. 907 01:34:25,000 --> 01:34:28,280 Polehávání nikdy nikoho nevyléčilo. 908 01:34:56,720 --> 01:34:58,320 Kam jedeš? 909 01:35:01,160 --> 01:35:06,400 Předstíráš, že jsi nemocná, a najednou se jedeš do města bavit. 910 01:35:39,640 --> 01:35:41,000 Co zas? 911 01:35:46,440 --> 01:35:48,080 Sakra. 912 01:35:56,640 --> 01:35:59,560 Ach, holka… 913 01:36:00,600 --> 01:36:03,400 Nico, pospěš si. 914 01:36:03,480 --> 01:36:05,120 Volal jsem mu. 915 01:36:07,320 --> 01:36:08,280 Budeš v pořádku. 916 01:36:31,120 --> 01:36:35,680 Doktor nám to řekl. Bylas nad rybím trhem. 917 01:36:35,760 --> 01:36:38,760 Ještěže tě Nico našel a má telefon. 918 01:36:40,600 --> 01:36:43,920 - Našel ji Nico van Dartel. Slyšelas to? - Ne. 919 01:36:45,480 --> 01:36:51,360 Zavolal sanitku. Zachránil ti život. Je ti to jasné? 920 01:37:01,240 --> 01:37:06,160 Proč jsi nejela za mnou? Proč ses obracela o pomoc na Nica van Dartela? 921 01:37:07,600 --> 01:37:11,240 Doufala jsem, že otevře dveře a já se mu skácím k nohám. 922 01:37:13,600 --> 01:37:15,320 Mrtvá. 923 01:37:16,360 --> 01:37:19,200 A že se pak všichni dozvědí, co provedl. 924 01:37:20,520 --> 01:37:24,040 Chtěla jsem umřít a ležet mu mrtvá u nohou. 925 01:37:28,600 --> 01:37:30,400 Miluju ho. 926 01:37:44,840 --> 01:37:48,680 To je pro tvoje rodiče. Lékařská zpráva. 927 01:38:04,720 --> 01:38:06,280 - Ježíši. - No to snad ne. 928 01:38:06,360 --> 01:38:09,840 - Co byly trumfy? - Žaludy. Vyjíždíš. 929 01:38:09,920 --> 01:38:13,240 - No tak. Zatím dobrý. - Mám desítku. 930 01:38:14,800 --> 01:38:20,320 - Tohle je moje. - Ne, moje. Mám eso. 931 01:38:20,400 --> 01:38:23,120 A k tomu ještě… 932 01:38:23,200 --> 01:38:25,760 Ahoj, holčičko. 933 01:38:25,840 --> 01:38:28,080 Už tě pustili domů? 934 01:38:29,120 --> 01:38:32,280 Hraj. Hraj, Nico. 935 01:38:32,360 --> 01:38:34,360 - Jsi na tahu. - Jasně. 936 01:38:34,440 --> 01:38:35,800 Jo. 937 01:38:35,880 --> 01:38:38,480 - A tady je trojka. - No to se podívejme. 938 01:38:40,000 --> 01:38:40,960 Máš ještě jednu? 939 01:38:43,960 --> 01:38:46,000 A takhle jsem z toho vyšla. 940 01:38:48,040 --> 01:38:50,440 Měli mě ve své moci. 941 01:38:52,080 --> 01:38:55,520 Díky úžasné pomoci tvé matky. 942 01:38:56,800 --> 01:39:00,800 Protože vyklopila tak málo peněz, jsem dodnes zmrzačená. 943 01:39:02,080 --> 01:39:04,600 Byl to zločin. 944 01:39:04,680 --> 01:39:07,480 Nejlevnější adresa široko daleko. 945 01:39:09,040 --> 01:39:10,560 Mockrát díky. 946 01:39:13,760 --> 01:39:18,200 No, tomu říkám odhalení. 947 01:39:18,280 --> 01:39:21,760 Po skoro 40 letech manželství. 948 01:39:23,000 --> 01:39:24,160 Ano. 949 01:39:27,040 --> 01:39:31,520 Až na to, že moji rodiče ten dopis nikdy neviděli. 950 01:39:46,400 --> 01:39:48,200 Stačí ti kopie? 951 01:40:03,080 --> 01:40:05,280 Nemáš pro mě cigaretu? 952 01:40:09,520 --> 01:40:10,920 Ty kouříš? 953 01:40:12,920 --> 01:40:14,800 Za minutu budu. 954 01:40:24,400 --> 01:40:27,080 Kdysi dávno ses se mnou dostal do postele 955 01:40:28,120 --> 01:40:33,800 a já ti vyprávěla o Papuáncích. Jeli jsme spolu do města. 956 01:40:36,440 --> 01:40:40,160 A teď tu jsi s tím svým dopisem a s výčitkami. 957 01:40:43,200 --> 01:40:46,960 Vždycky jsem si myslela, že jsi v rodině jediný, kdo mi rozumí. 958 01:40:49,320 --> 01:40:51,160 Pletla jsem se. 959 01:40:53,960 --> 01:40:55,880 Neměl jsem to udělat. 960 01:41:16,520 --> 01:41:21,400 Říká se, že jsem Tiny objevil ve čtyřech letech, když jí bylo 16, 961 01:41:21,480 --> 01:41:24,280 a chodil jsem za ní jako pejsek. 962 01:41:26,360 --> 01:41:29,480 Pak jsem se do ní zamiloval. 963 01:41:29,560 --> 01:41:33,200 Toužil jsem po ní, nenáviděl ji 964 01:41:35,680 --> 01:41:39,200 a nakonec jsem ji pochopil. 965 01:41:39,280 --> 01:41:44,360 Po mnoha trpkých slovech jsem pochopil, co se snaží říct. 966 01:41:46,960 --> 01:41:49,840 Teď je v nemocnici a nemluví. 967 01:41:51,000 --> 01:41:57,640 Žádný zdravotní důvod k tomu není, ale Tiny prostě nemluví. 968 01:42:21,320 --> 01:42:25,440 - Alberte. - Ahoj, Koosi. 969 01:42:25,520 --> 01:42:30,040 V mercedesu jsem tě nepoznal. Nejezdil jsi vždycky v opelu? 970 01:42:30,120 --> 01:42:34,000 To už je pravěk. Tohle je můj čtvrtý mercedes. 971 01:42:34,080 --> 01:42:35,440 - Tohle je Henk. - Čau. 972 01:42:35,520 --> 01:42:38,560 A tohle Willem. Dva moji synové. 973 01:42:38,640 --> 01:42:42,960 A tohle je Albert, v Amsterdamu světoznámý. 974 01:42:45,280 --> 01:42:50,000 Je na onkologii. Pokoj číslo Z-203. 975 01:43:21,080 --> 01:43:23,160 Ahoj, teto Tiny. 976 01:43:30,640 --> 01:43:33,360 Tak co? 977 01:43:33,440 --> 01:43:35,120 Popovídali jste si pěkně? 978 01:43:39,960 --> 01:43:42,480 Doktoři jí dávají ještě pár týdnů. 979 01:43:47,320 --> 01:43:50,320 Chci se zeptat, Alberte… 980 01:43:50,400 --> 01:43:54,600 Až přijde čas, nepromluvil bys jí na pohřbu? 981 01:43:54,680 --> 01:43:56,960 Ať máme jednu věc vyřešenou. 982 01:44:00,360 --> 01:44:01,600 Proč já? 983 01:44:02,800 --> 01:44:06,560 No, jsi divadelník, ne? 984 01:44:06,640 --> 01:44:10,720 Kdykoliv si zapnu televizi, vidím tam: 985 01:44:10,800 --> 01:44:15,000 „Scénář a režie: Albert Egberts.“ 986 01:44:15,080 --> 01:44:16,640 Že jo? 987 01:44:19,120 --> 01:44:22,600 Jen pár legračních historek z jejího života. 988 01:44:24,280 --> 01:44:27,200 Proč bychom se na pohřbu nemohli trochu zasmát? 989 01:44:29,800 --> 01:44:33,920 Prostě pár anekdot o naší Tiny. To určitě zvládneš. 990 01:44:36,080 --> 01:44:38,000 Tak tak, Alberte. 991 01:44:39,040 --> 01:44:42,040 To je všechno, co z života zůstane. 992 01:44:42,120 --> 01:44:43,800 Jen pár anekdot. 993 01:44:47,960 --> 01:44:49,960 Které se rozplynou v kouř. 994 01:45:06,280 --> 01:45:09,840 Nezapomeň jim říct o tom čokoládovém vejci. 995 01:45:22,440 --> 01:45:25,360 Co víme o druhých? 996 01:45:25,440 --> 01:45:27,680 Bohužel žalostně málo. 997 01:45:29,360 --> 01:45:32,400 A někdy si přejeme nevědět vůbec nic. 998 01:45:43,040 --> 01:45:45,600 Tiny, Nico má náladu. 999 01:46:08,760 --> 01:46:10,080 Pojď dál. 1000 01:46:15,600 --> 01:46:17,200 Je vzadu. 1001 01:46:21,920 --> 01:46:23,880 - Ahoj. - Ahoj. 1002 01:46:25,800 --> 01:46:30,000 Pozval jsem pár kamarádů. Z fotbalu nebo z kulečníku. Znáš to. 1003 01:46:31,320 --> 01:46:32,800 Pojď. 1004 01:46:41,640 --> 01:46:43,320 Posaď se. 1005 01:46:48,400 --> 01:46:51,440 Nelleke vaří kávu. Nepotrvá to dlouho. 1006 01:47:22,920 --> 01:47:24,600 Raz, dva… 1007 01:47:29,960 --> 01:47:33,920 Nech si do hlavy nahrnout krev a oči měj zavřené. 1008 01:47:40,920 --> 01:47:43,360 Napočítej do deseti a pak je otevři. 1009 01:47:46,560 --> 01:47:48,240 Vidíš? 1010 01:47:48,320 --> 01:47:50,920 Vzhůru nohama vypadá svět úplně jinak. 1011 01:47:52,560 --> 01:47:55,720 - Je hezčí, nemyslíš? - O moc hezčí. 1012 01:47:56,560 --> 01:47:59,760 Další věc, kterou ses od tety Tiny naučil. 75642

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.