All language subtitles for Bosch.S06E10.XviD-AFG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,600 --> 00:00:18,600 Nast�pna strona. 2 00:00:28,100 --> 00:00:29,000 Wszystko jest. 3 00:00:29,399 --> 00:00:31,500 Podpisane przed adwokata i prokuratora. 4 00:00:31,600 --> 00:00:33,600 Przyznaj si� albo zdaj si� na s�d. 5 00:00:34,000 --> 00:00:35,399 Dostan� najwy�ej 11 lat? 6 00:00:36,500 --> 00:00:37,299 Tak. 7 00:00:40,000 --> 00:00:41,200 Dobrze. 8 00:00:41,700 --> 00:00:42,700 Prosz� pyta�. 9 00:00:43,399 --> 00:00:46,200 Dom, do kt�rego wozi�e� dziewcz�ta, i cz�owiek, kt�remu je da�e�. 10 00:00:47,399 --> 00:00:49,799 Mariposa, na po�udnie od Santa Monica. 11 00:00:50,299 --> 00:00:52,100 Dom na ko�cu ulicy. 12 00:00:53,299 --> 00:00:56,000 Facet nazywa si� Hector Cruz. 13 00:00:56,700 --> 00:00:58,000 Jak� ma ochron�? 14 00:00:58,700 --> 00:01:00,700 -Dw�ch, trzech go�ci. -Uzbrojeni? 15 00:01:01,500 --> 00:01:04,700 Nie widzia�em broni, ale na pewno. To kartel. 16 00:01:04,799 --> 00:01:05,599 Kamery? 17 00:01:05,700 --> 00:01:07,599 Kamery? Pewnie, s�. 18 00:01:07,700 --> 00:01:11,299 Dam wam wskaz�wk�. Vanem podjedziecie pod sam dom. 19 00:01:11,400 --> 00:01:13,200 Sporo ich tam przyje�d�a. 20 00:01:13,799 --> 00:01:15,799 Edge, zbieraj ludzi. We�cie w�z nadzoru. 21 00:01:15,900 --> 00:01:18,200 -Tak jest. -Pierce, Vega, jeste�cie wsparciem. 22 00:01:18,299 --> 00:01:19,799 Dzwo�cie, jak zabezpieczycie teren. 23 00:01:19,900 --> 00:01:21,799 Je�li dupek k�amie, chc� wiedzie�. 24 00:01:22,200 --> 00:01:23,299 Oczywi�cie. 25 00:01:28,200 --> 00:01:29,700 Opowiedz o Daisy Clayton. 26 00:01:30,700 --> 00:01:32,500 Z Daisy to by� przypa�. 27 00:01:32,599 --> 00:01:34,700 Chcia�em j� porwa�, nie zabi�. 28 00:01:34,799 --> 00:01:36,900 -Co posz�o �le? -A co posz�o dobrze? 29 00:01:38,799 --> 00:01:41,299 Za pierwszym razem wpad�em w pu�apk�. 30 00:01:41,900 --> 00:01:45,799 Jej ch�opak wyskoczy� z szafy z kamer� i sfilmowa� m�j dow�d. 31 00:01:46,900 --> 00:01:48,400 Nie mog�em nic zrobi�. 32 00:01:48,900 --> 00:01:50,400 Musia�e� si� wkurzy�. 33 00:01:52,700 --> 00:01:54,400 Pogodzi�em si� z tym. 34 00:01:55,700 --> 00:01:56,700 A nast�pny raz? 35 00:02:02,299 --> 00:02:04,500 Zobaczy�em j� na ulicy 36 00:02:04,599 --> 00:02:06,200 i nam�wi�em, �eby wsiad�a do vana. 37 00:02:08,300 --> 00:02:10,900 Ma�a zdzira mia�a n� w skarpetce. 38 00:02:15,000 --> 00:02:15,800 Co dalej? 39 00:02:16,800 --> 00:02:19,800 Musia�em si� broni�. Ona albo ja. 40 00:02:20,500 --> 00:02:22,599 Z�apa�em n� i j� ci��em. 41 00:02:22,599 --> 00:02:24,699 To by�a samoobrona. 42 00:02:26,400 --> 00:02:28,300 Podci��e� jej gard�o w samoobronie? 43 00:02:28,400 --> 00:02:31,099 Tak. Dlatego nie chc� dosta� za to 11 lat. 44 00:02:31,099 --> 00:02:32,599 To jej wina. 45 00:02:46,000 --> 00:02:48,599 Nie wida� Cruza, ale wiemy, gdzie mo�e by�. 46 00:02:48,699 --> 00:02:50,300 M�wi� prawd�. Ocalili�my trzy. 47 00:02:50,400 --> 00:02:51,199 Dobra robota. 48 00:02:51,300 --> 00:02:54,300 W domu jest miejsce na znacznie wi�cej. 49 00:02:54,800 --> 00:02:55,800 Zamknijcie dom. 50 00:02:59,300 --> 00:03:00,400 Uratowali trzy. 51 00:03:04,699 --> 00:03:07,099 Moczy�e� j� w wybielaczu, �eby pozby� si� DNA? 52 00:03:08,000 --> 00:03:09,400 Sama zaproponowa�a seks. 53 00:03:10,800 --> 00:03:12,800 Czternastoletnia dziewczynka. 54 00:03:14,900 --> 00:03:16,199 Wiedzia�em, �e nikt mi nie uwierzy. 55 00:03:16,800 --> 00:03:17,599 Co dalej? 56 00:03:21,099 --> 00:03:24,699 Kr��y�em po okolicy, obmy�laj�c plan. 57 00:03:35,500 --> 00:03:36,300 M�w dalej. 58 00:03:40,000 --> 00:03:42,599 Sprz�ta�em miejsce zbrodni Rze�nika, 59 00:03:42,699 --> 00:03:47,099 wi�c stwierdzi�em, �e wrobi� go w �mier� Daisy. 60 00:03:47,900 --> 00:03:49,199 Na razie wystarczy. 61 00:04:02,900 --> 00:04:04,699 Licz na to, �e odsiedzisz ca�e 11 lat. 62 00:04:04,800 --> 00:04:06,000 Co do minuty. 63 00:04:06,099 --> 00:04:07,599 Ile by� nie siedzia�, 64 00:04:08,500 --> 00:04:10,199 b�d� na ciebie czeka�, 65 00:04:10,300 --> 00:04:11,699 gdy wyjdziesz, skurwielu. 66 00:04:12,699 --> 00:04:15,800 Nawet si� nie zorientujesz. Obiecuj�. 67 00:04:28,600 --> 00:04:31,399 Wprowadzisz akta? Musz� co� za�atwi�. 68 00:04:31,500 --> 00:04:33,300 -Jasne. -Dzi�ki, brachu. 69 00:04:33,800 --> 00:04:36,600 Co mu powiedzia�e�, jak wy��czy�e� kamery? 70 00:04:37,399 --> 00:04:39,600 �yczy�em mu mi�ego pobytu w wi�zieniu. 71 00:04:42,000 --> 00:04:44,000 -Co z tym zrobisz? -Zwr�c�. 72 00:04:44,699 --> 00:04:45,600 Jej matce? 73 00:04:47,000 --> 00:04:50,800 Powiedz jej o trzech dziewczynach, kt�re uda�o si� uratowa�. 74 00:04:50,899 --> 00:04:52,600 Nie zrobi jej to r�nicy. 75 00:05:07,300 --> 00:05:08,100 Liz? 76 00:05:35,100 --> 00:05:36,100 Jasna cholera. 77 00:05:37,899 --> 00:05:39,000 O nie. 78 00:07:25,000 --> 00:07:26,199 Najpierw m�j syn, 79 00:07:27,399 --> 00:07:28,800 a teraz Dwight. 80 00:07:31,699 --> 00:07:32,800 Co mam robi�, Jerry? 81 00:07:33,399 --> 00:07:36,000 Co mam zrobi�? 82 00:07:36,100 --> 00:07:37,699 Byli ca�ym moim �yciem. 83 00:07:42,300 --> 00:07:43,500 A twoja parafia? 84 00:07:45,199 --> 00:07:49,199 Znajdziesz tam u kogo� wsparcie? 85 00:07:50,600 --> 00:07:52,399 Tak, znajd�. 86 00:07:54,800 --> 00:07:56,100 Dzi�kuj� za nich Bogu. 87 00:07:58,500 --> 00:07:59,800 Dzwo� w ka�dej chwili. 88 00:08:00,399 --> 00:08:02,100 Dzi�kuj�. Odezw� si�. 89 00:08:05,600 --> 00:08:10,300 Naomi, bardzo mi przykro, ale musz� zada� ci par� pyta�. 90 00:08:10,399 --> 00:08:11,500 Przykro mi. 91 00:08:12,199 --> 00:08:14,199 Nie szkodzi. 92 00:08:15,899 --> 00:08:17,800 R�b, co musisz. 93 00:08:19,800 --> 00:08:21,899 Czy gdy odebra� z ko�cio�a twoje rzeczy, 94 00:08:23,199 --> 00:08:24,699 m�wi�, dok�d jedzie? 95 00:08:24,800 --> 00:08:25,800 Nie. 96 00:08:28,600 --> 00:08:31,699 Powiedzia�a� policji, �e zostawi� dla mnie list. 97 00:08:32,299 --> 00:08:34,299 Par� dni temu. 98 00:08:35,299 --> 00:08:38,899 Kaza� ci go przekaza�, gdyby co� si� sta�o. 99 00:08:41,100 --> 00:08:43,500 Jakby wiedzia�, co go czeka. 100 00:09:07,000 --> 00:09:10,000 W�adze zapewniaj�, �e cho� po�ar nie jest w pe�ni opanowany, 101 00:09:10,100 --> 00:09:13,299 obawa rozprzestrzenienia si� jest nik�a. 102 00:09:13,399 --> 00:09:16,100 S�abn�cy wiatr r�wnie� pomo�e zmniejszy� ryzyko. 103 00:09:17,000 --> 00:09:20,299 I naj�wie�sze wiadomo�ci z kampanii burmistrzowskiej w Los Angeles. 104 00:09:20,399 --> 00:09:24,299 Na zorganizowanej w po�piechu konferencji prasowej przed domem w Hancock Park 105 00:09:24,299 --> 00:09:27,399 komendant Irving og�osi�, i� wycofuje swoj� kandydatur� 106 00:09:27,500 --> 00:09:30,600 i udziela poparcia radnej Susannie Lopez. 107 00:09:30,600 --> 00:09:32,899 Poparcie popularnego komendanta policji 108 00:09:32,899 --> 00:09:34,700 powinno da� Lopez zdecydowan� przewag� 109 00:09:34,700 --> 00:09:37,600 nad lokalnym przedsi�biorc� Jackiem Killoranem. 110 00:09:38,399 --> 00:09:40,100 Po wydaniu o�wiadczenia komendant Irving 111 00:09:40,200 --> 00:09:42,399 odpowiedzia� na kilka pyta� o swoj� decyzj�. 112 00:09:42,700 --> 00:09:46,700 Radna jest uczciwa, a jej priorytetem jest miasto. 113 00:09:46,799 --> 00:09:48,600 Tego potrzebuje teraz Los Angeles. 114 00:09:50,200 --> 00:09:52,700 Poza tym czas najwy�szy na Latynosk� w ratuszu. 115 00:09:53,899 --> 00:09:57,799 Ch�tnie b�d� z ni� wsp�pracowa� jako komendant policji. 116 00:09:57,899 --> 00:10:00,100 Komendancie, jedno pytanie. 117 00:10:14,299 --> 00:10:17,100 My�lisz, �e pozwol� ci zapewni� Lopez wygran�? 118 00:10:19,100 --> 00:10:20,700 Czyli dosta� pan odpowied�. 119 00:10:21,399 --> 00:10:23,100 Pope�niasz wielki b��d. 120 00:10:23,899 --> 00:10:25,200 Nadal mam kaset�. 121 00:10:25,700 --> 00:10:26,600 Jack. 122 00:10:28,299 --> 00:10:32,500 Jako by�y polityk radz�, �eby� zachowa� godno��. 123 00:10:32,600 --> 00:10:34,100 Je�li ujawnisz nagranie, 124 00:10:34,200 --> 00:10:37,100 zaprezentujesz si� jako m�ciwa miernota. 125 00:10:37,200 --> 00:10:40,299 Ujawni� te� pr�b� szanta�u, 126 00:10:40,399 --> 00:10:42,700 co mo�e mie� konsekwencje prawne. 127 00:10:47,100 --> 00:10:48,600 PO��CZENIE PRZYCHODZ�CE - Jen Kowski 128 00:10:51,899 --> 00:10:53,200 Dobrze ci radz�. 129 00:10:54,899 --> 00:10:56,700 Nie wywo�uj wilka z lasu. 130 00:11:03,200 --> 00:11:04,200 Kto dzwoni�? 131 00:11:06,600 --> 00:11:08,100 Samochodowy Car 132 00:11:09,200 --> 00:11:10,500 �yczy� mi powodzenia. 133 00:11:13,700 --> 00:11:14,500 No wi�c... 134 00:11:16,299 --> 00:11:17,299 jeste�my szcz�liwi? 135 00:11:20,299 --> 00:11:21,299 Tak. 136 00:11:23,200 --> 00:11:24,600 Post�pi�em w�a�ciwie. 137 00:11:32,600 --> 00:11:34,000 Tylko to si� liczy. 138 00:11:47,200 --> 00:11:48,299 Harry. 139 00:11:48,799 --> 00:11:50,600 Przykro mi z powodu Elizabeth Clayton. 140 00:11:51,600 --> 00:11:52,600 Mnie te�. 141 00:11:53,399 --> 00:11:55,500 Obwinia�a si�. Nie mog�a znie�� poczucia winy. 142 00:11:55,600 --> 00:11:58,500 Albo tego, �e system tak nisko wyceni� �ycie jej c�rki. 143 00:11:58,600 --> 00:12:02,000 Jej zab�jca ugra� 11 lat za to, co zrobi�. 144 00:12:05,799 --> 00:12:06,799 I tyle. 145 00:12:35,399 --> 00:12:36,500 -Cze��. -Cze��, Michael. 146 00:12:36,500 --> 00:12:37,399 Jak tam? 147 00:12:44,399 --> 00:12:45,799 -Harry. -Tak? 148 00:12:45,899 --> 00:12:47,600 Rzu� na co� okiem. 149 00:12:48,200 --> 00:12:49,799 Dwight Wise zostawi� mi ten list. 150 00:12:52,700 --> 00:12:55,399 �Gdy system zawodzi, prawi musz� powsta�. 151 00:12:56,799 --> 00:12:58,299 Co to znaczy? 152 00:12:59,299 --> 00:13:01,399 �e musisz zrobi�, co musisz. 153 00:13:14,899 --> 00:13:16,799 To wygl�da na samoobron�? 154 00:13:16,899 --> 00:13:19,200 Detektywie, przerabiali�my to. 155 00:13:19,299 --> 00:13:20,500 Dillon swoje odsiedzi. 156 00:13:20,600 --> 00:13:22,799 Jedena�cie lat za �ycie dziecka? 157 00:13:22,799 --> 00:13:24,899 Dzi�ki jego informacjom i zeznaniu 158 00:13:25,000 --> 00:13:27,700 powstrzymali�my operacj� handlu lud�mi na du�� skal�. 159 00:13:27,799 --> 00:13:29,600 Cruz siedzi, ocalili�my troje dziewcz�t 160 00:13:29,600 --> 00:13:31,899 i kto wie ile potencjalnych ofiar. 161 00:13:32,000 --> 00:13:32,899 Wygrali�my. 162 00:13:33,299 --> 00:13:34,799 Nie ocalili�my jej matki. 163 00:13:36,600 --> 00:13:37,700 To przykre. 164 00:13:38,500 --> 00:13:39,399 Tragedia. 165 00:13:39,399 --> 00:13:40,899 A pozosta�e dziewi��? 166 00:13:41,000 --> 00:13:42,600 Znalaz�em 12 legitymacji. 167 00:13:42,700 --> 00:13:44,200 Pracujemy nad tym. 168 00:13:44,299 --> 00:13:47,799 Cruz i jego ludzie trafi� za kraty na d�ugo. 169 00:13:48,600 --> 00:13:50,399 To dla wi�kszego dobra. 170 00:13:50,899 --> 00:13:53,399 Gdyby�my udowodnili, �e Daisy nie mia�a no�a, 171 00:13:53,500 --> 00:13:55,700 przy�apaliby�my go na k�amstwie. By�oby po ugodzie. 172 00:13:55,799 --> 00:13:59,100 Oskar�ymy go o morderstwo i to dopiero b�dzie wi�ksze dobro. 173 00:14:02,100 --> 00:14:04,500 Mamy jak�� form� sprawiedliwo�ci. 174 00:14:04,799 --> 00:14:06,500 Musi nam to wystarczy�. 175 00:14:07,600 --> 00:14:09,299 Kto� kiedy� powiedzia�, 176 00:14:10,399 --> 00:14:13,899 �e gdy system zawodzi, prawi musz� powsta�. 177 00:14:14,799 --> 00:14:15,899 Najwyra�niej nie tutaj. 178 00:14:18,200 --> 00:14:19,500 Wstyd�my si�. 179 00:14:27,700 --> 00:14:29,700 Nie mog� z tym �y�. 180 00:14:31,799 --> 00:14:34,600 To mnie nawiedza. Jego z�y duch. 181 00:14:36,200 --> 00:14:37,399 Nie mog� si� od niego uwolni�. 182 00:14:40,299 --> 00:14:42,000 Nikt nie jest idealny. 183 00:14:42,700 --> 00:14:45,700 Zrobi�e�, co mog�e�. 184 00:14:49,000 --> 00:14:52,000 Jest inaczej, gdy wiesz na pewno, kim jest ten, kto to zrobi�, 185 00:14:54,100 --> 00:14:56,100 a nie mo�esz nic na to poradzi�. 186 00:14:57,500 --> 00:14:59,700 Bawi si� tob�. Kpi z ciebie. 187 00:15:01,500 --> 00:15:03,299 Widz� wyraz jego twarzy. 188 00:15:04,799 --> 00:15:06,299 Zostaw to za sob�, Jed. 189 00:15:08,000 --> 00:15:09,799 �atwo m�wi�. 190 00:15:15,700 --> 00:15:16,500 Wiem. 191 00:15:39,200 --> 00:15:40,200 Ziemia do taty. 192 00:15:43,399 --> 00:15:44,799 Nie spal mojego. 193 00:15:44,899 --> 00:15:47,100 Osmalony stek to jedyne, co potrafi� zrobi�. 194 00:15:47,200 --> 00:15:48,200 Zajrzysz do ziemniak�w? 195 00:15:50,000 --> 00:15:51,899 Jest cienka linia mi�dzy osmalonym a spalonym. 196 00:15:52,899 --> 00:15:54,399 Nigdy jej nie przekroczy�em. 197 00:16:37,600 --> 00:16:40,700 Po prostu chcia�abym zobaczy� j� w akcji w s�dzie. 198 00:16:40,799 --> 00:16:42,700 To sprawa o zab�jstwo, a nie mecz. 199 00:16:42,700 --> 00:16:43,899 Wiem. 200 00:16:45,100 --> 00:16:47,799 Nie mog� podziwia� silnej kobiety dobrej w tym, co robi? 201 00:16:47,899 --> 00:16:50,799 Pomaga winnym. Trudno mi to podziwia�. 202 00:16:51,299 --> 00:16:53,500 Znowu to samo. Wykonuje swoj� prac�. 203 00:16:53,600 --> 00:16:57,100 Niech to b�dzie jasne. Money Chandler reprezentuje zab�jczyni�, 204 00:16:57,200 --> 00:16:58,600 kt�ra zaplanowa�a �mier� m�a. 205 00:16:58,700 --> 00:17:00,299 Manipuluje systemem tak, 206 00:17:00,299 --> 00:17:02,500 by jej klientka za to nie odpowiedzia�a. 207 00:17:02,600 --> 00:17:03,500 To nie w porz�dku. 208 00:17:03,600 --> 00:17:04,799 Rozumiem. 209 00:17:04,799 --> 00:17:06,500 Gdy reprezentuje ciebie, to spoko. 210 00:17:06,599 --> 00:17:09,099 A jak kogo� innego, to ju� nie. 211 00:18:43,799 --> 00:18:44,799 Patricia. 212 00:18:45,799 --> 00:18:46,599 Art Pepper. 213 00:18:47,500 --> 00:18:48,700 Znasz si� na jazzie. 214 00:18:50,500 --> 00:18:52,400 M�wi�am Antoniowi o tej piosence. 215 00:18:53,500 --> 00:18:56,799 Powiedzia�am, �e napisa� j�, by przeprosi� c�rk�. 216 00:18:58,500 --> 00:19:00,400 Mo�na i tak na to spojrze�. 217 00:19:04,299 --> 00:19:05,400 Przyjmuj� przeprosiny. 218 00:19:14,500 --> 00:19:15,900 Podrzucisz mnie jutro do s�du? 219 00:19:16,000 --> 00:19:17,599 Oszcz�dz� na parkometrze. 220 00:19:18,500 --> 00:19:21,599 Jakby� potem pracowa�, wr�c� Uberem. I tak b�d� do przodu. 221 00:19:22,200 --> 00:19:23,099 Jasne. 222 00:19:25,200 --> 00:19:26,200 Dobranoc. 223 00:19:29,400 --> 00:19:30,200 Grace? 224 00:19:30,799 --> 00:19:33,799 Harry, jad� do South Bureau. 225 00:19:33,900 --> 00:19:36,299 J. Edgar uczestniczy� w strzelaninie poza s�u�b�. 226 00:19:36,299 --> 00:19:37,900 Nie znam szczeg��w. 227 00:19:38,000 --> 00:19:40,200 Chryste, co si� sta�o? Nic mu nie jest? 228 00:19:40,299 --> 00:19:42,900 Jemu nie, ale s� dwaj zabici. 229 00:19:43,000 --> 00:19:43,799 Kto? 230 00:19:44,400 --> 00:19:46,900 Jacques Avril i Remi Toussaint. 231 00:19:48,400 --> 00:19:50,799 Chce, �eby� go reprezentowa� na przes�uchaniu w FID. 232 00:19:51,599 --> 00:19:53,900 Jasne. Ju� jad�. 233 00:20:02,700 --> 00:20:04,599 Zaparkowa�em przed domem Avrila. 234 00:20:06,200 --> 00:20:07,700 Zobaczy�em, �e kto� idzie do domu. 235 00:20:09,099 --> 00:20:10,099 Remi Toussaint. 236 00:20:10,500 --> 00:20:11,599 Remi Toussaint? 237 00:20:12,099 --> 00:20:13,400 Prawa r�ka Avrila. 238 00:20:15,000 --> 00:20:16,900 Obszed� dom z boku 239 00:20:17,799 --> 00:20:19,000 i poszed� na ty�y. 240 00:20:20,099 --> 00:20:22,099 Wysiad�em i poszed�em za nim. 241 00:20:22,599 --> 00:20:24,400 Co pan robi� u Avrila? 242 00:20:25,299 --> 00:20:27,299 Chcia�em mu zada� par� pyta�. 243 00:20:27,299 --> 00:20:28,200 O co? 244 00:20:29,400 --> 00:20:33,200 O nierozwi�zan� spraw� zab�jstwa mojego informatora Gary'ego Wise'a. 245 00:20:35,299 --> 00:20:36,900 Dlaczego poszed� pan za Toussaintem? 246 00:20:38,700 --> 00:20:40,400 Wiedzia�em, �e chce zabi� Avrila. 247 00:20:41,500 --> 00:20:42,700 Chcia�em mu przeszkodzi�. 248 00:20:43,799 --> 00:20:46,500 M�wi� pan, �e by� jego praw� r�k�. 249 00:20:46,599 --> 00:20:48,200 Toussaint wiedzia� zbyt wiele. 250 00:20:49,099 --> 00:20:50,900 Wiedzia�, �e Avril nie pozwoli mu �y�, 251 00:20:51,299 --> 00:20:53,599 wi�c zaatakowa� pierwszy. 252 00:20:54,400 --> 00:20:55,799 Chcia� go zaskoczy�. 253 00:20:56,700 --> 00:20:59,500 Poszed� pan za nim. Co dalej? 254 00:21:22,900 --> 00:21:24,200 Us�ysza�em strza�y. 255 00:21:24,400 --> 00:21:27,200 Wyci�gn��em bro� i wszed�em. 256 00:21:29,900 --> 00:21:31,500 Przedstawi� si� pan? 257 00:21:36,299 --> 00:21:37,299 Nie. 258 00:21:37,400 --> 00:21:38,200 Dlaczego? 259 00:21:38,299 --> 00:21:40,400 Podj�� taktycznie s�uszn� decyzj�. 260 00:21:40,799 --> 00:21:42,900 Mia� za plecami latarnie, by�by �atwym celem. 261 00:21:43,700 --> 00:21:44,900 By� pan tam? 262 00:21:45,799 --> 00:21:46,599 Nie. 263 00:21:46,700 --> 00:21:49,299 Ma pan radzi�, nie odpowiada� na pytania. 264 00:21:49,400 --> 00:21:51,099 Nawet je�li s� bzdurne? 265 00:21:51,200 --> 00:21:53,000 Poradz� sobie. 266 00:21:54,200 --> 00:21:56,500 Prosz� kontynuowa�. Co dalej? 267 00:21:57,099 --> 00:21:58,599 Zacz��em przeszukiwa� dom. 268 00:22:00,599 --> 00:22:02,400 Wsz�dzie sta�y pud�a. 269 00:22:03,900 --> 00:22:05,599 Avril zamierza� zwia�. 270 00:22:07,200 --> 00:22:10,799 Wszed�em do korytarza. Czu�em zapach prochu. 271 00:22:10,900 --> 00:22:11,700 Poszed�em za nim. 272 00:22:45,400 --> 00:22:47,700 Znalaz�em Toussainta. Z dziur� w czaszce. 273 00:22:48,799 --> 00:22:50,200 Gdzie by� Avril? 274 00:22:50,299 --> 00:22:51,400 Nie wiedzia�em. 275 00:22:52,200 --> 00:22:54,599 Wycofa�em si� do korytarza. 276 00:22:56,700 --> 00:22:57,700 Zaskoczy� mnie. 277 00:22:58,799 --> 00:23:00,599 Strzela�, odpowiedzia�em ogniem. 278 00:23:02,500 --> 00:23:04,000 Ile razy pan strzeli�? 279 00:23:05,299 --> 00:23:07,299 Dwa, trzy. 280 00:23:07,400 --> 00:23:08,500 Wszystko dzia�o si� szybko. 281 00:23:09,599 --> 00:23:12,099 Spojrza�em do g�ry. Widzia� mnie dzi�ki kamerze. 282 00:23:12,599 --> 00:23:14,099 Wiedzia�, gdzie jestem. 283 00:23:16,200 --> 00:23:19,299 Wtedy powiedzia�em, �e jestem policjantem. 284 00:23:19,400 --> 00:23:20,299 Krzykn��em. 285 00:23:21,500 --> 00:23:22,400 Policja Los Angeles! 286 00:23:26,000 --> 00:23:27,400 To pan, detektywie Edgar? 287 00:23:27,400 --> 00:23:29,700 To ja. Od�� bro�. 288 00:23:29,700 --> 00:23:32,000 Niech pan od�o�y swoj�. 289 00:23:32,099 --> 00:23:33,299 To tak nie dzia�a. 290 00:23:38,099 --> 00:23:39,500 Toussaint przyszed� mnie zabi�. 291 00:23:40,700 --> 00:23:41,700 Widzia� go pan. 292 00:23:41,700 --> 00:23:43,599 Zatem nie masz si� czym martwi�. 293 00:23:44,599 --> 00:23:46,000 Rz�d ci� ochroni. 294 00:23:46,700 --> 00:23:48,000 A teraz rzu� bro�. 295 00:23:51,099 --> 00:23:52,099 Avril! 296 00:24:16,200 --> 00:24:17,500 Dobrze. 297 00:24:18,799 --> 00:24:20,099 Zaufam panu. 298 00:24:26,700 --> 00:24:27,700 I si� poddam. 299 00:24:27,799 --> 00:24:31,099 Nadal mia� bro� w r�ku. Opu�ci� j�... 300 00:24:33,700 --> 00:24:34,500 Ile strza��w? 301 00:24:34,599 --> 00:24:35,700 Dwa. 302 00:24:36,299 --> 00:24:38,299 Jeden po drugim. Bez pud�a. 303 00:24:45,799 --> 00:24:46,599 Dobrze. 304 00:24:47,099 --> 00:24:50,000 Wszystko pan wie. Doko�czymy p�niej? 305 00:24:50,099 --> 00:24:51,500 Prawie sko�czyli�my. 306 00:24:52,200 --> 00:24:54,200 Kiedy wezwa� pan wsparcie? 307 00:24:55,400 --> 00:24:56,299 Nie wezwa�em. 308 00:24:56,400 --> 00:24:57,200 Dlaczego? 309 00:24:57,299 --> 00:24:59,099 By�em prywatnym samochodem. 310 00:24:59,200 --> 00:25:00,299 Nie mia�em kr�tkofal�wki. 311 00:25:01,200 --> 00:25:02,099 A pa�ska kom�rka? 312 00:25:03,000 --> 00:25:04,400 Zosta�a w domu. 313 00:25:09,799 --> 00:25:11,099 Dobrze. 314 00:25:11,200 --> 00:25:13,000 Na razie wystarczy. 315 00:25:13,099 --> 00:25:15,700 Odezw� si�, je�li pojawi� si� pytania. 316 00:25:16,700 --> 00:25:18,500 Prosz� mie� przy sobie kom�rk�. 317 00:25:18,599 --> 00:25:19,400 Oczywi�cie. 318 00:25:25,700 --> 00:25:27,299 Masz za sob� d�ug� noc. 319 00:25:27,400 --> 00:25:29,799 Harry mo�e sam i�� do s�du, je�li chcesz. 320 00:25:29,900 --> 00:25:31,099 Przyjd�, pani porucznik. 321 00:25:31,099 --> 00:25:32,400 Na pewno? 322 00:25:32,500 --> 00:25:33,500 Na sto procent. 323 00:26:04,099 --> 00:26:05,400 Trzymasz si�? 324 00:26:06,099 --> 00:26:07,099 Jasne, Harry. 325 00:26:09,099 --> 00:26:09,900 Jerry. 326 00:26:13,599 --> 00:26:14,700 Wiem, co zrobi�e�. 327 00:26:16,400 --> 00:26:18,400 -O czym ty m�wisz? -Daj spok�j. 328 00:26:18,900 --> 00:26:20,200 Nie zostawiasz telefonu w domu, 329 00:26:20,200 --> 00:26:22,000 chyba �e nie chcesz zostawi� �ladu. 330 00:26:22,500 --> 00:26:23,400 Harry... 331 00:26:23,500 --> 00:26:26,500 Mam tylko nadziej�, �e zanim zjawi� si� Toussaint, 332 00:26:26,599 --> 00:26:28,500 wiedzia�e� ju�, �e robisz �le. 333 00:26:29,900 --> 00:26:32,799 �e to, co my�la�e� i po co tam poszed�e�, 334 00:26:33,400 --> 00:26:34,500 by�o z�e. 335 00:26:38,599 --> 00:26:41,700 O to chodzi�o Wise'owi, gdy m�wi� o powstaniu prawych. 336 00:26:43,599 --> 00:26:44,799 Harry... 337 00:26:46,200 --> 00:26:47,799 ja tylko zapomnia�em telefonu. 338 00:26:48,799 --> 00:26:49,700 I tyle. 339 00:26:52,099 --> 00:26:53,500 Jasne, partnerze. 340 00:27:20,500 --> 00:27:22,700 Kiedy zauwa�� brak sprz�tu? 341 00:27:22,799 --> 00:27:24,099 Oby nigdy. 342 00:27:24,200 --> 00:27:27,099 W zbrojowni audyty s� co miesi�c, ale mam doj�cie. 343 00:27:27,200 --> 00:27:30,599 S�u�y�em z go�ciem w Afganistanie. B�dzie mydli� im oczy. 344 00:27:32,799 --> 00:27:34,400 -Ufasz mu? -Nie musz�. 345 00:27:34,500 --> 00:27:37,299 Swoje zrobi�. Doniesie na mnie, to sam wpadnie. 346 00:27:38,900 --> 00:27:40,700 Ustawi�em szybkie wybieranie. 347 00:27:40,799 --> 00:27:43,500 Otwierasz i wciskasz jedynk�. 348 00:27:43,599 --> 00:27:46,099 Najpierw oddal si� na co najmniej 50 metr�w. 349 00:27:46,200 --> 00:27:47,000 Jasne. 350 00:27:49,900 --> 00:27:51,599 Dawno mnie tam nie b�dzie. 351 00:28:06,000 --> 00:28:08,400 -Dok�d to tak wcze�nie? -Na ob�z naukowy. 352 00:28:09,799 --> 00:28:11,099 Zapomnia�em. 353 00:28:11,799 --> 00:28:14,099 -Co jest, J? -Nic. 354 00:28:14,200 --> 00:28:16,299 Chcia�em zobaczy� ch�opc�w. 355 00:28:17,400 --> 00:28:18,599 Co b�dzie na obozie? 356 00:28:18,599 --> 00:28:19,900 W tym roku A.I. 357 00:28:20,000 --> 00:28:23,000 Zaprogramujemy roboszczury, �eby wysz�y z labiryntu. 358 00:28:23,099 --> 00:28:23,900 Musimy jecha�. 359 00:28:25,400 --> 00:28:27,700 B�d�cie grzeczni. 360 00:28:29,099 --> 00:28:30,000 Ja z przodu. 361 00:28:30,099 --> 00:28:32,400 -Wczoraj siedzia�e� z przodu. -Wsiadajcie. 362 00:28:32,500 --> 00:28:33,500 Bo zaklepa�em. 363 00:28:36,200 --> 00:28:37,099 Wszystko gra? 364 00:28:37,900 --> 00:28:38,700 Tak. 365 00:28:39,599 --> 00:28:40,500 Dobrze. 366 00:28:41,200 --> 00:28:44,700 Mo�e kiedy� wynajd� robodetektywa, kt�ry b�dzie rozwi�zywa� sprawy 367 00:28:46,799 --> 00:28:48,599 i nie wci�gnie go otch�a�. 368 00:28:49,700 --> 00:28:50,700 Otch�a�? 369 00:28:52,000 --> 00:28:52,900 Co si� sta�o? 370 00:28:54,500 --> 00:28:56,599 P�niej pogadamy. Musicie jecha�. 371 00:29:09,700 --> 00:29:10,799 Prosz� podej��. 372 00:29:23,299 --> 00:29:24,099 Otw�rz. 373 00:29:28,599 --> 00:29:29,500 Dobrze. 374 00:29:33,099 --> 00:29:34,000 Zadowolony? 375 00:29:34,500 --> 00:29:35,500 Teraz tak. 376 00:30:31,099 --> 00:30:32,700 -My�la�em, �e si� sp�ni�. -Czekamy na s�dzi�. 377 00:30:32,700 --> 00:30:34,700 Widzia�e� Reece? Mia�a tu by�. 378 00:30:34,799 --> 00:30:35,599 Nie. 379 00:30:35,700 --> 00:30:36,700 Zadzwoni� do niej. 380 00:30:47,500 --> 00:30:49,299 -Bosch. -Gdzie jeste�? 381 00:30:49,400 --> 00:30:50,900 Blair mo�e potrzebowa� twoich zezna�. 382 00:30:51,000 --> 00:30:53,700 Nie dam rady. Mamy zagro�enie terrorystyczne. 383 00:30:53,799 --> 00:30:54,599 Jakiego rodzaju? 384 00:30:54,700 --> 00:30:57,299 Nie podam szczeg��w, ale by� cynk z biura szeryfa. 385 00:30:57,400 --> 00:30:59,599 -Od kogo? -Od wtyczki w wi�zieniu Men's Central. 386 00:30:59,599 --> 00:31:01,799 Mamy mas� roboty. Ko�cz�. 387 00:31:01,900 --> 00:31:04,000 Musicie poradzi� sobie beze mnie. 388 00:31:04,099 --> 00:31:05,599 Zaczynamy, Harry. 389 00:31:06,200 --> 00:31:07,500 Dam ci zna�, jak posz�o. 390 00:31:16,299 --> 00:31:19,099 Mi�o, �e pan si� zjawi�. 391 00:31:19,200 --> 00:31:20,700 Przepraszam, Wysoki S�dzie. 392 00:31:22,700 --> 00:31:26,299 Wracamy do sprawy Nar�d przeciwko Alicii Kent. 393 00:31:27,299 --> 00:31:31,500 Obrona przedstawi�a wniosek o wy��czenie. 394 00:31:31,500 --> 00:31:33,900 To pani wniosek, pani Chandler. 395 00:31:34,000 --> 00:31:37,299 Ma pani �wiadk�w czy chce pani przej�� do argumentacji? 396 00:31:37,400 --> 00:31:39,099 Wysoki S�dzie, mamy �wiadk�w. 397 00:31:39,200 --> 00:31:42,700 Na pocz�tek pragniemy powo�a� na �wiadka detektywa Harry'ego Boscha. 398 00:31:42,799 --> 00:31:45,200 Dobrze. Detektywie Bosch. 399 00:31:52,799 --> 00:31:55,900 Musisz mie� prostat� wielko�ci p�czka. 400 00:31:56,000 --> 00:31:56,900 Chcia�bym. 401 00:31:57,500 --> 00:31:58,700 Raczej grejpfruta. 402 00:31:58,799 --> 00:32:00,299 Czy przysi�ga pan m�wi� 403 00:32:00,400 --> 00:32:02,099 prawd�, sam� prawd� 404 00:32:02,200 --> 00:32:05,500 i tylko prawd�, tak panu dopom� B�g? 405 00:32:08,799 --> 00:32:12,500 Przegl�daj�c akta, zauwa�y�em, �e na zdj�ciu przes�anym panu Kentowi 406 00:32:12,500 --> 00:32:15,299 szlafrok Alicii Kent by� przerzucony przez oparcie fotela. 407 00:32:15,299 --> 00:32:18,000 Gdy wszed�em do sypialni, by uwolni� pani� Kent, 408 00:32:18,099 --> 00:32:19,599 szlafrok by� w garderobie. 409 00:32:19,599 --> 00:32:21,700 Poprosi�a mnie o niego, wi�c go poda�em. 410 00:32:21,799 --> 00:32:24,299 Na tej podstawie uzna� pan, �e zabi�a m�a? 411 00:32:24,400 --> 00:32:26,599 Nie tylko. By�y te� inne dowody. 412 00:32:26,700 --> 00:32:30,000 Panie Bosch, czy rozbie�no�� mi�dzy zdj�ciem 413 00:32:30,099 --> 00:32:32,700 a pa�skimi wspomnieniami nie sprawi�a, 414 00:32:32,700 --> 00:32:36,500 �e zacz�� pan postrzega� Alici� Kent wy��cznie jako podejrzan�, 415 00:32:36,599 --> 00:32:38,500 a nie ofiar�, kt�r� by�a? 416 00:32:43,000 --> 00:32:45,299 Czy mo�e pani powt�rzy� pytanie? 417 00:32:46,200 --> 00:32:48,000 Nie jest to kwestia klapek na oczach? 418 00:32:53,900 --> 00:32:55,700 Szlag by to. 419 00:33:18,000 --> 00:33:20,700 Napisa� pan w raporcie, �e prywatny detektyw nie potwierdzi�, 420 00:33:20,700 --> 00:33:23,099 by pani Kent mia�a romans, zgadza si�? 421 00:33:23,200 --> 00:33:24,000 Tak. 422 00:33:24,099 --> 00:33:26,299 Mimo to we wniosku o zgod� na przeszukanie 423 00:33:26,400 --> 00:33:27,799 nie wspomnia� pan o tym. 424 00:33:28,400 --> 00:33:29,200 Barrel, co jest? 425 00:33:30,200 --> 00:33:34,200 Heather Strout. Wsiad�a do windy, ale jej plecak wci�� tu jest. 426 00:33:34,700 --> 00:33:35,700 Na pewno wysz�a? 427 00:33:35,799 --> 00:33:37,000 Tak. I co� ci powiem. 428 00:33:37,000 --> 00:33:39,799 Jej suwerenny kumpel to zast�pca szeryfa z ochrony budynku. 429 00:33:39,799 --> 00:33:41,200 Nazywa si� Hughes. 430 00:33:48,299 --> 00:33:49,299 Cholera. 431 00:33:49,400 --> 00:33:52,099 Wszyscy wyj��. Mamy tu bomb�. 432 00:33:56,599 --> 00:33:57,599 Tato? 433 00:33:57,700 --> 00:33:59,799 -Maddie. -Maddie, uciekaj. Wiej! 434 00:34:03,400 --> 00:34:04,500 Kto� jest w celi? 435 00:34:04,500 --> 00:34:06,200 Pusta. Wezwa�em saper�w. 436 00:34:07,000 --> 00:34:09,400 Nie ma czasu. Otw�rz drzwi. Opr�nijcie pi�tro. 437 00:34:28,500 --> 00:34:30,199 -Tato! -Maddie! 438 00:34:49,500 --> 00:34:50,300 Tato? 439 00:35:06,099 --> 00:35:07,599 Bo�e, jeste� ca�y? 440 00:35:08,400 --> 00:35:10,800 Tato! Jeste� ca�y? 441 00:35:12,300 --> 00:35:14,000 Trzymam ci�. 442 00:35:27,599 --> 00:35:29,000 Id� ju�, Mads. 443 00:35:30,000 --> 00:35:31,199 Zostan� z tob�. 444 00:35:31,300 --> 00:35:33,000 Tylko s�u�bom wolno tu wchodzi�. 445 00:35:33,099 --> 00:35:35,099 Szukaj� przest�pcy. Tu nie jest bezpiecznie. 446 00:35:35,199 --> 00:35:36,699 Nic mi nie jest, id� ju�. 447 00:35:36,800 --> 00:35:38,500 Odprowadz� ci�. Tata ma racj�. 448 00:35:38,500 --> 00:35:40,000 Id�, skarbie. 449 00:35:41,199 --> 00:35:43,800 Harry, dopadli�my go. Na dole. 450 00:35:44,699 --> 00:35:45,699 Gdzie Heather Strout? 451 00:35:45,800 --> 00:35:47,300 Szukaj� jej. Na razie ani �ladu. 452 00:35:47,800 --> 00:35:48,800 Dzi�ki. 453 00:35:50,099 --> 00:35:51,199 Cholera. 454 00:36:02,300 --> 00:36:04,800 Znalaz�em plecak z ulotkami. 455 00:36:04,900 --> 00:36:05,699 W jego szafce. 456 00:36:05,800 --> 00:36:07,599 Otworzyli�cie j� bez mojej zgody. 457 00:36:07,699 --> 00:36:09,300 Nielegalna interwencja w�adz. 458 00:36:09,400 --> 00:36:11,599 Nagl�ce okoliczno�ci, skurwielu. 459 00:36:11,699 --> 00:36:13,800 -Gdzie Heather Strout? -Chc� adwokata. 460 00:36:16,900 --> 00:36:19,599 Na sali by�a moja c�rka, gnoju. 461 00:36:19,699 --> 00:36:21,800 Chcesz adwokata, to m�w, gdzie ona jest. 462 00:36:22,599 --> 00:36:25,000 Trzeba ponosi� ofiary. 463 00:36:25,099 --> 00:36:26,900 Jak w ka�dej rewolucji. 464 00:36:27,000 --> 00:36:28,599 Rz�d jest wrogiem. 465 00:36:29,599 --> 00:36:32,300 Zawsze b�d� straty uboczne. Nic nie poradzimy. 466 00:36:32,400 --> 00:36:35,199 Daruj sobie. Gdzie ona jest? 467 00:36:38,900 --> 00:36:40,000 �Rewolucja�. 468 00:36:40,099 --> 00:36:41,099 Co? 469 00:36:41,099 --> 00:36:44,000 Reece m�wi�a, �e maj� zagro�enie terrorystyczne. 470 00:36:44,099 --> 00:36:47,300 Dostali cynk z wi�zienia przez biuro szeryfa. 471 00:36:49,000 --> 00:36:49,900 To ty. 472 00:36:50,400 --> 00:36:53,900 Chcieli si� upewni�, �e wszyscy b�d� w pracy. 473 00:36:54,000 --> 00:36:55,800 Wszyscy w jednym miejscu. 474 00:36:56,500 --> 00:36:57,500 Maksymalna jatka. 475 00:36:59,699 --> 00:37:01,099 Jest druga bomba. 476 00:37:05,400 --> 00:37:06,199 Reece. 477 00:37:06,300 --> 00:37:07,599 M�wi Bosch. 478 00:37:07,699 --> 00:37:10,000 Jedzie do was Heather Strout. Ma bomb�. 479 00:37:20,400 --> 00:37:22,199 Cholera. 480 00:37:25,800 --> 00:37:26,699 Szlag. 481 00:37:35,900 --> 00:37:38,400 Heather Strout, to koniec. 482 00:37:40,400 --> 00:37:42,000 Wysi�d� z samochodu, 483 00:37:42,099 --> 00:37:45,000 ukl�knij i podnie� r�ce. 484 00:37:53,400 --> 00:37:55,000 Nigdy przed wami nie ukl�kn�. 485 00:37:56,000 --> 00:37:58,099 Od�� telefon. 486 00:37:59,300 --> 00:38:01,199 W s�dzie nikomu nic si� nie sta�o. 487 00:38:01,599 --> 00:38:04,000 Nie musisz tego robi�. 488 00:38:04,800 --> 00:38:05,800 Wysi�d� z auta. 489 00:38:08,400 --> 00:38:09,199 My�l. 490 00:38:12,699 --> 00:38:15,199 Od�� telefon. 491 00:38:37,800 --> 00:38:38,800 Co� wa�nego? 492 00:38:39,900 --> 00:38:41,099 Hannah Blair. 493 00:38:42,300 --> 00:38:44,400 Sobel odrzuci�a wniosek obrony. 494 00:38:45,199 --> 00:38:47,099 Mo�emy wykorzysta� dowody z pods�uchu. 495 00:38:47,900 --> 00:38:49,900 -Zaskoczony? -Niezbyt. 496 00:38:50,500 --> 00:38:52,400 Sama go autoryzowa�a. 497 00:38:53,699 --> 00:38:55,699 Nie kupi�a argumentu o wprowadzeniu w b��d. 498 00:38:57,199 --> 00:38:58,199 Bo tego nie zrobi�em. 499 00:39:02,500 --> 00:39:03,800 Wiesz, tato, 500 00:39:04,400 --> 00:39:06,199 to, co dzi� zrobili�cie... 501 00:39:06,300 --> 00:39:07,300 Taka praca. 502 00:39:09,800 --> 00:39:10,800 Zmieni�am zdanie. 503 00:39:12,400 --> 00:39:13,500 Co do studi�w prawniczych? 504 00:39:13,599 --> 00:39:15,199 Nie, nadal chc� studiowa� prawo. 505 00:39:17,000 --> 00:39:18,800 Ale chc� siedzie� po drugiej stronie. 506 00:39:21,099 --> 00:39:24,000 Mo�e kiedy� b�d� wsadza�a tych, kt�rych ty z�apiesz. 507 00:39:26,599 --> 00:39:28,400 Co powiesz Money Chandler? 508 00:39:29,000 --> 00:39:30,900 �e chc� i�� do niej na sta� za rok. 509 00:39:31,800 --> 00:39:34,199 Dobry prokurator musi umie� my�le� jak obro�ca. 510 00:39:40,000 --> 00:39:41,000 Dobra. 511 00:39:41,800 --> 00:39:43,199 Ile masz wolnego? 512 00:39:43,900 --> 00:39:46,300 Grace m�wi, �e tyle, ile potrzebuj�. 513 00:39:48,900 --> 00:39:50,300 Pojedziemy do Borrego? 514 00:39:51,500 --> 00:39:52,500 Na klif? 515 00:39:55,000 --> 00:39:55,800 Jasne. 516 00:39:57,000 --> 00:39:58,699 Daj mi kilka dni. 517 00:39:58,800 --> 00:40:00,500 Co� mi m�wi, �e jutro b�d� obola�y, 518 00:40:00,599 --> 00:40:02,800 i jest co�, co musz� zrobi� pojutrze. 519 00:40:04,099 --> 00:40:04,900 Jasne. 520 00:40:20,699 --> 00:40:21,800 Dobrze. 521 00:40:23,300 --> 00:40:24,400 Zaufam panu. 522 00:40:25,099 --> 00:40:26,599 I si� poddam. 523 00:41:07,000 --> 00:41:08,800 �W dniu s�du ostatecznego 524 00:41:08,900 --> 00:41:12,500 �zabierz j� do siebie, by mog�a zamieszka� w�r�d �wi�tych w raju. 525 00:41:12,500 --> 00:41:14,800 �Przez Chrystusa, Pana naszego. 526 00:41:14,800 --> 00:41:16,000 �Amen�. 527 00:42:12,400 --> 00:42:14,599 DAISY CLAYTON 8 MAJA 1995 - 15 SIERPNIA 2009 37466

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.