All language subtitles for Bosch.S06E09.XviD-AFG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,000 --> 00:00:51,700 Harry. Trzeba by�o zadzwoni�. 2 00:00:51,799 --> 00:00:53,200 Dzwoni�em. 3 00:00:55,000 --> 00:00:57,100 Relaksujemy si� po ci�kim dniu. 4 00:00:58,299 --> 00:00:59,100 Starzy znajomi? 5 00:00:59,700 --> 00:01:01,100 Naprawd� nale�a�o dzwoni�. 6 00:01:01,200 --> 00:01:03,299 Dzwoni�em dwa razy. Nagra�em si� na poczt�. 7 00:01:05,099 --> 00:01:08,400 Zatem to co� wa�nego, skoro jecha�e� taki kawa�. 8 00:01:15,799 --> 00:01:17,400 S�dz�, �e znalaz�em zab�jc� Daisy. 9 00:01:27,599 --> 00:01:28,700 Chryste. 10 00:01:32,000 --> 00:01:32,799 Tak my�lisz? 11 00:01:32,900 --> 00:01:35,200 Mam go, ale musz� to udowodni�. 12 00:01:39,599 --> 00:01:40,400 No to... 13 00:01:43,000 --> 00:01:45,299 Wr��, jak co� znajdziesz. Dzi�ki za informacj�. 14 00:01:45,400 --> 00:01:46,299 Czekaj. 15 00:01:47,299 --> 00:01:51,900 Liz, o co chodzi? Co ty robisz? 16 00:01:53,400 --> 00:01:54,700 A na co to wygl�da? 17 00:01:56,599 --> 00:01:57,900 Stawiam kolejne kroki. 18 00:01:58,000 --> 00:01:58,900 Rozumiem. 19 00:01:59,700 --> 00:02:01,299 Kurwa, to cud, nie? 20 00:02:02,900 --> 00:02:06,599 Chodz� do pracy, na spotkania. Wracam do pustego mieszkania. 21 00:02:08,900 --> 00:02:10,000 Zmiana wymaga czasu. 22 00:02:10,099 --> 00:02:11,099 Wal si�. 23 00:02:12,900 --> 00:02:14,300 Co straci�am, 24 00:02:15,300 --> 00:02:16,300 co zrobi�am, 25 00:02:17,300 --> 00:02:19,000 tego nigdy nie pojm�. 26 00:02:20,000 --> 00:02:21,199 Ty te� nie. 27 00:02:29,400 --> 00:02:30,599 Wracam do �rodka. 28 00:02:32,800 --> 00:02:34,099 Zadzwo� do sponsora. 29 00:02:34,500 --> 00:02:35,699 Jed� do domu, Harry. 30 00:03:41,199 --> 00:03:44,199 Odezwa� si� do mnie niedawno handlarz narkotykami. 31 00:03:44,300 --> 00:03:46,000 Gruba ryba. 32 00:03:46,099 --> 00:03:48,000 Z Dominikany. 33 00:03:48,099 --> 00:03:51,300 Mia� dla mnie ofert� biznesow�. 34 00:03:51,400 --> 00:03:52,699 Dotyczy�a narkotyk�w? 35 00:03:52,800 --> 00:03:55,900 Chcia� pra� pieni�dze przez moj� fundacj�. 36 00:03:56,000 --> 00:03:57,800 Swoj� brudn� fors�. 37 00:03:58,400 --> 00:03:59,800 Co mu pan powiedzia�? 38 00:03:59,900 --> 00:04:01,199 A co mia�em powiedzie�? 39 00:04:01,199 --> 00:04:02,800 Oczywi�cie odm�wi�em. 40 00:04:03,400 --> 00:04:04,900 Zatem co tu robi�? 41 00:04:04,900 --> 00:04:07,300 Jestem uczciwym obywatelem. 42 00:04:07,400 --> 00:04:10,199 Mam obowi�zek zg�osi� to w�adzom. 43 00:04:10,699 --> 00:04:11,800 Zna pan jego nazwisko? 44 00:04:12,199 --> 00:04:14,099 Felix Mariama. 45 00:04:15,300 --> 00:04:16,300 Sprawdz� to. 46 00:04:17,500 --> 00:04:18,899 Jeszcze jedno. 47 00:04:19,899 --> 00:04:23,399 Wiem, kto zabi� waszych dw�ch detektyw�w. 48 00:04:24,800 --> 00:04:25,800 Zamieniam si� w s�uch. 49 00:04:26,399 --> 00:04:28,600 John Winston i Robert Marvel. 50 00:04:32,300 --> 00:04:33,800 Jestem spalony. 51 00:04:34,399 --> 00:04:35,500 Bez w�tpienia. 52 00:04:36,000 --> 00:04:37,899 M�j informator za�atwi� waszych ludzi. 53 00:04:39,399 --> 00:04:40,399 Cholera. 54 00:04:42,300 --> 00:04:43,199 Wierzysz mu? 55 00:04:43,300 --> 00:04:45,600 Nie robi�by tego, gdyby nie mia� dowod�w. 56 00:04:46,399 --> 00:04:50,100 Zdradza ludzi, gdy ma z tego korzy��. Wymienia informacje. 57 00:04:50,199 --> 00:04:52,800 To jego spos�b na przetrwanie. 58 00:04:52,899 --> 00:04:54,899 Sporo ryzykuje. 59 00:04:55,000 --> 00:04:56,500 Jamajczycy mogliby go wsypa�. 60 00:04:56,600 --> 00:04:59,100 Kto uwierzy zab�jcom glin? 61 00:05:00,800 --> 00:05:03,000 B�d�cie trze�wi i czujni. 62 00:05:03,000 --> 00:05:06,000 Szatan kr��y w�r�d was, szukaj�c ofiary. 63 00:05:07,199 --> 00:05:08,300 Nie rozumiem. 64 00:05:09,899 --> 00:05:12,300 Na skurwiela trzeba uwa�a�. 65 00:05:16,500 --> 00:05:17,600 No dobra. 66 00:05:18,699 --> 00:05:21,600 Poinformujmy RHD. Zobaczymy, co mo�na wykorzysta�. 67 00:05:21,699 --> 00:05:23,100 Ju� to zg�osi�em. 68 00:05:25,399 --> 00:05:26,899 Daj zna�, gdzie i kiedy. 69 00:05:37,199 --> 00:05:38,000 Cze��. 70 00:05:38,500 --> 00:05:40,500 Tw�j wniosek dopiero co dotar�. 71 00:05:41,300 --> 00:05:43,600 Nowy podejrzany do por�wnania z odciskiem palca z Daisy. 72 00:05:43,699 --> 00:05:46,199 -Kiedy tego potrzebujesz? -Teraz. 73 00:05:47,300 --> 00:05:50,899 Nawet gdybym nie by�a zawalona ocenami wsp�pracownik�w i prze�o�onych... 74 00:05:51,000 --> 00:05:51,800 To kiedy? 75 00:05:53,800 --> 00:05:56,300 Mo�e za tydzie�. 76 00:05:56,300 --> 00:05:58,000 Daisy mia�a 14 lat, Wando. 77 00:05:58,100 --> 00:06:00,199 Zgwa�ci� j�, zamordowa�, moczy� w chlorze, 78 00:06:00,300 --> 00:06:02,000 a potem zostawi� na widoku. 79 00:06:03,100 --> 00:06:03,899 Cholera. 80 00:06:08,399 --> 00:06:09,500 Za ma�o do aresztowania. 81 00:06:09,600 --> 00:06:11,000 Mo�e do�� na nakaz przeszukania. 82 00:06:12,800 --> 00:06:14,000 Postaram si�. 83 00:06:15,500 --> 00:06:16,399 Dzi�kuj�. 84 00:06:22,000 --> 00:06:25,000 Obrona uwa�a, �e nie by�o podstaw do zak�adania pods�uchu. 85 00:06:25,100 --> 00:06:27,600 Czy s�dzia nie rozstrzygn�a tego, wydaj�c nakaz? 86 00:06:27,699 --> 00:06:29,199 Chandler utrzymuje, �e j� zmyli�em. 87 00:06:29,300 --> 00:06:31,800 Co najmniej podwa�a tw�j os�d. 88 00:06:31,800 --> 00:06:33,699 Na nakazie s� nazwiska was obu. 89 00:06:34,500 --> 00:06:38,300 Pods�uchu nadzorowali Johnson i Moore? 90 00:06:38,399 --> 00:06:39,300 Zgadza si�. 91 00:06:39,399 --> 00:06:42,199 Te� b�d� mi potrzebni. Nie mog� si� zdzwoni� z agentk� Reece. 92 00:06:42,300 --> 00:06:45,899 Sobel chcia�a sprawdzi�, czy pods�uch co� da. I da�. 93 00:06:46,000 --> 00:06:48,399 Kontakty ze wsp�lnikiem, to�samo�� Maxwella. 94 00:06:48,399 --> 00:06:51,300 To nieistotne, je�li nie by�o podstaw do wydania nakazu. 95 00:06:51,399 --> 00:06:53,699 Musimy ponownie wykaza�, �e przestrzegali�my norm. 96 00:06:53,800 --> 00:06:55,199 Albo Alicia Kent si� wywinie? 97 00:06:56,000 --> 00:06:59,899 Om�wmy dowody b�d�ce podstaw� wydania nakazu. 98 00:07:00,000 --> 00:07:01,800 To na pewno to sam obozowisko? 99 00:07:01,899 --> 00:07:04,899 Tak, to grupa z Cole Avenue. Przenie�li si� na Cahuenga. 100 00:07:05,000 --> 00:07:07,800 Ci�ko pom�c komu�, kto nie chce pom�c sobie. 101 00:07:07,800 --> 00:07:08,800 To prawda. 102 00:07:08,800 --> 00:07:11,600 Ale jak usuniemy z tych spo�eczno�ci narkotyki 103 00:07:11,699 --> 00:07:13,600 i szkodliwe jednostki, to kto wie? 104 00:07:14,000 --> 00:07:15,699 Co do szkodliwych jednostek... 105 00:07:15,800 --> 00:07:17,500 -Jack Killoran? -Co z nim? 106 00:07:18,000 --> 00:07:22,199 Samochodowy Car pojawi� si� w obozie, gdy go obserwowali�my. 107 00:07:22,800 --> 00:07:24,399 Wraz z ekip� telewizyjn�. 108 00:07:24,500 --> 00:07:25,699 Powiem komendantowi. 109 00:07:26,199 --> 00:07:27,000 Pani porucznik. 110 00:07:27,600 --> 00:07:28,800 Sier�ancie Alvarez. 111 00:07:30,100 --> 00:07:32,800 Wewn�trzni. A� powia�o ch�odem. 112 00:07:34,100 --> 00:07:35,300 Jak ona si� trzyma? 113 00:07:35,399 --> 00:07:38,600 Porucznik? Ci�ko powiedzie�. Trzymajmy kciuki. 114 00:07:38,699 --> 00:07:40,100 A oni? 115 00:07:43,399 --> 00:07:45,399 Stacja arktyczna Zebra. 116 00:07:45,500 --> 00:07:47,399 To nie by� dobry film. 117 00:07:48,399 --> 00:07:50,000 Fakt. 118 00:07:54,800 --> 00:07:55,699 Panowie. 119 00:07:56,100 --> 00:07:57,000 Pani Chandler. 120 00:07:57,699 --> 00:07:58,600 Pani mecenas. 121 00:08:00,199 --> 00:08:01,800 Widzimy si� na komisariacie. 122 00:08:02,199 --> 00:08:03,000 Co u Maddie? 123 00:08:03,100 --> 00:08:04,699 W porz�dku, dzi�kuj�. 124 00:08:04,800 --> 00:08:07,100 Moja kancelaria bez niej to nie to samo. 125 00:08:07,199 --> 00:08:08,899 Dzi�kuj� za pokazanie jej drugiej strony. 126 00:08:09,000 --> 00:08:10,699 Niech do mnie wr�ci za rok. 127 00:08:11,199 --> 00:08:14,899 W s�dzie zawsze przyda si� bystry i odwa�ny obro�ca. 128 00:08:15,699 --> 00:08:16,699 Ma�o prawdopodobne. 129 00:08:18,500 --> 00:08:20,800 -To nie jej decyzja? -Oczywi�cie, �e jej. 130 00:08:21,699 --> 00:08:22,600 Ale? 131 00:08:25,199 --> 00:08:27,199 Zasada r�wnowagi. 132 00:08:27,199 --> 00:08:29,800 System nie zadzia�a bez yin w policyjnym yang. 133 00:08:29,800 --> 00:08:31,699 Jak z Floresem i Veronic� Allen? 134 00:08:31,800 --> 00:08:34,799 Dla mnie to nie jest tak osobiste jak dla ciebie. 135 00:08:35,899 --> 00:08:37,500 Mo�e w tym problem. 136 00:08:40,299 --> 00:08:43,799 Je�li partnerka skar�y si� na prze�o�on�, idzie si� do kapitana. 137 00:08:44,399 --> 00:08:45,299 Takie procedury. 138 00:08:45,399 --> 00:08:47,000 W�a�nie. I jestem w trudnym po�o�eniu. 139 00:08:47,100 --> 00:08:49,000 Nie sprawdzamy pa�skiego post�powania. 140 00:08:49,100 --> 00:08:50,600 Mam inne wra�enie. 141 00:08:50,600 --> 00:08:54,700 Czy by� pan przy tym, gdy partnerka znalaz�a si� w niekomfortowej sytuacji? 142 00:08:55,700 --> 00:08:56,700 Tak. 143 00:08:56,799 --> 00:08:58,000 Czy by�o to co� niestosownego? 144 00:09:00,200 --> 00:09:01,899 -Nie. -To nic takiego. 145 00:09:02,000 --> 00:09:03,600 Powiedzia�a pani o tym partnerowi. 146 00:09:04,000 --> 00:09:06,899 Wiele rzeczy m�wi� mu w wozie. 147 00:09:07,799 --> 00:09:10,899 Nie prosi�am nikogo o zaj�cie si� tym. Nie m�wi�am, �e to konieczne. 148 00:09:11,700 --> 00:09:14,000 Ma pani problem z porucznik Billets? 149 00:09:14,000 --> 00:09:16,600 Nie taki, kt�ry wymaga�by interwencji wydzia�u. 150 00:09:16,700 --> 00:09:19,799 Czy porucznik lub ktokolwiek inny naciska� na wycofanie zarzutu? 151 00:09:19,899 --> 00:09:20,899 Zdecydowanie nie. 152 00:09:22,899 --> 00:09:23,799 Kurwa ma�. 153 00:09:24,399 --> 00:09:27,100 Ta sprawa zosta�a rozdmuchana. 154 00:09:28,500 --> 00:09:30,200 Dzi�kuj�. 155 00:09:30,299 --> 00:09:32,600 Wczoraj policja odstawi�a pokaz�wk�, 156 00:09:32,700 --> 00:09:34,000 zabieraj�c z ulic tych ludzi. 157 00:09:34,100 --> 00:09:35,200 JACK KILLORAN NA BURMISTRZA 158 00:09:35,299 --> 00:09:39,200 Dzi� bezdomni zn�w tu s�. Nieca�e dwie przecznice dalej. 159 00:09:40,000 --> 00:09:42,899 Operacja Bezpieczne Chodniki to walka z wiatrakami, 160 00:09:43,000 --> 00:09:44,700 naiwna i nie do wygrania. 161 00:09:45,700 --> 00:09:49,500 Bezdomno�� to epidemia. 162 00:09:49,600 --> 00:09:51,399 Nale�y si� ni� zaj��, 163 00:09:51,500 --> 00:09:54,700 ale to jedynie element kampanii 164 00:09:54,799 --> 00:09:58,399 komendanta policji, kt�ry mo�e marnowa� czas swoich ludzi. 165 00:09:58,500 --> 00:10:01,600 To nie rozwi��e kryzysu. 166 00:10:01,700 --> 00:10:06,299 Komendant Irving nie b�dzie burmistrzem, jakiego to miasto potrzebuje. 167 00:10:12,399 --> 00:10:13,899 Ciesz� si�, �e ci� to bawi. 168 00:10:14,899 --> 00:10:16,700 Trzeba przyzna�, �e to do�� zr�czne, 169 00:10:16,799 --> 00:10:17,899 ale wiele m�wi�ce. 170 00:10:18,899 --> 00:10:19,799 Dlaczego? 171 00:10:20,600 --> 00:10:24,399 Na samym pocz�tku kampanii? To akt desperacji. 172 00:10:26,000 --> 00:10:28,000 Desperaci s� niebezpieczni. 173 00:10:31,200 --> 00:10:33,299 Sk�d pan wie, �e to Winston i Marvel? 174 00:10:34,200 --> 00:10:35,500 Chwalili si� tym. 175 00:10:36,500 --> 00:10:38,000 Po co mieliby to robi�? 176 00:10:39,200 --> 00:10:40,100 By wzbudzi� strach. 177 00:10:41,600 --> 00:10:45,000 �Widzicie, co im zrobili�my? Was spotka to samo�. 178 00:10:45,700 --> 00:10:47,700 Czemu nie powiedzia� pan detektywowi Edgarowi, 179 00:10:47,799 --> 00:10:49,100 gdy o to pana pyta�? 180 00:10:51,600 --> 00:10:53,000 W policji panuje korupcja. 181 00:10:54,700 --> 00:10:56,600 Sk�d mam wiedzie�, komu ufa�? 182 00:10:57,399 --> 00:10:58,600 Co si� zmieni�o? 183 00:10:59,799 --> 00:11:00,799 Mariama. 184 00:11:02,500 --> 00:11:05,500 Jamajczycy narzucaj� mi udzia� w jego przest�pczej dzia�alno�ci. 185 00:11:07,399 --> 00:11:08,200 Jestem w potrzasku. 186 00:11:09,100 --> 00:11:10,000 Boj� si�. 187 00:11:12,000 --> 00:11:13,299 Musia�em co� zrobi�. 188 00:11:13,399 --> 00:11:16,200 Wczoraj aresztowano go za zab�jstwo w Koreatown. 189 00:11:22,799 --> 00:11:24,500 Ciesz� si�. 190 00:11:25,100 --> 00:11:26,899 Czego pan chce w zamian za informacje? 191 00:11:27,600 --> 00:11:28,399 Niczego. 192 00:11:30,100 --> 00:11:31,799 Chc� by� dobrym obywatelem. 193 00:11:32,600 --> 00:11:34,299 Ujrze� sprawiedliwo��. 194 00:11:35,399 --> 00:11:38,000 Licz� te� mo�e 195 00:11:38,700 --> 00:11:40,500 na wybaczenie drobnych b��d�w. 196 00:11:48,799 --> 00:11:50,299 Musz� wzi�� prysznic. 197 00:11:50,399 --> 00:11:53,200 Mia�e� racj�, Jerry, kawa� skurczybyka. 198 00:11:53,200 --> 00:11:55,299 Naginanie prawdy traktuje jak sztuk�. 199 00:11:56,500 --> 00:11:59,500 Skoro wie, �e jeste� z DEA, po co ci�gnie szarad� z Mariam�? 200 00:12:00,200 --> 00:12:01,000 Kpi z nas. 201 00:12:01,500 --> 00:12:02,500 Straci�em doj�cie. 202 00:12:03,399 --> 00:12:06,000 Za�o�ymy mu pods�uch. Niech Jamajczycy sami si� obci���. 203 00:12:06,600 --> 00:12:07,600 Zata�czymy z diab�em. 204 00:12:08,299 --> 00:12:09,600 Nie widz� innych rozwi�za�. 205 00:12:15,000 --> 00:12:15,799 Dobrze. 206 00:12:15,899 --> 00:12:17,399 BIOSPRZ�TANIE MIEJSC ZBRODNI 207 00:12:19,200 --> 00:12:20,600 Dzi�kujemy komisariatowi w Van Nuys 208 00:12:20,700 --> 00:12:22,299 za kolejne zlecenie! 209 00:12:26,600 --> 00:12:27,799 -Cze��, Wando. -Cze��. 210 00:12:27,899 --> 00:12:30,200 Odcisk palca mo�e pasowa� do tego cz�ciowego. 211 00:12:30,700 --> 00:12:31,600 W jakim stopniu? 212 00:12:31,700 --> 00:12:35,200 Zwykle nie mam w�tpliwo�ci po zestawieniu 16 punkt�w. 213 00:12:35,299 --> 00:12:37,500 Znalaz�am 11. Nie ma wyklucze�, wi�c... 214 00:12:37,600 --> 00:12:38,700 Mo�liwe, ale nie pewne. 215 00:12:39,500 --> 00:12:41,799 -Tak. -Wystarczy. Dzi�ki. 216 00:12:41,899 --> 00:12:43,000 Oby to pomog�o. 217 00:12:43,100 --> 00:12:45,200 -Mam u ciebie d�ug. -Jasne. 218 00:12:47,100 --> 00:12:48,899 S�dzia Wexler podpisa� nakaz przeszukania. 219 00:12:49,000 --> 00:12:51,000 Jutro zrobimy nalot na magazyn. 220 00:12:51,899 --> 00:12:53,299 B�d� zaj�ty z RHD. 221 00:12:53,299 --> 00:12:55,000 To nie Haiti, Jerry. 222 00:12:55,600 --> 00:12:56,899 Avrila dopadniesz p�niej. 223 00:12:58,399 --> 00:13:00,100 S�ysz� to od 20 lat. 224 00:13:00,899 --> 00:13:02,299 Nie ma ludzi nietykalnych. 225 00:13:02,700 --> 00:13:03,500 No tak. 226 00:13:28,000 --> 00:13:30,200 Lepiej, �eby� dowiedzia� si� ode mnie. 227 00:13:31,200 --> 00:13:33,500 Pu�cicie Haita�czyka wolno? 228 00:13:34,799 --> 00:13:38,399 Wyda nam zab�jc�w Gary'ego. Wiem to. 229 00:13:38,399 --> 00:13:41,399 Dostaniemy bro�, ale nie tego, kto poci�gn�� za spust. 230 00:13:41,399 --> 00:13:42,399 Dwight... 231 00:13:46,799 --> 00:13:48,899 W haita�skich podaniach 232 00:13:48,899 --> 00:13:50,799 pojawia si� pewien mroczny duch. 233 00:13:51,799 --> 00:13:54,200 Ti Malis. Oszust. 234 00:13:55,399 --> 00:13:56,700 Karmi si� ludzk� chciwo�ci�. 235 00:13:59,000 --> 00:14:00,700 Trzymaj si� od niego z dala. 236 00:14:01,299 --> 00:14:02,399 M�wi� powa�nie. 237 00:14:06,200 --> 00:14:07,200 Pos�ucha ci�. 238 00:14:10,500 --> 00:14:11,799 Dobrze. 239 00:14:14,700 --> 00:14:17,299 Bierzmy, co nam daj�. Nie b�d�my chciwi. 240 00:14:18,700 --> 00:14:20,899 To twoje s�owa czy kogo� innego? 241 00:14:30,600 --> 00:14:31,799 Wiesz, czego najbardziej mi brak? 242 00:14:35,799 --> 00:14:36,600 Jego u�miechu. 243 00:14:39,700 --> 00:14:43,000 Zawsze si� tak u�miecha�, 244 00:14:45,399 --> 00:14:48,200 a wszelkie troski odchodzi�y w cie�. 245 00:15:01,000 --> 00:15:02,500 Nie sko�czy�em z nim. 246 00:15:26,500 --> 00:15:28,500 Jak min�� wiecz�r? 247 00:15:30,000 --> 00:15:31,000 Spokojnie. 248 00:15:33,299 --> 00:15:34,799 Antonio ma nocn� zmian�? 249 00:15:35,500 --> 00:15:36,299 Tak. 250 00:15:39,000 --> 00:15:41,500 A gdybym zrezygnowa�a z semestru za granic�? 251 00:15:42,100 --> 00:15:43,100 Przez Antonia? 252 00:15:43,799 --> 00:15:45,600 Daj spok�j, znasz mnie. 253 00:15:45,700 --> 00:15:46,500 Tylko pytam. 254 00:15:48,899 --> 00:15:52,200 Chc� wzi�� lekcje wyr�wnawcze, �ebym mog�a i�� na prawo. 255 00:15:54,899 --> 00:15:56,299 Czyli podj�a� decyzj�. 256 00:15:58,500 --> 00:15:59,799 Zaw�am mo�liwo�ci. 257 00:16:04,200 --> 00:16:05,000 Rozczarowany? 258 00:16:05,100 --> 00:16:06,600 Nie, sk�d�e. 259 00:16:12,600 --> 00:16:14,200 Mama chcia�a studiowa� prawo. 260 00:16:15,600 --> 00:16:18,100 -Nie m�wi�a mi. -Naprawd�. 261 00:16:19,299 --> 00:16:21,000 Ale wcze�niej rekrutowa�o j� FBI. 262 00:16:25,200 --> 00:16:28,600 Czyli kolejne lato u Money Chandler? 263 00:16:29,200 --> 00:16:31,899 Nie wiem. Co s�dzisz? 264 00:16:34,399 --> 00:16:35,700 To twoja decyzja. 265 00:16:51,899 --> 00:16:54,600 KILLORAN MIA�D�Y POKAZ�WK� IRVINGA 266 00:16:59,899 --> 00:17:01,899 WIADOMO�CI - 818-194-4601 Musimy pogada�. 267 00:17:08,400 --> 00:17:09,599 Kto to? 268 00:17:24,200 --> 00:17:25,799 PO��CZENIE PRZYCHODZ�CE 269 00:17:30,299 --> 00:17:31,599 Dzie� dobry, komendancie. 270 00:17:32,000 --> 00:17:33,299 Jack Killoran. 271 00:17:35,900 --> 00:17:38,200 O czym mieliby�my rozmawia�? 272 00:17:38,299 --> 00:17:39,400 Nie wiem. 273 00:17:39,500 --> 00:17:42,400 O Billu Franku? Jego synu Becie? 274 00:17:44,400 --> 00:17:45,900 Prze�l� panu miejsce i czas. 275 00:17:50,299 --> 00:17:51,400 Kto dzwoni�? 276 00:17:51,900 --> 00:17:52,900 Co? 277 00:17:52,900 --> 00:17:54,000 Z kim rozmawia�e�? 278 00:17:56,200 --> 00:17:57,900 Automatyczna wiadomo��. 279 00:18:09,900 --> 00:18:10,700 Edge. 280 00:18:10,799 --> 00:18:12,900 Harry. Patrol do niego poszed�. Nie otwiera. 281 00:18:13,000 --> 00:18:14,599 Nie sprawdza� wiadomo�ci. 282 00:18:14,700 --> 00:18:16,500 Czyli droga wolna. Wchodzimy. 283 00:18:19,500 --> 00:18:22,599 -Dzi�ki za pomoc, panowie. -To wielkie po�wi�cenie. 284 00:18:22,700 --> 00:18:25,799 Bez nas w biurze zapanuje chaos. 285 00:18:28,000 --> 00:18:28,900 Policja Los Angeles! 286 00:18:49,400 --> 00:18:50,900 -Czysto. -Czysto. 287 00:18:51,700 --> 00:18:52,799 Kod czwarty. 288 00:19:33,299 --> 00:19:34,200 Chryste. 289 00:19:40,299 --> 00:19:42,099 Rocznik si� zgadza. 290 00:19:42,200 --> 00:19:43,400 Rejestracja aktualna. 291 00:19:44,900 --> 00:19:45,799 Czujesz? 292 00:19:46,599 --> 00:19:47,400 Perfumy. 293 00:20:47,200 --> 00:20:48,099 Jest aktywny. 294 00:20:48,700 --> 00:20:50,099 Sprowad� technik�w. 295 00:20:51,700 --> 00:20:53,200 -Harry. -Tak? 296 00:20:59,700 --> 00:21:02,200 W takiej moczono twoj� ofiar�? 297 00:21:08,799 --> 00:21:10,099 Zgadza si�. 298 00:21:12,799 --> 00:21:14,099 Wydawa�a si� zmartwiona. 299 00:21:14,200 --> 00:21:17,299 Po�o�y�am jej r�k� na ramieniu, �eby j� pocieszy� jak kole�ank�. 300 00:21:17,400 --> 00:21:19,000 Jest pani jej prze�o�on�. 301 00:21:19,099 --> 00:21:21,400 Czasem sprawdza si� 302 00:21:21,400 --> 00:21:23,500 okazanie wsp�czucia podw�adnemu. 303 00:21:26,200 --> 00:21:28,700 Czy mia�a pani kiedykolwiek niestosown� relacj� w miejscu pracy? 304 00:21:29,500 --> 00:21:30,799 To jest w aktach? 305 00:21:30,900 --> 00:21:32,099 Mi�dzy wierszami. 306 00:21:33,200 --> 00:21:36,599 Prosz� spojrze� na swoj� histori�. Z jakiego� powodu nie jest pani kapitanem. 307 00:21:37,400 --> 00:21:38,500 Utkn�am w kolejce. 308 00:21:39,099 --> 00:21:40,000 No tak. 309 00:21:41,099 --> 00:21:42,799 Kapitan Cooper dosta� po �apach 310 00:21:42,900 --> 00:21:44,700 za mieszanie w statystykach rok temu. 311 00:21:44,799 --> 00:21:45,599 Owszem. 312 00:21:46,400 --> 00:21:48,400 Wie pani, kto odpowiada za przeciek do Timesa? 313 00:21:50,599 --> 00:21:54,299 Mo�e w laboratorium ugraj� co� z tym paznokciem. 314 00:21:54,400 --> 00:21:59,599 Facet z takim dost�pem do utylizacji bioodpad�w nie zostawi �ladu. 315 00:21:59,900 --> 00:22:02,500 Ludzie po czasie robi� si� nieostro�ni. 316 00:22:04,500 --> 00:22:05,900 Technicy ju� s�. 317 00:22:07,299 --> 00:22:08,099 BIBLIA 318 00:22:08,200 --> 00:22:10,200 Niech zaczn� od wn�trza furgonetki. Tam s� dowody. 319 00:22:25,599 --> 00:22:26,700 NOWY S�OWNIK J�ZYKA ANGIELSKIEGO 320 00:22:47,900 --> 00:22:50,500 GIMNAZJUM GREATER METROPOLITAN SOPHIA CUCCINELLO 321 00:22:53,299 --> 00:22:55,700 LICEUM NORTH HOLLYWOOD COMMUNITY 322 00:23:05,900 --> 00:23:08,000 Nadajnik w��czy si� po oko�o godzinie. 323 00:23:08,700 --> 00:23:10,599 Chyba ju� nosi� taki sprz�t. 324 00:23:10,700 --> 00:23:11,700 Spokojnie. 325 00:23:15,799 --> 00:23:16,799 Prawda? 326 00:23:19,400 --> 00:23:22,000 Studnia k�amstw jest p�ytka. 327 00:23:22,099 --> 00:23:23,200 Co� pan o tym wie. 328 00:23:23,799 --> 00:23:26,099 Wystarczy, �e powiedz� magiczne s�owa. 329 00:23:26,200 --> 00:23:27,099 Prosz� nie naciska�. 330 00:23:27,200 --> 00:23:28,099 Wystarczy zan�ci�. 331 00:23:28,200 --> 00:23:29,299 Rozumiem. 332 00:23:31,799 --> 00:23:35,200 Detektyw Edgar pochodzi z rodziny haita�skich bohater�w. 333 00:23:36,000 --> 00:23:37,099 Wiedzieli�cie? 334 00:23:44,200 --> 00:23:45,799 Zostaw te bzdury dla Jamajczyk�w. 335 00:24:02,500 --> 00:24:03,500 -Dzie� dobry. -Dzi�kuj�. 336 00:24:03,599 --> 00:24:05,099 -Drogie panie. -Dzi�kuj�. 337 00:24:14,500 --> 00:24:15,799 Biosprz�tanie. M�wi Dillon. 338 00:24:17,200 --> 00:24:18,200 Gdzie? 339 00:24:19,700 --> 00:24:21,700 Jaki syf w skali od 1 do 10? 340 00:24:24,799 --> 00:24:26,000 Jasne. 341 00:24:26,599 --> 00:24:28,599 Ju� jad�. 342 00:24:31,200 --> 00:24:32,700 Niedba�a robota papierkowa. 343 00:24:33,299 --> 00:24:35,599 Wzi��em to na siebie, by nie oberwali moi ludzie. 344 00:24:37,599 --> 00:24:39,000 Porucznik Thorne zosta� ukarany. 345 00:24:39,099 --> 00:24:41,400 Odpowiada za statystyki. 346 00:24:41,500 --> 00:24:45,000 Musia� si� pan zdenerwowa�, �e kto� z wewn�trz doni�s� do Timesa. 347 00:24:46,200 --> 00:24:47,500 Co by�o, to by�o. 348 00:24:48,200 --> 00:24:49,000 No tak. 349 00:24:50,599 --> 00:24:53,200 Nie ma wielu podstaw do tej skargi, kapitanie. 350 00:24:54,400 --> 00:24:55,900 Przestrzegam protoko�u. 351 00:24:56,299 --> 00:24:58,599 Z�o�enie jej nosi cechy odwetu. 352 00:24:58,700 --> 00:24:59,900 Mia�em zwi�zane r�ce. 353 00:25:03,200 --> 00:25:04,700 Pierce zmieni� wersj�? 354 00:25:05,000 --> 00:25:05,799 Jak� wersj�? 355 00:25:06,400 --> 00:25:08,799 Najwyra�niej ka�e si� teraz wszystkim wycofa�. 356 00:25:09,500 --> 00:25:10,400 Prosz�? 357 00:25:11,200 --> 00:25:12,799 Obaj wiemy, jak to dzia�a. 358 00:25:15,099 --> 00:25:17,799 Wnosi pan now� skarg� na zachowanie porucznik Billets? 359 00:25:20,099 --> 00:25:21,000 Nie. 360 00:25:22,700 --> 00:25:24,400 -Rozumiem. -Bo przecie� 361 00:25:24,500 --> 00:25:27,200 niczego by�my nie udowodnili. 362 00:25:40,799 --> 00:25:43,500 Sprzedam panu taki po kosztach. 363 00:25:43,500 --> 00:25:45,500 Mamy zni�k� dla mundurowych. 364 00:25:47,200 --> 00:25:48,799 W czym mog� panu pom�c? 365 00:25:49,700 --> 00:25:52,500 Prosz� wsiada�. Co� panu poka��. 366 00:26:10,700 --> 00:26:13,500 Przepraszam za tajemniczo��. 367 00:26:13,599 --> 00:26:17,299 Szczerze chc� panu oszcz�dzi� wstydu i za�enowania. 368 00:26:18,700 --> 00:26:19,599 Z jakiego powodu? 369 00:26:22,400 --> 00:26:24,000 Tego. 370 00:26:24,099 --> 00:26:25,000 PRZES�UCHANIE JF, 18.08.1996 371 00:26:29,500 --> 00:26:31,299 Odwiedzi� pana dziennikarz z Timesa? 372 00:26:31,400 --> 00:26:34,700 Ambitny skurczybyk. 373 00:26:36,099 --> 00:26:38,000 Czyli da� mu pan to, czego chcia�. 374 00:26:40,799 --> 00:26:42,700 Post�pi�e� s�usznie, Irv. 375 00:26:44,000 --> 00:26:46,900 Ochroni�e� firm�, ocali�e� czyj�� karier�. 376 00:26:47,799 --> 00:26:53,400 Tylko mo�na odnie�� wra�enie, �e zrobi�e� to dla w�asnej korzy�ci. 377 00:26:53,500 --> 00:26:55,599 le to wygl�da. 378 00:26:57,700 --> 00:27:02,900 Ale gdyby� wycofa� swoj� kandydatur� i popar� moj�... 379 00:27:03,000 --> 00:27:05,200 Poda�by� dowolny pow�d. 380 00:27:05,299 --> 00:27:09,200 Sp�dzanie czasu z rodzin�, dowolnie. 381 00:27:13,099 --> 00:27:14,799 Wie pan, �e to przest�pstwo? 382 00:27:14,799 --> 00:27:15,700 Pos�uchaj. 383 00:27:16,299 --> 00:27:19,299 Chc�, �eby� pozosta� komendantem. 384 00:27:19,400 --> 00:27:22,099 Kontynuowa� �wietn� robot�, kt�r� zacz��e�. 385 00:27:23,200 --> 00:27:24,000 Czyli? 386 00:27:27,799 --> 00:27:28,599 No wiesz... 387 00:27:32,400 --> 00:27:34,400 M�g�bym pana aresztowa� za wymuszenie. 388 00:27:34,400 --> 00:27:36,400 M�g�by�. 389 00:27:37,299 --> 00:27:41,700 Ale je�li nagranie p�jdzie w �wiat, wyjdzie na to, �e chcesz mnie uciszy�. 390 00:27:43,200 --> 00:27:47,000 Z mediami spo�eczno�ciowymi nie pobawisz si� jak z gazet�. 391 00:27:47,099 --> 00:27:49,200 Ten syf �yje w�asnym �yciem. 392 00:27:53,000 --> 00:27:54,500 Przemy�l to. 393 00:28:00,500 --> 00:28:02,799 Wsp�lnie mo�emy wiele zrobi� dla miasta. 394 00:28:03,900 --> 00:28:05,099 Jako dru�yna. 395 00:28:28,599 --> 00:28:29,599 Nazywam si� Dillon. 396 00:28:33,000 --> 00:28:33,799 Panowie. 397 00:28:34,700 --> 00:28:35,599 Pan Dillon zapewne. 398 00:28:35,700 --> 00:28:37,099 Tak. Miejsce zbrodni na pi�trze? 399 00:28:37,200 --> 00:28:38,599 Nie, tutaj. 400 00:28:40,299 --> 00:28:41,200 Sko�czyli�cie? 401 00:28:41,799 --> 00:28:42,799 Nie. 402 00:28:46,099 --> 00:28:47,099 Teraz ju� tak. 403 00:29:45,700 --> 00:29:46,500 Gdzie Remi? 404 00:29:47,599 --> 00:29:49,000 Wzi�� wolne. 405 00:29:49,400 --> 00:29:50,400 Siadajcie. 406 00:29:51,200 --> 00:29:52,500 O co chodzi? 407 00:29:53,200 --> 00:29:54,299 Stare sprawy. 408 00:29:57,000 --> 00:29:58,000 I nowe. 409 00:30:52,599 --> 00:30:55,599 Musimy pogada� o tych detektywach. 410 00:30:56,099 --> 00:30:57,799 O Marcosie i Ariasie. 411 00:30:58,400 --> 00:30:59,799 Nie stanowi� ju� problemu. 412 00:31:00,200 --> 00:31:02,000 Czas wraca� do interesu. 413 00:31:02,200 --> 00:31:03,400 S�ysza�em, 414 00:31:03,500 --> 00:31:05,700 �e podzlecili�cie zab�jstwo. 415 00:31:08,099 --> 00:31:08,900 Co? 416 00:31:09,000 --> 00:31:10,599 Zatrudnili�cie gangus�w 417 00:31:12,000 --> 00:31:13,700 i przypisali�cie sobie zas�ugi. 418 00:31:14,599 --> 00:31:16,700 Gdzie us�ysza�e� te bzdety? 419 00:31:16,799 --> 00:31:18,400 Je�li to prawda, 420 00:31:19,400 --> 00:31:20,700 jeste�cie lekkomy�lni. 421 00:31:22,200 --> 00:31:23,299 I s�abi. 422 00:31:25,000 --> 00:31:27,500 I pr�bowali�cie obarczy� mnie Dominika�czykiem. 423 00:31:28,900 --> 00:31:30,299 le s�ysza�e�. 424 00:31:32,299 --> 00:31:33,799 Nie szkodzi. 425 00:31:33,900 --> 00:31:37,500 Poszukajcie kogo� innego, kto b�dzie pra� wam fors�. 426 00:31:38,799 --> 00:31:40,299 Teraz podj��e� t� decyzj�? 427 00:31:41,500 --> 00:31:42,900 Od dawna o tym my�la�em. 428 00:31:43,000 --> 00:31:46,799 Wszyscy skorzystali�my na ich �mierci. 429 00:31:48,700 --> 00:31:50,400 G��wnie wy. 430 00:31:50,400 --> 00:31:52,400 Psy w ko�cu rozpu�ci�yby pyski. 431 00:31:53,900 --> 00:31:55,500 Mo�e ty te�? 432 00:31:56,900 --> 00:31:59,400 Jeste�cie mocni tylko w g�bie. 433 00:32:00,500 --> 00:32:01,500 G�ba potrafi ugry��. 434 00:32:02,099 --> 00:32:03,000 Tak. 435 00:32:04,799 --> 00:32:08,799 B�d� uwa�a� na dzieciaki, kt�re na mnie na�lecie. 436 00:32:10,099 --> 00:32:11,799 Zaszli�my ich od ty�u. 437 00:32:12,799 --> 00:32:14,400 Z obu stron auta. 438 00:32:15,200 --> 00:32:16,599 U�miechali si�. 439 00:32:18,599 --> 00:32:20,500 Mieli nas za kumpli. 440 00:32:21,799 --> 00:32:23,400 Rozwalili�my gliniarzy. 441 00:32:23,799 --> 00:32:25,099 Sami to zrobili�my. 442 00:32:25,299 --> 00:32:26,500 Doskonale. 443 00:32:32,700 --> 00:32:33,799 Nic si� nie zmieni. 444 00:32:50,599 --> 00:32:51,900 Wchodzimy. 445 00:33:02,599 --> 00:33:03,700 Na gleb�! 446 00:33:05,700 --> 00:33:06,599 Poka�cie r�ce! 447 00:33:08,599 --> 00:33:10,099 Odwr��cie si�. 448 00:33:12,500 --> 00:33:13,400 Na kolana. 449 00:33:14,700 --> 00:33:15,599 Ju�! 450 00:33:18,000 --> 00:33:20,099 R�ce za g�ow�. Sple�� palce. 451 00:33:20,400 --> 00:33:21,299 Patrz przed siebie! 452 00:33:22,299 --> 00:33:23,500 Odwr�� si�! 453 00:34:16,800 --> 00:34:18,099 Ok�ama�e� mnie. 454 00:34:18,699 --> 00:34:19,900 Nic dziwnego. 455 00:34:21,300 --> 00:34:23,099 Materac w twoim starym furgonie. 456 00:34:23,599 --> 00:34:25,000 �a�cuchy. 457 00:34:28,300 --> 00:34:29,099 Mamy �lady. 458 00:34:30,400 --> 00:34:32,199 Ze szpary na ��czeniu pod�ogi. 459 00:34:33,000 --> 00:34:35,199 Tam nie wyczy�ci�e�. 460 00:34:36,900 --> 00:34:38,199 Z�amany paznokie�. 461 00:34:42,300 --> 00:34:46,000 Jest w bazie NCIC. Uciek�a z domu w Tulsie. 16-latka. 462 00:34:46,099 --> 00:34:47,199 Dwa miesi�ce temu. 463 00:34:50,900 --> 00:34:51,900 To ostatnia? 464 00:34:55,000 --> 00:34:57,300 Zdj�cia, nazwiska, miasta. 465 00:34:59,000 --> 00:35:01,699 Wkr�tce powi��emy ci� z ka�d� z nich. 466 00:35:06,599 --> 00:35:08,400 Idealne warunki, co? 467 00:35:09,400 --> 00:35:11,300 Zbierasz je z ulicy. 468 00:35:11,400 --> 00:35:13,699 Robisz swoje. Likwidujesz cia�a. 469 00:35:14,500 --> 00:35:16,000 Macie mnie za seryjnego zab�jc�? 470 00:35:16,099 --> 00:35:17,400 Nikt nie zwr�ci uwagi. 471 00:35:19,099 --> 00:35:20,800 Musz� ci� o co� spyta�. 472 00:35:22,400 --> 00:35:26,400 Resztki przynosisz do punkt�w utylizacji, z kt�rych korzystasz w pracy? 473 00:35:26,500 --> 00:35:30,099 Nie! Nic pan nie rozumie. 474 00:35:33,699 --> 00:35:35,099 M�wili, �e jest pan bystry. 475 00:35:37,300 --> 00:35:38,500 O�wie� mnie. 476 00:35:41,199 --> 00:35:42,699 One �yj�. 477 00:35:45,699 --> 00:35:46,500 Ta nie. 478 00:35:51,800 --> 00:35:55,500 �wiadek widzia�, jak wsiada do twojego auta tej nocy, gdy zgin�a. 479 00:36:07,400 --> 00:36:09,599 Z t� by� mo�e jestem w stanie panu pom�c. 480 00:36:13,099 --> 00:36:14,599 Pomog� ocali� Shar�. 481 00:36:17,000 --> 00:36:19,699 Ale prosz� mi za�atwi� adwokata i ugod�. 482 00:36:25,900 --> 00:36:26,800 Nie ma mowy. 483 00:36:31,300 --> 00:36:32,800 Pewien facet kupuje dziewczyny. 484 00:36:35,599 --> 00:36:38,599 Ma j� teraz. I pewnie par� innych. 485 00:36:41,000 --> 00:36:42,400 D�ugo to nie potrwa. 486 00:37:03,900 --> 00:37:05,099 Panie Avril. 487 00:37:06,699 --> 00:37:08,000 Mi�o zn�w pana widzie�. 488 00:37:08,800 --> 00:37:09,599 Prokurator Parker? 489 00:37:10,099 --> 00:37:11,000 To ja. 490 00:37:11,099 --> 00:37:12,599 Beckelman. Stanowy. 491 00:37:13,400 --> 00:37:14,900 Rozmawiali�my przez telefon. 492 00:37:15,000 --> 00:37:16,199 Jak posz�o? 493 00:37:16,900 --> 00:37:19,699 Dobrze. Mamy, czego potrzebowali�my. Na razie. 494 00:37:20,199 --> 00:37:21,099 Wspaniale. 495 00:37:21,599 --> 00:37:24,800 Udost�pnimy go pani zgodnie z wnioskiem, 496 00:37:24,900 --> 00:37:28,000 ale policja i DEA maj� si� wycofa�. Jak ustalili�my. 497 00:37:28,099 --> 00:37:29,000 Co? 498 00:37:31,500 --> 00:37:34,000 Odpowiada za co najmniej trzy zab�jstwa w tym kraju. 499 00:37:34,099 --> 00:37:36,000 Detektywie. 500 00:37:38,199 --> 00:37:40,000 Cokolwiek zrobi� dla nas w Haiti... 501 00:37:40,000 --> 00:37:41,400 Dowodzi� szwadronami �mierci. 502 00:37:56,000 --> 00:37:57,000 Wiedzia�e� o tym? 503 00:37:59,199 --> 00:38:00,599 Spodziewa�em si�. 504 00:38:04,099 --> 00:38:06,300 �aden z nas nie mo�e nic zrobi�. 505 00:38:12,800 --> 00:38:15,500 Zgarnia� uciekinierki z ulicy, gwa�ci� je 506 00:38:15,599 --> 00:38:17,199 i dostarcza� handlarzowi lud�mi. 507 00:38:17,300 --> 00:38:18,099 Chryste. 508 00:38:18,199 --> 00:38:20,400 Linia obrony w sprawie Daisy to samoobrona. 509 00:38:20,900 --> 00:38:22,000 Udowodnisz, �e tak nie by�o? 510 00:38:22,099 --> 00:38:23,300 Nie z tym, co mam. 511 00:38:23,300 --> 00:38:26,599 Przyzna si� do nieumy�lnego spowodowania �mierci. Powie, gdzie s� dziewczyny. 512 00:38:26,699 --> 00:38:28,900 Z�apa�e� nadzoruj�cego te sprawy w prokuraturze? 513 00:38:29,000 --> 00:38:30,199 Przy�l� kogo�. 514 00:38:30,300 --> 00:38:33,000 Wydzia� do walki z handlem lud�mi jest got�w do akcji. 515 00:38:33,099 --> 00:38:35,099 Dobrze. Wy�lemy grup� Edgewooda. 516 00:38:35,099 --> 00:38:37,800 Pierce, Vega, tylu mundurowych, ilu trzeba. 517 00:38:38,400 --> 00:38:41,599 Przepraszam. Harry, Elizabeth Clayton czeka na zewn�trz. 518 00:38:42,599 --> 00:38:43,500 Dzi�ki. 519 00:39:00,800 --> 00:39:01,599 Cze��. 520 00:39:02,900 --> 00:39:03,699 Cze��. 521 00:39:05,699 --> 00:39:08,300 Chcia�am przeprosi� za tamten wiecz�r. 522 00:39:11,199 --> 00:39:12,000 Z�apali�my go. 523 00:39:12,400 --> 00:39:13,300 Co? 524 00:39:13,900 --> 00:39:14,900 Z�apali�my go. 525 00:39:20,400 --> 00:39:21,300 Cholera. 526 00:39:25,599 --> 00:39:27,199 Wejd� na kaw�. 527 00:39:27,300 --> 00:39:28,900 Nie mog�. 528 00:39:29,699 --> 00:39:30,900 Musz�... 529 00:39:30,900 --> 00:39:32,000 Wejd�cie razem. 530 00:39:34,400 --> 00:39:35,500 Przyzna� si�? 531 00:39:37,500 --> 00:39:38,599 To skomplikowane. 532 00:39:41,900 --> 00:39:44,000 S� inne dziewcz�ta. Jeszcze �yj�. 533 00:39:48,900 --> 00:39:50,400 B�dziecie si� dogadywa�? 534 00:39:51,400 --> 00:39:52,699 Z morderc� mojej c�rki? 535 00:39:52,800 --> 00:39:54,500 Musi si� do tego przyzna�. 536 00:39:55,199 --> 00:39:56,900 My�li, �e mam wi�cej dowod�w. 537 00:39:57,900 --> 00:40:00,400 Mamy szans� ocali� �ycie komu� takiemu jak Daisy. 538 00:40:01,199 --> 00:40:02,500 To nie p�jdzie na marne. 539 00:40:04,599 --> 00:40:07,599 Racja. Chcia�aby tego. 540 00:40:11,000 --> 00:40:11,900 Nie wywinie si�? 541 00:40:12,000 --> 00:40:12,900 Nie. 542 00:40:14,800 --> 00:40:15,599 Ile? 543 00:40:15,699 --> 00:40:17,500 Nawet za nieumy�lne zab�jstwo 544 00:40:18,500 --> 00:40:19,800 dostanie maksimum. 545 00:40:21,500 --> 00:40:22,800 Jedena�cie lat. 546 00:40:31,199 --> 00:40:32,599 Ile odsiedzi? 547 00:40:45,699 --> 00:40:48,300 My�la�am, �e poczuj� si� inaczej. 548 00:41:19,900 --> 00:41:20,699 Irv? 549 00:41:27,900 --> 00:41:28,699 Co si� sta�o? 550 00:41:29,599 --> 00:41:30,400 Nic. 551 00:41:32,400 --> 00:41:33,199 K�amiesz. 552 00:41:36,500 --> 00:41:40,199 Sprawdzam, co mam i co si� liczy. 553 00:41:41,199 --> 00:41:42,199 Co si� sta�o? 554 00:41:46,900 --> 00:41:48,199 Zderzy�em si� z rzeczywisto�ci�. 555 00:41:49,400 --> 00:41:50,500 Brzmi z�owrogo. 556 00:41:53,699 --> 00:41:54,500 Nie. 557 00:42:01,699 --> 00:42:03,000 Raczej jak ulga. 558 00:42:16,400 --> 00:42:17,800 -Pani porucznik. -Tak? 559 00:42:18,900 --> 00:42:19,800 Mi�dzy nami w porz�dku? 560 00:42:20,900 --> 00:42:22,900 Tak. W porz�dku. 561 00:42:26,699 --> 00:42:28,599 W�adze twierdz�, �e jest aktywnym informatorem. 562 00:42:28,900 --> 00:42:32,699 Boj� si� tego, co mo�e na nich mie�. 563 00:42:33,000 --> 00:42:35,000 Nie odpowie za to, do czego nam si� przyzna�. 564 00:42:35,099 --> 00:42:37,099 Co z zab�jstwem Gary'ego Wise'a? 565 00:42:37,500 --> 00:42:39,000 Krok w prz�d i krok w ty�. 566 00:42:39,000 --> 00:42:40,800 Taka praca. 567 00:42:41,300 --> 00:42:42,800 -Cze��. -Jerry. 568 00:42:43,500 --> 00:42:45,400 Powiniene� co� zobaczy�. 569 00:42:46,099 --> 00:42:47,599 Co takiego? 570 00:42:53,900 --> 00:42:55,300 -Jerry... -Strzelanina? 571 00:42:57,400 --> 00:42:59,400 Connor! 572 00:43:22,900 --> 00:43:24,500 D�ugo nie wraca�. 573 00:43:24,599 --> 00:43:26,800 �ona Dwighta zadzwoni�a do Southside, zlokalizowali telefon. 574 00:43:28,099 --> 00:43:30,099 -Kto� z ni� jest? -Tak. 575 00:43:31,000 --> 00:43:31,900 Trzeba postawi� u nich patrol. 576 00:43:32,000 --> 00:43:33,400 Ju� si� tym zaj��em. 577 00:43:36,000 --> 00:43:36,900 To Avril. 578 00:43:37,900 --> 00:43:39,500 By� z tob� ca�y dzie�. 579 00:43:40,400 --> 00:43:41,500 Owszem. 580 00:43:42,699 --> 00:43:43,599 Idealne alibi. 581 00:43:43,699 --> 00:43:45,300 -Jerry... -Ja pierdol�! 582 00:43:49,199 --> 00:43:51,199 To dla ciebie zbyt osobiste. 583 00:43:51,199 --> 00:43:53,400 Usu� si�. Daj dzia�a� RHD. 584 00:43:56,300 --> 00:43:57,400 Ty by� tak zrobi�? 40678

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.