All language subtitles for Blind.War.2022.1080p.IQ.WEB-DL.AAC.H.265_viet sub_track7_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}[English subtitles are available] 2 00:00:31,260 --> 00:00:32,740 I'll count on you later. 3 00:01:01,160 --> 00:01:01,650 {\an8}[01:11] 4 00:01:06,660 --> 00:01:08,100 According to the evidence 5 00:01:08,100 --> 00:01:11,220 provided by counsel for the prosecution before, 6 00:01:11,380 --> 00:01:12,660 suspect McQueen 7 00:01:12,980 --> 00:01:16,580 is suspected of several transnational crime cases. 8 00:01:14,950 --> 00:01:16,270 {\an8}[Villania Demian Court] 9 00:01:16,340 --> 00:01:20,850 {\an8}[POLICE] 10 00:01:16,580 --> 00:01:18,860 Dad, have you asked for leave for my graduation trip? 11 00:01:19,610 --> 00:01:22,020 Yes. No problem. I asked for leave three months ago. 12 00:01:22,950 --> 00:01:23,700 Yun. 13 00:01:22,970 --> 00:01:24,070 {\an8}[Baby Sir] 14 00:01:22,970 --> 00:01:24,070 {\an8}[OK. I'll work it out.] 15 00:01:22,970 --> 00:01:24,070 {\an5}[I can't wait to go home.] 16 00:01:24,140 --> 00:01:25,340 It should be over inside. 17 00:01:25,500 --> 00:01:26,740 Tell the guys to stay alert. 18 00:01:28,700 --> 00:01:30,660 Attention, all units. The trial is almost over. 19 00:01:30,780 --> 00:01:31,580 Be alert. 20 00:01:31,580 --> 00:01:33,100 Associated legal items include 21 00:01:33,100 --> 00:01:33,740 [Bomb squad. Roger that.] 22 00:01:33,740 --> 00:01:36,100 first degree murder, human trafficing, 23 00:01:36,100 --> 00:01:38,979 production and distribution of narcotics. 24 00:01:39,259 --> 00:01:41,780 Since defense is no longer filing a plea, 25 00:01:41,780 --> 00:01:44,020 the court finds the defendant McQueen 26 00:01:44,220 --> 00:01:45,060 guilty. 27 00:01:45,460 --> 00:01:46,380 Objection. 28 00:01:46,380 --> 00:01:48,740 Each coin has two sides, right? 29 00:01:49,259 --> 00:01:50,460 By my research, 30 00:01:50,620 --> 00:01:51,390 {\an8}[00:23] 31 00:01:51,100 --> 00:01:56,020 in the past two decades since McQueen founded the multinational company, 32 00:01:51,430 --> 00:01:52,330 {\an8}[0:22] 33 00:01:52,350 --> 00:01:52,710 {\an8}[0:21] 34 00:01:56,140 --> 00:01:57,740 the crime rate in Manulla 35 00:01:57,740 --> 00:02:02,220 has fallen to its lowest level, I mean, in history. 36 00:02:02,540 --> 00:02:03,620 Your Honor. 37 00:02:04,140 --> 00:02:06,420 Please don't listen to this sophistry. 38 00:02:06,900 --> 00:02:10,740 So I maintain suspect McQueen 39 00:02:11,020 --> 00:02:12,260 not guilty. 40 00:02:14,430 --> 00:02:14,640 {\an8}[0:02] 41 00:02:14,670 --> 00:02:15,250 {\an8}[0:01] 42 00:02:36,780 --> 00:02:37,740 Intruders. 43 00:02:42,100 --> 00:02:43,300 How dare you! 44 00:02:46,780 --> 00:02:49,260 Judge, it's your turn. 45 00:02:50,260 --> 00:02:51,180 Gunshots. 46 00:02:52,060 --> 00:02:52,820 Did you hear that? 47 00:02:53,740 --> 00:02:54,450 Dong. 48 00:02:56,980 --> 00:02:57,700 I'll do it again. 49 00:03:00,940 --> 00:03:01,740 I'll do it again. 50 00:03:02,180 --> 00:03:03,300 I'll go in and take a look. 51 00:03:04,300 --> 00:03:05,010 Dong. 52 00:03:05,010 --> 00:03:07,260 The Chief said the Interpol are in charge of the court. 53 00:03:07,340 --> 00:03:08,300 Dong. 54 00:03:09,140 --> 00:03:10,340 Alpha, follow me to the court. 55 00:03:10,500 --> 00:03:11,740 Beta, guard the exits. 56 00:03:11,740 --> 00:03:13,260 I won't write the report for you. 57 00:03:11,940 --> 00:03:16,370 {\an8}[Villania Demian Court] 58 00:03:16,540 --> 00:03:17,820 Shut up! 59 00:03:20,140 --> 00:03:21,980 My wife said so well. 60 00:03:22,170 --> 00:03:23,860 But you said that was sophistry. 61 00:03:26,130 --> 00:03:27,180 Get down. Sit down. 62 00:03:38,620 --> 00:03:40,140 Have you kissed enough? 63 00:03:40,460 --> 00:03:41,940 Are you done? 64 00:03:42,460 --> 00:03:43,660 Hurry up. 65 00:03:45,490 --> 00:03:46,780 Stop being annoying. 66 00:03:46,780 --> 00:03:48,300 Everything is going as planned. 67 00:03:48,660 --> 00:03:50,500 The evacuation car will only wait for three minutes. 68 00:03:50,660 --> 00:03:52,620 Save my dad and get out immediately. 69 00:03:56,980 --> 00:03:59,900 Sir, we have something to tell you. 70 00:03:59,900 --> 00:04:01,340 Let's talk about it later. 71 00:04:01,620 --> 00:04:02,540 Let me out first. 72 00:04:02,590 --> 00:04:03,540 No. 73 00:04:04,660 --> 00:04:06,260 This is very important. 74 00:04:07,060 --> 00:04:08,980 You must know it now. 75 00:04:09,060 --> 00:04:09,660 Tell me. 76 00:04:09,940 --> 00:04:11,130 Cena and I are getting married. 77 00:04:15,860 --> 00:04:18,459 We have a gift for you. 78 00:04:23,610 --> 00:04:23,990 {\an8}[Hand grenade] 79 00:04:39,590 --> 00:04:41,180 You bastards! 80 00:04:51,900 --> 00:04:52,980 This way. 81 00:04:52,980 --> 00:04:53,580 Report. 82 00:04:53,800 --> 00:04:54,820 There was an explosion in the court. 83 00:04:54,820 --> 00:04:56,890 Two men are injured in Team Alpha. Send backup. 84 00:05:26,900 --> 00:05:28,300 Block all exits now. 85 00:05:28,300 --> 00:05:29,860 Armed criminals are in the crowd. 86 00:05:29,860 --> 00:05:30,890 Don't let anyone out. 87 00:05:31,360 --> 00:05:32,210 Do you hear me? 88 00:05:32,210 --> 00:05:32,780 Yes. 89 00:05:33,020 --> 00:05:34,740 Move the car. Go away right now. 90 00:05:36,260 --> 00:05:37,220 -Do you hear me? Go away. -Sir. 91 00:05:36,670 --> 00:05:37,680 {\an8}[Gale Express] 92 00:05:37,220 --> 00:05:38,780 I'll leave after delivering a parcel. 93 00:05:40,040 --> 00:05:43,400 {\an8}[Gale Express] 94 00:06:07,300 --> 00:06:07,850 Dong. 95 00:06:08,730 --> 00:06:09,900 You have a daughter. 96 00:06:11,260 --> 00:06:12,220 I won't die. 97 00:06:12,500 --> 00:06:13,340 Don't worry. 98 00:06:19,380 --> 00:06:22,340 Mr. Zha Kun. Cena and Rido killed Master. 99 00:06:27,180 --> 00:06:27,660 Get off! 100 00:06:34,020 --> 00:06:35,540 They want to kill me too. 101 00:06:35,659 --> 00:06:37,940 You. Tell everyone. 102 00:06:38,100 --> 00:06:38,620 Retreat! 103 00:06:46,530 --> 00:06:47,120 {\an8}[Gale Express] 104 00:06:48,340 --> 00:06:50,380 Police! 105 00:06:50,380 --> 00:06:51,620 Help! 106 00:06:51,860 --> 00:06:53,180 Many people died there. 107 00:06:53,180 --> 00:06:54,220 They have a lot of guns. 108 00:06:54,220 --> 00:06:55,490 It's OK. Follow me. 109 00:07:06,020 --> 00:07:07,420 There are police here. 110 00:07:18,980 --> 00:07:20,260 Don't move! Shut up! 111 00:08:13,930 --> 00:08:15,250 Listen carefully. 112 00:08:15,660 --> 00:08:17,980 I'm the Chief 113 00:08:18,100 --> 00:08:19,820 of Special Armed Police Department. 114 00:08:19,820 --> 00:08:22,940 You're surrounded. 115 00:08:23,500 --> 00:08:25,140 You have two minutes. 116 00:08:25,340 --> 00:08:29,100 Release the hostage and lay down your weapons. 117 00:08:29,260 --> 00:08:30,340 Honey, where are you? 118 00:08:30,340 --> 00:08:32,380 Police reinforcements are coming. It's time to go. 119 00:08:35,419 --> 00:08:36,460 What a bummer. 120 00:08:36,789 --> 00:08:38,220 Why are the police here so soon? 121 00:08:46,740 --> 00:08:47,660 You want a hostage? 122 00:08:48,580 --> 00:08:49,460 I'll replace him. 123 00:08:49,740 --> 00:08:51,220 You can't go far with him. 124 00:08:53,650 --> 00:08:55,620 He's much more fun than others. 125 00:09:08,340 --> 00:09:09,340 Dong. 126 00:09:25,540 --> 00:09:26,420 Cena. 127 00:09:44,580 --> 00:09:45,820 Don't be afraid, 128 00:09:45,820 --> 00:09:47,020 because I saved you. 129 00:09:47,020 --> 00:09:48,020 You belong to me. 130 00:10:17,580 --> 00:10:18,780 From this moment on, 131 00:10:19,500 --> 00:10:20,940 every breath you take 132 00:10:20,940 --> 00:10:22,460 is my gift. 133 00:10:23,420 --> 00:10:24,220 Wait for me. 134 00:10:25,020 --> 00:10:26,660 Wait for me. 135 00:10:36,830 --> 00:10:40,800 {\an8}[Blind War] 136 00:10:42,940 --> 00:10:43,700 Mr. Dong Gu. 137 00:10:43,700 --> 00:10:46,540 Your retinal clouding and iris damage 138 00:10:46,540 --> 00:10:47,820 have been confirmed irreversible. 139 00:10:48,260 --> 00:10:49,050 I feel sorry for that. 140 00:10:49,050 --> 00:10:50,140 But as a doctor, 141 00:10:49,870 --> 00:10:50,250 {\an8}[Eyes] 142 00:10:50,140 --> 00:10:51,860 I have to to be responsible and 143 00:10:52,130 --> 00:10:53,220 tell you the truth. 144 00:10:54,460 --> 00:10:56,300 Why should we be responsible for this? 145 00:10:56,740 --> 00:10:58,660 You were only responsible for extradition escort. 146 00:10:58,660 --> 00:10:59,900 You had nothing to do with 147 00:10:59,900 --> 00:11:01,140 the court area. 148 00:11:01,460 --> 00:11:03,380 But he led the team into the court without permission. 149 00:11:03,900 --> 00:11:05,540 This complicates matters. 150 00:11:11,580 --> 00:11:12,810 What happened then? 151 00:11:13,980 --> 00:11:16,060 There were two psychos in the court. 152 00:11:16,330 --> 00:11:17,420 You have no idea 153 00:11:17,420 --> 00:11:18,700 how urgent the situation was. 154 00:11:18,740 --> 00:11:20,940 That was because, you, as the vice captain, 155 00:11:20,940 --> 00:11:22,340 didn't report to me 156 00:11:22,340 --> 00:11:23,540 immediately. 157 00:11:23,540 --> 00:11:24,890 And you let Dong Gu decide on his own. 158 00:11:24,910 --> 00:11:27,500 Dong's judgment was perfectly in line with the emergency situation. 159 00:11:27,940 --> 00:11:29,460 I admit that I left my duty without permission. 160 00:11:30,300 --> 00:11:32,060 I'm willing to accept any punishment. 161 00:11:32,500 --> 00:11:33,660 Dong, I... 162 00:11:42,960 --> 00:11:44,530 {\an8}[Dong Gu] 163 00:11:45,340 --> 00:11:46,780 What else can I do? 164 00:11:47,500 --> 00:11:48,860 Just give the order, Chief. 165 00:11:49,980 --> 00:11:53,940 Tomorrow we will pay tribute to our brothers in arms at Peach Blossom Hill Cemetery. 166 00:11:54,220 --> 00:11:55,900 You are the main person in charge. 167 00:11:56,220 --> 00:11:57,300 You have to be there. 168 00:11:57,780 --> 00:11:58,540 Yes. 169 00:12:01,760 --> 00:12:02,570 Dad. 170 00:12:06,900 --> 00:12:07,780 Ready. 171 00:12:08,740 --> 00:12:09,540 Pull the gun. 172 00:12:11,620 --> 00:12:12,380 Fire! 173 00:12:13,140 --> 00:12:13,900 Fire! 174 00:12:14,340 --> 00:12:15,100 Fire! 175 00:12:15,500 --> 00:12:16,260 Over! 176 00:12:39,940 --> 00:12:40,940 I'm Dong Gu. 177 00:12:44,300 --> 00:12:44,940 I... 178 00:12:45,850 --> 00:12:47,010 Dong Gu. 179 00:12:47,620 --> 00:12:48,820 Due to public pressure, 180 00:12:48,820 --> 00:12:51,020 we can't let you stay in the police force anymore. 181 00:12:51,860 --> 00:12:53,340 I hope you can understand. 182 00:13:30,100 --> 00:13:31,210 Latest news in the city. 183 00:13:30,960 --> 00:13:33,120 {\an8}[Nightly News] 184 00:13:31,340 --> 00:13:32,420 There's an update on 185 00:13:32,420 --> 00:13:34,500 McQueen's being murdered and the courtroom attack. 186 00:13:34,660 --> 00:13:35,900 According to informed sources, 187 00:13:35,900 --> 00:13:37,980 the real cause of this major incident 188 00:13:37,980 --> 00:13:39,700 was that a member of the Special Forces 189 00:13:39,700 --> 00:13:41,500 left his duty without permission. 190 00:13:41,940 --> 00:13:43,090 Everyone died. 191 00:13:42,610 --> 00:13:44,360 {\an8}[Nightly News] 192 00:13:43,140 --> 00:13:44,900 Why is he the only one alive? 193 00:13:44,900 --> 00:13:46,500 You killed my husband 194 00:13:46,610 --> 00:13:48,060 Pay for my son's life. 195 00:13:49,540 --> 00:13:50,620 Go to hell! 196 00:13:52,340 --> 00:13:53,860 Why are you still alive? 197 00:13:54,020 --> 00:13:55,260 Why don't you die? 198 00:13:57,100 --> 00:13:58,580 I didn't... 199 00:14:01,270 --> 00:14:02,020 Dong Gu. 200 00:14:02,180 --> 00:14:04,300 Your eyesight is confirmed irreversible. 201 00:14:04,300 --> 00:14:05,500 I'm sorry. 202 00:14:18,580 --> 00:14:19,780 What's wrong with you? 203 00:14:19,780 --> 00:14:20,420 Do you want to die? 204 00:14:20,420 --> 00:14:21,420 If you want to die, go home and die. 205 00:14:28,580 --> 00:14:30,620 I suspect the patient has mania. 206 00:14:30,620 --> 00:14:32,780 He is impulsive and irritable with uncontrolled consciousness 207 00:14:33,260 --> 00:14:35,380 and violent tendencies. 208 00:14:35,660 --> 00:14:37,260 I suggest you transfer him to psychiatry 209 00:14:37,260 --> 00:14:38,380 for further examination. 210 00:14:38,380 --> 00:14:40,300 You should find a symbol 211 00:14:40,300 --> 00:14:41,100 that can calm down the patient. 212 00:14:41,140 --> 00:14:43,180 What? Psychotic? 213 00:14:44,020 --> 00:14:45,140 Let me tell you. 214 00:14:45,140 --> 00:14:46,620 Don't think you don't have to take responsibility because you're psychotic. 215 00:14:47,500 --> 00:14:48,740 You must pay for my car today. 216 00:14:48,740 --> 00:14:50,060 Who are saying this to my dad? 217 00:14:50,060 --> 00:14:51,220 How could you say that? 218 00:14:50,550 --> 00:14:51,360 {\an8}[Nurse Station] 219 00:14:51,220 --> 00:14:51,820 Yati. Yati. 220 00:14:51,820 --> 00:14:52,580 What's wrong with you? 221 00:14:52,860 --> 00:14:54,100 I'll pay for your car, OK? 222 00:14:54,260 --> 00:14:55,840 Yati, take your dad home. 223 00:14:55,860 --> 00:14:56,460 Hurry up. 224 00:14:57,340 --> 00:14:59,330 Okay. 225 00:14:59,900 --> 00:15:00,650 You pay for it. 226 00:15:01,620 --> 00:15:02,500 Let's go. 227 00:15:18,810 --> 00:15:20,620 I accidentally fell down today. 228 00:15:20,780 --> 00:15:22,980 Sir, what do you want to eat? 229 00:15:24,820 --> 00:15:26,220 How about beaf steak for dinner? 230 00:15:26,340 --> 00:15:27,540 How do you like your steak cooked? 231 00:15:28,340 --> 00:15:29,500 And vegetables. Let me see. 232 00:15:29,500 --> 00:15:30,820 Asparagus. 233 00:15:30,860 --> 00:15:32,870 The coconut juice I bought yesterday is quite fresh. 234 00:15:33,860 --> 00:15:35,020 How about frying an egg? 235 00:15:36,540 --> 00:15:37,490 Where are the eggs? 236 00:15:37,730 --> 00:15:38,740 I bought them yesterday. 237 00:16:08,660 --> 00:16:09,410 Yun. 238 00:16:11,170 --> 00:16:11,700 Yun. 239 00:16:47,180 --> 00:16:49,100 Dong. 240 00:16:50,050 --> 00:16:51,820 Dong, calm down. 241 00:16:51,820 --> 00:16:52,940 Dong. 242 00:16:55,140 --> 00:16:55,980 Are you suspecting me? 243 00:16:55,980 --> 00:16:57,340 What are you talking about, Dong? 244 00:16:57,340 --> 00:16:59,420 I've been with you since we were in the Special Intelligence Forces. 245 00:17:00,940 --> 00:17:02,380 Why are you spying on me with your equipment? 246 00:17:02,580 --> 00:17:04,380 Do you think I can't hear the sound of electric current? 247 00:17:04,530 --> 00:17:06,380 I'm protecting you and Yati. 248 00:17:06,380 --> 00:17:07,579 I don't need your protection. 249 00:17:07,579 --> 00:17:09,140 Do you think you're safe now? 250 00:17:09,339 --> 00:17:11,180 You know how scary those people are. 251 00:17:11,500 --> 00:17:12,890 If they come for revenge, 252 00:17:12,890 --> 00:17:15,380 do you think you and Yati can survive? 253 00:17:16,099 --> 00:17:17,819 I can protect my daughter. 254 00:17:19,260 --> 00:17:20,020 Protect? 255 00:17:20,500 --> 00:17:22,060 You can protect her like this? 256 00:17:22,300 --> 00:17:23,859 You can't even defeat a cripple like me. 257 00:17:23,859 --> 00:17:25,420 Who can you protect? 258 00:17:35,380 --> 00:17:36,180 Let go of me! 259 00:17:36,820 --> 00:17:37,820 Let go of me! 260 00:17:37,820 --> 00:17:38,500 No. 261 00:17:40,820 --> 00:17:42,020 Listen. 262 00:17:42,100 --> 00:17:43,980 I won't go anywhere until you pull yourself together. 263 00:17:44,250 --> 00:17:45,540 I'll always be by your side. 264 00:18:04,820 --> 00:18:05,660 Dong. 265 00:18:06,020 --> 00:18:06,980 Think about Yati. 266 00:18:08,580 --> 00:18:10,300 Does she want to see you like this? 267 00:18:32,900 --> 00:18:33,780 Yati. 268 00:18:35,660 --> 00:18:36,660 Record more. 269 00:18:38,340 --> 00:18:39,180 Now, 270 00:18:39,740 --> 00:18:41,740 only your music can calm down your dad. 271 00:18:42,020 --> 00:18:43,380 Give me a copy then. 272 00:18:43,500 --> 00:18:44,380 When your dad hits me again, 273 00:18:44,500 --> 00:18:45,740 I can use it for a while. 274 00:18:46,380 --> 00:18:47,660 PC 9527 275 00:18:47,660 --> 00:18:48,340 Yes. 276 00:18:48,700 --> 00:18:50,740 Don't get so close to my daughter. 277 00:18:55,580 --> 00:18:57,260 Yes. 278 00:19:00,180 --> 00:19:02,060 You need to walk more. 279 00:19:02,380 --> 00:19:03,620 Show me your dad's medical record. 280 00:19:04,620 --> 00:19:05,460 Hold on. 281 00:19:10,570 --> 00:19:15,110 {\an8}[Rehabilitation training] 282 00:19:10,570 --> 00:19:15,110 {\an8}[Persistence is victory.] 283 00:19:12,220 --> 00:19:12,940 Sir. 284 00:19:13,650 --> 00:19:15,860 How can you catch it? 285 00:19:16,420 --> 00:19:17,180 What kind of ball is this? 286 00:19:17,780 --> 00:19:19,900 This is a bouncing ball that I use to practice my grip for playing the violin. 287 00:19:20,970 --> 00:19:22,690 {\an8}[Life is about exercise] 288 00:19:27,790 --> 00:19:28,460 Sir. 289 00:19:28,860 --> 00:19:30,260 I have a bold idea. 290 00:19:31,900 --> 00:19:33,660 Sir, catch them. 291 00:19:44,620 --> 00:19:46,980 Dad, your ears are so sharp. 292 00:19:47,260 --> 00:19:48,010 This is a gift. 293 00:19:48,450 --> 00:19:49,980 Why didn't I inherit it? 294 00:19:50,980 --> 00:19:51,740 Of course you did. 295 00:19:51,970 --> 00:19:53,820 Otherwise, how can you play the violin so well? 296 00:19:53,820 --> 00:19:54,420 I see. 297 00:19:55,770 --> 00:19:58,080 {\an8}[Life is about exercise] 298 00:20:02,180 --> 00:20:03,380 PC 9526. 299 00:20:03,820 --> 00:20:04,540 Yes, Madame. 300 00:20:04,680 --> 00:20:05,440 Ready. 301 00:20:08,240 --> 00:20:09,010 {\an8}[Life is about exercise.] 302 00:20:12,940 --> 00:20:13,780 Come on. 303 00:20:15,390 --> 00:20:17,590 {\an8}[Rehabilitation training] 304 00:20:15,390 --> 00:20:17,590 {\an8}[Persistence is victory.] 305 00:20:24,900 --> 00:20:25,860 Come on! 306 00:20:29,980 --> 00:20:31,580 Come on! Come on! 307 00:20:31,660 --> 00:20:32,820 Fifteen seconds and eight. 308 00:20:33,620 --> 00:20:34,900 Just so so. 309 00:20:35,100 --> 00:20:36,620 Uncle Yun, you're here. 310 00:20:38,730 --> 00:20:40,580 I invited you to look after the house. 311 00:20:40,790 --> 00:20:41,750 I'll take Yati 312 00:20:41,780 --> 00:20:43,620 to Manulla for the symphony competition 313 00:20:43,820 --> 00:20:45,140 and accompany her on her graduation trip. 314 00:20:47,140 --> 00:20:48,900 Don't forget to treat me to dinner when I win the championship. 315 00:20:48,900 --> 00:20:50,020 No, wait. 316 00:20:50,140 --> 00:20:51,260 Let's talk about the competition later. 317 00:20:51,930 --> 00:20:52,540 Dong. 318 00:20:53,820 --> 00:20:55,660 Do you know where I am standing? 319 00:21:04,220 --> 00:21:05,340 Why don't I 320 00:21:05,370 --> 00:21:06,920 believe it at all? 321 00:21:25,740 --> 00:21:27,060 Enter it into the system within today. 322 00:21:27,740 --> 00:21:30,210 {\an8}[Villania Demian Court] 323 00:21:27,850 --> 00:21:28,240 Yes. 324 00:21:33,410 --> 00:21:33,790 {\an8}[Cena] 325 00:21:33,810 --> 00:21:36,620 {\an8}[Description] 326 00:21:33,810 --> 00:21:36,620 {\an8}[Cena] 327 00:21:33,810 --> 00:21:36,620 {\an5}[Manulla] 328 00:21:43,020 --> 00:21:45,340 Quiet. Quiet. 329 00:21:46,260 --> 00:21:47,420 Go back. 330 00:21:49,850 --> 00:21:51,420 Go back. 331 00:21:52,980 --> 00:21:54,090 Don't move. 332 00:21:54,090 --> 00:21:55,660 Go back. Don't throw. 333 00:21:55,660 --> 00:21:56,660 Don't be afraid, 334 00:21:57,060 --> 00:21:58,580 because I saved you. 335 00:21:59,620 --> 00:22:01,420 I called your name. 336 00:22:03,020 --> 00:22:04,860 You belong to me. 337 00:23:18,180 --> 00:23:19,660 From now on, 338 00:23:20,820 --> 00:23:22,580 every breath you take 339 00:23:23,340 --> 00:23:24,740 is my gift. 340 00:23:49,090 --> 00:23:49,810 Hurry up. 341 00:23:56,460 --> 00:23:57,660 I'm here to discuss 342 00:23:57,710 --> 00:23:59,180 about your being transferred to another prison. 343 00:23:59,820 --> 00:24:00,780 I know. 344 00:24:01,300 --> 00:24:03,020 You've been here 345 00:24:03,250 --> 00:24:04,660 31 times. 346 00:24:06,660 --> 00:24:07,540 If you agree with it, 347 00:24:08,020 --> 00:24:10,660 please sign this consent form. 348 00:24:09,810 --> 00:24:11,530 {\an8}[Article IX Retention of Jurisdiction] 349 00:24:09,810 --> 00:24:11,530 {\an8}[Article X Transit of Sentenced Persons] 350 00:24:11,820 --> 00:24:12,780 I know 351 00:24:12,780 --> 00:24:14,780 who wants to kill me in this prison. 352 00:24:15,570 --> 00:24:16,660 And I know 353 00:24:16,660 --> 00:24:18,420 what will happen if I am transferred to another prison. 354 00:24:20,400 --> 00:24:23,740 Mr. Zhou. Just be straightforward. 355 00:24:24,620 --> 00:24:26,700 I don't understand what you mean. 356 00:24:34,380 --> 00:24:35,420 Tell Zha Kun. 357 00:24:35,810 --> 00:24:37,340 If he wants to kill me, do it himself. 358 00:24:37,540 --> 00:24:40,180 Otherwise, he can't avenge his father. 359 00:24:53,850 --> 00:24:54,700 Easy. Easy now. 360 00:24:54,700 --> 00:24:55,980 I'll be bald. I'll be bald. 361 00:24:56,850 --> 00:24:58,010 Slow down. 362 00:24:58,540 --> 00:24:59,500 It hurts so much. 363 00:24:59,860 --> 00:25:00,980 I've never seen anyone being like this. 364 00:25:05,740 --> 00:25:06,700 Sir. 365 00:25:07,580 --> 00:25:09,260 I've told you, I like the blue one. 366 00:25:09,320 --> 00:25:10,460 Isn't this one blue? 367 00:25:10,660 --> 00:25:12,660 Alright, let's go find you a seat. 368 00:25:13,220 --> 00:25:14,300 Relax. 369 00:25:14,300 --> 00:25:15,380 Yes, sir. 370 00:25:15,660 --> 00:25:16,780 I can find one on my own. 371 00:25:17,260 --> 00:25:19,300 Don't see me as a sad sack because I'm blind. 372 00:25:19,700 --> 00:25:21,020 Do your best. 373 00:25:21,250 --> 00:25:22,180 I can tell. 374 00:25:23,300 --> 00:25:24,540 I know. 375 00:25:30,460 --> 00:25:31,140 By the way, 376 00:25:51,240 --> 00:25:51,690 {\an8}[E03] 377 00:25:53,990 --> 00:25:54,390 {\an8}[E03] 378 00:25:58,740 --> 00:26:00,780 Yati, it's time to go, what are you looking for? 379 00:26:01,260 --> 00:26:02,780 My score is missing. 380 00:26:02,860 --> 00:26:03,930 Can you play without the score? 381 00:26:04,740 --> 00:26:06,220 Ms., I can do it. 382 00:26:08,860 --> 00:26:11,340 Don't you know how terribly you play? 383 00:26:12,620 --> 00:26:14,940 But can you find your score now? 384 00:26:15,350 --> 00:26:16,230 Enough. 385 00:26:16,740 --> 00:26:18,570 I have no time to listen to you two arguing. 386 00:26:18,850 --> 00:26:19,930 Go onstage with your violin. 387 00:26:22,660 --> 00:26:24,420 The next contestant is 388 00:26:24,420 --> 00:26:27,180 Yu De High School Orchestra from Villania. 389 00:26:27,180 --> 00:26:28,250 They'll perform 390 00:26:28,250 --> 00:26:29,780 the second part of Symphony No. 2 391 00:26:29,780 --> 00:26:33,180 in E minor of 27. 392 00:27:56,180 --> 00:27:56,980 What are you doing? 393 00:27:57,250 --> 00:27:58,260 Heck! 394 00:28:06,580 --> 00:28:08,860 Yati, haven't you gone on stage yet? 395 00:28:08,790 --> 00:28:09,510 {\an8}[Yun] 396 00:28:08,790 --> 00:28:09,510 {\an8}[Call rejected] 397 00:28:16,900 --> 00:28:17,660 Who is it? 398 00:28:18,020 --> 00:28:19,460 Mate, it's me. 399 00:28:20,540 --> 00:28:21,700 Can't you leave me a message? 400 00:28:21,940 --> 00:28:23,500 It's all because of you that I made a fool of myself! 401 00:28:23,620 --> 00:28:25,620 Are you in Hillia, Manulla now? 402 00:28:25,780 --> 00:28:27,170 I'm with Yati for her contest. 403 00:28:27,380 --> 00:28:29,300 That crazy woman's name is Cena. 404 00:28:29,540 --> 00:28:30,740 She's from Manulla. 405 00:28:30,820 --> 00:28:32,220 Where's that crazy woman? 406 00:28:32,270 --> 00:28:33,760 {\an8}[Villania Police Station] 407 00:28:32,430 --> 00:28:33,700 She's in... in prison. 408 00:28:34,940 --> 00:28:36,180 That'll do! 409 00:28:36,660 --> 00:28:37,420 Bye. 410 00:28:38,150 --> 00:28:40,810 {\an8}[Villania Police Station] 411 00:28:39,190 --> 00:28:39,750 Mate. 412 00:28:46,290 --> 00:28:48,650 Students from Yu De High School, come with me. 413 00:28:50,380 --> 00:28:51,050 Yati! 414 00:28:51,050 --> 00:28:51,740 Hurry up. 415 00:28:52,020 --> 00:28:52,460 This way. 416 00:28:52,460 --> 00:28:53,250 Yati! 417 00:28:54,340 --> 00:28:55,380 Yati! 418 00:28:56,380 --> 00:28:57,580 Are you from Yu De High School? 419 00:28:57,940 --> 00:28:59,100 Do you know Yati? She's my daughter. 420 00:28:59,100 --> 00:29:00,020 I can't find her. 421 00:29:00,240 --> 00:29:01,260 What are you doing? 422 00:29:01,260 --> 00:29:02,050 It's none of our business that you can't find your daughter. 423 00:29:02,050 --> 00:29:03,100 Why are you yelling at us? 424 00:29:08,340 --> 00:29:09,140 What are you doing? 425 00:29:09,260 --> 00:29:10,940 Dad, help me! 426 00:29:10,940 --> 00:29:13,220 Dad! Dad! 427 00:29:11,660 --> 00:29:12,640 {\an8}[Dad] 428 00:29:13,260 --> 00:29:15,540 Dad, help me! Dad! 429 00:29:15,690 --> 00:29:16,180 Yati. 430 00:29:16,860 --> 00:29:17,820 Dad. 431 00:29:18,210 --> 00:29:20,120 {\an8}[Dad] 432 00:29:33,010 --> 00:29:36,220 {\an8}[Exit] 433 00:29:36,500 --> 00:29:37,140 Yati. 434 00:29:52,180 --> 00:29:53,060 Police station? 435 00:29:53,780 --> 00:29:55,380 My daughter was kidnapped. 436 00:29:59,740 --> 00:30:01,620 We found a female body at the scene. 437 00:30:01,820 --> 00:30:02,940 Please allow us to take a photo. 438 00:30:04,210 --> 00:30:06,460 What kind of person would do this? 439 00:30:09,660 --> 00:30:10,500 Go check it out. 440 00:30:10,860 --> 00:30:11,900 Although her face was disfigured, 441 00:30:12,060 --> 00:30:13,820 we can basically confirm it. 442 00:30:16,300 --> 00:30:17,300 Come on! 443 00:30:25,580 --> 00:30:26,300 Take care. 444 00:30:28,700 --> 00:30:30,500 Please allow us to take a photo. 445 00:30:32,700 --> 00:30:33,980 Stop taking photos! 446 00:30:34,180 --> 00:30:35,420 Enough, please go back. 447 00:30:35,420 --> 00:30:36,380 Just one more photo, please. 448 00:31:05,530 --> 00:31:06,530 She's not my daughter. 449 00:31:08,220 --> 00:31:09,380 She can't be my daughter. 450 00:31:10,170 --> 00:31:11,730 My daughter has been playing the violin for ten years. 451 00:31:12,260 --> 00:31:13,900 There are thick calluses on her left fingertips. 452 00:31:14,400 --> 00:31:15,580 But this body has no callus. 453 00:31:16,010 --> 00:31:16,200 {\an8}[Passport] 454 00:31:16,250 --> 00:31:17,900 Passport, belongings. 455 00:31:17,230 --> 00:31:19,460 {\an8}[Rosin] 456 00:31:17,990 --> 00:31:19,570 Your daughter is a violinist, right? 457 00:31:19,780 --> 00:31:21,260 She has rosin in her bag. 458 00:31:21,580 --> 00:31:22,650 These are all here. 459 00:31:22,700 --> 00:31:23,860 How could it not be your daughter? 460 00:31:23,860 --> 00:31:24,740 She's not. 461 00:31:26,370 --> 00:31:27,410 She's not my daughter. 462 00:31:27,750 --> 00:31:28,980 {\an8}[Caution] 463 00:31:28,100 --> 00:31:29,140 Calm down. 464 00:31:32,770 --> 00:31:33,820 She's not my daughter. 465 00:31:33,980 --> 00:31:34,660 You have to help me. 466 00:31:34,660 --> 00:31:35,660 Calm down. 467 00:31:35,850 --> 00:31:36,780 You have to help me. 468 00:31:37,300 --> 00:31:39,370 You have to help me. I need to find my daughter. 469 00:31:39,370 --> 00:31:40,060 Don't move! 470 00:31:40,140 --> 00:31:42,820 Let go of me! 471 00:31:40,860 --> 00:31:43,770 {\an8}[Yun] 472 00:31:46,480 --> 00:31:52,260 {\an8}[Manulla Prisoner] 473 00:31:48,740 --> 00:31:49,790 Move forward. 474 00:31:50,780 --> 00:31:51,580 Hurry up. 475 00:32:19,260 --> 00:32:19,980 Toothbrush. 476 00:32:19,980 --> 00:32:20,940 You must have watched too many films! 477 00:32:28,660 --> 00:32:29,140 Today, 478 00:32:29,160 --> 00:32:31,120 a Villania tourist assaulted the police by the river. 479 00:32:31,220 --> 00:32:33,460 He's suspected to have a mental breakdown due to his daughter's death. 480 00:32:31,360 --> 00:32:33,350 {\an8}[Night News] 481 00:32:33,540 --> 00:32:35,300 He's to be held in custody. 482 00:32:35,300 --> 00:32:36,380 I need to find my daughter! 483 00:32:36,820 --> 00:32:38,100 Let go of me! 484 00:32:38,380 --> 00:32:39,580 Let go of me! 485 00:32:39,620 --> 00:32:41,300 Has the lawyer gone far? 486 00:32:42,060 --> 00:32:43,100 Tell him to come back. 487 00:32:43,820 --> 00:32:44,700 I'll sign it. 488 00:32:46,140 --> 00:32:48,740 Do you know how it feels to kill your family personally? 489 00:33:08,220 --> 00:33:09,860 Here comes the job. 490 00:34:05,130 --> 00:34:07,250 {\an8}[Manulla Police] 491 00:34:05,130 --> 00:34:07,250 {\an8}[Aya] 492 00:34:05,980 --> 00:34:07,220 Aya. 493 00:34:08,139 --> 00:34:09,650 Nice name. 494 00:34:26,219 --> 00:34:28,900 Tell everyone to look for her. 495 00:34:29,139 --> 00:34:30,219 I give you only three days 496 00:34:30,739 --> 00:34:33,020 to bring Cena's dead body here. 497 00:34:33,020 --> 00:34:33,739 Yes. 498 00:34:36,820 --> 00:34:37,300 Young master, 499 00:34:37,980 --> 00:34:39,100 the new batch of goods has arrived. 500 00:34:47,860 --> 00:34:48,699 Detective Rama, 501 00:34:49,179 --> 00:34:50,699 are you really gonna let him go? 502 00:34:51,449 --> 00:34:52,460 His daughter is gone. 503 00:34:52,540 --> 00:34:54,780 So, it was normal for him to overreact. 504 00:34:55,900 --> 00:34:56,500 Look. 505 00:34:56,820 --> 00:34:58,140 According to his file, 506 00:34:58,140 --> 00:34:59,820 he once sufferred mania. 507 00:35:00,780 --> 00:35:01,900 Don't provoke him. 508 00:35:02,180 --> 00:35:04,100 Besides, there're so many cases in our bureau. 509 00:35:04,330 --> 00:35:06,380 We don't have time for this foreigner. 510 00:35:06,900 --> 00:35:09,740 Call the Border Bureau and send him back. 511 00:35:09,960 --> 00:35:11,370 {\an8}[RESULT CONFIRMATION] 512 00:35:09,960 --> 00:35:11,370 {\an8}[Dong Gu] 513 00:35:11,500 --> 00:35:12,740 That's right. 514 00:35:13,460 --> 00:35:14,980 Considering your cooperation, 515 00:35:15,020 --> 00:35:17,260 I won't sue you for your assaulting the police. 516 00:35:17,900 --> 00:35:18,500 You can leave now. 517 00:35:18,980 --> 00:35:20,140 Your daughter's belongings 518 00:35:20,140 --> 00:35:21,700 will be sent to you later. 519 00:35:22,060 --> 00:35:23,220 Pay the freight yourself. 520 00:35:31,210 --> 00:35:32,380 Who will drive today? 521 00:35:32,420 --> 00:35:33,020 Aya. 522 00:35:33,260 --> 00:35:34,140 Where is she? 523 00:35:34,420 --> 00:35:35,420 She should be here soon. 524 00:35:40,050 --> 00:35:43,300 Sorry, I can't go. My daughter must be alive. I need to find her. 525 00:35:46,570 --> 00:35:47,220 Drive. 526 00:35:49,180 --> 00:35:50,090 Where are you going? 527 00:35:50,260 --> 00:35:51,460 Somewhere safe. 528 00:35:53,630 --> 00:35:54,420 Can't you see? 529 00:35:54,460 --> 00:35:55,620 Stop talking and drive. 530 00:35:59,250 --> 00:36:05,080 {\an8}[No. 2 Office Building, Exit] 531 00:36:39,820 --> 00:36:41,220 Party time. 532 00:36:55,860 --> 00:36:56,860 Where did you get her? 533 00:36:56,900 --> 00:36:58,020 The theater. 534 00:36:58,450 --> 00:36:59,490 She can play the violin. 535 00:37:09,610 --> 00:37:10,570 She's gotten grit. 536 00:37:11,540 --> 00:37:12,540 Man, 537 00:37:13,460 --> 00:37:15,570 go prepare for tonight's auction 538 00:37:16,140 --> 00:37:18,100 and raise her price. 539 00:37:19,500 --> 00:37:21,660 I'll keep her if no one buys her. 540 00:37:37,340 --> 00:37:38,220 Hurry up. 541 00:37:41,500 --> 00:37:42,380 Go. 542 00:37:46,580 --> 00:37:49,060 I won't hurt you as long as you cooperate. 543 00:37:53,500 --> 00:37:54,620 Your name's Dong Gu, right? 544 00:37:56,420 --> 00:37:57,540 No offense. 545 00:37:58,070 --> 00:37:59,100 I've seen your file 546 00:37:59,100 --> 00:38:00,260 at the police station. 547 00:38:00,260 --> 00:38:02,140 I know what happened to you. 548 00:38:02,260 --> 00:38:03,020 You can do no help to me. 549 00:38:03,140 --> 00:38:04,380 I'm sure that 550 00:38:04,800 --> 00:38:06,340 the female corpse by the sea 551 00:38:06,390 --> 00:38:07,150 is not your daughter. 552 00:38:12,140 --> 00:38:12,820 What did you say? 553 00:38:16,220 --> 00:38:17,140 In this country, 554 00:38:17,140 --> 00:38:18,780 there's a very large criminal organization. 555 00:38:18,780 --> 00:38:19,340 Hurry up. 556 00:38:19,340 --> 00:38:20,940 One part of their business 557 00:38:20,940 --> 00:38:22,860 is to trade female hostages via the dark web. 558 00:38:23,580 --> 00:38:25,700 And they substitute disfigured bodies 559 00:38:25,700 --> 00:38:27,410 for the pretty girls they kidnapped 560 00:38:27,620 --> 00:38:29,300 to make the police close cases as soon as possible. 561 00:38:29,780 --> 00:38:31,180 This is just an usual trick. 562 00:38:31,980 --> 00:38:32,980 You know this organization? 563 00:38:33,540 --> 00:38:35,980 Too many in the police station have been bribed. 564 00:38:36,140 --> 00:38:38,820 And the police refusing to cooperate would be removed. 565 00:38:39,620 --> 00:38:42,180 My husband died for investigating them. 566 00:38:43,410 --> 00:38:44,330 So I think 567 00:38:44,900 --> 00:38:46,220 we can cooperate. 568 00:38:46,890 --> 00:38:48,020 I don't trust you. 569 00:38:48,740 --> 00:38:52,220 But you have no one else to trust. 570 00:39:00,140 --> 00:39:01,700 Tell me how much you know. 571 00:39:04,420 --> 00:39:06,980 I know a person in charge of organizing transportation 572 00:39:07,110 --> 00:39:08,040 called "Dragon King". 573 00:39:08,340 --> 00:39:09,900 All female hostages must be sent abroad 574 00:39:10,320 --> 00:39:11,580 by her. 575 00:39:12,060 --> 00:39:13,220 Where is their base? 576 00:39:13,860 --> 00:39:16,100 In a temple in Dahe District, Hillia. 577 00:39:16,620 --> 00:39:19,420 It's impossible for just the two of us to get in. 578 00:39:29,570 --> 00:39:30,580 I have a plan. 579 00:39:32,140 --> 00:39:33,060 But I need your cooperation. 580 00:39:34,730 --> 00:39:35,690 What plan? 581 00:39:37,020 --> 00:39:38,420 I'll sell you in. 582 00:39:43,090 --> 00:39:43,850 Okay. 583 00:39:47,460 --> 00:39:48,340 What's your name? 584 00:39:50,210 --> 00:39:51,150 {\an8}[Manulla Police] 585 00:39:50,210 --> 00:39:51,150 {\an8}[Aya] 586 00:39:50,540 --> 00:39:51,220 Aya. 587 00:39:52,090 --> 00:39:53,380 You was a policeman before? 588 00:39:56,530 --> 00:39:57,980 I'm just a father now. 589 00:39:59,740 --> 00:40:00,260 Get in. 590 00:40:09,100 --> 00:40:11,340 The human traffickers will dispose the stolen goods in the temple. 591 00:40:12,500 --> 00:40:14,100 They will drive the car to the designated location 592 00:40:14,340 --> 00:40:16,420 and put a bottle of drink on the top of the car. 593 00:40:19,980 --> 00:40:21,700 Bro, sunglasses at night? 594 00:40:22,340 --> 00:40:23,300 Can you see anything? 595 00:40:24,060 --> 00:40:24,660 The goods? 596 00:40:32,060 --> 00:40:32,980 Lead the way. 597 00:41:21,180 --> 00:41:22,540 Young man. 598 00:41:23,140 --> 00:41:23,940 Have a seat. 599 00:41:29,030 --> 00:41:29,960 You're the Dragon King? 600 00:41:31,020 --> 00:41:33,180 It doesn't matter 601 00:41:33,540 --> 00:41:35,300 whether I am or not. 602 00:41:38,670 --> 00:41:40,510 Let them run their errands. 603 00:41:41,290 --> 00:41:42,000 What do you want? 604 00:41:42,580 --> 00:41:45,060 Want me to read your physiognomy or feel your bones? 605 00:41:51,780 --> 00:41:54,500 You had lived a smooth life at first 606 00:41:54,500 --> 00:41:56,620 but suffered a catastrophe in midlife. 607 00:41:56,900 --> 00:41:58,460 For the rest of your life, 608 00:42:00,860 --> 00:42:03,900 I'm afraid you'll be alone till death. 609 00:42:04,740 --> 00:42:08,420 So many calluses on your hands! You must have fighted and killed a lot. 610 00:42:08,730 --> 00:42:10,020 Being blind 611 00:42:10,590 --> 00:42:12,820 should be the retribution for you. 612 00:42:15,250 --> 00:42:17,740 Tell me, what do you want to ask? 613 00:42:18,220 --> 00:42:19,140 I'm looking for someone. 614 00:42:20,650 --> 00:42:21,660 My daughter. 615 00:42:22,100 --> 00:42:23,420 Then how can you still doing this 616 00:42:23,420 --> 00:42:25,490 since your daughter is missing? 617 00:42:25,660 --> 00:42:28,860 You'd better pray for blessings for yourself. 618 00:42:31,780 --> 00:42:32,460 Four thumps. 619 00:42:33,990 --> 00:42:35,610 That's rarely seen. 620 00:42:37,740 --> 00:42:40,220 All right, take the money and leave. 621 00:42:43,940 --> 00:42:45,290 Bid farewell to the past, 622 00:42:45,680 --> 00:42:47,010 and take the road ahead. 623 00:42:47,900 --> 00:42:51,660 There's no need to resent or complain. 624 00:43:07,370 --> 00:43:08,410 Take her in. 625 00:43:15,780 --> 00:43:16,820 Wait. 626 00:43:17,580 --> 00:43:18,660 I know 627 00:43:19,170 --> 00:43:21,180 you'll bring someone back again. 628 00:43:22,550 --> 00:43:24,060 As we meet for the first time, 629 00:43:24,300 --> 00:43:26,980 I have a gift for you. 630 00:44:16,220 --> 00:44:17,500 You look so awkward. 631 00:44:19,980 --> 00:44:21,820 Long time no see. 632 00:44:24,380 --> 00:44:25,460 What's wrong? 633 00:44:25,730 --> 00:44:26,820 You miss me? 634 00:44:28,300 --> 00:44:29,420 I want to thank you. 635 00:44:30,500 --> 00:44:32,700 If your man hadn't died, 636 00:44:33,210 --> 00:44:36,140 I wouldn't have become the Dragon King. 637 00:44:37,740 --> 00:44:40,100 I thought you would be difficult to deal with. 638 00:44:40,540 --> 00:44:42,540 But is this all you've gotten? 639 00:44:43,300 --> 00:44:46,500 Zha Kun told me to kill you directly when you come. 640 00:44:46,940 --> 00:44:48,020 Is it necessary? 641 00:44:48,140 --> 00:44:49,220 You're the Dragon King? 642 00:44:50,220 --> 00:44:51,260 Where is my daughter? 643 00:44:52,820 --> 00:44:54,860 You got a blind partner? 644 00:44:54,940 --> 00:44:55,660 What? 645 00:44:56,640 --> 00:44:58,660 He looks like your dead husband. 646 00:45:03,530 --> 00:45:04,680 Where is my daughter? 647 00:45:06,580 --> 00:45:07,420 Blind man. 648 00:45:08,180 --> 00:45:11,020 I've sent out numerous daughters every year. 649 00:45:11,460 --> 00:45:12,740 Which one are you looking for? 650 00:45:27,500 --> 00:45:28,260 Aya. 651 00:45:41,180 --> 00:45:44,060 Blind man, if you come any closer, 652 00:45:44,580 --> 00:45:46,060 I'm afraid you will die 653 00:45:46,060 --> 00:45:47,420 before seeing your daughter. 654 00:45:47,990 --> 00:45:49,390 How about this? 655 00:45:50,570 --> 00:45:52,570 Get her drowned for me. 656 00:45:52,990 --> 00:45:55,350 Then I'll let you go save your daughter. 657 00:45:59,950 --> 00:46:01,510 That's right. 658 00:46:12,800 --> 00:46:14,120 Boring. 659 00:48:07,660 --> 00:48:08,180 Young master, 660 00:48:09,260 --> 00:48:11,100 we've gotten a bid of 4.8 million dollars. 661 00:48:11,970 --> 00:48:12,780 Call it off now. 662 00:48:13,380 --> 00:48:13,900 What? 663 00:48:15,380 --> 00:48:17,500 I mean, call off the auction. 664 00:48:18,340 --> 00:48:19,060 Yes. 665 00:48:31,820 --> 00:48:33,260 Why did you work so hard? 666 00:48:35,900 --> 00:48:37,620 Are you so eager to get sold 667 00:48:39,350 --> 00:48:40,860 and then find a chance to run away? 668 00:48:54,860 --> 00:48:56,060 You want to play? 669 00:48:56,420 --> 00:48:57,620 Then I'll play with you. 670 00:48:58,040 --> 00:48:59,740 You have to work harder tomorrow. 671 00:49:01,020 --> 00:49:02,940 Man, tell the online buyers that 672 00:49:02,960 --> 00:49:04,700 there is a power cut in our house suddenly. 673 00:49:05,100 --> 00:49:06,980 Tell them that the auction will continue tomorrow. 674 00:49:07,100 --> 00:49:08,180 Raise her price 675 00:49:08,220 --> 00:49:10,180 to 6 million. 676 00:49:10,420 --> 00:49:11,660 I'll play with you. 677 00:49:11,700 --> 00:49:13,380 Let's continue tomorrow. 678 00:49:17,130 --> 00:49:18,580 I called off the auction. 679 00:49:19,000 --> 00:49:20,560 Fifteen ones have been sold. 680 00:49:21,340 --> 00:49:22,940 Why is it so noisy over there? 681 00:49:22,940 --> 00:49:23,900 It's nothing. 682 00:49:23,900 --> 00:49:25,380 I'll tell you somewhere else. 683 00:50:55,730 --> 00:50:56,300 Wait. 684 00:50:56,610 --> 00:50:57,460 What's going on? 685 00:50:57,540 --> 00:50:59,220 A blind man knocked my grandma out. 686 00:50:59,220 --> 00:51:00,380 We're taking her to the hospital. 687 00:51:00,400 --> 00:51:01,160 Wait, wait, wait. 688 00:51:02,820 --> 00:51:03,740 A blind man? 689 00:51:05,580 --> 00:51:06,780 He can hit people? 690 00:51:07,980 --> 00:51:11,220 Taizi, did you get something good? 691 00:51:13,720 --> 00:51:16,070 By the way, you don't frequently cut the auctions. 692 00:51:16,660 --> 00:51:18,900 It would be very difficult for us to do business. 693 00:51:19,170 --> 00:51:20,420 I think you forgot 694 00:51:20,460 --> 00:51:22,060 who made you the Dragon King. 695 00:51:23,270 --> 00:51:24,580 I didn't put you in this position 696 00:51:24,580 --> 00:51:26,180 to teach me how to run a business. 697 00:51:27,060 --> 00:51:28,660 Guess who I caught? 698 00:51:30,170 --> 00:51:30,780 Caught? 699 00:51:30,980 --> 00:51:32,220 I told you to kill people 700 00:51:32,260 --> 00:51:33,180 once you see them face to face. 701 00:51:33,620 --> 00:51:35,620 Okay, okay, okay, Taizi. I'll do it right away. 702 00:51:36,980 --> 00:51:39,460 I got a bad signal. I gotta hang up. 703 00:51:54,350 --> 00:51:55,020 Dong Gu! 704 00:51:55,430 --> 00:51:56,900 Smash the fish tank! 705 00:52:26,580 --> 00:52:27,660 Kill her now! 706 00:54:02,650 --> 00:54:03,380 I got her. 707 00:54:04,400 --> 00:54:05,140 You interrogate her. 708 00:54:10,650 --> 00:54:14,220 Do you have my daughter, Yati? 709 00:54:15,660 --> 00:54:17,220 She was abducted from the coliseum that day, 710 00:54:18,020 --> 00:54:18,780 right? 711 00:54:18,980 --> 00:54:20,980 I... I kidnap many people every day. 712 00:54:21,380 --> 00:54:23,500 How am I supposed to know which one is your daughter? 713 00:54:24,020 --> 00:54:25,200 I'm very tired. 714 00:54:26,260 --> 00:54:27,500 I'm running out of patience. 715 00:54:33,540 --> 00:54:34,530 I'll tell you. I'll tell you. 716 00:54:34,800 --> 00:54:37,390 The kidnapped women are all sent to Zha Kun. 717 00:54:38,330 --> 00:54:39,610 But only Jin Gang knows 718 00:54:39,820 --> 00:54:41,740 where they end up. 719 00:54:43,050 --> 00:54:43,850 Jin Gang? 720 00:54:44,030 --> 00:54:45,030 Black Jin Gang. 721 00:54:45,860 --> 00:54:47,340 He's on Zha Kun's side, too. 722 00:54:47,340 --> 00:54:47,820 Yes. 723 00:54:48,390 --> 00:54:49,940 He used to work for McQueen. 724 00:54:50,510 --> 00:54:52,900 He's got a coordinate receiver on him. 725 00:54:53,290 --> 00:54:55,620 The buyer will text him the address directly. 726 00:54:57,170 --> 00:54:58,410 How about this? 727 00:54:58,790 --> 00:55:00,660 Maybe your daughter hasn't been sold yet. 728 00:55:00,940 --> 00:55:01,820 Let me go. 729 00:55:01,930 --> 00:55:02,860 I can work with you 730 00:55:02,910 --> 00:55:04,500 to find your daughter, okay? 731 00:55:06,310 --> 00:55:07,780 Are you expecting us to trust you? 732 00:55:08,950 --> 00:55:10,120 Where is Jin Gang? 733 00:55:12,290 --> 00:55:13,260 The people inside! Listen! 734 00:55:13,260 --> 00:55:14,620 You're surrounded! 735 00:55:15,550 --> 00:55:17,630 Blind man, I know you're in there! 736 00:55:18,870 --> 00:55:20,700 Police! Help! 737 00:55:20,700 --> 00:55:22,060 They try to kill me! 738 00:55:41,460 --> 00:55:43,780 Blind man, open the door! 739 00:55:43,780 --> 00:55:44,700 Do you hear me? 740 00:55:45,670 --> 00:55:47,580 They killed my husband. 741 00:55:47,600 --> 00:55:49,100 I can't believe you didn't spare an old lady! 742 00:55:49,130 --> 00:55:50,260 If she gets caught, 743 00:55:50,570 --> 00:55:51,620 I'll have no chance. 744 00:55:51,620 --> 00:55:52,620 Hurry up! 745 00:55:54,270 --> 00:55:57,200 I'll break down the door if you don't get out! 746 00:55:57,220 --> 00:55:58,220 Get right out! 747 00:55:58,460 --> 00:55:59,780 Let's find a safe place first, 748 00:56:00,530 --> 00:56:02,000 and then we'll look into Jin Gang. 749 00:56:03,260 --> 00:56:04,260 Hurry up! 750 00:56:04,420 --> 00:56:06,620 Go away! Break down the door! 751 00:56:07,440 --> 00:56:08,640 This way. 752 00:56:12,120 --> 00:56:12,880 Blind man! 753 00:56:15,920 --> 00:56:16,590 Search! 754 00:56:17,090 --> 00:56:17,900 Yes. Yes. 755 00:56:33,690 --> 00:56:35,290 Detective, what shall we do next? 756 00:56:37,290 --> 00:56:38,900 Issue an arrest warrant for that blind man. 757 00:56:40,020 --> 00:56:41,470 We're going to be rich! 758 00:56:50,990 --> 00:56:51,850 My house is a bit messy. 759 00:56:51,940 --> 00:56:52,660 I hope you don't mind. 760 00:57:00,430 --> 00:57:01,260 Detective Rama, 761 00:57:01,380 --> 00:57:02,460 can you tell us 762 00:57:02,580 --> 00:57:03,460 how you cracked 763 00:57:03,460 --> 00:57:05,260 the biggest drug possession case of the century? 764 00:57:06,370 --> 00:57:07,580 What is rotten? 765 00:57:07,580 --> 00:57:09,940 I've been tracking a transnational criminal. 766 00:57:09,940 --> 00:57:11,900 Actually, I haven't been home for a few days. 767 00:57:11,900 --> 00:57:13,900 I forgot to put away the food I ate last time. 768 00:57:14,470 --> 00:57:15,980 The prisoner is still at large. 769 00:57:15,980 --> 00:57:17,580 We've made a portrait of him. 770 00:57:19,740 --> 00:57:20,980 Does he have any other features? 771 00:57:21,010 --> 00:57:22,020 He is blind. 772 00:57:22,020 --> 00:57:23,060 How does a blind guy deal drugs? 773 00:57:23,410 --> 00:57:28,100 {\an8}[City News] 774 00:57:23,500 --> 00:57:24,660 Why can't a blind man sell drugs? 775 00:57:25,260 --> 00:57:25,850 This man! 776 00:57:26,820 --> 00:57:27,580 He's blind! 777 00:57:28,860 --> 00:57:30,540 Again, on behalf of the police, 778 00:57:30,580 --> 00:57:31,900 I would like to appeal to the community 779 00:57:32,380 --> 00:57:33,540 that this man is extremely dangerous. 780 00:57:33,740 --> 00:57:35,090 If you spot him, 781 00:57:35,380 --> 00:57:36,940 please notify the police at once. 782 00:57:53,420 --> 00:57:54,380 To save your daughter, 783 00:57:54,700 --> 00:57:56,100 you need to stay alive. 784 00:58:06,590 --> 00:58:08,260 Let me help you stop the bleeding. 785 00:58:15,760 --> 00:58:16,780 I'll do it by myself. 786 00:58:22,470 --> 00:58:23,440 Do you have a phone? 787 00:58:24,220 --> 00:58:25,180 Didn't you 788 00:58:25,200 --> 00:58:26,320 smash my phone? 789 00:58:27,450 --> 00:58:29,300 Do you have something in place of a telephone? 790 00:58:31,060 --> 00:58:32,660 There's only one old police channel. 791 00:58:33,900 --> 00:58:34,570 Do you want to call the police? 792 00:58:38,060 --> 00:58:39,580 All right, take your time. 793 00:58:40,020 --> 00:58:40,930 I'll go and have a shower. 794 00:59:20,060 --> 00:59:20,620 Sorry. 795 00:59:21,270 --> 00:59:22,060 I'm sorry. 796 00:59:22,980 --> 00:59:24,020 I didn't do it on purpose. 797 00:59:25,380 --> 00:59:26,140 I didn't do it on purpose. 798 00:59:26,180 --> 00:59:27,020 It's okay. 799 00:59:27,500 --> 00:59:28,860 I know you didn't do it on purpose. 800 00:59:28,890 --> 00:59:29,780 Let me teach you. 801 00:59:30,380 --> 00:59:30,930 Sit down. 802 00:59:31,180 --> 00:59:31,940 Let me teach you. 803 00:59:47,470 --> 00:59:49,110 Have you figured out how to find Jin Gang? 804 00:59:52,110 --> 00:59:52,990 Kun. 805 00:59:54,830 --> 00:59:56,310 Jin Gang. 806 00:59:58,580 --> 00:59:59,780 You're early. 807 01:00:01,130 --> 01:00:03,490 I have half a day to finish my auction. 808 01:00:04,970 --> 01:00:07,280 The Dragon King was killed by that crazy woman. 809 01:00:07,310 --> 01:00:08,220 Don't you know that? 810 01:00:14,610 --> 01:00:15,580 I told her 811 01:00:15,580 --> 01:00:16,980 to kill that woman on sight! 812 01:00:28,660 --> 01:00:30,530 {\an8}[Dragon King] 813 01:00:29,700 --> 01:00:30,780 You tell Zha Kun 814 01:00:31,260 --> 01:00:32,980 that I have killed the Dragon King. 815 01:00:33,920 --> 01:00:35,260 He's next. 816 01:00:35,290 --> 01:00:37,540 Or you can come to me. 817 01:00:38,030 --> 01:00:38,860 {\an8}[Dragon King] 818 01:00:38,100 --> 01:00:39,060 Bro. 819 01:00:40,830 --> 01:00:42,620 No, uncle. 820 01:00:43,810 --> 01:00:44,500 Uncle. 821 01:00:45,740 --> 01:00:46,540 Uncle. 822 01:00:47,820 --> 01:00:48,660 You also heard what she said. 823 01:00:49,190 --> 01:00:50,340 She wants to kill me. 824 01:00:50,860 --> 01:00:51,700 You're all I have now. 825 01:00:51,700 --> 01:00:53,060 You can't leave, uncle. 826 01:00:53,960 --> 01:00:54,810 You have to save me! 827 01:01:08,330 --> 01:01:08,890 Jin Gang. 828 01:01:10,260 --> 01:01:11,980 Mr. Zha Kun said 829 01:01:12,980 --> 01:01:14,010 he would take care of your family for you first. 830 01:01:17,940 --> 01:01:18,990 We will wait for your good news. 831 01:01:37,200 --> 01:01:37,720 Yun, 832 01:01:38,430 --> 01:01:39,120 this is Dong Gu. 833 01:01:39,570 --> 01:01:40,090 Do you copy? 834 01:01:40,130 --> 01:01:41,660 I haven't been able to get in touch with Dong Gu. 835 01:01:41,660 --> 01:01:42,980 Can you do me a favor? 836 01:01:43,220 --> 01:01:43,940 Over. 837 01:01:45,480 --> 01:01:47,130 I'm at 1603 Riverside Building, 838 01:01:47,630 --> 01:01:49,350 Manulla Hillia province. 839 01:01:51,460 --> 01:01:52,060 Dong. 840 01:01:52,410 --> 01:01:54,140 Dong, what's going on with you over there? 841 01:02:11,110 --> 01:02:11,740 Aya, 842 01:02:12,790 --> 01:02:14,060 you may not know 843 01:02:14,660 --> 01:02:15,740 I just cracked 844 01:02:15,770 --> 01:02:17,770 the biggest drug case in the city. 845 01:02:18,750 --> 01:02:19,430 Aya, 846 01:02:19,670 --> 01:02:21,540 on the eve of my promotion, 847 01:02:21,700 --> 01:02:23,180 the first person I think of 848 01:02:23,950 --> 01:02:24,750 is you. 849 01:02:28,420 --> 01:02:29,420 Aya. 850 01:02:29,620 --> 01:02:30,100 You, you... 851 01:02:30,120 --> 01:02:30,720 Who are you looking for? 852 01:02:32,020 --> 01:02:32,780 Well, I... 853 01:02:34,730 --> 01:02:35,210 I... 854 01:02:38,060 --> 01:02:38,620 Wait. 855 01:02:41,650 --> 01:02:42,530 Is it... 856 01:02:58,610 --> 01:02:59,170 Who is it? 857 01:03:00,010 --> 01:03:00,860 A police officer. 858 01:03:01,470 --> 01:03:02,670 But there're five or six other men. 859 01:03:03,690 --> 01:03:04,780 They should be from Zha Kun's side. 860 01:03:05,180 --> 01:03:05,740 Turn off the lights. 861 01:03:11,500 --> 01:03:12,610 I'm one of yours. 862 01:03:12,860 --> 01:03:14,220 They're in there. 863 01:04:25,910 --> 01:04:27,230 Crazy bitch! 864 01:04:33,320 --> 01:04:33,930 Who's it? 865 01:04:34,700 --> 01:04:35,380 Black Jin Gang. 866 01:04:35,400 --> 01:04:36,170 Go! 867 01:04:45,870 --> 01:04:46,660 Go after them! 868 01:05:03,280 --> 01:05:06,700 I heard that crazy bitch got a blind guy to help her. 869 01:05:07,840 --> 01:05:09,280 I think that was you. 870 01:05:10,050 --> 01:05:11,180 You're Jin Gang. 871 01:05:12,740 --> 01:05:13,740 I was looking for you. 872 01:05:56,700 --> 01:05:57,580 She's up there! 873 01:07:06,220 --> 01:07:08,060 I heard you're tough. 874 01:07:15,660 --> 01:07:16,940 But, you look just so-so. 875 01:07:17,330 --> 01:07:18,900 You're pretty good at taking a beating. 876 01:07:19,530 --> 01:07:20,690 You blind man! 877 01:09:17,899 --> 01:09:20,170 I took care of the blind man and that crazy woman. 878 01:09:20,210 --> 01:09:21,930 Don't worry about your auction. 879 01:09:31,560 --> 01:09:33,060 You 880 01:09:33,120 --> 01:09:34,720 really have a lot of nerve. 881 01:09:34,779 --> 01:09:36,210 Don't you dare come back. 882 01:10:33,870 --> 01:10:34,860 It's me. 883 01:10:37,710 --> 01:10:39,620 You guys are having a good time. 884 01:10:46,000 --> 01:10:47,840 Aya! 885 01:10:52,300 --> 01:10:53,890 This is Rama. 886 01:10:54,160 --> 01:10:55,700 That blind man, who's looking for his daughter, 887 01:10:55,700 --> 01:10:58,300 killed the only woman in our department! 888 01:10:58,400 --> 01:11:00,390 The only female cop... 889 01:11:00,860 --> 01:11:03,810 Backup! I need backup! 890 01:11:15,380 --> 01:11:16,340 Is it here? 891 01:11:17,480 --> 01:11:18,280 Is it here? 892 01:11:19,210 --> 01:11:20,090 Yes. 893 01:11:23,930 --> 01:11:24,740 Where is my daughter? 894 01:11:25,220 --> 01:11:28,060 All the women that didn't go to the auction are here. 895 01:11:36,030 --> 01:11:36,750 What are you guys doing? 896 01:11:37,760 --> 01:11:38,320 Run. 897 01:11:41,250 --> 01:11:42,090 Yati. 898 01:11:43,020 --> 01:11:43,670 Yati. 899 01:11:53,970 --> 01:11:54,900 Stop playing the games. 900 01:11:55,460 --> 01:11:56,220 Where is my daughter! 901 01:11:56,240 --> 01:11:57,160 I don't know. 902 01:11:59,420 --> 01:12:00,180 Tell me! 903 01:12:02,000 --> 01:12:02,900 If she's not here, 904 01:12:03,380 --> 01:12:04,380 she's at the auction. 905 01:12:05,020 --> 01:12:06,900 Now she's probably... 906 01:12:07,820 --> 01:12:08,900 What? 907 01:12:09,580 --> 01:12:11,420 We just got out of the Dragon King. 908 01:12:11,520 --> 01:12:12,940 If she had been sold out of the country, 909 01:12:13,010 --> 01:12:14,220 she would have been there. 910 01:12:14,300 --> 01:12:17,660 Well... Go to find Zha Kun. She could be there. 911 01:12:18,140 --> 01:12:19,860 He has a half-time auction 912 01:12:20,320 --> 01:12:21,500 tomorrow night. 913 01:12:21,500 --> 01:12:22,580 Where is the auction? 914 01:12:24,330 --> 01:12:24,860 Tell me! 915 01:12:27,500 --> 01:12:29,460 Zha Kun is much crueler than you. 916 01:12:29,460 --> 01:12:30,710 It's quicker to kill me. 917 01:12:30,740 --> 01:12:31,430 You blind man! 918 01:12:37,030 --> 01:12:38,030 Come on! 919 01:12:39,190 --> 01:12:39,800 Tell me! 920 01:12:40,070 --> 01:12:40,950 Where is Zha Kun? 921 01:12:41,210 --> 01:12:42,540 Give me back Yati! 922 01:13:00,140 --> 01:13:02,180 I can't believe you lost them! 923 01:13:09,140 --> 01:13:10,780 I'm an information officer 924 01:13:10,780 --> 01:13:12,300 with the Special Police Force in Damian, Villania. 925 01:13:12,660 --> 01:13:13,860 With the permission of the embassy, 926 01:13:14,310 --> 01:13:15,820 I will coordinate the repatriation with you. 927 01:13:16,340 --> 01:13:17,540 Who are you repatriating? 928 01:13:17,540 --> 01:13:18,420 Dong Gu. 929 01:13:34,180 --> 01:13:35,410 That blind guy? 930 01:13:37,300 --> 01:13:38,930 Not only has he refused to cooperate with 931 01:13:38,930 --> 01:13:40,250 our repatriation efforts, 932 01:13:40,390 --> 01:13:43,420 but he's also a suspect in multiple murders. 933 01:13:43,860 --> 01:13:45,460 So we can't work together right now. 934 01:13:48,050 --> 01:13:49,580 Detective, she reported that 935 01:13:49,600 --> 01:13:51,330 she had just escaped from the traffickers. 936 01:13:53,400 --> 01:13:55,210 Take a statement from her. 937 01:13:55,210 --> 01:13:56,020 Go ahead. 938 01:13:56,020 --> 01:13:56,620 Yes. 939 01:13:57,460 --> 01:13:58,420 Meeting adjourned. 940 01:14:06,130 --> 01:14:07,020 Blind man, 941 01:14:07,610 --> 01:14:09,380 just kill me. 942 01:14:09,820 --> 01:14:11,100 You have a daughter. 943 01:14:11,740 --> 01:14:13,330 And I also have a family. 944 01:14:14,210 --> 01:14:15,800 If I tell you, 945 01:14:16,700 --> 01:14:18,700 Zha Kun will kill them. 946 01:14:21,160 --> 01:14:23,350 You've been asking him questions all night, 947 01:14:23,860 --> 01:14:25,550 and you've got nothing. 948 01:14:27,620 --> 01:14:28,410 Let me show you. 949 01:14:28,700 --> 01:14:29,740 Stick it in. 950 01:14:31,150 --> 01:14:33,790 If he's not trained, he can't stand it. 951 01:14:35,340 --> 01:14:35,980 Come on. 952 01:14:46,280 --> 01:14:47,340 You're not a cop. 953 01:14:48,820 --> 01:14:49,940 Who are you? 954 01:14:50,420 --> 01:14:51,470 Why did you kill the Dragon King? 955 01:14:53,280 --> 01:14:55,600 But you have the weapon. 956 01:14:57,420 --> 01:14:59,130 That house is not yours. 957 01:14:59,700 --> 01:15:01,260 The smell of the house is the smell of the corpse. 958 01:15:01,280 --> 01:15:01,770 Yes. 959 01:15:02,180 --> 01:15:04,060 Aya's body is in the closet. 960 01:15:04,430 --> 01:15:06,260 You even used her to set a trap. 961 01:15:06,350 --> 01:15:08,190 You also lured Black here. 962 01:15:08,350 --> 01:15:09,840 If I didn't let him come here, 963 01:15:09,860 --> 01:15:11,590 when would I wait you to find here? 964 01:15:12,130 --> 01:15:13,700 How did you know that? 965 01:15:14,970 --> 01:15:17,660 You created all kinds of noise interference once you got into the room. 966 01:15:19,100 --> 01:15:20,650 But you underestimated my hearing. 967 01:15:21,620 --> 01:15:23,260 I've killed the Dragon King. 968 01:15:25,280 --> 01:15:26,040 Impressive. 969 01:15:26,180 --> 01:15:27,180 All your actions 970 01:15:27,490 --> 01:15:29,210 didn't look like a cop at all. 971 01:15:29,690 --> 01:15:30,370 What about you? 972 01:15:31,350 --> 01:15:32,860 Do you look like a cop? 973 01:15:33,030 --> 01:15:33,740 Assault a police officer, 974 01:15:34,000 --> 01:15:34,850 murder, 975 01:15:34,980 --> 01:15:36,060 abuse prisoners, 976 01:15:36,060 --> 01:15:37,580 and openly oppose the judicial procedure. 977 01:15:38,220 --> 01:15:39,170 What's the difference 978 01:15:40,010 --> 01:15:41,570 between you and me now? 979 01:15:41,590 --> 01:15:42,840 I'm different from you. 980 01:15:44,140 --> 01:15:45,210 I want to save my daughter. 981 01:15:46,310 --> 01:15:47,360 Who are you? 982 01:15:47,850 --> 01:15:48,980 Why are you following me? 983 01:15:49,800 --> 01:15:50,530 Why? 984 01:15:55,000 --> 01:15:56,280 From this moment on, 985 01:15:57,580 --> 01:15:59,180 every breath that you take 986 01:16:00,060 --> 01:16:01,260 is my gift. 987 01:16:01,260 --> 01:16:02,220 Wait for me. 988 01:16:02,780 --> 01:16:04,140 Wait for me. 989 01:16:05,840 --> 01:16:07,420 No wonder they call you crazy woman. 990 01:16:09,210 --> 01:16:10,020 Are you Cena? 991 01:16:14,630 --> 01:16:15,460 Dong. 992 01:16:19,210 --> 01:16:20,460 You really came out. 993 01:16:20,680 --> 01:16:21,950 I remember you. 994 01:16:22,260 --> 01:16:24,380 Your leg was broken by my husband. 995 01:16:27,360 --> 01:16:27,930 Dong. 996 01:16:28,530 --> 01:16:29,660 Why are you with her? 997 01:16:30,060 --> 01:16:31,060 Come back with me. 998 01:16:31,790 --> 01:16:34,180 If you want to find Yati, please leave it to me. 999 01:16:35,430 --> 01:16:36,190 Yati. 1000 01:16:42,340 --> 01:16:43,370 You take the advantage. 1001 01:16:43,520 --> 01:16:44,690 Bastard! 1002 01:16:50,760 --> 01:16:53,650 I'm the only one who knows where Zha Kun is. 1003 01:16:55,100 --> 01:16:57,380 I'll let you choose, Dong Gu. 1004 01:16:57,980 --> 01:16:59,370 Kill that cripple. 1005 01:17:00,090 --> 01:17:01,490 I'll help you find your daughter. 1006 01:17:02,370 --> 01:17:03,970 Otherwise, let him kill me too. 1007 01:17:05,380 --> 01:17:05,970 Dong. 1008 01:17:06,460 --> 01:17:07,260 Don't trust her. 1009 01:17:08,830 --> 01:17:10,400 Dad, help me! 1010 01:17:10,640 --> 01:17:11,650 Dad! 1011 01:17:14,220 --> 01:17:15,500 What do you want? 1012 01:17:17,770 --> 01:17:18,980 You won't do it? 1013 01:17:20,830 --> 01:17:21,900 I'm leaving then. 1014 01:17:30,970 --> 01:17:31,970 Dong. 1015 01:17:48,460 --> 01:17:50,060 Before you go to find Zha Kun, 1016 01:17:51,570 --> 01:17:53,060 can you get some munitions for me? 1017 01:17:53,670 --> 01:17:54,670 No problem. 1018 01:18:04,740 --> 01:18:05,690 He's dead. 1019 01:18:18,870 --> 01:18:21,010 Take him out for emergency treatment. 1020 01:18:24,700 --> 01:18:26,820 This is the third time you want to kill me. 1021 01:18:28,530 --> 01:18:30,000 Did you know it all along? 1022 01:18:30,840 --> 01:18:32,750 I just didn't know why you didn't take action. 1023 01:18:35,530 --> 01:18:36,850 After saving your daughter, 1024 01:18:37,120 --> 01:18:38,320 you'll die. 1025 01:18:39,030 --> 01:18:40,590 Yati will be an orphan. 1026 01:18:42,240 --> 01:18:43,720 At least she will be better than now. 1027 01:18:44,320 --> 01:18:45,570 Not necessarily. 1028 01:18:48,840 --> 01:18:50,380 My father sold me to 1029 01:18:50,380 --> 01:18:52,140 General Sompat of the Golden Triangle 1030 01:18:52,630 --> 01:18:54,030 as one of his scouts. 1031 01:18:54,940 --> 01:18:56,540 And then I became a killer. 1032 01:19:00,170 --> 01:19:01,700 I had no right to commit suicide. 1033 01:19:01,820 --> 01:19:04,710 But then, I had someone that I wanted to kill the most. 1034 01:19:10,500 --> 01:19:12,460 The first person you killed was your father, 1035 01:19:12,460 --> 01:19:13,100 right? 1036 01:19:17,160 --> 01:19:19,440 If your daughter becomes someone like me, 1037 01:19:20,850 --> 01:19:22,020 would you still save her? 1038 01:19:24,090 --> 01:19:24,680 Yes. 1039 01:19:32,240 --> 01:19:34,650 I wish I had a father like you. 1040 01:19:44,620 --> 01:19:45,340 Cena. 1041 01:19:45,670 --> 01:19:47,020 Uncle Harlem. 1042 01:19:47,100 --> 01:19:48,460 When did you get out of prison? 1043 01:20:01,190 --> 01:20:02,990 You played well these years. 1044 01:20:03,030 --> 01:20:03,980 Not bad. 1045 01:20:04,930 --> 01:20:05,580 Wait. 1046 01:20:10,990 --> 01:20:13,140 As Zha Kun is in charge recently, 1047 01:20:13,260 --> 01:20:14,580 the goods are hard to sell. 1048 01:20:15,840 --> 01:20:18,330 But with our friendship, 1049 01:20:19,020 --> 01:20:20,580 I can give you a discount. 1050 01:20:20,940 --> 01:20:22,190 Of course. 1051 01:20:22,770 --> 01:20:24,820 If you hadn't been the middleman, 1052 01:20:25,300 --> 01:20:26,280 McQueen wouldn't 1053 01:20:26,300 --> 01:20:28,310 buy me from Sompat. 1054 01:20:28,860 --> 01:20:30,100 Thank you for your help. 1055 01:20:30,260 --> 01:20:31,390 You are welcome. 1056 01:20:34,360 --> 01:20:35,430 Your friend 1057 01:20:35,680 --> 01:20:36,580 is blind. 1058 01:20:39,600 --> 01:20:41,730 Does a blind man play with a gun? 1059 01:20:42,220 --> 01:20:43,220 Blind? 1060 01:20:45,220 --> 01:20:46,790 I'm okay to shoot the target within five meters' distance. 1061 01:20:48,370 --> 01:20:49,840 I'll take the rest of your balls. 1062 01:20:50,580 --> 01:20:51,700 Uncle Harlem. 1063 01:20:52,100 --> 01:20:53,540 Has Zha Kun 1064 01:20:54,090 --> 01:20:55,760 bought anything from you recently? 1065 01:20:55,780 --> 01:20:56,430 Zha Kun? 1066 01:20:57,540 --> 01:20:59,740 The things he bought were very abnormal. 1067 01:21:04,740 --> 01:21:06,070 Pick one by yourself. 1068 01:21:11,200 --> 01:21:12,520 No. 1069 01:21:13,070 --> 01:21:14,200 I want all of them. 1070 01:21:14,230 --> 01:21:15,410 All of them? 1071 01:21:16,070 --> 01:21:17,490 Those are very expensive. 1072 01:21:17,720 --> 01:21:18,520 It's okay. 1073 01:21:18,570 --> 01:21:20,200 I'm not going to pay for them anyway. 1074 01:22:03,620 --> 01:22:04,700 Don't be nervous. 1075 01:22:05,700 --> 01:22:07,380 It's your home court tonight. 1076 01:22:10,690 --> 01:22:12,530 You can stay with me if you want. 1077 01:22:16,790 --> 01:22:18,380 It's up to you. 1078 01:22:19,920 --> 01:22:21,810 My dad will come to save me. 1079 01:22:26,160 --> 01:22:27,080 Your dad? 1080 01:22:27,940 --> 01:22:29,110 That blind man? 1081 01:22:35,350 --> 01:22:37,960 Sir, there are suspicious vehicles outside the castle. 1082 01:23:33,520 --> 01:23:33,960 Master. 1083 01:23:34,200 --> 01:23:34,900 We have to go. 1084 01:23:38,460 --> 01:23:40,250 Dad, I'm here. 1085 01:23:51,460 --> 01:23:52,140 Guard! 1086 01:25:19,490 --> 01:25:20,420 Don't shoot! 1087 01:25:44,420 --> 01:25:45,180 Help me! 1088 01:25:46,300 --> 01:25:47,100 Help me! 1089 01:27:55,660 --> 01:27:56,470 Let go of me! 1090 01:28:07,660 --> 01:28:08,300 Who is that? 1091 01:28:08,530 --> 01:28:09,130 Lawyer. 1092 01:28:10,620 --> 01:28:11,530 Zhou. 1093 01:28:12,440 --> 01:28:13,250 Call someone quickly. 1094 01:28:18,200 --> 01:28:19,040 Help me! 1095 01:28:27,600 --> 01:28:29,360 I've worked for your family for so many years. 1096 01:28:30,980 --> 01:28:32,650 You finally remember who I am. 1097 01:28:36,310 --> 01:28:38,590 You two offended that crazy woman. 1098 01:28:39,290 --> 01:28:40,130 Not me. 1099 01:28:41,750 --> 01:28:42,990 I'm just an employee. 1100 01:28:52,570 --> 01:28:54,280 I want all of you to die! 1101 01:28:56,670 --> 01:28:57,720 Do you want to run? 1102 01:28:58,280 --> 01:28:59,240 Come back. 1103 01:29:08,150 --> 01:29:09,350 Dad! 1104 01:29:19,240 --> 01:29:21,690 Dad, help me! 1105 01:29:22,540 --> 01:29:23,900 Dad! 1106 01:29:25,660 --> 01:29:27,020 Dad! 1107 01:29:39,900 --> 01:29:41,630 Dad! Dad! 1108 01:29:54,860 --> 01:29:55,940 Who are you? 1109 01:29:58,150 --> 01:29:59,990 I'm your dad's colleague. 1110 01:30:00,300 --> 01:30:02,070 Of course I'm here to save you. 1111 01:30:07,510 --> 01:30:08,700 Where are you, Yati? 1112 01:30:08,970 --> 01:30:09,900 Dad. 1113 01:30:09,930 --> 01:30:11,060 I'm upstairs. 1114 01:30:11,350 --> 01:30:12,110 Dad. 1115 01:30:12,300 --> 01:30:14,060 Yati, don't worry. I'll save you. 1116 01:30:14,470 --> 01:30:16,270 Why did you take such a long time to come here? 1117 01:30:16,460 --> 01:30:17,970 What did you do, Cena? 1118 01:30:18,620 --> 01:30:21,100 I hung your daughter on the roof. 1119 01:30:21,620 --> 01:30:24,010 Once I let go of the chain, 1120 01:30:24,390 --> 01:30:26,390 your daughter will fall down 1121 01:30:26,910 --> 01:30:27,790 and die. 1122 01:30:28,020 --> 01:30:29,340 You come at me. 1123 01:30:30,700 --> 01:30:32,640 It's so cheap 1124 01:30:33,730 --> 01:30:35,790 to kill a blind man like you. 1125 01:30:36,530 --> 01:30:37,460 Dong Gu. 1126 01:30:38,800 --> 01:30:41,550 Did you remember how my husband died? 1127 01:30:42,700 --> 01:30:44,340 I want you to also feel 1128 01:30:44,410 --> 01:30:48,210 the desperation of losing my family back then. 1129 01:30:49,360 --> 01:30:49,980 No. 1130 01:31:08,890 --> 01:31:10,480 Shoot me. 1131 01:31:11,500 --> 01:31:13,530 I know you're good at shooting. 1132 01:31:14,440 --> 01:31:15,880 However, once you shoot 1133 01:31:16,440 --> 01:31:17,470 and I let go of the chain, 1134 01:31:17,910 --> 01:31:19,710 your daughter will die. 1135 01:31:20,060 --> 01:31:21,700 But if you don't shoot, 1136 01:31:22,060 --> 01:31:23,380 I'll also let go of the chain. 1137 01:31:24,170 --> 01:31:25,490 I will count to three. 1138 01:31:27,140 --> 01:31:28,990 It depends on your choice. 1139 01:31:29,350 --> 01:31:30,030 One. 1140 01:31:30,180 --> 01:31:30,780 Dad. 1141 01:31:31,540 --> 01:31:32,580 Catch it. 1142 01:31:36,980 --> 01:31:37,980 Two. 1143 01:31:53,020 --> 01:31:54,010 Dad. 1144 01:31:54,140 --> 01:31:55,140 Dad. 1145 01:31:58,340 --> 01:31:59,240 Yati. 1146 01:31:59,630 --> 01:32:00,200 Dad. 1147 01:32:00,650 --> 01:32:01,360 I'm fine. 1148 01:32:01,640 --> 01:32:02,760 I'm fine. 1149 01:32:10,900 --> 01:32:11,760 Are you okay? 1150 01:32:13,660 --> 01:32:14,210 I'm fine. 1151 01:32:14,750 --> 01:32:15,350 I'm fine. 1152 01:32:15,570 --> 01:32:16,540 Dad. 1153 01:32:16,570 --> 01:32:17,260 It's okay. 1154 01:32:42,880 --> 01:32:46,400 That fool Zha Kun actually came up with this idea. 1155 01:32:48,200 --> 01:32:49,920 I admire him. 1156 01:32:54,560 --> 01:32:56,710 The bomb on your daughter 1157 01:32:56,990 --> 01:32:58,550 is connected to my pulse. 1158 01:33:00,390 --> 01:33:01,920 As long as I die, 1159 01:33:02,260 --> 01:33:03,500 your daughter will... 1160 01:33:07,230 --> 01:33:08,550 Do you feel familiar with 1161 01:33:10,140 --> 01:33:11,340 this scene? 1162 01:33:11,400 --> 01:33:12,550 In order to take revenge on me, 1163 01:33:12,780 --> 01:33:14,030 you even gave up your life. 1164 01:33:14,710 --> 01:33:16,030 I was already dead 1165 01:33:19,530 --> 01:33:21,560 when Rido died 1166 01:33:22,380 --> 01:33:23,770 No matter what you choose, 1167 01:33:24,710 --> 01:33:25,620 your daughter 1168 01:33:25,740 --> 01:33:28,380 is killed by your own. 1169 01:33:34,260 --> 01:33:37,210 Dad! Help me! Dad! 1170 01:33:46,010 --> 01:33:46,510 Dad! 1171 01:33:46,540 --> 01:33:47,380 Kill me! 1172 01:33:47,700 --> 01:33:49,660 If you kill me, your daughter will die faster. 1173 01:34:01,850 --> 01:34:02,610 Dong. 1174 01:34:07,650 --> 01:34:08,820 Save Yati first. 1175 01:34:09,070 --> 01:34:10,090 {\an8}[Acto violin backup] 1176 01:34:15,640 --> 01:34:17,110 Uncle Yun, why are you here? 1177 01:34:18,570 --> 01:34:19,940 I hacked into Black's phone 1178 01:34:19,940 --> 01:34:21,340 and found you based on your position. 1179 01:34:35,340 --> 01:34:36,060 Yati. 1180 01:34:39,290 --> 01:34:40,360 Go to find the bomb disposal tool. 1181 01:34:47,910 --> 01:34:50,250 Don't be afraid. I'm here. 1182 01:34:50,980 --> 01:34:52,620 Dad, you just go. 1183 01:34:52,660 --> 01:34:54,020 Leave me alone. 1184 01:34:54,040 --> 01:34:55,150 You just go now. 1185 01:34:56,420 --> 01:34:58,140 I told you I could hear your sound. 1186 01:34:59,500 --> 01:35:00,510 Where you were on the stage that day, 1187 01:35:02,020 --> 01:35:03,500 no one was able to compare with you. 1188 01:35:04,170 --> 01:35:04,970 Dad. 1189 01:35:06,200 --> 01:35:07,840 When you go abroad next time, 1190 01:35:08,550 --> 01:35:10,470 I will weave your hair into a new and pretty braid. 1191 01:35:12,720 --> 01:35:14,480 I'll remove the bomb for you now. 1192 01:35:24,530 --> 01:35:25,490 Black. 1193 01:35:27,020 --> 01:35:29,140 The right one. The right one is the copper wire. 1194 01:35:29,840 --> 01:35:31,210 It's not wrapped by colors. 1195 01:35:32,340 --> 01:35:32,980 Okay. 1196 01:35:37,010 --> 01:35:37,890 These two wires. 1197 01:35:38,000 --> 01:35:40,740 The one on your left is red and the one on the right is blue. 1198 01:35:43,880 --> 01:35:44,640 Plier. 1199 01:36:05,230 --> 01:36:06,150 These two wires. 1200 01:36:07,080 --> 01:36:08,720 Only one of them is a detonator lead. 1201 01:36:24,190 --> 01:36:24,790 Dad. 1202 01:36:25,350 --> 01:36:26,300 It's okay. 1203 01:36:27,670 --> 01:36:29,960 I'm not afraid with you around. 1204 01:36:31,770 --> 01:36:33,210 You like blue the most. 1205 01:36:34,930 --> 01:36:35,970 I remember it. 1206 01:36:40,330 --> 01:36:41,370 Leave the blue wire. 1207 01:36:41,480 --> 01:36:42,830 I trust you. 1208 01:37:07,500 --> 01:37:09,100 Dad. 1209 01:37:09,780 --> 01:37:12,420 Yati, it's okay. 1210 01:37:19,720 --> 01:37:21,720 Dad. 1211 01:37:25,190 --> 01:37:26,140 It's okay, Dong. 1212 01:37:26,170 --> 01:37:27,240 They are local cops. 1213 01:37:32,180 --> 01:37:33,620 I haven't blamed you yet. 1214 01:37:33,790 --> 01:37:36,030 You almost killed me. 1215 01:37:37,070 --> 01:37:37,780 Take her away. 1216 01:37:39,100 --> 01:37:40,180 Take her away. 1217 01:37:40,870 --> 01:37:41,550 Dad. 1218 01:37:42,040 --> 01:37:42,820 Dad 1219 01:37:44,900 --> 01:37:45,780 Blind. 1220 01:37:46,440 --> 01:37:48,320 Did you do it again? 1221 01:37:49,620 --> 01:37:51,700 Well, you won't escape this time. 1222 01:37:51,860 --> 01:37:52,770 Take him away. 1223 01:37:56,240 --> 01:37:57,260 What is this? 1224 01:37:58,560 --> 01:37:59,540 Bomb! 1225 01:38:01,560 --> 01:38:02,370 Get down! 1226 01:38:17,630 --> 01:38:18,560 It doesn't blast. 1227 01:38:22,640 --> 01:38:23,780 Listen. 1228 01:38:23,980 --> 01:38:25,860 You must hurry up. 1229 01:38:25,880 --> 01:38:26,520 Got it. 1230 01:38:26,550 --> 01:38:28,090 You should think about 1231 01:38:28,090 --> 01:38:29,900 how to tell my dad about that matter as soon as possible. 1232 01:38:29,920 --> 01:38:30,730 Okay, I got it. 1233 01:38:30,730 --> 01:38:32,780 Don't forget. Otherwise, the time will... 1234 01:38:32,780 --> 01:38:33,660 Got it. 1235 01:38:34,060 --> 01:38:36,860 The gang leader located in Manulla... 1236 01:38:36,860 --> 01:38:37,380 This way. 1237 01:38:37,400 --> 01:38:39,740 Zha Kun and his subordinates like Black 1238 01:38:39,820 --> 01:38:42,220 were also punished by Detective Rama with an iron hand. 1239 01:38:42,320 --> 01:38:43,820 Now let's 1240 01:38:43,860 --> 01:38:44,860 have an interview with Detective Rama. 1241 01:38:45,310 --> 01:38:46,110 Detective Rama. 1242 01:38:46,270 --> 01:38:48,150 May I ask your cooperation with Villania's blind man... 1243 01:38:47,220 --> 01:38:52,940 {\an8}[Social News] 1244 01:38:48,180 --> 01:38:48,620 Blind man? 1245 01:38:48,860 --> 01:38:49,700 Where is the blind man? 1246 01:38:49,820 --> 01:38:51,740 Blind? Where is the blind man? 1247 01:38:52,000 --> 01:38:52,820 Help! 1248 01:38:53,140 --> 01:38:54,420 How is it, sir? 1249 01:38:54,650 --> 01:38:55,210 How is it? 1250 01:38:55,370 --> 01:38:57,220 Do you still follow the rules? 1251 01:38:57,820 --> 01:38:58,780 I'm fine. 1252 01:39:00,020 --> 01:39:01,580 While I'm away, 1253 01:39:01,820 --> 01:39:03,460 you must listen to Uncle Yun. 1254 01:39:04,050 --> 01:39:05,300 Let me say it. 1255 01:39:05,620 --> 01:39:06,220 Dong. 1256 01:39:06,360 --> 01:39:07,420 I've applied to the higher-ups 1257 01:39:07,440 --> 01:39:08,640 to reinvestigate your case. 1258 01:39:08,730 --> 01:39:09,930 I think there will be good news soon. 1259 01:39:10,020 --> 01:39:10,260 You... 1260 01:39:10,260 --> 01:39:11,260 Enough. 1261 01:39:11,630 --> 01:39:13,850 Sir, how is the food? 1262 01:39:13,850 --> 01:39:14,940 Do you have milk every day? 1263 01:39:14,940 --> 01:39:15,660 Do you have eggs? 1264 01:39:15,660 --> 01:39:16,660 Do you have fruits? 1265 01:39:16,660 --> 01:39:18,250 You look thinner. 1266 01:39:18,280 --> 01:39:19,000 Let me tell you. 1267 01:39:19,060 --> 01:39:21,140 The new female teacher in our school is very beautiful. 1268 01:39:21,160 --> 01:39:22,360 I'll introduce her to you later. 79514

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.