Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:12,363 --> 00:02:13,571
Sorry I'm late.
2
00:02:37,345 --> 00:02:39,556
You can see your sister later.
3
00:02:39,639 --> 00:02:41,432
She's here for good.
4
00:02:44,184 --> 00:02:45,643
Please...
5
00:02:48,187 --> 00:02:49,772
Lunch is ready.
6
00:03:18,342 --> 00:03:20,968
This lunch meant so much
to Camille.
7
00:03:35,982 --> 00:03:38,319
What a cook that Rose is!
8
00:03:49,245 --> 00:03:50,913
Winter will be rough.
9
00:03:55,376 --> 00:03:58,212
Whenever I'm still hungry
I eat the bread.
10
00:03:59,713 --> 00:04:01,715
Thanks, I'm fine.
11
00:04:11,932 --> 00:04:14,017
Let's write to my friend...
12
00:04:14,102 --> 00:04:16,688
in "Foreign Affairs" together.
13
00:04:25,153 --> 00:04:26,405
This way.
14
00:04:38,249 --> 00:04:41,543
Madame, I have good news.
You're pregnant.
15
00:05:48,022 --> 00:05:50,233
I know you'll overeat again.
16
00:05:50,318 --> 00:05:52,234
I despise those people...
17
00:05:52,318 --> 00:05:54,528
...and their damned dinners.
18
00:05:54,612 --> 00:05:57,990
Those people don't even
understand your work.
19
00:05:58,866 --> 00:06:00,993
Let the Mayor of Calais
come here.
20
00:06:01,077 --> 00:06:03,995
It's the whole
Town Council of Calais!
21
00:06:04,703 --> 00:06:07,583
I can't stand these parties.
22
00:06:08,291 --> 00:06:10,543
Go, see your Minister alone.
23
00:06:11,670 --> 00:06:14,047
I'm glad I won't be seeing you!
24
00:07:02,592 --> 00:07:04,011
Marry me.
25
00:07:24,362 --> 00:07:25,779
Dear Rodin...
26
00:07:26,614 --> 00:07:31,870
I can't come to Calais.
I have no hat or shoes.
27
00:07:31,952 --> 00:07:33,955
So excuse me...
28
00:07:34,039 --> 00:07:38,375
and don't accuse me
of bad faith.
29
00:07:39,627 --> 00:07:41,919
I began a portrait of you.
30
00:07:42,003 --> 00:07:46,883
When it's done, I'll make a mold.
31
00:07:46,967 --> 00:07:49,011
When that's dry...
32
00:07:49,095 --> 00:07:51,180
I'll just need to
break it open to see you.
33
00:07:52,389 --> 00:07:53,598
Camille.
34
00:07:55,141 --> 00:07:58,435
I sleep naked...
as if you were here.
35
00:07:58,518 --> 00:08:01,856
But when I wake up,
it's not the same.
36
00:08:02,440 --> 00:08:04,609
Don't be unfaithful to me.
37
00:08:28,838 --> 00:08:32,302
You'll never get him!
He's mine!
38
00:08:32,344 --> 00:08:35,095
Where would you be
without your hands?
39
00:08:41,017 --> 00:08:43,144
Next time, I'll kill you.
40
00:09:25,559 --> 00:09:27,437
Papa, it's for you.
41
00:09:34,567 --> 00:09:35,861
Camille has disappeared.
42
00:09:36,737 --> 00:09:39,030
She left everything behind.
43
00:09:39,071 --> 00:09:43,034
What is it now?
You just got back from Calais...
44
00:09:43,075 --> 00:09:44,827
Nobody's seen her in 3 days.
45
00:09:44,910 --> 00:09:46,871
There's nothing
I can do tonight.
46
00:09:46,912 --> 00:09:48,997
Let him in, if he's here.
47
00:09:49,080 --> 00:09:50,371
Leave me in peace!
48
00:11:07,237 --> 00:11:10,449
Go to the studio.
Get the others. Run!
49
00:11:27,046 --> 00:11:28,967
Striking, isn't it, Limet?
50
00:11:29,009 --> 00:11:30,968
Alchemy. Magic.
51
00:11:31,010 --> 00:11:32,802
I never saw a self-portrait
like that.
52
00:11:32,844 --> 00:11:33,720
So lifelike.
53
00:11:34,429 --> 00:11:36,015
A cruel look at yourself...
54
00:11:36,097 --> 00:11:37,557
You must look, gentlemen.
55
00:11:37,640 --> 00:11:40,018
An artist believes his own eyes.
56
00:11:40,101 --> 00:11:42,061
Many pupils have done my bust.
57
00:11:42,145 --> 00:11:44,105
This one is the most beautiful.
58
00:11:44,188 --> 00:11:46,023
I'll exhibit it everywhere.
59
00:11:46,105 --> 00:11:48,692
Imagine! From memory!
60
00:11:48,777 --> 00:11:50,153
She did it from memory!
61
00:11:51,236 --> 00:11:53,362
She did it in your absence?
62
00:11:57,491 --> 00:12:00,079
Miss Claudel
has become a master.
63
00:12:00,912 --> 00:12:03,665
She has the talent of a man.
64
00:12:03,748 --> 00:12:05,291
She's a witch.
65
00:12:08,878 --> 00:12:10,546
It's magnificent.
A premonition.
66
00:12:10,629 --> 00:12:12,839
That's how I'll look
in ten years.
67
00:12:12,881 --> 00:12:14,382
It's magnificent.
68
00:12:17,804 --> 00:12:19,679
Something has happened...
69
00:12:20,805 --> 00:12:22,683
Something's wrong.
Where were you, my love?
70
00:12:23,476 --> 00:12:24,850
Choose, Rodin.
71
00:12:27,688 --> 00:12:29,147
Your wife, or me.
72
00:12:38,740 --> 00:12:40,532
Rose is not my wife.
73
00:12:41,575 --> 00:12:43,035
What's wrong with you?
74
00:12:43,077 --> 00:12:45,286
Jealous of an old attachment?
75
00:12:45,370 --> 00:12:47,871
It's not like you and me.
76
00:12:47,955 --> 00:12:51,709
You and I are freaks of nature.
We're the same breed.
77
00:12:52,627 --> 00:12:55,213
You're dreaming, Rodin.
78
00:12:55,295 --> 00:12:58,590
An idyllic
romance in a castle...
79
00:12:58,674 --> 00:13:01,386
We're two ghosts in a wasteland.
80
00:13:01,427 --> 00:13:03,344
What are you talking about?
81
00:13:05,472 --> 00:13:06,515
With you...
82
00:13:06,598 --> 00:13:09,810
...I want peace...
oblivion... work...
83
00:13:11,103 --> 00:13:12,688
Will you leave her?
84
00:13:18,191 --> 00:13:20,193
If only I could, Camille.
85
00:13:21,570 --> 00:13:23,239
If only I could.
86
00:13:23,322 --> 00:13:26,491
Leave her, I beg you.
Leave her.
87
00:13:27,950 --> 00:13:30,455
I'm the one you love.
88
00:13:30,539 --> 00:13:33,082
Tell me I'm the one you love.
89
00:13:34,207 --> 00:13:36,876
You love me!
Do you? You love me!
90
00:13:38,461 --> 00:13:41,716
Don't let the worst
happen to us. Please.
91
00:13:44,467 --> 00:13:47,136
There are
different ways of loving.
92
00:13:48,138 --> 00:13:50,095
What do you want me to do?
93
00:13:50,179 --> 00:13:52,265
Fire her, like a maid?
94
00:13:54,769 --> 00:13:55,979
I'll speak to her.
95
00:13:56,811 --> 00:13:58,021
Give me time.
96
00:13:59,356 --> 00:14:01,567
Give me time to prepare her.
97
00:14:03,276 --> 00:14:04,987
I'm all she has.
98
00:14:07,196 --> 00:14:09,241
She's the one you love.
99
00:14:11,659 --> 00:14:12,870
It's her.
100
00:14:14,662 --> 00:14:16,455
Rose is ill, you hear?
101
00:14:16,539 --> 00:14:18,081
She's ill.
102
00:14:20,583 --> 00:14:22,544
I thought you were different.
103
00:14:24,839 --> 00:14:26,090
I'm leaving.
104
00:14:27,173 --> 00:14:30,301
Tomorrow I'll send for
my things and my pay.
105
00:14:31,637 --> 00:14:33,096
You tyrant!
106
00:14:33,180 --> 00:14:35,181
I worked hard for you.
107
00:14:35,264 --> 00:14:37,265
Now I'll work for myself.
108
00:14:58,827 --> 00:15:00,747
All right, let's go.
109
00:16:59,775 --> 00:17:02,652
You move in
and go through my things.
110
00:17:06,322 --> 00:17:07,824
You believe in God?
111
00:17:11,661 --> 00:17:14,453
If you think I like
being with Catholics!
112
00:17:14,536 --> 00:17:16,331
Did you convert?
113
00:17:17,831 --> 00:17:19,543
Have you gone crazy?
114
00:17:22,629 --> 00:17:24,129
No. I found faith.
115
00:17:24,214 --> 00:17:28,051
Why did you hide it
all this time?
116
00:17:28,135 --> 00:17:32,303
If you think I haven't been
worrying what Papa would say!
117
00:17:34,097 --> 00:17:37,141
"Another of my son's whims!"
118
00:17:37,225 --> 00:17:40,647
I was in agony.
You would all have laughed.
119
00:17:42,690 --> 00:17:45,942
Remember, the whole family
obeyed you...
120
00:17:46,025 --> 00:17:49,238
...when you announced
we should stop attending mass.
121
00:17:49,321 --> 00:17:52,031
That's not your only reason
for not telling us...
122
00:17:53,532 --> 00:17:54,992
...not the only reason.
123
00:17:55,033 --> 00:17:58,496
I want to write.
I want to be successful.
124
00:18:05,168 --> 00:18:07,045
It won't be easy...
125
00:18:08,296 --> 00:18:12,718
...to be a Catholic, a poet
and a diplomat, all at one time.
126
00:18:13,635 --> 00:18:16,053
You can laugh if you like!
127
00:18:16,095 --> 00:18:18,055
But the man with no faith...
128
00:18:18,097 --> 00:18:20,349
...will never be a great artist.
129
00:18:20,434 --> 00:18:22,018
God exists.
130
00:18:23,561 --> 00:18:25,854
He saved me from despair...
131
00:18:28,024 --> 00:18:30,900
...and I need Him to be myself.
132
00:18:33,403 --> 00:18:36,571
I'll be who I am
without any help.
133
00:18:36,655 --> 00:18:40,868
I've prayed for you
all year long.
134
00:18:43,247 --> 00:18:44,913
I had an abortion, Paul.
135
00:18:47,541 --> 00:18:48,877
An abortion!
136
00:18:54,590 --> 00:18:58,133
My poor Camille...
Are you going to leave him?
137
00:19:00,513 --> 00:19:03,098
Let me stay here a while.
138
00:19:03,183 --> 00:19:05,683
I won't bother you.
139
00:19:05,767 --> 00:19:07,810
I don't want to go back home.
140
00:19:10,603 --> 00:19:12,148
I promise...
141
00:19:12,231 --> 00:19:14,066
...I won't see him again.
142
00:19:16,234 --> 00:19:19,279
Hail Mary, full of Grace
143
00:19:19,363 --> 00:19:21,864
Blessed art Thou among women.
144
00:19:21,950 --> 00:19:27,370
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners...
145
00:20:47,944 --> 00:20:49,571
That's her body.
146
00:21:08,673 --> 00:21:12,510
I hear the Claudel girl makes
the hands and feet of his statues.
147
00:21:27,441 --> 00:21:30,194
Love has
given the old man wings.
148
00:23:02,321 --> 00:23:03,738
A card, sir.
149
00:23:12,956 --> 00:23:15,541
CAMILLE CLAUDEL
SCULPTOR
150
00:23:42,691 --> 00:23:45,443
Where's the beautiful girl?
151
00:23:51,744 --> 00:23:54,577
You have a rich imagination
and a steady hand.
152
00:23:57,373 --> 00:23:59,040
I must go.
153
00:24:01,752 --> 00:24:03,044
Thank you.
154
00:24:03,126 --> 00:24:04,380
Eugene Blot.
155
00:24:10,217 --> 00:24:11,053
Well?
156
00:24:12,303 --> 00:24:13,679
Well...?
157
00:24:13,763 --> 00:24:16,014
Well...
nothing but naked rumps...
158
00:24:16,056 --> 00:24:17,350
I kissed Sakountala!
159
00:24:17,432 --> 00:24:19,476
We all wanted to kiss her.
160
00:24:19,558 --> 00:24:20,852
But I did it!
161
00:24:20,936 --> 00:24:23,690
Naked rumps pointing toward
Heaven, noses in the sand.
162
00:24:24,647 --> 00:24:26,984
I know you heard
horrible things.
163
00:25:45,474 --> 00:25:46,599
Kiss me.
164
00:25:48,059 --> 00:25:49,268
No comment.
165
00:26:02,614 --> 00:26:06,493
Let's be clear: I do the business,
you do the sculpting.
166
00:26:07,953 --> 00:26:12,289
I'm sure I can sell
both of these in bronze.
167
00:26:13,125 --> 00:26:16,794
I'll make the sales, take
my percentage... and we're even.
168
00:26:17,670 --> 00:26:20,171
Of course,
you get the first bronzes.
169
00:26:23,675 --> 00:26:26,261
Take this advance.
You need it.
170
00:26:27,512 --> 00:26:28,806
Thank you.
171
00:26:29,722 --> 00:26:31,474
Thank you, Monsieur Blot.
172
00:26:57,498 --> 00:27:00,250
There might be
an official order for you.
173
00:27:01,378 --> 00:27:02,920
Do you hear?
174
00:27:05,798 --> 00:27:07,883
At least,
go and see Morhardt.
175
00:27:14,056 --> 00:27:15,223
Forgive me.
176
00:27:27,567 --> 00:27:29,403
Open the door! Camille!
177
00:29:05,200 --> 00:29:07,786
Bundle up, Paul.
It's very cold in America.
178
00:29:09,288 --> 00:29:12,917
And watch out in the streets.
They have gangsters.
179
00:29:13,000 --> 00:29:15,127
Savages... cowboys...
180
00:29:15,210 --> 00:29:16,419
Good luck, Paul.
181
00:29:18,754 --> 00:29:20,381
God bless you. God keep you.
182
00:29:42,528 --> 00:29:44,112
Assert yourself!
183
00:29:45,698 --> 00:29:47,198
I'll miss you.
184
00:29:48,867 --> 00:29:51,244
I'll try to do well, too.
185
00:29:51,327 --> 00:29:53,038
You'll be proud of me.
186
00:29:55,623 --> 00:29:57,415
Write to me.
187
00:29:57,499 --> 00:30:01,503
We'll be like we used to be.
Like before!
188
00:30:24,150 --> 00:30:26,610
Your brother's been sent
to New York.
189
00:30:28,737 --> 00:30:32,449
We have decided
to give you your dowry.
190
00:30:32,531 --> 00:30:35,869
You've dipped into it
considerably. But, still...
191
00:30:35,911 --> 00:30:39,665
At last we're leaving Paris
after those years of hard work...
192
00:30:39,748 --> 00:30:42,041
...that poisoned
our tranquility.
193
00:30:42,083 --> 00:30:45,627
If you really need to,
come with us to Villeneuve.
194
00:30:45,710 --> 00:30:49,550
There's no shame.
Many unmarried girls do it.
195
00:31:32,672 --> 00:31:34,883
Do you think she'd agree?
196
00:31:34,966 --> 00:31:37,552
She's a considerable sculptor
and...
197
00:31:38,928 --> 00:31:42,514
Is she really
working on her own now?
198
00:31:42,599 --> 00:31:46,518
I showed her where to find gold,
but the gold she finds is hers.
199
00:31:46,601 --> 00:31:48,561
I'd like to interview her.
200
00:34:34,967 --> 00:34:37,094
I'm not very cheerful.
201
00:34:39,220 --> 00:34:41,599
I've become a stranger
to myself.
202
00:34:45,726 --> 00:34:48,190
There's always
something missing.
203
00:34:49,272 --> 00:34:51,441
Your voice
has changed the most.
204
00:34:52,359 --> 00:34:55,277
Nothing that's monstrous
is foreign to me.
205
00:34:55,361 --> 00:34:58,822
You, at least, are used to it.
All your intrigues...
206
00:34:58,864 --> 00:35:00,949
You can't deny it.
207
00:35:02,493 --> 00:35:04,996
You can be so nasty at times.
208
00:35:05,956 --> 00:35:08,998
I find that you're not well.
209
00:35:09,082 --> 00:35:12,001
Your "Balzac" is a noble idea,
Auguste Rodin.
210
00:35:12,084 --> 00:35:14,796
That's not the general opinion.
211
00:35:15,672 --> 00:35:19,508
That statue has made me
the laughing stock of Paris.
212
00:35:22,177 --> 00:35:24,806
My Balzac!
213
00:35:24,847 --> 00:35:27,808
I'll end up
putting it in my garden!
214
00:35:46,159 --> 00:35:49,162
Why don't you touch me?
215
00:35:49,203 --> 00:35:52,163
No. Let me discover
your work, will you?
216
00:35:52,831 --> 00:35:55,960
Why? Are you afraid
I've surpassed you?
217
00:35:56,003 --> 00:35:59,213
No, no. Copied me, perhaps.
218
00:36:00,463 --> 00:36:01,881
Calm down...
219
00:36:08,053 --> 00:36:10,224
They say you're not well...
220
00:36:13,850 --> 00:36:17,813
But when I see
the amount of work!
221
00:36:18,189 --> 00:36:19,522
Won't you look?
222
00:36:19,606 --> 00:36:22,191
No, I'd rather feel it first.
223
00:36:24,529 --> 00:36:27,322
With your courage...
your colossal willpower...
224
00:36:30,575 --> 00:36:33,784
You make me want to scream.
225
00:36:33,869 --> 00:36:37,331
I feel like I've
brought home a bailiff.
226
00:36:50,135 --> 00:36:52,179
No. You can't...
227
00:36:58,227 --> 00:36:59,770
You can't...
228
00:37:00,978 --> 00:37:04,105
I told you the trouble I've had
over "Balzac."
229
00:37:04,189 --> 00:37:07,735
If you complete this one,
there'll be more scandal.
230
00:37:08,569 --> 00:37:10,028
How can you reduce...
231
00:37:10,111 --> 00:37:11,863
...what we shared
to that image?
232
00:37:11,905 --> 00:37:15,658
You show me as a spineless puppet
torn apart by two women.
233
00:37:15,741 --> 00:37:17,327
That's a vile caricature!
234
00:37:17,410 --> 00:37:18,579
What do you want?
235
00:37:18,662 --> 00:37:21,998
I want you to do
what I tell you to do!
236
00:37:22,749 --> 00:37:23,498
Exactly!
237
00:37:23,581 --> 00:37:25,918
Not do what I'm doing?
238
00:37:26,000 --> 00:37:29,004
I've earned the right
to do my own work.
239
00:37:29,089 --> 00:37:32,590
If it means ridiculing me,
destroying me...
240
00:37:32,674 --> 00:37:34,884
...then you must give it up.
241
00:37:36,261 --> 00:37:38,304
Submit all your ideas to me.
242
00:37:38,389 --> 00:37:40,265
Don't compare yourself
to me!
243
00:37:40,348 --> 00:37:41,140
What?
244
00:37:41,224 --> 00:37:43,142
Never!
You're a third-rate sculptor.
245
00:37:43,227 --> 00:37:45,644
Then why attack me
so violently?
246
00:37:45,727 --> 00:37:48,189
Everything comes from me,
nothing from you.
247
00:37:48,273 --> 00:37:50,109
You struggle too much
for your work.
248
00:37:50,150 --> 00:37:52,151
It speaks for itself.
249
00:37:52,235 --> 00:37:53,361
Why are you jealous?
250
00:37:53,444 --> 00:37:55,653
- Jealous?
- Yes.
251
00:37:55,736 --> 00:37:57,029
Jealous, me?
252
00:38:02,161 --> 00:38:04,954
I make sculptures of life,
not death!
253
00:38:05,913 --> 00:38:07,582
You despise life.
254
00:38:12,629 --> 00:38:14,422
You search for pain.
255
00:38:15,671 --> 00:38:17,674
You get drunk on pain.
256
00:38:18,177 --> 00:38:19,927
And you create pain.
257
00:38:21,846 --> 00:38:24,307
You portray yourself
as a victim.
258
00:38:25,639 --> 00:38:28,727
A martyr.
But you're the one who left me.
259
00:38:28,810 --> 00:38:31,563
It was impossible
to live with you!
260
00:38:37,651 --> 00:38:39,196
Listen, Camille.
261
00:38:39,279 --> 00:38:42,071
The work we did together
was good.
262
00:38:44,158 --> 00:38:48,368
I always treated you
as an equal.
263
00:38:48,453 --> 00:38:51,123
All the work I did for you
was good!
264
00:38:51,165 --> 00:38:53,167
"Miss Claudel, Rodin's pupil!
265
00:38:53,250 --> 00:38:55,377
"She picks up Rodin's scraps..."
266
00:38:55,460 --> 00:38:57,836
"and crams them into her sculptures!"
267
00:38:57,920 --> 00:39:00,549
You allowed them to say it!
268
00:39:03,676 --> 00:39:05,136
Oh, God!
269
00:39:06,512 --> 00:39:07,931
You're my worst enemy...
270
00:39:08,013 --> 00:39:09,473
...I've just realized.
271
00:39:09,556 --> 00:39:11,267
You stole it all!
272
00:39:11,351 --> 00:39:13,310
My youth, my work! Everything!
273
00:39:14,435 --> 00:39:15,979
I've ruined your life?
274
00:39:16,021 --> 00:39:18,147
I wish I'd never met you!
275
00:39:18,231 --> 00:39:20,441
I'd rather be in an asylum!
276
00:39:20,525 --> 00:39:23,862
That's where you'd like to put me!
277
00:39:23,904 --> 00:39:25,488
You're completely drunk!
278
00:39:25,530 --> 00:39:27,030
Completely drunk.
279
00:39:27,072 --> 00:39:28,908
You've started drinking.
Everyone says so.
280
00:39:28,991 --> 00:39:30,993
If I didn't drink...
281
00:39:31,035 --> 00:39:34,037
they'd all know
you put me in this state.
282
00:39:34,120 --> 00:39:38,542
So let them think I'm
in this state because I drink!
283
00:39:38,583 --> 00:39:41,878
I'm a well-known professional
sculptor. I'm backing you.
284
00:39:41,962 --> 00:39:43,880
I know the fools are
against you.
285
00:39:43,922 --> 00:39:46,465
What do you mean, professional?
286
00:39:46,549 --> 00:39:49,551
Do you mean
running three studios at once?
287
00:39:49,634 --> 00:39:53,431
Socializing instead of
putting your hand in clay?
288
00:39:53,515 --> 00:39:55,267
Driving your workers on marble...
289
00:39:55,350 --> 00:39:57,684
while you add the finishing touches!
290
00:39:57,725 --> 00:40:00,937
As an artist,
I refuse your system!
291
00:40:01,021 --> 00:40:05,483
Stop this gossip! Slander!
Stop confusing everything!
292
00:40:05,567 --> 00:40:06,569
Confusing!
293
00:40:06,652 --> 00:40:09,821
You're confused!
Supporting political hacks...
294
00:40:09,905 --> 00:40:11,947
...so they'll defend your work!
295
00:40:12,032 --> 00:40:14,534
I'm neither for
nor against Dreyfus!
296
00:40:14,618 --> 00:40:17,202
If only you believed
in either side...
297
00:40:17,287 --> 00:40:19,538
When I heard
you were pro-Dreyfus...
298
00:40:19,580 --> 00:40:22,416
just for your personal gains...
299
00:40:22,457 --> 00:40:24,169
...for your Balzac...
300
00:40:24,252 --> 00:40:28,088
...so you could finally exhibit,
then I turned against Dreyfus!
301
00:40:28,130 --> 00:40:29,255
That's enough!
302
00:40:30,007 --> 00:40:31,133
Stop.
303
00:40:43,270 --> 00:40:44,979
It's ridiculous!
304
00:40:52,610 --> 00:40:54,197
Such a waste!
305
00:40:58,494 --> 00:41:00,325
When I met you, you were...
306
00:41:01,453 --> 00:41:04,831
...for me, the most
desirable woman in the world.
307
00:41:05,790 --> 00:41:07,792
You, who are a sculptor!
308
00:41:07,834 --> 00:41:10,210
You caressed my naked stomach...
309
00:41:10,292 --> 00:41:12,963
...and didn't even realize
it had changed.
310
00:41:25,433 --> 00:41:29,228
Had I known you expected a child
I'd have married you.
311
00:41:35,318 --> 00:41:37,569
For years... you didn't want...
312
00:41:41,197 --> 00:41:42,991
You never wanted to choose...
313
00:41:44,659 --> 00:41:46,994
You never decided anything.
314
00:41:47,036 --> 00:41:49,290
I never loved anyone but you.
315
00:41:53,333 --> 00:41:54,751
I couldn't share you.
316
00:41:54,836 --> 00:41:56,962
It was a struggle for me.
317
00:42:13,687 --> 00:42:15,396
What should I tell you?
318
00:42:16,231 --> 00:42:18,942
You made a mistake, that's all.
319
00:42:27,993 --> 00:42:29,743
It's finished.
320
00:42:36,667 --> 00:42:41,171
I don't want any more
complicated emotions...
321
00:42:55,893 --> 00:42:58,229
...the tyranny of feelings.
322
00:42:59,147 --> 00:43:01,022
I can't anymore.
323
00:43:03,190 --> 00:43:05,109
On your deathbed
you'll still hesitate!
324
00:43:12,825 --> 00:43:14,242
Why?
325
00:43:34,177 --> 00:43:35,387
There's nothing left.
326
00:43:35,471 --> 00:43:36,930
Yes, but...
327
00:43:39,976 --> 00:43:41,770
What will you do?
328
00:43:41,853 --> 00:43:43,562
I need the money.
329
00:43:55,240 --> 00:43:56,908
You're crazy!
330
00:43:56,950 --> 00:43:58,785
You'll never get it inside.
331
00:43:58,867 --> 00:44:00,536
What about the landlord?
332
00:44:02,704 --> 00:44:06,667
What about him?
It's only wood.
333
00:44:16,217 --> 00:44:17,761
Thank you, Robert.
334
00:44:18,095 --> 00:44:19,553
Good-bye...
335
00:44:32,192 --> 00:44:35,152
You're wrong to think
it's about you.
336
00:44:35,985 --> 00:44:39,989
You're a sculptor, Rodin,
not a sculpture.
337
00:44:40,782 --> 00:44:42,075
You ought to know.
338
00:44:43,911 --> 00:44:47,455
I am that old woman
with nothing on her bones.
339
00:44:48,831 --> 00:44:50,958
And the aging young girl...
340
00:44:51,000 --> 00:44:52,753
that's also me.
341
00:44:52,836 --> 00:44:54,379
And the man is me, too.
342
00:44:55,130 --> 00:44:56,463
Not you.
343
00:44:57,506 --> 00:44:59,090
I gave him my toughness.
344
00:45:00,466 --> 00:45:02,553
He gave me his emptiness
in return.
345
00:45:03,847 --> 00:45:06,181
There you are...
three times me.
346
00:45:07,182 --> 00:45:10,435
The Holy Trinity,
trinity of emptiness.
347
00:45:29,911 --> 00:45:31,370
How did you know...
348
00:45:31,455 --> 00:45:34,666
...there were people
inside the big white rock?
349
00:45:41,838 --> 00:45:43,841
You have a stomach ache?
350
00:45:43,883 --> 00:45:45,802
My father's a doctor.
351
00:46:02,733 --> 00:46:03,778
You lied!
352
00:46:03,861 --> 00:46:07,364
You said you wanted
my three figures...
353
00:46:07,447 --> 00:46:10,032
for the Universal Exposition!
354
00:46:10,074 --> 00:46:15,454
I swear, it was never a question
of the Exposition of 1900.
355
00:46:18,330 --> 00:46:19,749
Listen, Miss Claudel...
356
00:46:20,500 --> 00:46:24,462
I was the first one who
wrote about you, defended you.
357
00:46:24,547 --> 00:46:27,298
I need recognition, not praise!
358
00:46:27,383 --> 00:46:29,133
But you have it!
359
00:46:29,216 --> 00:46:31,594
The order for "The Age of Maturity"
is official.
360
00:46:33,553 --> 00:46:36,598
But not for the
Exposition of 1900.
361
00:46:39,184 --> 00:46:42,229
It's a scheme of Rodin's.
I know it!
362
00:46:42,312 --> 00:46:45,566
Whenever he can,
Rodin helps you.
363
00:46:45,649 --> 00:46:48,650
He respects you deeply
as an artist.
364
00:46:48,733 --> 00:46:50,153
He wishes you well.
365
00:46:50,236 --> 00:46:54,532
Believe me, I'm in no mood
to be held back by Rodin's gang.
366
00:46:54,614 --> 00:46:56,910
He brags about his power.
367
00:46:56,952 --> 00:46:59,368
And he prints my portrait
on postcards...
368
00:46:59,452 --> 00:47:01,080
against my wishes!
369
00:47:01,163 --> 00:47:03,373
And the bust I made of him!
370
00:47:03,456 --> 00:47:05,584
He exhibits it anywhere,
in any way, without my consent!
371
00:47:05,667 --> 00:47:08,045
His head!
It's all he cares about.
372
00:47:08,129 --> 00:47:09,629
And the erotic sketches!
373
00:47:09,713 --> 00:47:11,214
You go too far!
374
00:47:11,963 --> 00:47:13,300
Rodin isn't your enemy.
375
00:47:13,341 --> 00:47:15,509
You must calm down.
376
00:47:15,593 --> 00:47:18,013
You've assailed us...
377
00:47:18,096 --> 00:47:21,098
with your letters
and demands for too long.
378
00:47:22,307 --> 00:47:23,975
Who do you think you are?
379
00:47:24,058 --> 00:47:27,731
Don't you know who I am?
Or are you pretending?
380
00:47:27,815 --> 00:47:30,773
What kind of behavior is this?
You're crazy!
381
00:47:31,608 --> 00:47:34,320
I'm Camille Claudel!
382
00:47:34,402 --> 00:47:36,739
And if you don't know it,
I'll show you!
383
00:47:40,826 --> 00:47:42,119
Doctor Michaux!
384
00:47:43,203 --> 00:47:44,495
Let go of her!
385
00:47:44,578 --> 00:47:45,954
Scandalous!
386
00:47:46,956 --> 00:47:49,334
I'm Doctor Michaux.
What is this?
387
00:47:49,417 --> 00:47:50,751
A search warrant, sir.
388
00:47:52,168 --> 00:47:54,129
We're reclaiming state property.
389
00:47:54,171 --> 00:47:56,800
It's a plot by the Rodin gang.
390
00:47:56,840 --> 00:47:58,843
The State paid for your work.
391
00:47:58,927 --> 00:48:01,470
Monsieur Morhardt
gave you the check.
392
00:48:01,512 --> 00:48:03,305
I burned the check.
393
00:48:05,681 --> 00:48:08,936
Nobody can keep me from
making another one.
394
00:48:48,096 --> 00:48:49,723
Capitalist!
395
00:48:53,268 --> 00:48:55,477
It's your devil, Camille, again!
396
00:48:59,899 --> 00:49:02,276
Exploiter of the poor!
397
00:49:02,359 --> 00:49:05,362
You have to come out of
your house now.
398
00:49:05,445 --> 00:49:07,573
You hear?
399
00:49:07,657 --> 00:49:11,411
You'll have to walk
through garbage to get out.
400
00:49:11,494 --> 00:49:13,494
You hear me?
401
00:49:41,897 --> 00:49:43,814
It's time we moved.
402
00:51:28,412 --> 00:51:29,664
My daughter!
403
00:51:43,177 --> 00:51:45,054
It's not possible.
404
00:51:51,516 --> 00:51:54,020
Your eyes are dark blue,
my child.
405
00:51:56,064 --> 00:52:00,610
You look terrible.
Louise couldn't reach you.
406
00:52:01,568 --> 00:52:04,070
Your brother also tried
to see you...
407
00:52:04,112 --> 00:52:06,240
during his last visit.
408
00:52:06,324 --> 00:52:07,741
He was in Paris?
409
00:52:19,460 --> 00:52:20,919
Is that in America?
410
00:52:21,002 --> 00:52:21,921
Fou Tcheou.
411
00:52:22,713 --> 00:52:26,592
He travels a great deal.
He's a vice consul.
412
00:52:26,675 --> 00:52:28,218
It's beautiful.
413
00:52:31,096 --> 00:52:35,266
I wanted so much
to go to China with him.
414
00:52:45,775 --> 00:52:47,571
He'll be well-known.
415
00:52:48,278 --> 00:52:50,197
He's a great poet.
416
00:52:51,740 --> 00:52:53,951
I neglected him for too long.
417
00:52:55,744 --> 00:52:57,080
I know, Papa.
418
00:52:59,123 --> 00:53:02,167
I always took up too much room.
419
00:53:06,587 --> 00:53:07,965
Have I disappointed you?
420
00:53:09,465 --> 00:53:10,466
Yes...
421
00:53:12,300 --> 00:53:13,803
...but I'll always love you.
422
00:53:16,805 --> 00:53:20,184
"I wanted not to weep"
423
00:53:22,144 --> 00:53:27,690
"and to get up to walk,
but man only goes forward."
424
00:53:27,773 --> 00:53:29,443
"Until he has to stop."
425
00:53:30,484 --> 00:53:35,072
"And his bones well up
in his eyes, out of that sea..."
426
00:53:35,156 --> 00:53:39,660
"which, in all chests,
rises to the same level."
427
00:53:41,537 --> 00:53:45,122
"Where did I go wrong?
Where is my fault?"
428
00:53:46,498 --> 00:53:48,543
"If they cut off my hands..."
429
00:53:49,585 --> 00:53:51,921
"...I'll offer you the stumps."
430
00:53:52,005 --> 00:53:53,965
"I'll come toward you..."
431
00:53:54,007 --> 00:53:57,886
"On my bones, toward you..."
432
00:53:59,013 --> 00:54:00,638
I'm ashamed...
433
00:54:03,183 --> 00:54:04,850
...I'm ashamed.
434
00:54:16,861 --> 00:54:18,946
Paul has found God.
435
00:54:24,535 --> 00:54:28,789
He's come to terms with that.
Good terms.
436
00:54:28,873 --> 00:54:32,543
And you, what will you have,
when I'm gone?
437
00:55:42,273 --> 00:55:43,776
My dear Paul...
438
00:55:43,818 --> 00:55:46,404
I have a lot of new ideas
for you.
439
00:55:47,363 --> 00:55:51,116
Three figures listening
to another, behind a screen.
440
00:55:51,866 --> 00:55:54,911
A young girl on a bench, crying.
441
00:55:54,952 --> 00:55:56,953
Her parents watch, stunned.
442
00:55:58,038 --> 00:56:00,959
I get great pleasure
from working.
443
00:56:01,042 --> 00:56:03,085
In next year's salon,
the group of three...
444
00:56:03,169 --> 00:56:06,546
if I'm done, large scale.
445
00:56:06,630 --> 00:56:09,674
And I've another group in mind,
that you'll love.
446
00:56:10,593 --> 00:56:13,971
See, it's no longer like Rodin.
And dressed!
447
00:56:15,097 --> 00:56:17,515
You never tell me
what you're writing.
448
00:56:17,599 --> 00:56:19,851
Any new books?
449
00:56:19,934 --> 00:56:23,438
Several friends told me
to buy, "Tete d'Or."
450
00:56:24,898 --> 00:56:28,150
It's been terribly cold lately.
451
00:56:28,234 --> 00:56:30,569
I keep a fire going all night.
452
00:56:30,651 --> 00:56:33,780
If you can spare
any money for heat...
453
00:56:33,821 --> 00:56:35,824
it would help.
454
00:56:35,866 --> 00:56:37,868
Thank you for the onyx.
455
00:56:37,951 --> 00:56:40,244
I hear the crash of green water.
456
00:56:40,329 --> 00:56:42,747
Hurry and come see all this.
457
00:56:42,830 --> 00:56:46,084
I hold you close. Camille.
458
00:56:46,167 --> 00:56:48,461
You're the only one...
459
00:56:50,004 --> 00:56:52,341
...to whom I've confided
all this.
460
00:56:56,176 --> 00:56:57,969
Don't show this to anyone.
461
00:58:31,892 --> 00:58:33,350
Are you drunk?
462
00:58:39,022 --> 00:58:40,651
Enough, Camille.
463
00:58:41,777 --> 00:58:43,110
Enough!
464
00:58:53,995 --> 00:58:56,247
My God, you've changed!
465
00:59:04,213 --> 00:59:06,465
Haven't you seen
the river rising?
466
00:59:12,596 --> 00:59:15,015
The area has been evacuated.
467
00:59:21,229 --> 00:59:23,439
He wants to drown me now.
468
00:59:25,316 --> 00:59:28,026
The way you carry on!
469
00:59:30,572 --> 00:59:33,824
You refused an order
for ten busts of Rodin!
470
00:59:33,907 --> 00:59:37,827
You're officially invited
to Prague with him... you don't go!
471
00:59:38,496 --> 00:59:41,247
Have some courage, damn it!
472
00:59:41,330 --> 00:59:43,958
Your behavior is irresponsible.
473
00:59:45,126 --> 00:59:48,005
You hear? Irresponsible!
474
00:59:51,341 --> 00:59:53,341
To complete the picture...
475
00:59:53,425 --> 00:59:56,636
...you mail cat shit
to the Minister of Culture...
476
00:59:56,678 --> 00:59:59,971
...and accuse Rodin
of stealing the Mona Lisa.
477
01:00:00,640 --> 01:00:03,643
Bravo. Very funny.
478
01:00:06,687 --> 01:00:08,773
Stop these morbid pranks.
479
01:00:08,856 --> 01:00:10,816
Go out! Be seen!
480
01:00:14,570 --> 01:00:16,823
React intelligently...
481
01:00:16,866 --> 01:00:19,159
instead of burying yourself alive.
482
01:00:19,199 --> 01:00:20,658
This is suicide, Camille.
483
01:00:21,201 --> 01:00:22,786
I'm afraid.
484
01:00:24,748 --> 01:00:26,998
I'm afraid of being robbed!
485
01:00:30,458 --> 01:00:32,086
I'm afraid!
486
01:00:39,093 --> 01:00:41,844
Everyone is afraid
one time or another.
487
01:00:45,640 --> 01:00:50,312
But... with me...
it's all the time.
488
01:00:52,897 --> 01:00:57,444
There are people...
who are bothered by me...
489
01:01:02,739 --> 01:01:08,079
...who don't forgive me
for being so gifted.
490
01:01:08,579 --> 01:01:10,206
No, listen, Camille.
491
01:01:11,581 --> 01:01:13,917
We haven't met for a long time.
492
01:01:16,419 --> 01:01:17,754
What new treasures!
493
01:01:19,589 --> 01:01:20,756
Look...
494
01:01:22,634 --> 01:01:24,720
This little piece...
495
01:01:27,054 --> 01:01:28,848
...it's monumental!
496
01:01:35,521 --> 01:01:38,107
You mean "The Chatterboxes"?
497
01:01:38,190 --> 01:01:40,359
You call it that?
498
01:01:40,442 --> 01:01:42,318
Or "The Gossips."
499
01:01:47,407 --> 01:01:48,198
Sakountala...
500
01:01:53,495 --> 01:01:54,747
...in marble.
501
01:01:56,123 --> 01:01:57,834
And that little girl...
502
01:02:03,671 --> 01:02:06,508
Look,
I'll give you six months...
503
01:02:06,591 --> 01:02:10,011
...to create a new piece
for me, large-scale.
504
01:02:10,095 --> 01:02:12,097
I'll arrange an exhibition...
505
01:02:12,139 --> 01:02:14,764
a one-man show of your work.
506
01:02:17,519 --> 01:02:19,769
They'll see how sublime you are.
507
01:02:36,244 --> 01:02:38,289
You look like Cinderella.
508
01:02:39,705 --> 01:02:41,625
I like Cinderella.
509
01:02:56,970 --> 01:02:59,476
It's like the lower depths here.
510
01:03:09,192 --> 01:03:11,818
I'll arrange it all.
First, the cats.
511
01:03:16,530 --> 01:03:18,493
Don't move. I'll be back.
512
01:03:19,368 --> 01:03:21,578
I'll carry you to the boat.
513
01:04:06,077 --> 01:04:10,873
Camille Claudel is the first to
create this type of inner sculpture.
514
01:04:11,749 --> 01:04:16,460
Critics have often
compared her art...
515
01:04:16,545 --> 01:04:20,425
...to that of another,
whose name I detest...
516
01:04:20,508 --> 01:04:23,928
In fact, there is no similarity
whatever...
517
01:04:24,011 --> 01:04:26,222
between the two.
518
01:04:27,097 --> 01:04:31,600
The art of that sculptor
is the heaviest there is.
519
01:04:31,684 --> 01:04:35,939
Some of his figures can't even
get free of the clay...
520
01:04:36,023 --> 01:04:38,692
...in which they are petrified.
521
01:04:40,777 --> 01:04:42,862
When they aren't crawling...
522
01:04:42,945 --> 01:04:47,074
- hugging the mud
in a kind of erotic furor...
523
01:04:47,157 --> 01:04:50,495
...then each, clasping another
body, seeks to recreate...
524
01:04:50,578 --> 01:04:52,496
...the primitive mass.
525
01:04:52,580 --> 01:04:57,332
Impenetrable, they repel
the light... like a thick wall.
526
01:05:39,498 --> 01:05:41,208
She's frightening!
527
01:05:47,213 --> 01:05:49,465
How embarrassing for her brother.
528
01:05:53,553 --> 01:05:57,057
You're a wonderful poet,
Monsieur Claudel.
529
01:06:13,322 --> 01:06:16,034
You've seen "The Gossips"?
It's so small...
530
01:06:16,117 --> 01:06:18,159
...it fits in your hand,
like a secret.
531
01:06:19,952 --> 01:06:22,662
Eugene Blot, thank you!
532
01:06:24,623 --> 01:06:26,041
It's a triumph!
533
01:06:30,338 --> 01:06:33,298
She doesn't have a style...
534
01:06:40,638 --> 01:06:42,347
Of course she's eccentric...
535
01:06:42,389 --> 01:06:44,476
It's from Camille.
536
01:06:44,560 --> 01:06:48,147
She made that dress
especially for the occasion.
537
01:06:48,230 --> 01:06:50,021
A circus!
538
01:06:50,063 --> 01:06:52,274
Nothing ever comes
out of a whirlwind...
539
01:06:52,357 --> 01:06:53,775
...except trash.
540
01:06:53,859 --> 01:06:57,738
Still, Camille's work isn't at all
like Rodin's sleazy pawing.
541
01:06:58,530 --> 01:07:01,532
Getting over Rodin has been
hard on her, you know.
542
01:07:02,534 --> 01:07:06,037
She staked everything on Rodin,
and she lost everything.
543
01:07:07,915 --> 01:07:09,208
My sister.
544
01:07:10,957 --> 01:07:12,042
My sister...
545
01:07:13,334 --> 01:07:15,714
...is a mystery in full light.
546
01:07:16,924 --> 01:07:20,177
There's a way to approach
a mystery... gently...
547
01:07:20,260 --> 01:07:23,011
I'm leaving, Blot!
548
01:07:24,262 --> 01:07:26,390
Without saying good-bye to her?
549
01:08:32,991 --> 01:08:34,618
The reviews were mostly good.
550
01:08:37,456 --> 01:08:40,251
They only panned your "Perseus."
551
01:08:41,919 --> 01:08:43,712
They found it too disturbing.
552
01:08:45,422 --> 01:08:47,881
Some felt you portrayed yourself...
553
01:08:47,965 --> 01:08:50,343
as having a severed head.
554
01:08:51,094 --> 01:08:53,512
They've no right
to criticize my statue.
555
01:08:53,596 --> 01:08:55,013
You've struggled alone.
556
01:08:55,097 --> 01:08:58,601
You're the most
authentic sculptor I know.
557
01:09:00,728 --> 01:09:02,563
Just disregard
the salon clique.
558
01:09:02,646 --> 01:09:03,937
I sold nothing...
559
01:09:05,773 --> 01:09:08,192
...but I will.
I'm not discouraged.
560
01:09:09,612 --> 01:09:13,906
Your work can't help but touch
collectors in the end, because...
561
01:09:13,990 --> 01:09:15,283
...it tears my heart out.
562
01:09:17,785 --> 01:09:21,621
They scoff at you because
they can't destroy you.
563
01:09:24,498 --> 01:09:27,378
Genius always terrifies people.
564
01:09:27,462 --> 01:09:30,006
I should have bought
dresses, hats, instead of...
565
01:09:30,089 --> 01:09:33,425
...indulging my passion
for dubious edifices.
566
01:09:35,009 --> 01:09:38,345
Your art is so great,
nobody understands it anymore.
567
01:10:04,913 --> 01:10:06,830
I love you, Blot.
568
01:10:10,919 --> 01:10:13,838
Just send back
the works in plaster.
569
01:10:16,757 --> 01:10:19,092
Keep the marble pieces.
570
01:10:19,175 --> 01:10:21,177
Keep the bronzes, too.
571
01:11:50,219 --> 01:11:52,596
You go, Robert, talk to her.
572
01:11:58,810 --> 01:12:00,102
It's Robert!
573
01:12:04,524 --> 01:12:06,361
Open up!
574
01:12:07,152 --> 01:12:08,653
You! Open up!
575
01:12:10,695 --> 01:12:13,698
A shame, using a child.
Robert, where's your dad?
576
01:12:13,782 --> 01:12:16,786
All they do is sleep!
I am a sculptor, sir!
577
01:12:16,869 --> 01:12:19,871
I get my ideas at night.
That's it! Good-bye, Robert.
578
01:15:40,142 --> 01:15:44,645
MARCH 3, 1913
579
01:15:45,646 --> 01:15:49,775
When I think of
how he suffered...
580
01:15:49,860 --> 01:15:54,322
...when he learned the truth
about her and Rodin!
581
01:15:54,406 --> 01:15:58,825
Such arrogance! Living
with him like a kept woman!
582
01:15:58,909 --> 01:16:01,995
I don't even dare say
what I think!
583
01:16:02,078 --> 01:16:04,831
She abused us!
584
01:16:06,667 --> 01:16:10,086
Still,
I can't abandon my daughter.
585
01:16:10,170 --> 01:16:12,380
Something must be done quickly.
586
01:16:16,008 --> 01:16:18,092
"I, the undersigned,
doctor of medicine..."
MARCH 8, 1913
587
01:16:18,176 --> 01:16:19,554
"...certify that Camille Claudel..."
588
01:16:19,596 --> 01:16:21,346
"...suffers from
severe mental problems."
589
01:16:21,429 --> 01:16:25,269
"That she wears rags...
certainly never washes herself...
590
01:16:25,352 --> 01:16:27,395
"That she has sold
almost all her furniture..."
591
01:16:27,479 --> 01:16:32,232
"...although she receives from her
family... who also pay for her rent..."
592
01:16:33,902 --> 01:16:36,069
"...200 francs per month...
593
01:16:36,110 --> 01:16:39,113
"with which she could live
comfortably..."
594
01:16:39,155 --> 01:16:42,240
"That she lives in isolation,
in a locked room, without air...
595
01:16:42,324 --> 01:16:46,496
"...having sealed the windows
several months ago."
596
01:16:46,578 --> 01:16:48,289
She amounted to nothing.
597
01:16:49,540 --> 01:16:52,042
I amounted to something.
She didn't.
598
01:16:52,125 --> 01:16:56,172
"She evidently is still
terrified of Rodin's gang."
599
01:16:56,255 --> 01:16:58,756
All the gifts Nature gave her...
600
01:16:58,840 --> 01:17:01,009
brought only unhappiness.
601
01:17:02,343 --> 01:17:05,180
It's a total catastrophe.
My sister is swallowed up.
602
01:17:05,263 --> 01:17:08,682
"...and a danger to her neighbor
necessitates her confinement..."
603
01:17:08,766 --> 01:17:10,519
"...to a mental hospital."
604
01:17:23,947 --> 01:17:27,951
MARCH 10, 1913
605
01:18:33,471 --> 01:18:36,182
All these ordeals in one week.
606
01:18:37,223 --> 01:18:40,393
The death of my husband...
my daughter...
607
01:19:09,713 --> 01:19:11,547
It's horrible.
608
01:19:13,590 --> 01:19:16,218
When she's better,
you can take her home...
609
01:20:39,714 --> 01:20:42,299
My little Paul...
610
01:20:42,382 --> 01:20:45,011
You came to see me in May...
611
01:20:45,093 --> 01:20:47,386
...and I made you promise...
612
01:20:47,471 --> 01:20:50,139
not to neglect me so terribly.
613
01:20:51,350 --> 01:20:55,143
Madhouses are made
to inflict suffering.
614
01:20:55,185 --> 01:20:57,188
It can't be helped...
615
01:20:57,271 --> 01:20:59,649
...especially if
you never see anyone.
616
01:20:59,732 --> 01:21:02,277
They try to force me
to sculpt here.
617
01:21:03,360 --> 01:21:06,654
They don't succeed,
so they make trouble for me.
618
01:21:07,530 --> 01:21:09,490
Don't forget, Paul...
619
01:21:09,574 --> 01:21:12,203
your sister is in prison
with madwomen.
620
01:21:13,537 --> 01:21:15,538
Mama wrote the doctor...
621
01:21:15,622 --> 01:21:18,083
that I mean to harm you.
622
01:21:18,166 --> 01:21:22,336
That I detest you and
am out to hurt you.
623
01:21:22,419 --> 01:21:23,671
It's not true.
624
01:21:24,630 --> 01:21:27,674
I wish she would take me
to Villeneuve with her.
625
01:21:28,967 --> 01:21:33,596
Do you think I enjoy spending
months, years...
626
01:21:33,680 --> 01:21:36,892
like this, without any news,
or hope?
627
01:21:37,642 --> 01:21:40,353
Where does such ferocity
come from?
628
01:21:40,435 --> 01:21:43,940
How did they manage
to change you so?
629
01:21:44,023 --> 01:21:46,067
I'd really like to know.
630
01:21:46,901 --> 01:21:49,695
You might as well
send me to Siberia.
631
01:21:50,904 --> 01:21:53,615
Did you take care of my things?
632
01:21:53,701 --> 01:21:56,409
Are they in Villeneuve?
633
01:21:56,492 --> 01:22:00,206
Be careful they don't fall
into Rodin's hands.
634
01:22:00,247 --> 01:22:03,333
He's so afraid
I might come back.
635
01:22:03,417 --> 01:22:07,795
That's why he's keeping me here,
isn't it, Paul?
636
01:22:08,797 --> 01:22:13,551
I would so like to go home
and close the door tightly.
637
01:22:15,010 --> 01:22:19,431
I don't know if I'll be able
to realize this dream...
638
01:22:19,473 --> 01:22:21,725
...to be home.
639
01:22:24,018 --> 01:22:28,106
Oh, God,
I wish I were in Villeneuve.
640
01:22:28,982 --> 01:22:31,734
Your sister in exile.
641
01:22:33,403 --> 01:22:35,238
Because of the war...
642
01:22:35,280 --> 01:22:38,281
...Camille Claudel was transferred
to the asylum at Montdevergues...
643
01:22:38,365 --> 01:22:40,117
...on September 9, 1914.
644
01:22:40,200 --> 01:22:44,329
She died there on October 19, 1943,
after thirty years of confinement.
45208
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.