Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:27,755 --> 00:01:29,591
I uh...
2
00:01:29,624 --> 00:01:32,527
Uh, he was asking if we have
any family left in Romania.
3
00:01:32,560 --> 00:01:34,094
You don't speak Romanian?
4
00:01:34,596 --> 00:01:37,164
Um, no, I don't. Sorry.
5
00:01:41,970 --> 00:01:43,571
Hey, easy.
6
00:01:48,943 --> 00:01:50,210
What did he say?
7
00:01:50,243 --> 00:01:52,412
He said he hates you.
8
00:01:52,446 --> 00:01:54,682
No, no, no,
I say you are beautiful.
9
00:01:54,716 --> 00:01:57,184
-Frumoasa.-Frumoasa.
10
00:01:59,053 --> 00:02:00,955
Foarte frumoasa.
11
00:02:05,893 --> 00:02:07,962
Thank you.
12
00:02:11,799 --> 00:02:13,166
Oh...
13
00:02:25,178 --> 00:02:26,380
Is this it?
14
00:02:26,648 --> 00:02:28,616
Uh... I think so.
15
00:02:46,299 --> 00:02:47,535
Julia.
16
00:03:09,724 --> 00:03:12,093
Hey, not bad.
17
00:03:20,068 --> 00:03:21,602
Hm, it's from work.
18
00:03:25,673 --> 00:03:27,041
You don't like?
19
00:03:27,642 --> 00:03:29,744
No. No, it's lovely.
20
00:03:30,410 --> 00:03:33,047
Um... frumoas--
21
00:03:33,081 --> 00:03:35,183
-Frumoasa.-Frumoasa.
22
00:04:03,010 --> 00:04:04,879
I smell like plane.
23
00:04:04,912 --> 00:04:07,915
Oh, well, that's my favorite.
24
00:04:08,082 --> 00:04:10,250
Stale peanuts and
sweaty strangers.
25
00:04:10,283 --> 00:04:12,486
Why did she think
I didn't like the place?
26
00:04:13,521 --> 00:04:15,156
Because you smile too much.
27
00:04:15,590 --> 00:04:17,992
Are you telling me that
I walk around grinning
like an idiot?
28
00:04:18,025 --> 00:04:19,160
Only around me.
29
00:04:23,296 --> 00:04:25,633
Mm... you're insufferable.
30
00:06:44,005 --> 00:06:45,438
Can't sleep?
31
00:06:48,876 --> 00:06:49,977
No.
32
00:06:51,411 --> 00:06:53,047
Sorry if I woke you.
33
00:06:53,180 --> 00:06:54,248
Come here.
34
00:07:03,190 --> 00:07:05,126
When do you have to wake up
tomorrow?
35
00:07:06,360 --> 00:07:07,395
Early.
36
00:07:08,461 --> 00:07:10,463
Wake me up before you leave,
okay?
37
00:07:10,865 --> 00:07:12,066
Okay.
38
00:07:14,235 --> 00:07:15,468
I will.
39
00:07:22,076 --> 00:07:23,476
Oh...
40
00:07:49,170 --> 00:07:50,972
I'm learning Romanian.
41
00:07:54,976 --> 00:07:57,345
She is a beautiful woman.
42
00:08:01,582 --> 00:08:03,951
She is a beautiful woman.
43
00:08:14,328 --> 00:08:16,697
I eat carrots.
44
00:08:28,676 --> 00:08:31,045
I eat carrots.
45
00:08:47,361 --> 00:08:49,230
I would like to see a movie.
46
00:08:56,804 --> 00:08:59,340
Maria drinks coffeewith her father.
47
00:09:07,081 --> 00:09:09,884
Uh... un cafea va rog.
48
00:09:11,152 --> 00:09:12,119
O cafea.
49
00:09:12,153 --> 00:09:13,721
O cafea. Sorry.
50
00:09:14,055 --> 00:09:15,524
No, your accent is great.
51
00:09:15,556 --> 00:09:16,857
Thank you.
52
00:09:16,891 --> 00:09:18,993
O cafea cu lapte?
53
00:09:19,026 --> 00:09:20,561
Da, cu lapte.
54
00:10:28,395 --> 00:10:31,132
Hey, hey!
55
00:10:31,165 --> 00:10:32,833
I'm sorry.
56
00:10:33,100 --> 00:10:34,335
Sorry.
57
00:11:24,351 --> 00:11:26,487
Um, I'm sorry,
I don't understand.
58
00:11:30,858 --> 00:11:33,194
-Oh, the light.
-The light. Yes.
59
00:11:33,227 --> 00:11:35,262
Okay. Thank you.
60
00:12:55,610 --> 00:12:57,444
Hello, darling.
61
00:12:59,748 --> 00:13:02,116
Any reason in particular
you're standing in the dark?
62
00:13:03,784 --> 00:13:05,953
Just people watching.
63
00:13:09,390 --> 00:13:10,457
How was work?
64
00:13:10,491 --> 00:13:12,026
Exhausting.
65
00:13:13,127 --> 00:13:14,629
But good.
66
00:13:20,834 --> 00:13:21,935
Is this for me?
67
00:13:22,504 --> 00:13:23,672
It's for you.
68
00:13:25,439 --> 00:13:26,675
It's kind of silly.
69
00:13:28,142 --> 00:13:29,176
Yes.
70
00:13:30,444 --> 00:13:32,647
It is. Very silly.
71
00:13:33,847 --> 00:13:35,015
And I love it.
72
00:13:46,160 --> 00:13:47,328
For you.
73
00:13:47,762 --> 00:13:48,896
What is it?
74
00:13:50,431 --> 00:13:53,033
It's a...
It's a symbol.
75
00:13:53,200 --> 00:13:54,902
A symbol of what?
76
00:13:55,603 --> 00:13:57,471
That spring has arrived.
77
00:13:57,806 --> 00:14:00,007
Isn't it obvious?
78
00:14:23,732 --> 00:14:24,865
What's happening?
79
00:14:30,572 --> 00:14:31,740
They're not sure.
80
00:15:05,840 --> 00:15:07,876
-Hey.
-Hey, come look at this.
81
00:15:12,379 --> 00:15:14,281
I think this is what we
passed by the other night.
82
00:15:17,217 --> 00:15:18,385
What are they saying?
83
00:15:21,790 --> 00:15:23,758
They're talking about
the last time she was seen.
84
00:15:24,024 --> 00:15:26,460
-She was murdered?
-So it seems.
85
00:15:29,531 --> 00:15:31,999
That guy was there.
What is he saying?
86
00:15:33,934 --> 00:15:35,335
He found the body.
87
00:15:35,969 --> 00:15:37,037
How did she, uh--
88
00:15:40,374 --> 00:15:41,509
They didn't say.
89
00:15:44,746 --> 00:15:46,246
They're gonna be here at 7:00.
90
00:15:49,316 --> 00:15:50,484
Okay.
91
00:15:50,718 --> 00:15:53,187
I can't figure out if
Simion likes me
92
00:15:53,220 --> 00:15:56,089
or if he thinks I'm an idiot.
93
00:15:56,724 --> 00:15:58,626
I swear, every time I think
I'm getting in with him,
94
00:15:58,660 --> 00:16:00,728
he shuts the door in my face
like I'm...
95
00:16:00,762 --> 00:16:03,865
fuckin' Diane Keaton
at the end of The Godfather.
96
00:16:10,471 --> 00:16:11,706
Hey.
97
00:16:13,641 --> 00:16:14,809
What?
98
00:16:16,143 --> 00:16:17,311
What's up?
99
00:16:18,278 --> 00:16:19,547
Nothing.
100
00:16:26,855 --> 00:16:29,323
There's this guy that lives
across the street,
101
00:16:30,290 --> 00:16:31,793
and he's always
looking over here.
102
00:16:33,293 --> 00:16:35,395
Looking in over here how?
103
00:16:36,263 --> 00:16:39,166
Every time I look over there,
he's just...
104
00:16:39,199 --> 00:16:40,400
standing in his window
105
00:16:40,434 --> 00:16:42,169
and it's like he's
staring right at me.
106
00:16:44,204 --> 00:16:45,372
Which window is it?
107
00:16:52,714 --> 00:16:53,982
Right there.
108
00:16:58,185 --> 00:17:00,889
- I can't see anything.
- Because it's day.
109
00:17:01,321 --> 00:17:03,525
He only looks in at night?
110
00:17:03,725 --> 00:17:05,359
I can only see him at night.
111
00:17:05,827 --> 00:17:08,028
Doesn't mean that he's not...
112
00:17:09,697 --> 00:17:11,265
You know what?
Forget it.
113
00:17:11,498 --> 00:17:13,100
No. Come on.
114
00:17:13,568 --> 00:17:15,435
If you're feeling uncomfortable
about something,
115
00:17:15,469 --> 00:17:16,638
we should talk about it.
116
00:17:16,671 --> 00:17:18,272
Really. I'm fine.
117
00:17:19,707 --> 00:17:21,876
So you're Diane Keaton now?
118
00:17:22,476 --> 00:17:24,879
Mm-hm. That's exactly
what I said.
119
00:17:38,893 --> 00:17:41,328
I'm-- I'm sorry, I was just
telling your husband that
120
00:17:41,361 --> 00:17:42,864
he needs some new accounts.
121
00:17:43,096 --> 00:17:44,566
What else do they have you on?
122
00:17:44,599 --> 00:17:46,400
Uh... Frosty Cakes,
123
00:17:46,433 --> 00:17:48,402
and some company
that sells office supplies
124
00:17:48,435 --> 00:17:50,805
marketed towards women.
125
00:17:50,838 --> 00:17:53,240
You just need to make
a better impression on Simion.
126
00:17:53,440 --> 00:17:54,809
Oh, that's a really good idea.
Thank you.
127
00:17:54,842 --> 00:17:56,109
I hadn't thought of that.
128
00:17:56,143 --> 00:17:59,146
And don't confuse
chinui with se chinui.
129
00:17:59,379 --> 00:18:01,916
What happened?
130
00:18:01,950 --> 00:18:04,652
Nothing, I just made this
silly mistake earlier
131
00:18:04,686 --> 00:18:05,920
during a presentation
132
00:18:05,954 --> 00:18:08,022
and I'm never gonna hear
the end of it.
133
00:18:08,056 --> 00:18:09,757
He was
trying to say to a client
134
00:18:09,791 --> 00:18:10,992
that he'd fight for them,
135
00:18:11,025 --> 00:18:12,827
but instead he said
he'd torture them.
136
00:18:19,132 --> 00:18:21,335
Oh, uh, is it okay if
I smoke in here?
137
00:18:21,368 --> 00:18:24,572
Uh, well, Julia gave up smoking
a few months ago.
138
00:18:24,806 --> 00:18:26,674
Really? I don't see you
as a smoker.
139
00:18:26,708 --> 00:18:28,241
I'm trying not to be.
140
00:18:28,710 --> 00:18:30,612
-I-- I don't have to.
-No. No, really.
141
00:18:30,912 --> 00:18:32,046
It's totally fine.
142
00:18:32,080 --> 00:18:33,413
I don't want to be
a bad influence.
143
00:18:33,447 --> 00:18:35,382
- No, it-- it's fine.
- All right. Thanks.
144
00:18:35,415 --> 00:18:37,150
Francis told us
you're an actress.
145
00:18:37,451 --> 00:18:39,988
Oh, um, yeah.
I-- I was.
146
00:18:40,220 --> 00:18:41,990
Um...
147
00:18:42,155 --> 00:18:43,758
Wasn't really for me,
148
00:18:43,791 --> 00:18:46,628
so I'm, um, reevaluating.
149
00:18:47,929 --> 00:18:50,865
Uh, Jules and I had
an interesting experience
the other night, didn't we?
150
00:18:50,898 --> 00:18:52,132
We were walking
just a few blocks away,
151
00:18:52,165 --> 00:18:54,134
we go past this crime scene,
a bunch of cops.
152
00:18:54,167 --> 00:18:56,203
This afternoon, we turn on
the news and there it is.
153
00:18:56,236 --> 00:18:59,073
- What happened?
- -They found a woman murdered in her apartment.
154
00:18:59,107 --> 00:19:01,809
Yeah, you heard about it too?
155
00:19:08,116 --> 00:19:09,182
Bullshit.
156
00:19:12,252 --> 00:19:13,621
What?
157
00:19:17,692 --> 00:19:19,894
Do I need to leave so
the grownups can talk?
158
00:19:20,128 --> 00:19:22,730
They're saying the woman
had her head cut off.
159
00:19:24,364 --> 00:19:26,701
-You didn't tell me that.
-They didn't say anything
about that.
160
00:19:27,300 --> 00:19:29,403
It must be related to
the other attacks.
161
00:19:29,436 --> 00:19:32,406
So, uh, they found a woman
about a month ago
162
00:19:32,439 --> 00:19:34,174
with her throat slit
in her apartment
163
00:19:34,207 --> 00:19:35,510
around the same age.
164
00:19:35,543 --> 00:19:38,112
So, but this one,
he cut so deep,
165
00:19:38,146 --> 00:19:40,114
it was essentially
a decapitation.
166
00:19:40,148 --> 00:19:41,816
They're calling him
The Spider.
167
00:19:54,529 --> 00:19:56,263
- Do you need help?
- No, no, no, I'm fine.
168
00:20:50,918 --> 00:20:52,086
Scuzi.
169
00:20:53,788 --> 00:20:55,056
You must be the new neighbor.
170
00:20:55,790 --> 00:20:57,324
Oh, yeah.
171
00:20:57,357 --> 00:20:59,093
-You two just moved in, right?
-Yeah.
172
00:20:59,794 --> 00:21:00,895
Can you hear me?
173
00:21:01,596 --> 00:21:03,765
Um, yes,
your English is perfect.
174
00:21:03,798 --> 00:21:05,432
Thank you, but I meant
175
00:21:05,465 --> 00:21:06,801
can you hear me
inside my apartment?
176
00:21:07,068 --> 00:21:09,904
Oh, um... no.
Not really.
177
00:21:09,937 --> 00:21:11,005
Hm.
178
00:21:11,539 --> 00:21:12,907
Can you hear us?
179
00:21:12,940 --> 00:21:15,576
No. You are
suspiciously quiet.
180
00:21:15,610 --> 00:21:17,477
And I love you for this.
181
00:21:17,779 --> 00:21:19,479
-I'm Irina.
-Julia.
182
00:21:20,214 --> 00:21:23,084
Just bang on my wall if
I'm ever making too much noise.
183
00:21:23,117 --> 00:21:24,417
Okay.
184
00:22:13,100 --> 00:22:17,004
I woke up and saw a manstanding over me in the dark.
185
00:22:17,038 --> 00:22:18,739
He put a pillow caseover my head
186
00:22:18,773 --> 00:22:20,174
so I couldn't see his face.
187
00:22:22,176 --> 00:22:24,679
He held a knife to my throatand pressed down.
188
00:22:25,947 --> 00:22:27,347
I thought I was going to die
189
00:22:27,380 --> 00:22:29,684
because I felt itgoing into my skin.
190
00:22:29,717 --> 00:22:31,185
But then he stopped
191
00:22:31,219 --> 00:22:33,254
and just sat next to me,watching me.
192
00:22:34,689 --> 00:22:36,724
It felt like he was therefor hours.
193
00:22:42,163 --> 00:22:44,364
I think he waswatching me before.
194
00:22:44,397 --> 00:22:46,200
I just had a sense that...
195
00:22:47,535 --> 00:22:49,770
someone was always behind me,
196
00:22:50,972 --> 00:22:52,405
even when I was alone.
197
00:24:14,722 --> 00:24:16,791
Where is it, lady?
198
00:24:16,824 --> 00:24:17,959
I don't know.
199
00:24:22,063 --> 00:24:23,230
Give it to me.
200
00:24:23,264 --> 00:24:26,334
- It's mine!- No!
201
00:24:27,601 --> 00:24:30,304
Peter! Peter!
202
00:24:30,338 --> 00:24:32,206
A man tried to kill me!
203
00:24:56,931 --> 00:24:58,199
Peter?
204
00:25:00,101 --> 00:25:01,402
Peter?
205
00:25:02,970 --> 00:25:04,638
Peter, are you all right?
206
00:25:06,874 --> 00:25:09,910
Lock the door.Don't let anyone in except me.
207
00:25:09,944 --> 00:25:11,679
And close these windowsafter me.
208
00:25:11,712 --> 00:25:13,514
Be careful.
209
00:25:13,547 --> 00:25:15,783
You just took the wordsright out of my mouth.
210
00:25:40,541 --> 00:25:42,576
Uh... Marlboro.
211
00:25:53,921 --> 00:25:56,624
Uh, no, I'm-- I'm good.
Thank you.
212
00:28:22,403 --> 00:28:23,771
Hey!
213
00:28:24,639 --> 00:28:27,274
Is-- Is there a back door?
214
00:28:35,517 --> 00:28:36,784
Simion says
they like to be wooed,
215
00:28:36,817 --> 00:28:38,520
so we're going to headquarters
in Sofia
216
00:28:38,553 --> 00:28:40,020
to do the whole
song and dance.
217
00:28:40,689 --> 00:28:42,423
I don't know yet if it's
gonna be Nicolae or me.
218
00:28:44,391 --> 00:28:45,527
That's great.
219
00:28:49,230 --> 00:28:50,297
You're not hungry?
220
00:28:52,166 --> 00:28:54,268
Uh... not really.
221
00:28:57,706 --> 00:29:00,341
This, uh, weird thing happened.
222
00:29:00,374 --> 00:29:03,511
Um... there was this guy
at the movie theater,
223
00:29:03,545 --> 00:29:06,413
and then he...
224
00:29:06,447 --> 00:29:08,282
followed me into
the supermarket.
225
00:29:11,352 --> 00:29:12,419
Followed you?
226
00:29:13,354 --> 00:29:14,421
Yeah.
227
00:29:16,890 --> 00:29:17,992
Did he say something to you?
228
00:29:19,293 --> 00:29:20,828
Uh, no.
229
00:29:21,195 --> 00:29:22,329
No.
230
00:29:26,800 --> 00:29:27,835
Did he follow you here?
231
00:29:28,435 --> 00:29:29,937
No, I don't think so.
232
00:29:41,248 --> 00:29:42,349
You okay?
233
00:29:44,051 --> 00:29:45,085
Yeah.
234
00:29:46,120 --> 00:29:47,955
I think I just need to
sleep it off.
235
00:29:50,391 --> 00:29:51,526
Come here.
236
00:29:53,595 --> 00:29:56,163
the good news is,
if he ever comes here,
237
00:29:56,598 --> 00:29:58,832
you have your big strong man
to protect you.
238
00:30:01,101 --> 00:30:02,202
Okay.
239
00:30:02,771 --> 00:30:05,674
I'm gonna pretend you didn't
just laugh at that.
240
00:30:14,582 --> 00:30:15,684
I'm sorry.
241
00:30:18,753 --> 00:30:20,054
No, um...
242
00:30:21,188 --> 00:30:23,123
No, you--
you don't have to apologize.
243
00:30:23,157 --> 00:30:24,592
I don't know why
I reacted like that.
244
00:30:24,626 --> 00:30:27,161
No, no, I-- I totally get it.
245
00:30:31,198 --> 00:30:33,535
Do you want to go back to
the supermarket?
246
00:30:34,134 --> 00:30:36,003
I mean, they gotta have
security tapes, right?
247
00:30:57,324 --> 00:30:58,693
He thought you were
trying to steal.
248
00:30:58,727 --> 00:31:00,160
Oh, I wasn't trying to
steal something.
249
00:31:00,194 --> 00:31:01,929
There was a man
that was following me,
250
00:31:01,962 --> 00:31:03,197
I was just trying
to hide.
251
00:31:12,406 --> 00:31:13,675
Uh, what time were you in?
252
00:31:13,708 --> 00:31:15,677
Uh, around four, I think.
253
00:31:24,885 --> 00:31:26,053
What'd he look like?
254
00:31:26,086 --> 00:31:28,222
Uh, he was white,
255
00:31:28,255 --> 00:31:30,391
mm, older.
256
00:31:30,424 --> 00:31:32,292
He was wearing a brown jacket.
257
00:31:37,331 --> 00:31:38,432
No.
258
00:31:56,950 --> 00:31:57,985
That's him.
259
00:32:06,960 --> 00:32:08,395
Oh, okay, watch.
260
00:32:17,070 --> 00:32:18,172
Wait for it.
261
00:32:24,211 --> 00:32:25,279
Just wait.
262
00:32:29,082 --> 00:32:30,250
There. See?
263
00:32:36,758 --> 00:32:38,425
He's staring right at me.
264
00:32:39,561 --> 00:32:41,995
Maybe, or...
265
00:32:43,497 --> 00:32:44,632
Or what?
266
00:32:45,600 --> 00:32:48,469
Or he's staring at the woman
who's staring at him.
267
00:33:40,387 --> 00:33:41,823
You gonna be okay?
268
00:33:42,657 --> 00:33:44,526
Of course. I'll be fine.
269
00:33:46,126 --> 00:33:47,695
I have to go to dinner
with some clients tonight,
270
00:33:47,729 --> 00:33:49,096
so I'm gonna be out
kind of late.
271
00:33:50,632 --> 00:33:51,699
Okay.
272
00:33:58,506 --> 00:33:59,741
Bye.
273
00:34:51,025 --> 00:34:52,092
Hey.
274
00:34:54,194 --> 00:34:56,263
I was just wondering when
you're gonna be back home.
275
00:34:58,967 --> 00:35:00,267
Yeah, I figured.
276
00:35:01,869 --> 00:35:03,403
Do you know when you'll be back?
277
00:35:05,039 --> 00:35:06,941
No, it's just, um...
278
00:35:10,578 --> 00:35:12,446
No, it's fine.
Um, it's fine.
279
00:35:14,949 --> 00:35:16,751
Yeah, I'll see you
when you're back.
280
00:35:20,989 --> 00:35:22,090
You too.
281
00:36:56,584 --> 00:36:58,186
I'm sorry, I don't understand.
282
00:37:10,832 --> 00:37:11,866
I--
283
00:37:13,901 --> 00:37:15,503
- Elvis?
- Elvis.
284
00:37:15,536 --> 00:37:18,539
It's her cat.
285
00:37:19,439 --> 00:37:22,110
-What?
-Elvis is her cat.
286
00:37:22,409 --> 00:37:24,244
He's gone missing and
she's trying to find him,
287
00:37:24,277 --> 00:37:25,913
and she wants to know
if you've seen him.
288
00:37:27,414 --> 00:37:29,483
Uh, I'm sorry,
I-- I haven't seen him.
289
00:37:30,383 --> 00:37:31,619
Oh...
290
00:37:44,766 --> 00:37:47,702
Poor Eleonora. That cat is
always trying to escape her.
291
00:37:47,735 --> 00:37:49,804
Thanks, by the way.
292
00:37:50,238 --> 00:37:52,372
My husband usually translates,
but...
293
00:37:52,405 --> 00:37:53,440
still at work.
294
00:37:53,875 --> 00:37:55,243
Working at 10 p.m.?
295
00:37:55,475 --> 00:37:56,611
Is he a stripper?
296
00:37:56,644 --> 00:37:58,880
No, no, works in marketing.
297
00:37:58,913 --> 00:38:00,413
-With a client.
-Mm.
298
00:38:02,984 --> 00:38:04,752
Do you feel like
coming in for a drink?
299
00:38:05,920 --> 00:38:07,755
I feel like another one,
and it's less sad
300
00:38:07,789 --> 00:38:09,422
if there's another person
with me.
301
00:38:09,624 --> 00:38:11,025
-Yeah. Sure.
-Yeah?
302
00:38:11,058 --> 00:38:12,425
Sure. Yeah.
That sounds nice.
303
00:38:12,459 --> 00:38:13,493
Okay.
304
00:38:22,503 --> 00:38:24,605
Come in.
305
00:38:31,979 --> 00:38:33,714
I should have
stayed out longer.
306
00:38:33,948 --> 00:38:35,883
I look radiant with vodka.
307
00:38:41,989 --> 00:38:43,323
Do you like port?
308
00:38:43,825 --> 00:38:45,026
Yeah. Sure.
309
00:38:49,496 --> 00:38:50,631
-Noroc.-Noroc.
310
00:38:53,801 --> 00:38:55,503
See? You do.
311
00:38:56,137 --> 00:38:57,705
I'm trying to learn.
312
00:38:58,506 --> 00:39:00,508
I wanted to surprise Francis.
313
00:39:00,641 --> 00:39:03,410
One day, just say something
very casually.
314
00:39:03,978 --> 00:39:06,013
So your husband's Romanian?
315
00:39:06,147 --> 00:39:08,883
Uh, his mother is but
he grew up in the US.
316
00:39:10,651 --> 00:39:13,420
And he brought you back to
the home country.
317
00:39:13,621 --> 00:39:15,455
Yeah. Got a promotion,
318
00:39:15,488 --> 00:39:18,159
and they needed someone in
the Bucharest office.
319
00:39:19,794 --> 00:39:21,229
It must be hard for you, though.
320
00:39:22,897 --> 00:39:24,866
It was hard for me
when I first moved away.
321
00:39:25,465 --> 00:39:28,536
I studied ballet in London
before I injured my knee.
322
00:39:28,736 --> 00:39:30,571
My English was terrible.
323
00:39:30,905 --> 00:39:32,773
I fell madly in love with it
eventually,
324
00:39:32,807 --> 00:39:35,710
but the first few months,
I was terribly lonely.
325
00:39:36,244 --> 00:39:37,545
Yeah, me too.
326
00:39:38,079 --> 00:39:39,379
Definitely be lonely.
327
00:39:40,214 --> 00:39:41,883
At least you have
your husband with you.
328
00:39:45,353 --> 00:39:47,121
I'm sorry, did I say something
to upset you?
329
00:39:47,154 --> 00:39:49,023
-No.
-Are you sure?
330
00:39:51,759 --> 00:39:53,194
Irina.
331
00:40:07,375 --> 00:40:09,210
Is everything okay?
332
00:40:09,377 --> 00:40:11,379
Yeah. It's just my ex.
333
00:40:12,546 --> 00:40:14,715
He sounds kind of scary.
334
00:40:14,749 --> 00:40:17,018
Yeah, he just sounds like that.
335
00:40:17,051 --> 00:40:18,119
It's all a show.
336
00:40:18,886 --> 00:40:21,289
He's actually very sweet.
337
00:40:22,256 --> 00:40:24,659
Anyway, he knows not to
cross the line.
338
00:40:24,692 --> 00:40:25,960
And what if he does?
339
00:40:30,598 --> 00:40:31,632
I'm serious.
340
00:40:34,302 --> 00:40:35,468
Open it.
341
00:40:41,542 --> 00:40:43,010
Whoa.
342
00:40:43,044 --> 00:40:45,212
He gave it to me as a present
when we were together
343
00:40:45,246 --> 00:40:46,781
to defend myself.
344
00:40:47,281 --> 00:40:48,950
I think he regrets it now
but, uh,
345
00:40:48,983 --> 00:40:50,418
it just makes it
easier for me
346
00:40:50,450 --> 00:40:51,953
to tell him to
go fuck himself.
347
00:40:51,986 --> 00:40:54,288
I should tell more people
to go fuck themselves.
348
00:40:54,487 --> 00:40:55,790
-You should.
-Mm-hm.
349
00:40:56,290 --> 00:40:58,359
You should say...
350
00:41:02,563 --> 00:41:04,231
Perfect!
351
00:42:17,171 --> 00:42:18,539
Fuck this.
352
00:42:30,584 --> 00:42:33,220
You're not really
looking in here, are you?
353
00:43:31,378 --> 00:43:32,480
Jules?
354
00:44:06,480 --> 00:44:08,015
What's goin' on?
355
00:44:12,920 --> 00:44:14,889
I saw the man
in the window again.
356
00:44:19,994 --> 00:44:21,662
I waved at him.
357
00:44:25,833 --> 00:44:27,234
And he waved back.
358
00:44:38,979 --> 00:44:40,047
Which one is it?
359
00:44:40,948 --> 00:44:42,349
One floor up to the left.
360
00:44:45,019 --> 00:44:46,621
His light's off.
361
00:44:46,655 --> 00:44:48,055
He's in there.
362
00:44:50,057 --> 00:44:51,560
Don't--
363
00:44:59,133 --> 00:45:00,501
Do you see him?
364
00:45:05,239 --> 00:45:06,774
No, I can't see anything.
365
00:45:06,974 --> 00:45:08,409
It's too dark.
366
00:45:09,009 --> 00:45:10,344
I want to call the cops.
367
00:45:10,377 --> 00:45:12,713
-Is that really necessary?
-Yes.
368
00:45:13,847 --> 00:45:15,849
So he followed you
from the theater
369
00:45:15,883 --> 00:45:17,519
across the street to the market?
370
00:45:18,886 --> 00:45:19,954
I think so.
371
00:45:21,055 --> 00:45:22,223
You think so?
372
00:45:31,700 --> 00:45:33,867
Mm-hm.
Can you describe him please?
373
00:45:34,401 --> 00:45:35,604
I have a photo.
374
00:45:40,941 --> 00:45:43,410
So you think this is
the same man you saw
in the window?
375
00:45:43,578 --> 00:45:44,912
I think it could be.
376
00:45:46,380 --> 00:45:48,148
You could identify his face
in a window
377
00:45:48,182 --> 00:45:49,783
in the building
across the street?
378
00:45:51,085 --> 00:45:52,253
Not exactly.
379
00:45:52,554 --> 00:45:55,089
It was dark.
It was his silhouette mostly.
380
00:45:56,323 --> 00:45:58,392
-Mostly?
-Look, this isn't normal.
381
00:45:59,527 --> 00:46:01,663
He's always there
looking in here.
382
00:46:02,763 --> 00:46:05,899
I-- I can feel him.
383
00:46:05,933 --> 00:46:07,768
Okay. Okay, okay.
384
00:46:07,801 --> 00:46:10,104
I'll go over there, see if
he's looking in the window.
385
00:46:10,137 --> 00:46:12,574
That's not polite, so...
I'll talk with him.
386
00:46:12,607 --> 00:46:14,542
If you want,
you can come with me,
387
00:46:14,576 --> 00:46:16,877
see if it's the same man
as in the picture,
388
00:46:16,910 --> 00:46:19,581
so I think so can become
yes or no.
389
00:46:21,048 --> 00:46:22,416
I don't think that's
a good idea.
390
00:46:23,317 --> 00:46:24,852
I'll go.
391
00:46:25,953 --> 00:46:27,288
I'd like to get a look at him.
392
00:46:28,155 --> 00:46:29,923
Maybe I could just hang back,
393
00:46:29,957 --> 00:46:31,325
get a glance of him
around the corner.
394
00:46:31,892 --> 00:46:33,127
Right?
395
00:46:34,261 --> 00:46:35,296
Yeah, sure.
396
00:47:37,792 --> 00:47:39,026
Was it him?
397
00:47:46,735 --> 00:47:48,202
Francis, was it him?
398
00:47:52,406 --> 00:47:55,008
Listen to me for a second.
Even if it was him,
399
00:47:55,810 --> 00:47:57,378
the guy lives in
our neighborhood.
400
00:47:57,645 --> 00:48:00,948
It's not crazy to think
that he'd be shopping at
the same store.
401
00:48:01,516 --> 00:48:04,619
I need you to stop
rationalizing this all away.
402
00:48:07,421 --> 00:48:09,022
You want me to
stop being rational?
403
00:48:09,056 --> 00:48:12,426
To just jump to
the craziest conclusion
like you?
404
00:48:12,727 --> 00:48:14,261
You think I'm crazy?
405
00:48:14,395 --> 00:48:16,964
No, I think--
406
00:48:16,997 --> 00:48:18,465
I think you're stressed,
407
00:48:18,499 --> 00:48:20,367
and you're alone here
all day long--
408
00:48:20,401 --> 00:48:21,736
-Stop.
-You're in this new country--
409
00:48:21,770 --> 00:48:22,970
Stop!
410
00:48:23,571 --> 00:48:26,273
Stop talking to me like
I'm a fucking child.
411
00:48:36,183 --> 00:48:38,686
I can't-- I can't stay here.
412
00:48:38,720 --> 00:48:40,655
Julia.
413
00:48:40,954 --> 00:48:42,489
I want to leave.
414
00:48:42,524 --> 00:48:44,859
Leave, like pack our bags
right now?
415
00:48:44,893 --> 00:48:47,027
You want to head to a hotel
or-- or,
416
00:48:47,060 --> 00:48:49,229
what, you want to get on a plane
back to New York?
417
00:48:50,532 --> 00:48:52,600
Please, just tell me
what you want me to do?
418
00:48:52,634 --> 00:48:54,501
I want you to
fucking believe me!
419
00:48:54,536 --> 00:48:55,904
God.
420
00:48:57,971 --> 00:48:59,774
This is just
a bad night, Jules.
421
00:48:59,973 --> 00:49:01,843
It's not a bad night.
422
00:49:04,278 --> 00:49:07,281
I can't think here,
I can't breathe,
423
00:49:07,314 --> 00:49:10,484
I mean, I-- I feel like
I'm losing my mind.
424
00:49:13,755 --> 00:49:15,523
What-- What can I do?
425
00:49:16,490 --> 00:49:17,991
What can I do to help?
426
00:49:25,934 --> 00:49:27,167
Nothing.
427
00:49:54,696 --> 00:49:56,129
Hey, Jules, I'm headin' out.
428
00:53:36,249 --> 00:53:37,719
Do you speak English?
429
00:53:38,686 --> 00:53:39,887
Yes.
430
00:53:41,221 --> 00:53:42,456
What is this place?
431
00:53:43,891 --> 00:53:45,258
Museum.
432
00:53:46,928 --> 00:53:48,228
It's a museum?
433
00:53:48,261 --> 00:53:50,965
No.
Museum, it's a club.
434
00:53:53,935 --> 00:53:55,870
-Can I go in?
-Yeah, sure.
435
00:55:20,353 --> 00:55:21,889
Julia?
436
00:55:26,994 --> 00:55:28,296
You followed him here?
437
00:55:30,497 --> 00:55:32,900
Francis thinks that
I'm overreacting.
438
00:55:33,201 --> 00:55:35,136
But he's been watching us
since we moved in.
439
00:55:37,337 --> 00:55:38,471
Do you know him?
440
00:55:38,506 --> 00:55:40,340
I think he works here
as a cleaner.
441
00:55:40,608 --> 00:55:42,310
People come and go here
all the time.
442
00:55:42,342 --> 00:55:44,645
I never really get a good look
at their faces.
443
00:55:44,679 --> 00:55:47,081
They all have
the same dumb expression,
444
00:55:47,114 --> 00:55:48,549
and they start to
blend together.
445
00:55:49,617 --> 00:55:52,086
Have you noticed anyone
watching you in your apartment?
446
00:55:53,486 --> 00:55:54,989
No.
447
00:55:55,022 --> 00:55:57,191
But maybe I've gotten used to
having eyes on me.
448
00:56:02,964 --> 00:56:04,665
Do I just sound paranoid?
449
00:56:06,334 --> 00:56:08,102
Let's just hope
you'll never find out.
450
00:56:09,203 --> 00:56:10,437
The best outcome might be
451
00:56:10,470 --> 00:56:12,273
having to live with
the uncertainty.
452
00:56:13,307 --> 00:56:15,877
Better than getting raped
and strangled,
453
00:56:15,910 --> 00:56:18,646
and dying with the words
"I told you so" on your lips.
Right?
454
00:56:22,817 --> 00:56:24,719
Sorry. I have to
get back to work.
455
00:56:30,457 --> 00:56:31,959
Thank you for looking after me.
456
00:56:33,694 --> 00:56:35,129
I'll try and do
the same for you.
457
00:58:52,867 --> 00:58:53,868
Irina?
458
00:58:55,536 --> 00:58:57,271
Irina?
459
00:58:58,039 --> 00:58:59,874
Irina?
460
00:59:05,713 --> 00:59:08,482
I heard yelling. I heard
screaming from in here, okay?
461
00:59:08,517 --> 00:59:10,618
- If we can just get
the key.
462
00:59:10,885 --> 00:59:12,453
He's hurting her, okay?
463
00:59:12,486 --> 00:59:13,988
Can we get the key, please?
464
00:59:15,823 --> 00:59:17,391
Just open the door, please!
465
00:59:37,244 --> 00:59:39,280
I heard the scream
from the bedroom.
466
01:00:01,135 --> 01:00:02,269
It was cat.
467
01:00:11,612 --> 01:00:14,615
Elvis. Elvis.
468
01:00:39,006 --> 01:00:40,441
What did she say?
469
01:00:40,774 --> 01:00:43,512
She said
she didn't want tenants
who created trouble.
470
01:00:46,113 --> 01:00:47,616
I can imagine.
471
01:00:52,786 --> 01:00:54,488
I'm sorry I've been
working so much.
472
01:00:55,289 --> 01:00:56,625
It's your job.
473
01:00:57,191 --> 01:00:59,960
I know but
you moved here to be with me.
474
01:01:00,361 --> 01:01:02,496
Well, that's presumptuous.
475
01:01:03,164 --> 01:01:05,499
Maybe I've always
wanted to live
476
01:01:05,534 --> 01:01:07,768
an aimless existence
in Bucharest
477
01:01:07,801 --> 01:01:09,003
smoking cigarettes
478
01:01:09,036 --> 01:01:12,173
and scaring my neighbors
with my hysterics.
479
01:01:12,373 --> 01:01:14,509
You thought she needed help.
I don't blame you for it.
480
01:01:17,811 --> 01:01:20,447
I gotta go into work
for a few hours today,
481
01:01:20,481 --> 01:01:22,716
but we have cocktails tonight.
482
01:01:24,051 --> 01:01:26,353
-If you're up for it.
-Yeah, I'm good.
483
01:01:32,026 --> 01:01:33,761
Hi.
Vorbesti engleza?
484
01:01:33,794 --> 01:01:36,197
I was wondering if you know
a woman that works there?
485
01:01:36,230 --> 01:01:38,766
Her name's Irina.
She didn't come home last night
486
01:01:38,799 --> 01:01:41,001
and I was just wondering
if you've heard from her
487
01:01:41,035 --> 01:01:42,236
or seen her?
488
01:01:45,806 --> 01:01:48,742
Okay. All right.
Thank you.
489
01:02:00,487 --> 01:02:01,922
Are you looking for Irina?
490
01:02:03,558 --> 01:02:04,758
You know where she is?
491
01:02:05,226 --> 01:02:07,461
No, I just saw her last night
at work.
492
01:02:08,262 --> 01:02:11,098
We were supposed to meet
at my apartment
after she finished.
493
01:02:12,534 --> 01:02:13,767
She never came?
494
01:02:15,202 --> 01:02:18,540
It's not the first time,
but, no, she never came.
495
01:02:18,573 --> 01:02:20,675
Do you know
where she would be?
496
01:02:20,709 --> 01:02:22,109
I think she's inside.
497
01:02:22,843 --> 01:02:24,546
I don't think so.
I would have heard her come in.
498
01:02:24,579 --> 01:02:26,213
Do you have her phone number?
499
01:02:26,247 --> 01:02:28,749
Yeah, but...
she doesn't answer me.
500
01:02:29,183 --> 01:02:30,784
Do you mind if
I try and call her?
501
01:02:31,720 --> 01:02:32,786
Yeah.
502
01:02:48,802 --> 01:02:50,739
Mm-hm. You hear that?
503
01:03:00,147 --> 01:03:01,248
Wait.
504
01:03:04,985 --> 01:03:06,353
Could you help me
with something?
505
01:03:25,839 --> 01:03:28,075
So you want me to
knock on his door
506
01:03:28,108 --> 01:03:29,877
and get the guy to come out?
507
01:03:30,911 --> 01:03:33,047
Yeah, I just need to see him.
508
01:03:34,181 --> 01:03:35,916
Why?
509
01:03:35,949 --> 01:03:37,851
I think that he's been
following me.
510
01:03:38,319 --> 01:03:39,887
The police say
they can't do anything,
511
01:03:39,920 --> 01:03:43,123
but I need to know for myself
that it's the same person.
512
01:03:43,157 --> 01:03:45,893
Fucking cops are useless.
513
01:03:57,204 --> 01:03:58,506
So which one?
514
01:03:59,940 --> 01:04:01,975
Hm... that's the corner.
515
01:04:04,478 --> 01:04:05,580
That one there.
516
01:04:06,514 --> 01:04:07,582
Four doors down.
517
01:04:08,382 --> 01:04:09,483
On the left?
518
01:04:10,017 --> 01:04:11,085
Yeah.
519
01:04:34,141 --> 01:04:35,610
I think there is someone inside.
520
01:04:36,210 --> 01:04:37,945
But they don't answer.
521
01:04:48,590 --> 01:04:50,424
Uh, sorry, I gotta go.
522
01:04:51,492 --> 01:04:53,060
Can you just try one more time?
523
01:04:54,829 --> 01:04:55,963
Okay.
524
01:05:18,720 --> 01:05:20,988
Sorry. I tried.
525
01:05:21,790 --> 01:05:23,924
Wh-- What did you say?
526
01:05:25,125 --> 01:05:27,161
Uh...
527
01:05:27,529 --> 01:05:28,996
To stop bothering you.
528
01:05:29,564 --> 01:05:30,799
But don't worry.
529
01:05:31,031 --> 01:05:33,167
He probably has
a little crush on you.
530
01:05:36,704 --> 01:05:39,507
Um, if you see Irina,
531
01:05:40,073 --> 01:05:41,609
can you tell her that I came by?
532
01:05:42,276 --> 01:05:44,144
Okay.
533
01:06:53,347 --> 01:06:55,349
I'm sorry. Sorry.
534
01:07:58,780 --> 01:08:00,048
Julia?
535
01:08:20,768 --> 01:08:23,236
Julia, this is Daniel Weber.
536
01:08:23,270 --> 01:08:25,673
He lives in the building
across from you.
537
01:08:27,609 --> 01:08:30,277
Mr. Weber made a complaint
with us today
538
01:08:30,310 --> 01:08:32,747
about a neighbor who has been
harassing him.
539
01:08:33,280 --> 01:08:34,949
- Harassing him?
- Yeah.
540
01:08:34,983 --> 01:08:37,719
Looking at his window,
following him around,
541
01:08:37,752 --> 01:08:40,420
showing up at his door and
threatening his father.
542
01:08:40,788 --> 01:08:43,625
And I remember Mr. Weber
from your complaint,
543
01:08:43,658 --> 01:08:47,227
and I wanted to resolve this
before it goes any further.
544
01:08:47,260 --> 01:08:52,165
So if you both can agree that
this was misunderstanding,
545
01:08:53,133 --> 01:08:55,369
and, uh, that's not gonna go
any further,
546
01:08:55,570 --> 01:08:57,505
we can all go on with our lives.
547
01:09:39,847 --> 01:09:41,214
Let me know when they're gone.
548
01:09:54,562 --> 01:09:55,663
You okay?
549
01:10:01,401 --> 01:10:02,937
I saw this today.
550
01:10:08,543 --> 01:10:09,811
What is this?
551
01:10:09,844 --> 01:10:11,378
It says they caught
The Spider.
552
01:10:11,846 --> 01:10:13,380
Remember the guy who found her?
553
01:10:13,915 --> 01:10:15,083
He was a plumber.
554
01:10:15,415 --> 01:10:17,018
Did a job for the last victim.
555
01:10:17,885 --> 01:10:19,954
They found
a bunch of her clothes
in his apartment.
556
01:10:19,987 --> 01:10:21,756
He'd already been in prison
for rape.
557
01:11:04,532 --> 01:11:06,768
Simion. My wife, Julia.
558
01:11:07,769 --> 01:11:10,037
She is as beautiful
as you described her, Francis.
559
01:11:10,071 --> 01:11:11,906
-Nice to meet you.
-Nice to meet you.
560
01:11:11,939 --> 01:11:14,407
We were just talking about
the big news.
561
01:11:14,709 --> 01:11:16,476
Did Francis get a promotion?
562
01:11:17,211 --> 01:11:18,613
No, no,
they caught The Spider.
563
01:11:18,646 --> 01:11:20,948
So Francis and Julia
live near one of the victims.
564
01:11:20,982 --> 01:11:22,449
So they saw the crime scene.
565
01:11:22,482 --> 01:11:24,185
We just walked past it, really.
566
01:11:24,218 --> 01:11:25,418
- Oh.
- That's all
567
01:11:35,129 --> 01:11:36,764
Francis said that
you are having some trouble
568
01:11:36,798 --> 01:11:37,865
with one of your neighbors.
569
01:11:40,433 --> 01:11:41,501
Maybe it was him.
570
01:11:41,969 --> 01:11:44,038
Can you imagine?
571
01:12:17,205 --> 01:12:18,405
What did you just say?
572
01:12:20,007 --> 01:12:21,876
It's just a stupid work joke.
573
01:12:23,476 --> 01:12:25,546
-What did he say?
-Jules. Come on.
574
01:12:25,947 --> 01:12:28,216
No, no, really, it was just
some office gossip.
575
01:12:28,783 --> 01:12:31,418
How about more champagne?
I need a refill.
576
01:12:31,451 --> 01:12:34,322
At least I have The Spider to...
577
01:12:35,957 --> 01:12:37,558
-To what?
-Julia.
578
01:12:38,526 --> 01:12:40,094
At least I have
The Spider to...
579
01:12:41,896 --> 01:12:43,363
to keep me company?
580
01:12:44,232 --> 01:12:45,398
Is that what you...
581
01:12:53,574 --> 01:12:54,876
At least I have that.
582
01:13:02,415 --> 01:13:03,718
Julia, where are you going?
583
01:13:04,151 --> 01:13:06,354
-Will you please stop?
-What?
584
01:13:07,822 --> 01:13:09,123
I can't take a joke?
585
01:13:09,156 --> 01:13:10,524
Is that what you're gonna
tell me right now?
586
01:13:15,062 --> 01:13:16,731
I don't know
what to do anymore, Julia.
587
01:13:20,835 --> 01:13:22,069
I'm tired.
588
01:13:24,372 --> 01:13:25,806
I'm tired of feeling like this
589
01:13:25,840 --> 01:13:28,309
because you can't let go of
some fuckin' fantasy.
590
01:17:46,167 --> 01:17:47,801
It's probably an animal.
591
01:17:48,637 --> 01:17:49,737
What?
592
01:17:49,770 --> 01:17:51,906
The cause of the delay.
593
01:17:51,939 --> 01:17:54,275
It could be signal problem
or repairs
594
01:17:54,308 --> 01:17:57,546
or sometimes it's because
an animal is on the tracks.
595
01:17:59,480 --> 01:18:01,782
There could be a couple
subway workers
596
01:18:01,815 --> 01:18:03,552
chasing a dog as we speak.
597
01:18:07,288 --> 01:18:09,023
So...
598
01:18:09,056 --> 01:18:10,525
how long does it take?
599
01:18:10,559 --> 01:18:12,359
To catch a dog?
600
01:18:12,393 --> 01:18:13,861
Not long.
601
01:18:14,495 --> 01:18:15,564
If you're fast.
602
01:18:19,466 --> 01:18:21,402
Usually, it just takes
a few minutes.
603
01:18:22,903 --> 01:18:24,506
Even if it seems longer.
604
01:18:26,140 --> 01:18:27,374
Thanks.
605
01:18:27,841 --> 01:18:29,009
You're welcome.
606
01:18:33,414 --> 01:18:35,282
Why are you following me?
607
01:18:36,651 --> 01:18:38,587
I don't control the trains.
608
01:18:42,691 --> 01:18:43,791
Let me explain.
609
01:18:44,559 --> 01:18:47,461
I spend all day
looking after my father,
610
01:18:47,494 --> 01:18:48,796
he's very sick.
611
01:18:50,097 --> 01:18:52,466
And so sometimes I...
612
01:18:53,167 --> 01:18:55,069
go to the window and...
613
01:18:57,706 --> 01:18:59,440
just look at people...
614
01:19:00,407 --> 01:19:01,909
going about their day.
615
01:19:03,511 --> 01:19:05,946
I know it is a sad hobby.
616
01:19:08,949 --> 01:19:12,621
But no one
has really noticed before.
617
01:19:14,888 --> 01:19:18,158
"You've really become
sad old man now," I thought.
618
01:19:19,628 --> 01:19:21,829
Dreaming up a...
619
01:19:21,862 --> 01:19:24,331
pretty girl who's...
620
01:19:24,365 --> 01:19:27,434
finally looking back at you.
621
01:19:30,639 --> 01:19:32,172
But then you waved.
622
01:19:34,875 --> 01:19:36,910
And I thought...
623
01:19:36,944 --> 01:19:38,846
that you were saying...
624
01:19:38,879 --> 01:19:39,913
hello.
625
01:19:43,484 --> 01:19:45,953
That's why I was so--
so surprised
626
01:19:45,986 --> 01:19:48,889
when your husband
came to my door
627
01:19:48,922 --> 01:19:50,692
with the police officer.
628
01:19:50,725 --> 01:19:53,260
I did not understand
629
01:19:53,294 --> 01:19:55,095
what I had done
that was so bad.
630
01:19:56,330 --> 01:19:58,600
And why you kept following me.
631
01:19:59,967 --> 01:20:03,137
I wondered if you were
trying to embarrass me.
632
01:20:05,072 --> 01:20:08,275
Or if you were
trying to scare me...
633
01:20:08,309 --> 01:20:10,645
when you came to my door
with that man...
634
01:20:11,746 --> 01:20:15,316
and cursed at my father.
635
01:20:16,584 --> 01:20:19,554
I had hoped that
after I involved the police
636
01:20:19,587 --> 01:20:21,388
that would be the end of it.
637
01:20:21,656 --> 01:20:23,290
But I felt--
638
01:20:23,324 --> 01:20:25,359
I felt that
what I really needed...
639
01:20:28,996 --> 01:20:30,497
was an apology.
640
01:20:35,436 --> 01:20:36,571
I'm sorry.
641
01:23:38,018 --> 01:23:39,152
Irina?
642
01:24:53,226 --> 01:24:55,495
Be careful about
breathing too hard.
643
01:24:55,964 --> 01:24:58,098
I left enough holes
for you to get air,
644
01:24:58,131 --> 01:25:00,768
but you will pass out if you
start hyperventilating.
645
01:25:00,802 --> 01:25:02,837
Or scream.
646
01:25:02,870 --> 01:25:04,739
Help! Help!
647
01:25:04,772 --> 01:25:06,574
Shh. Shh.
648
01:25:06,608 --> 01:25:07,976
Irina screamed.
649
01:25:09,944 --> 01:25:12,013
We had to hide
in that closet...
650
01:25:13,213 --> 01:25:15,182
while you were all
looking around.
651
01:25:17,150 --> 01:25:19,921
For a moment, I was sure
that you'd see me.
652
01:25:23,123 --> 01:25:25,125
Imagine...
653
01:25:25,158 --> 01:25:27,160
how awkward that
would have been.
654
01:25:40,173 --> 01:25:41,274
Hello.
655
01:25:52,820 --> 01:25:54,522
- Julia?
- He--
656
01:26:25,053 --> 01:26:26,186
Julia?
657
01:26:41,368 --> 01:26:42,436
Fuck.
658
01:30:22,023 --> 01:30:23,090
Hey!
44228
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.