All language subtitles for Translated-by-Anysubtitle.com-Kaathuvaakula-Rendu-Kaadhal-2022-Tamil-Proper-HQ-HDRip-ESub (2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada Download
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:02:40,100 Translated by Anysubtitle.com 2 00:02:40,914 --> 00:02:41,914 Here's the thing. 3 00:02:41,956 --> 00:02:45,789 We've all met people with two eyes, two ears, two hands, and two legs. 4 00:02:46,406 --> 00:02:48,615 But have you ever met a man who leads two lives? 5 00:02:48,956 --> 00:02:52,123 I mean someone with two fathers, two mothers, two sets of friends... 6 00:02:52,164 --> 00:02:55,289 two jobs, two families, two loves... 7 00:02:56,164 --> 00:02:57,248 Yes, two loves. 8 00:02:57,498 --> 00:02:58,748 Two true loves. 9 00:02:59,039 --> 00:03:00,873 Have you ever met such a man? 10 00:03:03,039 --> 00:03:07,706 Ranjangudi Anbarasu Murugesa Boopathy Ohoondhiran. 11 00:03:08,248 --> 00:03:09,581 Alias Rambo. 12 00:03:09,914 --> 00:03:11,289 This is his story. 13 00:03:11,331 --> 00:03:13,456 Don't you want to find out if this is real or reel? 14 00:03:14,206 --> 00:03:15,248 Let's find out! 15 00:03:27,630 --> 00:03:28,588 Record. 16 00:03:32,834 --> 00:03:34,042 He's my son. 17 00:03:34,126 --> 00:03:37,376 I raised that boy in these very arms. 18 00:03:37,959 --> 00:03:42,459 He's lost all memory. I just can't take it, sir. 19 00:03:42,584 --> 00:03:44,667 Excuse me, sir. Rambo's family is here. 20 00:03:44,709 --> 00:03:46,584 I am Rambo's father! 21 00:03:47,483 --> 00:03:49,068 Don't get worked up. Calm down. 22 00:03:49,126 --> 00:03:51,626 Who is this guy claiming to be Rambo's father? 23 00:03:51,626 --> 00:03:54,067 Nookers, where the hell did you go? Where are our boys? 24 00:03:54,092 --> 00:03:55,167 They're here. 25 00:03:55,209 --> 00:03:57,001 Fetch everyone. - Okay, sir. 26 00:03:57,126 --> 00:03:59,209 Hello, sir. Where is our Rambo? 27 00:04:00,417 --> 00:04:01,501 Madam, you are...? 28 00:04:01,542 --> 00:04:03,001 I am Rambo's aunt. 29 00:04:03,207 --> 00:04:04,416 M. Idhayakala. 30 00:04:04,542 --> 00:04:07,542 Did Rambo face any problems growing up? 31 00:04:09,126 --> 00:04:10,334 Face that camera. 32 00:04:10,589 --> 00:04:14,047 Growing up, problems were all we knew. That was our problem. 33 00:04:14,787 --> 00:04:16,787 Our family is cursed, sir. 34 00:04:17,346 --> 00:04:19,679 No one in our family got married. 35 00:04:21,094 --> 00:04:23,969 Actually, I am single too. 36 00:04:24,645 --> 00:04:25,770 Fiercely single. 37 00:04:26,772 --> 00:04:32,480 Our villagers believe that anyone who gets married into our family will die. 38 00:04:33,074 --> 00:04:36,699 So no one wanted to marry into our family. 39 00:04:36,824 --> 00:04:39,824 As a result, all of us are lonely and suffering. 40 00:04:42,997 --> 00:04:45,247 No one in that family will ever get married. 41 00:04:45,408 --> 00:04:48,991 And if they do, something bad will happen to the bride or the groom. 42 00:04:49,033 --> 00:04:51,366 Who would get their daughter married into that family? 43 00:04:52,074 --> 00:04:54,574 To snub those who laughed at us... 44 00:04:54,658 --> 00:05:00,533 my brother made a bold decision to marry his love, Mina Kaif, an English teacher. 45 00:05:01,098 --> 00:05:02,889 What happened? - Let's go. 46 00:05:03,408 --> 00:05:05,158 Where are you taking me? 47 00:05:07,324 --> 00:05:11,699 He publicly married Mina Kaif, a Muslim. 48 00:05:11,859 --> 00:05:14,484 Because his love was true. 49 00:05:14,779 --> 00:05:20,112 And because the villagers needed to realise that the curse was just a superstition. 50 00:05:20,117 --> 00:05:23,451 He wished to lead a life that made people go "Oh, wow!" 51 00:05:27,792 --> 00:05:30,042 Take a good look, all of you. Take a good look. 52 00:05:31,295 --> 00:05:33,420 My son's birth will bring us all good fortune. 53 00:05:37,968 --> 00:05:39,468 We hoped, with the birth of the child... 54 00:05:39,610 --> 00:05:44,318 our villagers would realise that the curse upon our family was false... 55 00:05:44,443 --> 00:05:46,985 and they would let us marry too. 56 00:05:47,026 --> 00:05:49,818 And so we anxiously awaited the birth of the child. 57 00:05:51,137 --> 00:05:54,387 Rambo was born in answer to all our prayers. 58 00:05:57,321 --> 00:06:03,613 But soon after Rambo's birth, the curse struck our happy family again. 59 00:06:03,661 --> 00:06:05,001 My son is born! 60 00:06:05,026 --> 00:06:06,776 We will only see good times now. 61 00:06:09,750 --> 00:06:12,333 My son is born! 62 00:06:12,368 --> 00:06:14,743 His name is Ohoondhiran. 63 00:06:14,910 --> 00:06:19,035 Ranjangudi Anbarasu Murugesa Boopathy Ohoondhiran. 64 00:06:19,160 --> 00:06:20,243 Can't hear you. 65 00:06:20,368 --> 00:06:21,618 I said, Oho-- 66 00:06:22,326 --> 00:06:24,451 On the day Rambo was born, his father... 67 00:06:24,932 --> 00:06:27,307 our beloved brother... died. 68 00:06:28,561 --> 00:06:31,728 As the curse was upon our family again in the form of Rambo... 69 00:06:32,116 --> 00:06:35,616 and forlorn over the loss of my brother, his wife suffered a stroke. 70 00:06:35,665 --> 00:06:37,707 She lost all memory. 71 00:06:37,778 --> 00:06:39,237 She lost the ability to walk too. 72 00:06:39,476 --> 00:06:44,060 The only face she remembers is that of her son Rambo. 73 00:06:45,546 --> 00:06:46,666 Rambo grew up. 74 00:06:46,745 --> 00:06:48,874 Everyone considered him to be unlucky. 75 00:06:49,015 --> 00:06:50,515 Why did you turn the light on? 76 00:06:50,630 --> 00:06:53,046 I told you to never set foot in my house. 77 00:06:53,544 --> 00:06:54,672 He turned the light on? 78 00:06:55,254 --> 00:06:57,046 Everything he touches turns to ash! 79 00:06:57,298 --> 00:06:59,090 The choco bar is really tasty. 80 00:06:59,558 --> 00:07:01,892 Oh, I love choco bar. 81 00:07:01,945 --> 00:07:03,362 I want a choco bar too. 82 00:07:03,796 --> 00:07:05,796 Give me a choco bar. - We are out of choco bar. 83 00:07:05,838 --> 00:07:08,046 But I just saw them buy it. - I just ran out. 84 00:07:08,088 --> 00:07:09,255 Can you come back later? 85 00:07:09,296 --> 00:07:11,338 Why do you always come after I sell out? 86 00:07:11,645 --> 00:07:14,648 He started believing that he was an unlucky person. 87 00:07:22,364 --> 00:07:24,406 We never made him feel that way. 88 00:07:24,950 --> 00:07:27,950 But gradually, he started realising it. 89 00:07:42,384 --> 00:07:44,089 Rambo, wait outside please. 90 00:07:44,428 --> 00:07:46,636 Your mother will be fine. Go on, kid. 91 00:07:47,227 --> 00:07:48,978 Aunt, you're okay. 92 00:07:51,894 --> 00:07:53,811 This happens everytime he gets close to her. 93 00:08:01,112 --> 00:08:03,112 See? 94 00:08:03,364 --> 00:08:05,656 She got better the moment the boy walked away. 95 00:08:05,908 --> 00:08:07,908 Make sure he doesn't come near her. 96 00:08:07,952 --> 00:08:09,411 It's in her best interest. 97 00:08:21,255 --> 00:08:22,296 Ma... 98 00:08:29,942 --> 00:08:30,693 Come. 99 00:08:33,171 --> 00:08:37,338 Ma, they say you fall sick when I come close to you. 100 00:08:37,973 --> 00:08:39,473 I'm here now... 101 00:08:39,910 --> 00:08:41,993 it's not making you sick, is it? 102 00:08:42,153 --> 00:08:43,612 Who told you that? 103 00:08:43,817 --> 00:08:44,942 Come closer. 104 00:08:47,700 --> 00:08:48,409 Come. 105 00:08:48,415 --> 00:08:49,540 No, Ma. 106 00:08:50,995 --> 00:08:53,412 It even stops raining when I step out. 107 00:08:53,622 --> 00:08:56,455 I never get anything I wish for. 108 00:08:56,792 --> 00:08:58,792 No one likes me. 109 00:08:59,420 --> 00:09:02,089 Why do such things happen only to me? 110 00:09:03,966 --> 00:09:06,632 There is a word in English for it. 111 00:09:06,844 --> 00:09:07,928 Jinx. 112 00:09:08,171 --> 00:09:09,047 Jinx? 113 00:09:09,430 --> 00:09:11,014 What does that mean, Ma? 114 00:09:11,296 --> 00:09:14,005 Before a great miracle is about to take place... 115 00:09:14,435 --> 00:09:16,977 there shall be several small obstacles. 116 00:09:18,822 --> 00:09:24,572 But one day, all those obstacles will shatter to tiny pieces... 117 00:09:26,197 --> 00:09:31,363 and you will be surrounded and embraced by all the things you desire. 118 00:09:32,369 --> 00:09:34,827 You said no one likes you? 119 00:09:35,421 --> 00:09:37,005 All that will change. 120 00:09:37,583 --> 00:09:39,333 Everyone will like you. 121 00:09:40,211 --> 00:09:43,003 You will swim in their affection. 122 00:09:43,963 --> 00:09:45,046 You will float. 123 00:09:45,796 --> 00:09:47,255 Twofold. 124 00:09:47,760 --> 00:09:48,843 Tenfold. 125 00:09:49,303 --> 00:09:50,469 A hundredfold. 126 00:09:50,846 --> 00:09:54,388 You will get an abundance of everything. 127 00:09:56,852 --> 00:09:59,477 It will rain over you. 128 00:10:01,395 --> 00:10:05,313 And remember, when it rains, it pours. 129 00:10:06,421 --> 00:10:07,963 Really, Ma? 130 00:10:19,083 --> 00:10:20,333 Why would you come in here? 131 00:10:23,254 --> 00:10:24,296 Go away! 132 00:10:28,598 --> 00:10:30,265 Didn't I tell you, Ma? 133 00:10:35,516 --> 00:10:37,099 Rambo, stop. Where are you going? 134 00:10:37,800 --> 00:10:43,925 Rambo was convinced that his presence made bad things happen to his mother. 135 00:10:44,733 --> 00:10:50,151 He started to think the further he went away from her, the better it was for her. 136 00:10:58,578 --> 00:11:01,078 Aunty, how is Ma doing now? 137 00:11:01,083 --> 00:11:02,417 She is better. 138 00:11:02,460 --> 00:11:03,669 Where are you? 139 00:11:03,701 --> 00:11:04,993 Where are you calling from? 140 00:11:14,484 --> 00:11:17,484 Your mother finally regained consciousness and sat up. 141 00:11:17,651 --> 00:11:18,943 She's eating well. 142 00:11:18,976 --> 00:11:20,007 Aren't you coming to eat? 143 00:11:20,055 --> 00:11:23,680 He made up his mind that he had to stay away from his mother for her sake. 144 00:11:24,231 --> 00:11:26,523 But no matter how far he went... 145 00:11:26,776 --> 00:11:28,984 he worked tirelessly day and night, and sent me money. 146 00:11:28,984 --> 00:11:31,359 He takes such good care of her to this day. 147 00:11:31,697 --> 00:11:33,814 Rambo is a normal person like the rest of us, isn't he? 148 00:11:33,839 --> 00:11:34,964 No, sir. 149 00:11:35,117 --> 00:11:38,575 Rambo always considered himself a very unlucky person. 150 00:11:38,936 --> 00:11:41,311 He always said, "I will never get this." "It will never happen to me." 151 00:11:41,394 --> 00:11:43,811 It all sounds unbelievable. 152 00:11:43,859 --> 00:11:45,109 But one day... 153 00:11:45,169 --> 00:11:48,252 something unbelievable, like 'Dindugul' Leoni and Sunny Leone being called siblings... 154 00:11:48,422 --> 00:11:50,422 something that unbelievable happened. 155 00:11:51,717 --> 00:11:54,342 You're staying in so everyone else can enjoy the rain? 156 00:11:55,103 --> 00:11:56,978 You think it will stop raining if you step out? 157 00:11:57,019 --> 00:11:58,144 Let's put it to test. 158 00:11:58,891 --> 00:12:00,224 Let a good thing be, Maaran. 159 00:12:00,644 --> 00:12:03,019 It's raining after ages. Let it rain. 160 00:12:03,354 --> 00:12:04,479 It's better for everyone. 161 00:12:04,519 --> 00:12:06,478 I've seen people cook up tales. 162 00:12:06,519 --> 00:12:08,769 But you're cooking up a whole buffet! 163 00:12:08,894 --> 00:12:11,644 Bullshit, baby. We planned to spend one day outside. 164 00:12:11,853 --> 00:12:13,519 And this stupid rain screwed it up. 165 00:12:13,728 --> 00:12:15,228 This is why I hate coming out. 166 00:12:15,324 --> 00:12:18,282 We studied hard for the exam. I hope it stops raining. 167 00:12:19,769 --> 00:12:22,603 They all wish for it to stop raining. 168 00:12:22,769 --> 00:12:24,811 Let me see you step out and make the rain stop. 169 00:12:45,729 --> 00:12:46,979 It's stopped raining! 170 00:12:53,311 --> 00:12:54,686 Wow, so cool! 171 00:12:55,436 --> 00:12:57,436 This is all in your head. 172 00:12:59,061 --> 00:13:01,228 Okay, how about another test? - What test? 173 00:13:01,853 --> 00:13:03,228 You see the two stalls there? 174 00:13:03,269 --> 00:13:05,228 Get me a choco bar from there. 175 00:13:05,311 --> 00:13:06,561 Is that all? Done. 176 00:13:07,144 --> 00:13:10,978 I'm going to get you that choco bar and make you eat your words. 177 00:13:11,603 --> 00:13:12,728 Oh, God! 178 00:13:18,144 --> 00:13:21,436 Only an idiot would still doubt it. 179 00:13:21,686 --> 00:13:23,186 And that is why he tried. 180 00:13:26,811 --> 00:13:27,769 Sure, sir. 181 00:13:28,019 --> 00:13:29,186 I am an idiot. 182 00:13:29,228 --> 00:13:30,603 And he is a NASA scientist. 183 00:13:30,691 --> 00:13:33,316 Do you know how hard it is to buy him a choco bar? 184 00:13:33,486 --> 00:13:37,027 If I get you one, will you admit that it's all in your head? 185 00:13:37,144 --> 00:13:41,144 Get me one, and I will admit that it's all in my head, my tail, my foot. 186 00:13:41,285 --> 00:13:42,327 I'll get it right away. 187 00:13:42,353 --> 00:13:44,019 Back in a bit, with choco bar. 188 00:13:45,206 --> 00:13:46,623 Oh, dear. It's this idiot? 189 00:13:46,831 --> 00:13:48,664 Got any choco bars? - We do, sir. 190 00:13:48,751 --> 00:13:50,126 You do? Give me. - Okay. 191 00:13:50,336 --> 00:13:51,349 We have it, sir. 192 00:13:51,374 --> 00:13:53,666 You fool, I want one. Give it to me. 193 00:13:53,783 --> 00:13:57,449 It's just that I don't have it here. It's in the factory. 194 00:13:57,551 --> 00:13:59,593 He just bought the last one. 195 00:13:59,722 --> 00:14:00,764 Who? 196 00:14:00,991 --> 00:14:02,033 Hey, big guy! 197 00:14:02,264 --> 00:14:03,473 Don't open it! 198 00:14:08,515 --> 00:14:10,349 Rambo! 199 00:14:15,122 --> 00:14:16,830 Stupid choco bar-eating face! 200 00:14:16,866 --> 00:14:18,199 Rambo! - Stop. 201 00:14:18,908 --> 00:14:20,324 What's up, bro? - I'll smack you! 202 00:14:20,408 --> 00:14:21,699 You knocked my ice cream out of my hand. 203 00:14:21,741 --> 00:14:23,116 I'll whack you. 204 00:14:23,324 --> 00:14:24,741 You're going to hit me? 205 00:14:24,824 --> 00:14:26,199 Oh, yeah. - Go on. 206 00:14:26,491 --> 00:14:28,116 Do you know who you're messing with? 207 00:14:28,199 --> 00:14:30,324 He is our boss, our saviour. - Rambo! 208 00:14:30,366 --> 00:14:33,824 Here's proof that it's all in your head, your tail, your foot! 209 00:14:34,213 --> 00:14:35,505 Oh, no! 210 00:14:36,616 --> 00:14:38,241 Arnold? - He fell down. 211 00:14:38,741 --> 00:14:39,866 Hurry up. 212 00:14:41,366 --> 00:14:42,366 Arnold? 213 00:14:44,908 --> 00:14:46,283 Lift him up. 214 00:14:46,392 --> 00:14:48,017 Lift, lift, lift. 215 00:14:49,895 --> 00:14:52,520 Oh no. He drank the sewage water! 216 00:14:53,190 --> 00:14:54,731 Though I fell... 217 00:14:54,741 --> 00:14:57,699 I saved your favourite ice cream. 218 00:15:03,866 --> 00:15:06,949 Sir, have you ever see a crow take a shit at night? 219 00:15:07,074 --> 00:15:08,991 The crow shat on his ice cream. 220 00:15:09,033 --> 00:15:10,574 Such is his luck. 221 00:15:10,624 --> 00:15:13,833 Sir, he drives the taxi with me during the day. 222 00:15:14,003 --> 00:15:16,755 Yes, he works with him all day. 223 00:15:16,783 --> 00:15:18,492 You'd expect him to sleep at night. 224 00:15:18,614 --> 00:15:20,448 Instead he colours his hair at night... 225 00:15:20,489 --> 00:15:22,823 and works with me as a bouncer at the pub. 226 00:15:23,774 --> 00:15:26,149 He's always looking down when he is in the club. 227 00:15:26,316 --> 00:15:29,274 I don't know what's so interesting down there, he never looks up! 228 00:15:30,227 --> 00:15:31,686 One fine day... 229 00:15:31,979 --> 00:15:35,354 If I am wrong, I think it was the festival of Vinayakar Chaturthi. 230 00:15:44,774 --> 00:15:45,941 What are you looking at? 231 00:15:46,274 --> 00:15:47,191 Greetings, sir. 232 00:15:47,274 --> 00:15:49,066 She is Mohammed Moby's girlfriend. 233 00:15:49,066 --> 00:15:50,232 She is gorgeous, sir. 234 00:15:50,316 --> 00:15:51,899 Nobody gets to look at her. 235 00:15:52,316 --> 00:15:53,732 Be like him. 236 00:15:53,941 --> 00:15:56,941 Keep your head down, and never look up, okay? 237 00:15:57,566 --> 00:16:00,232 Come, Khati Baby. This is my club! 238 00:16:00,482 --> 00:16:02,649 This is Moby's joint. I chill here all day all night. 239 00:16:04,441 --> 00:16:08,191 Expect me to tunnel through the earth to look at you? 240 00:16:08,649 --> 00:16:12,566 You can't look down all the time. When will you ever look up? 241 00:16:13,399 --> 00:16:16,816 The pub, the club, the girls... aren't these pretty sights? 242 00:16:17,066 --> 00:16:21,191 Arnold, if I look at someone and end up liking them... 243 00:16:21,566 --> 00:16:22,941 something bad will happen to them. 244 00:16:23,066 --> 00:16:25,524 Bad things happens to the people I like. That's a minus. 245 00:16:25,941 --> 00:16:28,191 Keeping my head down, and not looking at them is a plus. 246 00:16:28,274 --> 00:16:31,316 You've asked me this a hundred times, and I've told you a thousand times! 247 00:16:31,357 --> 00:16:32,857 Ask me again... 248 00:16:32,899 --> 00:16:34,857 and I will take a good look at your face and tell you, 249 00:16:34,899 --> 00:16:36,357 "You're really smart and handsome." 250 00:16:36,399 --> 00:16:39,024 But I do look amazing, don't I? 251 00:16:40,464 --> 00:16:42,506 Then shall I tell you "You look amazing"? 252 00:17:03,357 --> 00:17:04,607 Come here, Khati Baby! 253 00:17:06,024 --> 00:17:07,149 Khati Baby! 254 00:17:08,748 --> 00:17:09,789 It's nothing. 255 00:17:10,107 --> 00:17:12,399 Why did you pour red wine down your leg? - Calm down! 256 00:17:12,441 --> 00:17:13,566 Just get me a band-aid. 257 00:17:27,941 --> 00:17:28,941 Sorry. 258 00:17:29,232 --> 00:17:30,191 Sorry for what? 259 00:17:30,857 --> 00:17:33,149 You won't get it. It's a minus. 260 00:17:33,566 --> 00:17:35,607 Just accept my apology. That's a plus. 261 00:17:36,191 --> 00:17:38,191 Boss, if you have something to say to me, be it sorry or thanks... 262 00:17:38,318 --> 00:17:40,610 say it to my face. 263 00:17:51,566 --> 00:17:52,774 Where's my "sorry"? 264 00:17:54,747 --> 00:17:55,789 Sorry. 265 00:18:11,138 --> 00:18:14,680 ♪ I met this beautiful, gorgeous girl ♪ 266 00:18:14,982 --> 00:18:18,107 ♪ The moment I saw her I turned to jelly ♪ 267 00:18:18,191 --> 00:18:22,524 ♪ Oh, yeah I met this beautiful, gorgeous girl ♪ 268 00:18:22,691 --> 00:18:26,191 ♪ The moment I saw her I turned to jelly ♪ 269 00:18:26,274 --> 00:18:29,982 ♪ Are those eyes or electricity? It's a real confusion ♪ 270 00:18:30,157 --> 00:18:33,948 ♪ How to sing about her beauty? I need education ♪ 271 00:18:34,066 --> 00:18:37,691 ♪ From this day, my heart is yours Your PlayStation ♪ 272 00:18:37,899 --> 00:18:41,512 ♪ Wherever you go That place is a hill station ♪ 273 00:18:41,774 --> 00:18:43,524 ♪ Good vibration ♪ 274 00:18:43,649 --> 00:18:45,482 ♪ What a sensation ♪ 275 00:18:45,649 --> 00:18:49,316 ♪ To get you girl, I'm gonna start meditation ♪ 276 00:19:05,274 --> 00:19:07,149 ♪ You dazzling dame ♪ 277 00:19:07,232 --> 00:19:08,857 How dare you disobey Moby? 278 00:19:09,071 --> 00:19:12,904 ♪ You glittering gemstone You twinkling trinket ♪ 279 00:19:13,024 --> 00:19:16,816 ♪ You dazzling dame You scintillating spark ♪ 280 00:19:16,899 --> 00:19:20,816 ♪ You glittering gemstone You twinkling trinket ♪ 281 00:19:22,080 --> 00:19:22,872 Hi! 282 00:19:22,941 --> 00:19:24,941 Maybe if my father hadn't incurred those losses... 283 00:19:25,066 --> 00:19:27,316 Maybe if he hadn't suffered a heart attack... 284 00:19:27,857 --> 00:19:31,732 Maybe if Moby and his family hadn't helped us... 285 00:19:32,303 --> 00:19:34,553 I wouldn't be complaining to you. 286 00:19:35,139 --> 00:19:36,347 Are you laughing at me? 287 00:19:37,441 --> 00:19:38,774 Laughing at me? 288 00:19:39,066 --> 00:19:41,232 Don't look at me that way. Don't! 289 00:19:41,729 --> 00:19:43,229 Are you seriously laughing again? 290 00:19:51,738 --> 00:19:55,196 ♪ She came, she saw, she conquered And repeat ♪ 291 00:19:55,232 --> 00:19:58,732 ♪ Everytime she looks at me My insides turn to mush ♪ 292 00:19:58,774 --> 00:20:02,899 ♪ Khatija - She came, saw, conquered And repeat ♪ 293 00:20:02,982 --> 00:20:06,899 ♪ Everytime she looks at me My insides turn to mush ♪ 294 00:20:08,214 --> 00:20:09,631 Will you be coming tomorrow? 295 00:20:12,517 --> 00:20:13,683 Maybe. 296 00:20:14,345 --> 00:20:18,178 ♪ Damn, she's got a boyfriend That's a complication ♪ 297 00:20:18,399 --> 00:20:22,274 ♪ And yet, she looks at me Oh, this satisfaction ♪ 298 00:20:22,316 --> 00:20:24,191 ♪ What a situation ♪ 299 00:20:24,274 --> 00:20:25,899 ♪ I want a solution ♪ 300 00:20:26,191 --> 00:20:29,941 ♪ Everytime she enters the club It's celebration ♪ 301 00:20:33,800 --> 00:20:35,842 Great moves. Now dance over there. 302 00:20:35,871 --> 00:20:37,538 Very good. Very good, guys. 303 00:20:39,453 --> 00:20:40,745 Do you come here every day? 304 00:20:41,316 --> 00:20:42,274 Maybe. 305 00:20:42,316 --> 00:20:43,274 What? 306 00:20:43,524 --> 00:20:44,524 Maybe! 307 00:20:47,607 --> 00:20:49,107 Will you be coming tomorrow? 308 00:20:49,524 --> 00:20:50,607 I'll join you. - Okay. 309 00:20:52,566 --> 00:20:53,607 Maybe... 310 00:20:54,885 --> 00:20:56,969 Why is your response to every question 'maybe'? 311 00:20:57,221 --> 00:20:59,305 That is the most honest answer. 312 00:20:59,682 --> 00:21:04,141 Because nothing in this world is certain. 313 00:21:04,353 --> 00:21:07,144 Some things that look good initially end badly. 314 00:21:07,356 --> 00:21:09,315 Baby! - I'm just coming, Moby. 315 00:21:10,316 --> 00:21:13,357 And some things appear bad, but end well. 316 00:21:14,064 --> 00:21:15,857 Therefore... maybe. 317 00:21:16,449 --> 00:21:18,783 You answer every question of mine with 'maybe'. 318 00:21:19,024 --> 00:21:21,357 So can I call you Maybe from now? 319 00:21:22,941 --> 00:21:23,899 Okay, Rambo. 320 00:21:23,941 --> 00:21:24,857 Okay, Maybe. 321 00:21:25,357 --> 00:21:26,524 Bye, Rambo. 322 00:21:36,443 --> 00:21:40,943 I sacrificed my whole life all because my father told me to. 323 00:21:41,151 --> 00:21:48,985 Why is it that parents only notice rich, well-settled boys? 324 00:21:50,448 --> 00:21:52,364 I'm talking to you. Answer me. 325 00:21:52,614 --> 00:21:54,239 Answer me, man! 326 00:21:57,906 --> 00:21:58,906 Sorry! 327 00:22:00,114 --> 00:22:01,031 Maybe. 328 00:22:03,239 --> 00:22:04,573 I didn't ask you anything. 329 00:22:05,664 --> 00:22:07,539 I said, I didn't ask you anything. 330 00:22:31,607 --> 00:22:32,648 Thank you, Rambo. 331 00:22:33,567 --> 00:22:34,651 It's okay, Maybe. 332 00:22:38,198 --> 00:22:39,114 Hey... 333 00:22:40,489 --> 00:22:41,489 Come here. 334 00:22:42,073 --> 00:22:44,073 Yes, you with the coloured hair. Come here. 335 00:22:45,239 --> 00:22:47,531 How dare you call my baby 'baby'? 336 00:22:47,698 --> 00:22:49,364 Sir, I didn't call her Baby. I said Maybe. 337 00:22:49,406 --> 00:22:51,531 No, you didn't say Maybe. You said Baby! 338 00:22:51,573 --> 00:22:53,948 Don't be such a baby, sir. I said Maybe. 339 00:22:53,989 --> 00:22:55,906 No, you said Baby. Right, Baby? 340 00:22:55,948 --> 00:22:57,031 No, Moby! 341 00:22:57,073 --> 00:22:58,864 You are so used to calling me Baby... 342 00:22:58,906 --> 00:23:02,614 so when he called me Maybe now, maybe you heard it as Baby, Moby. 343 00:23:02,656 --> 00:23:03,656 Oh, Baby... 344 00:23:04,031 --> 00:23:05,948 If he actually said Maybe... 345 00:23:05,989 --> 00:23:09,239 why would I hear it as baby? I am not a little baby! 346 00:23:09,323 --> 00:23:10,823 I am Mohammed Moby! 347 00:23:11,188 --> 00:23:11,897 Moby! 348 00:23:11,906 --> 00:23:12,948 Mohammed Moby! 349 00:23:12,989 --> 00:23:14,489 Moby Sir... - Yeah, tell me. 350 00:23:14,531 --> 00:23:17,239 Everytime I ask her a question, she responds with 'maybe'... 351 00:23:17,323 --> 00:23:18,989 so I call her Maybe. 352 00:23:19,156 --> 00:23:20,989 She is Baby only to Moby. 353 00:23:22,531 --> 00:23:24,114 And Maybe to Rambo. 354 00:23:24,823 --> 00:23:26,109 That better be. 355 00:23:26,239 --> 00:23:27,323 You come, baby. 356 00:23:27,830 --> 00:23:28,830 See you, Maybe. 357 00:23:31,781 --> 00:23:32,698 Maybe! 358 00:23:34,596 --> 00:23:36,763 They are lying-- - Say it to that camera, dear. 359 00:23:36,811 --> 00:23:38,361 They are lying, sir. 360 00:23:38,395 --> 00:23:42,978 Rambo spent the entire day of Vinayakar Chaturthi with us. 361 00:23:43,869 --> 00:23:46,203 We went to see a potential groom for Kanmani. 362 00:23:46,865 --> 00:23:47,825 For whom? 363 00:23:48,537 --> 00:23:49,829 Kanmani, my sister. 364 00:23:49,876 --> 00:23:50,745 Look there. 365 00:23:50,770 --> 00:23:52,062 Kanmani, my sister. 366 00:24:08,056 --> 00:24:09,339 You are so cute, Bhargav. 367 00:24:09,437 --> 00:24:10,562 Does it look good? 368 00:24:10,842 --> 00:24:12,134 It looks great! 369 00:24:12,395 --> 00:24:13,520 Sister! 370 00:24:14,854 --> 00:24:16,605 And this looks even better. 371 00:24:16,709 --> 00:24:17,918 Let's go, come on. 372 00:24:19,150 --> 00:24:21,400 Catch me if you can. - You catch me! 373 00:24:21,714 --> 00:24:22,505 Here I come. 374 00:24:22,687 --> 00:24:25,187 Let's have some juice. 375 00:24:26,520 --> 00:24:28,603 Bhargav is here. Let's hide. 376 00:24:28,743 --> 00:24:30,160 Yes, let's hide from him. Run! 377 00:24:38,792 --> 00:24:40,419 Have some juice. 378 00:24:40,562 --> 00:24:41,604 Take it. 379 00:24:43,043 --> 00:24:45,347 Kanmani, he just served Bhargav yellow coloured juice. 380 00:24:45,382 --> 00:24:46,354 Bhargav! 381 00:24:46,425 --> 00:24:47,554 You lunatic. 382 00:24:47,645 --> 00:24:50,104 I offer you some juice, and you pour it on my face? 383 00:24:50,181 --> 00:24:52,473 Sorry, it wasn't intentional. 384 00:24:52,517 --> 00:24:53,308 You lunatic! 385 00:24:53,476 --> 00:24:54,184 Lunatic! 386 00:24:54,253 --> 00:24:55,253 Hey! 387 00:24:56,187 --> 00:24:58,479 What do I call him, if not a lunatic? 388 00:24:58,520 --> 00:25:00,020 He is not like the other kids, is he? 389 00:25:03,270 --> 00:25:05,645 True, he is not like the other kids. 390 00:25:06,020 --> 00:25:09,020 All the other kids, and all of us have all 23 pairs of chromosomes intact. 391 00:25:09,270 --> 00:25:12,979 For kids like my brother, they have an extra chromosome in the 21st pair. 392 00:25:13,270 --> 00:25:17,062 So they are slow at understanding some things, and comprehend them differently. 393 00:25:17,604 --> 00:25:23,395 But their thoughts are purer than ours, and they are more intelligent than us. 394 00:25:24,479 --> 00:25:25,812 Unlike what you said. 395 00:25:25,937 --> 00:25:28,113 You always justify it by saying something like this! 396 00:25:28,178 --> 00:25:29,012 Hey! 397 00:25:29,354 --> 00:25:30,562 Hold on, Kanmani. 398 00:25:30,805 --> 00:25:32,389 Don't waste time, uncle. 399 00:25:32,604 --> 00:25:35,142 Just say sorry to him and we'll leave. - I am not saying sorry. 400 00:25:35,187 --> 00:25:36,979 Or he will be upset about it all day. 401 00:25:37,104 --> 00:25:38,770 I can't say sorry. 402 00:25:38,937 --> 00:25:40,520 I can't. Shut up. 403 00:25:40,645 --> 00:25:42,770 Why should I apologise for his offence? 404 00:25:42,895 --> 00:25:44,104 No way! 405 00:25:44,152 --> 00:25:46,069 Uncle, sorry. 406 00:25:54,979 --> 00:25:56,395 Hello? - Hello, over here. 407 00:25:56,687 --> 00:25:59,395 The cab... - Yeah, I see you. 408 00:26:00,040 --> 00:26:00,999 Seat belt. 409 00:26:03,395 --> 00:26:04,520 Okay. 410 00:26:04,617 --> 00:26:06,020 Six-Nine-Four-Eight. 411 00:26:06,229 --> 00:26:08,604 You'll see the first address there. Just follow that route. 412 00:26:08,687 --> 00:26:11,438 You've booked a 6 hour package. - That's right. 413 00:26:13,729 --> 00:26:14,854 Minmini, give me the plate. 414 00:26:20,980 --> 00:26:23,980 Such a happy, positive cab! 415 00:26:24,562 --> 00:26:26,604 I think this is our lucky cab. 416 00:26:26,736 --> 00:26:31,944 No matter where we go, travelling in such a cab can only lead to happy endings. 417 00:26:34,479 --> 00:26:36,020 Minmini, are you okay? 418 00:26:36,604 --> 00:26:37,562 Bhargav? 419 00:26:38,062 --> 00:26:39,770 Sorry. - Please drive slower. 420 00:26:47,841 --> 00:26:51,216 Traditionally, the groom's family visits the bride's house. 421 00:26:51,307 --> 00:26:56,057 Don't you think it is strange for the bride to visit the groom's house? 422 00:26:56,729 --> 00:26:59,562 Yes, sir. My house is quite far. 423 00:26:59,604 --> 00:27:01,354 I didn't want you to go through the hassle. 424 00:27:01,396 --> 00:27:03,229 We own a really big house. 425 00:27:03,440 --> 00:27:05,357 It is under a minor litigation issue. 426 00:27:05,483 --> 00:27:08,524 If not for that, we could have met there. 427 00:27:08,987 --> 00:27:13,450 Are you implying my son will live with you in your house after the wedding? 428 00:27:13,491 --> 00:27:15,157 That's not what I meant. 429 00:27:15,787 --> 00:27:19,203 I know it is a blessing to be able to live with one's parents. 430 00:27:20,479 --> 00:27:22,187 I won't disturb that. 431 00:27:22,292 --> 00:27:26,625 Has no elder from your family come to discuss other details? 432 00:27:27,618 --> 00:27:30,118 No, sir. I am arranging this marriage for myself. 433 00:27:30,312 --> 00:27:32,562 So whatever need to be discussed, you can discuss with me. 434 00:27:32,594 --> 00:27:34,178 How can we do that? 435 00:27:36,937 --> 00:27:39,604 Madam, we can split the wedding expenses. 436 00:27:39,770 --> 00:27:41,770 I will take care of all the reception expenses. 437 00:27:41,854 --> 00:27:44,520 I've saved up 50 sovereigns of gold. 438 00:27:44,562 --> 00:27:47,032 We were expecting a minimum of 75 sovereigns. 439 00:27:47,066 --> 00:27:49,233 That's too low. 440 00:27:52,739 --> 00:27:53,822 What do we do? 441 00:27:53,906 --> 00:27:54,781 Kanmani! 442 00:27:54,822 --> 00:27:57,447 Let's split the reception expenses. 443 00:27:57,739 --> 00:28:01,614 So we can move that money here, and that makes it 10.5? 444 00:28:01,739 --> 00:28:03,281 Will 60 sovereigns do? 445 00:28:04,447 --> 00:28:06,239 When will Dinesh come? 446 00:28:06,725 --> 00:28:07,767 Can I see him? 447 00:28:07,876 --> 00:28:09,001 Oh, sorry. 448 00:28:09,088 --> 00:28:10,254 Dinesh! 449 00:28:23,061 --> 00:28:24,693 Stand next to my son. 450 00:28:24,760 --> 00:28:25,927 Go on, Kanmani. 451 00:28:36,366 --> 00:28:37,908 They look good together, don't they? 452 00:28:40,620 --> 00:28:41,786 Bhargav, don't. 453 00:28:42,322 --> 00:28:43,572 Have some juice, kid. 454 00:28:43,697 --> 00:28:45,864 No, he doesn't like juice. He's got a cold. 455 00:28:46,000 --> 00:28:48,291 That's okay. Let him drink it. He is just a child. 456 00:29:03,726 --> 00:29:08,935 After the wedding, these kids will be staying with one of your relatives, right? 457 00:29:09,197 --> 00:29:11,364 Talk it out now. 458 00:29:11,860 --> 00:29:13,860 I hope they will be staying in another house. 459 00:29:18,367 --> 00:29:19,700 Thanks and goodbye. 460 00:29:20,076 --> 00:29:23,159 As long as you put them up in a hostel. 461 00:29:25,656 --> 00:29:27,197 Thanks and goodbye. 462 00:29:27,489 --> 00:29:30,197 But how can you expect your siblings to live with you after the wedding? 463 00:29:30,264 --> 00:29:31,473 How is it fair? 464 00:29:32,239 --> 00:29:35,197 Sir, I made it very clear in my profile. 465 00:29:35,364 --> 00:29:38,322 You were really beautiful in your pictures. 466 00:29:38,822 --> 00:29:41,739 So we wanted to meet you in person and talk it out. 467 00:29:43,281 --> 00:29:44,781 Thanks and goodbye. 468 00:29:45,810 --> 00:29:47,477 Maybe it's the clothes? 469 00:29:47,656 --> 00:29:48,864 Yes, Kanmani. 470 00:29:48,980 --> 00:29:51,313 Maybe I should change? Let's do that. 471 00:29:52,072 --> 00:29:56,197 We're fine with living together with your siblings. 472 00:29:56,531 --> 00:29:58,864 Because our son really likes you. 473 00:29:59,156 --> 00:30:00,322 We like you too. 474 00:30:00,697 --> 00:30:02,364 Right, Lakshmi? - Yes. 475 00:30:03,156 --> 00:30:08,364 But you say you will have children only after a few years! 476 00:30:08,614 --> 00:30:12,322 Sir, I want to see how he takes care of my siblings for a couple of years. 477 00:30:12,364 --> 00:30:15,156 I can have children with him only after he gains my trust, right? 478 00:30:16,614 --> 00:30:18,822 In that case, this won't work out. 479 00:30:24,473 --> 00:30:25,514 Thanks. 480 00:30:25,697 --> 00:30:26,739 And goodbye. 481 00:30:29,322 --> 00:30:30,989 Minmini, Bhargav... let's go. 482 00:30:31,072 --> 00:30:31,947 See you, brother. 483 00:30:31,989 --> 00:30:33,614 Dad, all okay? 484 00:30:33,781 --> 00:30:35,822 Son, she is not right for us. 485 00:30:35,906 --> 00:30:37,781 Who the hell are you to decide that? 486 00:30:37,822 --> 00:30:40,031 Calm down, son. - You are messing things up! 487 00:30:40,322 --> 00:30:43,572 It's alright, Kanmani. Next Sunday, we move onto the next list. 488 00:30:43,701 --> 00:30:45,034 Don't feel bad. 489 00:30:45,072 --> 00:30:47,197 Not at all. I don't bad. 490 00:30:47,489 --> 00:30:48,531 We'll be fine. 491 00:30:49,374 --> 00:30:51,540 Wish we'd clicked a picture with Modi. 492 00:30:54,656 --> 00:30:55,697 Ma'am... 493 00:30:56,103 --> 00:30:56,812 Huh? 494 00:30:56,906 --> 00:30:58,656 You are looking for a groom? 495 00:30:58,819 --> 00:31:00,819 Is it okay if he is just a driver? 496 00:31:01,343 --> 00:31:02,177 Huh? 497 00:31:02,447 --> 00:31:05,364 Is it okay if he is a cab driver for Ola and Uber? 498 00:31:07,822 --> 00:31:09,072 Yeah, of course. 499 00:31:09,269 --> 00:31:10,894 That is an honest living, too. 500 00:31:11,396 --> 00:31:15,063 He is somewhere between tan and dark. Is that okay? 501 00:31:17,197 --> 00:31:19,072 That's okay, but he has to be taller than me. 502 00:31:21,572 --> 00:31:22,614 He is. 503 00:31:23,906 --> 00:31:25,739 He doesn't have a six pack. 504 00:31:26,447 --> 00:31:29,322 He has a slightly bloated body. Is that okay? 505 00:31:29,614 --> 00:31:31,697 I don't like six packs. 506 00:31:31,781 --> 00:31:33,906 Slightly out of shape is actually nicer. 507 00:31:34,364 --> 00:31:36,781 In that case, can I encourage him to talk to you? 508 00:31:37,614 --> 00:31:39,031 Yes, tell him to talk to me. 509 00:31:39,156 --> 00:31:40,989 Why not? Let's see how it goes. 510 00:31:43,607 --> 00:31:45,149 Brother, I almost forgot. 511 00:31:45,841 --> 00:31:47,841 Don't give him my number. 512 00:31:47,947 --> 00:31:51,114 Tell him to send me a request through my profile on Tamil Matrimony. 513 00:31:52,314 --> 00:31:55,023 My profile name is Kanmani Ganguly. Remember that. 514 00:31:55,190 --> 00:31:57,482 Ganguly as in the cricket player? 515 00:31:57,859 --> 00:31:59,507 Are you related to Sourav Ganguly? 516 00:32:00,026 --> 00:32:01,902 My father's name is Ganguly. We are Bengalis. 517 00:32:02,071 --> 00:32:04,529 I am Minmini Ganguly. And he is Bhargav Ganguly. 518 00:32:05,033 --> 00:32:06,200 Your family name is Ganguly? 519 00:32:06,225 --> 00:32:07,684 Bengali family, yes. - Okay. 520 00:32:08,188 --> 00:32:09,355 Thanks and goodbye. 521 00:32:09,496 --> 00:32:10,413 Goodbye. 522 00:32:10,455 --> 00:32:11,539 Bhargav... 523 00:32:29,110 --> 00:32:30,110 Bye! 524 00:32:40,345 --> 00:32:43,928 To figure out that you like that girl a whole lot... 525 00:32:44,053 --> 00:32:45,803 I don't even need to look at your face. 526 00:32:46,011 --> 00:32:47,886 I can see it in her face. 527 00:32:48,011 --> 00:32:49,851 Don't raise your hand. I don't like it, Moby. 528 00:32:49,876 --> 00:32:50,906 Don't raise your hand. 529 00:32:50,970 --> 00:32:54,011 Judging by the way they are fighting, looks like you really like her. 530 00:32:54,428 --> 00:32:56,595 I don't like it. Don't talk to me like that. 531 00:32:57,252 --> 00:33:00,710 When a rock solid couple like them walk in... 532 00:33:01,025 --> 00:33:03,692 boys like you make them rocky just by staring, eh? 533 00:33:03,928 --> 00:33:04,970 I can't deal with this. 534 00:33:05,011 --> 00:33:07,053 Careful, don't end up falling in love with her. 535 00:33:07,470 --> 00:33:08,886 Or he will hit her. 536 00:33:08,928 --> 00:33:10,261 Just leave me alone. 537 00:33:10,928 --> 00:33:12,470 He actually hit her? 538 00:33:12,636 --> 00:33:14,053 Have you fallen in love with her? 539 00:33:15,720 --> 00:33:17,220 Don't create a scene, woman! 540 00:33:18,886 --> 00:33:20,511 I'm fine, just leave me. 541 00:33:21,761 --> 00:33:24,095 Step aside. - I am Mohammed Moby! 542 00:33:24,678 --> 00:33:27,178 Someone tell her... 543 00:33:27,636 --> 00:33:29,136 How dare she create a scene! 544 00:33:29,970 --> 00:33:31,511 He hit me in front of you. 545 00:33:31,678 --> 00:33:33,261 How could you just stand and watch? 546 00:33:34,845 --> 00:33:37,011 What can he do but stand and watch? 547 00:33:37,595 --> 00:33:38,595 Right? 548 00:33:39,178 --> 00:33:40,386 Are you glaring at me? 549 00:33:41,720 --> 00:33:42,886 Stand back. 550 00:33:52,428 --> 00:33:53,845 Let go of my leg. 551 00:33:59,636 --> 00:34:01,511 How dare you hit me? 552 00:34:01,678 --> 00:34:03,803 All of you are sacked. 553 00:34:05,136 --> 00:34:07,011 Anyone can hit him on the head. Free for all. 554 00:34:07,220 --> 00:34:09,970 He hit a woman. Feel free to hit him. 555 00:34:10,136 --> 00:34:11,678 He hit a woman. Feel free to hit him. 556 00:34:11,720 --> 00:34:14,928 Free for all. Free for all. 557 00:34:15,053 --> 00:34:18,178 Free for all. Go for it! 558 00:34:20,579 --> 00:34:21,913 How dare she! 559 00:34:22,178 --> 00:34:23,345 You okay? 560 00:34:23,511 --> 00:34:24,595 Baby... 561 00:34:25,303 --> 00:34:26,178 What? 562 00:34:26,261 --> 00:34:27,553 Are you okay, baby? 563 00:34:30,567 --> 00:34:32,859 I hope he is fine. - He is bleeding! 564 00:34:33,928 --> 00:34:36,303 The reason my father had a second heart attack... 565 00:34:36,345 --> 00:34:38,470 the woman who married my father and gave birth to me... 566 00:34:38,520 --> 00:34:40,437 left him and got married to someone else. 567 00:34:40,553 --> 00:34:46,595 If my father hears about this Moby issue, he won't survive another heart attack. 568 00:34:47,845 --> 00:34:49,511 Let's have ice cream? 569 00:34:50,220 --> 00:34:51,261 Two choco bars. 570 00:34:51,303 --> 00:34:53,095 I am out of choco bars. Can I give you something else? 571 00:34:53,136 --> 00:34:54,636 I know. Give us whatever you've got. 572 00:34:54,720 --> 00:34:56,136 Just one. - Sorry, brother. 573 00:34:56,386 --> 00:34:58,595 You always ask me after I run out of stock. 574 00:34:59,866 --> 00:35:01,449 Don't take this the wrong way... 575 00:35:01,761 --> 00:35:03,303 but what do you do for a living? 576 00:35:03,595 --> 00:35:06,428 My dream is to become a singer and a songwriter. 577 00:35:06,636 --> 00:35:10,011 But I couldn't focus on it due to my family situation. 578 00:35:10,051 --> 00:35:11,678 Sorry about that. One other thing... 579 00:35:11,950 --> 00:35:14,325 The other day, I only admired the tattoo on your leg. 580 00:35:14,350 --> 00:35:15,933 And you hurt your leg as a result. 581 00:35:15,974 --> 00:35:18,516 Then I admired your happy relationship with Moby. 582 00:35:18,885 --> 00:35:20,427 That went for a toss, too. 583 00:35:21,020 --> 00:35:22,436 It's all my fault, right? 584 00:35:23,593 --> 00:35:24,843 Sorry for my minus. 585 00:35:24,941 --> 00:35:27,107 You say 'sorry' all the time. 586 00:35:27,360 --> 00:35:29,277 Is 'sorry' your favourite word? 587 00:35:29,497 --> 00:35:31,539 What you did for me is a big plus. 588 00:35:31,950 --> 00:35:33,409 As long as you feel that way! 589 00:35:34,742 --> 00:35:36,867 Don't get me wrong, can I ask you another thing? 590 00:35:38,329 --> 00:35:42,954 Why were you fearlessly looking at me when your boyfriend was right by your side? 591 00:35:45,269 --> 00:35:49,519 Because you were fearlessly looking at me when my boyfriend was right next to me. 592 00:35:49,939 --> 00:35:51,483 I only looked because you were looking. 593 00:35:51,507 --> 00:35:52,924 I looked because you looked. 594 00:35:52,965 --> 00:35:55,382 No, I looked because you looked. - I looked because you looked. 595 00:35:55,471 --> 00:35:58,429 It seemed like you weren't comfortable. So I was checking on you from time to time. 596 00:36:00,611 --> 00:36:04,098 I was looking at you wondering why someone could colour their hair that way! 597 00:36:04,197 --> 00:36:06,322 That's all. Don't imagine stuff. - Not at all. 598 00:36:08,401 --> 00:36:10,318 You loved Moby, didn't you? 599 00:36:11,946 --> 00:36:13,197 I tried. 600 00:36:15,418 --> 00:36:16,835 And failed. 601 00:36:22,207 --> 00:36:24,832 Mr. Rambo suffers from dissociative disorder. 602 00:36:25,084 --> 00:36:26,626 He doesn't remember anything now. 603 00:36:27,086 --> 00:36:30,711 Let's find out in the show if he remembers anything. 604 00:36:31,800 --> 00:36:32,800 Let's hope for the best. 605 00:36:54,834 --> 00:36:59,084 ♪ I'm a slip You're a child's lisp ♪ 606 00:36:59,994 --> 00:37:03,827 ♪ Your presence in me is only right ♪ 607 00:37:04,329 --> 00:37:08,496 ♪ You're the leaf I'm the monsoon ♪ 608 00:37:09,418 --> 00:37:13,459 ♪ It's not the season of measured raindrops ♪ 609 00:37:14,287 --> 00:37:17,829 ♪ I gleaned him from the depths of the ocean ♪ 610 00:37:19,084 --> 00:37:22,418 ♪ He's the right one to seek refuge ♪ 611 00:37:22,600 --> 00:37:26,975 ♪ Oh, that face with a beautiful smile ♪ 612 00:37:27,355 --> 00:37:31,355 ♪ That place that I conjure at will ♪ 613 00:37:32,251 --> 00:37:37,126 ♪ Oh, that face with a beautiful smile That place that I conjure at will ♪ 614 00:37:37,293 --> 00:37:41,668 ♪ Thank my birth stars You're a boon to me ♪ 615 00:37:42,293 --> 00:37:46,626 ♪ I'm a slip You're a child's lisp ♪ 616 00:37:47,626 --> 00:37:51,334 ♪ Your presence in me is only right ♪ 617 00:37:52,084 --> 00:37:56,543 ♪ You're the leaf I'm the monsoon ♪ 618 00:37:57,126 --> 00:38:01,043 ♪ It's not the season of measured raindrops ♪ 619 00:38:50,043 --> 00:38:51,293 This is our house. 620 00:38:51,418 --> 00:38:53,709 The house our father built for us with all his love. 621 00:38:54,126 --> 00:38:55,918 Who are these people? - Film crew. 622 00:38:56,168 --> 00:38:57,668 Don't ask! Come on. 623 00:38:59,043 --> 00:39:01,918 Can't you see the door was shut? You just barged in? 624 00:39:01,959 --> 00:39:03,876 You expect me to get up and open it? - Buzz off. 625 00:39:03,918 --> 00:39:08,376 My father feared I'd refuse to get married for the sake of my siblings... 626 00:39:08,501 --> 00:39:11,501 so he left behind a will that I'd get complete control of this property... 627 00:39:11,543 --> 00:39:14,419 only when I get married and sign the papers with my husband. 628 00:39:14,587 --> 00:39:15,505 Then he died. 629 00:39:15,547 --> 00:39:18,839 But what if the man who marries me separates me from my children? 630 00:39:21,724 --> 00:39:24,497 So I am waiting for the right man. 631 00:39:27,395 --> 00:39:32,020 ♪ Reading the language of her eyes I have become a student ♪ 632 00:39:32,145 --> 00:39:38,270 ♪ Admiring her gestures I have become a fan ♪ 633 00:39:41,686 --> 00:39:46,436 ♪ In his presence I become like a mist over mirage ♪ 634 00:39:46,728 --> 00:39:50,895 ♪ In his proximity I become a dew drop over lotus blossom ♪ 635 00:39:51,061 --> 00:39:55,520 ♪ I've become a kind of friend to her ♪ 636 00:39:55,936 --> 00:40:00,395 ♪ I've become the kind of helper she'd like ♪ 637 00:40:01,186 --> 00:40:04,686 ♪ I gleaned him from the depths of the ocean ♪ 638 00:40:05,895 --> 00:40:09,103 ♪ He's the suitable one to seek refuge ♪ 639 00:40:09,478 --> 00:40:13,895 ♪ Oh, that face with the beautiful smile ♪ 640 00:40:14,270 --> 00:40:18,395 ♪ That place that I conjure at will ♪ 641 00:40:19,270 --> 00:40:23,811 ♪ Oh, that face with the beautiful smile That place that I conjure at will ♪ 642 00:40:24,228 --> 00:40:28,728 ♪ Thank my birth stars You're a boon to me ♪ 643 00:40:29,145 --> 00:40:33,603 ♪ I'm a slip You're a child's lisp ♪ 644 00:40:34,542 --> 00:40:38,042 ♪ Your presence in me is only right ♪ 645 00:40:38,895 --> 00:40:42,811 ♪ You're the leaf I'm the monsoon ♪ 646 00:40:43,686 --> 00:40:47,561 ♪ It's not the season of measured raindrops ♪ 647 00:41:10,832 --> 00:41:12,832 Rambo, I should get to know you better. 648 00:41:12,869 --> 00:41:14,702 And you should get to know me better. 649 00:41:14,833 --> 00:41:19,042 I think this is really important. So, I'll give you one and half minutes. 650 00:41:19,082 --> 00:41:22,249 You can ask me anything. And I can ask you anything, too. 651 00:41:22,298 --> 00:41:23,923 But we have to speak the truth. 652 00:41:24,008 --> 00:41:27,508 Because I don't know if I will answer your questions truthfully later. 653 00:41:27,887 --> 00:41:28,887 You start. 654 00:41:29,124 --> 00:41:30,041 Why? 655 00:41:31,082 --> 00:41:34,916 I have to come up with questions based on what you ask me. 656 00:41:35,550 --> 00:41:36,717 So you go first. 657 00:41:36,791 --> 00:41:37,666 Fine. 658 00:41:37,691 --> 00:41:38,525 Hometown? 659 00:41:38,582 --> 00:41:39,624 Ranjankudi. 660 00:41:39,791 --> 00:41:40,916 Ranjankudi... 661 00:41:41,457 --> 00:41:43,332 Is Rambo your full name? 662 00:41:45,146 --> 00:41:47,646 Ranjankudi Anbarasu Murugesa Boopathy... 663 00:41:49,041 --> 00:41:50,166 Ohoondhiran! 664 00:41:50,957 --> 00:41:52,082 Ohoondhiran? 665 00:41:52,791 --> 00:41:54,041 What's Ohoondhiran? 666 00:41:54,539 --> 00:41:57,164 I was named in the hope that people would go "Oh, wow!" at me. 667 00:41:58,667 --> 00:42:00,251 And did that work? 668 00:42:00,707 --> 00:42:01,791 Oh, wow! 669 00:42:15,041 --> 00:42:16,207 Do you have a girlfriend? 670 00:42:16,832 --> 00:42:17,791 Pardon? 671 00:42:18,082 --> 00:42:19,916 Do you have a love story? 672 00:42:20,082 --> 00:42:21,707 Not yet. Nothing happened. 673 00:42:21,957 --> 00:42:23,832 You must be at least 30, right? 674 00:42:24,457 --> 00:42:25,582 Has it happened? 675 00:42:25,624 --> 00:42:26,416 Oh, yes. 676 00:42:26,457 --> 00:42:27,999 It's happened? - Oh, no. 677 00:42:28,082 --> 00:42:30,332 I don't have a girlfriend or a love story. 678 00:42:30,492 --> 00:42:31,576 Hmm. 679 00:42:32,957 --> 00:42:34,166 Bikes or cars? 680 00:42:34,707 --> 00:42:35,666 Both. 681 00:42:36,832 --> 00:42:37,916 Wealth or affection? 682 00:42:38,041 --> 00:42:38,957 Both. 683 00:42:39,250 --> 00:42:41,709 Oh, dear. Biriyani or curd rice? 684 00:42:41,999 --> 00:42:42,957 Both. 685 00:42:43,087 --> 00:42:45,629 Why are you saying 'both' for everything? 686 00:42:45,999 --> 00:42:47,124 You can only pick one. 687 00:42:47,416 --> 00:42:50,041 What's wrong in choosing both when I like both? 688 00:42:50,874 --> 00:42:52,832 Fine, my one and half minutes is up. 689 00:42:52,874 --> 00:42:54,791 It's your turn. Ask me anything you like. 690 00:42:55,832 --> 00:42:57,207 What's your full name? 691 00:42:57,541 --> 00:42:58,666 Khatija Begum. 692 00:42:58,916 --> 00:43:00,374 Are you mommy's girl or daddy's girl? 693 00:43:01,832 --> 00:43:03,499 I was daddy's girl while Mom was still around. 694 00:43:04,124 --> 00:43:07,666 And now only my dad is around, so I am a motherless daddy's girl. 695 00:43:08,999 --> 00:43:10,749 So you were always daddy's girl? 696 00:43:11,749 --> 00:43:12,957 Yeah. - Good. 697 00:43:13,041 --> 00:43:14,582 Biriyani or curd rice? 698 00:43:15,499 --> 00:43:16,374 Pasta! 699 00:43:17,832 --> 00:43:19,416 What's your criteria for choosing a guy? 700 00:43:26,832 --> 00:43:27,832 This. 701 00:43:32,249 --> 00:43:34,082 Was Moby your first boyfriend? 702 00:43:42,916 --> 00:43:44,666 I feel happy when you talk to me. 703 00:43:45,957 --> 00:43:46,916 I like it. 704 00:43:47,999 --> 00:43:51,999 And because I like it, there is this nagging fear that I will lose it. 705 00:43:52,457 --> 00:43:55,082 Will you always talk to me this way? 706 00:44:00,249 --> 00:44:01,749 Your one and half minutes is up. 707 00:44:06,270 --> 00:44:09,436 Kanmani, Rambo suffers from dissociative disorder. 708 00:44:09,708 --> 00:44:11,375 He will only remember one of his lives now. 709 00:44:11,583 --> 00:44:12,916 Unbelievable! 710 00:44:12,941 --> 00:44:15,275 It could be the one with you in it. 711 00:44:15,708 --> 00:44:17,333 Because he is completely cured now. 712 00:44:17,583 --> 00:44:18,583 Phew! 713 00:44:18,749 --> 00:44:21,958 When I say completely cured, it means he's forgotten everything. 714 00:44:22,124 --> 00:44:25,916 Kanmani, we've been observing him all day. He has forgotten everything. 715 00:44:25,958 --> 00:44:26,999 How is that possible? 716 00:44:27,083 --> 00:44:29,999 That's the worst part of dissociative disorder. 717 00:44:30,041 --> 00:44:33,499 He either remembers everything, or just one of his lives. 718 00:44:33,708 --> 00:44:35,916 Let's get on stage and see what he remembers. 719 00:44:36,103 --> 00:44:39,561 So, two lives... and two loves. 720 00:44:40,224 --> 00:44:43,141 How is this possible? Even I am confused. 721 00:44:43,212 --> 00:44:47,379 Let's ask psychiatrist Dr. Raghavendran. 722 00:44:48,083 --> 00:44:49,374 Welcome, doctor. 723 00:44:55,249 --> 00:44:58,291 Doctor, two lives. And two loves. 724 00:44:58,590 --> 00:45:00,256 How is this possible? Please explain. 725 00:45:00,624 --> 00:45:05,249 Mr. Rambo suffers from dissociative identity disorder. 726 00:45:05,583 --> 00:45:08,208 Patients suffering from it lead two lives simultaneously. 727 00:45:09,166 --> 00:45:10,708 The cause could be... 728 00:45:11,499 --> 00:45:17,666 a deep emotional wound from childhood. 729 00:45:18,099 --> 00:45:19,974 Compared to the average human... 730 00:45:20,021 --> 00:45:24,063 patients with a traumatic past have a higher tendency to forget things. 731 00:45:24,749 --> 00:45:26,374 To give you an example... 732 00:45:26,583 --> 00:45:28,458 when they are leading a life... 733 00:45:28,666 --> 00:45:31,624 they don't even remember the people they met in their other life. 734 00:45:31,874 --> 00:45:34,708 More importantly, when they are leading one life... 735 00:45:34,874 --> 00:45:37,708 they won't even remember who they were in the other life. 736 00:45:37,916 --> 00:45:41,249 So Mr. Rambo, who suffers from this condition... 737 00:45:41,708 --> 00:45:43,458 has spent his days with Kanmani... 738 00:45:44,041 --> 00:45:46,124 and his nights with Khatija. 739 00:45:46,849 --> 00:45:48,937 Are you saying he was aware that he was doing something wrong? 740 00:45:48,962 --> 00:45:50,670 No, he wasn't aware. 741 00:45:50,874 --> 00:45:53,874 This is just a minor mistake that happened without his knowledge. 742 00:45:54,041 --> 00:45:55,416 It's only a medical condition. 743 00:45:55,791 --> 00:45:58,208 He is not to be blamed for this. 744 00:45:58,333 --> 00:45:59,916 In fact, we cannot blame him. 745 00:45:59,999 --> 00:46:02,999 Did everyone hear that? Rambo isn't at fault here. 746 00:46:03,083 --> 00:46:05,458 Doctor, no one could have explained it better. 747 00:46:05,538 --> 00:46:08,663 Thank you so much for being in our Real or Reel show. 748 00:46:08,833 --> 00:46:10,083 Thank you, doctor. - Thank you. 749 00:46:10,541 --> 00:46:11,708 Thank you. 750 00:46:12,499 --> 00:46:13,458 Bye. 751 00:46:13,499 --> 00:46:16,916 The doctor clearly explained Rambo's condition to us. 752 00:46:17,041 --> 00:46:18,583 Hope everyone understood it. 753 00:46:26,749 --> 00:46:27,749 Bye! 754 00:46:28,958 --> 00:46:30,499 She saw me. 755 00:46:30,541 --> 00:46:31,958 She didn't see you, sir. 756 00:46:32,249 --> 00:46:33,916 No, look at her! 757 00:46:34,552 --> 00:46:37,135 She saw me but pretends not to have seen me. 758 00:46:37,266 --> 00:46:39,932 She didn't see you but pretends to have seen you. 759 00:46:40,622 --> 00:46:41,872 You stupid idiot! 760 00:46:41,954 --> 00:46:43,037 Start the car! 761 00:46:45,083 --> 00:46:46,500 Faster, faster. 762 00:46:50,360 --> 00:46:52,110 Drive faster! Don't let them out of sight. 763 00:46:59,045 --> 00:47:00,378 Khati, tell me. 764 00:47:00,420 --> 00:47:02,837 Moby is following me. He's been on my tail for a while. 765 00:47:02,878 --> 00:47:04,503 Go faster. Don't lose her. 766 00:47:05,628 --> 00:47:07,253 Khati, don't get panic. 767 00:47:07,295 --> 00:47:09,045 Go home. I'm coming. 768 00:47:11,045 --> 00:47:12,503 Arnold, where are you? Come immediately. 769 00:47:12,587 --> 00:47:14,503 If I do that, I will stink up the place. 770 00:47:14,837 --> 00:47:16,545 It's okay. Come at once. 771 00:47:16,753 --> 00:47:17,878 Fine, as you wish! 772 00:47:28,420 --> 00:47:29,878 You hit me on the head? 773 00:47:29,990 --> 00:47:31,448 Let's see what you've got now. 774 00:47:31,587 --> 00:47:32,587 Give me that. 775 00:47:51,920 --> 00:47:53,670 Send for more men. 776 00:47:54,962 --> 00:47:56,462 Babe, one second. - What is it? 777 00:47:56,503 --> 00:47:57,462 Yes, brother? 778 00:47:57,712 --> 00:48:00,462 Jaga, I need 15 men immediately. 779 00:48:00,503 --> 00:48:01,503 Okay. 780 00:48:08,462 --> 00:48:09,712 Brother? - Yes, Jaga? 781 00:48:09,795 --> 00:48:11,670 What do you want? - I need 15 men immediately. 782 00:48:11,698 --> 00:48:14,407 I'm caught up in a friendly commitment. 783 00:48:14,503 --> 00:48:16,295 I can't make any calls now. 784 00:48:16,360 --> 00:48:17,776 You can do one thing. 785 00:48:17,831 --> 00:48:21,665 Talk nice to him, brainwash and postpone the fight to tomorrow. 786 00:48:21,899 --> 00:48:23,783 Get an advance from him if possible. 787 00:48:23,900 --> 00:48:25,368 We're struggling to make ends meet. 788 00:48:25,503 --> 00:48:28,444 Make sure the fight doesn't get called off. I'm doing this gig for free. 789 00:48:28,587 --> 00:48:29,587 Handle it. 790 00:48:29,646 --> 00:48:30,854 Okay, Jaga. 791 00:48:34,503 --> 00:48:37,628 Hello? I am unable to get men at the moment. 792 00:48:37,734 --> 00:48:38,817 I'm sorry. 793 00:48:38,962 --> 00:48:40,503 You said you knew this guy... 794 00:48:40,628 --> 00:48:42,420 whom we can call for big fights. 795 00:48:42,462 --> 00:48:43,462 I need him now. 796 00:48:43,503 --> 00:48:44,837 No, I only want him. 797 00:48:44,937 --> 00:48:46,937 He never answers his phone. - I'll pay a lot of money. 798 00:48:46,962 --> 00:48:47,837 Fine, I'll try. 799 00:48:47,878 --> 00:48:48,837 Tell him to come. 800 00:49:02,503 --> 00:49:04,545 I didn't expect you to answer right away! 801 00:49:04,628 --> 00:49:06,587 I was in a good mood. 802 00:49:06,712 --> 00:49:07,670 What's the matter? 803 00:49:07,712 --> 00:49:10,337 There's an important job. A big shot. 804 00:49:10,454 --> 00:49:12,087 He's stuck. 805 00:49:12,128 --> 00:49:13,628 He is ready to pay. 806 00:49:13,670 --> 00:49:15,170 Can you go there immediately? 807 00:49:15,337 --> 00:49:16,462 Where is the location? 808 00:49:16,503 --> 00:49:19,003 You know Valluvar Kottam? 809 00:49:19,483 --> 00:49:22,327 Yes, behind it. Lake View Road. 810 00:49:22,374 --> 00:49:23,999 Correct! - Sixth street. 811 00:49:24,024 --> 00:49:25,566 How did you know that? 812 00:49:25,591 --> 00:49:29,174 This big shot of yours is trying to hire me to hit me. 813 00:49:29,398 --> 00:49:33,106 Unfortunately, at this moment I am not interested in hitting myself. 814 00:49:33,857 --> 00:49:35,816 I am only interested in hitting him. 815 00:49:36,191 --> 00:49:37,941 Ask him if he is okay with that. 816 00:49:38,399 --> 00:49:39,857 I'll hit him. 817 00:49:40,566 --> 00:49:42,524 If not, tell him to just go back. 818 00:49:42,712 --> 00:49:44,295 He doesn't even have to apologise. 819 00:49:44,441 --> 00:49:45,732 We can avoid a fight. 820 00:49:46,149 --> 00:49:48,191 Brother, you are asking for men to hit my boss. 821 00:49:48,216 --> 00:49:50,091 I know, you moron. Hang up. 822 00:49:52,107 --> 00:49:53,399 Khatija... 823 00:49:53,441 --> 00:49:55,857 You think he will be with you all the time? 824 00:49:56,274 --> 00:49:57,982 He will step out at some point. 825 00:49:58,191 --> 00:50:01,982 Then you will see what Mohammed Moby is capable of. 826 00:50:02,232 --> 00:50:03,524 Mohammed Moby! 827 00:50:05,274 --> 00:50:06,357 This is my Rambo. 828 00:50:06,816 --> 00:50:09,649 He will always be by my side. Next to me... 829 00:50:10,482 --> 00:50:11,566 just like this. 830 00:50:11,899 --> 00:50:13,274 Do your best. 831 00:50:13,649 --> 00:50:14,732 Buzz off. 832 00:50:14,899 --> 00:50:16,149 Oh, you will see. 833 00:50:16,414 --> 00:50:17,322 Okay, baby? 834 00:50:17,347 --> 00:50:18,347 Okay. 835 00:50:18,482 --> 00:50:19,482 Superb! 836 00:50:25,972 --> 00:50:27,472 Yes, brother? Tell me. 837 00:50:28,441 --> 00:50:29,899 I've come to drop Kanmani. 838 00:50:34,297 --> 00:50:35,755 Hi, uncle. - Hi! 839 00:50:37,066 --> 00:50:38,024 Come. 840 00:50:38,280 --> 00:50:39,155 Water? 841 00:50:39,232 --> 00:50:40,066 Sit. 842 00:50:42,172 --> 00:50:44,005 You want water? - Yes, uncle. 843 00:50:45,816 --> 00:50:47,441 When you drink this... 844 00:50:47,982 --> 00:50:49,482 you eat these munchies with it. 845 00:50:49,566 --> 00:50:50,482 Okay? 846 00:50:50,566 --> 00:50:51,607 Want to eat? 847 00:50:52,482 --> 00:50:53,524 Here you go. 848 00:50:56,899 --> 00:50:57,774 Bhargav! 849 00:51:00,024 --> 00:51:01,607 Minmini, wait outside. 850 00:51:01,649 --> 00:51:02,482 Bhargav? 851 00:51:02,691 --> 00:51:04,566 Come here. You can't be here. 852 00:51:04,607 --> 00:51:06,024 Kanmani, I hardly see you around. 853 00:51:06,107 --> 00:51:07,066 Let's go. 854 00:51:08,066 --> 00:51:10,274 Do you have no intention of vacating? 855 00:51:10,357 --> 00:51:12,263 My intentions are to marry you. 856 00:51:12,288 --> 00:51:15,174 Bhargav, if you are feeling okay, we can leave. 857 00:51:16,732 --> 00:51:17,607 Bhargav? 858 00:51:18,232 --> 00:51:19,149 Bhargav? 859 00:51:19,316 --> 00:51:21,899 Bhargav, what's this bad smell on you? 860 00:51:22,232 --> 00:51:25,649 What did you think brandy smells like? 861 00:51:28,816 --> 00:51:30,232 Have a murukku, Kanmani. 862 00:51:30,691 --> 00:51:32,149 Here's some murukku from Manapparai. 863 00:51:32,482 --> 00:51:33,774 And thaen murukku. 864 00:51:33,857 --> 00:51:36,191 He is a child. 865 00:51:36,821 --> 00:51:38,488 I'm a little child, too. 866 00:51:38,754 --> 00:51:40,088 Don't you know that? 867 00:51:41,482 --> 00:51:43,357 Don't glare at me. Just go. 868 00:51:43,774 --> 00:51:45,316 I won't vacate. 869 00:51:46,066 --> 00:51:47,066 Rambo! 870 00:51:47,316 --> 00:51:49,399 Minmini, get some water. - What happened? 871 00:51:49,691 --> 00:51:51,191 What happened, Bhargav? 872 00:51:51,482 --> 00:51:52,524 Bhargav! 873 00:51:52,982 --> 00:51:54,066 What happened? 874 00:51:55,316 --> 00:51:58,482 They made the child drink brandy. 875 00:51:59,399 --> 00:52:00,441 Brandy? 876 00:52:00,482 --> 00:52:02,857 Can you do me a favour? 877 00:52:03,857 --> 00:52:07,066 Can you take me to a big rowdy? 878 00:52:09,539 --> 00:52:14,113 Someone scary, big, and strong. 879 00:52:28,149 --> 00:52:29,941 Who gave the kid brandy? 880 00:52:30,774 --> 00:52:32,107 Was it you? - No! 881 00:52:32,149 --> 00:52:33,316 Was it you? - What? 882 00:52:33,566 --> 00:52:35,732 Was it the guy wearing the red kurta? 883 00:52:35,816 --> 00:52:36,607 No. 884 00:52:36,649 --> 00:52:38,024 Oh, this guy? 885 00:52:39,691 --> 00:52:40,857 What are you glaring at? 886 00:52:41,441 --> 00:52:42,441 Look at that! 887 00:52:45,399 --> 00:52:47,607 Fine, I gave it to him. What about it? 888 00:52:50,649 --> 00:52:53,595 I didn't just give him booze. I also gave him munchies. 889 00:53:23,226 --> 00:53:24,705 Go and hit him. Go! 890 00:53:25,161 --> 00:53:26,661 Hitting a drunk man is an offence. 891 00:53:27,191 --> 00:53:28,816 Stepping on someone is an offence too. 892 00:53:34,107 --> 00:53:36,107 What is it that you want? 893 00:53:36,373 --> 00:53:37,582 Vacate the house. 894 00:53:37,607 --> 00:53:39,857 I'll vacate the house once they pay me. 895 00:53:40,207 --> 00:53:41,915 How much? - Not much... 896 00:53:42,541 --> 00:53:43,582 Just 50 Lakhs. 897 00:53:43,623 --> 00:53:45,207 I'll give it. Vacate tomorrow. 898 00:53:45,286 --> 00:53:46,536 Kanmani... 899 00:53:46,899 --> 00:53:49,441 My back hurts. Get down, man. 900 00:53:53,857 --> 00:53:55,357 How could you do that to a child? 901 00:53:55,524 --> 00:53:58,607 Kanmani, tell Bhargav I said sorry. 902 00:54:02,250 --> 00:54:03,291 What else? 903 00:54:03,316 --> 00:54:05,232 I will also vacate the house tomorrow morning. 904 00:54:05,274 --> 00:54:07,857 I might just throw up all the booze I drank. 905 00:54:07,941 --> 00:54:09,149 Get off me. 906 00:54:09,232 --> 00:54:10,941 Guys, tell him to get off me. 907 00:54:11,024 --> 00:54:12,149 It hurts! 908 00:54:13,524 --> 00:54:14,816 Listen to me. 909 00:54:16,816 --> 00:54:19,691 Kanmani, you think he will always be by your side? 910 00:54:20,066 --> 00:54:22,066 He will have to step out at some point. 911 00:54:22,274 --> 00:54:23,963 I'll sort you out then. 912 00:54:24,282 --> 00:54:26,282 He will always... 913 00:54:26,441 --> 00:54:27,732 be by my side. 914 00:54:27,757 --> 00:54:29,299 Right next to me. 915 00:54:29,816 --> 00:54:31,066 Just like this. 916 00:54:33,357 --> 00:54:34,566 Yes, Rambo? 917 00:54:35,149 --> 00:54:36,274 Let's see. 918 00:54:36,649 --> 00:54:40,066 Let's see if he stands by you, or leaves you stranded. 919 00:54:40,568 --> 00:54:42,193 Should we dignify that with a response? 920 00:54:44,232 --> 00:54:48,107 So he fought for you and you decided he was your man? 921 00:54:48,309 --> 00:54:49,309 Right? 922 00:54:53,691 --> 00:54:54,732 One day... 923 00:55:13,381 --> 00:55:14,871 Hello? Rambo? 924 00:55:15,477 --> 00:55:18,185 You've booked a two hour package? The kids aren't coming? 925 00:55:19,169 --> 00:55:20,544 Let's go on a drive? 926 00:55:20,670 --> 00:55:22,129 Drive? Where to? 927 00:55:22,277 --> 00:55:24,360 It's not like we can do an India tour in two hours. 928 00:55:24,441 --> 00:55:25,607 Let's go. 929 00:55:32,274 --> 00:55:33,941 Go straight, and take that right. 930 00:55:35,774 --> 00:55:36,941 Not left. 931 00:55:36,969 --> 00:55:38,511 Not left. Turn right. 932 00:55:39,316 --> 00:55:41,732 We can go out only if we turn left. 933 00:55:41,816 --> 00:55:42,816 No. 934 00:55:43,149 --> 00:55:44,232 Turn right. 935 00:55:51,524 --> 00:55:52,607 Right. 936 00:55:59,278 --> 00:56:01,153 I should turn right now? - Right. 937 00:56:02,066 --> 00:56:03,482 I get it. 938 00:56:04,003 --> 00:56:07,711 Why did you suddenly want to go on a drive? 939 00:56:08,149 --> 00:56:09,607 And such a long one too? 940 00:56:11,066 --> 00:56:13,816 No reason. It's been a while since I went out. 941 00:56:14,037 --> 00:56:16,579 So I wanted to talk to you and go on a drive. 942 00:56:37,816 --> 00:56:40,220 We got lost in our conversation and ended up all the way here! 943 00:56:40,275 --> 00:56:42,316 Looks like you'd drive me all the way to Pondicherry! 944 00:56:43,649 --> 00:56:45,566 Another half an hour, and we'll reach Bangalore! 945 00:56:45,649 --> 00:56:46,732 Should I turn around? 946 00:56:47,149 --> 00:56:48,316 Turn around. 947 00:56:48,691 --> 00:56:50,191 But you just got in. 948 00:56:50,441 --> 00:56:51,857 What's the hurry? 949 00:56:52,024 --> 00:56:54,274 I've been out for a while. I need to go home. 950 00:56:55,399 --> 00:56:57,142 Everyone would be waiting for me. 951 00:56:57,535 --> 00:56:59,368 Everyone? Who? 952 00:57:00,316 --> 00:57:01,482 Yes. 953 00:57:01,899 --> 00:57:04,316 Mom would be home when I return. 954 00:57:04,575 --> 00:57:07,284 She's be worried and angry that I was gone. 955 00:57:08,691 --> 00:57:12,607 I'd give her a tight hug to pacify her. 956 00:57:13,482 --> 00:57:15,816 Then I'd lie on her lap. 957 00:57:16,195 --> 00:57:19,653 My father would come and massage my feet. 958 00:57:20,482 --> 00:57:22,122 It would feel so good. 959 00:57:22,774 --> 00:57:27,399 I'd forget all my troubles and fall asleep. 960 00:57:29,191 --> 00:57:30,482 Just for a little while... 961 00:57:31,274 --> 00:57:33,191 I'd have no worries. 962 00:57:33,802 --> 00:57:35,159 No thoughts. 963 00:57:36,857 --> 00:57:38,732 You know what they'd do next? 964 00:57:38,982 --> 00:57:42,732 They'd casually broach the subject of my marriage. 965 00:57:42,996 --> 00:57:48,954 But I'd close my eyes and pretend to be asleep. 966 00:57:51,066 --> 00:57:53,024 Look how far we've come! 967 00:57:53,066 --> 00:57:54,941 We have reached Kulu Manali. 968 00:57:55,128 --> 00:57:56,961 Look at the snow there. Are you feeling cold? 969 00:57:57,149 --> 00:57:58,941 Can you see the snow? 970 00:57:59,482 --> 00:58:00,899 Check it out! 971 00:58:00,982 --> 00:58:02,857 Aren't you feeling cold? 972 00:58:04,316 --> 00:58:06,566 Yes, I am feeling cold. 973 00:58:08,482 --> 00:58:10,732 Look at Taj Mahal over here. It looks so beautiful! 974 00:58:11,278 --> 00:58:12,528 So beautiful! 975 00:58:12,857 --> 00:58:14,191 It is beautiful. 976 00:58:14,357 --> 00:58:15,399 Hold tight. 977 00:58:15,482 --> 00:58:17,649 We've reached Jaisalmer desert. It's about to get bumpy. 978 00:58:17,774 --> 00:58:19,482 It is actually bumpy! 979 00:58:20,316 --> 00:58:21,316 Hold tight. 980 00:58:21,357 --> 00:58:23,274 We've reached Niagara Falls. 981 00:58:23,357 --> 00:58:24,482 Niagara Falls in India? 982 00:58:24,524 --> 00:58:26,649 This is the Indian Niagara Falls! Look over there. 983 00:58:26,774 --> 00:58:29,732 Lower the window and feel it. Look outside. 984 00:58:29,899 --> 00:58:32,566 I can feel the spray! - Take a look outside. 985 00:58:33,107 --> 00:58:35,399 Howrah Bridge in Kolkata. Look outside. 986 00:58:35,482 --> 00:58:37,441 How it stands strong with no support! 987 00:58:37,524 --> 00:58:40,149 Of course, what do you expect? It was built by the Ganguly family. 988 00:58:40,232 --> 00:58:42,107 Look at Mumbai Gate over there. 989 00:58:42,274 --> 00:58:43,691 We've reached Bangalore! 990 00:58:43,732 --> 00:58:46,357 I'm not done seeing Mumbai, and you are in Bangalore already? 991 00:58:46,399 --> 00:58:48,107 Look at Tirupati Venkatachalapathy! 992 00:58:48,191 --> 00:58:50,441 Bless me, Lord of the Seven Hills. - God, bless everyone. 993 00:58:50,899 --> 00:58:52,316 When are we going home? 994 00:58:52,399 --> 00:58:55,107 Almost there. Look at Marina Beach along the way. 995 00:58:55,191 --> 00:58:57,357 I am looking at it. - Almost there. 996 00:58:58,232 --> 00:58:59,232 We are home. 997 00:59:04,191 --> 00:59:07,649 You took me on a tour all over India within two hours. 998 00:59:08,732 --> 00:59:11,024 Book a four hour package, I will take you on a world tour. 999 00:59:11,316 --> 00:59:12,607 I am sure you will! 1000 00:59:24,895 --> 00:59:29,270 ♪ My dearest The apple of my eye ♪ 1001 00:59:30,372 --> 00:59:34,414 ♪ My dearest The apple of my eye ♪ 1002 00:59:35,232 --> 00:59:38,899 ♪ Oh, my dearest... ♪ 1003 00:59:40,304 --> 00:59:43,179 ♪ Oh, my dearest... ♪ 1004 00:59:44,222 --> 00:59:49,888 ♪ Don't you ever shed a tear, dearest ♪ 1005 00:59:50,648 --> 00:59:53,981 ♪ Don't you ever shed a tear ♪ 1006 00:59:54,576 --> 01:00:00,160 ♪ Come to me, you rose among thorns You'll never want for anything ♪ 1007 01:00:01,013 --> 01:00:06,245 ♪ This fragrance will never fade My dearest, my dearest ♪ 1008 01:00:08,749 --> 01:00:12,834 ♪ Oh, my dearest... ♪ 1009 01:00:14,219 --> 01:00:18,469 ♪ My dearest The apple of my eye ♪ 1010 01:00:19,021 --> 01:00:22,521 ♪ Oh, my dearest... ♪ 1011 01:00:24,125 --> 01:00:27,457 ♪ Oh, my dearest... ♪ 1012 01:00:27,701 --> 01:00:29,276 Make a wish! 1013 01:00:29,348 --> 01:00:33,380 ♪ Don't you drive me crazy My dearest ♪ 1014 01:00:34,566 --> 01:00:38,107 ♪ Don't you drive me crazy ♪ 1015 01:00:38,191 --> 01:00:44,066 ♪ Even if the world as we know changes ♪ 1016 01:00:44,474 --> 01:00:46,733 ♪ Don't you ever leave my sight ♪ 1017 01:00:46,852 --> 01:00:48,102 What did you wish for? 1018 01:00:48,263 --> 01:00:50,532 I wished for 50 lakhs. - Oh, come on. 1019 01:00:50,650 --> 01:00:52,208 No, really. I need it urgently. 1020 01:00:52,233 --> 01:00:54,419 Don't ever come back. Get lost. 1021 01:00:54,465 --> 01:00:55,958 Don't act too cool. 1022 01:00:56,056 --> 01:00:58,598 You are the owner only from today. It was ours until now. 1023 01:01:07,814 --> 01:01:09,064 How did you manage this? 1024 01:01:09,583 --> 01:01:12,333 You just went ahead and gave me 50 lakhs. No questions asked. 1025 01:01:12,783 --> 01:01:13,950 We are talking 50 lakhs here! 1026 01:01:13,975 --> 01:01:15,683 It's okay, Rambo! 1027 01:01:17,035 --> 01:01:18,285 I love you... 1028 01:01:19,992 --> 01:01:22,950 Is it easy or hard to say, "I love you"? 1029 01:01:27,330 --> 01:01:28,872 I've never said those words to anyone. 1030 01:01:29,757 --> 01:01:31,132 Nor has anyone said them to me. 1031 01:01:31,968 --> 01:01:33,093 So I don't know. 1032 01:01:34,550 --> 01:01:35,550 I love you. 1033 01:01:36,726 --> 01:01:40,267 It's easy to say "I love you" in an affectionate way. 1034 01:01:40,978 --> 01:01:43,103 But it is hard to say it when you truly mean it. 1035 01:01:44,064 --> 01:01:46,939 Especially for a girl, it's hard to say it truthfully. 1036 01:01:48,118 --> 01:01:51,827 Because there is a tonne of hope... 1037 01:01:52,594 --> 01:01:54,469 several kilos of desires... 1038 01:01:54,798 --> 01:01:57,382 and a few grams of fear attached to it. 1039 01:01:57,640 --> 01:02:01,098 Only when I feel like I will never have to say those words again to anyone else... 1040 01:02:01,801 --> 01:02:05,885 when I feel like he will be with me till the end of time... 1041 01:02:06,048 --> 01:02:07,339 that's when I will say it. 1042 01:02:07,593 --> 01:02:12,551 Actually, it is harder to make someone want to say it, than to say it. 1043 01:02:18,635 --> 01:02:19,760 You make me want to say it. 1044 01:02:20,885 --> 01:02:23,801 You make me want to say those words to you. 1045 01:02:27,260 --> 01:02:30,048 I have a feeling, loving you would be the right thing. 1046 01:02:35,346 --> 01:02:36,899 That's a good omen. 1047 01:02:46,218 --> 01:02:47,843 I love you! 1048 01:02:52,426 --> 01:02:54,135 It's okay if the guy is dark skinned. 1049 01:02:56,121 --> 01:02:58,538 It's okay if he is a little bloated too. 1050 01:02:58,885 --> 01:03:01,051 You are the missing piece in my life, Rambo. 1051 01:03:02,510 --> 01:03:03,634 Love you. 1052 01:03:10,269 --> 01:03:11,353 Enough. 1053 01:03:13,510 --> 01:03:14,593 I love you, Rambo. 1054 01:03:19,173 --> 01:03:20,756 That was easy. 1055 01:03:22,885 --> 01:03:26,010 Maybe it was easy because it was you. 1056 01:03:41,260 --> 01:03:42,176 Take it. 1057 01:03:42,569 --> 01:03:45,736 You always ask me after I run out of stock. 1058 01:03:51,077 --> 01:03:52,869 Let me pay for it. - Don't worry about it. 1059 01:03:52,956 --> 01:03:53,956 Enjoy it. 1060 01:04:27,527 --> 01:04:30,459 Rambo! Your mother is awake. She is standing now. 1061 01:04:30,495 --> 01:04:33,269 Rambo is refusing to believe me. You tell him. 1062 01:04:34,965 --> 01:04:40,715 One day, all these obstacles will shatter to tiny pieces... 1063 01:04:41,708 --> 01:04:44,666 Twofold. Tenfold. 1064 01:04:44,916 --> 01:04:46,250 A hundredfold. 1065 01:04:46,421 --> 01:04:50,254 You will get an abundance of everything. 1066 01:04:50,399 --> 01:04:51,399 And remember... 1067 01:04:51,921 --> 01:04:53,462 when it rains... 1068 01:04:54,324 --> 01:04:55,908 it pours. 1069 01:05:05,942 --> 01:05:10,608 ♪ Even the rain refused ♪ 1070 01:05:11,689 --> 01:05:15,481 ♪ To pour over me ♪ 1071 01:05:16,184 --> 01:05:20,809 ♪ Even flowers refused ♪ 1072 01:05:21,957 --> 01:05:25,498 ♪ To caress me ♪ 1073 01:05:26,606 --> 01:05:30,814 ♪ Are things about to change now? ♪ 1074 01:05:31,858 --> 01:05:34,942 ♪ Will good things happen? ♪ 1075 01:05:36,962 --> 01:05:40,920 ♪ Are things about to change now? ♪ 1076 01:05:41,654 --> 01:05:44,988 ♪ Oh, it hurts deep inside me... ♪ 1077 01:05:45,053 --> 01:05:49,928 ♪ I feel like crying Even as I crack a smile ♪ 1078 01:05:50,064 --> 01:05:55,147 ♪ I feel like crying Even as I crack a smile ♪ 1079 01:05:55,275 --> 01:06:00,358 ♪ I feel like crying Even as I crack a smile ♪ 1080 01:06:00,525 --> 01:06:05,608 ♪ There's a twist in the tale Girl, it's your doing ♪ 1081 01:06:10,694 --> 01:06:15,319 ♪ Even the rain refused ♪ 1082 01:06:16,483 --> 01:06:20,275 ♪ To pour over me ♪ 1083 01:06:20,720 --> 01:06:25,387 ♪ Even flowers refused ♪ 1084 01:06:26,509 --> 01:06:30,259 ♪ To caress me ♪ 1085 01:07:44,828 --> 01:07:45,703 Rambo? 1086 01:07:47,302 --> 01:07:48,218 Hi, Rambo! 1087 01:07:52,412 --> 01:07:53,287 Hi! 1088 01:07:53,578 --> 01:07:54,495 Hi! 1089 01:07:55,453 --> 01:07:57,162 Why haven't you been answering my calls? 1090 01:07:59,162 --> 01:08:00,120 Rambo? 1091 01:08:04,453 --> 01:08:05,453 I'm talking to you! 1092 01:08:05,530 --> 01:08:06,364 Rambo? 1093 01:08:13,203 --> 01:08:16,060 Lord Muruga, the Almighty. 1094 01:08:16,828 --> 01:08:18,203 Bless everyone. 1095 01:08:24,120 --> 01:08:25,287 Live long and prosper. 1096 01:08:26,331 --> 01:08:27,373 Rambo! - Rambo! 1097 01:08:35,620 --> 01:08:36,703 You see this, God? 1098 01:08:36,745 --> 01:08:38,828 He promptly wakes me up at 05:30 all the time... 1099 01:08:38,912 --> 01:08:40,703 but I have to wake him up today. 1100 01:08:40,787 --> 01:08:42,203 Are you ready to go? 1101 01:08:42,537 --> 01:08:44,245 Yes, want to come with me? 1102 01:08:44,537 --> 01:08:49,037 What do you mean "Want to come with me?" We always go together! 1103 01:08:49,745 --> 01:08:51,328 Let's go together. Come with me? 1104 01:08:51,370 --> 01:08:52,495 What does he mean? 1105 01:08:52,573 --> 01:08:54,990 He is inside but I hear the sound from outside. 1106 01:08:55,120 --> 01:08:56,537 Why are you standing there? 1107 01:08:56,578 --> 01:08:58,662 Don't come near me, or I'll jump off. 1108 01:08:58,703 --> 01:09:01,037 Fine, I'm not coming! What's your problem? 1109 01:09:01,062 --> 01:09:03,563 I am going to break the hearts of two girls. - So? 1110 01:09:03,601 --> 01:09:05,310 I don't want to live to see it. 1111 01:09:05,437 --> 01:09:08,375 I want to die with their memories. - Jumping from there won't kill you! 1112 01:09:08,395 --> 01:09:09,812 I'm going to consume this poison... 1113 01:09:10,268 --> 01:09:11,893 stab myself in the heart with this knife... 1114 01:09:12,286 --> 01:09:13,286 and hang from this noose. 1115 01:09:13,328 --> 01:09:14,494 That should kill me, right? 1116 01:09:14,536 --> 01:09:16,453 You have so many options to kill yourself? 1117 01:09:16,549 --> 01:09:18,383 Listen to me... - Don't come near me! 1118 01:09:18,423 --> 01:09:20,548 Don't get close, or I'll take you with me. - Fine! 1119 01:09:20,902 --> 01:09:22,914 Hold on a second. 1120 01:09:23,067 --> 01:09:24,146 Let me make a call. 1121 01:09:24,201 --> 01:09:25,340 Prabhu Sir... 1122 01:09:25,415 --> 01:09:29,581 Rambo is making an empty threat to commit suicide over his two-sided love. 1123 01:09:29,695 --> 01:09:32,135 He will be over it by morning. I'll bring him there. Be ready. 1124 01:09:32,160 --> 01:09:33,952 Don't you dare come near me. 1125 01:09:33,977 --> 01:09:35,602 I've talked to him. Listen to me. 1126 01:09:35,665 --> 01:09:37,313 Kanmani and Khati... goodbye! 1127 01:09:37,342 --> 01:09:39,300 Have a bath. Let's talk in the morning! 1128 01:09:47,510 --> 01:09:48,760 Welcome. Are you well? 1129 01:09:49,111 --> 01:09:50,403 I am doing well. 1130 01:09:51,085 --> 01:09:52,335 Are you okay? 1131 01:09:52,453 --> 01:09:54,661 The guy won't trouble you again. Don't worry. 1132 01:09:54,778 --> 01:09:56,023 We know you are there for her. 1133 01:09:56,494 --> 01:09:57,799 Give me a moment to talk to them. 1134 01:09:57,823 --> 01:09:58,823 Okay, see you. 1135 01:10:00,778 --> 01:10:02,778 Tell me everything. 1136 01:10:07,566 --> 01:10:11,149 You know I'd do anything to return your favour to my family? 1137 01:10:11,320 --> 01:10:12,361 Yes. 1138 01:10:12,403 --> 01:10:14,736 Let me fix this for you. 1139 01:10:15,903 --> 01:10:17,528 Just do as I say. 1140 01:10:17,806 --> 01:10:19,056 I'll take care of the rest. 1141 01:10:19,256 --> 01:10:20,465 Do you trust me? 1142 01:10:20,506 --> 01:10:21,673 I don't have a choice. 1143 01:10:26,303 --> 01:10:28,012 Sir, some juice? - No, thank you. 1144 01:10:34,215 --> 01:10:35,173 Look... 1145 01:10:35,256 --> 01:10:38,423 Anyone else in your position would have taken advantage of this opportunity. 1146 01:10:39,107 --> 01:10:40,149 But you... 1147 01:10:40,590 --> 01:10:42,631 you were thoughtful about the two girls' lives... 1148 01:10:43,173 --> 01:10:46,048 and chose to not hurt them any more. 1149 01:10:46,465 --> 01:10:48,048 Just for that, I will help you. 1150 01:10:50,224 --> 01:10:51,766 Juice, sir? - No thanks. 1151 01:10:53,091 --> 01:10:54,175 Listen, Rambo... 1152 01:10:54,756 --> 01:10:58,631 Two girlfriends, two wives, two houses... that does sound wrong. 1153 01:10:58,811 --> 01:11:05,395 But two lives, two families, two fathers, two mothers, two sets of friends... 1154 01:11:05,459 --> 01:11:08,573 delivered in a husky voice, followed by, two girlfriends... 1155 01:11:08,673 --> 01:11:11,840 now, that doesn't sound so bad. It even sounds surprising. 1156 01:11:12,465 --> 01:11:13,868 But it is still wrong, sir. 1157 01:11:14,243 --> 01:11:16,648 Does it even sound believable? - The show is just for the two girls. 1158 01:11:16,767 --> 01:11:19,684 Let my channel, my talk show, and I take care of that. 1159 01:11:19,939 --> 01:11:23,773 I will get people to make some noise and make both the girls believe it. 1160 01:11:23,798 --> 01:11:27,465 Sir, the poor guy only managed to get two lovers. 1161 01:11:27,965 --> 01:11:30,423 How will he find two families now? 1162 01:11:30,522 --> 01:11:32,231 We've got people for that. 1163 01:11:32,256 --> 01:11:34,465 But they need to put on a convincing act. 1164 01:11:35,715 --> 01:11:36,881 Take a look at this. 1165 01:11:37,715 --> 01:11:39,090 Breathe life into it, sir. 1166 01:11:39,465 --> 01:11:41,673 Marcus! Can you pretend to be Rambo's father? 1167 01:11:41,923 --> 01:11:44,215 Just give me the opportunity, sir! 1168 01:11:44,956 --> 01:11:47,039 Sir, how could he pull off my father? 1169 01:11:47,270 --> 01:11:49,686 Same hairstyle, sir. I can pull it off. 1170 01:11:49,834 --> 01:11:53,334 Marcus, I may even hit you, or rough you up. 1171 01:11:53,631 --> 01:11:56,173 But you must say with conviction, "Rambo is my son." 1172 01:11:56,419 --> 01:11:58,211 Even if you roll me over... 1173 01:11:58,504 --> 01:11:59,962 I will never tell the truth, sir. 1174 01:12:00,048 --> 01:12:02,465 No matter what happens, Rambo is my son and... 1175 01:12:02,923 --> 01:12:04,631 I am Rambo's father! 1176 01:12:04,808 --> 01:12:08,141 I didn't bear him in my womb. 1177 01:12:08,381 --> 01:12:10,381 But he is my son. 1178 01:12:10,545 --> 01:12:14,045 Sir, we are Rambo's family. 1179 01:12:14,272 --> 01:12:16,481 Just look at his face. 1180 01:12:16,506 --> 01:12:20,298 They've stolen the mannequin wigs from a textile store... 1181 01:12:20,454 --> 01:12:22,548 and put it on their heads, sir. 1182 01:12:22,573 --> 01:12:25,157 How dare you call this a wig? Come and see for yourself! 1183 01:12:25,298 --> 01:12:27,506 Our family uses Karthika shampoo! 1184 01:12:27,648 --> 01:12:28,356 Sit down. 1185 01:12:28,381 --> 01:12:29,715 How dare you call this a wig? 1186 01:12:29,771 --> 01:12:31,271 Please sit down. 1187 01:12:37,506 --> 01:12:38,381 Rambo... 1188 01:12:40,312 --> 01:12:41,756 I've done my job. 1189 01:12:41,798 --> 01:12:43,756 I've talked it out with them. 1190 01:12:43,843 --> 01:12:46,298 You come out there and pretend not to remember either of them. 1191 01:12:46,398 --> 01:12:49,606 Just like you wanted, you can send them home with no hard feelings. 1192 01:12:49,685 --> 01:12:51,810 I met them both on Vinayakar Chaturthi. 1193 01:12:52,440 --> 01:12:53,648 Kanmani during the day. 1194 01:12:53,673 --> 01:12:54,798 Khatija at night. 1195 01:12:55,379 --> 01:12:57,420 My mother said everything will change one day. 1196 01:12:57,819 --> 01:12:59,361 I believed that was the day. 1197 01:12:59,395 --> 01:13:00,811 There were signs, too. 1198 01:13:00,965 --> 01:13:03,048 I end up losing everything I like. 1199 01:13:03,146 --> 01:13:04,646 I am a terribly unlucky person. 1200 01:13:05,553 --> 01:13:08,762 But those two girls were the only thing I truly liked, that stuck with me. 1201 01:13:08,941 --> 01:13:10,566 Please don't mistake my saying this. 1202 01:13:10,715 --> 01:13:13,673 Maybe you were 99.9 percent in love with one of them. 1203 01:13:14,223 --> 01:13:16,389 And you loved the other girl 100 percent. 1204 01:13:16,793 --> 01:13:19,731 Why not live with the person you loved 100 percent? 1205 01:13:19,756 --> 01:13:20,923 Oh, no. That's a sin, sir. 1206 01:13:21,298 --> 01:13:22,340 A sin. 1207 01:13:22,458 --> 01:13:23,542 I can't do it. 1208 01:13:24,326 --> 01:13:28,076 The fact that two such girls liked me will get me through my life. 1209 01:13:30,618 --> 01:13:32,243 Let me know when you are ready. 1210 01:13:32,920 --> 01:13:34,587 I'll do as you say. 1211 01:13:35,865 --> 01:13:36,865 Sir... 1212 01:13:37,865 --> 01:13:40,865 I must act like I've forgotten the two most unforgettable people in my life? 1213 01:13:42,775 --> 01:13:43,775 Fine, I'll do it. 1214 01:13:44,427 --> 01:13:45,427 It's easy. 1215 01:13:46,331 --> 01:13:47,289 I'll be there. 1216 01:13:49,167 --> 01:13:50,584 Okay, ladies and gentlemen. 1217 01:13:50,716 --> 01:13:52,549 It's time to call Mr. Rambo. 1218 01:13:52,574 --> 01:13:54,033 Welcome, Mr. Rambo. 1219 01:13:55,858 --> 01:13:56,858 Rambo! 1220 01:14:01,581 --> 01:14:03,998 Son, your beloved family members are on this side. 1221 01:14:04,081 --> 01:14:05,831 Come over to this side. - Ready, Mr. Rambo? 1222 01:14:07,248 --> 01:14:09,039 Come back to this side, son. 1223 01:14:19,393 --> 01:14:20,685 You've made up your mind, haven't you? 1224 01:14:21,279 --> 01:14:24,487 Just say that you don't remember both of them and get it over with. 1225 01:14:36,575 --> 01:14:37,741 Hi, Kanmani. 1226 01:14:44,143 --> 01:14:45,476 Oh, I see. Kanmani... 1227 01:14:45,956 --> 01:14:46,914 Good. 1228 01:14:48,002 --> 01:14:49,794 How are Minmini and Bhargav doing? 1229 01:14:50,028 --> 01:14:51,111 They are good. 1230 01:14:51,416 --> 01:14:52,583 I'm sorry. 1231 01:14:53,577 --> 01:14:55,161 Ladies and gentlemen. Did you see that? 1232 01:14:55,286 --> 01:14:57,536 Kanmani is the one Rambo rem-- 1233 01:15:06,101 --> 01:15:07,060 Khati? 1234 01:15:07,620 --> 01:15:08,620 Khati dear? 1235 01:15:10,549 --> 01:15:11,549 Don't cry. 1236 01:15:11,574 --> 01:15:12,491 Oh, dear... 1237 01:15:13,510 --> 01:15:14,552 What are you-- 1238 01:15:16,021 --> 01:15:17,672 You remember Khatija too? - It's Khati! 1239 01:15:17,697 --> 01:15:19,780 Rambo has chosen us! 1240 01:15:19,831 --> 01:15:21,289 Quiet. Please be seated. 1241 01:15:21,331 --> 01:15:22,331 I told you! 1242 01:15:22,362 --> 01:15:23,779 Love has triumphed! 1243 01:15:23,935 --> 01:15:25,685 Justice has prevailed! 1244 01:15:26,559 --> 01:15:28,267 I've got my son back. 1245 01:15:30,994 --> 01:15:32,161 Don't cry. 1246 01:15:34,081 --> 01:15:35,331 Is your father doing well? 1247 01:15:36,502 --> 01:15:38,294 Do you remember them? - I don't. 1248 01:15:38,414 --> 01:15:39,498 Wait, what? 1249 01:15:39,554 --> 01:15:42,304 You remember the girls, but not the boys? 1250 01:15:42,329 --> 01:15:45,204 Tell my son to come home with me. I'll leave right away. 1251 01:15:45,287 --> 01:15:47,370 The show is over. You acted really well. 1252 01:15:47,419 --> 01:15:48,460 Leave. 1253 01:15:48,724 --> 01:15:52,682 We can't come and go as you please. We aren't actors in a play! 1254 01:15:52,716 --> 01:15:54,716 I won't call you to act again if you don't leave now. 1255 01:15:54,745 --> 01:15:57,787 Don't shout here. Calm down. 1256 01:15:58,146 --> 01:16:00,044 I understand what he means. 1257 01:16:00,148 --> 01:16:01,690 Let me talk to him. 1258 01:16:02,482 --> 01:16:06,773 I raised that boy in my arms. 1259 01:16:07,181 --> 01:16:08,848 How can you not send him with me? 1260 01:16:08,873 --> 01:16:10,914 You are a bouncer, right? Take him away. 1261 01:16:11,006 --> 01:16:13,006 Take him away. - Carry him. 1262 01:16:13,031 --> 01:16:15,670 Take him away. - I raised him in my arms! 1263 01:16:15,706 --> 01:16:17,248 This is not fair! 1264 01:16:17,289 --> 01:16:19,748 Take him out to the road and burn him like an effigy. 1265 01:16:19,789 --> 01:16:21,289 Thanks for coming. 1266 01:16:21,732 --> 01:16:23,023 Take care of Mom. 1267 01:16:23,072 --> 01:16:24,965 Okay, Rambo. - There's a doctor by her side? 1268 01:16:25,125 --> 01:16:26,922 Yes, Rambo. Don't worry. Goodbye. 1269 01:16:27,016 --> 01:16:28,687 I will explain later. 1270 01:16:29,036 --> 01:16:30,702 I did my part. 1271 01:16:31,185 --> 01:16:33,810 And you did your part exceedingly well! 1272 01:16:33,844 --> 01:16:36,219 You did everything except what you were told. 1273 01:16:38,271 --> 01:16:41,771 I have changed my phone number. Don't try to contact me henceforth. 1274 01:16:41,931 --> 01:16:43,556 When, sir? - Just now. 1275 01:16:43,635 --> 01:16:45,552 If you come to see me, I will kill you. 1276 01:16:45,940 --> 01:16:47,107 Sir... 1277 01:16:47,950 --> 01:16:49,825 Is it going to be Kanmani or Khatija? 1278 01:16:51,893 --> 01:16:53,518 Not that I care. 1279 01:16:53,543 --> 01:16:56,612 I couldn't bring myself to lie to their faces. - Turn the cameras off! 1280 01:16:56,637 --> 01:16:58,637 All the best. You are on your own now. 1281 01:16:58,687 --> 01:17:01,354 This video doesn't come out without my permission, okay? 1282 01:17:01,912 --> 01:17:03,037 Hi, Bhargav. 1283 01:17:03,433 --> 01:17:04,641 How are you? 1284 01:17:05,514 --> 01:17:06,431 I love you. 1285 01:17:06,456 --> 01:17:09,931 Wait for a while. Let's go home with Rambo. 1286 01:17:09,956 --> 01:17:10,554 Okay. 1287 01:17:10,579 --> 01:17:12,579 Who are these people, Rambo? What's happening? 1288 01:17:15,206 --> 01:17:16,581 Rambo, who is this little girl? 1289 01:17:19,588 --> 01:17:21,630 They say I've had this condition since childhood. 1290 01:17:22,664 --> 01:17:23,664 Sorry. 1291 01:17:23,689 --> 01:17:26,980 You know how, sometimes, our conscience makes peace with our mistakes? 1292 01:17:27,385 --> 01:17:29,052 I think this is something of that sort. 1293 01:17:31,697 --> 01:17:33,989 Think of it as a bad dream and forget everything. 1294 01:17:34,905 --> 01:17:37,155 I will remember and cherish it like a beautiful dream. 1295 01:17:37,716 --> 01:17:39,507 I've hurt you. Forgive me. 1296 01:17:42,011 --> 01:17:43,303 Forgive me and let go of me. 1297 01:17:45,373 --> 01:17:46,873 I can't watch you leave me. 1298 01:17:49,088 --> 01:17:50,171 I'll turn around. 1299 01:17:52,174 --> 01:17:53,632 Go away and lead a happy life. 1300 01:18:21,717 --> 01:18:22,758 You haven't left yet? 1301 01:18:22,835 --> 01:18:24,794 Why should I leave? Tell her to leave. 1302 01:18:24,819 --> 01:18:26,777 Why should I leave? Tell her to leave. 1303 01:18:33,476 --> 01:18:36,310 I am at fault here. So I should be the one leaving. 1304 01:18:37,505 --> 01:18:40,588 Rambo, I know you didn't mean to do anything wrong. 1305 01:18:40,979 --> 01:18:42,687 You are not that kind of a person. 1306 01:18:43,236 --> 01:18:44,528 You are a really good guy. 1307 01:18:44,553 --> 01:18:46,470 You don't lie. You don't cheat. 1308 01:18:46,726 --> 01:18:47,768 But you poor, naive thing... 1309 01:18:48,341 --> 01:18:49,424 you got cheated. 1310 01:18:51,250 --> 01:18:53,209 I think that's what's happened here. 1311 01:18:55,435 --> 01:18:57,970 I can see a forgiving nature in that face. 1312 01:18:58,916 --> 01:19:02,749 Ask for her forgiveness again... 1313 01:19:03,057 --> 01:19:05,932 ...make sure she gets home safe, and come to me. 1314 01:19:06,307 --> 01:19:08,390 Let's go back to our home. 1315 01:19:09,413 --> 01:19:10,913 Sorry, miss. - But, Sister... 1316 01:19:12,664 --> 01:19:14,914 At the end of the day-- - Hold on. 1317 01:19:16,103 --> 01:19:17,228 What did you call me? 1318 01:19:17,500 --> 01:19:18,500 Uh, Sist-- - Huh? 1319 01:19:19,557 --> 01:19:20,557 Sis-- 1320 01:19:22,588 --> 01:19:28,546 Um...Rambo and I have a lot going. 1321 01:19:28,690 --> 01:19:31,565 I don't know how to explain it to you. 1322 01:19:31,914 --> 01:19:36,539 How about you show us some magnanimity and let us young lovers be happy... 1323 01:19:36,577 --> 01:19:39,036 and bless us, Sis-- 1324 01:19:39,195 --> 01:19:40,055 Huh? 1325 01:19:40,109 --> 01:19:42,526 -- Kanmani. 1326 01:19:45,468 --> 01:19:46,760 Get your hands off him. 1327 01:19:49,030 --> 01:19:50,405 Rambo, no point talking to her. 1328 01:19:50,474 --> 01:19:52,182 Whom do you want in your life? You tell us! 1329 01:19:52,551 --> 01:19:53,926 Me? Or her? 1330 01:19:54,005 --> 01:19:56,005 Just say "Khatija" and get it over with, Rambo. 1331 01:19:57,632 --> 01:19:58,841 Wait, wait, wait. 1332 01:19:58,913 --> 01:19:59,913 Hold on. 1333 01:20:05,164 --> 01:20:07,164 The day you confessed your love for me... 1334 01:20:08,263 --> 01:20:10,138 my life turned beautiful. 1335 01:20:11,037 --> 01:20:13,078 I've never even looked my mother in the eye, you know? 1336 01:20:13,732 --> 01:20:15,482 You're the first girl whose eyes I looked into. 1337 01:20:15,515 --> 01:20:16,640 You. You. 1338 01:20:16,834 --> 01:20:17,834 You. You. 1339 01:20:19,038 --> 01:20:21,872 My life was like the dark sky and you're the moon that lit it up. 1340 01:20:22,060 --> 01:20:22,935 You. 1341 01:20:23,018 --> 01:20:23,851 You. 1342 01:20:24,959 --> 01:20:27,556 My life was one big minus and it turned into a plus because of you. 1343 01:20:27,881 --> 01:20:29,373 Because of you. You. 1344 01:20:29,456 --> 01:20:30,581 You. You. 1345 01:20:31,873 --> 01:20:34,081 The first time rain touched my hair... 1346 01:20:34,873 --> 01:20:36,914 dosa, choco bar... maybe you'll think it's a joke. 1347 01:20:37,002 --> 01:20:38,619 Maybe you'll think it's a joke. Maybe you'll think it's a joke. 1348 01:20:39,331 --> 01:20:41,581 But the little things that people get so easily... 1349 01:20:42,096 --> 01:20:43,388 I got it with much difficulty. 1350 01:20:44,338 --> 01:20:45,505 After you came... 1351 01:20:45,643 --> 01:20:46,810 After you came... 1352 01:20:47,026 --> 01:20:48,568 it all turned easy. 1353 01:20:48,873 --> 01:20:50,706 I can't imagine a life without you. 1354 01:20:50,765 --> 01:20:51,984 But I don't see another way. 1355 01:20:52,009 --> 01:20:54,009 Being with me is not good for you. For you. 1356 01:20:54,093 --> 01:20:55,218 Not good for you. 1357 01:20:56,873 --> 01:20:58,414 So you should leave me. 1358 01:20:58,737 --> 01:20:59,904 Leave me. Leave me. 1359 01:21:01,304 --> 01:21:05,179 I'll see your Facebook posts, Insta stories, WhatsApp status messages... 1360 01:21:05,389 --> 01:21:08,722 I'll see all your happy pictures from afar... 1361 01:21:09,081 --> 01:21:10,946 and it will keep me going for the rest of my life. 1362 01:21:10,971 --> 01:21:12,415 That's all I need. 1363 01:21:12,603 --> 01:21:13,603 I-- 1364 01:21:21,871 --> 01:21:22,871 Hey... 1365 01:21:24,812 --> 01:21:25,771 Look! 1366 01:21:27,819 --> 01:21:28,903 Don't confuse me. 1367 01:21:30,054 --> 01:21:31,638 This is not a game, Rambo. 1368 01:21:32,205 --> 01:21:34,288 Give us a proper answer, and we will leave. 1369 01:21:40,109 --> 01:21:42,193 Rambo, forget about everything. 1370 01:21:43,255 --> 01:21:44,255 Forget it. 1371 01:21:44,872 --> 01:21:46,038 One last time... 1372 01:21:46,623 --> 01:21:48,581 take a good look and give us an answer. 1373 01:21:49,443 --> 01:21:51,135 Do you want me? 1374 01:21:52,654 --> 01:21:53,737 Or... 1375 01:21:58,083 --> 01:21:58,999 Fine. 1376 01:21:59,205 --> 01:22:01,205 Let me make it simple for you. 1377 01:22:01,265 --> 01:22:02,474 Listen carefully. 1378 01:22:03,581 --> 01:22:05,081 I am going to say "I love you" to you. 1379 01:22:05,123 --> 01:22:06,539 You think I'd just stand and watch? 1380 01:22:06,568 --> 01:22:08,776 Calm down, child. Let me finish. 1381 01:22:09,964 --> 01:22:12,047 She will also say "I love you" to you. 1382 01:22:13,380 --> 01:22:17,796 Say it back to whomever you feel like saying it to. 1383 01:22:18,146 --> 01:22:19,396 And that person will stay here. 1384 01:22:19,747 --> 01:22:23,622 The other person will walk away quietly. 1385 01:22:26,525 --> 01:22:27,567 You go first. 1386 01:22:28,466 --> 01:22:29,466 You say it. 1387 01:22:34,005 --> 01:22:34,921 I love you. 1388 01:22:40,560 --> 01:22:41,435 I love you. 1389 01:22:58,748 --> 01:23:00,164 I love you two. 1390 01:23:00,286 --> 01:23:01,286 Eh? 1391 01:23:02,172 --> 01:23:03,339 I love you two. 1392 01:23:05,811 --> 01:23:06,936 I love you two. 1393 01:23:07,120 --> 01:23:08,245 I love you two. 1394 01:23:08,630 --> 01:23:09,713 I love you two. 1395 01:23:09,781 --> 01:23:10,781 I love you two. 1396 01:23:11,171 --> 01:23:12,255 I LOVE YOU TWO! 1397 01:23:12,471 --> 01:23:13,513 I LOVE YOU TWO! 1398 01:23:14,272 --> 01:23:15,231 I LOVE YOU TWO! 1399 01:23:15,443 --> 01:23:16,609 I LOVE YOU TWO! 1400 01:23:16,706 --> 01:23:17,914 I love you two... 1401 01:23:17,939 --> 01:23:19,189 In a breeze... 1402 01:23:20,123 --> 01:23:21,505 In a breeze... 1403 01:23:21,530 --> 01:23:23,947 Just say it already. Two Loves In a Breeze. 1404 01:23:26,956 --> 01:23:35,914 TWO LOVES IN A BREEZE 1405 01:23:39,786 --> 01:23:42,744 Rambo, plain shirts suit you better. 1406 01:23:43,623 --> 01:23:47,748 You look really good in stripes, checks and printed shirts, Rambo! 1407 01:23:49,685 --> 01:23:50,705 Okay, then! 1408 01:23:51,421 --> 01:23:52,255 Bye. 1409 01:23:53,285 --> 01:23:54,702 Bye, my dear home. 1410 01:23:55,236 --> 01:23:56,152 Bye. 1411 01:23:58,789 --> 01:24:01,247 Both these girls actually love you? 1412 01:24:01,710 --> 01:24:03,543 Yes. I swear, Aunt. - Praise the lord. 1413 01:24:03,581 --> 01:24:07,581 Rambo, if you were to marry either of them in a public ceremony in our village... 1414 01:24:07,706 --> 01:24:11,998 you know it would do a world of good to our family. 1415 01:24:13,637 --> 01:24:14,971 Hold on a second. 1416 01:24:15,539 --> 01:24:16,789 Stop the vehicle. 1417 01:24:17,706 --> 01:24:19,664 Aunt, I have no such intentions. 1418 01:24:20,221 --> 01:24:22,143 I only wish to spend some time with them. 1419 01:24:22,806 --> 01:24:26,139 Take care of Mom. Call me in case of anything. 1420 01:24:26,416 --> 01:24:28,333 I don't consider them to be two different people... 1421 01:24:28,456 --> 01:24:29,497 but the same person. 1422 01:24:29,956 --> 01:24:32,248 If you marry both of them, that's good too. 1423 01:24:32,699 --> 01:24:34,242 Bogi Babu, shut up! 1424 01:24:40,040 --> 01:24:42,280 Rambo, please reconsider it. 1425 01:24:42,334 --> 01:24:44,667 Bogi Babu, shush! Don't talk that way. 1426 01:24:44,727 --> 01:24:45,768 Sorry, sister. 1427 01:25:11,077 --> 01:25:13,161 You have to live in my place. 1428 01:25:14,202 --> 01:25:15,577 You know why. 1429 01:25:17,995 --> 01:25:21,036 Kanmani, you think he'd always be by your side? 1430 01:25:23,917 --> 01:25:25,750 I have to live at your place. 1431 01:25:26,545 --> 01:25:27,837 You know why. 1432 01:25:33,535 --> 01:25:35,286 I should know my place. 1433 01:25:35,369 --> 01:25:36,493 What? 1434 01:25:39,239 --> 01:25:43,697 I know I should be wherever you both are. 1435 01:25:43,994 --> 01:25:45,493 But she can't be there. 1436 01:25:47,119 --> 01:25:50,952 How can we allow her to live where I live with my family? 1437 01:25:51,528 --> 01:25:56,112 Besides, you worked hard, ran pillar to post, bent backwards... 1438 01:25:56,230 --> 01:26:00,188 to put together 50 lakhs to save my house. 1439 01:26:00,702 --> 01:26:03,328 We have to live here as a happy family, Rambo. 1440 01:26:05,036 --> 01:26:06,952 I can't let a stranger in. 1441 01:26:12,801 --> 01:26:14,425 Hello, Dad? - Hi! 1442 01:26:14,761 --> 01:26:16,636 I bought a house. - Really? 1443 01:26:16,953 --> 01:26:21,037 You know I pulled out just 50 lakhs from my fixed deposit? 1444 01:26:21,176 --> 01:26:24,592 I used it to buy a big house in OMR. 1445 01:26:24,918 --> 01:26:27,543 Congrats! I'm so happy for you. 1446 01:26:27,707 --> 01:26:29,707 I'm going to live here from tomorrow, Dad. 1447 01:26:29,869 --> 01:26:31,994 Oh, no. How will you live there all alone? 1448 01:26:32,036 --> 01:26:34,702 No, two other people stay here. 1449 01:26:35,697 --> 01:26:39,198 I told them they can continue to live here if they keep quiet. 1450 01:26:39,244 --> 01:26:42,036 Or I've asked them to return my money. 1451 01:26:42,369 --> 01:26:44,328 So proud of you. Very good. 1452 01:26:44,367 --> 01:26:45,534 Thank you, Dad. 1453 01:26:45,619 --> 01:26:47,493 Okay, bye. - Bye. 1454 01:26:54,438 --> 01:26:55,563 Okay, fine. 1455 01:26:56,648 --> 01:26:59,523 Until you choose between the two of us... 1456 01:27:00,504 --> 01:27:03,254 let's live together here. 1457 01:27:07,854 --> 01:27:10,312 You think you can leave me, cross me... 1458 01:27:11,389 --> 01:27:12,764 and go to her? 1459 01:27:13,619 --> 01:27:15,827 Kanmani, Bhargav is calling for you. 1460 01:27:25,244 --> 01:27:27,911 Rambo, it's obvious that you like me more. 1461 01:27:28,161 --> 01:27:29,744 Just be upfront with her. 1462 01:27:29,785 --> 01:27:33,744 Tell her, "I like Khatija. I want to live with her." 1463 01:27:33,869 --> 01:27:36,077 We can just go somewhere and-- 1464 01:27:43,952 --> 01:27:46,744 Rambo, it's obvious you like me more. 1465 01:27:46,810 --> 01:27:48,604 Just be upfront with her. 1466 01:27:48,660 --> 01:27:52,577 Tell her, "I like Khatija. I want to live with her." 1467 01:27:52,632 --> 01:27:54,716 We can just go somewhere and-- 1468 01:27:58,355 --> 01:28:00,105 Don't you dare switch it off... 1469 01:28:16,202 --> 01:28:17,202 Good night. 1470 01:28:18,161 --> 01:28:19,202 Good night. - Good night. 1471 01:28:20,785 --> 01:28:22,161 Good night. 1472 01:28:23,639 --> 01:28:25,139 Good night. - Good night. 1473 01:28:26,660 --> 01:28:27,994 Good night. - Good night. 1474 01:28:30,286 --> 01:28:31,369 Good... 1475 01:28:32,438 --> 01:28:33,356 night! 1476 01:28:38,286 --> 01:28:39,286 Good night. 1477 01:28:39,953 --> 01:28:40,953 Good night. 1478 01:28:41,907 --> 01:28:42,782 Good night. 1479 01:28:42,827 --> 01:28:43,590 Good night. 1480 01:28:43,659 --> 01:28:44,617 Good night! 1481 01:28:44,660 --> 01:28:45,493 Good night! 1482 01:28:46,136 --> 01:28:48,261 Who is saying good night at this hour? 1483 01:28:48,301 --> 01:28:49,343 Good night, sir. 1484 01:28:53,460 --> 01:28:54,377 Shihan. 1485 01:28:54,702 --> 01:28:55,577 Rambo. 1486 01:28:56,785 --> 01:28:59,452 The other day, I saw you and Kanmani. 1487 01:28:59,952 --> 01:29:01,577 Today, I see you with this girl. 1488 01:29:01,718 --> 01:29:02,801 Who is she? 1489 01:29:03,161 --> 01:29:04,452 Don't ask, sir! 1490 01:29:05,328 --> 01:29:06,493 I fell in love. 1491 01:29:06,617 --> 01:29:07,784 You fell in love? 1492 01:29:08,114 --> 01:29:09,281 With Kanmani? 1493 01:29:09,493 --> 01:29:10,869 Or this other girl? 1494 01:29:12,604 --> 01:29:13,604 Both of them, sir. 1495 01:29:14,369 --> 01:29:16,369 Stop fooling around, boy! 1496 01:29:16,545 --> 01:29:17,796 I am serious. 1497 01:29:18,235 --> 01:29:19,735 They both love me. 1498 01:29:20,532 --> 01:29:21,866 They aren't letting me go. 1499 01:29:22,744 --> 01:29:23,952 They are fighting over me. 1500 01:29:26,369 --> 01:29:28,577 I'm just an average guy, right? 1501 01:29:29,452 --> 01:29:30,660 They are getting aggressive. 1502 01:29:33,275 --> 01:29:36,234 The very thought of living together with both of them in the same house... 1503 01:29:36,286 --> 01:29:38,369 eat, sleep, bathe... 1504 01:29:38,994 --> 01:29:40,619 lead a family life... 1505 01:29:42,384 --> 01:29:44,634 it makes life seem so tiresome, sir. 1506 01:29:45,345 --> 01:29:46,429 Dear... 1507 01:29:48,015 --> 01:29:49,474 Let's go to sleep. 1508 01:29:49,660 --> 01:29:50,785 Go in. I'll come. 1509 01:29:51,810 --> 01:29:52,893 Hurry up, man. 1510 01:29:55,063 --> 01:29:56,021 Come. 1511 01:29:56,148 --> 01:29:58,356 You are so lucky, sir. You only have one girlfriend. 1512 01:29:58,452 --> 01:30:00,202 Sir, tell them to stop. They'll hurt my nose. 1513 01:30:00,286 --> 01:30:01,328 Stop, guys. 1514 01:30:01,704 --> 01:30:03,121 Oss! - Oss. 1515 01:30:03,202 --> 01:30:04,161 Sit. 1516 01:30:06,975 --> 01:30:09,475 So both the girls are in love with you? 1517 01:30:09,535 --> 01:30:10,619 Yes, sir. 1518 01:30:10,731 --> 01:30:12,648 It's probably not love. Just a contest. 1519 01:30:12,785 --> 01:30:14,785 When two girls desire the same thing... 1520 01:30:15,911 --> 01:30:18,619 they wouldn't want the other girl to have her way... 1521 01:30:18,926 --> 01:30:20,676 so they fight over it. 1522 01:30:21,129 --> 01:30:22,337 They will never give up. 1523 01:30:22,493 --> 01:30:24,286 But in case they give up... 1524 01:30:24,369 --> 01:30:26,619 both of them will give up at the same time and leave. 1525 01:30:27,036 --> 01:30:30,161 Whether it's about clothes, or jewellery... 1526 01:30:30,619 --> 01:30:32,702 or even a pair of slippers. 1527 01:30:33,702 --> 01:30:35,036 They just let it go. 1528 01:30:37,944 --> 01:30:39,611 Are you telling me I'm a pair of slippers? 1529 01:30:39,702 --> 01:30:41,077 Even worse. 1530 01:30:41,577 --> 01:30:42,702 Bad night for you, sir. 1531 01:30:44,369 --> 01:30:45,369 Good night. 1532 01:30:47,578 --> 01:30:48,578 Good morning. 1533 01:30:49,660 --> 01:30:50,702 Good morning! 1534 01:30:50,911 --> 01:30:52,119 Good morning. 1535 01:30:53,161 --> 01:30:54,369 Good morning! 1536 01:30:55,744 --> 01:30:57,577 Rambo, good morning! 1537 01:30:58,535 --> 01:30:59,619 Good morning, sir. 1538 01:31:00,161 --> 01:31:02,202 Looks like you are in a jolly mood this morning! 1539 01:31:08,511 --> 01:31:10,952 I know you like tea. So I got you some tea. 1540 01:31:12,432 --> 01:31:15,224 I know you like coffee. So I got you coffee. 1541 01:31:48,677 --> 01:31:49,636 Minmini! 1542 01:31:49,800 --> 01:31:50,800 Yes, Rambo? 1543 01:31:50,869 --> 01:31:51,869 Get me a cup. 1544 01:31:52,055 --> 01:31:53,721 I'll get it, Rambo. - Yeah, quick. 1545 01:32:01,857 --> 01:32:03,607 I couldn't find a bowl. I only found this. 1546 01:32:22,036 --> 01:32:23,869 Lord Muruga, save us all. 1547 01:32:28,577 --> 01:32:29,952 Is the sugar okay? 1548 01:32:32,938 --> 01:32:34,397 Is the brew okay? 1549 01:33:06,910 --> 01:33:08,910 ♪ Oh, he's trapped ♪ 1550 01:33:09,743 --> 01:33:12,784 ♪ Between two smoking hot chicks ♪ 1551 01:33:12,868 --> 01:33:15,212 ♪ They're bewitching beauties ♪ 1552 01:33:15,492 --> 01:33:18,784 ♪ Taking the plunge to hold on to them ♪ 1553 01:33:19,368 --> 01:33:21,285 ♪ He's trying to stay afloat ♪ 1554 01:33:21,327 --> 01:33:26,534 ♪ Two loves in a breeze That's the story of our friend ♪ 1555 01:33:26,826 --> 01:33:31,701 ♪ He's got the skill it takes To drive a lorry in a bicycle lane ♪ 1556 01:33:32,720 --> 01:33:38,053 ♪ Two loves in a breeze That's the story of our friend ♪ 1557 01:33:38,262 --> 01:33:43,804 ♪ He's got the skill it takes To drive a lorry in a bicycle lane ♪ 1558 01:33:44,409 --> 01:33:46,910 ♪ Lucky guy, our Rambo ♪ 1559 01:33:47,345 --> 01:33:49,970 ♪ Got himself a combo on offer ♪ 1560 01:33:50,160 --> 01:33:52,618 ♪ Got his luck back with interest ♪ 1561 01:33:52,910 --> 01:33:55,659 ♪ He hoarded it in a locker ♪ 1562 01:33:55,701 --> 01:33:57,534 ♪ Oh, he's trapped ♪ 1563 01:33:58,327 --> 01:34:01,160 ♪ Between these two smoking hot chicks ♪ 1564 01:34:01,243 --> 01:34:03,784 ♪ They're bewitching beauties ♪ 1565 01:34:04,368 --> 01:34:07,868 ♪ Taking the plunge to hold on to them ♪ 1566 01:34:08,076 --> 01:34:10,076 ♪ He's trying to stay afloat ♪ 1567 01:34:45,201 --> 01:34:50,035 ♪ He didn't cast any spell Just the pitfalls of true love ♪ 1568 01:34:50,910 --> 01:34:55,409 ♪ I'm not a merry-go-round To take you around for a ride ♪ 1569 01:34:55,887 --> 01:35:01,345 ♪ Like the double-headed drum I'm getting beaten from both ends ♪ 1570 01:35:01,618 --> 01:35:03,493 ♪ You saintly man ♪ 1571 01:35:03,553 --> 01:35:07,428 ♪ Got yourself a demure one and a wild one ♪ 1572 01:35:07,826 --> 01:35:09,826 ♪ Now you'll have sleepless nights ♪ 1573 01:35:09,868 --> 01:35:15,201 ♪ Two loves in a breeze That's the story of our friend ♪ 1574 01:35:15,470 --> 01:35:20,845 ♪ He's got the skill it takes To drive a lorry in a bicycle lane ♪ 1575 01:35:21,285 --> 01:35:26,501 ♪ Two loves in a breeze That's the story of our friend ♪ 1576 01:35:26,868 --> 01:35:32,576 ♪ He's got the skill it takes To drive a lorry in a bicycle lane ♪ 1577 01:35:32,993 --> 01:35:35,285 ♪ Lucky guy, our Rambo ♪ 1578 01:35:35,826 --> 01:35:38,492 ♪ Got himself a combo on offer ♪ 1579 01:35:38,743 --> 01:35:41,160 ♪ Got his luck back with interest ♪ 1580 01:35:41,492 --> 01:35:43,910 ♪ He hoarded luck in his locker ♪ 1581 01:35:43,993 --> 01:35:45,910 ♪ Oh, he's trapped! ♪ 1582 01:35:46,826 --> 01:35:49,826 ♪ Between these two smoking hot chicks ♪ 1583 01:35:49,868 --> 01:35:52,451 ♪ They're bewitching beauties ♪ 1584 01:35:52,743 --> 01:35:56,368 ♪ Taking the plunge to hold on to them ♪ 1585 01:35:56,492 --> 01:35:58,492 ♪ His life's going topsy-turvy ♪ 1586 01:36:09,868 --> 01:36:15,285 ♪ Two loves in a breeze That's the story of our friend ♪ 1587 01:36:15,409 --> 01:36:21,159 ♪ He's got the skill it takes To drive a lorry in a bicycle lane ♪ 1588 01:36:21,270 --> 01:36:26,937 ♪ Two loves in a breeze That's the story of our friend ♪ 1589 01:36:27,053 --> 01:36:32,720 ♪ He's got the skill it takes To drive a lorry in a bicycle lane ♪ 1590 01:36:34,263 --> 01:36:35,305 Khati! 1591 01:36:38,013 --> 01:36:38,929 Khati... 1592 01:36:39,638 --> 01:36:40,638 Come here. 1593 01:36:45,138 --> 01:36:46,388 Sit here. 1594 01:36:53,096 --> 01:36:56,346 What Rambo and I share is way more special, Khatija. 1595 01:36:56,596 --> 01:36:59,596 That is why I am not able to leave him. 1596 01:36:59,971 --> 01:37:02,346 You need to be more understanding and step away. 1597 01:37:02,929 --> 01:37:06,763 Because our relationship is... one of those things. 1598 01:37:07,349 --> 01:37:08,455 What thing? 1599 01:37:10,013 --> 01:37:11,054 Rambo and I... 1600 01:37:12,346 --> 01:37:13,346 got married. 1601 01:37:16,366 --> 01:37:17,533 Sign here. 1602 01:37:33,776 --> 01:37:35,067 Why do you look sad? 1603 01:37:36,919 --> 01:37:38,252 Did he marry you too? 1604 01:37:41,317 --> 01:37:42,150 No. 1605 01:37:42,767 --> 01:37:43,558 What, then? 1606 01:37:45,407 --> 01:37:46,449 He did me. 1607 01:37:48,596 --> 01:37:49,596 Oh, dear. 1608 01:37:50,388 --> 01:37:51,722 He married you. 1609 01:37:52,861 --> 01:37:53,902 And did me. 1610 01:38:04,096 --> 01:38:05,575 I'm telling you, he did me. 1611 01:38:05,600 --> 01:38:07,271 Do you need to see the visuals too? 1612 01:38:07,297 --> 01:38:08,464 Try and understand. 1613 01:38:21,638 --> 01:38:25,305 Still, Khatija. Marriage is a much bigger deal for a woman. 1614 01:38:26,982 --> 01:38:28,024 No, Kanmani. 1615 01:38:28,722 --> 01:38:30,013 Doing it is a much bigger deal. 1616 01:38:30,602 --> 01:38:32,560 No, it is marriage. - Hi, Kanmani! 1617 01:38:33,596 --> 01:38:34,887 Hi! 1618 01:38:34,929 --> 01:38:35,971 Hi! 1619 01:38:41,179 --> 01:38:42,305 Khatija, please understand. 1620 01:38:42,346 --> 01:38:45,596 Almond is the most important thing between a man and a woman. 1621 01:38:50,846 --> 01:38:52,054 No, Kanmani. 1622 01:38:52,263 --> 01:38:54,263 Pistachio is more important in a relationship. 1623 01:38:54,345 --> 01:38:55,387 Uh-huh. 1624 01:38:55,722 --> 01:38:58,763 Khatija, almond is a thousand-year-old institution. 1625 01:38:58,887 --> 01:39:00,887 And it's already happened in my life. 1626 01:39:02,054 --> 01:39:03,555 Kanmani, please understand. 1627 01:39:03,864 --> 01:39:05,947 To me, pistachio is as sacred as life itself. 1628 01:39:06,476 --> 01:39:08,185 And I've already done it. 1629 01:39:15,138 --> 01:39:18,846 Khatija, how can I have almond here and go elsewhere for pistachio? 1630 01:39:19,430 --> 01:39:23,430 Kanmani, how can I eat pistachio here and dare ask for almond elsewhere? 1631 01:39:23,680 --> 01:39:27,513 Go where you ate almond, and eat pistachio there. 1632 01:39:28,054 --> 01:39:31,388 And you go where you ate pistachio and eat almond there. 1633 01:39:31,430 --> 01:39:32,430 Problem solved! 1634 01:39:32,513 --> 01:39:34,265 Why are you fighting over it? 1635 01:39:34,305 --> 01:39:35,471 No one asked you! 1636 01:39:35,846 --> 01:39:37,055 Be quiet! 1637 01:39:37,221 --> 01:39:40,305 You have no clue what we are talking about. 1638 01:39:42,763 --> 01:39:46,471 I'm the kind of girl who eats almonds in a social setting, in a respectable manner. 1639 01:39:48,809 --> 01:39:52,767 And you're the kind that eats pistachios sneakily, behind closed doors. 1640 01:39:53,513 --> 01:39:55,929 You've only tasted the almond. 1641 01:39:56,431 --> 01:40:00,139 What would you know about the taste of pistachios? 1642 01:40:07,485 --> 01:40:09,443 When Rambo returns... 1643 01:40:10,498 --> 01:40:11,830 I'll have a word with him. 1644 01:40:15,596 --> 01:40:16,929 Good evening, Khati. 1645 01:40:17,013 --> 01:40:18,263 Good evening, Kanmani. 1646 01:40:18,346 --> 01:40:19,430 Why did you marry her? - What? 1647 01:40:19,430 --> 01:40:20,680 Why did you do her? - Who? 1648 01:40:20,722 --> 01:40:22,596 Why did you marry her? 1649 01:40:22,846 --> 01:40:24,221 Why did you-- 1650 01:40:25,054 --> 01:40:26,305 What did I do? 1651 01:40:26,430 --> 01:40:27,471 You rascal! 1652 01:40:27,638 --> 01:40:28,971 Didn't you marry me? 1653 01:40:29,430 --> 01:40:30,555 Khati, wait! 1654 01:40:30,887 --> 01:40:33,054 Kanmani, what are you saying? 1655 01:40:33,846 --> 01:40:35,655 You asked for my sign to resolve the property dispute. 1656 01:40:35,680 --> 01:40:37,096 You said we'd get the house if I signed. 1657 01:40:37,200 --> 01:40:38,575 That doesn't count as marriage. 1658 01:40:39,330 --> 01:40:40,497 Oh! 1659 01:40:40,946 --> 01:40:42,855 You made that up, Kanmani? 1660 01:40:45,286 --> 01:40:47,286 You signed, didn't you? Where? 1661 01:40:47,471 --> 01:40:48,763 At the marriage registrar's office. 1662 01:40:48,796 --> 01:40:50,338 Isn't that a marriage? 1663 01:40:50,722 --> 01:40:51,971 Isn't that a marriage? 1664 01:40:52,054 --> 01:40:54,138 How is that a marriage? This is cheating! 1665 01:41:10,058 --> 01:41:11,392 Oh! 1666 01:41:11,846 --> 01:41:13,584 Did it happen in your dream, Khati dear? 1667 01:41:14,716 --> 01:41:15,551 Oye! 1668 01:41:16,149 --> 01:41:17,608 After everything you did... 1669 01:41:17,955 --> 01:41:19,122 Come here. 1670 01:41:20,725 --> 01:41:22,757 You came home when my father was out of town, didn't you? 1671 01:41:22,822 --> 01:41:24,239 You slept with me on the bed. 1672 01:41:25,430 --> 01:41:26,887 Yes, I just slept with you! 1673 01:41:31,246 --> 01:41:32,954 Did you hear that? 1674 01:41:34,221 --> 01:41:36,763 I slept with you. That's all. I was tired and fell asleep. 1675 01:41:36,846 --> 01:41:37,722 Hey! 1676 01:41:38,929 --> 01:41:40,013 I fell asleep! 1677 01:41:42,007 --> 01:41:43,800 Please understand one thing. 1678 01:41:44,763 --> 01:41:48,054 I don't wish to marry you two to do... any of that stuff. 1679 01:41:49,263 --> 01:41:50,722 What I feel for you... 1680 01:41:51,763 --> 01:41:53,305 I can't explain in words. 1681 01:41:54,430 --> 01:41:56,054 I just want to keep looking at you two all the time. 1682 01:41:56,697 --> 01:41:59,280 Either I need to be around you, or need you both to be around me. 1683 01:41:59,419 --> 01:42:00,336 That's all. 1684 01:42:02,193 --> 01:42:04,777 I don't wish to frolic in bed with you two or anything like that. 1685 01:42:05,430 --> 01:42:07,971 I'll be content with just sitting on a bench and talking to you. 1686 01:42:08,378 --> 01:42:10,628 You left the almonds and pistachios outside. 1687 01:42:11,221 --> 01:42:12,471 Hi, Minmini! - Hi. 1688 01:42:13,722 --> 01:42:14,971 Did you just get here? - Yes. 1689 01:42:15,072 --> 01:42:16,305 Bhargav says he is sleepy. 1690 01:42:16,346 --> 01:42:17,638 I'm coming. 1691 01:42:18,179 --> 01:42:19,555 Good night. - Good night. 1692 01:42:19,596 --> 01:42:21,097 Good night, Bhargav. - Good night. 1693 01:42:22,964 --> 01:42:25,090 Go to sleep, both of you. I'll come in a bit. 1694 01:42:27,427 --> 01:42:28,677 No fighting. 1695 01:42:39,887 --> 01:42:42,680 See, I also got almonds and pistachios only. 1696 01:42:43,887 --> 01:42:44,804 What to do? 1697 01:43:07,057 --> 01:43:08,057 Want some pistachios? 1698 01:43:08,301 --> 01:43:10,325 You eyed it with such longing. - No thanks. 1699 01:43:13,288 --> 01:43:14,996 Pistachios are very good. 1700 01:43:15,239 --> 01:43:16,239 No thanks. 1701 01:43:17,948 --> 01:43:19,491 Why are you so stiff today? 1702 01:43:19,676 --> 01:43:20,760 No thank you. 1703 01:43:21,556 --> 01:43:23,307 Suit yourself. 1704 01:43:30,580 --> 01:43:31,497 Oh, no! 1705 01:43:46,911 --> 01:43:48,911 I will never mention pistachios ever again. 1706 01:43:49,041 --> 01:43:50,583 Or they'll crush the poor guy. 1707 01:43:51,263 --> 01:43:53,054 The fighting began yesterday. 1708 01:43:53,263 --> 01:43:56,221 He thought he could ride 1000 kms with half a litre of fuel! 1709 01:43:56,277 --> 01:43:57,446 But it's going to stop midway. 1710 01:43:57,471 --> 01:44:00,221 He will ditch one of them, marry the other, and get out of your way. 1711 01:44:00,305 --> 01:44:01,430 I'll continue to follow them. 1712 01:44:01,471 --> 01:44:04,388 You follow my status on WhatsApp, okay? Bye, mwah! 1713 01:44:05,438 --> 01:44:06,855 Only good things will happen. 1714 01:44:07,638 --> 01:44:08,887 Oh, wow! 1715 01:44:14,112 --> 01:44:15,237 Good morning! 1716 01:44:15,458 --> 01:44:16,375 Good morning. 1717 01:44:17,118 --> 01:44:18,577 Eating dosa? 1718 01:44:20,449 --> 01:44:22,282 I think I'll have breakfast at home today. 1719 01:44:22,367 --> 01:44:23,909 No, eat out. 1720 01:44:24,449 --> 01:44:25,699 Why, Kanmani? 1721 01:44:25,824 --> 01:44:27,532 Because we are out of food. 1722 01:44:28,110 --> 01:44:29,069 Out of food? 1723 01:44:29,094 --> 01:44:30,303 Minmini, you eat. 1724 01:44:34,824 --> 01:44:36,574 All I get is a banana? 1725 01:44:40,274 --> 01:44:41,107 Thank you. 1726 01:45:05,257 --> 01:45:06,716 Minmini, are you done eating? 1727 01:45:07,282 --> 01:45:08,407 Have you had enough? - Yes. 1728 01:45:08,505 --> 01:45:10,005 Wash your hands. 1729 01:45:10,934 --> 01:45:11,809 Kanmani... 1730 01:45:12,199 --> 01:45:13,407 You don't have to thank me. 1731 01:45:13,515 --> 01:45:15,848 Can I have another? It was good. 1732 01:45:39,108 --> 01:45:42,275 Looks like he might actually end up marrying both of them, like Bogi Babu said. 1733 01:46:51,949 --> 01:46:54,574 The girls have stopped fighting, and made peace with each other. 1734 01:46:54,616 --> 01:46:58,241 Our boy is stuck, like a slipper in a swamp. 1735 01:46:58,531 --> 01:46:59,901 The wedding is definitely happening. 1736 01:46:59,958 --> 01:47:02,975 Not sure if it's going to be a single, double, or trouble wedding though. 1737 01:47:03,032 --> 01:47:03,991 Okay. - Let's see. 1738 01:47:06,799 --> 01:47:07,799 That's it. 1739 01:47:20,267 --> 01:47:22,964 Hello? - Khatija, your father fainted. 1740 01:47:23,074 --> 01:47:24,491 I've called for an ambulance. 1741 01:48:07,522 --> 01:48:08,522 Khati... 1742 01:48:10,157 --> 01:48:11,116 Dad... 1743 01:48:31,532 --> 01:48:33,324 Don't worry. I'm here for you. 1744 01:49:00,338 --> 01:49:01,909 Kanmani has ditched me. 1745 01:49:05,247 --> 01:49:06,289 Let's go. 1746 01:49:06,748 --> 01:49:08,332 Shall I make you dosas? 1747 01:49:08,491 --> 01:49:09,367 Come. 1748 01:49:12,963 --> 01:49:14,088 What's going on, Moby? 1749 01:49:14,131 --> 01:49:16,001 Let's not stalk Khatija anymore. 1750 01:49:16,160 --> 01:49:17,077 It's wrong. 1751 01:49:36,741 --> 01:49:38,866 I'm a bigger rowdy than him. - Hi! 1752 01:49:38,906 --> 01:49:41,575 Do you recognise them? - Dig into my history... 1753 01:49:41,599 --> 01:49:43,141 What are you looking at? 1754 01:49:43,652 --> 01:49:44,861 Hi... 1755 01:49:47,080 --> 01:49:50,164 This is just a minor mistake that happened without his knowledge. 1756 01:49:50,292 --> 01:49:51,667 It's only a medical condition. 1757 01:49:51,756 --> 01:49:54,157 He is not to be blamed for it. 1758 01:49:54,379 --> 01:49:55,838 In fact, we cannot blame him. 1759 01:50:20,405 --> 01:50:22,656 Is that petrol I smell? 1760 01:50:23,242 --> 01:50:27,117 Considering the hike in petrol prices, I'd have talked in exchange for petrol. 1761 01:50:27,241 --> 01:50:29,241 You don't use bikes or cars? 1762 01:50:29,589 --> 01:50:30,465 Hold on. 1763 01:50:30,791 --> 01:50:31,916 What do you want? 1764 01:50:32,501 --> 01:50:34,501 I'll tell you everything. 1765 01:50:34,790 --> 01:50:38,641 That guy, the TV show, the TV show host... 1766 01:50:38,882 --> 01:50:40,550 it was all a sham. 1767 01:50:41,005 --> 01:50:43,214 Have you even seen an episode of that show on TV? 1768 01:50:43,309 --> 01:50:45,685 Stop playing around with petrol instead! 1769 01:50:51,520 --> 01:50:52,645 Good afternoon! 1770 01:50:57,568 --> 01:50:58,762 Did you lie, Rambo? 1771 01:50:59,945 --> 01:51:01,487 Did you lie to us? 1772 01:51:03,657 --> 01:51:06,535 You lied about suffering from a disease called dissociative disorder... 1773 01:51:06,577 --> 01:51:10,452 you made us look like pitiable things on that TV show. 1774 01:51:11,874 --> 01:51:13,916 You lied to us, conned us and cheated us... 1775 01:51:13,949 --> 01:51:17,449 and you used our genuine love for you to your advantage. 1776 01:51:19,643 --> 01:51:20,477 Huh? 1777 01:51:21,758 --> 01:51:23,091 Emotional manipulation. 1778 01:51:23,552 --> 01:51:25,719 Bluntly put, a con artist. 1779 01:51:26,305 --> 01:51:28,680 You pretend to fill a void in someone's life... 1780 01:51:28,724 --> 01:51:31,016 and do whatever you want with them. 1781 01:51:31,759 --> 01:51:33,217 Why did you do that to me, Rambo? 1782 01:51:39,616 --> 01:51:41,824 What was the disease you suffered from? 1783 01:51:42,235 --> 01:51:44,402 Tell me. What was it? 1784 01:51:44,990 --> 01:51:46,490 I had no such disease. 1785 01:51:46,700 --> 01:51:49,325 Since childhood, I've suffered from a disease called misfortune. 1786 01:51:50,579 --> 01:51:52,079 So everything you said was a lie? 1787 01:51:52,657 --> 01:51:54,491 Yes. It was all a lie. 1788 01:51:54,737 --> 01:51:55,737 Shush! 1789 01:51:58,629 --> 01:52:01,129 Lies! Lies! Lies! Everything you said was a lie. 1790 01:52:01,479 --> 01:52:02,479 You are a fraud. 1791 01:52:02,549 --> 01:52:03,799 What are you looking at? 1792 01:52:03,824 --> 01:52:06,325 We believed everything you said. 1793 01:52:07,032 --> 01:52:08,741 Truth or not, doesn't matter now. 1794 01:52:08,805 --> 01:52:10,180 Do you believe me or not? 1795 01:52:11,091 --> 01:52:13,425 It doesn't matter what we believe. 1796 01:52:13,582 --> 01:52:15,582 Did you tell us the truth or lies? Tell us! 1797 01:52:17,439 --> 01:52:20,189 If I spoke the truth, but you don't believe me, it becomes a lie. 1798 01:52:20,776 --> 01:52:23,026 But if you believed my lie, it becomes the truth. 1799 01:52:23,699 --> 01:52:26,491 So what really matters is whether you believe me or not. 1800 01:52:26,782 --> 01:52:28,116 Don't talk rubbish. 1801 01:52:28,492 --> 01:52:30,617 You were fully aware that you loved both of us. 1802 01:52:30,869 --> 01:52:33,244 You met me during the day. And Khatija at nights. 1803 01:52:33,330 --> 01:52:34,746 You loved me during the day. 1804 01:52:34,824 --> 01:52:36,116 And her at nights. 1805 01:52:36,534 --> 01:52:37,524 Didn't you? 1806 01:52:37,584 --> 01:52:41,148 You were fully aware that you loved both of us all along. 1807 01:52:41,420 --> 01:52:42,481 Correct? 1808 01:52:42,506 --> 01:52:43,673 No, I didn't. 1809 01:52:43,741 --> 01:52:44,532 What? 1810 01:52:44,550 --> 01:52:46,841 Both of you loved me. I didn't resist it. That's all. 1811 01:52:48,491 --> 01:52:50,032 Then I wished to leave you both. 1812 01:52:50,097 --> 01:52:51,680 But you wouldn't let me go, so I didn't leave. 1813 01:52:52,324 --> 01:52:54,640 I found happiness in your love that I never felt before in my life. 1814 01:52:54,685 --> 01:52:56,477 I didn't have the heart to resist or change it. 1815 01:52:56,832 --> 01:52:59,616 I'm just a regular human with eyes, ears, and nose like everyone else. 1816 01:53:00,449 --> 01:53:03,824 After 30 years, I felt a person's touch. The mother's love that I was deprived of. 1817 01:53:04,199 --> 01:53:07,116 So even though I knew it was wrong, I just wanted to see how far it can go. 1818 01:53:07,741 --> 01:53:08,824 It was wrong. 1819 01:53:09,199 --> 01:53:10,907 I couldn't live with myself after a few days. 1820 01:53:13,032 --> 01:53:14,824 Because of the way you both loved me. 1821 01:53:15,366 --> 01:53:18,782 I wanted to tell you, but not hurt you, so we fabricated the big lie of that TV show. 1822 01:53:19,167 --> 01:53:20,459 My friends helped me. 1823 01:53:24,131 --> 01:53:26,074 Everytime I see you both... 1824 01:53:26,616 --> 01:53:28,074 my heart beats as two. 1825 01:53:28,427 --> 01:53:30,582 In equal measure. For the both of you. 1826 01:53:30,991 --> 01:53:33,282 I've cut my heart in two, erected two thrones there... 1827 01:53:33,307 --> 01:53:34,682 and given you equal places in it. 1828 01:53:34,725 --> 01:53:35,766 I love you two. 1829 01:53:36,215 --> 01:53:37,327 Don't! 1830 01:53:37,352 --> 01:53:38,979 Don't you dare say that! 1831 01:53:39,055 --> 01:53:41,139 I might just hit you. 1832 01:53:42,065 --> 01:53:43,231 Hit me. 1833 01:53:43,757 --> 01:53:45,215 Even if you hit me, I love you two. 1834 01:53:45,286 --> 01:53:47,036 Even if you don't like me, I love you two. 1835 01:53:47,175 --> 01:53:49,800 With all my heart, truly, deeply... 1836 01:53:50,014 --> 01:53:52,847 in a way that can't be destroyed or ruined by any man alive. 1837 01:53:53,327 --> 01:53:55,785 Why should there only be one love? Why can't one have two loves? 1838 01:53:55,996 --> 01:53:57,871 When you both proposed to me at the same time... 1839 01:53:57,956 --> 01:54:00,248 I couldn't think about right or wrong. 1840 01:54:00,387 --> 01:54:02,929 Because you were both my first love, that came at the same time. 1841 01:54:03,035 --> 01:54:04,743 You both are my only love. 1842 01:54:05,005 --> 01:54:07,672 I like the earth, and the sky. I like this eye, and this one. 1843 01:54:07,758 --> 01:54:09,008 I like coffee, and I like tea. 1844 01:54:09,033 --> 01:54:10,367 I like salt, and I like sugar. 1845 01:54:10,417 --> 01:54:11,583 I like idli, and I like dosa. 1846 01:54:11,645 --> 01:54:12,978 I like Rajini, and I like Kamal. 1847 01:54:13,067 --> 01:54:14,401 I like Mohan Lal, and I like Mammooty. 1848 01:54:14,435 --> 01:54:17,352 If I have two children tomorrow, I will love them both equally. 1849 01:54:17,435 --> 01:54:19,277 Similarly, I like you, and I like you too. 1850 01:54:19,378 --> 01:54:20,795 I love you two! 1851 01:54:20,947 --> 01:54:21,781 Love you two! 1852 01:54:21,897 --> 01:54:22,897 Love you two! 1853 01:54:23,023 --> 01:54:24,106 Love you two! 1854 01:54:27,001 --> 01:54:29,085 One can like idli and dosa. 1855 01:54:29,780 --> 01:54:31,447 Mammooty and Mohan Lal. 1856 01:54:31,490 --> 01:54:33,657 But is that the same as loving two women? 1857 01:54:35,269 --> 01:54:37,852 Can't you tell the difference between the two? 1858 01:54:38,435 --> 01:54:39,644 You really can't tell? 1859 01:54:40,519 --> 01:54:42,727 That explains everything. 1860 01:54:45,935 --> 01:54:47,519 Please get out of the house. 1861 01:54:48,102 --> 01:54:49,102 Go. 1862 01:55:03,519 --> 01:55:06,435 Rambo, why didn't you answer your phone? 1863 01:55:06,477 --> 01:55:09,180 Your mother is very sick. They say it's just a matter of time now. 1864 01:55:09,227 --> 01:55:10,935 I'm scared. Let's go to your village. 1865 01:55:16,477 --> 01:55:17,394 Sorry. 1866 01:55:17,852 --> 01:55:18,769 It was a mistake. 1867 01:55:21,144 --> 01:55:23,560 That's how things are going to be from now. 1868 01:55:25,060 --> 01:55:26,394 It's all over now. 1869 01:55:27,060 --> 01:55:28,560 They threw me out of the house. 1870 01:55:31,685 --> 01:55:32,935 That was bound to happen. 1871 01:55:34,019 --> 01:55:35,935 If I see my mother now, that's a minus. 1872 01:55:36,019 --> 01:55:37,019 She won't make it. 1873 01:55:39,935 --> 01:55:41,477 Me not seeing her is a plus. 1874 01:55:42,352 --> 01:55:43,685 At least she will remain alive. 1875 01:55:47,019 --> 01:55:47,935 That's it. 1876 01:55:48,227 --> 01:55:49,894 Things will be like old times again. 1877 01:55:50,185 --> 01:55:51,519 Be prepared. 1878 01:55:51,894 --> 01:55:53,019 Old times are coming again. 1879 01:56:12,560 --> 01:56:13,560 Sorry. 1880 01:56:16,612 --> 01:56:21,446 I knew it was only a matter of time before he got caught. 1881 01:56:22,059 --> 01:56:24,935 Both of you are the lucky angels who turned his life around. 1882 01:56:25,395 --> 01:56:27,687 Who said there can only be one lucky angel? 1883 01:56:28,106 --> 01:56:29,523 Why can't there be two angels? 1884 01:56:30,269 --> 01:56:31,811 What I'm saying is... 1885 01:56:31,989 --> 01:56:33,365 And I mean this... 1886 01:56:33,612 --> 01:56:35,904 both of you are the lucky angels who turned his life around. 1887 01:56:36,020 --> 01:56:39,604 He believes his mother is better because both of you loved him. 1888 01:56:40,036 --> 01:56:43,870 He is convinced something bad will happen to his mother if you leave him now. 1889 01:56:44,077 --> 01:56:48,077 Please come together one last time and dispel this thought from his mind. 1890 01:56:49,586 --> 01:56:53,007 Please postpone your break up for some time... 1891 01:56:53,173 --> 01:56:54,882 and do this for him. 1892 01:56:55,133 --> 01:56:57,300 You can continue with your break up later. 1893 01:57:05,438 --> 01:57:07,855 If you ask around a few shops, you will get your choco bar. 1894 01:57:09,063 --> 01:57:10,606 He thinks he can stop rain! 1895 01:57:11,105 --> 01:57:12,648 Let's go to Cherrapunji. 1896 01:57:13,105 --> 01:57:15,105 Let me see him stop the rain there. 1897 01:57:16,480 --> 01:57:18,730 Such stupid beliefs and such stupid talk. 1898 01:57:21,480 --> 01:57:24,189 Please listen to me. You left me, didn't you? 1899 01:57:24,271 --> 01:57:27,146 This is my life now. Please. 1900 01:57:27,476 --> 01:57:29,232 I'm scared for my mother. - Are you stupid? 1901 01:57:29,257 --> 01:57:31,480 What does she have to do with us loving you? 1902 01:57:31,563 --> 01:57:33,688 It won't be okay, I know it. Leave. I'll deal with it. 1903 01:57:33,771 --> 01:57:35,021 She is your mother! 1904 01:57:35,203 --> 01:57:37,771 Go and see your mother. - I'm begging you. Please. 1905 01:57:37,813 --> 01:57:39,586 Nothing will happen. Go in. 1906 01:57:39,646 --> 01:57:41,063 Please listen to me. 1907 01:57:41,105 --> 01:57:42,355 Please, Rambo. 1908 01:57:43,724 --> 01:57:45,057 No, please listen to me. 1909 01:57:45,188 --> 01:57:46,064 Go in. 1910 01:57:48,812 --> 01:57:49,853 She is your mother. 1911 01:57:50,355 --> 01:57:51,605 She will be okay. 1912 01:57:52,149 --> 01:57:53,607 You are overthinking it. 1913 01:57:54,438 --> 01:57:55,273 Go. 1914 01:57:55,298 --> 01:57:57,466 What if she gets worse? - Don't be scared, Rambo. 1915 01:58:09,477 --> 01:58:10,269 Ma... 1916 01:58:15,339 --> 01:58:16,298 Ma? 1917 01:58:16,813 --> 01:58:17,688 Ma... 1918 01:58:18,717 --> 01:58:20,801 Ma, look at me. 1919 01:58:21,275 --> 01:58:23,151 Ma, please look at me. 1920 01:58:23,597 --> 01:58:25,933 Ma... look at me, Ma. 1921 01:58:25,980 --> 01:58:28,146 This happens whenever he gets near her. 1922 01:58:28,435 --> 01:58:31,151 I told you I shouldn't go near my mother, didn't I? 1923 01:58:31,230 --> 01:58:32,813 I know better than you! 1924 01:58:32,856 --> 01:58:35,022 I shouldn't go near my mother. It's a minus for her. 1925 01:58:35,105 --> 01:58:36,161 I told you! 1926 01:58:36,193 --> 01:58:37,860 My mother is gone. 1927 01:58:38,570 --> 01:58:39,581 Ma... 1928 01:58:39,696 --> 01:58:42,614 Ma, I've killed you. 1929 01:58:43,313 --> 01:58:45,646 I shouldn't have come near you. 1930 01:58:46,303 --> 01:58:48,261 I'm sorry, Ma. 1931 01:58:48,956 --> 01:58:50,373 Ma, wake up. 1932 01:58:57,021 --> 01:58:57,896 Ma? 1933 01:58:59,466 --> 01:59:02,425 The sight of her son brought her back to life. 1934 01:59:02,761 --> 01:59:04,803 She's come back to life. 1935 01:59:05,722 --> 01:59:07,389 Ma, you are okay. 1936 01:59:09,017 --> 01:59:10,059 You are okay. 1937 01:59:10,131 --> 01:59:16,507 As long as your breath touches mine, I will be alright, son. 1938 01:59:18,438 --> 01:59:20,188 She is feeling better because you came. 1939 01:59:20,237 --> 01:59:22,821 She came back to life. He is a lucky charm. 1940 01:59:23,365 --> 01:59:27,657 I've been saying this all along. He is lucky. 1941 01:59:30,119 --> 01:59:31,328 A tea for me. 1942 01:59:31,456 --> 01:59:32,427 Add some salt in it. 1943 01:59:32,457 --> 01:59:33,791 Apparently I have no sense. 1944 01:59:34,521 --> 01:59:36,480 Do you really want me to add salt? 1945 01:59:36,521 --> 01:59:37,480 Yes. 1946 01:59:37,688 --> 01:59:38,646 Do it. 1947 01:59:42,759 --> 01:59:44,259 Give me those slippers. 1948 01:59:44,678 --> 01:59:45,637 My slippers? 1949 01:59:46,021 --> 01:59:47,063 What for? 1950 01:59:49,099 --> 01:59:50,057 Hold this. 1951 01:59:51,518 --> 01:59:53,018 Ask me, "Will you leave your mother?" 1952 01:59:53,938 --> 01:59:55,271 Will you leave your mother? 1953 01:59:55,968 --> 01:59:56,815 Hit me. 1954 01:59:56,876 --> 01:59:58,209 What do you mean? Stop joking. 1955 01:59:58,261 --> 01:59:59,344 Please hit me, brother. 1956 01:59:59,465 --> 02:00:00,424 Stop joking! 1957 02:00:00,429 --> 02:00:01,554 Hit me, please. 1958 02:00:01,632 --> 02:00:02,757 Just hit me, you moron! 1959 02:00:03,632 --> 02:00:04,949 Will you leave your mother? 1960 02:00:04,974 --> 02:00:06,454 What happened? - Wait. 1961 02:00:07,572 --> 02:00:08,572 Hit me. 1962 02:00:09,132 --> 02:00:10,507 Will you leave your mother? - Hit me. 1963 02:00:10,523 --> 02:00:11,981 Will you leave your mother? - Hit me! 1964 02:00:12,066 --> 02:00:13,358 Will you leave your mother? 1965 02:00:17,196 --> 02:00:18,114 Sorry. 1966 02:00:33,567 --> 02:00:35,025 We'll get going, then. 1967 02:00:35,467 --> 02:00:36,801 Take care of your mother. 1968 02:00:37,916 --> 02:00:39,916 One minute. I'll just say goodbye to her. 1969 02:00:40,288 --> 02:00:41,330 Minmini, hold this. 1970 02:00:42,422 --> 02:00:44,339 She wants to talk to Ma. - Sit. 1971 02:00:44,411 --> 02:00:45,994 Can you please go outside and play? 1972 02:00:49,989 --> 02:00:52,739 She came with Rambo. Her name is Kanmani. 1973 02:00:54,319 --> 02:00:56,027 Are you in love with my son? 1974 02:00:56,655 --> 02:00:58,280 You will marry him, won't you? 1975 02:00:58,490 --> 02:01:00,282 Don't believe what others say. 1976 02:01:00,367 --> 02:01:01,576 Promise me. 1977 02:01:01,815 --> 02:01:03,024 Swear on me. 1978 02:01:05,079 --> 02:01:07,996 You must marry him and lead a happy life. 1979 02:01:08,625 --> 02:01:10,042 Take good care of him. 1980 02:01:11,712 --> 02:01:12,962 You made a promise. 1981 02:01:13,422 --> 02:01:15,756 You swore on me. Remember that. 1982 02:01:20,279 --> 02:01:21,696 Where did you go, Kanmani? 1983 02:01:22,973 --> 02:01:24,556 I got his mother's blessings. 1984 02:01:25,600 --> 02:01:26,767 Let's go. 1985 02:01:27,185 --> 02:01:28,185 Come. 1986 02:01:28,770 --> 02:01:29,645 Come on. 1987 02:01:32,774 --> 02:01:34,066 Accompany her. - Okay. 1988 02:01:44,661 --> 02:01:46,703 I came to say goodbye... 1989 02:01:46,872 --> 02:01:49,539 Are you the girl who came with Rambo? - Yes, she is the one. 1990 02:01:50,292 --> 02:01:52,584 You are in love with my son, right? 1991 02:01:52,753 --> 02:01:55,380 No matter what people say, you should marry him, okay? 1992 02:01:56,532 --> 02:01:57,907 Promise me. - Oh, dear! 1993 02:01:57,980 --> 02:02:00,105 Promise you will take good care of my son. 1994 02:02:01,219 --> 02:02:02,386 You will, won't you? 1995 02:02:03,180 --> 02:02:04,096 Go. 1996 02:02:04,525 --> 02:02:05,400 Go. 1997 02:02:18,226 --> 02:02:20,185 You came with Rambo, didn't you? 1998 02:02:20,853 --> 02:02:22,144 My son... 1999 02:02:22,225 --> 02:02:24,434 Ma'am, I work with Rambo. 2000 02:02:24,660 --> 02:02:26,574 Is that so? I've never seen you. 2001 02:02:26,599 --> 02:02:28,679 You've seen me now. You won't forget me. 2002 02:02:28,719 --> 02:02:30,319 I'm leaving. Won't be returning. 2003 02:02:34,962 --> 02:02:36,337 I got her blessings, too. 2004 02:02:38,981 --> 02:02:40,327 Sir, you can go in and play. 2005 02:02:42,177 --> 02:02:45,053 Your mother wishes for you to get married. 2006 02:02:45,924 --> 02:02:49,277 Even if you don't want to, do it at least for your family. 2007 02:02:49,972 --> 02:02:52,306 Because we are... 2008 02:02:52,545 --> 02:02:53,587 Sorry. 2009 02:02:55,107 --> 02:02:57,899 I am definitely no longer part of your life. 2010 02:02:59,569 --> 02:03:00,819 You can speak for both of us. 2011 02:03:02,371 --> 02:03:03,704 This is over, Rambo. 2012 02:03:06,451 --> 02:03:08,868 Maybe you will find a better girl than us. 2013 02:03:09,039 --> 02:03:10,622 Maybe you will get married soon. 2014 02:03:11,958 --> 02:03:12,916 Maybe. 2015 02:03:15,920 --> 02:03:16,933 Let's go, Bhargav. 2016 02:03:20,716 --> 02:03:21,883 For everything you've done... 2017 02:03:23,246 --> 02:03:24,331 Thanks. 2018 02:03:25,053 --> 02:03:26,299 And goodbye. 2019 02:03:28,280 --> 02:03:29,354 Let's go. 2020 02:03:30,143 --> 02:03:32,102 Hold on a second. 2021 02:03:37,741 --> 02:03:39,449 I can't watch you leave. 2022 02:03:40,610 --> 02:03:41,651 So... 2023 02:03:43,435 --> 02:03:44,755 let me turn around. 2024 02:03:49,459 --> 02:03:51,042 Call me if you need anything. 2025 02:03:52,199 --> 02:03:54,158 This one issue doesn't make us enemies. 2026 02:03:55,044 --> 02:03:57,419 You made me understand something very important in life. 2027 02:03:59,029 --> 02:04:00,321 We will always be friends. 2028 02:04:01,174 --> 02:04:02,466 Let's be friends. 2029 02:04:02,924 --> 02:04:04,966 I know you can't leave when I turn around. 2030 02:04:05,608 --> 02:04:07,234 But, please... this time you have to leave. 2031 02:04:19,708 --> 02:04:25,514 ♪ Love came to me at once And it turned into two ♪ 2032 02:04:25,708 --> 02:04:30,679 ♪ And now my love is broken into two ♪ 2033 02:04:32,009 --> 02:04:36,858 ♪ My legs faltered And they led me astray ♪ 2034 02:04:37,657 --> 02:04:42,601 ♪ The wind has carried my loves away ♪ 2035 02:04:42,761 --> 02:04:48,408 ♪ My two eyes... I want them both ♪ 2036 02:04:48,628 --> 02:04:53,770 ♪ How could I choose one To let go of? ♪ 2037 02:04:55,688 --> 02:05:01,358 ♪ She who was with me She's not here now ♪ 2038 02:05:01,821 --> 02:05:06,700 ♪ She who was right here She's not mine today ♪ 2039 02:05:07,639 --> 02:05:13,134 ♪ She who was with me She's not here now ♪ 2040 02:05:13,759 --> 02:05:18,568 ♪ And in the end... My heart is left feeling anguished ♪ 2041 02:05:50,079 --> 02:05:55,169 ♪ That he would ever leave Never even occurred to me ♪ 2042 02:05:56,119 --> 02:06:01,601 ♪ That this would fall apart Never even crossed my mind ♪ 2043 02:06:01,959 --> 02:06:07,433 ♪ That he would lie to me Never even occurred to me ♪ 2044 02:06:07,919 --> 02:06:12,703 ♪ That this would end someday Never even crossed my mind ♪ 2045 02:06:12,877 --> 02:06:18,865 ♪ Don't go looking for a meaning It ruins the beauty ♪ 2046 02:06:19,097 --> 02:06:24,408 ♪ Don't ever leave me, dear My life would cease to exist ♪ 2047 02:06:25,559 --> 02:06:31,279 ♪ She who was with me She's not here now ♪ 2048 02:06:31,601 --> 02:06:36,721 ♪ She who was right here ♪ ♪ Now she's not ♪ 2049 02:06:37,620 --> 02:06:43,162 ♪ She who was with me She's not here now ♪ 2050 02:06:43,679 --> 02:06:48,799 ♪ And in the end... My heart is left feeling anguished ♪ 2051 02:06:57,506 --> 02:06:59,048 Forget about the other girl. 2052 02:06:59,122 --> 02:07:01,914 But you are family. - Stop calling me, and torturing me. 2053 02:07:01,971 --> 02:07:03,431 Let me make this clear. - You don't understand... 2054 02:07:03,483 --> 02:07:06,483 I have nothing do with Rambo or your family. 2055 02:07:06,703 --> 02:07:08,912 Hang up. It's over, no point talking about it now. 2056 02:07:09,690 --> 02:07:10,899 Fine, try talking to her. 2057 02:07:13,359 --> 02:07:18,284 ♪ Just as beautifully as it blooms It wilts, this love ♪ 2058 02:07:19,284 --> 02:07:24,021 ♪ Just like a distant image It disappears, this love ♪ 2059 02:07:25,423 --> 02:07:29,871 ♪ Just as beautifully as it blooms It wilts, this love ♪ 2060 02:07:31,279 --> 02:07:35,959 ♪ Just like a distant image It disappears, this love ♪ 2061 02:07:37,214 --> 02:07:42,987 ♪ Don't you grieve Don't you hurt ♪ 2062 02:07:43,362 --> 02:07:49,003 ♪ This is enough, it's over Let's never meet, ever ♪ 2063 02:07:52,252 --> 02:07:54,132 Guess my age, ma'am. 2064 02:07:54,932 --> 02:07:56,474 About 80-85? 2065 02:07:58,618 --> 02:07:59,828 Oh, no... why? 2066 02:08:00,047 --> 02:08:03,797 The green signal from you is going to signal the birth of my dynasty. 2067 02:08:03,925 --> 02:08:04,925 Yes. 2068 02:08:05,250 --> 02:08:08,634 You must light up the lamps in our house so we can turn off the lamps in our rooms. 2069 02:08:08,701 --> 02:08:11,861 Your decision will decide the fate of our lineage. 2070 02:08:12,341 --> 02:08:14,680 Please take us into consideration and make the right decision. 2071 02:08:14,718 --> 02:08:15,801 Please, ma'am. 2072 02:08:27,720 --> 02:08:28,803 Your family... 2073 02:08:29,191 --> 02:08:30,400 your family history... 2074 02:08:31,006 --> 02:08:32,215 and their plight... 2075 02:08:34,262 --> 02:08:35,827 the promise I made to your mother... 2076 02:08:35,921 --> 02:08:38,672 it all makes me want to forgive you. 2077 02:08:41,453 --> 02:08:44,328 Maybe, even if what you did was really wrong... 2078 02:08:44,748 --> 02:08:48,415 my love for you is true and sincere. 2079 02:08:49,378 --> 02:08:52,045 So, for the sake of your family members... 2080 02:08:52,919 --> 02:08:54,079 a little bit for your sake... 2081 02:08:54,119 --> 02:08:56,359 and a teeny-weeny bit for my sake... 2082 02:08:59,012 --> 02:09:00,762 I agree to bloody marry you. 2083 02:09:06,279 --> 02:09:07,946 After what I just told you... 2084 02:09:08,260 --> 02:09:10,940 I see no trace of happiness or tears of joy! 2085 02:09:11,239 --> 02:09:12,739 I'm crying a river inside. 2086 02:09:29,820 --> 02:09:32,154 He is trying to make two omelettes with one egg! 2087 02:09:32,199 --> 02:09:33,319 It won't work. 2088 02:09:35,632 --> 02:09:37,023 Did you take the 10:30 bus? 2089 02:09:39,755 --> 02:09:41,177 I got here in the 08:30 bus. 2090 02:09:43,930 --> 02:09:44,971 Excuse me. 2091 02:09:45,877 --> 02:09:47,711 My mother is sleeping inside. 2092 02:09:48,100 --> 02:09:49,900 Let's go out and discuss this? 2093 02:09:50,330 --> 02:09:51,410 Run! 2094 02:09:51,523 --> 02:09:53,403 I'm coming there. - Just hide somewhere! 2095 02:10:08,564 --> 02:10:10,939 My mother's final wish is to see me married. 2096 02:10:11,291 --> 02:10:13,624 But if I ever get married, it will be to both of you. 2097 02:10:15,266 --> 02:10:16,229 What about you? 2098 02:10:16,935 --> 02:10:17,893 Ouch! 2099 02:10:21,758 --> 02:10:23,466 I will marry only if I can marry the both of you. 2100 02:10:23,520 --> 02:10:25,020 Or I don't want to get married at all. 2101 02:10:25,176 --> 02:10:27,176 Don't say such things. 2102 02:10:27,201 --> 02:10:28,451 Take it back. 2103 02:10:33,689 --> 02:10:35,095 I love you two. I'll marry you two. 2104 02:10:36,437 --> 02:10:38,269 Okay, it is wrong. 2105 02:10:38,294 --> 02:10:39,695 I don't want this to happen either. 2106 02:10:39,734 --> 02:10:41,734 That's why I didn't stop you from leaving me. 2107 02:10:41,814 --> 02:10:44,682 My family members convinced you behind my back. I'm not at fault here. 2108 02:10:44,736 --> 02:10:46,361 I swear, I didn't make them. 2109 02:10:46,449 --> 02:10:48,310 I didn't make them. Please believe me. 2110 02:10:48,397 --> 02:10:49,356 I'm sorry. 2111 02:10:49,373 --> 02:10:51,581 It hurts. I'm sorry. 2112 02:10:52,542 --> 02:10:54,880 I beg you with folded hands. I am sorry. 2113 02:10:55,032 --> 02:10:55,865 It hurts. 2114 02:10:55,972 --> 02:10:56,889 I'm sorry. 2115 02:10:57,005 --> 02:10:57,921 Sorry. 2116 02:10:59,697 --> 02:11:00,697 I'm sorry. 2117 02:11:02,344 --> 02:11:04,552 My mother's final wish is to see me married. 2118 02:11:06,687 --> 02:11:08,437 If I get married... 2119 02:11:08,553 --> 02:11:11,887 my family's curse will be broken, and my aunt and uncles will get married too. 2120 02:11:12,017 --> 02:11:16,601 They've wished to change their status from 'single' to 'married' for long. 2121 02:11:16,984 --> 02:11:18,058 That is why I ask... 2122 02:11:18,848 --> 02:11:20,223 This isn't my decision. 2123 02:11:21,663 --> 02:11:24,413 Poor you two, you could have walked away from me. 2124 02:11:25,130 --> 02:11:27,713 Maybe everything back home reminded you of me. 2125 02:11:28,728 --> 02:11:30,270 And made you want to see me. 2126 02:11:31,058 --> 02:11:33,891 So I suppose you came back to see me out of love. 2127 02:11:34,062 --> 02:11:35,437 Correct? - No such thing. 2128 02:11:35,501 --> 02:11:38,585 I only came back because of the promise I made to your mother. 2129 02:11:38,965 --> 02:11:40,631 She made you promise? 2130 02:11:41,075 --> 02:11:43,033 She made me promise too. 2131 02:11:45,060 --> 02:11:45,935 See? 2132 02:11:46,626 --> 02:11:48,460 To honour all our promises... 2133 02:11:49,915 --> 02:11:51,248 we only have one option. 2134 02:11:52,918 --> 02:11:54,751 If you promise not to hit me, I will tell you. 2135 02:11:56,728 --> 02:11:58,062 Just say it already. 2136 02:12:00,598 --> 02:12:01,931 If not for me... 2137 02:12:02,198 --> 02:12:04,786 atleast for the sake of my mother and my family members... 2138 02:12:04,823 --> 02:12:05,906 marry me. 2139 02:12:06,670 --> 02:12:08,962 I only stand to gain two things from this wedding. 2140 02:12:09,413 --> 02:12:12,413 One - the wedding photo with all three of us in it. 2141 02:12:12,581 --> 02:12:16,165 If I hang it in front of my mother, that will keep her happy forever. 2142 02:12:16,668 --> 02:12:19,647 Two - my beautiful aunt, my uncles... 2143 02:12:19,805 --> 02:12:21,930 all of them will get married and settle down in life. 2144 02:12:22,341 --> 02:12:24,799 All the accusations against my family will be unfounded. 2145 02:12:27,971 --> 02:12:29,679 Then all three of us can go to Chennai. 2146 02:12:30,074 --> 02:12:31,158 No one will know. 2147 02:12:31,183 --> 02:12:32,642 Let's live together like we used to. 2148 02:12:32,683 --> 02:12:35,392 When you feel like you want to leave me, you can. 2149 02:12:35,547 --> 02:12:36,880 I won't stop you. 2150 02:12:37,311 --> 02:12:39,491 Until then, I won't come close to you, or touch you... 2151 02:12:39,524 --> 02:12:41,934 There will be no question of children until you give the nod. 2152 02:12:44,918 --> 02:12:47,065 We can figure that out later. Take it as it comes. 2153 02:12:47,199 --> 02:12:50,003 Do you remember, one day when we were in the car... 2154 02:12:50,265 --> 02:12:52,432 the vehicle stopped due to the rains. You were driving. 2155 02:12:52,782 --> 02:12:54,324 Both of us got down and pushed the car. 2156 02:12:54,826 --> 02:12:56,909 Imagine if it was only the two of us. 2157 02:12:58,538 --> 02:13:01,247 Remember, we struggled to move an almirah at home the other day? 2158 02:13:01,817 --> 02:13:03,310 Imagine if it was just us-- - Please! 2159 02:13:03,340 --> 02:13:04,174 Stop it. 2160 02:13:04,195 --> 02:13:05,362 Just stop it. 2161 02:13:05,801 --> 02:13:07,593 Start the wedding preparations. 2162 02:13:07,699 --> 02:13:09,482 No matter who turns up or not, I'll be there. 2163 02:13:12,099 --> 02:13:15,224 Khati, you don't understand what I'm trying to say for the past hour. 2164 02:13:15,242 --> 02:13:17,575 Actually, the past one year. Let me explain one more time. 2165 02:13:17,853 --> 02:13:19,770 If I ever get married, it will be to the both of you. 2166 02:13:19,836 --> 02:13:22,205 I can't leave one person and get married to the other. 2167 02:13:22,317 --> 02:13:24,983 You may have separate ID cards and separate passports... 2168 02:13:25,837 --> 02:13:27,895 but Kanmani and Khatija are one and the same to me. 2169 02:13:27,989 --> 02:13:31,031 I can't leave Kanmani to marry Khatija. Or leave Khatija to marry Kanmani. 2170 02:13:31,535 --> 02:13:33,785 Please understand. Don't force me, Khati. 2171 02:13:34,239 --> 02:13:35,155 Okay, fine. 2172 02:13:36,206 --> 02:13:39,206 Start the wedding preparations. I will come, too. 2173 02:13:40,662 --> 02:13:41,704 You are okay with it? 2174 02:13:42,036 --> 02:13:44,176 If you, who caught the 10:30 bus, are okay with it... 2175 02:13:44,305 --> 02:13:46,513 then I, who caught the 08:30 bus, am okay with it too. 2176 02:13:47,342 --> 02:13:49,425 Rambo, start the wedding preparations. 2177 02:13:49,645 --> 02:13:51,687 Both of you have agreed to the wedding? 2178 02:13:51,746 --> 02:13:53,705 That's great! Everyone, come out. 2179 02:13:53,800 --> 02:13:55,800 Rambo! Rambo! Rambo! 2180 02:13:55,868 --> 02:13:57,744 Rambo! Rambo! Rambo! 2181 02:13:57,795 --> 02:13:59,852 Rambo! Rambo! Rambo! 2182 02:13:59,959 --> 02:14:02,599 Always manages to say something and confuse us, doesn't he? 2183 02:14:16,923 --> 02:14:22,659 ♪ Giving your heart to two of us Who do you think you are, man? ♪ 2184 02:14:23,582 --> 02:14:29,758 ♪ Making a couple out of three of us Do you think you're Lord Murugan? ♪ 2185 02:14:29,987 --> 02:14:36,256 ♪ You're just an average Joe This is a bit much for you ♪ 2186 02:14:36,800 --> 02:14:43,345 ♪ I trusted you to be a nice guy Say "I love you" only to me ♪ 2187 02:14:44,228 --> 02:14:47,659 ♪ Two-two-two-two ♪ 2188 02:14:47,684 --> 02:14:50,724 ♪ I love you two Truly, I love you two ♪ 2189 02:14:50,936 --> 02:14:54,634 ♪ Two-two-two-two ♪ 2190 02:14:54,680 --> 02:14:58,129 ♪ I love you two Really, I love you two ♪ 2191 02:15:16,924 --> 02:15:23,147 ♪ You told me I was precious and prized How can you do this to me? ♪ 2192 02:15:23,743 --> 02:15:29,951 ♪ You called me your baby and wooed me How dare you do this to me? ♪ 2193 02:15:30,912 --> 02:15:37,342 ♪ Ditch that girl and marry me You and I will have our own poster ♪ 2194 02:15:37,611 --> 02:15:43,619 ♪ Tell me I'm your favourite Play by my rules and tie the knot ♪ 2195 02:15:44,203 --> 02:15:47,202 ♪ No, no, no Two-two-two ♪ 2196 02:15:47,602 --> 02:15:50,646 ♪ Two-two-two-two ♪ 2197 02:15:51,086 --> 02:15:53,906 ♪ I love you two Truly, I love you two ♪ 2198 02:15:54,693 --> 02:15:57,885 ♪ Two-two-two-two ♪ 2199 02:15:58,013 --> 02:16:01,215 ♪ I love you two Really, I love you two ♪ 2200 02:16:16,830 --> 02:16:23,261 ♪ Oh baby, my precious - I want you both Let's all be happy together, forever ♪ 2201 02:16:23,646 --> 02:16:29,973 ♪ Like you were both my children I would care for you forever ♪ 2202 02:16:30,041 --> 02:16:35,610 ♪ You're just an average Joe This is a bit much for you ♪ 2203 02:16:35,721 --> 02:16:37,144 ♪ Oh baby My precious ♪ 2204 02:16:37,205 --> 02:16:42,662 ♪ I trusted you to be a nice guy Say "I love you" only to me ♪ 2205 02:16:44,150 --> 02:16:47,354 ♪ Two-two-two-two ♪ 2206 02:16:47,709 --> 02:16:50,689 ♪ I love you two Truly, I love you two ♪ 2207 02:16:51,244 --> 02:16:54,728 ♪ Two-two-two-two... ♪ 2208 02:16:56,218 --> 02:16:57,718 I love you two. 2209 02:16:57,930 --> 02:16:59,305 I love you two. 2210 02:16:59,665 --> 02:17:00,831 I love you two! 2211 02:17:01,297 --> 02:17:02,338 I love you two... 2212 02:17:05,316 --> 02:17:06,441 I love you two! 2213 02:17:08,294 --> 02:17:09,919 Pay close attention. 2214 02:17:10,086 --> 02:17:13,628 Use our wedding to reverse the curse against your family. 2215 02:17:14,169 --> 02:17:15,628 Another important thing... 2216 02:17:15,669 --> 02:17:19,419 are all your lovers still single, like you? 2217 02:17:20,544 --> 02:17:22,419 Some of them are still thinking about them. 2218 02:17:22,461 --> 02:17:23,503 It's true love. 2219 02:17:23,614 --> 02:17:25,447 Everyone but me has a chance. 2220 02:17:25,474 --> 02:17:27,641 Look me in the face and tell me. Do I stand a chance? 2221 02:17:29,206 --> 02:17:30,290 Praise the Lord. 2222 02:17:30,329 --> 02:17:32,174 Why do you say you don't stand a chance? 2223 02:17:32,206 --> 02:17:34,665 I just said "Praise the Lord." Please, let it go. 2224 02:17:35,876 --> 02:17:37,959 Tell me the truth... 2225 02:17:38,375 --> 02:17:40,917 will we find your girlfriends in the addresses you gave us? 2226 02:17:40,961 --> 02:17:42,128 Or are you making it up? 2227 02:17:42,169 --> 02:17:43,503 They do live there. 2228 02:17:43,561 --> 02:17:46,894 What's the point of a hot-pack for cold idlies? 2229 02:17:46,919 --> 02:17:48,628 Cold or hot, idlies are idlies. 2230 02:17:48,696 --> 02:17:51,696 Looks like you've gone really cold! 2231 02:17:51,878 --> 02:17:54,044 We'll bring them somehow. Go now. 2232 02:17:54,061 --> 02:17:57,228 They are all dried up but they want brides! 2233 02:17:57,282 --> 02:17:59,018 Enough of your wisecracks! 2234 02:17:59,108 --> 02:18:01,943 What? You'll only get married if we bring these guys' lovers? 2235 02:18:02,086 --> 02:18:03,753 Khatija already told me. 2236 02:18:03,821 --> 02:18:07,196 Did Khatija tell you how to bring Idhayakala's lover here? 2237 02:18:07,753 --> 02:18:09,628 Only Kanmani will tell you how. 2238 02:18:09,794 --> 02:18:11,586 Pay attention. 2239 02:18:11,654 --> 02:18:13,393 Go to this church right away. 2240 02:18:13,561 --> 02:18:16,019 Ask for Emmanuel and meet him in person. 2241 02:18:16,044 --> 02:18:19,544 Our family heirs, Rambo and my brothers are getting married at the same venue... 2242 02:18:19,586 --> 02:18:22,836 early tomorrow morning during the auspicious hour. 2243 02:18:22,919 --> 02:18:27,294 I request all of you to grace the event with your presence and bless the newly-weds. 2244 02:18:27,878 --> 02:18:31,711 Anyone who gets married into that family ends up losing their life. 2245 02:18:31,794 --> 02:18:34,419 It's not like getting married into your family is any better! 2246 02:18:34,685 --> 02:18:36,852 Stop filling water for a second and listen to this. 2247 02:18:36,879 --> 02:18:38,879 Don't overthink it. 2248 02:18:38,973 --> 02:18:41,178 I am going to get married into their family now. 2249 02:18:41,212 --> 02:18:43,421 Trust me on this. 2250 02:18:43,503 --> 02:18:44,878 Vanaja... 2251 02:18:45,488 --> 02:18:48,821 your lover has endured every obstacle in life... 2252 02:18:49,211 --> 02:18:51,503 and is holding onto dear life just for you. 2253 02:18:53,544 --> 02:18:55,919 Are you hesitating because he is 46 years old? 2254 02:18:56,414 --> 02:18:59,497 Age doesn't matter when it comes to marriage. 2255 02:19:00,086 --> 02:19:01,044 Love. 2256 02:19:01,253 --> 02:19:02,561 Love is all we need. 2257 02:19:02,586 --> 02:19:03,586 Come out! 2258 02:19:03,628 --> 02:19:04,711 Come out! 2259 02:19:04,753 --> 02:19:06,003 Come out! 2260 02:19:06,044 --> 02:19:07,586 You complete whack job! 2261 02:19:08,253 --> 02:19:09,794 That's an empty house. 2262 02:19:09,961 --> 02:19:11,711 They've shifted to the next lane. 2263 02:19:11,753 --> 02:19:12,919 Let's go. 2264 02:19:13,753 --> 02:19:15,336 Run, run, run! 2265 02:19:32,336 --> 02:19:33,378 Congrats. 2266 02:19:36,003 --> 02:19:37,003 Congrats. 2267 02:19:39,003 --> 02:19:40,336 Oh. Thanks, sir. 2268 02:19:40,919 --> 02:19:43,669 The stuff that happens to you won't happen to anyone else. 2269 02:19:45,044 --> 02:19:46,128 You have no idea. 2270 02:19:47,304 --> 02:19:49,971 If I tie the knot with Kanmani first, Khatija would be upset. 2271 02:19:50,219 --> 02:19:52,635 If I tie the knot with Khatija first, Kanmani would be upset. 2272 02:19:52,878 --> 02:19:56,461 I'm struggling to find a way to tie the knot with both of them at once. 2273 02:19:59,503 --> 02:20:00,586 Are you drunk? 2274 02:20:01,211 --> 02:20:02,503 Yes, on my way here. 2275 02:20:25,086 --> 02:20:26,628 Is our queen ready? 2276 02:20:28,132 --> 02:20:30,091 What's the occasion? 2277 02:20:30,253 --> 02:20:31,336 A wedding, Ma. 2278 02:20:31,611 --> 02:20:33,029 What are you saying? 2279 02:20:33,638 --> 02:20:35,348 A wedding in our family? 2280 02:20:35,572 --> 02:20:36,656 Who is getting married? 2281 02:20:36,849 --> 02:20:39,015 Your son, and all the others in the family. 2282 02:20:39,768 --> 02:20:43,215 Everyone in our family is getting married on the same day? 2283 02:20:43,397 --> 02:20:44,647 Like you said... 2284 02:20:44,794 --> 02:20:47,128 when it rains, it pours. 2285 02:20:48,343 --> 02:20:49,718 When did I say that? 2286 02:20:50,446 --> 02:20:52,696 You said it just yesterday! So unlike you to forget something. 2287 02:21:10,449 --> 02:21:11,407 Dad... 2288 02:21:12,740 --> 02:21:13,865 I want chicken. 2289 02:21:13,907 --> 02:21:14,865 Hold on. 2290 02:21:15,209 --> 02:21:17,334 Brother, can you pass me a piece of chicken? 2291 02:21:17,473 --> 02:21:19,473 Not for me. My kid wants chicken. 2292 02:21:40,538 --> 02:21:44,289 You're getting married in the presence of the whole village? 2293 02:21:44,491 --> 02:21:46,075 Why do I see two girls up there? 2294 02:21:46,183 --> 02:21:47,142 Is it her? 2295 02:21:47,250 --> 02:21:48,250 Or her? 2296 02:21:51,015 --> 02:21:52,015 It's them, Ma. 2297 02:21:55,011 --> 02:21:55,970 Them. 2298 02:22:02,719 --> 02:22:04,552 Couldn't you pick another colour? 2299 02:22:04,594 --> 02:22:06,011 Why didn't you? 2300 02:22:08,177 --> 02:22:09,218 Hello. 2301 02:22:09,233 --> 02:22:10,317 Bless you. 2302 02:22:14,030 --> 02:22:15,697 Bless you, dear. 2303 02:22:34,342 --> 02:22:36,426 Hello everyone. 2304 02:22:36,969 --> 02:22:40,428 The whole village had written off that no one in our family will get married. 2305 02:22:41,187 --> 02:22:42,423 We are going to break that myth. 2306 02:22:42,475 --> 02:22:44,808 Today, my brother's dream will come true. 2307 02:22:45,102 --> 02:22:47,227 All my younger brothers are going to get married. 2308 02:23:29,699 --> 02:23:30,925 Idhayakala... 2309 02:23:30,969 --> 02:23:32,849 Idhayakala... 2310 02:23:32,984 --> 02:23:34,650 Here is the girl who stole your heart. 2311 02:23:35,332 --> 02:23:37,618 But Emmanuel, you are going to become a Father tomorrow. 2312 02:23:37,672 --> 02:23:39,006 How could you do this? 2313 02:23:39,198 --> 02:23:41,490 I choose to become a father by having a child with her. 2314 02:23:42,172 --> 02:23:43,422 Christ will forgive me. 2315 02:23:51,996 --> 02:23:53,246 Ladies and gentlemen. 2316 02:23:53,271 --> 02:23:54,687 The moment you've all been waiting for... 2317 02:23:54,742 --> 02:23:57,742 Rambo weds Kanmani and Khatija. 2318 02:24:35,903 --> 02:24:37,070 Where are they? 2319 02:24:53,824 --> 02:24:55,783 Looking back, I can hardly believe it. 2320 02:24:57,802 --> 02:24:59,344 It's been a crazy ride. 2321 02:25:02,043 --> 02:25:06,168 But I never thought you would do this for us, Kanmani. 2322 02:25:11,958 --> 02:25:13,333 Rambo, listen. 2323 02:25:14,113 --> 02:25:16,126 I'm going to leave now, pretending to get ready. 2324 02:25:16,404 --> 02:25:17,821 But I won't come back. 2325 02:25:20,770 --> 02:25:22,312 "I love you two" is great... 2326 02:25:22,924 --> 02:25:25,590 But for "I marry you two" to actually happen, 2327 02:25:25,654 --> 02:25:29,071 we need to either be way back in the past, or way ahead into the future. 2328 02:25:30,187 --> 02:25:31,271 This won't work out. 2329 02:25:32,781 --> 02:25:35,531 I knew you'd just repeat yourself if I brought this up earlier. 2330 02:25:35,567 --> 02:25:37,484 So I'm leaving you at the altar. 2331 02:25:38,191 --> 02:25:39,232 Forgive me. 2332 02:25:40,341 --> 02:25:41,883 Your mother is looking. 2333 02:25:43,154 --> 02:25:44,363 The whole village is looking. 2334 02:25:44,988 --> 02:25:46,072 Kanmani is gone. 2335 02:25:49,716 --> 02:25:51,383 Marry Khatija... 2336 02:25:52,159 --> 02:25:53,367 and lead a happy life. 2337 02:25:54,531 --> 02:25:55,698 That's the right thing to do. 2338 02:25:56,696 --> 02:25:59,779 Both of you have done so much for me. 2339 02:26:00,446 --> 02:26:02,487 But I've never done anything for you two. 2340 02:26:03,039 --> 02:26:04,706 Let me do this one thing, please. 2341 02:26:05,409 --> 02:26:06,784 I'm leaving. 2342 02:26:07,321 --> 02:26:10,029 If you can't watch me leave... 2343 02:26:11,050 --> 02:26:12,091 turn around. 2344 02:26:12,801 --> 02:26:14,426 Thanks and goodbye. 2345 02:26:14,488 --> 02:26:17,316 ♪ My dearest... ♪ 2346 02:26:19,480 --> 02:26:22,527 ♪ My dearest... ♪ 2347 02:26:23,395 --> 02:26:29,201 ♪ Don't you ever leave my side My dearest ♪ 2348 02:26:29,905 --> 02:26:34,037 ♪ Don't you ever leave my side ♪ 2349 02:26:34,108 --> 02:26:39,355 ♪ Don't you ever leave my side My dearest ♪ 2350 02:26:40,226 --> 02:26:42,478 ♪ Don't you ever leave my side ♪ 2351 02:26:42,767 --> 02:26:45,619 ♪ My dearest... ♪ 2352 02:26:47,947 --> 02:26:52,189 ♪ My dearest The apple of my eye ♪ 2353 02:26:53,461 --> 02:26:56,206 ♪ My dearest The apple of my eye ♪ 2354 02:26:56,377 --> 02:26:57,419 Bye! 2355 02:27:05,500 --> 02:27:09,084 And I didn't expect you to do this either. 2356 02:27:12,310 --> 02:27:13,351 Where is your phone? 2357 02:27:18,952 --> 02:27:19,870 Check it. 2358 02:27:33,319 --> 02:27:34,319 Hi, Rambo. 2359 02:27:36,896 --> 02:27:41,230 It is one thing to appear happy. 2360 02:27:44,323 --> 02:27:49,116 But being truly happy is something else. 2361 02:27:53,812 --> 02:27:57,187 I was happy when I lived with you. 2362 02:28:02,463 --> 02:28:03,463 So happy. 2363 02:28:06,574 --> 02:28:08,908 Maybe that's why we came this far. 2364 02:28:16,423 --> 02:28:17,382 Maybe. 2365 02:28:22,067 --> 02:28:24,275 But this can't go any further. 2366 02:28:24,621 --> 02:28:27,205 I'm leaving you at the right time, Rambo. 2367 02:28:34,118 --> 02:28:36,077 So stop repeating yourself. 2368 02:28:41,093 --> 02:28:42,343 For your mother's sake... 2369 02:28:44,211 --> 02:28:45,962 and for your family... 2370 02:28:48,252 --> 02:28:50,502 marry Kanmani and live happily. 2371 02:28:53,673 --> 02:28:57,381 Even though we made a cute and fresh-looking pair... 2372 02:29:00,273 --> 02:29:02,107 Kanmani was always the right person for you. 2373 02:29:08,313 --> 02:29:09,438 I can take care of myself. 2374 02:29:15,381 --> 02:29:16,257 Bye. 2375 02:29:24,234 --> 02:29:27,192 You, Bhargav, Minmini... 2376 02:29:28,495 --> 02:29:31,078 I thought all of you should live together as one happy family. 2377 02:29:34,724 --> 02:29:35,949 It doesn't work that way. 2378 02:29:37,282 --> 02:29:38,658 Like I always said... 2379 02:29:39,776 --> 02:29:42,567 I didn't wish to have an intimate relationship with you two. 2380 02:29:43,407 --> 02:29:45,615 I just wanted to sit on a bench and talk to you two. 2381 02:29:46,449 --> 02:29:48,157 I just wanted to look at you two. 2382 02:29:50,763 --> 02:29:52,763 According to me, Kanmani and Khatija are the same. 2383 02:29:52,782 --> 02:29:53,782 Please. - Please! 2384 02:29:53,865 --> 02:29:55,116 Please, don't. 2385 02:29:55,990 --> 02:29:57,532 Fine, I won't repeat myself. 2386 02:29:59,199 --> 02:30:00,949 Both of you came into my life at once. 2387 02:30:01,899 --> 02:30:03,316 You proposed at once. 2388 02:30:04,443 --> 02:30:07,027 You loved me at once. Crazily. 2389 02:30:07,907 --> 02:30:09,990 Even though both of you left me at once... 2390 02:30:10,434 --> 02:30:12,268 now you've come at once to see me. 2391 02:30:12,615 --> 02:30:13,657 That's all I want. 2392 02:30:14,036 --> 02:30:16,953 The moments we spent when we were in love and living together... 2393 02:30:17,032 --> 02:30:18,865 those unforgettable moments are all I really need. 2394 02:30:18,911 --> 02:30:21,036 For the rest of my life, I'm happy. 2395 02:30:21,782 --> 02:30:23,408 We will always have that. 2396 02:30:25,881 --> 02:30:27,297 Take good care of your mother. 2397 02:30:27,341 --> 02:30:29,549 She is happy because you are by her side. 2398 02:30:29,815 --> 02:30:31,023 Hold on to that. 2399 02:30:31,199 --> 02:30:33,032 I've chosen a man for myself. 2400 02:30:33,375 --> 02:30:36,750 You should agree to marry the girl your mother found you, and move on. 2401 02:30:37,248 --> 02:30:38,657 Stop thinking about me. 2402 02:30:48,445 --> 02:30:49,362 Fine. 2403 02:30:50,201 --> 02:30:51,284 I am... 2404 02:30:51,648 --> 02:30:53,107 dating someone too. 2405 02:30:54,804 --> 02:30:56,179 We are getting married soon. 2406 02:30:57,224 --> 02:30:58,516 You should attend the wedding. 2407 02:30:58,606 --> 02:31:00,939 Khati, can you open your eyes? 2408 02:31:01,574 --> 02:31:02,949 I hope you will come, too. 2409 02:31:02,990 --> 02:31:04,907 Of course, I will. - You should. 2410 02:31:04,949 --> 02:31:05,949 Definitely! 2411 02:31:06,532 --> 02:31:07,574 Let's go? 2412 02:31:08,157 --> 02:31:09,157 See you soon. 2413 02:31:09,199 --> 02:31:10,199 See you. 2414 02:31:10,935 --> 02:31:11,853 Don't leave. 2415 02:31:12,344 --> 02:31:13,220 I miss you two. 2416 02:31:17,583 --> 02:31:18,750 You are leaving? 2417 02:31:18,817 --> 02:31:19,775 Yes, sir. 2418 02:31:24,847 --> 02:31:25,860 Have you eaten? 2419 02:31:26,305 --> 02:31:27,181 Sit. 2420 02:31:29,051 --> 02:31:30,239 Sorry, Rambo. 2421 02:31:31,053 --> 02:31:33,345 Often, I've felt jealous of you. 2422 02:31:33,597 --> 02:31:37,680 Maybe you are all alone here because of my envy. 2423 02:31:37,872 --> 02:31:41,164 It's hard to see you so sad. 2424 02:31:41,897 --> 02:31:42,981 I am happy, sir. 2425 02:31:43,190 --> 02:31:44,731 Don't lie, Rambo. 2426 02:31:46,026 --> 02:31:48,901 Are you really happy even after they left you? 2427 02:31:50,990 --> 02:31:52,615 Every minute of life is a blessing. 2428 02:31:53,342 --> 02:31:54,884 Every event is a miracle. 2429 02:31:55,671 --> 02:31:56,879 Everything is a plus. 2430 02:31:57,105 --> 02:31:58,814 All the minuses become a plus someday. 2431 02:31:59,555 --> 02:32:00,722 I am a nobody. 2432 02:32:01,722 --> 02:32:04,806 And you saw two angelic women compete with each other to love me. 2433 02:32:05,680 --> 02:32:07,305 Isn't that a miracle? 2434 02:32:07,972 --> 02:32:09,347 That's enough for me. 2435 02:32:09,472 --> 02:32:10,722 This breeze... 2436 02:32:11,930 --> 02:32:14,805 Our happiness, sorrows, success, failures... 2437 02:32:15,305 --> 02:32:17,472 relationships, including romantic ones... 2438 02:32:18,222 --> 02:32:19,597 everything is like the breeze. 2439 02:32:19,972 --> 02:32:22,305 It wafts at will, and caresses us. 2440 02:32:23,055 --> 02:32:24,305 We must only savour the moment. 2441 02:32:24,764 --> 02:32:26,389 If we try to make it last... 2442 02:32:26,722 --> 02:32:28,305 it will dissipate that very second. 2443 02:32:29,305 --> 02:32:30,680 To me, this is enough, sir. 2444 02:32:31,514 --> 02:32:32,680 This is enough. 2445 02:32:35,014 --> 02:32:36,805 I found two loves in a breeze. 2446 02:32:48,514 --> 02:32:50,412 In a breeze... 2447 02:32:53,930 --> 02:32:54,972 I lost my two loves. 2448 02:32:55,933 --> 02:33:01,527 ♪ Love came to me at once And it turned into two ♪ 2449 02:33:01,833 --> 02:33:06,561 ♪ And now my love is broken into two ♪ 2450 02:33:12,309 --> 02:33:15,018 Rambo, they have moved on with their lives, haven't they? 2451 02:33:15,355 --> 02:33:18,355 Why can't you marry the girl your mother found you and be happy? 2452 02:33:18,981 --> 02:33:20,356 I don't want that girl. 2453 02:33:20,565 --> 02:33:21,940 Why not? Who is she? 2454 02:33:27,095 --> 02:33:28,095 Show me. 2455 02:33:28,738 --> 02:33:29,738 It's her. 2456 02:33:29,981 --> 02:33:32,815 You've shown me Katrina Kaif's photo by mistake. 2457 02:33:34,148 --> 02:33:35,231 She is the one. 2458 02:33:35,709 --> 02:33:38,251 Mina Kaif, Katrina Kaif... connect the dots. 2459 02:33:38,273 --> 02:33:39,231 Katrina? 2460 02:33:39,373 --> 02:33:40,248 Yes, sir. 2461 02:33:40,291 --> 02:33:41,313 Katrina Kaif? 2462 02:33:41,376 --> 02:33:43,743 Sir, my heart beats for Kanmani and Khatija... 2463 02:33:43,773 --> 02:33:45,481 how can I live with Katrina Kaif? 2464 02:33:46,231 --> 02:33:48,148 Look, she's been messaging me non-stop. 2465 02:33:48,190 --> 02:33:49,389 I don't know what to tell her. 2466 02:33:49,451 --> 02:33:50,896 This is so tiring. 2467 02:33:50,952 --> 02:33:54,494 You are the luckiest fellow in this world. 2468 02:33:55,106 --> 02:33:56,231 You are fortunate. 2469 02:33:57,940 --> 02:33:59,482 You keep saying you are unlucky... 2470 02:33:59,987 --> 02:34:02,153 but you've got all the luck in the world, man. 2471 02:34:02,297 --> 02:34:04,422 If you ever say you don't have this... 2472 02:34:04,549 --> 02:34:06,007 or you don't have that... 2473 02:34:06,065 --> 02:34:08,606 or talk about your minus or some other crap... 2474 02:34:08,731 --> 02:34:11,565 I will Uchi you, Geri you, and Jogai Chui you! 2475 02:34:11,731 --> 02:34:13,815 Don't you ever call me, bugger. 2476 02:34:14,148 --> 02:34:15,273 Don't you ever! 2477 02:34:31,356 --> 02:34:32,190 Sorry! 2478 02:34:33,372 --> 02:34:36,684 ♪ Two-two-two-two ♪ 2479 02:34:36,828 --> 02:34:39,868 ♪ I love you two Truly, I love you two ♪ 2480 02:34:40,080 --> 02:34:43,658 ♪ Two-two-two-two ♪ 2481 02:34:43,715 --> 02:34:47,164 ♪ I love you two Really, I love you two ♪ 2482 02:35:05,973 --> 02:35:12,196 ♪ You told me I was precious and prized How can you do this to me? ♪ 2483 02:35:12,779 --> 02:35:18,987 ♪ You called me your baby and wooed me How dare you do this to me? ♪ 2484 02:35:19,948 --> 02:35:26,378 ♪ Ditch that girl and marry me You and I will have our own poster ♪ 2485 02:35:26,647 --> 02:35:32,655 ♪ Tell me I'm your favourite Play by my rules and tie the knot ♪ 2486 02:35:33,364 --> 02:35:36,363 ♪ No, no, no Two-two-two ♪ 2487 02:35:36,598 --> 02:35:39,642 ♪ Two-two-two-two ♪ 2488 02:35:40,122 --> 02:35:42,942 ♪ I love you two Truly, I love you two ♪ 2489 02:35:43,642 --> 02:35:46,834 ♪ Two-two-two-two ♪ 2490 02:35:47,049 --> 02:35:50,251 ♪ I love you two Really, I love you two ♪ 2491 02:36:05,866 --> 02:36:12,297 ♪ Oh baby, my precious - I want you both Let's all be happy together, forever ♪ 2492 02:36:12,647 --> 02:36:18,974 ♪ Like you were both my children I would care for you forever ♪ 2493 02:36:19,077 --> 02:36:24,646 ♪ You're just an average Joe This is a bit much for you ♪ 2494 02:36:24,757 --> 02:36:26,180 ♪ Oh baby My precious ♪ 2495 02:36:26,241 --> 02:36:31,698 ♪ I trusted you to be a nice guy Say "I love you" only to me ♪ 2496 02:36:33,225 --> 02:36:36,429 ♪ Two-two-two-two ♪ 2497 02:36:36,745 --> 02:36:39,725 ♪ I love you two Truly, I love you two ♪ 2498 02:36:40,280 --> 02:36:43,764 ♪ Two-two-two-two... ♪ 2499 02:36:45,254 --> 02:36:46,754 I love you two. 2500 02:36:46,966 --> 02:36:48,341 I love you two. 2501 02:36:48,677 --> 02:36:49,843 I love you two! 2502 02:36:50,270 --> 02:36:51,311 I love you two... 2503 02:36:51,755 --> 02:36:52,755 I love you two... 181904

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.