Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:23,760 --> 00:01:26,980
[Time to Fall in Love]
3
00:01:27,010 --> 00:01:29,930
[Episode 22]
4
00:01:58,000 --> 00:01:59,080
Come out and drink with me.
5
00:02:15,900 --> 00:02:17,060
Did you quarrel with Miss He again?
6
00:02:17,720 --> 00:02:19,870
Because of that cousin?
7
00:02:20,270 --> 00:02:21,520
There must be something wrong with her cousin.
8
00:02:25,310 --> 00:02:25,910
What's wrong?
9
00:02:28,730 --> 00:02:30,650
She actually came to me behind Xixi's back.
10
00:02:31,329 --> 00:02:32,660
This is not
11
00:02:32,680 --> 00:02:33,680
what a normal cousin should do.
12
00:02:34,990 --> 00:02:35,829
In private...
13
00:02:38,410 --> 00:02:39,540
Did she do anything to you?
14
00:02:42,680 --> 00:02:43,400
That's over.
15
00:02:48,390 --> 00:02:49,340
I told Xixi that
16
00:02:49,640 --> 00:02:51,270
I could rent an apartment for her cousin
17
00:02:51,700 --> 00:02:52,730
so that she can leave our house as soon as possible.
18
00:02:53,140 --> 00:02:54,220
But she didn't agree.
19
00:02:55,900 --> 00:02:57,140
I don't know what she's holding on to.
20
00:02:58,110 --> 00:02:59,660
But I always feel there's something strange
21
00:03:00,200 --> 00:03:01,110
between her and her cousin.
22
00:03:02,490 --> 00:03:02,850
By the way,
23
00:03:03,580 --> 00:03:04,180
please check
24
00:03:04,200 --> 00:03:05,280
her cousin's background and experiences.
25
00:03:05,700 --> 00:03:06,470
Be quick.
26
00:03:09,210 --> 00:03:09,890
You want me to check it?
27
00:03:12,650 --> 00:03:13,330
Or who should?
28
00:03:15,990 --> 00:03:17,740
Okay, I'll check it.
29
00:03:18,400 --> 00:03:19,890
But you have to give me some time.
30
00:03:19,910 --> 00:03:20,829
I have to investigate it slowly
31
00:03:20,860 --> 00:03:21,940
and carefully.
32
00:03:34,720 --> 00:03:35,650
He Jinxi.
33
00:03:40,450 --> 00:03:41,620
You went to Xicheng behind my back?
34
00:03:43,120 --> 00:03:45,200
Do I have to report to you
35
00:03:45,660 --> 00:03:47,060
of our talkings in private?
36
00:03:47,260 --> 00:03:48,450
Don't go too far.
37
00:03:48,610 --> 00:03:49,380
Su Yanxi.
38
00:03:51,260 --> 00:03:52,740
It's you who occupied my place.
39
00:03:53,180 --> 00:03:55,300
I just want to take back what belongs to me.
40
00:04:04,020 --> 00:04:05,300
My feelings for Xicheng
41
00:04:05,790 --> 00:04:06,940
have nothing to do with the contract.
42
00:04:09,150 --> 00:04:10,160
Really?
43
00:04:11,340 --> 00:04:12,380
Why don't you dare
44
00:04:12,650 --> 00:04:14,130
tell him your true identity?
45
00:04:16,890 --> 00:04:18,690
If you have the courage to confess to him,
46
00:04:18,820 --> 00:04:20,180
I won't have any chance.
47
00:04:21,730 --> 00:04:23,580
All crows are black.
48
00:04:23,990 --> 00:04:26,020
Don't only judge me, reflect on yourself too.
49
00:04:29,470 --> 00:04:31,700
How can I make you stop?
50
00:04:31,720 --> 00:04:33,320
Please give my mom back to me.
51
00:04:36,980 --> 00:04:37,870
It's quite simple.
52
00:04:41,290 --> 00:04:41,930
First,
53
00:04:42,230 --> 00:04:43,990
get three million from Gu Xicheng.
54
00:04:44,370 --> 00:04:45,320
You still want more?
55
00:04:46,230 --> 00:04:47,590
Second,
56
00:04:48,450 --> 00:04:49,530
Gu Xicheng
57
00:04:49,550 --> 00:04:50,790
has a deep prejudice against me.
58
00:04:51,170 --> 00:04:52,980
I don't want to leave him this kind of impression.
59
00:04:53,320 --> 00:04:54,530
I want to have dinner with him alone.
60
00:04:54,720 --> 00:04:55,560
Make an arrangement for us.
61
00:04:58,159 --> 00:04:58,960
You're daydreaming!
62
00:04:59,840 --> 00:05:01,560
I won't arrange this for you.
63
00:05:01,990 --> 00:05:02,830
So heartless.
64
00:05:03,730 --> 00:05:04,920
Then you'll never
65
00:05:04,940 --> 00:05:06,430
see Mom again.
66
00:05:06,460 --> 00:05:07,970
Don't threaten me with Mom anymore.
67
00:05:09,020 --> 00:05:10,470
I will never do the amoral thing
68
00:05:10,880 --> 00:05:12,190
and hurt others
69
00:05:12,220 --> 00:05:13,340
for you.
70
00:05:15,340 --> 00:05:15,970
Okay.
71
00:05:16,990 --> 00:05:18,580
But let me make this clear.
72
00:05:19,760 --> 00:05:21,810
There's a limit to my patience.
73
00:05:23,100 --> 00:05:23,940
Three days.
74
00:05:24,540 --> 00:05:26,420
I only give you three days to prepare.
75
00:05:27,480 --> 00:05:30,000
If I can't get three million,
76
00:05:31,010 --> 00:05:31,690
and if...
77
00:05:32,350 --> 00:05:33,159
I can't have dinner
78
00:05:33,190 --> 00:05:34,460
with Gu Xicheng alone,
79
00:05:35,170 --> 00:05:36,940
then I'll expose you
80
00:05:36,960 --> 00:05:38,350
in front of everyone.
81
00:05:38,870 --> 00:05:41,600
And I'll take Mom away
82
00:05:42,220 --> 00:05:44,140
so that you'll never see her again.
83
00:05:45,260 --> 00:05:46,190
He Jinxi.
84
00:05:46,890 --> 00:05:48,260
Don't go too far.
85
00:05:53,940 --> 00:05:55,090
How I do depends on
86
00:05:55,820 --> 00:05:57,409
your performance.
87
00:05:59,210 --> 00:06:00,410
Three days.
88
00:06:01,620 --> 00:06:03,980
You only have three days left.
89
00:06:07,690 --> 00:06:08,330
Xicheng.
90
00:06:08,990 --> 00:06:11,630
What should I do to meet my mother
91
00:06:12,620 --> 00:06:13,610
without hurting you?
92
00:06:49,420 --> 00:06:50,370
You're back.
93
00:06:52,980 --> 00:06:53,820
Why are you sleeping on the sofa?
94
00:06:54,500 --> 00:06:55,450
Let me take you to the bed.
95
00:07:06,160 --> 00:07:06,720
You drank, didn't you?
96
00:07:12,360 --> 00:07:13,560
Are you mad at me?
97
00:07:22,660 --> 00:07:23,470
No.
98
00:07:24,200 --> 00:07:25,920
I just had a chat with Situ.
99
00:07:28,000 --> 00:07:28,570
Really?
100
00:07:31,870 --> 00:07:33,260
I wasn't mad at you.
101
00:07:33,830 --> 00:07:35,150
What I said this afternoon
102
00:07:35,550 --> 00:07:37,150
was all out of anger.
103
00:07:39,170 --> 00:07:40,740
Your cousin came to visit you,
104
00:07:41,159 --> 00:07:42,640
so you should keep her stay with you.
105
00:07:43,330 --> 00:07:44,570
Since you don't want her to leave,
106
00:07:45,220 --> 00:07:46,060
I'll let you decide.
107
00:07:55,500 --> 00:07:58,590
Xicheng, why have you always been so nice?
108
00:07:59,050 --> 00:08:00,210
You're the one I love.
109
00:08:00,680 --> 00:08:02,440
I should be nice to you.
110
00:08:04,360 --> 00:08:05,760
You are so nice to me.
111
00:08:06,890 --> 00:08:07,450
I...
112
00:08:07,990 --> 00:08:08,830
Alright.
113
00:08:09,540 --> 00:08:10,620
Don't think too much.
114
00:08:14,440 --> 00:08:15,280
No.
115
00:08:16,280 --> 00:08:17,890
I can't go on like this.
116
00:08:19,340 --> 00:08:21,060
I can't be dragged away by Jinxi.
117
00:08:22,340 --> 00:08:24,660
I must find my mom as soon as possible.
118
00:08:38,900 --> 00:08:39,900
Why isn't she here yet?
119
00:08:44,690 --> 00:08:45,330
Here she comes.
120
00:08:48,090 --> 00:08:49,620
Xixi, you're finally here.
121
00:08:49,750 --> 00:08:50,190
Come in.
122
00:08:52,460 --> 00:08:52,780
Come in.
123
00:08:54,780 --> 00:08:55,180
Come in.
124
00:08:57,580 --> 00:08:58,060
Have a seat.
125
00:09:01,820 --> 00:09:03,140
I have to wait until Xicheng left.
126
00:09:03,280 --> 00:09:04,390
And I asked for a leave from the supervisor,
127
00:09:04,620 --> 00:09:05,740
so I am late for seeing you.
128
00:09:06,080 --> 00:09:07,250
What did the boss tell you?
129
00:09:10,260 --> 00:09:10,860
What's wrong?
130
00:09:11,560 --> 00:09:12,320
I had a drink with the boss before.
131
00:09:12,910 --> 00:09:14,340
He has suspected He Jinxi's identity,
132
00:09:15,500 --> 00:09:16,460
and asked me to investigate it.
133
00:09:21,010 --> 00:09:22,050
He's so sensitive.
134
00:09:22,350 --> 00:09:24,350
Of course, he's the president of Huayan.
135
00:09:24,510 --> 00:09:25,820
If he doesn't have that vigilance,
136
00:09:26,000 --> 00:09:27,280
how can Huayan survive?
137
00:09:27,970 --> 00:09:28,900
How did you reply to him?
138
00:09:32,180 --> 00:09:34,150
I did say yes,
139
00:09:34,450 --> 00:09:35,650
but I haven't informed you yet,
140
00:09:35,940 --> 00:09:37,950
so I dare not tell him the truth.
141
00:09:38,510 --> 00:09:40,520
But I can only hide it for a while.
142
00:09:40,690 --> 00:09:43,240
As time goes by, the boss will find out the truth sooner or later.
143
00:09:44,060 --> 00:09:44,660
I see.
144
00:09:45,360 --> 00:09:46,810
We just need to buy some time.
145
00:09:48,170 --> 00:09:50,210
Xixi, why are you in such a hurry to find us?
146
00:09:50,290 --> 00:09:51,250
Do you have any solutions?
147
00:09:52,780 --> 00:09:54,950
I need to find my mom first.
148
00:09:55,620 --> 00:09:56,660
As long as I find her,
149
00:09:57,480 --> 00:09:59,510
I won't be threatened by He Jinxi anymore.
150
00:09:59,790 --> 00:10:01,220
I can confess to the Xicheng,
151
00:10:02,110 --> 00:10:03,660
and let him know the truth.
152
00:10:05,250 --> 00:10:07,370
But are you sure you want to do this?
153
00:10:07,820 --> 00:10:09,020
What if you can't find your mom?
154
00:10:10,000 --> 00:10:10,770
What if
155
00:10:11,230 --> 00:10:12,390
the boss gets angry with you?
156
00:10:13,120 --> 00:10:14,800
Although you two are very close now,
157
00:10:15,200 --> 00:10:16,200
but listen to me,
158
00:10:16,630 --> 00:10:18,340
the boss takes love seriously.
159
00:10:18,640 --> 00:10:20,760
He's also a person who cares much about the truth.
160
00:10:21,180 --> 00:10:23,180
If he finds out
161
00:10:23,210 --> 00:10:24,860
you and He Jinxi switched identities
162
00:10:24,880 --> 00:10:25,680
and lied to him.
163
00:10:26,000 --> 00:10:28,170
I can't guarantee
164
00:10:28,580 --> 00:10:29,660
what will happen according to his personality.
165
00:10:35,380 --> 00:10:36,390
Aren't you afraid of
166
00:10:38,040 --> 00:10:38,880
losing him?
167
00:10:41,600 --> 00:10:42,320
Alright.
168
00:10:42,770 --> 00:10:43,610
If you don't know how to comfort others,
169
00:10:43,960 --> 00:10:44,670
just shut up.
170
00:10:45,490 --> 00:10:47,170
At this point,
171
00:10:47,410 --> 00:10:48,490
we have to focus on the problem solving.
172
00:10:48,730 --> 00:10:49,890
What's the point of telling her the consequences?
173
00:10:51,120 --> 00:10:52,280
I think Xixi is right.
174
00:10:52,620 --> 00:10:53,670
Let's find her mom first.
175
00:10:53,840 --> 00:10:54,680
When she comes back,
176
00:10:55,010 --> 00:10:56,140
everything will be solved.
177
00:11:16,650 --> 00:11:17,180
Hello.
178
00:11:17,810 --> 00:11:18,530
Su Yanxi.
179
00:11:19,220 --> 00:11:19,930
Where have you been?
180
00:11:20,560 --> 00:11:21,280
Where's my money?
181
00:11:22,050 --> 00:11:22,860
Where's Gu Xicheng?
182
00:11:23,490 --> 00:11:24,540
Why are you in such a hurry?
183
00:11:25,180 --> 00:11:26,490
Didn't you say to give me three days?
184
00:11:29,150 --> 00:11:31,190
You sound confident.
185
00:11:31,950 --> 00:11:32,480
What?
186
00:11:33,260 --> 00:11:34,790
You don't want to see Mom anymore?
187
00:11:36,070 --> 00:11:37,020
Don't do anything stupid.
188
00:11:37,740 --> 00:11:38,540
Listen.
189
00:11:39,070 --> 00:11:40,710
Today or tomorrow,
190
00:11:41,130 --> 00:11:42,610
I must see Gu Xicheng.
191
00:11:43,270 --> 00:11:44,390
Before the dawn of the day after tomorrow,
192
00:11:44,710 --> 00:11:46,390
I must get the 3 million in my account.
193
00:11:47,120 --> 00:11:47,760
Otherwise,
194
00:11:48,460 --> 00:11:50,900
I'll tell on you.
195
00:11:51,560 --> 00:11:54,390
You'll never see Mom again.
196
00:11:55,790 --> 00:11:56,830
Don't threaten me.
197
00:11:57,210 --> 00:11:58,650
If anything happens to Mom,
198
00:11:58,960 --> 00:11:59,710
I promise
199
00:11:59,740 --> 00:12:01,980
everything you want will be in vain.
200
00:12:02,300 --> 00:12:02,940
You...
201
00:12:09,300 --> 00:12:10,340
Su Yanxi
202
00:12:10,730 --> 00:12:12,170
is trying to get on my nerves.
203
00:12:13,570 --> 00:12:14,970
When I get Gu Xicheng,
204
00:12:15,310 --> 00:12:16,670
you won't be able to find a place to cry!
205
00:12:21,970 --> 00:12:22,410
Hello.
206
00:12:22,790 --> 00:12:23,430
Miss He.
207
00:12:23,660 --> 00:12:25,460
Please come to the nursing home.
208
00:12:26,090 --> 00:12:26,810
What is it?
209
00:12:27,580 --> 00:12:29,060
Your mother is in a bad mood.
210
00:12:29,690 --> 00:12:30,740
She seems to have forgotten
211
00:12:30,760 --> 00:12:32,310
your younger sister has passed away.
212
00:12:32,510 --> 00:12:34,150
She insisted that we call her.
213
00:12:35,090 --> 00:12:36,330
We have no choice.
214
00:12:36,590 --> 00:12:37,740
Please come.
215
00:12:38,330 --> 00:12:40,080
Okay, I got it.
216
00:12:40,530 --> 00:12:41,570
I'll be right there.
217
00:12:41,740 --> 00:12:42,870
Please calm her down.
218
00:12:43,140 --> 00:12:44,420
Okay, please hurry up.
219
00:12:46,390 --> 00:12:47,590
Su Yanxi again!
220
00:12:47,900 --> 00:12:48,740
When can she
221
00:12:48,770 --> 00:12:50,360
disappear from my life?
222
00:12:50,540 --> 00:12:51,870
So annoying!
223
00:13:00,480 --> 00:13:02,350
Miss He, you're finally here.
224
00:13:01,700 --> 00:13:04,720
[Health Management]
225
00:13:03,060 --> 00:13:04,140
Your mother didn't eat or drink anything,
226
00:13:04,430 --> 00:13:05,120
and has been forcing me
227
00:13:05,150 --> 00:13:06,500
to call your younger sister.
228
00:13:10,220 --> 00:13:11,140
When people get old,
229
00:13:11,380 --> 00:13:12,620
their brains can't function well.
230
00:13:13,230 --> 00:13:14,950
It's okay. I'll deal with it.
231
00:13:25,190 --> 00:13:26,590
[Fire Safety Evacuation Map]
232
00:13:42,070 --> 00:13:42,990
Why didn't you eat?
233
00:13:43,530 --> 00:13:44,530
You told others that
234
00:13:45,240 --> 00:13:46,390
your younger sister passed away?
235
00:13:47,930 --> 00:13:49,810
I have my reasons to say so.
236
00:13:51,210 --> 00:13:52,690
You are siblings.
237
00:13:53,550 --> 00:13:55,390
Even if you don't want me to contact her,
238
00:13:55,520 --> 00:13:56,760
you can't say that.
239
00:13:56,950 --> 00:13:58,550
You forced me to say that.
240
00:13:59,110 --> 00:14:00,790
You knew I didn't want you to contact her.
241
00:14:00,840 --> 00:14:02,280
But why did you still play tricks?
242
00:14:03,220 --> 00:14:04,860
Why are you all siding with her?
243
00:14:05,570 --> 00:14:06,770
I found you the hospital.
244
00:14:07,170 --> 00:14:08,330
I paid for the medical expenses.
245
00:14:08,480 --> 00:14:10,490
Why can't you think for me?
246
00:14:12,860 --> 00:14:14,180
I care about you.
247
00:14:16,510 --> 00:14:18,240
In my heart,
248
00:14:18,450 --> 00:14:19,680
I treasure both of you.
249
00:14:20,900 --> 00:14:22,140
Stop lying.
250
00:14:22,680 --> 00:14:23,630
It's true.
251
00:14:26,310 --> 00:14:28,150
When I divorced your father,
252
00:14:28,590 --> 00:14:30,710
I wanted to take you with us.
253
00:14:33,420 --> 00:14:34,060
But
254
00:14:35,180 --> 00:14:36,790
the court gave you to him.
255
00:14:37,400 --> 00:14:39,120
I begged him before.
256
00:14:39,140 --> 00:14:40,350
Don't mention that again.
257
00:14:41,360 --> 00:14:43,280
You pretended to be lofty
258
00:14:43,310 --> 00:14:44,550
and insisted on leaving without any compensation.
259
00:14:45,080 --> 00:14:46,160
Even if I followed you,
260
00:14:46,440 --> 00:14:47,190
I would only live a poor life
261
00:14:47,230 --> 00:14:49,100
like Su Yanxi did.
262
00:14:50,020 --> 00:14:50,900
I don't want it.
263
00:14:51,480 --> 00:14:52,430
How did you become like this?
264
00:14:54,600 --> 00:14:55,440
What's wrong with me?
265
00:14:56,840 --> 00:14:57,680
I'm not wrong.
266
00:14:58,240 --> 00:14:59,280
It's your fault.
267
00:14:59,580 --> 00:15:01,150
Your cowardice
268
00:15:01,540 --> 00:15:03,460
made another woman enter the house.
269
00:15:03,650 --> 00:15:05,400
Your cowardice made me a dependent
270
00:15:05,430 --> 00:15:06,910
even I am at my own home.
271
00:15:07,300 --> 00:15:09,550
You made me realize
272
00:15:10,070 --> 00:15:11,670
I have to fight for everything by myself.
273
00:15:11,800 --> 00:15:13,090
Otherwise, I won't get anything.
274
00:15:15,210 --> 00:15:16,890
If I knew you would be like this,
275
00:15:18,070 --> 00:15:20,510
I would have taken you with us
276
00:15:20,900 --> 00:15:23,340
no matter who had stopped me.
277
00:15:23,540 --> 00:15:25,140
Stop talking nonsense.
278
00:15:25,850 --> 00:15:27,760
I'm here to tell you
279
00:15:28,540 --> 00:15:30,060
not to trouble me anymore.
280
00:15:30,080 --> 00:15:31,280
It's already been tough for me.
281
00:15:31,820 --> 00:15:33,410
I just want to know
282
00:15:34,310 --> 00:15:36,430
how she is doing now.
283
00:15:36,780 --> 00:15:37,580
Don't worry.
284
00:15:38,340 --> 00:15:39,300
She's fine.
285
00:15:40,490 --> 00:15:42,770
As long as she can fulfill her promises,
286
00:15:43,660 --> 00:15:44,660
I'll let you two meet.
287
00:15:45,190 --> 00:15:47,990
What do you want her to do?
288
00:15:48,240 --> 00:15:49,480
Didn't you tell me
289
00:15:49,750 --> 00:15:50,990
she's always been busy?
290
00:15:51,600 --> 00:15:53,320
Were you lying to me?
291
00:15:53,460 --> 00:15:55,380
You are siblings.
292
00:15:55,590 --> 00:15:56,160
Stop!
293
00:15:56,560 --> 00:15:57,800
I'm your daughter too.
294
00:15:58,430 --> 00:16:00,230
Why can't you worry about me?
295
00:16:02,390 --> 00:16:03,270
My girl.
296
00:16:05,870 --> 00:16:07,870
I'm wasting a lot of time visiting you here.
297
00:16:08,990 --> 00:16:10,550
Eat well and cooperate with the treatment.
298
00:16:10,860 --> 00:16:12,090
Don't cause me any trouble!
299
00:16:32,250 --> 00:16:32,740
You're here.
300
00:16:35,160 --> 00:16:36,480
I brought you a sandwich.
301
00:16:37,300 --> 00:16:38,430
I was afraid you wouldn't dine on time.
302
00:16:39,060 --> 00:16:40,540
I knew you wouldn't.
303
00:16:42,780 --> 00:16:44,380
You are even drinking the black coffee?
304
00:16:44,980 --> 00:16:46,940
Want another stomachache?
305
00:16:49,590 --> 00:16:51,550
It feels so good to be cared.
306
00:16:52,430 --> 00:16:53,320
Then,
307
00:16:54,280 --> 00:16:55,650
can you come here every day later?
308
00:16:57,260 --> 00:16:58,100
You're dreaming!
309
00:16:59,730 --> 00:17:00,370
My overtime pay, please.
310
00:17:17,589 --> 00:17:18,660
What are you doing?
311
00:17:18,950 --> 00:17:19,700
I am paying for your overtime.
312
00:17:19,220 --> 00:17:21,869
♫ If the weather is good tomorrow ♫
313
00:17:23,010 --> 00:17:25,599
♫ If the shoelaces are always tight ♫
314
00:17:26,790 --> 00:17:29,520
♫ Maybe I'll ask you out tomorrow ♫
315
00:17:30,320 --> 00:17:32,500
♫ Let's go for a walk ♫
316
00:17:31,260 --> 00:17:33,460
Do you want me to pay for tomorrow's too?
317
00:17:32,900 --> 00:17:36,090
♫ Three pedestrians wearing floral dresses on the street ♫
318
00:17:34,180 --> 00:17:35,460
No.
319
00:17:36,370 --> 00:17:37,660
No.
320
00:17:36,420 --> 00:17:39,880
♫ Colorful colors like your eyes ♫
321
00:17:40,430 --> 00:17:43,670
♫ Seeing three contrails ♫
322
00:17:43,420 --> 00:17:44,060
Have the sandwich first.
323
00:17:43,920 --> 00:17:47,320
♫ Implies that the process will go well ♫
324
00:17:47,050 --> 00:17:48,220
My arms...
325
00:17:47,690 --> 00:17:51,030
♫ Need more proofs of luck ♫
326
00:17:48,220 --> 00:17:50,100
I've been working all day today.
327
00:17:50,450 --> 00:17:51,380
They are numb.
328
00:17:51,260 --> 00:17:54,790
♫ Have a hunch that you'll promise before I ask ♫
329
00:17:51,780 --> 00:17:52,580
I can't lift my arms.
330
00:17:55,350 --> 00:17:58,690
♫ Promise that we'll continue tomorrow ♫
331
00:17:55,660 --> 00:17:56,820
Mr. Gu.
332
00:17:58,910 --> 00:18:02,340
♫ Continue to chat and laugh with you while we're walking ♫
333
00:18:04,310 --> 00:18:06,940
♫ If there's a rainbow after the rain ♫
334
00:18:07,620 --> 00:18:08,340
Let me feed you, Mr. Gu.
335
00:18:08,030 --> 00:18:10,690
♫ If there're green lights at each intersection ♫
336
00:18:11,810 --> 00:18:14,490
♫ Maybe you were already there waiting for me ♫
337
00:18:15,300 --> 00:18:17,660
♫ To go for a walk with you ♫
338
00:18:17,870 --> 00:18:21,240
♫ Three kids wear yellow clothes on the street ♫
339
00:18:21,510 --> 00:18:25,020
♫ The bright color encourages me to push forward ♫
340
00:18:25,390 --> 00:18:28,610
♫ The sky is clear and cloudless ♫
341
00:18:28,960 --> 00:18:32,340
♫ Foretelling we'll be alright ♫
342
00:18:32,810 --> 00:18:36,020
♫ Need more proofs of luck ♫
343
00:18:36,290 --> 00:18:39,880
♫ Have a hunch that you'll promise before I ask ♫
344
00:18:39,940 --> 00:18:41,860
You're annoying. Take it yourself.
345
00:18:40,300 --> 00:18:43,690
♫ The way you bring up the topic of the next date ♫
346
00:18:43,890 --> 00:18:47,430
♫ Is tortuous but touching ♫
347
00:18:45,900 --> 00:18:47,260
What brings you here today?
348
00:18:52,090 --> 00:18:52,600
Xixi.
349
00:19:03,010 --> 00:19:03,690
What's wrong?
350
00:19:08,650 --> 00:19:09,530
Just tell me.
351
00:19:09,770 --> 00:19:10,890
if anything happens to you.
352
00:19:11,920 --> 00:19:12,650
Xicheng.
353
00:19:14,350 --> 00:19:15,110
I want to
354
00:19:16,380 --> 00:19:18,350
treat you and my sister to a meal.
355
00:19:24,090 --> 00:19:32,150
[Huayan]
356
00:19:31,350 --> 00:19:32,060
Why?
357
00:19:37,520 --> 00:19:42,280
[Huayan]
358
00:19:39,800 --> 00:19:41,790
Because of what you said yesterday.
359
00:19:44,830 --> 00:19:47,390
I think there's a misunderstanding between you two.
360
00:19:48,620 --> 00:19:50,380
But she is my relative,
361
00:19:51,300 --> 00:19:53,660
so let's talk face to face,
362
00:19:53,870 --> 00:19:54,940
and resolve the misunderstanding.
363
00:19:58,900 --> 00:20:00,900
Xicheng, I'm not...
364
00:20:00,930 --> 00:20:01,490
Sure.
365
00:20:04,600 --> 00:20:05,240
You agreed?
366
00:20:10,130 --> 00:20:11,330
It's just a meal.
367
00:20:11,630 --> 00:20:12,670
If you think
368
00:20:13,220 --> 00:20:15,580
my relationship with your cousin
369
00:20:15,600 --> 00:20:16,280
makes you feel embarrassed,
370
00:20:16,900 --> 00:20:18,030
of course I'm willing to cooperate with you.
371
00:20:18,680 --> 00:20:19,760
I hope you can stay by my side,
372
00:20:19,940 --> 00:20:20,940
and be happy every day.
373
00:20:26,660 --> 00:20:27,260
Xicheng.
374
00:21:01,380 --> 00:21:02,140
Come to my office please.
375
00:21:13,350 --> 00:21:13,710
Mr. Gu.
376
00:21:14,040 --> 00:21:15,160
Go and check a person for me.
377
00:21:15,440 --> 00:21:16,590
Check what she did before she came to the House of Gu,
378
00:21:16,880 --> 00:21:18,240
and what she is doing now every day.
379
00:21:18,740 --> 00:21:19,090
Okay.
380
00:21:19,420 --> 00:21:19,940
By the way,
381
00:21:20,690 --> 00:21:22,530
regarding the investment plan of He's Group,
382
00:21:22,710 --> 00:21:24,460
make it suspended in the name of auditing.
383
00:21:24,820 --> 00:21:27,010
No one can touch it without my signature.
384
00:21:27,060 --> 00:21:27,590
Okay, Mr. Gu.
385
00:21:27,820 --> 00:21:28,630
I'll do it right away.
386
00:21:36,960 --> 00:21:39,100
[Jiangcheng Green Tree Sanatorium]
387
00:21:37,120 --> 00:21:37,760
Don't worry.
388
00:21:37,990 --> 00:21:39,230
I've solved the problem.
389
00:21:39,440 --> 00:21:40,520
If you need anything,
390
00:21:40,620 --> 00:21:41,940
please inform me in time.
391
00:21:42,220 --> 00:21:45,060
[Jiangcheng Green Tree Sanatorium]
392
00:21:42,430 --> 00:21:43,750
Don't worry, I will.
393
00:21:44,250 --> 00:21:46,400
You are so filial to your mother.
394
00:21:50,320 --> 00:21:53,800
[I've invited Xicheng to have dinner with you at 6 tonight.]
395
00:21:51,080 --> 00:21:51,920
At 6 p.m.,
396
00:21:51,950 --> 00:21:54,180
I've invited Xicheng to have dinner with you.
397
00:21:57,880 --> 00:21:59,690
[My position]
398
00:21:57,880 --> 00:21:59,690
[Ju Zhen Wei Restaurant]
399
00:22:00,770 --> 00:22:02,450
Su Yanxi is efficient.
400
00:22:02,850 --> 00:22:04,240
It's done so quickly.
401
00:22:21,820 --> 00:22:22,330
An'an.
402
00:22:22,720 --> 00:22:24,330
Don't worry. Relax.
403
00:22:25,010 --> 00:22:26,330
This is a big deal.
404
00:22:26,350 --> 00:22:27,840
If we can't help her find her mom,
405
00:22:27,870 --> 00:22:28,860
she will be in trouble.
406
00:22:29,260 --> 00:22:30,900
My boss is not that easy to be fooled.
407
00:22:31,220 --> 00:22:32,810
It's too risky.
408
00:22:34,480 --> 00:22:35,280
Will you do it or not?
409
00:22:35,310 --> 00:22:36,520
Cut the crap.
410
00:22:40,950 --> 00:22:41,420
Hurry up.
411
00:22:41,570 --> 00:22:43,020
They're meeting at the restaurant in the east.
412
00:22:43,040 --> 00:22:43,840
Let's go there now.
413
00:22:44,090 --> 00:22:44,560
Okay.
414
00:22:52,750 --> 00:22:54,710
Mr. Gu, your guest is here.
415
00:23:03,250 --> 00:23:05,250
Xicheng, have you been waiting long?
416
00:23:06,310 --> 00:23:07,260
Not really.
417
00:23:07,640 --> 00:23:09,160
I ordered some specialty dishes here.
418
00:23:09,390 --> 00:23:10,630
I don't know if they suit your taste.
419
00:23:11,630 --> 00:23:12,750
I like everything
420
00:23:13,180 --> 00:23:13,940
you ordered.
421
00:23:22,190 --> 00:23:22,750
Why are you...
422
00:23:22,970 --> 00:23:24,450
I just went to the toilet.
423
00:23:24,520 --> 00:23:26,080
I didn't expect you to be here already.
424
00:23:36,580 --> 00:23:37,450
Jinxi.
425
00:23:38,110 --> 00:23:39,310
Where is the toilet?
426
00:23:39,480 --> 00:23:40,810
Show me the way please.
427
00:23:42,180 --> 00:23:42,700
Sure.
428
00:24:02,680 --> 00:24:04,800
Su Yanxi, are you playing tricks with me?
429
00:24:05,040 --> 00:24:06,790
Didn't you say Gu Xicheng invited me to dinner?
430
00:24:08,910 --> 00:24:09,790
It's his treat.
431
00:24:10,200 --> 00:24:11,240
But I need to be here too.
432
00:24:11,400 --> 00:24:12,240
What do you mean?
433
00:24:13,140 --> 00:24:14,020
Your purpose
434
00:24:14,380 --> 00:24:16,250
is to make peace with Xicheng
435
00:24:16,430 --> 00:24:17,550
and get 3 million, right?
436
00:24:18,520 --> 00:24:19,640
But without me,
437
00:24:20,500 --> 00:24:21,540
he wouldn't have come.
438
00:24:21,760 --> 00:24:22,110
You...
439
00:24:22,150 --> 00:24:23,380
I advise you not to be too greedy.
440
00:24:25,040 --> 00:24:25,970
Since you're here,
441
00:24:26,650 --> 00:24:28,050
let's finish this meal.
442
00:24:28,650 --> 00:24:29,740
Maybe after this meal,
443
00:24:30,070 --> 00:24:31,750
the impression of you will be changed to Xicheng.
444
00:24:32,350 --> 00:24:33,630
Only if he has a positive attitude towards you,
445
00:24:34,180 --> 00:24:36,340
you will have chance to get the 3 million.
446
00:24:36,630 --> 00:24:37,670
Don't think I didn't know
447
00:24:37,710 --> 00:24:38,620
what you were thinking.
448
00:24:39,070 --> 00:24:41,150
I've seen a lot of your tricks.
449
00:24:41,180 --> 00:24:42,260
So what?
450
00:24:43,100 --> 00:24:44,620
I've done what you asked for.
451
00:24:45,120 --> 00:24:46,400
But whether you want to dine with us,
452
00:24:46,420 --> 00:24:47,540
and whether you can get the money,
453
00:24:47,940 --> 00:24:49,380
it's all up to you.
454
00:24:51,230 --> 00:24:51,840
Fine.
455
00:24:52,890 --> 00:24:54,250
But I'm warning you.
456
00:24:54,580 --> 00:24:55,780
Don’t try to play any tricks.
457
00:24:56,670 --> 00:24:58,870
If things get worse between me and Gu Xicheng,
458
00:24:59,520 --> 00:25:01,800
I'll show you something worse.
459
00:25:17,380 --> 00:25:18,380
Let's dig in then.
460
00:25:19,060 --> 00:25:19,460
Okay.
461
00:25:20,550 --> 00:25:22,950
Xicheng, you're good at ordering dishes.
462
00:25:24,630 --> 00:25:25,430
I'm glad you like them.
463
00:25:28,320 --> 00:25:28,800
Try this.
464
00:25:37,660 --> 00:25:38,820
You've been here for so long.
465
00:25:38,860 --> 00:25:39,900
It's our first time treating you to a meal.
466
00:25:39,920 --> 00:25:41,640
We didn't take good care of you. Please don't mind.
467
00:25:44,160 --> 00:25:45,280
Of course not.
468
00:25:45,790 --> 00:25:46,900
I'm grateful enough to you
469
00:25:46,920 --> 00:25:48,200
for letting me stay at home.
470
00:25:48,730 --> 00:25:49,480
In the future,
471
00:25:49,500 --> 00:25:51,420
I will try my best to do something for this family.
472
00:25:51,670 --> 00:25:54,300
For example, taking good care of you and Jinxi
473
00:25:55,390 --> 00:25:56,350
to express my gratitude.
474
00:26:02,860 --> 00:26:03,820
You are right.
475
00:26:04,310 --> 00:26:06,300
A family should take care of one another.
476
00:26:07,090 --> 00:26:07,570
Let me
477
00:26:08,420 --> 00:26:11,340
get you a bowl of delicious chicken soup.
478
00:26:19,060 --> 00:26:19,340
Try it.
479
00:26:22,270 --> 00:26:23,070
What are you doing?
480
00:26:23,700 --> 00:26:25,540
Sorry, my hands were slippery.
481
00:26:30,040 --> 00:26:31,680
Go away. I'll handle it myself.
482
00:26:34,630 --> 00:26:35,400
Xicheng.
483
00:26:35,430 --> 00:26:36,540
I'll help her with that.
484
00:26:36,560 --> 00:26:37,240
Wait for me.
485
00:26:37,590 --> 00:26:38,030
Okay.
486
00:26:47,240 --> 00:26:49,140
[Ladies' Room]
487
00:26:48,050 --> 00:26:49,090
Sister, let me help you.
488
00:26:49,260 --> 00:26:50,050
No need.
489
00:26:51,420 --> 00:26:52,030
I...
490
00:26:53,740 --> 00:26:59,420
[Ladies' Room]
491
00:26:59,440 --> 00:27:00,300
[Swipe up for Face ID or Enter Passcode]
492
00:27:01,720 --> 00:27:02,250
Password.
493
00:27:03,950 --> 00:27:04,740
Mom's birthday?
494
00:27:05,170 --> 00:27:07,440
[Swipe up for Face ID or Enter Passcode]
495
00:27:08,620 --> 00:27:10,820
It's incorrect. What is it then?
496
00:27:12,260 --> 00:27:13,100
Our birthday?
497
00:27:16,500 --> 00:27:17,270
No.
498
00:27:17,590 --> 00:27:18,320
Then what is it?
499
00:27:19,220 --> 00:27:20,430
Yes.
500
00:27:26,400 --> 00:27:26,970
I got it.
501
00:27:26,990 --> 00:27:29,760
[Ladies' Room]
502
00:27:31,660 --> 00:27:32,360
[Face ID]
503
00:27:40,750 --> 00:27:43,170
[All Recents]
504
00:27:56,340 --> 00:28:03,870
[Journey Coffee Shop]
505
00:28:00,080 --> 00:28:01,000
I'm so worried.
506
00:28:05,010 --> 00:28:05,490
I received her message!
507
00:28:05,730 --> 00:28:06,960
Xixi has turned on He Jinxi's phone.
508
00:28:07,260 --> 00:28:08,060
Did she find anything?
509
00:28:10,650 --> 00:28:12,600
They are seem to be phone records.
510
00:28:12,620 --> 00:28:14,020
There's nothing special.
511
00:28:14,170 --> 00:28:14,850
Let me see.
512
00:28:20,390 --> 00:28:21,350
I think I know where her mom is.
513
00:28:21,550 --> 00:28:22,300
Where?
514
00:28:22,550 --> 00:28:23,470
But I'm not sure.
515
00:28:23,830 --> 00:28:24,580
Let's go first.
516
00:28:24,610 --> 00:28:25,570
If we find her first,
517
00:28:25,590 --> 00:28:26,230
we'll win.
518
00:28:27,360 --> 00:28:27,920
Let's go.
519
00:28:30,230 --> 00:28:33,190
[Journey Coffee Shop]
520
00:28:43,310 --> 00:28:43,950
Sister.
521
00:28:45,420 --> 00:28:46,380
I'm sorry.
522
00:28:47,370 --> 00:28:49,130
The meal doesn't go well
523
00:28:49,510 --> 00:28:50,790
because of me.
524
00:28:55,690 --> 00:28:56,690
How about this?
525
00:28:57,030 --> 00:28:58,510
I'll give you a dress.
526
00:29:02,500 --> 00:29:04,060
Just a dress.
527
00:29:04,190 --> 00:29:05,310
Who cares?
528
00:29:08,480 --> 00:29:09,520
But Xicheng,
529
00:29:09,960 --> 00:29:12,120
the meal today was really bad.
530
00:29:12,590 --> 00:29:13,660
How about dining with me again
531
00:29:13,680 --> 00:29:14,890
another day?
532
00:29:17,430 --> 00:29:17,980
Sure.
533
00:29:18,740 --> 00:29:19,580
You can come to Huayan.
534
00:29:19,910 --> 00:29:22,260
Our overtime lunchbox is not bad.
535
00:29:38,920 --> 00:29:39,520
You must be tired.
536
00:29:42,460 --> 00:29:43,910
Go take a shower and rest early.
537
00:29:44,080 --> 00:29:44,830
I'm going to the study.
538
00:29:44,860 --> 00:29:45,830
I still have work to do.
539
00:29:49,770 --> 00:29:50,770
Don't be too tired.
540
00:29:51,810 --> 00:29:52,880
Okay, I won't.
541
00:29:53,300 --> 00:29:53,790
Go.
542
00:30:20,810 --> 00:30:21,540
Hello, An'an.
543
00:30:22,020 --> 00:30:22,620
Xixi.
544
00:30:22,640 --> 00:30:23,650
We found auntie!
545
00:30:25,100 --> 00:30:25,910
Really?
546
00:30:27,020 --> 00:30:29,270
Situ found out
547
00:30:29,500 --> 00:30:30,180
where He Jinxi went today
548
00:30:30,210 --> 00:30:31,520
through her taxi orders.
549
00:30:31,990 --> 00:30:33,500
When we connected all her orders,
550
00:30:33,530 --> 00:30:34,970
it turned out to be a nursing home in the suburbs.
551
00:30:35,350 --> 00:30:36,830
We've got the phone number and made a call.
552
00:30:36,860 --> 00:30:39,180
We've made sure that your mom lives there.
553
00:30:39,800 --> 00:30:42,040
Really? Is she living there?
554
00:30:42,880 --> 00:30:44,170
Come out quietly.
555
00:30:44,290 --> 00:30:45,810
We'll wait for you in front of the nursing home.
556
00:30:47,170 --> 00:30:47,610
Okay.
557
00:31:08,690 --> 00:31:09,530
Xicheng.
558
00:31:10,540 --> 00:31:11,500
I'm sorry.
559
00:31:17,450 --> 00:31:19,160
That's all for now. I'll call you if there's any news.
560
00:31:26,860 --> 00:31:27,340
Xixi?
561
00:31:35,840 --> 00:31:36,440
Xixi?
562
00:31:40,950 --> 00:31:41,620
Xixi?
563
00:31:52,980 --> 00:31:53,620
Mom!
564
00:31:56,350 --> 00:31:57,200
Xixi!
565
00:31:58,330 --> 00:32:00,090
Did your sister bring you here?
566
00:32:00,510 --> 00:32:02,430
Mom, how are you feeling?
567
00:32:02,460 --> 00:32:03,340
Are you feeling better?
568
00:32:03,560 --> 00:32:04,960
The operation was very successful,
569
00:32:05,180 --> 00:32:06,350
and I am recovering now.
570
00:32:07,050 --> 00:32:08,490
Look, I can walk now.
571
00:32:08,710 --> 00:32:09,350
Don't walk.
572
00:32:09,770 --> 00:32:11,960
But the doctor
573
00:32:12,350 --> 00:32:14,150
asked me to have more rest.
574
00:32:14,430 --> 00:32:15,230
This time,
575
00:32:15,400 --> 00:32:16,390
we should thank Jinxi.
576
00:32:16,760 --> 00:32:17,200
Mom,
577
00:32:17,220 --> 00:32:18,620
An'an is helping you get discharged.
578
00:32:18,650 --> 00:32:19,490
We'll leave soon.
579
00:32:20,660 --> 00:32:21,530
Yanxi.
580
00:32:21,910 --> 00:32:23,340
What happened between you and Jinxi?
581
00:32:25,520 --> 00:32:26,880
I asked her many times,
582
00:32:27,060 --> 00:32:28,300
but she refused to tell me
583
00:32:28,590 --> 00:32:30,670
what happened between you two.
584
00:32:31,060 --> 00:32:32,340
Mom, I'll tell you
585
00:32:32,370 --> 00:32:33,570
later.
586
00:32:34,300 --> 00:32:34,940
Auntie!
587
00:32:35,620 --> 00:32:36,250
Auntie!
588
00:32:37,110 --> 00:32:39,190
Auntie, stop talking. Get on the wheelchair first.
589
00:32:39,220 --> 00:32:39,790
Yes.
590
00:32:39,810 --> 00:32:40,760
Auntie. Xixi.
591
00:32:40,800 --> 00:32:42,030
This is not a good place to talk.
592
00:32:42,060 --> 00:32:42,650
Let's go.
593
00:32:42,810 --> 00:32:44,210
Auntie, be careful.
594
00:32:44,390 --> 00:32:44,790
Let me help you.
595
00:32:45,290 --> 00:32:45,730
Be careful.
596
00:32:45,950 --> 00:32:46,870
Be careful. Sit here please.
597
00:32:47,490 --> 00:32:48,020
Okay.
598
00:32:48,060 --> 00:32:48,540
Take your time.
599
00:32:49,700 --> 00:32:50,850
Su Yanxi.
38063
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.