All language subtitles for The.Ride.Back.1957.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:30,539 --> 00:04:31,385 Hi. 2 00:04:38,562 --> 00:04:41,656 Hello. Anybody around? 3 00:04:52,186 --> 00:04:53,165 Good afternoon. 4 00:04:53,978 --> 00:04:57,111 Look, I understand I got to get some papers sign here. 5 00:05:42,152 --> 00:05:43,113 Look... 6 00:05:43,741 --> 00:05:45,693 You speak english, because I... 7 00:05:47,623 --> 00:05:49,564 - That's right. - Yo speak English. 8 00:05:49,581 --> 00:05:50,454 Oh, good, good. 9 00:05:52,043 --> 00:05:55,115 I want to go inland and I got the papers, eh? 10 00:05:58,817 --> 00:06:03,929 I want to go inland and I got papers here identification, permission see to go inland. 11 00:06:08,786 --> 00:06:10,377 You have to sign it or something. 12 00:06:16,074 --> 00:06:20,154 Look, I'm looking for a man who might've come through this way... 13 00:06:20,183 --> 00:06:22,486 a few months ago. A man by the name of Kallen... 14 00:06:22,808 --> 00:06:25,365 Bob Kallen, Robert Kallen. 15 00:06:28,064 --> 00:06:29,952 Un poquito mas, slow. 16 00:06:31,660 --> 00:06:34,249 Oh, yes, sorry. 17 00:06:38,218 --> 00:06:40,913 I want to ride south. 18 00:06:41,679 --> 00:06:45,972 To arrest, arrest a man by the name of Kallen. 19 00:06:49,386 --> 00:06:51,814 That's right. Has he been through here? 20 00:06:55,592 --> 00:06:56,892 Wait a minute. 21 00:06:57,594 --> 00:06:59,517 You and me, we're police. 22 00:07:00,796 --> 00:07:01,496 Police. 23 00:07:19,322 --> 00:07:20,462 Yeah, sure. 24 00:07:37,229 --> 00:07:39,162 Yes, thank you very much. 25 00:07:39,282 --> 00:07:42,320 Well, I guess that takes care of it, ah? So long. 26 00:07:48,471 --> 00:07:50,414 You go mucha distancia? 27 00:07:50,535 --> 00:07:53,008 Well, I'm going down to a little place called Cerralvo. 28 00:07:53,016 --> 00:07:55,818 I understand he's hiding out around there somewhere. 29 00:07:55,939 --> 00:07:57,186 - So long. - Adi�s. 30 00:08:21,291 --> 00:08:23,590 You know where Cerralvo is? Up that way? 31 00:08:28,935 --> 00:08:30,448 Thanks very much. 32 00:09:46,201 --> 00:09:47,946 Is this Cerralvo? 33 00:09:50,688 --> 00:09:51,679 Ah, good, good. 34 00:09:53,586 --> 00:09:55,080 You speak English? 35 00:10:00,344 --> 00:10:05,781 I'm looking for a man, Americano, a gringo by the by the name of Kallen. 36 00:10:06,515 --> 00:10:08,435 I just wondered if maybe... 37 00:10:11,399 --> 00:10:12,640 Wait a minute. 38 00:10:18,534 --> 00:10:19,315 Can I help you? 39 00:10:21,459 --> 00:10:23,741 - Excuse me, I... - Just a moment, se�or. 40 00:10:25,566 --> 00:10:26,998 My name's Hamish. 41 00:10:27,719 --> 00:10:31,082 How do you do, se�or? I'm Father Ignacio. 42 00:10:32,684 --> 00:10:33,978 How do you do, Father? 43 00:10:35,242 --> 00:10:38,021 I guess the man I was talking to didn't understand me. 44 00:10:38,912 --> 00:10:40,205 That was Luis. 45 00:10:40,980 --> 00:10:42,666 No, he does not speak English. 46 00:10:44,438 --> 00:10:47,196 It is very unusual to see an American in these parts. 47 00:10:47,685 --> 00:10:48,906 You are traveling south? 48 00:10:49,287 --> 00:10:52,169 That depends Father, I'm looking for somebody. 49 00:10:52,596 --> 00:10:53,691 Someone of this village? 50 00:10:53,903 --> 00:10:56,804 No. No. An American by the name of Kallen. 51 00:10:58,347 --> 00:10:59,504 Friend of yours? 52 00:11:00,289 --> 00:11:02,816 No, no, he isn't Father, you see... 53 00:11:03,640 --> 00:11:06,515 I'm a lawman, I've come to take him back to the States. 54 00:11:07,025 --> 00:11:07,990 I know the man. 55 00:11:09,846 --> 00:11:12,525 Yes, he's here. What has he done? 56 00:11:13,103 --> 00:11:15,587 - Couple of shootings. - Murder? 57 00:11:15,958 --> 00:11:18,865 Eyes accused of it. Go to stand trial. 58 00:11:35,592 --> 00:11:37,621 Kallen is a very strange man. 59 00:11:38,513 --> 00:11:40,202 I have not been happy to see him here. 60 00:11:40,322 --> 00:11:41,484 Why, he's caused trouble? 61 00:11:41,907 --> 00:11:44,318 No, he has not been trouble. My people like him. 62 00:11:45,132 --> 00:11:47,388 His father was Mexican, so they understand him. 63 00:11:48,395 --> 00:11:51,553 Ordinarily, I would be at peace with him myself but... 64 00:11:52,453 --> 00:11:54,565 there is another matter. A woman. 65 00:11:56,267 --> 00:11:58,249 She has left her parents' house for him. 66 00:12:00,535 --> 00:12:01,235 You see... 67 00:12:02,011 --> 00:12:03,038 this is my village. 68 00:12:03,963 --> 00:12:07,475 The woman is one of my own family. A cousin. 69 00:12:09,010 --> 00:12:11,290 I have searched within myself to know that... 70 00:12:12,974 --> 00:12:15,690 it would be the same degree of sin, were it anyone else. 71 00:12:18,149 --> 00:12:19,915 But this thing that Kallen is doing has 72 00:12:19,931 --> 00:12:22,762 weakened me in the eyes of my people and it is not good for them. 73 00:12:23,078 --> 00:12:26,278 Well, Father, I wouldn't know about it. 74 00:12:27,237 --> 00:12:30,440 Has he been wearing his guns down here? 75 00:12:31,240 --> 00:12:32,748 All those times I have seen him, no. 76 00:12:34,319 --> 00:12:36,358 If he has not, he'll have them on when I go for him. 77 00:12:37,044 --> 00:12:39,978 Will there be shooting? You will have to do this? 78 00:12:40,976 --> 00:12:42,123 I don't want to. 79 00:12:42,792 --> 00:12:46,128 He's probably better than me. I hear he's better than most people with a gun. 80 00:12:47,646 --> 00:12:48,740 You are afraid? 81 00:12:52,997 --> 00:12:54,705 I'd just as soon be home. 82 00:12:56,850 --> 00:12:57,944 God is with you. 83 00:13:00,714 --> 00:13:02,403 I never thought about that, Padre. 84 00:13:05,938 --> 00:13:07,189 Where does he live? 85 00:13:07,626 --> 00:13:10,059 So, you leave here and continue through the village... 86 00:13:10,302 --> 00:13:13,444 and a little way further, it is a place in the clearing, you cannot miss it. 87 00:13:16,056 --> 00:13:17,128 Thank you, Father. 88 00:13:26,905 --> 00:13:28,867 - Se�or Hamish. - Yes, Father? 89 00:13:28,987 --> 00:13:31,004 - I am coming with you. - No. 90 00:13:31,305 --> 00:13:32,590 There are two lives here. 91 00:13:33,004 --> 00:13:35,711 The man who is in your hands and the girl who is in mine. 92 00:13:36,359 --> 00:13:37,836 We both serve the same law. 93 00:13:38,110 --> 00:13:42,283 Seems to me a dead priest is about as useless as a dead deputy, Father. 94 00:13:42,780 --> 00:13:45,117 Is not far. I will walk with you. 95 00:14:16,232 --> 00:14:17,293 Hold it, Father. 96 00:14:23,542 --> 00:14:25,714 - You better stay here, Father. - No. 97 00:14:26,045 --> 00:14:29,012 - He might start shooting. - I told you, not when I am with you. 98 00:14:29,471 --> 00:14:30,171 Wait a minute. 99 00:14:32,004 --> 00:14:32,812 Kallen. 100 00:14:34,225 --> 00:14:35,107 Kallen. 101 00:15:16,007 --> 00:15:17,942 Where has he gone? 102 00:15:34,626 --> 00:15:35,495 You... 103 00:15:35,931 --> 00:15:37,039 don't speak Spanish? 104 00:15:38,102 --> 00:15:38,804 No. 105 00:15:40,856 --> 00:15:43,185 We was out chasing a pig. 106 00:15:47,161 --> 00:15:48,536 You looking for somebody? 107 00:15:49,268 --> 00:15:50,035 That's right. 108 00:15:50,278 --> 00:15:52,679 I've come to take you back to Scottsville for trial. 109 00:15:52,799 --> 00:15:53,936 Elena... 110 00:15:54,393 --> 00:15:56,217 Will you put on some coffee? 111 00:16:09,536 --> 00:16:11,371 - Will you put on the coffee? - No. 112 00:16:13,143 --> 00:16:15,105 She ain't very hospitable. 113 00:16:17,407 --> 00:16:19,327 You've come a long way. You must be tired. 114 00:16:21,493 --> 00:16:23,083 Now, why don't you put that thing away? 115 00:16:46,028 --> 00:16:47,314 You here with him, Padre? 116 00:16:48,618 --> 00:16:52,044 Roberto, Elena does not belong with you this way. Lt is wrong. 117 00:16:52,658 --> 00:16:54,029 Why not? She's happy. 118 00:16:55,110 --> 00:16:56,320 She's really happy. 119 00:16:57,798 --> 00:16:59,614 We're both happy just as we are. 120 00:17:04,545 --> 00:17:05,707 You put on the coffee. 121 00:17:05,735 --> 00:17:07,303 I don't think anybody wants any coffee. 122 00:17:07,879 --> 00:17:08,613 I do. 123 00:17:11,468 --> 00:17:12,815 I don't recollect your name. 124 00:17:14,419 --> 00:17:15,268 Hamish. 125 00:17:16,542 --> 00:17:18,969 I'm going to take you back now and don't want any trouble. 126 00:17:20,301 --> 00:17:22,601 How you going to avoid it, Mr. Hamish? 127 00:17:24,921 --> 00:17:26,860 Look Kallen, is a long ride back. 128 00:17:26,933 --> 00:17:29,762 If we get started now, we can make some time before nightfall. 129 00:17:32,389 --> 00:17:35,298 - Well, I reckon I better get my gear. - Stay where you are. 130 00:17:36,222 --> 00:17:38,580 A man can't travel without his stuff. 131 00:17:38,864 --> 00:17:42,228 Does that include his guns? Seems to me I've heard about them. 132 00:17:42,874 --> 00:17:44,625 Likely you're going to hang because of them. 133 00:17:46,343 --> 00:17:48,019 How come they sent you after me? 134 00:17:49,165 --> 00:17:49,865 Man... 135 00:17:50,099 --> 00:17:51,913 You don't look to me like you're much. 136 00:17:52,461 --> 00:17:53,359 I'm not. 137 00:17:53,951 --> 00:17:57,037 You go. He do nothing. 138 00:18:13,910 --> 00:18:16,304 Get back. Get out of my way. 139 00:18:18,129 --> 00:18:19,631 - Step aside, Father. - Roberto, give me the gun. 140 00:18:19,636 --> 00:18:21,436 - You're going to get killed. - Give it to me. 141 00:18:21,766 --> 00:18:22,926 Roberto, the people like you, 142 00:18:23,280 --> 00:18:24,869 but they will not let you kill me. 143 00:18:24,917 --> 00:18:26,899 And I will not allow you to kill him. 144 00:18:33,678 --> 00:18:36,255 With a priest and a woman to protect you, you do okay. 145 00:18:37,772 --> 00:18:39,797 Why don't you get the rest of your things? 146 00:18:39,917 --> 00:18:40,782 Thank you, Padre. 147 00:18:44,496 --> 00:18:45,335 Come on, come on. 148 00:18:46,685 --> 00:18:48,127 Do you mind if I say goodbye? 149 00:18:49,590 --> 00:18:51,097 Not from right there, no. 150 00:18:57,142 --> 00:19:00,940 You better watch him. He has given up only, I think, because of this. 151 00:19:02,447 --> 00:19:05,571 - I thought it the best thing to do. - I know, Father. 152 00:19:11,540 --> 00:19:14,846 Will you stop worrying about that? I told you I was coming back. 153 00:19:15,370 --> 00:19:17,683 He's scared. Look at him. 154 00:19:18,584 --> 00:19:20,440 A scare man makes mistakes. 155 00:19:24,503 --> 00:19:25,489 You got a jacket? 156 00:19:25,777 --> 00:19:28,036 - Lt gets cold at night. - I won't be needing it. 157 00:19:30,561 --> 00:19:32,090 I ain't going far. 158 00:19:38,060 --> 00:19:40,504 I'm just going for a short ride. 159 00:19:41,262 --> 00:19:43,138 You just be waiting, eh? 160 00:20:04,481 --> 00:20:05,741 They don't want me to go. 161 00:20:06,503 --> 00:20:08,707 If I say the word they'll kill you. 162 00:20:08,990 --> 00:20:12,968 - You're going to say the word? - I can do my own killing. 163 00:20:38,047 --> 00:20:41,739 Don't let the priest change you. I like you just as you are. 164 00:21:50,918 --> 00:21:51,794 Here. 165 00:21:52,589 --> 00:21:55,334 - Fill these, please. - Yeah, sure. 166 00:22:01,632 --> 00:22:03,112 What are you going to do when we camp? 167 00:22:04,588 --> 00:22:06,232 You going to stay awake all night? 168 00:22:07,412 --> 00:22:09,773 I'll rope and shackle you if I have to. 169 00:22:09,893 --> 00:22:11,538 You'll need two hands for that. 170 00:22:12,293 --> 00:22:15,224 - Think you can handle me without a gun? - C'mon, hurry it up. 171 00:22:16,136 --> 00:22:17,886 With all the traveling we got ahead... 172 00:22:18,703 --> 00:22:20,851 you got some mighty big problems, man. 173 00:22:21,313 --> 00:22:22,141 Throw me that one. 174 00:22:24,867 --> 00:22:26,044 Here, fill it yourself. 175 00:22:28,485 --> 00:22:29,194 Hey... 176 00:22:29,598 --> 00:22:30,870 Get over there. 177 00:22:31,985 --> 00:22:32,727 C'mon. 178 00:22:34,169 --> 00:22:35,740 Man, you're sure nervous. 179 00:22:39,060 --> 00:22:40,704 Yeah, that's right. I am. 180 00:22:49,560 --> 00:22:50,972 It's going to be a nice night. 181 00:22:54,187 --> 00:22:55,863 Elena is going to be waiting. 182 00:23:00,403 --> 00:23:01,253 Hey, Mis... 183 00:23:03,172 --> 00:23:05,295 C'mon, let me go back. 184 00:23:05,835 --> 00:23:07,756 This is Mexico. Nobody's going to blame you. 185 00:23:09,049 --> 00:23:11,265 And you can't take me back to Scottsville, you know it. 186 00:23:14,003 --> 00:23:14,736 C'mon... 187 00:23:15,075 --> 00:23:16,233 you're holding us up. 188 00:23:18,344 --> 00:23:20,445 Just trying to make it easy for you, man. 189 00:23:47,608 --> 00:23:49,001 We'll make camp here. 190 00:23:52,461 --> 00:23:54,213 You want to gather some wood for a fire? 191 00:23:55,266 --> 00:23:56,440 Are you afraid of the dark? 192 00:24:03,290 --> 00:24:04,166 Get back. 193 00:24:04,864 --> 00:24:05,565 Get back. 194 00:24:07,003 --> 00:24:07,757 Go on... 195 00:24:08,625 --> 00:24:09,685 get back. 196 00:24:12,455 --> 00:24:13,834 You're lucky, almost got you. 197 00:24:15,524 --> 00:24:17,927 - Next time. - There isn't going to be a next time. 198 00:24:18,362 --> 00:24:21,322 I'm going to tell you something, Kallen, I don't like any part of this job. 199 00:24:21,638 --> 00:24:24,580 I got a wife who didn't want me to come down here. I don't like this. 200 00:24:25,186 --> 00:24:27,146 But I got to take you back and I'm going to do it. 201 00:24:27,987 --> 00:24:30,587 Now, I know you're a better gun than me but you haven't got a gun. 202 00:24:32,632 --> 00:24:35,962 You try and run or jump me again and I'll kill you. 203 00:24:36,395 --> 00:24:37,409 You hear what I'm saying? 204 00:24:41,921 --> 00:24:42,686 You missed. 205 00:24:45,403 --> 00:24:48,844 Look Kallen, we got a lot of riding and camping to do together. 206 00:24:48,965 --> 00:24:52,140 You can make it easy or tough for yourself. That's up to you. 207 00:24:55,272 --> 00:24:56,766 Do you want to gather the wood? 208 00:24:58,839 --> 00:25:00,442 I'll go see to the horses. 209 00:25:11,070 --> 00:25:13,472 You know, ain't easy to sleep like this. 210 00:25:15,632 --> 00:25:16,826 Is rough. 211 00:25:30,115 --> 00:25:32,557 You should've brought something like I told you. 212 00:25:32,677 --> 00:25:34,908 - Here. - These nights can be cool. 213 00:25:37,231 --> 00:25:38,596 Good night, Mother. 214 00:25:41,993 --> 00:25:43,299 Good night. 215 00:26:36,514 --> 00:26:39,764 - That's enough. Kallen. - Elena? 216 00:26:42,092 --> 00:26:43,538 Tell her to get over by the fire. 217 00:26:52,006 --> 00:26:55,214 Ask her if she's got anything else on her. Tell her to drop it front if she has. 218 00:26:55,763 --> 00:26:56,675 You ask her. 219 00:26:57,111 --> 00:26:59,922 Ask her Kallen or I'm going to search her. It's a cold night. 220 00:27:13,260 --> 00:27:15,050 - Has she got anything else on her? - No. 221 00:27:15,062 --> 00:27:17,009 - She's telling the truth. - All right. 222 00:27:17,035 --> 00:27:19,515 Tell her to stay right where she is. I don't want her near you. 223 00:27:44,472 --> 00:27:47,144 It's going to be getting light pretty soon. You make her go back then. 224 00:27:47,149 --> 00:27:48,252 Yeah, yeah. 225 00:28:06,727 --> 00:28:08,241 What are you talking about? 226 00:28:10,017 --> 00:28:11,290 She's worried about me. 227 00:28:12,974 --> 00:28:14,989 Thinks I'm going to let you take me away from her. 228 00:28:19,961 --> 00:28:21,526 Look at that face. 229 00:28:49,690 --> 00:28:50,698 What did she say? 230 00:28:50,989 --> 00:28:53,057 She wonders how anybody could love you. 231 00:28:55,261 --> 00:28:56,415 Tell her to shut up. 232 00:29:35,063 --> 00:29:38,773 Here. The air is cold. 233 00:30:37,162 --> 00:30:38,454 Kallen, wake up. 234 00:30:47,456 --> 00:30:49,180 Bet I slept better than you did. 235 00:30:56,143 --> 00:30:57,618 All right, put them back on. 236 00:31:05,591 --> 00:31:08,526 Tell her to get home where she belongs. Let's get on our way. 237 00:32:24,702 --> 00:32:27,456 Kallen, you tell him, will you? I don't want to go through it again. 238 00:32:27,482 --> 00:32:30,138 Tell him the papers are in order and I'm going to take you across. 239 00:32:31,504 --> 00:32:34,585 Ask him if he's got a jacket or something to sell, too. 240 00:32:35,388 --> 00:32:37,968 And if you're thinking of saying anything else, don't. 241 00:32:39,361 --> 00:32:40,150 All right? 242 00:32:56,217 --> 00:32:59,430 Mister, he says you is Mexican. 243 00:32:59,443 --> 00:33:04,300 No, no, you just had to do it, didn't you? Here, look, I've shown you this before. 244 00:33:04,304 --> 00:33:05,446 This is his papers. 245 00:33:06,218 --> 00:33:09,462 Kallen is his name, he's an American. A citizen of the United States. 246 00:33:42,645 --> 00:33:43,468 What? 247 00:33:44,807 --> 00:33:46,097 He respects you. 248 00:33:48,021 --> 00:33:49,945 Did you ask him about the jacket? 249 00:33:59,354 --> 00:34:00,376 - Poncho? - Yes. 250 00:34:00,403 --> 00:34:03,044 That'll be fine. Yeah. Poncho. 251 00:34:13,324 --> 00:34:14,346 Here. 252 00:34:16,483 --> 00:34:18,460 - How about taking these things off? - No. 253 00:34:19,336 --> 00:34:20,663 We'll make better time. 254 00:34:21,938 --> 00:34:25,414 - In a hurry to get there? - Right now, I'd settle for free hands. 255 00:34:25,534 --> 00:34:26,662 Yeah. 256 00:34:26,941 --> 00:34:28,347 Might give you ideas. 257 00:34:28,958 --> 00:34:31,067 I've seen your shooting, mister. 258 00:34:32,143 --> 00:34:34,478 Man, you've got me scared to death. 259 00:34:35,289 --> 00:34:36,416 How about some papers? 260 00:34:46,475 --> 00:34:49,369 What you going to do about it? You're going to have to stop it right now. 261 00:34:50,590 --> 00:34:51,983 Can I get off my horse? 262 00:34:53,193 --> 00:34:54,162 Yeah. 263 00:35:24,048 --> 00:35:26,479 He go very comfortably, eh? 264 00:35:26,830 --> 00:35:28,875 I guess so. How much for the poncho? 265 00:35:37,447 --> 00:35:39,126 He wants 10, give him 5. 266 00:35:43,143 --> 00:35:44,103 Here, is that all right? 267 00:35:47,959 --> 00:35:49,615 Tell him to hold the girl here. 268 00:36:35,784 --> 00:36:38,236 Man, when I make a mistake, I make it good. 269 00:36:40,584 --> 00:36:42,427 I should've killed you back in Cerralvo. 270 00:36:45,051 --> 00:36:47,201 My second mistake was leaving Elena behind. 271 00:36:50,351 --> 00:36:51,756 You know, I miss her already. 272 00:36:54,037 --> 00:36:56,742 - Hold it. Hold up. - What's the matter? 273 00:37:01,525 --> 00:37:03,770 - Apaches. - Yeah. 274 00:37:05,251 --> 00:37:08,117 Just keep looking at them. They'll come out in their own time. 275 00:37:09,099 --> 00:37:10,093 We'll wait. 276 00:37:11,403 --> 00:37:13,359 I get plenty of time, man. 277 00:37:49,576 --> 00:37:52,195 - You get a whiff of that liquor? - Yeah. 278 00:37:53,126 --> 00:37:54,517 I wonder where they've been. 279 00:37:55,412 --> 00:37:57,502 You're the lawman. Why don't you ask them? 280 00:37:57,950 --> 00:38:00,102 When you ask questions, you got to wait for answers. 281 00:38:00,132 --> 00:38:02,362 My job is to take you back to Scottsville. 282 00:38:06,509 --> 00:38:09,405 All right, let's move out of here, slow-like, eh? 283 00:38:25,645 --> 00:38:26,467 Wait a minute. 284 00:38:34,331 --> 00:38:35,737 Now looks like we shook them. 285 00:38:37,037 --> 00:38:39,106 You afraid of Indians, Hamish? 286 00:38:39,783 --> 00:38:43,363 I'm respectful of any man who's got enough liquor in him to make him kill. 287 00:38:44,345 --> 00:38:46,772 Seems to me I've heard something like that about you, Kallen. 288 00:38:47,301 --> 00:38:50,537 - I never killed a man with liquor. - Yeah? Well, I heard different. 289 00:38:50,868 --> 00:38:52,248 Well, you heard lies. 290 00:38:53,627 --> 00:38:56,889 - How far is Scottsville? - Riding easy, another three days. 291 00:38:57,791 --> 00:38:59,568 I could sure use some fresh meat. 292 00:39:00,205 --> 00:39:03,215 - Maybe I can get some along the way. - Yeah... 293 00:39:03,970 --> 00:39:08,160 You do some of that fancy shooting of yours. Man, I'd sure like to watch that. 294 00:39:18,672 --> 00:39:21,903 - How you like your rabbit, Kallen? - Raw. 295 00:39:26,697 --> 00:39:28,071 I wonder what's ailing him? 296 00:39:29,116 --> 00:39:30,823 Maybe he smells that rabbit. 297 00:39:41,482 --> 00:39:42,990 - Hamish? - Yeah? 298 00:39:45,062 --> 00:39:46,903 I don't think we shook those Indians. 299 00:39:57,974 --> 00:40:01,373 - What you going to do about it? - Nothing. 300 00:40:07,904 --> 00:40:09,645 I know what they're like. We're in trouble. 301 00:40:11,470 --> 00:40:13,227 You afraid of Indians, Kallen? 302 00:40:14,369 --> 00:40:15,912 No more than you're afraid of me. 303 00:40:19,110 --> 00:40:21,321 The meat is burning. Take it off. 304 00:40:22,517 --> 00:40:24,615 I get in the light, they pick me off. 305 00:40:25,196 --> 00:40:28,417 - Is that what you want? - That's the general idea, I guess. 306 00:40:28,723 --> 00:40:29,691 Not to me, it ain't. 307 00:40:30,193 --> 00:40:33,814 Right now the meat is burnt and I don't like my meat burnt. Take it off. 308 00:40:44,498 --> 00:40:47,017 All right, that's far enough. Come on. 309 00:40:47,549 --> 00:40:49,140 It's a fine time to be suspicious. 310 00:40:51,544 --> 00:40:52,306 Here. 311 00:40:56,070 --> 00:40:59,004 - Give me a knife to cut it. - Use your teeth. 312 00:41:07,573 --> 00:41:10,407 If I decide to go back to Scottsville, what are my chances? 313 00:41:12,430 --> 00:41:13,423 I'm not a jury. 314 00:41:13,688 --> 00:41:16,574 Those two in Scottsville, that was self-defense. 315 00:41:17,519 --> 00:41:19,625 I'd taken them the night before at cards. 316 00:41:20,320 --> 00:41:21,713 They claimed I was cheating. 317 00:41:23,851 --> 00:41:26,254 Next morning, I was getting a shave, they came in. 318 00:41:27,447 --> 00:41:28,889 I was faster, that's all. 319 00:41:32,485 --> 00:41:33,364 You hear? 320 00:41:35,395 --> 00:41:36,572 Yeah, I heard. 321 00:41:38,248 --> 00:41:40,667 Kallen, you stay put. 322 00:41:41,315 --> 00:41:43,877 I'm going to go out and take a look. 323 00:41:44,563 --> 00:41:45,923 You leaving me here without a gun? 324 00:41:46,086 --> 00:41:49,716 You just stay put, and if you get any ideas about getting away... 325 00:41:49,746 --> 00:41:51,475 if the Indians don't kill you, I will. 326 00:41:51,505 --> 00:41:52,630 - You'd Hamish... - Shut up. 327 00:42:43,120 --> 00:42:44,985 What you find? 328 00:42:46,670 --> 00:42:48,457 They're out there, all right. 329 00:42:55,398 --> 00:42:59,878 I'd rather take my chances with the Indians than you in Scottsville. 330 00:43:01,402 --> 00:43:02,317 I'm getting out. 331 00:43:08,923 --> 00:43:12,715 All right, Hamish, drop your gun. Easy. 332 00:43:13,286 --> 00:43:14,664 I swear I'll plug you. 333 00:43:15,527 --> 00:43:18,046 You didn't think I'd leave it loaded, did you, Kallen? 334 00:43:34,165 --> 00:43:35,690 You're foxy, mister. 335 00:43:38,492 --> 00:43:39,916 I'm learning about you. 336 00:43:48,005 --> 00:43:49,133 Take your time. 337 00:43:57,953 --> 00:43:59,047 Look at that. 338 00:44:00,803 --> 00:44:02,361 Guess I go first, eh? 339 00:44:43,566 --> 00:44:45,139 There's a house down there. 340 00:44:45,654 --> 00:44:47,141 Ah, come on. 341 00:44:48,107 --> 00:44:51,588 - You mean, you ain't going down? - It's out of the way. 342 00:44:52,533 --> 00:44:55,036 You can shoot me if you want, I'm going down. 343 00:44:55,434 --> 00:44:57,704 I'm thirsty, I'm hungry and I'm tired. 344 00:44:59,197 --> 00:45:01,865 - You think I'm not? - That's your worry. 345 00:45:25,657 --> 00:45:26,977 Thought you ask first? 346 00:45:29,439 --> 00:45:30,655 Hello. 347 00:46:03,422 --> 00:46:04,686 Those Apaches. 348 00:46:19,129 --> 00:46:20,475 They killed a kid. 349 00:46:31,789 --> 00:46:32,742 Kallen. 350 00:46:34,212 --> 00:46:35,663 - Kallen. - What? 351 00:46:37,837 --> 00:46:39,289 We'll bury them out back. 352 00:46:43,183 --> 00:46:44,883 That's all they are to you. 353 00:46:46,457 --> 00:46:47,866 Something dead. 354 00:46:49,584 --> 00:46:52,320 - You got nothing in you at all. - Oh, shut up. 355 00:46:54,311 --> 00:46:55,948 Don't tell me about the dead. 356 00:47:05,810 --> 00:47:07,508 We'll bury them out back. 357 00:47:45,052 --> 00:47:47,734 'Now I lay me down to sleep. 358 00:47:48,904 --> 00:47:49,604 I beg... 359 00:47:50,856 --> 00:47:52,532 the Lord my soul to keep. 360 00:47:54,717 --> 00:47:56,859 If I should die before I wake... 361 00:48:05,425 --> 00:48:07,361 - I pray the Lord my soul... - Yes. 362 00:48:09,298 --> 00:48:10,981 I pray the Lord my soul to take. 363 00:48:12,228 --> 00:48:13,037 Amen. 364 00:48:43,623 --> 00:48:45,332 Where it come from, Hamish? 365 00:48:47,069 --> 00:48:49,476 Off in the trees, over there, I think. 366 00:48:51,213 --> 00:48:53,440 Let's head for the ditch. 367 00:49:11,906 --> 00:49:13,979 - You all right? - Sure. 368 00:49:16,804 --> 00:49:18,797 - Go for the horses. - Stay down. 369 00:49:18,827 --> 00:49:21,667 - I'm going to save my horse. - We got to save our skins. 370 00:49:21,778 --> 00:49:22,898 You're yellow, Hamish. 371 00:49:25,707 --> 00:49:28,406 We're going to have to make a run for the cabin. Go on. 372 00:50:00,795 --> 00:50:02,757 Now what, General? You got us stuck. 373 00:50:06,281 --> 00:50:07,471 You quit riding me. 374 00:50:07,894 --> 00:50:10,692 I've had enough out of you. I can't take anymore. Now, you quit riding me. 375 00:50:10,697 --> 00:50:11,880 You keep your mouth shut. 376 00:50:11,910 --> 00:50:15,636 You're brave man with that gun. Why didn't you shoot back when you had the chance? 377 00:50:15,825 --> 00:50:19,698 Could have saved the horses. You know what, Hamish? You're yellow. 378 00:50:19,902 --> 00:50:21,575 You got a streak a mile wide. 379 00:50:52,960 --> 00:50:55,872 Think one of the horses is back. 380 00:50:57,937 --> 00:50:59,202 It's yours. 381 00:51:02,105 --> 00:51:03,867 - Where you going? - Get my horse. 382 00:51:21,597 --> 00:51:22,297 Come on. 383 00:51:28,633 --> 00:51:30,743 - What are you going to do? - He's coming in with me. 384 00:51:43,934 --> 00:51:44,635 Here. 385 00:51:46,804 --> 00:51:48,197 You never had it so good. 386 00:51:58,482 --> 00:51:59,928 What are you looking for? 387 00:52:01,321 --> 00:52:02,781 For a gun to kill you with. 388 00:52:14,780 --> 00:52:16,995 - Hamish. - What? 389 00:52:26,934 --> 00:52:29,442 Why would anybody come to place like this to raise a kid? 390 00:52:32,229 --> 00:52:33,465 Lots of room, maybe. 391 00:52:34,301 --> 00:52:35,323 There are reasons. 392 00:52:41,227 --> 00:52:43,298 I guess a kid makes a difference in place. 393 00:52:47,889 --> 00:52:49,654 You wouldn't know about that, Hamish. 394 00:52:52,853 --> 00:52:54,076 That's right, Kallen. 395 00:52:55,177 --> 00:52:58,296 I got a wife who can't have any kids, because she lost her first one. 396 00:53:05,582 --> 00:53:07,400 What's the matter, you hear something? 397 00:53:07,996 --> 00:53:09,456 It's starting to rain. 398 00:53:11,886 --> 00:53:13,875 I always did like the sound of rain. 399 00:53:17,328 --> 00:53:19,292 I wonder if it's raining back at Cerralvo. 400 00:53:22,610 --> 00:53:24,215 Elena's sure going to be mad. 401 00:53:24,891 --> 00:53:26,392 I never did fix the roof. 402 00:53:29,019 --> 00:53:31,100 That's the second thing I'll do when I get back. 403 00:53:33,616 --> 00:53:36,694 Oh, man, a bed's sure going to feel good tonight. 404 00:53:41,559 --> 00:53:42,399 What you going to do? 405 00:53:43,586 --> 00:53:45,592 Kallen, I need sleep. I need it bad. 406 00:53:45,622 --> 00:53:49,850 I know I won't get any but I don't want to worry about you, so I'm going to tie you. 407 00:53:49,880 --> 00:53:52,822 - Come on, Hamish, not tonight. - I don't trust you. 408 00:53:53,406 --> 00:53:55,985 Here, put this under your feet. 409 00:55:23,521 --> 00:55:25,554 You know, I could save the law a bother 410 00:55:25,584 --> 00:55:28,433 by throwing you to the Indians right now or killing you myself, 411 00:55:28,859 --> 00:55:30,845 But you're going to stand trial. 412 00:55:31,344 --> 00:55:35,282 If I have to drag you back at the end of a rope, you're going to stand trial. 413 00:55:47,523 --> 00:55:48,890 All right, lead him out. 414 00:55:52,341 --> 00:55:53,084 Come on. 415 00:56:02,322 --> 00:56:03,185 What's matter? 416 00:56:03,677 --> 00:56:06,503 - There's one over there, by the woodshed. - Where? 417 00:56:07,684 --> 00:56:08,733 He ducked behind it now. 418 00:56:24,740 --> 00:56:26,015 We're going to help you out. 419 00:56:40,743 --> 00:56:41,443 Look, kid.. 420 00:56:41,995 --> 00:56:44,183 We're not going to hurt you. We're your friends. 421 00:56:47,400 --> 00:56:48,100 You know... 422 00:56:50,001 --> 00:56:51,402 just for a minute, I... 423 00:56:52,994 --> 00:56:54,088 Yeah, me too. 424 00:56:57,145 --> 00:56:58,100 Twins, I guess. 425 00:57:01,434 --> 00:57:02,527 They ain't here now. 426 00:57:05,039 --> 00:57:05,766 They've gone. 427 00:57:09,034 --> 00:57:09,733 What's your name? 428 00:57:11,327 --> 00:57:13,466 - What's your name, kid? - Don't be scared of him. 429 00:57:14,944 --> 00:57:16,616 What's your name, ah? 430 00:57:18,055 --> 00:57:18,894 I'm your friend. 431 00:57:20,241 --> 00:57:21,656 Do you know my name? 432 00:57:22,046 --> 00:57:24,012 My name's Roberto. 433 00:57:26,220 --> 00:57:27,675 That means "Bob." 434 00:57:31,571 --> 00:57:32,484 Oh, come on. 435 00:57:32,897 --> 00:57:34,469 Cat got your tongue or something? 436 00:57:35,256 --> 00:57:35,956 Come on. 437 00:57:38,525 --> 00:57:39,470 Can't you talk? 438 00:57:49,949 --> 00:57:50,660 I don't know... 439 00:57:56,955 --> 00:57:59,460 - You suppose she saw what happened? - Probably. 440 00:58:01,181 --> 00:58:02,784 It's a bad thing for a kid to see. 441 00:58:05,119 --> 00:58:06,117 I wish she talk or... 442 00:58:07,265 --> 00:58:08,370 cry or something. 443 00:58:08,945 --> 00:58:11,927 What'll we do now? The three of us can't get out of here on that horse. 444 00:58:11,957 --> 00:58:13,757 - But you can't leave her here. - I know that. 445 00:58:16,896 --> 00:58:18,180 Come on, have a biscuit. 446 00:58:18,582 --> 00:58:19,389 Kallen... 447 00:58:20,227 --> 00:58:21,715 ls that nag of yours any good? 448 00:58:22,246 --> 00:58:23,435 He came back, didn't he? 449 00:58:24,855 --> 00:58:28,077 If we hitched him to the buckboard you put her in the back, and you drove, 450 00:58:28,085 --> 00:58:29,045 do you think he pull it? 451 00:58:31,215 --> 00:58:32,986 What have we got to lose except my horse? 452 00:58:33,464 --> 00:58:34,164 Come on. 453 00:58:34,642 --> 00:58:35,963 And I'll get some things for her. 454 00:58:51,199 --> 00:58:52,324 Here, this is for you. 455 00:58:53,440 --> 00:58:54,831 Come on. You put it on, eh? 456 00:58:58,546 --> 00:58:59,853 I'll get you something to eat. 457 00:59:10,905 --> 00:59:11,755 Kallen, come on. 458 00:59:16,141 --> 00:59:16,980 Come on, baby. 459 00:59:19,368 --> 00:59:21,620 You're going to need this. Gets cold at night. 460 00:59:22,819 --> 00:59:23,542 Hey... 461 00:59:24,158 --> 00:59:24,857 look. 462 00:59:26,450 --> 00:59:27,151 Come on. 463 00:59:31,004 --> 00:59:33,011 - Hurry it up, come - Kallen. 464 00:59:37,398 --> 00:59:39,923 All right, kid, you stay down. 465 01:00:22,234 --> 01:00:23,894 We can't go on like this. 466 01:00:26,444 --> 01:00:28,747 - We'll have to drop this wagon. - Yes. 467 01:00:30,073 --> 01:00:30,901 I don't get it. 468 01:00:31,092 --> 01:00:33,253 Why didn't they follow us when we first left the cabin? 469 01:00:35,318 --> 01:00:36,379 Why should they? 470 01:00:36,645 --> 01:00:37,908 How far can we get, like this? 471 01:00:38,407 --> 01:00:41,369 Now we're out in the open anyway. At least we can see them coming. 472 01:00:41,518 --> 01:00:42,515 I'm not worried. 473 01:00:43,025 --> 01:00:44,766 You shoot real good. 474 01:00:44,999 --> 01:00:47,681 I want to make some cover before night. Come on, let me handle that. 475 01:00:47,890 --> 01:00:50,098 - I got to feed the kid. - Feed her. 476 01:00:53,463 --> 01:00:55,601 Look, will you eat something, ah? 477 01:00:56,662 --> 01:01:00,127 Come on, you haven't eaten for two days. Look. 478 01:01:01,198 --> 01:01:04,020 - It will make you grow big. - Come on, Kellan, get it inside her. 479 01:01:04,487 --> 01:01:06,799 She ain't no hog. You don't feed a kid like a hog. 480 01:01:06,829 --> 01:01:07,875 All right, feed her then. 481 01:01:08,367 --> 01:01:10,597 Look, look kid, please eat something. 482 01:01:10,854 --> 01:01:12,247 Come on, come on. 483 01:01:13,410 --> 01:01:15,699 Look, eat this. I don't want it wasted. Now eat it. 484 01:01:17,046 --> 01:01:18,248 You've a nice way with kids. 485 01:01:23,006 --> 01:01:23,705 Ah... 486 01:01:24,365 --> 01:01:26,138 I'm taking my problems out on her, I guess. 487 01:01:32,226 --> 01:01:32,982 Come on now. 488 01:01:33,475 --> 01:01:34,175 Look... 489 01:01:34,476 --> 01:01:36,659 Will you do it for me, ah? Lt tastes real good. 490 01:01:38,392 --> 01:01:40,728 Come on. That's it. 491 01:01:41,170 --> 01:01:42,664 Come on, come on eat it. 492 01:01:44,865 --> 01:01:45,565 Attagirl. 493 01:01:47,226 --> 01:01:49,077 Come on. I'll let you ride my horse, ah? 494 01:01:49,833 --> 01:01:50,597 Here. 495 01:01:50,962 --> 01:01:51,663 That's it. 496 01:01:55,009 --> 01:01:56,199 Ah, tastes good? 497 01:02:05,762 --> 01:02:06,717 Come on. 498 01:02:07,580 --> 01:02:08,469 Now, you lead him. 499 01:02:09,545 --> 01:02:10,288 Go on. 500 01:02:24,929 --> 01:02:26,973 Standing still really stalled that leg up. 501 01:02:41,505 --> 01:02:42,951 How much longer you want to go? 502 01:02:43,708 --> 01:02:45,818 About an hour on, is better country. 503 01:02:46,787 --> 01:02:48,472 He's limping pretty bad. 504 01:02:50,569 --> 01:02:52,082 That leg don't look good. 505 01:02:53,608 --> 01:02:54,789 It's really festered. 506 01:02:56,474 --> 01:02:57,443 Loan me your knife. 507 01:03:01,424 --> 01:03:02,580 I got to drain it. 508 01:03:04,065 --> 01:03:04,861 Easy, fella. 509 01:03:06,533 --> 01:03:07,290 Easy, boy. 510 01:03:15,785 --> 01:03:16,514 Here. 511 01:03:18,599 --> 01:03:19,885 That will be better now. 512 01:03:21,345 --> 01:03:24,094 Kid, you got to give him a rest, eh? 513 01:03:29,031 --> 01:03:29,735 Come on. 514 01:03:48,024 --> 01:03:49,881 Will be cold tonight. I wish we had a fire. 515 01:03:51,819 --> 01:03:53,399 Not with those Indians out there. 516 01:04:13,485 --> 01:04:14,481 She has to live. 517 01:04:16,272 --> 01:04:18,874 Somebody will take her in when we get back to Scottsville. 518 01:04:19,590 --> 01:04:21,130 How far, after tonight? 519 01:04:22,231 --> 01:04:23,710 Like we've been going, tomorrow night. 520 01:04:25,707 --> 01:04:27,325 With the kid and all, I almost forgot. 521 01:04:28,866 --> 01:04:31,932 Things haven't changed, Kallen, you still got a trial coming, you know.. 522 01:04:31,962 --> 01:04:33,523 For what? A murder I didn't do? 523 01:04:36,696 --> 01:04:37,864 How come you run? 524 01:04:38,567 --> 01:04:39,709 I'm a stranger. 525 01:04:40,438 --> 01:04:43,477 - They got me already hung. - You'll get a fair trial. 526 01:04:43,769 --> 01:04:45,175 I wish I could believe that. 527 01:04:48,175 --> 01:04:50,829 - Things might be different. - How? 528 01:04:52,634 --> 01:04:53,946 Oh, I... 529 01:04:54,839 --> 01:04:56,897 stop all this drifting around. 530 01:04:58,197 --> 01:05:00,534 Go back to Cerralvo. It's a nice place. 531 01:05:02,005 --> 01:05:03,201 Marry Elena. 532 01:05:03,837 --> 01:05:05,283 Make the priest happy. 533 01:05:12,516 --> 01:05:14,625 Kallen, you're going to get a fair trial. 534 01:05:16,738 --> 01:05:18,224 I promise you that. 535 01:05:20,931 --> 01:05:24,554 You know, we've been traveling together four days, I don't even know your first name. 536 01:05:25,351 --> 01:05:26,187 Chris. 537 01:05:28,085 --> 01:05:28,935 Chris, eh? 538 01:05:30,766 --> 01:05:31,524 Yeah. 539 01:05:36,102 --> 01:05:37,629 Go on, get over by the kid, Kallen. 540 01:05:55,459 --> 01:05:57,816 Here, use the key. Unlock them. 541 01:06:06,408 --> 01:06:09,412 I'm going to shackle you to the tree. Get over here. 542 01:06:09,442 --> 01:06:11,733 Oh, come on, you don't have to do that, man. 543 01:06:11,763 --> 01:06:12,970 I'm sorry, Kallen, come on. 544 01:06:13,667 --> 01:06:16,215 Well Hamish, I know how it's been between you and me, but... 545 01:06:17,507 --> 01:06:18,815 what would you've done, eh? 546 01:06:19,043 --> 01:06:21,124 Probably the same thing. Now get your arms around it. 547 01:06:23,561 --> 01:06:24,953 Don't you believe in nothing? 548 01:06:24,983 --> 01:06:26,683 - Nobody. - No. 549 01:06:27,543 --> 01:06:28,350 What's eating you? 550 01:06:29,920 --> 01:06:31,365 Why you taking me back? 551 01:06:31,597 --> 01:06:33,497 For the 20, 30 dollars they pay you? 552 01:06:33,528 --> 01:06:36,755 I'll tell you why I'm taking you back. I'm doing it for myself, Kallen. 553 01:06:37,100 --> 01:06:40,033 - That's why. - It's not the law, it's you, eh? 554 01:06:41,307 --> 01:06:42,183 That's right. 555 01:06:43,099 --> 01:06:43,815 It's me. 556 01:06:44,041 --> 01:06:45,321 I'm going to tell you something. 557 01:06:45,821 --> 01:06:48,303 I've seen an awful lot of you in the last few days. 558 01:06:48,714 --> 01:06:51,222 And I just as soon change shoes with you right now. 559 01:06:51,501 --> 01:06:54,407 - Yeah? - Yeah, yeah, that's right. 560 01:06:54,898 --> 01:06:57,765 You want to know why? Because you got a girl that loves you. 561 01:06:58,162 --> 01:07:00,657 You got friends who would've killed me for you. 562 01:07:02,157 --> 01:07:04,081 See that kid. She hates me. 563 01:07:04,691 --> 01:07:05,620 And you... 564 01:07:09,417 --> 01:07:12,217 I told you a while back I got a wife who couldn't have any more kids... 565 01:07:12,223 --> 01:07:13,779 who didn't want me to come down here? 566 01:07:15,171 --> 01:07:16,790 She hates me, too. 567 01:07:17,627 --> 01:07:21,353 I never been a success at anything I've tried to do in my life I've been a failure. 568 01:07:21,359 --> 01:07:23,378 And that's all, a plain old failure. 569 01:07:24,922 --> 01:07:26,322 But I'm not going to be, this time. 570 01:07:27,033 --> 01:07:29,344 I'm going to make this one. I'm going to do this right. 571 01:07:29,678 --> 01:07:33,958 That's the reason you're going back to stand trial, Kallen, because of me. You understand? 572 01:07:34,710 --> 01:07:35,770 Because of me. 573 01:07:41,885 --> 01:07:43,210 You're better off dead. 574 01:08:17,878 --> 01:08:18,579 Kid. 575 01:08:21,090 --> 01:08:21,794 Kid... 576 01:08:24,143 --> 01:08:24,843 Kid, wake up. 577 01:08:27,169 --> 01:08:28,522 Kid, look at me. 578 01:08:31,721 --> 01:08:32,822 You know that man? 579 01:08:33,977 --> 01:08:35,184 He's a bad man. 580 01:08:36,153 --> 01:08:38,292 He wants to hurt me. 581 01:08:38,770 --> 01:08:40,734 You wouldn't want that, would you? 582 01:08:42,154 --> 01:08:42,857 Look... 583 01:08:59,965 --> 01:09:00,665 Easy. 584 01:09:02,280 --> 01:09:02,980 Easy, now. 585 01:09:04,509 --> 01:09:05,209 Easy, kid. 586 01:09:05,964 --> 01:09:06,729 Easy. 587 01:09:07,578 --> 01:09:08,808 Don't wake him up. 588 01:09:08,953 --> 01:09:11,501 That's it. That's it, slow. 589 01:09:14,695 --> 01:09:16,756 - Bring it back to me. - Careful. 590 01:09:17,030 --> 01:09:17,800 Drop the gun. 591 01:09:18,503 --> 01:09:20,480 Don't listen to him, kid. Bring it to me. 592 01:09:20,510 --> 01:09:22,007 Hear what I'm telling you. Drop it. 593 01:09:24,701 --> 01:09:27,209 - Bring it back. - Drop the gun. 594 01:09:28,152 --> 01:09:31,471 Kallen, If you don't want the kid hurt, you tell her to drop the gun, and I mean it. 595 01:09:37,653 --> 01:09:38,649 Drop it, kid. 596 01:09:46,626 --> 01:09:49,134 - You're a big man, hitting a kid. - Yeah? 597 01:09:49,984 --> 01:09:51,483 Kid, come back. 598 01:10:11,336 --> 01:10:14,649 What the matter with you running away like that? You should get your bottom smacked. 599 01:10:14,654 --> 01:10:16,894 Don't you know you might have been caught by the Indians? 600 01:10:22,748 --> 01:10:26,713 Look, I didn't mean to slap you, back there. I'm sorry. 601 01:10:28,272 --> 01:10:30,711 Will you forgive me, please? 602 01:10:33,132 --> 01:10:34,244 Please? 603 01:10:40,499 --> 01:10:42,870 All right, come on. I'll take you back to your friend. 604 01:11:07,061 --> 01:11:08,821 We'll make a fine target if they're up there. 605 01:11:11,063 --> 01:11:12,680 Why don't we go around? 606 01:11:13,396 --> 01:11:15,273 Want to make Scottsville by nightfall. 607 01:11:15,427 --> 01:11:16,965 We can, by cutting through here. 608 01:11:19,582 --> 01:11:20,744 Get off that horse. 609 01:11:24,712 --> 01:11:25,756 Give me a hand. 610 01:11:52,268 --> 01:11:53,286 - You hit? - Yeah. 611 01:11:57,988 --> 01:11:58,933 Get behind the rock. 612 01:12:03,064 --> 01:12:04,688 They're on this wall. 613 01:12:07,181 --> 01:12:08,445 You hit bad, Hamish? 614 01:12:14,781 --> 01:12:15,974 Give me your gun. 615 01:12:19,253 --> 01:12:21,602 We ain't got a chance if you don't. 616 01:12:31,388 --> 01:12:32,499 Kallen... 617 01:12:40,068 --> 01:12:42,391 You stay with him. Go on. 618 01:13:13,340 --> 01:13:14,562 Kid, come back. 619 01:14:15,482 --> 01:14:17,329 They won't bother us anymore. 620 01:14:19,383 --> 01:14:20,792 I got my hat back. 621 01:14:21,062 --> 01:14:24,815 Give me the gun. You give me the gun because we got to go on. 622 01:14:25,209 --> 01:14:29,625 - You give me the gun. - Yeah, let me look at that. 623 01:14:36,612 --> 01:14:38,713 Easy man, easy. 624 01:14:46,526 --> 01:14:49,264 I got to tell you the truth. That don't look good. 625 01:14:52,455 --> 01:14:54,610 Look, if anything happens to you, I'm through. 626 01:14:55,013 --> 01:14:57,126 I ain't got a chance in Scottsville without you. 627 01:15:01,939 --> 01:15:03,280 I'm going back to Cerralvo. 628 01:15:07,679 --> 01:15:08,563 Give me the key. 629 01:15:11,927 --> 01:15:14,251 Last night, you said you've never been a success. 630 01:15:15,322 --> 01:15:16,266 That ain't true. 631 01:15:19,048 --> 01:15:20,576 You've done the best you could, Chris. 632 01:15:24,931 --> 01:15:27,469 Look, that's all any man can do. 633 01:15:30,122 --> 01:15:33,172 Kid, I'm going home. 634 01:15:33,668 --> 01:15:38,020 My, my wife is waiting for me, see... 635 01:15:38,534 --> 01:15:39,477 I... 636 01:15:53,826 --> 01:15:54,655 Kid... 637 01:15:55,800 --> 01:15:57,526 I'm not running out on you, but... 638 01:15:57,807 --> 01:16:00,378 see, if I go back to Scottsville, I... 639 01:16:04,726 --> 01:16:06,925 Everything that's happened in the last couple of days... 640 01:16:07,794 --> 01:16:09,687 All that you've seen, you forget. 641 01:16:12,424 --> 01:16:14,100 Things are going to be fine for you. 642 01:16:14,797 --> 01:16:15,891 Honest. 643 01:16:16,672 --> 01:16:17,518 Now... 644 01:16:17,900 --> 01:16:21,125 you follow this road a few miles, you'll come to Scottsville. 645 01:16:21,931 --> 01:16:23,987 Now you go there and you bring him some help. 646 01:16:27,421 --> 01:16:30,301 You're going to find a real nice home. 647 01:16:32,015 --> 01:16:32,715 Here. 648 01:16:36,474 --> 01:16:37,484 This will bring you luck. 649 01:16:38,699 --> 01:16:39,828 Go on, take it. 650 01:16:57,101 --> 01:16:57,801 Here. 651 01:16:59,894 --> 01:17:01,220 You do what I tell you. 652 01:18:17,019 --> 01:18:20,987 Are you dead, too? 653 01:18:29,144 --> 01:18:32,532 Mama. Mama. 654 01:19:06,353 --> 01:19:09,756 Come on, let's get going, if you want to make Scottsville by nightfall. 655 01:19:20,135 --> 01:19:22,157 Don't get any ideas about dying on me. 656 01:19:22,706 --> 01:19:24,663 You promised me a fair trial, remember? 657 01:19:26,521 --> 01:19:28,661 Yeah, I can remember that. 658 01:19:30,668 --> 01:19:31,547 Come on, kid. 47463

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.