Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:30,539 --> 00:04:31,385
Hi.
2
00:04:38,562 --> 00:04:41,656
Hello. Anybody around?
3
00:04:52,186 --> 00:04:53,165
Good afternoon.
4
00:04:53,978 --> 00:04:57,111
Look, I understand I got to
get some papers sign here.
5
00:05:42,152 --> 00:05:43,113
Look...
6
00:05:43,741 --> 00:05:45,693
You speak english, because I...
7
00:05:47,623 --> 00:05:49,564
- That's right.
- Yo speak English.
8
00:05:49,581 --> 00:05:50,454
Oh, good, good.
9
00:05:52,043 --> 00:05:55,115
I want to go inland and
I got the papers, eh?
10
00:05:58,817 --> 00:06:03,929
I want to go inland and I got papers here
identification, permission see to go inland.
11
00:06:08,786 --> 00:06:10,377
You have to sign it or something.
12
00:06:16,074 --> 00:06:20,154
Look, I'm looking for a man who
might've come through this way...
13
00:06:20,183 --> 00:06:22,486
a few months ago. A man by
the name of Kallen...
14
00:06:22,808 --> 00:06:25,365
Bob Kallen, Robert Kallen.
15
00:06:28,064 --> 00:06:29,952
Un poquito mas, slow.
16
00:06:31,660 --> 00:06:34,249
Oh, yes, sorry.
17
00:06:38,218 --> 00:06:40,913
I want to ride south.
18
00:06:41,679 --> 00:06:45,972
To arrest, arrest a man
by the name of Kallen.
19
00:06:49,386 --> 00:06:51,814
That's right. Has he been
through here?
20
00:06:55,592 --> 00:06:56,892
Wait a minute.
21
00:06:57,594 --> 00:06:59,517
You and me, we're police.
22
00:07:00,796 --> 00:07:01,496
Police.
23
00:07:19,322 --> 00:07:20,462
Yeah, sure.
24
00:07:37,229 --> 00:07:39,162
Yes, thank you very much.
25
00:07:39,282 --> 00:07:42,320
Well, I guess that takes
care of it, ah? So long.
26
00:07:48,471 --> 00:07:50,414
You go mucha distancia?
27
00:07:50,535 --> 00:07:53,008
Well, I'm going down to a little
place called Cerralvo.
28
00:07:53,016 --> 00:07:55,818
I understand he's hiding out
around there somewhere.
29
00:07:55,939 --> 00:07:57,186
- So long.
- Adi�s.
30
00:08:21,291 --> 00:08:23,590
You know where Cerralvo is?
Up that way?
31
00:08:28,935 --> 00:08:30,448
Thanks very much.
32
00:09:46,201 --> 00:09:47,946
Is this Cerralvo?
33
00:09:50,688 --> 00:09:51,679
Ah, good, good.
34
00:09:53,586 --> 00:09:55,080
You speak English?
35
00:10:00,344 --> 00:10:05,781
I'm looking for a man, Americano, a
gringo by the by the name of Kallen.
36
00:10:06,515 --> 00:10:08,435
I just wondered if maybe...
37
00:10:11,399 --> 00:10:12,640
Wait a minute.
38
00:10:18,534 --> 00:10:19,315
Can I help you?
39
00:10:21,459 --> 00:10:23,741
- Excuse me, I...
- Just a moment, se�or.
40
00:10:25,566 --> 00:10:26,998
My name's Hamish.
41
00:10:27,719 --> 00:10:31,082
How do you do, se�or?
I'm Father Ignacio.
42
00:10:32,684 --> 00:10:33,978
How do you do, Father?
43
00:10:35,242 --> 00:10:38,021
I guess the man I was talking to
didn't understand me.
44
00:10:38,912 --> 00:10:40,205
That was Luis.
45
00:10:40,980 --> 00:10:42,666
No, he does not speak English.
46
00:10:44,438 --> 00:10:47,196
It is very unusual to see an
American in these parts.
47
00:10:47,685 --> 00:10:48,906
You are traveling south?
48
00:10:49,287 --> 00:10:52,169
That depends Father, I'm
looking for somebody.
49
00:10:52,596 --> 00:10:53,691
Someone of this village?
50
00:10:53,903 --> 00:10:56,804
No. No. An American
by the name of Kallen.
51
00:10:58,347 --> 00:10:59,504
Friend of yours?
52
00:11:00,289 --> 00:11:02,816
No, no, he isn't Father, you see...
53
00:11:03,640 --> 00:11:06,515
I'm a lawman, I've come to
take him back to the States.
54
00:11:07,025 --> 00:11:07,990
I know the man.
55
00:11:09,846 --> 00:11:12,525
Yes, he's here. What has he done?
56
00:11:13,103 --> 00:11:15,587
- Couple of shootings.
- Murder?
57
00:11:15,958 --> 00:11:18,865
Eyes accused of it.
Go to stand trial.
58
00:11:35,592 --> 00:11:37,621
Kallen is a very strange man.
59
00:11:38,513 --> 00:11:40,202
I have not been
happy to see him here.
60
00:11:40,322 --> 00:11:41,484
Why, he's caused trouble?
61
00:11:41,907 --> 00:11:44,318
No, he has not been trouble.
My people like him.
62
00:11:45,132 --> 00:11:47,388
His father was Mexican, so
they understand him.
63
00:11:48,395 --> 00:11:51,553
Ordinarily, I would be at peace
with him myself but...
64
00:11:52,453 --> 00:11:54,565
there is another matter. A woman.
65
00:11:56,267 --> 00:11:58,249
She has left her parents'
house for him.
66
00:12:00,535 --> 00:12:01,235
You see...
67
00:12:02,011 --> 00:12:03,038
this is my village.
68
00:12:03,963 --> 00:12:07,475
The woman is one of my own
family. A cousin.
69
00:12:09,010 --> 00:12:11,290
I have searched within
myself to know that...
70
00:12:12,974 --> 00:12:15,690
it would be the same degree of
sin, were it anyone else.
71
00:12:18,149 --> 00:12:19,915
But this thing that Kallen is doing has
72
00:12:19,931 --> 00:12:22,762
weakened me in the eyes of my
people and it is not good for them.
73
00:12:23,078 --> 00:12:26,278
Well, Father, I wouldn't know about it.
74
00:12:27,237 --> 00:12:30,440
Has he been wearing his
guns down here?
75
00:12:31,240 --> 00:12:32,748
All those times I have
seen him, no.
76
00:12:34,319 --> 00:12:36,358
If he has not, he'll have them on
when I go for him.
77
00:12:37,044 --> 00:12:39,978
Will there be shooting?
You will have to do this?
78
00:12:40,976 --> 00:12:42,123
I don't want to.
79
00:12:42,792 --> 00:12:46,128
He's probably better than me. I hear he's
better than most people with a gun.
80
00:12:47,646 --> 00:12:48,740
You are afraid?
81
00:12:52,997 --> 00:12:54,705
I'd just as soon be home.
82
00:12:56,850 --> 00:12:57,944
God is with you.
83
00:13:00,714 --> 00:13:02,403
I never thought about that, Padre.
84
00:13:05,938 --> 00:13:07,189
Where does he live?
85
00:13:07,626 --> 00:13:10,059
So, you leave here and continue
through the village...
86
00:13:10,302 --> 00:13:13,444
and a little way further, it is a place
in the clearing, you cannot miss it.
87
00:13:16,056 --> 00:13:17,128
Thank you, Father.
88
00:13:26,905 --> 00:13:28,867
- Se�or Hamish.
- Yes, Father?
89
00:13:28,987 --> 00:13:31,004
- I am coming with you.
- No.
90
00:13:31,305 --> 00:13:32,590
There are two lives here.
91
00:13:33,004 --> 00:13:35,711
The man who is in your hands
and the girl who is in mine.
92
00:13:36,359 --> 00:13:37,836
We both serve the same law.
93
00:13:38,110 --> 00:13:42,283
Seems to me a dead priest is about as
useless as a dead deputy, Father.
94
00:13:42,780 --> 00:13:45,117
Is not far. I will walk with you.
95
00:14:16,232 --> 00:14:17,293
Hold it, Father.
96
00:14:23,542 --> 00:14:25,714
- You better stay here, Father.
- No.
97
00:14:26,045 --> 00:14:29,012
- He might start shooting.
- I told you, not when I am with you.
98
00:14:29,471 --> 00:14:30,171
Wait a minute.
99
00:14:32,004 --> 00:14:32,812
Kallen.
100
00:14:34,225 --> 00:14:35,107
Kallen.
101
00:15:16,007 --> 00:15:17,942
Where has he gone?
102
00:15:34,626 --> 00:15:35,495
You...
103
00:15:35,931 --> 00:15:37,039
don't speak Spanish?
104
00:15:38,102 --> 00:15:38,804
No.
105
00:15:40,856 --> 00:15:43,185
We was out chasing a pig.
106
00:15:47,161 --> 00:15:48,536
You looking for somebody?
107
00:15:49,268 --> 00:15:50,035
That's right.
108
00:15:50,278 --> 00:15:52,679
I've come to take you
back to Scottsville for trial.
109
00:15:52,799 --> 00:15:53,936
Elena...
110
00:15:54,393 --> 00:15:56,217
Will you put on some coffee?
111
00:16:09,536 --> 00:16:11,371
- Will you put on the coffee?
- No.
112
00:16:13,143 --> 00:16:15,105
She ain't very hospitable.
113
00:16:17,407 --> 00:16:19,327
You've come a long way.
You must be tired.
114
00:16:21,493 --> 00:16:23,083
Now, why don't you
put that thing away?
115
00:16:46,028 --> 00:16:47,314
You here with him, Padre?
116
00:16:48,618 --> 00:16:52,044
Roberto, Elena does not belong with
you this way. Lt is wrong.
117
00:16:52,658 --> 00:16:54,029
Why not? She's happy.
118
00:16:55,110 --> 00:16:56,320
She's really happy.
119
00:16:57,798 --> 00:16:59,614
We're both happy just as we are.
120
00:17:04,545 --> 00:17:05,707
You put on the coffee.
121
00:17:05,735 --> 00:17:07,303
I don't think anybody
wants any coffee.
122
00:17:07,879 --> 00:17:08,613
I do.
123
00:17:11,468 --> 00:17:12,815
I don't recollect your name.
124
00:17:14,419 --> 00:17:15,268
Hamish.
125
00:17:16,542 --> 00:17:18,969
I'm going to take you back now
and don't want any trouble.
126
00:17:20,301 --> 00:17:22,601
How you going to avoid it,
Mr. Hamish?
127
00:17:24,921 --> 00:17:26,860
Look Kallen, is a long ride back.
128
00:17:26,933 --> 00:17:29,762
If we get started now, we can make
some time before nightfall.
129
00:17:32,389 --> 00:17:35,298
- Well, I reckon I better get my gear.
- Stay where you are.
130
00:17:36,222 --> 00:17:38,580
A man can't travel without
his stuff.
131
00:17:38,864 --> 00:17:42,228
Does that include his guns?
Seems to me I've heard about them.
132
00:17:42,874 --> 00:17:44,625
Likely you're going to hang
because of them.
133
00:17:46,343 --> 00:17:48,019
How come they sent you after me?
134
00:17:49,165 --> 00:17:49,865
Man...
135
00:17:50,099 --> 00:17:51,913
You don't look
to me like you're much.
136
00:17:52,461 --> 00:17:53,359
I'm not.
137
00:17:53,951 --> 00:17:57,037
You go. He do nothing.
138
00:18:13,910 --> 00:18:16,304
Get back. Get out of my way.
139
00:18:18,129 --> 00:18:19,631
- Step aside, Father.
- Roberto, give me the gun.
140
00:18:19,636 --> 00:18:21,436
- You're going to get killed.
- Give it to me.
141
00:18:21,766 --> 00:18:22,926
Roberto, the people like you,
142
00:18:23,280 --> 00:18:24,869
but they will not let you kill me.
143
00:18:24,917 --> 00:18:26,899
And I will not
allow you to kill him.
144
00:18:33,678 --> 00:18:36,255
With a priest and a woman to
protect you, you do okay.
145
00:18:37,772 --> 00:18:39,797
Why don't you get the rest
of your things?
146
00:18:39,917 --> 00:18:40,782
Thank you, Padre.
147
00:18:44,496 --> 00:18:45,335
Come on, come on.
148
00:18:46,685 --> 00:18:48,127
Do you mind if I say goodbye?
149
00:18:49,590 --> 00:18:51,097
Not from right there, no.
150
00:18:57,142 --> 00:19:00,940
You better watch him. He has given up
only, I think, because of this.
151
00:19:02,447 --> 00:19:05,571
- I thought it the best thing to do.
- I know, Father.
152
00:19:11,540 --> 00:19:14,846
Will you stop worrying about that?
I told you I was coming back.
153
00:19:15,370 --> 00:19:17,683
He's scared. Look at him.
154
00:19:18,584 --> 00:19:20,440
A scare man makes mistakes.
155
00:19:24,503 --> 00:19:25,489
You got a jacket?
156
00:19:25,777 --> 00:19:28,036
- Lt gets cold at night.
- I won't be needing it.
157
00:19:30,561 --> 00:19:32,090
I ain't going far.
158
00:19:38,060 --> 00:19:40,504
I'm just going for a short ride.
159
00:19:41,262 --> 00:19:43,138
You just be waiting, eh?
160
00:20:04,481 --> 00:20:05,741
They don't want me to go.
161
00:20:06,503 --> 00:20:08,707
If I say the word they'll kill you.
162
00:20:08,990 --> 00:20:12,968
- You're going to say the word?
- I can do my own killing.
163
00:20:38,047 --> 00:20:41,739
Don't let the priest change you.
I like you just as you are.
164
00:21:50,918 --> 00:21:51,794
Here.
165
00:21:52,589 --> 00:21:55,334
- Fill these, please.
- Yeah, sure.
166
00:22:01,632 --> 00:22:03,112
What are you going to do
when we camp?
167
00:22:04,588 --> 00:22:06,232
You going to stay awake all night?
168
00:22:07,412 --> 00:22:09,773
I'll rope and shackle
you if I have to.
169
00:22:09,893 --> 00:22:11,538
You'll need two hands for that.
170
00:22:12,293 --> 00:22:15,224
- Think you can handle me without a gun?
- C'mon, hurry it up.
171
00:22:16,136 --> 00:22:17,886
With all the traveling
we got ahead...
172
00:22:18,703 --> 00:22:20,851
you got some mighty
big problems, man.
173
00:22:21,313 --> 00:22:22,141
Throw me that one.
174
00:22:24,867 --> 00:22:26,044
Here, fill it yourself.
175
00:22:28,485 --> 00:22:29,194
Hey...
176
00:22:29,598 --> 00:22:30,870
Get over there.
177
00:22:31,985 --> 00:22:32,727
C'mon.
178
00:22:34,169 --> 00:22:35,740
Man, you're sure nervous.
179
00:22:39,060 --> 00:22:40,704
Yeah, that's right. I am.
180
00:22:49,560 --> 00:22:50,972
It's going to be a nice night.
181
00:22:54,187 --> 00:22:55,863
Elena is going to be waiting.
182
00:23:00,403 --> 00:23:01,253
Hey, Mis...
183
00:23:03,172 --> 00:23:05,295
C'mon, let me go back.
184
00:23:05,835 --> 00:23:07,756
This is Mexico. Nobody's
going to blame you.
185
00:23:09,049 --> 00:23:11,265
And you can't take me back to
Scottsville, you know it.
186
00:23:14,003 --> 00:23:14,736
C'mon...
187
00:23:15,075 --> 00:23:16,233
you're holding us up.
188
00:23:18,344 --> 00:23:20,445
Just trying to make it
easy for you, man.
189
00:23:47,608 --> 00:23:49,001
We'll make camp here.
190
00:23:52,461 --> 00:23:54,213
You want to gather some
wood for a fire?
191
00:23:55,266 --> 00:23:56,440
Are you afraid of the dark?
192
00:24:03,290 --> 00:24:04,166
Get back.
193
00:24:04,864 --> 00:24:05,565
Get back.
194
00:24:07,003 --> 00:24:07,757
Go on...
195
00:24:08,625 --> 00:24:09,685
get back.
196
00:24:12,455 --> 00:24:13,834
You're lucky, almost got you.
197
00:24:15,524 --> 00:24:17,927
- Next time.
- There isn't going to be a next time.
198
00:24:18,362 --> 00:24:21,322
I'm going to tell you something, Kallen,
I don't like any part of this job.
199
00:24:21,638 --> 00:24:24,580
I got a wife who didn't want me to
come down here. I don't like this.
200
00:24:25,186 --> 00:24:27,146
But I got to take you back
and I'm going to do it.
201
00:24:27,987 --> 00:24:30,587
Now, I know you're a better gun
than me but you haven't got a gun.
202
00:24:32,632 --> 00:24:35,962
You try and run or jump
me again and I'll kill you.
203
00:24:36,395 --> 00:24:37,409
You hear what I'm saying?
204
00:24:41,921 --> 00:24:42,686
You missed.
205
00:24:45,403 --> 00:24:48,844
Look Kallen, we got a lot of riding
and camping to do together.
206
00:24:48,965 --> 00:24:52,140
You can make it easy or tough
for yourself. That's up to you.
207
00:24:55,272 --> 00:24:56,766
Do you want to gather the wood?
208
00:24:58,839 --> 00:25:00,442
I'll go see to the horses.
209
00:25:11,070 --> 00:25:13,472
You know,
ain't easy to sleep like this.
210
00:25:15,632 --> 00:25:16,826
Is rough.
211
00:25:30,115 --> 00:25:32,557
You should've brought
something like I told you.
212
00:25:32,677 --> 00:25:34,908
- Here.
- These nights can be cool.
213
00:25:37,231 --> 00:25:38,596
Good night, Mother.
214
00:25:41,993 --> 00:25:43,299
Good night.
215
00:26:36,514 --> 00:26:39,764
- That's enough. Kallen.
- Elena?
216
00:26:42,092 --> 00:26:43,538
Tell her to get over by the fire.
217
00:26:52,006 --> 00:26:55,214
Ask her if she's got anything else on her.
Tell her to drop it front if she has.
218
00:26:55,763 --> 00:26:56,675
You ask her.
219
00:26:57,111 --> 00:26:59,922
Ask her Kallen or I'm going to
search her. It's a cold night.
220
00:27:13,260 --> 00:27:15,050
- Has she got anything else on her?
- No.
221
00:27:15,062 --> 00:27:17,009
- She's telling the truth.
- All right.
222
00:27:17,035 --> 00:27:19,515
Tell her to stay right where she
is. I don't want her near you.
223
00:27:44,472 --> 00:27:47,144
It's going to be getting light pretty soon.
You make her go back then.
224
00:27:47,149 --> 00:27:48,252
Yeah, yeah.
225
00:28:06,727 --> 00:28:08,241
What are you talking about?
226
00:28:10,017 --> 00:28:11,290
She's worried about me.
227
00:28:12,974 --> 00:28:14,989
Thinks I'm going to let
you take me away from her.
228
00:28:19,961 --> 00:28:21,526
Look at that face.
229
00:28:49,690 --> 00:28:50,698
What did she say?
230
00:28:50,989 --> 00:28:53,057
She wonders how anybody
could love you.
231
00:28:55,261 --> 00:28:56,415
Tell her to shut up.
232
00:29:35,063 --> 00:29:38,773
Here. The air is cold.
233
00:30:37,162 --> 00:30:38,454
Kallen, wake up.
234
00:30:47,456 --> 00:30:49,180
Bet I slept better than you did.
235
00:30:56,143 --> 00:30:57,618
All right, put them back on.
236
00:31:05,591 --> 00:31:08,526
Tell her to get home where she
belongs. Let's get on our way.
237
00:32:24,702 --> 00:32:27,456
Kallen, you tell him, will you?
I don't want to go through it again.
238
00:32:27,482 --> 00:32:30,138
Tell him the papers are in order
and I'm going to take you across.
239
00:32:31,504 --> 00:32:34,585
Ask him if he's got a jacket or
something to sell, too.
240
00:32:35,388 --> 00:32:37,968
And if you're thinking of saying
anything else, don't.
241
00:32:39,361 --> 00:32:40,150
All right?
242
00:32:56,217 --> 00:32:59,430
Mister, he says you is Mexican.
243
00:32:59,443 --> 00:33:04,300
No, no, you just had to do it, didn't you?
Here, look, I've shown you this before.
244
00:33:04,304 --> 00:33:05,446
This is his papers.
245
00:33:06,218 --> 00:33:09,462
Kallen is his name, he's an American.
A citizen of the United States.
246
00:33:42,645 --> 00:33:43,468
What?
247
00:33:44,807 --> 00:33:46,097
He respects you.
248
00:33:48,021 --> 00:33:49,945
Did you ask him about the jacket?
249
00:33:59,354 --> 00:34:00,376
- Poncho?
- Yes.
250
00:34:00,403 --> 00:34:03,044
That'll be fine. Yeah. Poncho.
251
00:34:13,324 --> 00:34:14,346
Here.
252
00:34:16,483 --> 00:34:18,460
- How about taking these things off?
- No.
253
00:34:19,336 --> 00:34:20,663
We'll make better time.
254
00:34:21,938 --> 00:34:25,414
- In a hurry to get there?
- Right now, I'd settle for free hands.
255
00:34:25,534 --> 00:34:26,662
Yeah.
256
00:34:26,941 --> 00:34:28,347
Might give you ideas.
257
00:34:28,958 --> 00:34:31,067
I've seen your shooting, mister.
258
00:34:32,143 --> 00:34:34,478
Man, you've got me scared to death.
259
00:34:35,289 --> 00:34:36,416
How about some papers?
260
00:34:46,475 --> 00:34:49,369
What you going to do about it? You're
going to have to stop it right now.
261
00:34:50,590 --> 00:34:51,983
Can I get off my horse?
262
00:34:53,193 --> 00:34:54,162
Yeah.
263
00:35:24,048 --> 00:35:26,479
He go very comfortably, eh?
264
00:35:26,830 --> 00:35:28,875
I guess so. How much
for the poncho?
265
00:35:37,447 --> 00:35:39,126
He wants 10, give him 5.
266
00:35:43,143 --> 00:35:44,103
Here, is that all right?
267
00:35:47,959 --> 00:35:49,615
Tell him to hold the girl here.
268
00:36:35,784 --> 00:36:38,236
Man, when I make a mistake,
I make it good.
269
00:36:40,584 --> 00:36:42,427
I should've killed you
back in Cerralvo.
270
00:36:45,051 --> 00:36:47,201
My second mistake
was leaving Elena behind.
271
00:36:50,351 --> 00:36:51,756
You know, I miss her already.
272
00:36:54,037 --> 00:36:56,742
- Hold it. Hold up.
- What's the matter?
273
00:37:01,525 --> 00:37:03,770
- Apaches.
- Yeah.
274
00:37:05,251 --> 00:37:08,117
Just keep looking at them.
They'll come out in their own time.
275
00:37:09,099 --> 00:37:10,093
We'll wait.
276
00:37:11,403 --> 00:37:13,359
I get plenty of time, man.
277
00:37:49,576 --> 00:37:52,195
- You get a whiff of that liquor?
- Yeah.
278
00:37:53,126 --> 00:37:54,517
I wonder where they've been.
279
00:37:55,412 --> 00:37:57,502
You're the lawman.
Why don't you ask them?
280
00:37:57,950 --> 00:38:00,102
When you ask questions,
you got to wait for answers.
281
00:38:00,132 --> 00:38:02,362
My job is to take you back
to Scottsville.
282
00:38:06,509 --> 00:38:09,405
All right, let's move out
of here, slow-like, eh?
283
00:38:25,645 --> 00:38:26,467
Wait a minute.
284
00:38:34,331 --> 00:38:35,737
Now looks like we shook them.
285
00:38:37,037 --> 00:38:39,106
You afraid of Indians, Hamish?
286
00:38:39,783 --> 00:38:43,363
I'm respectful of any man who's got
enough liquor in him to make him kill.
287
00:38:44,345 --> 00:38:46,772
Seems to me I've heard something
like that about you, Kallen.
288
00:38:47,301 --> 00:38:50,537
- I never killed a man with liquor.
- Yeah? Well, I heard different.
289
00:38:50,868 --> 00:38:52,248
Well, you heard lies.
290
00:38:53,627 --> 00:38:56,889
- How far is Scottsville?
- Riding easy, another three days.
291
00:38:57,791 --> 00:38:59,568
I could sure use some fresh meat.
292
00:39:00,205 --> 00:39:03,215
- Maybe I can get some along the way.
- Yeah...
293
00:39:03,970 --> 00:39:08,160
You do some of that fancy shooting of
yours. Man, I'd sure like to watch that.
294
00:39:18,672 --> 00:39:21,903
- How you like your rabbit, Kallen?
- Raw.
295
00:39:26,697 --> 00:39:28,071
I wonder what's ailing him?
296
00:39:29,116 --> 00:39:30,823
Maybe he smells that rabbit.
297
00:39:41,482 --> 00:39:42,990
- Hamish?
- Yeah?
298
00:39:45,062 --> 00:39:46,903
I don't think we shook those Indians.
299
00:39:57,974 --> 00:40:01,373
- What you going to do about it?
- Nothing.
300
00:40:07,904 --> 00:40:09,645
I know what they're like.
We're in trouble.
301
00:40:11,470 --> 00:40:13,227
You afraid of Indians, Kallen?
302
00:40:14,369 --> 00:40:15,912
No more than you're afraid of me.
303
00:40:19,110 --> 00:40:21,321
The meat is burning. Take it off.
304
00:40:22,517 --> 00:40:24,615
I get in the light, they pick me off.
305
00:40:25,196 --> 00:40:28,417
- Is that what you want?
- That's the general idea, I guess.
306
00:40:28,723 --> 00:40:29,691
Not to me, it ain't.
307
00:40:30,193 --> 00:40:33,814
Right now the meat is burnt and I
don't like my meat burnt. Take it off.
308
00:40:44,498 --> 00:40:47,017
All right, that's far enough. Come on.
309
00:40:47,549 --> 00:40:49,140
It's a fine time to be suspicious.
310
00:40:51,544 --> 00:40:52,306
Here.
311
00:40:56,070 --> 00:40:59,004
- Give me a knife to cut it.
- Use your teeth.
312
00:41:07,573 --> 00:41:10,407
If I decide to go back to
Scottsville, what are my chances?
313
00:41:12,430 --> 00:41:13,423
I'm not a jury.
314
00:41:13,688 --> 00:41:16,574
Those two in Scottsville, that
was self-defense.
315
00:41:17,519 --> 00:41:19,625
I'd taken them
the night before at cards.
316
00:41:20,320 --> 00:41:21,713
They claimed I was cheating.
317
00:41:23,851 --> 00:41:26,254
Next morning, I was
getting a shave, they came in.
318
00:41:27,447 --> 00:41:28,889
I was faster, that's all.
319
00:41:32,485 --> 00:41:33,364
You hear?
320
00:41:35,395 --> 00:41:36,572
Yeah, I heard.
321
00:41:38,248 --> 00:41:40,667
Kallen, you stay put.
322
00:41:41,315 --> 00:41:43,877
I'm going to go out and take a look.
323
00:41:44,563 --> 00:41:45,923
You leaving me here without a gun?
324
00:41:46,086 --> 00:41:49,716
You just stay put, and if you get
any ideas about getting away...
325
00:41:49,746 --> 00:41:51,475
if the Indians don't kill you, I will.
326
00:41:51,505 --> 00:41:52,630
- You'd Hamish...
- Shut up.
327
00:42:43,120 --> 00:42:44,985
What you find?
328
00:42:46,670 --> 00:42:48,457
They're out there, all right.
329
00:42:55,398 --> 00:42:59,878
I'd rather take my chances with the
Indians than you in Scottsville.
330
00:43:01,402 --> 00:43:02,317
I'm getting out.
331
00:43:08,923 --> 00:43:12,715
All right, Hamish,
drop your gun. Easy.
332
00:43:13,286 --> 00:43:14,664
I swear I'll plug you.
333
00:43:15,527 --> 00:43:18,046
You didn't think I'd leave it
loaded, did you, Kallen?
334
00:43:34,165 --> 00:43:35,690
You're foxy, mister.
335
00:43:38,492 --> 00:43:39,916
I'm learning about you.
336
00:43:48,005 --> 00:43:49,133
Take your time.
337
00:43:57,953 --> 00:43:59,047
Look at that.
338
00:44:00,803 --> 00:44:02,361
Guess I go first, eh?
339
00:44:43,566 --> 00:44:45,139
There's a house down there.
340
00:44:45,654 --> 00:44:47,141
Ah, come on.
341
00:44:48,107 --> 00:44:51,588
- You mean, you ain't going down?
- It's out of the way.
342
00:44:52,533 --> 00:44:55,036
You can shoot me if
you want, I'm going down.
343
00:44:55,434 --> 00:44:57,704
I'm thirsty, I'm hungry
and I'm tired.
344
00:44:59,197 --> 00:45:01,865
- You think I'm not?
- That's your worry.
345
00:45:25,657 --> 00:45:26,977
Thought you ask first?
346
00:45:29,439 --> 00:45:30,655
Hello.
347
00:46:03,422 --> 00:46:04,686
Those Apaches.
348
00:46:19,129 --> 00:46:20,475
They killed a kid.
349
00:46:31,789 --> 00:46:32,742
Kallen.
350
00:46:34,212 --> 00:46:35,663
- Kallen.
- What?
351
00:46:37,837 --> 00:46:39,289
We'll bury them out back.
352
00:46:43,183 --> 00:46:44,883
That's all they are to you.
353
00:46:46,457 --> 00:46:47,866
Something dead.
354
00:46:49,584 --> 00:46:52,320
- You got nothing in you at all.
- Oh, shut up.
355
00:46:54,311 --> 00:46:55,948
Don't tell me about the dead.
356
00:47:05,810 --> 00:47:07,508
We'll bury them out back.
357
00:47:45,052 --> 00:47:47,734
'Now I lay me down to sleep.
358
00:47:48,904 --> 00:47:49,604
I beg...
359
00:47:50,856 --> 00:47:52,532
the Lord my soul to keep.
360
00:47:54,717 --> 00:47:56,859
If I should die before I wake...
361
00:48:05,425 --> 00:48:07,361
- I pray the Lord my soul...
- Yes.
362
00:48:09,298 --> 00:48:10,981
I pray the Lord my soul to take.
363
00:48:12,228 --> 00:48:13,037
Amen.
364
00:48:43,623 --> 00:48:45,332
Where it come from, Hamish?
365
00:48:47,069 --> 00:48:49,476
Off in the trees, over there, I think.
366
00:48:51,213 --> 00:48:53,440
Let's head for the ditch.
367
00:49:11,906 --> 00:49:13,979
- You all right?
- Sure.
368
00:49:16,804 --> 00:49:18,797
- Go for the horses.
- Stay down.
369
00:49:18,827 --> 00:49:21,667
- I'm going to save my horse.
- We got to save our skins.
370
00:49:21,778 --> 00:49:22,898
You're yellow, Hamish.
371
00:49:25,707 --> 00:49:28,406
We're going to have to make
a run for the cabin. Go on.
372
00:50:00,795 --> 00:50:02,757
Now what, General? You got us stuck.
373
00:50:06,281 --> 00:50:07,471
You quit riding me.
374
00:50:07,894 --> 00:50:10,692
I've had enough out of you. I can't
take anymore. Now, you quit riding me.
375
00:50:10,697 --> 00:50:11,880
You keep your mouth shut.
376
00:50:11,910 --> 00:50:15,636
You're brave man with that gun. Why didn't
you shoot back when you had the chance?
377
00:50:15,825 --> 00:50:19,698
Could have saved the horses.
You know what, Hamish? You're yellow.
378
00:50:19,902 --> 00:50:21,575
You got a streak a mile wide.
379
00:50:52,960 --> 00:50:55,872
Think one of the horses is back.
380
00:50:57,937 --> 00:50:59,202
It's yours.
381
00:51:02,105 --> 00:51:03,867
- Where you going?
- Get my horse.
382
00:51:21,597 --> 00:51:22,297
Come on.
383
00:51:28,633 --> 00:51:30,743
- What are you going to do?
- He's coming in with me.
384
00:51:43,934 --> 00:51:44,635
Here.
385
00:51:46,804 --> 00:51:48,197
You never had it so good.
386
00:51:58,482 --> 00:51:59,928
What are you looking for?
387
00:52:01,321 --> 00:52:02,781
For a gun to kill you with.
388
00:52:14,780 --> 00:52:16,995
- Hamish.
- What?
389
00:52:26,934 --> 00:52:29,442
Why would anybody come
to place like this to raise a kid?
390
00:52:32,229 --> 00:52:33,465
Lots of room, maybe.
391
00:52:34,301 --> 00:52:35,323
There are reasons.
392
00:52:41,227 --> 00:52:43,298
I guess a kid makes
a difference in place.
393
00:52:47,889 --> 00:52:49,654
You wouldn't know about that, Hamish.
394
00:52:52,853 --> 00:52:54,076
That's right, Kallen.
395
00:52:55,177 --> 00:52:58,296
I got a wife who can't have any kids,
because she lost her first one.
396
00:53:05,582 --> 00:53:07,400
What's the matter, you
hear something?
397
00:53:07,996 --> 00:53:09,456
It's starting to rain.
398
00:53:11,886 --> 00:53:13,875
I always did like the sound of rain.
399
00:53:17,328 --> 00:53:19,292
I wonder if it's raining
back at Cerralvo.
400
00:53:22,610 --> 00:53:24,215
Elena's sure going to be mad.
401
00:53:24,891 --> 00:53:26,392
I never did fix the roof.
402
00:53:29,019 --> 00:53:31,100
That's the second thing I'll
do when I get back.
403
00:53:33,616 --> 00:53:36,694
Oh, man, a bed's sure going
to feel good tonight.
404
00:53:41,559 --> 00:53:42,399
What you going to do?
405
00:53:43,586 --> 00:53:45,592
Kallen, I need sleep. I need it bad.
406
00:53:45,622 --> 00:53:49,850
I know I won't get any but I don't want to
worry about you, so I'm going to tie you.
407
00:53:49,880 --> 00:53:52,822
- Come on, Hamish, not tonight.
- I don't trust you.
408
00:53:53,406 --> 00:53:55,985
Here, put this under your feet.
409
00:55:23,521 --> 00:55:25,554
You know, I could save the law a bother
410
00:55:25,584 --> 00:55:28,433
by throwing you to the Indians
right now or killing you myself,
411
00:55:28,859 --> 00:55:30,845
But you're going to stand trial.
412
00:55:31,344 --> 00:55:35,282
If I have to drag you back at the
end of a rope, you're going to stand trial.
413
00:55:47,523 --> 00:55:48,890
All right, lead him out.
414
00:55:52,341 --> 00:55:53,084
Come on.
415
00:56:02,322 --> 00:56:03,185
What's matter?
416
00:56:03,677 --> 00:56:06,503
- There's one over there, by the woodshed.
- Where?
417
00:56:07,684 --> 00:56:08,733
He ducked behind it now.
418
00:56:24,740 --> 00:56:26,015
We're going to help you out.
419
00:56:40,743 --> 00:56:41,443
Look, kid..
420
00:56:41,995 --> 00:56:44,183
We're not going to hurt you.
We're your friends.
421
00:56:47,400 --> 00:56:48,100
You know...
422
00:56:50,001 --> 00:56:51,402
just for a minute, I...
423
00:56:52,994 --> 00:56:54,088
Yeah, me too.
424
00:56:57,145 --> 00:56:58,100
Twins, I guess.
425
00:57:01,434 --> 00:57:02,527
They ain't here now.
426
00:57:05,039 --> 00:57:05,766
They've gone.
427
00:57:09,034 --> 00:57:09,733
What's your name?
428
00:57:11,327 --> 00:57:13,466
- What's your name, kid?
- Don't be scared of him.
429
00:57:14,944 --> 00:57:16,616
What's your name, ah?
430
00:57:18,055 --> 00:57:18,894
I'm your friend.
431
00:57:20,241 --> 00:57:21,656
Do you know my name?
432
00:57:22,046 --> 00:57:24,012
My name's Roberto.
433
00:57:26,220 --> 00:57:27,675
That means "Bob."
434
00:57:31,571 --> 00:57:32,484
Oh, come on.
435
00:57:32,897 --> 00:57:34,469
Cat got your tongue or something?
436
00:57:35,256 --> 00:57:35,956
Come on.
437
00:57:38,525 --> 00:57:39,470
Can't you talk?
438
00:57:49,949 --> 00:57:50,660
I don't know...
439
00:57:56,955 --> 00:57:59,460
- You suppose she saw what happened?
- Probably.
440
00:58:01,181 --> 00:58:02,784
It's a bad thing for a kid to see.
441
00:58:05,119 --> 00:58:06,117
I wish she talk or...
442
00:58:07,265 --> 00:58:08,370
cry or something.
443
00:58:08,945 --> 00:58:11,927
What'll we do now? The three of us
can't get out of here on that horse.
444
00:58:11,957 --> 00:58:13,757
- But you can't leave her here.
- I know that.
445
00:58:16,896 --> 00:58:18,180
Come on, have a biscuit.
446
00:58:18,582 --> 00:58:19,389
Kallen...
447
00:58:20,227 --> 00:58:21,715
ls that nag of yours any good?
448
00:58:22,246 --> 00:58:23,435
He came back, didn't he?
449
00:58:24,855 --> 00:58:28,077
If we hitched him to the buckboard you
put her in the back, and you drove,
450
00:58:28,085 --> 00:58:29,045
do you think he pull it?
451
00:58:31,215 --> 00:58:32,986
What have we got to lose
except my horse?
452
00:58:33,464 --> 00:58:34,164
Come on.
453
00:58:34,642 --> 00:58:35,963
And I'll get some things for her.
454
00:58:51,199 --> 00:58:52,324
Here, this is for you.
455
00:58:53,440 --> 00:58:54,831
Come on. You put it on, eh?
456
00:58:58,546 --> 00:58:59,853
I'll get you something to eat.
457
00:59:10,905 --> 00:59:11,755
Kallen, come on.
458
00:59:16,141 --> 00:59:16,980
Come on, baby.
459
00:59:19,368 --> 00:59:21,620
You're going to need this.
Gets cold at night.
460
00:59:22,819 --> 00:59:23,542
Hey...
461
00:59:24,158 --> 00:59:24,857
look.
462
00:59:26,450 --> 00:59:27,151
Come on.
463
00:59:31,004 --> 00:59:33,011
- Hurry it up, come - Kallen.
464
00:59:37,398 --> 00:59:39,923
All right, kid, you stay down.
465
01:00:22,234 --> 01:00:23,894
We can't go on like this.
466
01:00:26,444 --> 01:00:28,747
- We'll have to drop this wagon.
- Yes.
467
01:00:30,073 --> 01:00:30,901
I don't get it.
468
01:00:31,092 --> 01:00:33,253
Why didn't they follow us when
we first left the cabin?
469
01:00:35,318 --> 01:00:36,379
Why should they?
470
01:00:36,645 --> 01:00:37,908
How far can we get, like this?
471
01:00:38,407 --> 01:00:41,369
Now we're out in the open anyway.
At least we can see them coming.
472
01:00:41,518 --> 01:00:42,515
I'm not worried.
473
01:00:43,025 --> 01:00:44,766
You shoot real good.
474
01:00:44,999 --> 01:00:47,681
I want to make some cover before
night. Come on, let me handle that.
475
01:00:47,890 --> 01:00:50,098
- I got to feed the kid.
- Feed her.
476
01:00:53,463 --> 01:00:55,601
Look, will you eat something, ah?
477
01:00:56,662 --> 01:01:00,127
Come on, you haven't eaten
for two days. Look.
478
01:01:01,198 --> 01:01:04,020
- It will make you grow big.
- Come on, Kellan, get it inside her.
479
01:01:04,487 --> 01:01:06,799
She ain't no hog.
You don't feed a kid like a hog.
480
01:01:06,829 --> 01:01:07,875
All right, feed her then.
481
01:01:08,367 --> 01:01:10,597
Look, look kid, please eat something.
482
01:01:10,854 --> 01:01:12,247
Come on, come on.
483
01:01:13,410 --> 01:01:15,699
Look, eat this. I don't want
it wasted. Now eat it.
484
01:01:17,046 --> 01:01:18,248
You've a nice way with kids.
485
01:01:23,006 --> 01:01:23,705
Ah...
486
01:01:24,365 --> 01:01:26,138
I'm taking my problems
out on her, I guess.
487
01:01:32,226 --> 01:01:32,982
Come on now.
488
01:01:33,475 --> 01:01:34,175
Look...
489
01:01:34,476 --> 01:01:36,659
Will you do it for me, ah?
Lt tastes real good.
490
01:01:38,392 --> 01:01:40,728
Come on. That's it.
491
01:01:41,170 --> 01:01:42,664
Come on, come on eat it.
492
01:01:44,865 --> 01:01:45,565
Attagirl.
493
01:01:47,226 --> 01:01:49,077
Come on. I'll let you
ride my horse, ah?
494
01:01:49,833 --> 01:01:50,597
Here.
495
01:01:50,962 --> 01:01:51,663
That's it.
496
01:01:55,009 --> 01:01:56,199
Ah, tastes good?
497
01:02:05,762 --> 01:02:06,717
Come on.
498
01:02:07,580 --> 01:02:08,469
Now, you lead him.
499
01:02:09,545 --> 01:02:10,288
Go on.
500
01:02:24,929 --> 01:02:26,973
Standing still
really stalled that leg up.
501
01:02:41,505 --> 01:02:42,951
How much longer you want to go?
502
01:02:43,708 --> 01:02:45,818
About an hour on,
is better country.
503
01:02:46,787 --> 01:02:48,472
He's limping pretty bad.
504
01:02:50,569 --> 01:02:52,082
That leg don't look good.
505
01:02:53,608 --> 01:02:54,789
It's really festered.
506
01:02:56,474 --> 01:02:57,443
Loan me your knife.
507
01:03:01,424 --> 01:03:02,580
I got to drain it.
508
01:03:04,065 --> 01:03:04,861
Easy, fella.
509
01:03:06,533 --> 01:03:07,290
Easy, boy.
510
01:03:15,785 --> 01:03:16,514
Here.
511
01:03:18,599 --> 01:03:19,885
That will be better now.
512
01:03:21,345 --> 01:03:24,094
Kid, you got to give him a rest, eh?
513
01:03:29,031 --> 01:03:29,735
Come on.
514
01:03:48,024 --> 01:03:49,881
Will be cold tonight. I wish
we had a fire.
515
01:03:51,819 --> 01:03:53,399
Not with those Indians out there.
516
01:04:13,485 --> 01:04:14,481
She has to live.
517
01:04:16,272 --> 01:04:18,874
Somebody will take her in
when we get back to Scottsville.
518
01:04:19,590 --> 01:04:21,130
How far, after tonight?
519
01:04:22,231 --> 01:04:23,710
Like we've been going,
tomorrow night.
520
01:04:25,707 --> 01:04:27,325
With the kid and all,
I almost forgot.
521
01:04:28,866 --> 01:04:31,932
Things haven't changed, Kallen,
you still got a trial coming, you know..
522
01:04:31,962 --> 01:04:33,523
For what? A murder I didn't do?
523
01:04:36,696 --> 01:04:37,864
How come you run?
524
01:04:38,567 --> 01:04:39,709
I'm a stranger.
525
01:04:40,438 --> 01:04:43,477
- They got me already hung.
- You'll get a fair trial.
526
01:04:43,769 --> 01:04:45,175
I wish I could believe that.
527
01:04:48,175 --> 01:04:50,829
- Things might be different.
- How?
528
01:04:52,634 --> 01:04:53,946
Oh, I...
529
01:04:54,839 --> 01:04:56,897
stop all this drifting around.
530
01:04:58,197 --> 01:05:00,534
Go back to Cerralvo.
It's a nice place.
531
01:05:02,005 --> 01:05:03,201
Marry Elena.
532
01:05:03,837 --> 01:05:05,283
Make the priest happy.
533
01:05:12,516 --> 01:05:14,625
Kallen, you're going to get a fair trial.
534
01:05:16,738 --> 01:05:18,224
I promise you that.
535
01:05:20,931 --> 01:05:24,554
You know, we've been traveling together four
days, I don't even know your first name.
536
01:05:25,351 --> 01:05:26,187
Chris.
537
01:05:28,085 --> 01:05:28,935
Chris, eh?
538
01:05:30,766 --> 01:05:31,524
Yeah.
539
01:05:36,102 --> 01:05:37,629
Go on, get over by the kid, Kallen.
540
01:05:55,459 --> 01:05:57,816
Here, use the key. Unlock them.
541
01:06:06,408 --> 01:06:09,412
I'm going to shackle you to
the tree. Get over here.
542
01:06:09,442 --> 01:06:11,733
Oh, come on, you don't
have to do that, man.
543
01:06:11,763 --> 01:06:12,970
I'm sorry, Kallen, come on.
544
01:06:13,667 --> 01:06:16,215
Well Hamish, I know how it's
been between you and me, but...
545
01:06:17,507 --> 01:06:18,815
what would you've done, eh?
546
01:06:19,043 --> 01:06:21,124
Probably the same thing.
Now get your arms around it.
547
01:06:23,561 --> 01:06:24,953
Don't you believe in nothing?
548
01:06:24,983 --> 01:06:26,683
- Nobody.
- No.
549
01:06:27,543 --> 01:06:28,350
What's eating you?
550
01:06:29,920 --> 01:06:31,365
Why you taking me back?
551
01:06:31,597 --> 01:06:33,497
For the 20, 30 dollars they pay you?
552
01:06:33,528 --> 01:06:36,755
I'll tell you why I'm taking you back.
I'm doing it for myself, Kallen.
553
01:06:37,100 --> 01:06:40,033
- That's why.
- It's not the law, it's you, eh?
554
01:06:41,307 --> 01:06:42,183
That's right.
555
01:06:43,099 --> 01:06:43,815
It's me.
556
01:06:44,041 --> 01:06:45,321
I'm going to tell you something.
557
01:06:45,821 --> 01:06:48,303
I've seen an awful lot of you
in the last few days.
558
01:06:48,714 --> 01:06:51,222
And I just as soon change shoes
with you right now.
559
01:06:51,501 --> 01:06:54,407
- Yeah?
- Yeah, yeah, that's right.
560
01:06:54,898 --> 01:06:57,765
You want to know why? Because
you got a girl that loves you.
561
01:06:58,162 --> 01:07:00,657
You got friends who would've
killed me for you.
562
01:07:02,157 --> 01:07:04,081
See that kid. She hates me.
563
01:07:04,691 --> 01:07:05,620
And you...
564
01:07:09,417 --> 01:07:12,217
I told you a while back I got a wife
who couldn't have any more kids...
565
01:07:12,223 --> 01:07:13,779
who didn't want me to
come down here?
566
01:07:15,171 --> 01:07:16,790
She hates me, too.
567
01:07:17,627 --> 01:07:21,353
I never been a success at anything I've
tried to do in my life I've been a failure.
568
01:07:21,359 --> 01:07:23,378
And that's all, a plain old failure.
569
01:07:24,922 --> 01:07:26,322
But I'm not going to be, this time.
570
01:07:27,033 --> 01:07:29,344
I'm going to make this one.
I'm going to do this right.
571
01:07:29,678 --> 01:07:33,958
That's the reason you're going back to stand
trial, Kallen, because of me. You understand?
572
01:07:34,710 --> 01:07:35,770
Because of me.
573
01:07:41,885 --> 01:07:43,210
You're better off dead.
574
01:08:17,878 --> 01:08:18,579
Kid.
575
01:08:21,090 --> 01:08:21,794
Kid...
576
01:08:24,143 --> 01:08:24,843
Kid, wake up.
577
01:08:27,169 --> 01:08:28,522
Kid, look at me.
578
01:08:31,721 --> 01:08:32,822
You know that man?
579
01:08:33,977 --> 01:08:35,184
He's a bad man.
580
01:08:36,153 --> 01:08:38,292
He wants to hurt me.
581
01:08:38,770 --> 01:08:40,734
You wouldn't want that, would you?
582
01:08:42,154 --> 01:08:42,857
Look...
583
01:08:59,965 --> 01:09:00,665
Easy.
584
01:09:02,280 --> 01:09:02,980
Easy, now.
585
01:09:04,509 --> 01:09:05,209
Easy, kid.
586
01:09:05,964 --> 01:09:06,729
Easy.
587
01:09:07,578 --> 01:09:08,808
Don't wake him up.
588
01:09:08,953 --> 01:09:11,501
That's it. That's it, slow.
589
01:09:14,695 --> 01:09:16,756
- Bring it back to me.
- Careful.
590
01:09:17,030 --> 01:09:17,800
Drop the gun.
591
01:09:18,503 --> 01:09:20,480
Don't listen to him, kid.
Bring it to me.
592
01:09:20,510 --> 01:09:22,007
Hear what I'm telling you.
Drop it.
593
01:09:24,701 --> 01:09:27,209
- Bring it back.
- Drop the gun.
594
01:09:28,152 --> 01:09:31,471
Kallen, If you don't want the kid hurt, you
tell her to drop the gun, and I mean it.
595
01:09:37,653 --> 01:09:38,649
Drop it, kid.
596
01:09:46,626 --> 01:09:49,134
- You're a big man, hitting a kid.
- Yeah?
597
01:09:49,984 --> 01:09:51,483
Kid, come back.
598
01:10:11,336 --> 01:10:14,649
What the matter with you running away like
that? You should get your bottom smacked.
599
01:10:14,654 --> 01:10:16,894
Don't you know you might have
been caught by the Indians?
600
01:10:22,748 --> 01:10:26,713
Look, I didn't mean to slap you,
back there. I'm sorry.
601
01:10:28,272 --> 01:10:30,711
Will you forgive me, please?
602
01:10:33,132 --> 01:10:34,244
Please?
603
01:10:40,499 --> 01:10:42,870
All right, come on. I'll take you
back to your friend.
604
01:11:07,061 --> 01:11:08,821
We'll make a fine target
if they're up there.
605
01:11:11,063 --> 01:11:12,680
Why don't we go around?
606
01:11:13,396 --> 01:11:15,273
Want to make Scottsville by nightfall.
607
01:11:15,427 --> 01:11:16,965
We can, by cutting through here.
608
01:11:19,582 --> 01:11:20,744
Get off that horse.
609
01:11:24,712 --> 01:11:25,756
Give me a hand.
610
01:11:52,268 --> 01:11:53,286
- You hit?
- Yeah.
611
01:11:57,988 --> 01:11:58,933
Get behind the rock.
612
01:12:03,064 --> 01:12:04,688
They're on this wall.
613
01:12:07,181 --> 01:12:08,445
You hit bad, Hamish?
614
01:12:14,781 --> 01:12:15,974
Give me your gun.
615
01:12:19,253 --> 01:12:21,602
We ain't got a chance
if you don't.
616
01:12:31,388 --> 01:12:32,499
Kallen...
617
01:12:40,068 --> 01:12:42,391
You stay with him. Go on.
618
01:13:13,340 --> 01:13:14,562
Kid, come back.
619
01:14:15,482 --> 01:14:17,329
They won't bother us anymore.
620
01:14:19,383 --> 01:14:20,792
I got my hat back.
621
01:14:21,062 --> 01:14:24,815
Give me the gun. You give me
the gun because we got to go on.
622
01:14:25,209 --> 01:14:29,625
- You give me the gun.
- Yeah, let me look at that.
623
01:14:36,612 --> 01:14:38,713
Easy man, easy.
624
01:14:46,526 --> 01:14:49,264
I got to tell you the truth.
That don't look good.
625
01:14:52,455 --> 01:14:54,610
Look, if anything
happens to you, I'm through.
626
01:14:55,013 --> 01:14:57,126
I ain't got a chance
in Scottsville without you.
627
01:15:01,939 --> 01:15:03,280
I'm going back to Cerralvo.
628
01:15:07,679 --> 01:15:08,563
Give me the key.
629
01:15:11,927 --> 01:15:14,251
Last night, you said
you've never been a success.
630
01:15:15,322 --> 01:15:16,266
That ain't true.
631
01:15:19,048 --> 01:15:20,576
You've done the
best you could, Chris.
632
01:15:24,931 --> 01:15:27,469
Look, that's all any man can do.
633
01:15:30,122 --> 01:15:33,172
Kid, I'm going home.
634
01:15:33,668 --> 01:15:38,020
My, my wife is waiting for me, see...
635
01:15:38,534 --> 01:15:39,477
I...
636
01:15:53,826 --> 01:15:54,655
Kid...
637
01:15:55,800 --> 01:15:57,526
I'm not running out on you, but...
638
01:15:57,807 --> 01:16:00,378
see, if I go back to Scottsville, I...
639
01:16:04,726 --> 01:16:06,925
Everything that's happened
in the last couple of days...
640
01:16:07,794 --> 01:16:09,687
All that you've seen, you forget.
641
01:16:12,424 --> 01:16:14,100
Things are going to be fine for you.
642
01:16:14,797 --> 01:16:15,891
Honest.
643
01:16:16,672 --> 01:16:17,518
Now...
644
01:16:17,900 --> 01:16:21,125
you follow this road a few miles,
you'll come to Scottsville.
645
01:16:21,931 --> 01:16:23,987
Now you go there and
you bring him some help.
646
01:16:27,421 --> 01:16:30,301
You're going
to find a real nice home.
647
01:16:32,015 --> 01:16:32,715
Here.
648
01:16:36,474 --> 01:16:37,484
This will bring you luck.
649
01:16:38,699 --> 01:16:39,828
Go on, take it.
650
01:16:57,101 --> 01:16:57,801
Here.
651
01:16:59,894 --> 01:17:01,220
You do what I tell you.
652
01:18:17,019 --> 01:18:20,987
Are you dead, too?
653
01:18:29,144 --> 01:18:32,532
Mama. Mama.
654
01:19:06,353 --> 01:19:09,756
Come on, let's get going, if you want
to make Scottsville by nightfall.
655
01:19:20,135 --> 01:19:22,157
Don't get any
ideas about dying on me.
656
01:19:22,706 --> 01:19:24,663
You promised
me a fair trial, remember?
657
01:19:26,521 --> 01:19:28,661
Yeah, I can remember that.
658
01:19:30,668 --> 01:19:31,547
Come on, kid.
47463
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.