All language subtitles for The.Practice.S08E10.Equal.Justice.HULU.WEB-DL.AAC2.0.H.264-AJP69_track3_.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,908 --> 00:00:10,243 Ah, Mr. Shore, thank you for coming. 2 00:00:10,276 --> 00:00:12,312 Whatever it is, I didn't do it. 3 00:00:12,345 --> 00:00:14,214 From what I've been told, you probably did. 4 00:00:15,916 --> 00:00:17,117 Have a seat. 5 00:00:22,088 --> 00:00:23,590 There's a rumor going around, 6 00:00:23,624 --> 00:00:25,458 underneath that slick surface, 7 00:00:25,491 --> 00:00:26,693 there's a heart of gold. 8 00:00:26,727 --> 00:00:29,229 Completely untrue. 9 00:00:31,998 --> 00:00:33,299 I got a 19-year-old kid 10 00:00:33,333 --> 00:00:35,101 scheduled for a murder trial tomorrow. 11 00:00:35,135 --> 00:00:37,370 He's just fired his sixth attorney an hour ago 12 00:00:37,403 --> 00:00:40,173 and he's decided to represent himself. 13 00:00:40,206 --> 00:00:42,308 It's my sense he hires and fires lawyers 14 00:00:42,342 --> 00:00:44,210 to buy himself time, and... 15 00:00:44,244 --> 00:00:46,379 he's successfully done that up till now. 16 00:00:47,514 --> 00:00:49,583 That trial will go forward tomorrow. 17 00:00:49,616 --> 00:00:51,952 Are we getting to the part that involves me? 18 00:00:51,985 --> 00:00:54,120 I'm assigning you to be shadow counsel. 19 00:00:54,154 --> 00:00:56,557 Nuh-uh, I've had very little of criminal experience, 20 00:00:56,590 --> 00:00:57,624 Your Honor. ROBBINS: Well, 21 00:00:57,658 --> 00:00:58,992 you're about to get more. 22 00:00:59,025 --> 00:01:00,466 9:00. 23 00:01:00,501 --> 00:01:02,703 I'd love to accommodate you but actually, 24 00:01:02,736 --> 00:01:05,772 I'm starting another trial tomorrow morning, so-- 25 00:01:05,806 --> 00:01:07,407 Who's the judge? SHORE: Okubo. 26 00:01:07,440 --> 00:01:08,441 ROBBINS: Oh. 27 00:01:08,474 --> 00:01:09,275 Only thing you need to know 28 00:01:09,308 --> 00:01:10,777 about the honorable Amy Okubo 29 00:01:10,811 --> 00:01:12,679 is that I've got seniority on her. 30 00:01:12,713 --> 00:01:14,314 You'll be in my courtroom at 9:00. 31 00:01:14,347 --> 00:01:15,916 SHORE: She's ordered no further continuances. 32 00:01:15,949 --> 00:01:19,720 ROBBINS: 9:00, Mr. Shore. 33 00:01:19,753 --> 00:01:21,287 All right, Your Honor. Let's cut to it, 34 00:01:21,321 --> 00:01:24,024 I couldn't possibly try a case 35 00:01:24,057 --> 00:01:25,759 in your courtroom. 36 00:01:25,792 --> 00:01:26,727 Because... 37 00:01:26,760 --> 00:01:28,394 I'm attracted to you. 38 00:01:30,230 --> 00:01:32,132 In fact, I'm... 39 00:01:32,165 --> 00:01:33,600 obsessed with you. 40 00:01:33,634 --> 00:01:36,537 I'm afraid my lust would... 41 00:01:36,570 --> 00:01:38,705 inhibit my ability to... 42 00:01:38,739 --> 00:01:40,306 fairly represent my client. 43 00:01:42,976 --> 00:01:45,145 You're attracted to me? 44 00:01:45,178 --> 00:01:46,346 Yes. 45 00:01:49,583 --> 00:01:51,552 Could you lean forward a bit? 46 00:02:01,101 --> 00:02:04,270 You are a very sexy man 47 00:02:05,338 --> 00:02:07,307 and a clever one 48 00:02:07,340 --> 00:02:09,943 capable of feigning an attraction for a judge 49 00:02:09,976 --> 00:02:12,012 just to get yourself off a case. 50 00:02:14,047 --> 00:02:16,916 9:00. 51 00:02:18,484 --> 00:02:20,587 I will be getting myself off. 52 00:02:20,621 --> 00:02:21,755 I assure you. 53 00:02:23,389 --> 00:02:26,126 9:00. 54 00:02:30,063 --> 00:02:32,999 (music playing) 55 00:03:11,778 --> 00:03:12,946 FRUTT: Shadow counsel? 56 00:03:12,979 --> 00:03:14,247 SHORE: The problem is I'm already scheduled 57 00:03:14,280 --> 00:03:15,849 for a trial before Judge Okubo, 58 00:03:15,882 --> 00:03:17,117 who will be anything but pleased. 59 00:03:17,150 --> 00:03:18,985 Well, what do you want me to do? 60 00:03:19,019 --> 00:03:19,753 SHORE: Try to get a continuance, 61 00:03:19,786 --> 00:03:20,987 which won't be easy. 62 00:03:21,021 --> 00:03:22,789 And then there's the client himself, 63 00:03:22,823 --> 00:03:24,124 Mr. Tang Jingyu. 64 00:03:24,157 --> 00:03:25,792 Tang Jing who? 65 00:03:25,826 --> 00:03:26,927 Tara knows the case. 66 00:03:26,960 --> 00:03:28,094 She'll go with you. 67 00:03:28,128 --> 00:03:29,596 Just try and get it pushed till next week. 68 00:03:29,630 --> 00:03:30,831 I'll really appreciate it. 69 00:03:32,498 --> 00:03:34,200 Tang who? 70 00:03:38,238 --> 00:03:39,405 (alarm buzzes) 71 00:03:40,507 --> 00:03:41,708 Thank you. 72 00:03:41,742 --> 00:03:42,442 Hello, Marshall. 73 00:03:42,475 --> 00:03:44,244 I'm Alan Shore. 74 00:03:44,277 --> 00:03:46,012 I'm representing myself. 75 00:03:46,046 --> 00:03:47,413 That's what I told her. 76 00:03:47,447 --> 00:03:50,350 I understand, but she asked me to be shadow counsel, 77 00:03:50,383 --> 00:03:51,952 which basically means I see to it 78 00:03:51,985 --> 00:03:54,555 that you screw yourself over a little less rather than more. 79 00:03:55,622 --> 00:03:57,123 So, what's wrong with all these attorneys 80 00:03:57,157 --> 00:03:58,158 you've been firing? 81 00:03:58,191 --> 00:03:59,960 They keep asking me to plead out, 82 00:03:59,993 --> 00:04:02,035 which I don't want to do. 83 00:04:02,068 --> 00:04:02,836 Fair enough. 84 00:04:04,304 --> 00:04:06,840 You're alleged to have shot and killed somebody. 85 00:04:06,873 --> 00:04:07,608 Did you? 86 00:04:07,641 --> 00:04:08,809 Yes. 87 00:04:08,842 --> 00:04:10,977 In front of an eyewitness? 88 00:04:11,011 --> 00:04:11,745 Yes. 89 00:04:12,979 --> 00:04:14,515 This would explain why the lawyers 90 00:04:14,548 --> 00:04:15,849 were suggesting a plea. 91 00:04:17,383 --> 00:04:18,484 Look, Mister, uh-- 92 00:04:18,519 --> 00:04:20,153 Shore, but you can call me Michael. 93 00:04:20,186 --> 00:04:21,622 You said your name was Alan. 94 00:04:21,655 --> 00:04:23,356 SHORE: Excellent. You pay attention. 95 00:04:23,389 --> 00:04:24,157 This will help. 96 00:04:26,026 --> 00:04:28,428 Listen closely, Marshall, 97 00:04:28,461 --> 00:04:30,931 after just a cursory view of the facts, 98 00:04:30,964 --> 00:04:32,899 my guess is you'll be found guilty. 99 00:04:32,933 --> 00:04:35,034 If you insist on representing yourself, 100 00:04:35,068 --> 00:04:36,736 it's over. 101 00:04:36,770 --> 00:04:38,805 Then I have to fire your ass, too. 102 00:04:41,107 --> 00:04:43,577 It may shock you to learn I make for a better lawyer 103 00:04:43,610 --> 00:04:45,746 than your average 19-year-old crackhead. 104 00:04:45,779 --> 00:04:47,047 I could be wrong. 105 00:04:48,649 --> 00:04:49,650 If you don't want to plead, 106 00:04:49,683 --> 00:04:51,284 fine, don't, 107 00:04:51,317 --> 00:04:52,819 but if you're going to go to trial, 108 00:04:52,853 --> 00:04:54,755 use a trained professional. 109 00:04:54,788 --> 00:04:55,922 Don't be a complete idiot. 110 00:04:55,956 --> 00:04:56,923 It's beneath you. 111 00:05:00,501 --> 00:05:01,735 JINGYU: What happened, Shore? 112 00:05:01,768 --> 00:05:04,070 Mr. Shore got called in on an emergency matter. 113 00:05:04,104 --> 00:05:06,239 We're gonna try to push your case until next week. 114 00:05:06,272 --> 00:05:08,374 I don't anticipate that to be a problem, but, then-- 115 00:05:08,408 --> 00:05:10,043 I knew Shore not care. 116 00:05:10,076 --> 00:05:11,745 That's not true, Mr. Tang. 117 00:05:11,778 --> 00:05:13,346 Mr. Shore cares very much. 118 00:05:13,379 --> 00:05:14,347 No one care. 119 00:05:14,380 --> 00:05:15,682 People think big joke. 120 00:05:15,716 --> 00:05:17,083 WILSON: Mr. Tang... 121 00:05:17,117 --> 00:05:19,252 I know that you know that I care. 122 00:05:19,285 --> 00:05:20,386 Shore think joke. 123 00:05:21,487 --> 00:05:22,455 Look at me. 124 00:05:24,357 --> 00:05:26,693 We will get the continuance, 125 00:05:26,727 --> 00:05:29,062 and everything will be fine. 126 00:05:35,001 --> 00:05:36,236 Are you kidding me? 127 00:05:36,269 --> 00:05:39,172 This case is marked "No further continuances." 128 00:05:39,205 --> 00:05:40,841 FRUTT: Your Honor, we are ready, 129 00:05:40,874 --> 00:05:42,509 but Mr. Shore was suddenly called in on a homicide. 130 00:05:42,543 --> 00:05:44,745 OKUBO: I do not care where Mr. Shore is. 131 00:05:44,778 --> 00:05:46,680 I am angry about where Mr. Shore isn't. 132 00:05:46,713 --> 00:05:49,716 This matter has been on my docket for five years. 133 00:05:49,750 --> 00:05:50,884 I understand that, but-- 134 00:05:50,917 --> 00:05:52,018 OKUBO: Alan Shore 135 00:05:52,052 --> 00:05:54,120 is the fourth attorney of record, 136 00:05:54,154 --> 00:05:56,422 following Robert Donnell, Lindsay Dole, 137 00:05:56,456 --> 00:05:57,724 and Rebecca Washington. 138 00:05:57,758 --> 00:05:59,893 You now make number five. 139 00:05:59,926 --> 00:06:02,135 I don't enjoy lawyers playing turf ball 140 00:06:02,168 --> 00:06:03,136 in my court. 141 00:06:03,169 --> 00:06:05,171 That's not going on, I assure you. 142 00:06:05,205 --> 00:06:07,908 Judge Robbins ordered him to shadow-counsel on a-- 143 00:06:07,941 --> 00:06:10,310 OKUBO: Judge Robbins does not control my courtroom. 144 00:06:10,343 --> 00:06:11,912 FRUTT: Your Honor, we're just stuck 145 00:06:11,945 --> 00:06:13,046 in the middle here. 146 00:06:13,079 --> 00:06:14,981 OKUBO: This is a two or three day trial, max, 147 00:06:15,015 --> 00:06:17,483 and it's a stupid case to begin with. 148 00:06:17,518 --> 00:06:19,485 Not stupid. Object! 149 00:06:19,520 --> 00:06:21,221 Mr. Tang... 150 00:06:21,254 --> 00:06:22,556 the court respects your right 151 00:06:22,589 --> 00:06:24,625 to have your day in court, 152 00:06:24,658 --> 00:06:27,628 so I'm giving it to you right now. 153 00:06:27,661 --> 00:06:29,162 Your Honor-- OKUBO: You either say 154 00:06:29,195 --> 00:06:31,798 "Ready for trial," or we dismiss this complaint. 155 00:06:31,832 --> 00:06:32,733 Your choice. 156 00:06:35,335 --> 00:06:36,402 Ready for trial. 157 00:06:42,042 --> 00:06:43,076 What happened now? 158 00:06:43,109 --> 00:06:44,811 There is no reason to panic. 159 00:06:44,845 --> 00:06:46,179 Case not know. 160 00:06:46,212 --> 00:06:47,147 I'm sorry? 161 00:06:47,180 --> 00:06:48,982 You--case not know. Up creek! 162 00:06:49,015 --> 00:06:50,951 Mr. Tang-- JINGYU: Case not know. 163 00:06:50,984 --> 00:06:52,085 Male puppet! 164 00:06:52,118 --> 00:06:53,153 Excuse me? 165 00:06:53,186 --> 00:06:55,522 I think that he means "Malpractice." 166 00:06:55,556 --> 00:06:58,024 His English isn't very good. 167 00:06:58,058 --> 00:06:59,292 Wait five years. 168 00:06:59,325 --> 00:07:00,901 WILSON: Mr. Tang, 169 00:07:00,934 --> 00:07:03,403 I will be there every step. 170 00:07:03,436 --> 00:07:04,270 I promise. 171 00:07:05,872 --> 00:07:07,808 Excuse me one second, sir. 172 00:07:09,375 --> 00:07:12,546 Tara, do you think you could possibly try this? 173 00:07:15,115 --> 00:07:16,116 Me? 174 00:07:16,149 --> 00:07:17,150 But I'm not even a member-- 175 00:07:17,183 --> 00:07:18,151 Third-year law students 176 00:07:18,184 --> 00:07:19,953 with supervision can try-- 177 00:07:19,986 --> 00:07:22,022 WILSON: But that's criminal, not civil. 178 00:07:22,055 --> 00:07:23,557 FRUTT: I will be doing it with you, 179 00:07:23,590 --> 00:07:24,958 and the judge will sign off. 180 00:07:24,991 --> 00:07:26,492 Tara, he's right. 181 00:07:26,527 --> 00:07:27,894 With me, it's... 182 00:07:27,928 --> 00:07:29,462 "up creek." 183 00:07:29,495 --> 00:07:30,697 You know the medicals. 184 00:07:30,731 --> 00:07:31,632 You've researched the law. 185 00:07:31,665 --> 00:07:33,199 You seem to have a good connection 186 00:07:33,233 --> 00:07:34,200 with the client. 187 00:07:34,234 --> 00:07:37,971 But I have never tried a case before, 188 00:07:38,004 --> 00:07:39,205 ever. 189 00:07:39,239 --> 00:07:41,207 Everybody has a first time. 190 00:07:41,241 --> 00:07:43,309 Look, you are up to speed here. 191 00:07:43,343 --> 00:07:44,410 I am not. 192 00:07:44,444 --> 00:07:45,445 Just get us through the day, 193 00:07:45,478 --> 00:07:48,214 and then maybe Alan can take over. 194 00:07:51,985 --> 00:07:55,121 The evidence will show that once the drug deal went bad, 195 00:07:55,155 --> 00:07:56,489 the defendant drew a weapon, 196 00:07:56,523 --> 00:07:58,058 a 38-caliber revolver, 197 00:07:58,091 --> 00:07:59,926 and fired three shots 198 00:07:59,960 --> 00:08:01,467 into the victim, 199 00:08:01,502 --> 00:08:02,503 killing him. 200 00:08:02,536 --> 00:08:03,737 You'll hear from an eyewitness 201 00:08:03,770 --> 00:08:07,007 who saw Marshall Bagnelle commit this crime. 202 00:08:07,040 --> 00:08:08,809 You'll hear from an expert in ballistics 203 00:08:08,842 --> 00:08:10,811 who will tell you that the bullets 204 00:08:10,844 --> 00:08:12,913 retrieved from the victim's body 205 00:08:12,946 --> 00:08:16,449 match the gun found later in the defendant's possession. 206 00:08:16,482 --> 00:08:19,219 And after all this evidence is presented, 207 00:08:19,252 --> 00:08:22,889 it will be established beyond all reasonable doubt 208 00:08:22,923 --> 00:08:26,326 that Marshall Bagnelle committed murder. 209 00:08:36,002 --> 00:08:37,604 Good morning, ladies and gentlemen, 210 00:08:38,639 --> 00:08:41,041 Your Honor. Mr. Shore. 211 00:08:42,442 --> 00:08:45,145 I was drafted for this trial, 212 00:08:45,178 --> 00:08:48,281 much like all of you were summoned for jury duty. 213 00:08:48,314 --> 00:08:49,482 And my reaction was, 214 00:08:49,516 --> 00:08:50,316 "Damn it, 215 00:08:50,350 --> 00:08:51,952 I have better things to do 216 00:08:51,985 --> 00:08:54,254 than sit around in a courtroom all day." 217 00:08:54,287 --> 00:08:56,122 Show of hands, how many of you felt burdened by-- 218 00:08:56,156 --> 00:08:56,990 Objection. 219 00:08:57,023 --> 00:08:57,991 Counsel. 220 00:08:58,024 --> 00:09:00,601 But then, I found out 221 00:09:00,634 --> 00:09:02,102 it's a murder trial. 222 00:09:02,135 --> 00:09:03,670 And part of me went, 223 00:09:03,704 --> 00:09:05,939 "Oh, boy," inside, because murder trials, 224 00:09:05,972 --> 00:09:07,073 they can be juicy. 225 00:09:08,141 --> 00:09:09,309 How many of you went, "Oh, boy"? 226 00:09:09,342 --> 00:09:10,143 Objection. 227 00:09:10,176 --> 00:09:11,311 Mr. Shore. 228 00:09:11,344 --> 00:09:12,879 SHORE: And the great thing 229 00:09:12,913 --> 00:09:14,948 about this particular murder trial, 230 00:09:14,981 --> 00:09:16,482 there's no real tragedy. 231 00:09:16,517 --> 00:09:18,018 The victim was a drug dealer. 232 00:09:18,051 --> 00:09:19,620 My client is a drug dealer. 233 00:09:19,653 --> 00:09:20,754 One is dead, 234 00:09:20,787 --> 00:09:22,889 another we can send to prison for life, 235 00:09:22,923 --> 00:09:24,424 it's a win-win. 236 00:09:24,457 --> 00:09:26,192 So let's sit back, 237 00:09:26,226 --> 00:09:27,393 relax... 238 00:09:27,427 --> 00:09:29,095 enjoy ourselves, shall we? 239 00:09:29,129 --> 00:09:30,831 One lowlife down, one to go. 240 00:09:32,666 --> 00:09:34,234 That concludes my opening statement. 241 00:09:44,945 --> 00:09:46,747 How am I doing so far? 242 00:09:55,589 --> 00:09:57,357 TAMARA: Mr. Shore. 243 00:09:57,390 --> 00:09:59,225 Yes? I'm Tamara Bagnelle, 244 00:09:59,259 --> 00:09:59,993 Marshall's mother. 245 00:10:00,026 --> 00:10:01,367 Oh. Very nice to meet you. 246 00:10:09,442 --> 00:10:10,811 Was that sexual? 247 00:10:10,844 --> 00:10:13,246 My son is on trial for his life, 248 00:10:13,279 --> 00:10:15,148 and your opening statement-- 249 00:10:15,181 --> 00:10:18,018 Ms. Bagnelle, I assure you I have a plan here. 250 00:10:18,051 --> 00:10:19,886 Which is... 251 00:10:19,920 --> 00:10:21,021 Okay, I lied. 252 00:10:21,054 --> 00:10:22,856 I don't have a plan, but I'm forming one. 253 00:10:26,259 --> 00:10:29,262 Nobody slaps me twice, Ms. Bagnelle, 254 00:10:29,295 --> 00:10:30,797 at least not in the face. 255 00:10:33,834 --> 00:10:36,369 FRUTT: I will make the evidentiary objections. 256 00:10:36,402 --> 00:10:38,839 All you need to do is ask him what happened. 257 00:10:38,872 --> 00:10:39,940 Don't lead, 258 00:10:39,973 --> 00:10:42,242 just basically say, "What happened next?" 259 00:10:42,275 --> 00:10:43,877 And let him tell his story. Okay. 260 00:10:43,910 --> 00:10:45,512 FRUTT: And don't move around a lot, Tara. 261 00:10:45,546 --> 00:10:47,380 Just plant your feet, stay still. 262 00:10:47,413 --> 00:10:48,414 Why? 263 00:10:48,448 --> 00:10:50,116 FRUTT: Because we want the jurors' eyes 264 00:10:50,150 --> 00:10:51,585 to be on him as he testifies. 265 00:10:51,618 --> 00:10:54,187 His story is basically our whole case. 266 00:10:54,220 --> 00:10:56,657 You're moving around could be distracting. 267 00:10:56,690 --> 00:10:59,159 Now, if he starts to get too hot, 268 00:10:59,192 --> 00:11:00,934 which is a very likely possibility, 269 00:11:00,967 --> 00:11:03,103 you may have to calm him down a little bit. 270 00:11:05,606 --> 00:11:07,073 Have bad feeling. 271 00:11:07,107 --> 00:11:08,742 Mr. Tang, 272 00:11:08,775 --> 00:11:10,110 you just need to relax. 273 00:11:10,143 --> 00:11:12,579 Tara will basically ask you what happened. 274 00:11:12,613 --> 00:11:15,148 Just tell the jury in your own words. 275 00:11:16,349 --> 00:11:17,918 And a few of ours might help. 276 00:11:17,951 --> 00:11:19,920 What? Nothing. 277 00:11:19,953 --> 00:11:21,522 Make fun I talk. 278 00:11:21,555 --> 00:11:24,257 You do have an accent, Mr. Tang, 279 00:11:24,290 --> 00:11:26,560 so please try and speak slowly. 280 00:11:27,694 --> 00:11:29,329 If you need to ask a question twice, 281 00:11:29,362 --> 00:11:31,965 don't be afraid to. 282 00:11:31,998 --> 00:11:33,133 You can do this. 283 00:11:34,300 --> 00:11:35,268 I'm ready. 284 00:11:39,305 --> 00:11:41,708 They got into an argument over the price. 285 00:11:41,742 --> 00:11:43,343 The price of the cocaine? 286 00:11:43,376 --> 00:11:45,546 MILLS: Yes. I mean, I really wasn't paying attention. 287 00:11:45,579 --> 00:11:46,713 I was watching television 288 00:11:46,747 --> 00:11:48,348 and the next thing I know, 289 00:11:48,381 --> 00:11:49,950 he's got a gun. 290 00:11:49,983 --> 00:11:51,818 The defendant? 291 00:11:51,852 --> 00:11:53,053 MILLS: Yes. 292 00:11:53,086 --> 00:11:55,822 He pulls out this gun and he's screaming 293 00:11:55,856 --> 00:11:56,623 and I think, 294 00:11:56,657 --> 00:11:59,025 "Okay, now it's a robbery," 295 00:11:59,059 --> 00:12:01,768 you know, that he's just gonna steal the stuff outright. 296 00:12:01,802 --> 00:12:03,236 TOOMEY: What did you do here? 297 00:12:03,269 --> 00:12:05,706 I basically just started screaming, you know, that, 298 00:12:05,739 --> 00:12:07,040 "He's got a gun," 299 00:12:07,073 --> 00:12:09,375 and that's when Brian went for his gun 300 00:12:09,409 --> 00:12:11,411 and that's when it happened. 301 00:12:11,444 --> 00:12:13,980 He shot him three times. 302 00:12:14,014 --> 00:12:16,049 He just killed Brian right there. 303 00:12:16,082 --> 00:12:19,052 TOOMEY: Now Andrea, and this is important, 304 00:12:19,085 --> 00:12:21,988 when did Brian get his gun in relation to when-- 305 00:12:22,022 --> 00:12:23,489 I just said that Brian got his gun 306 00:12:23,524 --> 00:12:25,792 after that man pulled a gun out on him. 307 00:12:25,826 --> 00:12:27,360 And before Brian could even get his gun, 308 00:12:27,393 --> 00:12:28,829 he just started shooting. 309 00:12:28,862 --> 00:12:31,164 It's a miracle he didn't kill me, too. 310 00:12:31,197 --> 00:12:33,734 And then he just took the stuff and left. 311 00:12:36,036 --> 00:12:37,237 Thank you, Andrea. 312 00:12:48,949 --> 00:12:52,218 Drugs are a horrible thing, Andrea, wouldn't you agree? 313 00:12:52,252 --> 00:12:53,286 Yes. 314 00:12:53,987 --> 00:12:54,655 Did you ever use them? 315 00:12:56,022 --> 00:12:58,525 I wasn't using that night, if that's what you're going for. 316 00:12:58,559 --> 00:13:01,001 My capacity for observation was perfect. 317 00:13:01,034 --> 00:13:02,468 That's a legal term. 318 00:13:02,503 --> 00:13:03,604 Are you a lawyer, Andrea? 319 00:13:03,637 --> 00:13:05,205 No. 320 00:13:05,238 --> 00:13:06,673 Huh. 321 00:13:06,707 --> 00:13:08,241 Have you by any chance spoken to a lawyer 322 00:13:08,274 --> 00:13:09,876 before testifying, say... 323 00:13:09,910 --> 00:13:11,344 a district attorney? Objection. 324 00:13:11,377 --> 00:13:12,513 I'm merely trying to establish 325 00:13:12,546 --> 00:13:13,614 that you put words in her mouth. 326 00:13:13,647 --> 00:13:15,115 Objection. Sustained. 327 00:13:15,148 --> 00:13:17,317 Andrea, there were drugs on the premises that night, 328 00:13:17,350 --> 00:13:18,952 weren't there? Obviously. 329 00:13:18,985 --> 00:13:20,787 SHORE: And since you were there on the premises, 330 00:13:20,821 --> 00:13:21,988 what were you watching, by the way? 331 00:13:22,022 --> 00:13:23,056 Joe Millionaire. 332 00:13:23,089 --> 00:13:25,291 Ah, figures. 333 00:13:25,325 --> 00:13:27,894 And since you were present with these drugs, 334 00:13:27,928 --> 00:13:30,263 you were exposed to criminal charges as well, 335 00:13:30,296 --> 00:13:31,297 weren't you? 336 00:13:32,666 --> 00:13:34,334 Might have been nice to have something 337 00:13:34,367 --> 00:13:37,671 to offer the police, I bet something like say... 338 00:13:37,704 --> 00:13:38,639 testimony. 339 00:13:38,672 --> 00:13:41,141 I'm telling it like it happened. 340 00:13:41,174 --> 00:13:42,909 SHORE: What was your relationship with Brian 341 00:13:42,943 --> 00:13:44,044 the drug dealer? 342 00:13:44,077 --> 00:13:46,212 He was my boyfriend. SHORE: Your boyfriend? 343 00:13:46,246 --> 00:13:47,814 Brian the drug dealer was your boyfriend? 344 00:13:47,848 --> 00:13:48,682 Yes. 345 00:13:48,715 --> 00:13:51,852 Well, you didn't establish that. 346 00:13:51,885 --> 00:13:53,053 That might make you biased. 347 00:13:53,086 --> 00:13:54,821 I'm telling the truth. 348 00:13:54,855 --> 00:13:56,823 You said that you weren't using that night. 349 00:13:56,857 --> 00:13:59,159 You do use though, don't you, Andrea? 350 00:13:59,192 --> 00:14:01,234 Recreationally, occasionally. 351 00:14:01,267 --> 00:14:03,203 Ever get arrested? 352 00:14:03,236 --> 00:14:05,338 Once. For using or dealing? 353 00:14:05,371 --> 00:14:06,239 Dealing. 354 00:14:06,272 --> 00:14:08,008 Oh, so you're a drug dealer too. 355 00:14:09,242 --> 00:14:11,077 Oh, well, tell me, with Brian dead, 356 00:14:11,111 --> 00:14:12,212 do you pick up his business? 357 00:14:12,245 --> 00:14:13,246 TOOMEY: Objection! 358 00:14:13,279 --> 00:14:14,080 I'm sorry, Your Honor. 359 00:14:14,114 --> 00:14:15,081 My client wants to know. 360 00:14:15,115 --> 00:14:17,017 He needs a new connection. 361 00:14:17,050 --> 00:14:18,351 ROBBINS: Mr. Shore, 362 00:14:18,384 --> 00:14:19,720 will you step up here, please? 363 00:14:26,693 --> 00:14:28,629 Is this the way you defend your client? 364 00:14:28,662 --> 00:14:30,096 It is, Your Honor. 365 00:14:35,135 --> 00:14:36,102 Pull over. 366 00:14:36,136 --> 00:14:37,203 Get gas. 367 00:14:37,237 --> 00:14:38,271 Need pee. 368 00:14:38,304 --> 00:14:40,206 You needed to pee? 369 00:14:40,240 --> 00:14:42,809 Yes, long drive, need pee. 370 00:14:42,843 --> 00:14:45,912 WILSON: Okay, so, can you tell us what happened next? 371 00:14:45,946 --> 00:14:48,448 Bathroom painted. 372 00:14:48,481 --> 00:14:50,016 Man say, "Be careful." 373 00:14:50,050 --> 00:14:51,852 Flesh paint on wall, 374 00:14:51,885 --> 00:14:53,620 advise not go in. 375 00:14:53,654 --> 00:14:55,055 But you did? 376 00:14:55,088 --> 00:14:57,123 Objection, leading. 377 00:14:57,157 --> 00:14:59,726 Can you tell us what happened next, sir? 378 00:14:59,760 --> 00:15:00,534 Need pee bad. 379 00:15:00,567 --> 00:15:01,968 Go in anyway. 380 00:15:02,002 --> 00:15:03,737 WILSON: And then what happened? 381 00:15:03,770 --> 00:15:05,171 Sit on toilet, 382 00:15:06,239 --> 00:15:07,774 do business, 383 00:15:07,808 --> 00:15:10,376 then decide have cigarette. 384 00:15:11,477 --> 00:15:12,579 Long drive. 385 00:15:12,613 --> 00:15:14,314 Need relax. 386 00:15:20,987 --> 00:15:22,656 Go lift off! Explode! 387 00:15:23,790 --> 00:15:25,458 What happened to you, sir? 388 00:15:25,491 --> 00:15:27,493 Knocked unconscious. 389 00:15:27,528 --> 00:15:28,529 Bottom buttocks-- 390 00:15:28,562 --> 00:15:31,164 bottom burned red, raw. 391 00:15:31,197 --> 00:15:34,000 Raw skinned bottom, burned red raw. 392 00:15:36,503 --> 00:15:37,838 Were you taken to hospital? 393 00:15:37,871 --> 00:15:39,472 JINGYU: Yes, hospital. 394 00:15:39,506 --> 00:15:41,341 Bottom burned red raw. 395 00:15:41,374 --> 00:15:43,376 WILSON: You must have been-- 396 00:15:43,409 --> 00:15:45,646 you must have been terrified, sir. 397 00:15:45,679 --> 00:15:46,913 JINGYU: Not funny! 398 00:15:46,947 --> 00:15:48,515 Blow off toilet bowl! 399 00:15:49,583 --> 00:15:50,951 Not funny! 400 00:16:02,002 --> 00:16:05,038 I am so, so sorry. 401 00:16:05,071 --> 00:16:06,973 I think that I was just so anxious to begin with, 402 00:16:07,007 --> 00:16:08,474 that plus, his accent, 403 00:16:08,509 --> 00:16:10,043 and the nature of the accident, I just-- 404 00:16:10,076 --> 00:16:13,346 FRUTT: The jury now thinks it's a big joke, Tara. 405 00:16:13,379 --> 00:16:15,816 This man had third-degree burns. 406 00:16:15,849 --> 00:16:18,118 He has waited five years to get into court, 407 00:16:18,151 --> 00:16:20,521 and his own lawyer has likely caused the jury 408 00:16:20,554 --> 00:16:22,656 to completely trivialize this matter. 409 00:16:22,689 --> 00:16:25,058 Ellenor, you know that I never intended-- 410 00:16:31,565 --> 00:16:33,066 Mr. Tang... 411 00:16:33,099 --> 00:16:35,669 I am so, so sorry. 412 00:16:38,271 --> 00:16:40,173 I deeply apologize. 413 00:16:47,247 --> 00:16:48,515 You're trying to get me convicted. 414 00:16:48,549 --> 00:16:49,883 I promise you, I'm not. 415 00:16:49,916 --> 00:16:51,484 You said I need a new connection? 416 00:16:51,518 --> 00:16:52,252 What's up with that? 417 00:16:52,285 --> 00:16:53,453 Calm down, Marshall. 418 00:16:53,486 --> 00:16:55,188 I was merely trying to demonstrate 419 00:16:55,221 --> 00:16:57,724 to the jury that I don't like you. 420 00:16:57,758 --> 00:16:59,059 You see, they don't like you. 421 00:16:59,092 --> 00:17:01,067 You shot somebody three times. 422 00:17:01,101 --> 00:17:03,036 They naturally consider you despicable, 423 00:17:03,069 --> 00:17:05,138 so by showing them I find you despicable, 424 00:17:05,171 --> 00:17:07,107 it makes me more relatable to them. 425 00:17:07,140 --> 00:17:08,642 It gives me some credibility, 426 00:17:08,675 --> 00:17:10,511 so when I say, at the end of all this, 427 00:17:10,544 --> 00:17:11,645 "Find him not guilty," 428 00:17:11,678 --> 00:17:13,947 I might have a chance of convincing them. 429 00:17:20,320 --> 00:17:22,455 I'm a human being, Mr. Shore. 430 00:17:23,757 --> 00:17:24,591 No, you're not. 431 00:17:24,625 --> 00:17:25,926 You're a drug addict. 432 00:17:31,164 --> 00:17:32,298 You'll testify next, 433 00:17:32,332 --> 00:17:34,067 then I'll call character witnesses. 434 00:17:36,637 --> 00:17:39,773 You just need to do as I tell you, Marshall, 435 00:17:39,806 --> 00:17:40,974 nothing more. 436 00:17:43,009 --> 00:17:44,978 And tell your mother to stop hitting me. 437 00:17:54,420 --> 00:17:57,023 MARSHALL: She was right about us arguing over the price. 438 00:17:57,057 --> 00:17:58,358 He wanted way too much, 439 00:17:58,391 --> 00:18:00,166 one and a half of the street value. 440 00:18:00,200 --> 00:18:01,502 So you shot him? 441 00:18:02,803 --> 00:18:04,270 We got into a yelling match. 442 00:18:04,304 --> 00:18:05,772 We both got a little hot. 443 00:18:05,806 --> 00:18:06,873 So you shot him? 444 00:18:06,907 --> 00:18:09,042 I didn't just shoot him. 445 00:18:09,075 --> 00:18:10,677 SHORE: Well, tell us what happened, sir, 446 00:18:10,711 --> 00:18:11,745 but if you don't mind, 447 00:18:11,778 --> 00:18:13,379 just fast-forward to the good part. 448 00:18:14,480 --> 00:18:15,582 I just said, "That's it." 449 00:18:15,616 --> 00:18:17,651 I wanted to call the whole deal off. 450 00:18:17,684 --> 00:18:19,720 That's when he pulled back his jacket 451 00:18:19,753 --> 00:18:21,487 to show that he was packing. 452 00:18:21,522 --> 00:18:22,889 SHORE: Packing? 453 00:18:22,923 --> 00:18:24,758 For those of us who don't carry a firearm, 454 00:18:24,791 --> 00:18:26,960 "packing" means, "he had a gun." 455 00:18:26,993 --> 00:18:27,794 Yeah. 456 00:18:27,828 --> 00:18:29,395 SHORE: And, at some point, 457 00:18:29,429 --> 00:18:32,298 did you show him that you were packing? 458 00:18:32,332 --> 00:18:33,734 Yes. 459 00:18:33,767 --> 00:18:35,769 I pulled out my gun to show him that, you know, 460 00:18:35,802 --> 00:18:37,337 I wasn't intimidated. 461 00:18:37,370 --> 00:18:39,640 And I saw his eyes flash, and he pulled his gun, 462 00:18:39,673 --> 00:18:41,407 and it wasn't just to show me he had it. 463 00:18:41,441 --> 00:18:42,709 Now, he drew, 464 00:18:42,743 --> 00:18:44,410 so I pointed my gun at him, 465 00:18:44,444 --> 00:18:45,746 and yelled, "Don't!" 466 00:18:45,779 --> 00:18:47,514 but his gun is in his hand, 467 00:18:47,548 --> 00:18:50,183 about to--pointed at me, about to shoot me. 468 00:18:50,216 --> 00:18:51,685 So I figured, you know, 469 00:18:51,718 --> 00:18:54,287 either I shoot or I'm dead, 470 00:18:54,320 --> 00:18:55,488 so I shot. 471 00:18:56,957 --> 00:18:59,993 I fired three times real quick and he went down. 472 00:19:00,026 --> 00:19:01,768 He drew his gun. 473 00:19:01,802 --> 00:19:02,836 MARSHALL: Yes. 474 00:19:02,869 --> 00:19:04,938 If I hadn't fired, I'd be dead. 475 00:19:04,971 --> 00:19:07,207 SHORE: Did you know that Brian the drug dealer 476 00:19:07,240 --> 00:19:09,710 was suspected of murdering somebody before? 477 00:19:09,743 --> 00:19:11,745 TOOMEY: Objection--the victim had never been charged 478 00:19:11,778 --> 00:19:13,680 in any homicide before, and counsel is well-- 479 00:19:13,714 --> 00:19:14,715 SHORE: Rephrase. 480 00:19:14,748 --> 00:19:16,416 Did you know that Brian the drug dealer 481 00:19:16,449 --> 00:19:18,184 had never actually been charged 482 00:19:18,218 --> 00:19:20,120 with shooting a woman twice in the head, blowing-- 483 00:19:20,153 --> 00:19:21,087 TOOMEY: Objection. 484 00:19:21,121 --> 00:19:23,156 The victim was briefly investigated 485 00:19:23,189 --> 00:19:24,190 in a drug-related killing, 486 00:19:24,224 --> 00:19:25,425 and that is all. 487 00:19:25,458 --> 00:19:27,193 He never became the actual suspect, 488 00:19:27,227 --> 00:19:29,663 and I object to this blatant distortion 489 00:19:29,696 --> 00:19:30,597 of the facts. 490 00:19:30,631 --> 00:19:32,699 Can't we all just get along? 491 00:19:32,733 --> 00:19:34,100 ROBBINS: Mr. Shore. 492 00:19:36,770 --> 00:19:39,405 What, if anything, did you know about Brian the drug dealer? 493 00:19:39,439 --> 00:19:40,707 I have to ask it like that, 494 00:19:40,741 --> 00:19:42,943 but please, get in what I want you to get in there. 495 00:19:42,976 --> 00:19:43,777 TOOMEY: Objection! 496 00:19:43,810 --> 00:19:45,011 Mr. Shore. 497 00:19:45,045 --> 00:19:46,947 There was a rumor that he had capped a girl 498 00:19:46,980 --> 00:19:47,914 during a drug buy. 499 00:19:47,948 --> 00:19:49,516 I know that. SHORE: Thank you. 500 00:19:49,550 --> 00:19:51,117 That wasn't so hard, was it? 501 00:19:52,185 --> 00:19:53,219 (clears throat) 502 00:19:55,288 --> 00:19:57,558 How many times have you been arrested, Mr. Bagnelle? 503 00:19:57,591 --> 00:19:59,292 Five or six. 504 00:19:59,325 --> 00:20:01,001 TOOMEY: Actually, it's seven. 505 00:20:01,034 --> 00:20:03,670 You brought a concealed weapon to this drug transaction? 506 00:20:03,704 --> 00:20:07,808 Yes, because sometimes stuff goes down like it has now. 507 00:20:07,841 --> 00:20:09,042 I need to protect myself. 508 00:20:09,075 --> 00:20:10,944 TOOMEY: Oh, you need to protect yourself? 509 00:20:10,977 --> 00:20:14,047 SHORE: Objection. There's no call for sarcasm, Your Honor. 510 00:20:14,080 --> 00:20:15,782 Sustained. 511 00:20:15,816 --> 00:20:17,884 TOOMEY: You didn't report this shooting, did you, sir? 512 00:20:17,918 --> 00:20:19,452 You fled the scene. 513 00:20:19,485 --> 00:20:21,321 I figured his girlfriend would report it. 514 00:20:21,354 --> 00:20:22,388 TOOMEY: But if you were innocent, 515 00:20:22,422 --> 00:20:25,759 if it truly were self-defense, 516 00:20:25,792 --> 00:20:26,893 why run away? 517 00:20:26,927 --> 00:20:28,094 It was a drug deal. 518 00:20:28,128 --> 00:20:29,563 TOOMEY: Yes, a drug deal 519 00:20:29,596 --> 00:20:32,132 where there was a dispute over price. 520 00:20:32,165 --> 00:20:33,767 Now, you had argued with the victim before 521 00:20:33,800 --> 00:20:34,968 over price, hadn't you, sir? 522 00:20:35,001 --> 00:20:36,269 He was a gouger. 523 00:20:36,302 --> 00:20:38,004 But this time, you'd had enough. 524 00:20:38,038 --> 00:20:40,006 You went carrying a gun. 525 00:20:40,040 --> 00:20:42,142 You shot him three times-- MARSHALL: In self-defense. 526 00:20:42,175 --> 00:20:44,545 Objection. TOOMEY: Did he ever fire at you? 527 00:20:44,578 --> 00:20:46,613 No, but what am I suppose-- TOOMEY: And you didn't wait, 528 00:20:46,647 --> 00:20:48,048 did you, sir? I would have been dead. 529 00:20:48,081 --> 00:20:49,516 SHORE: So many questions. 530 00:20:49,550 --> 00:20:50,651 May I ask a question? 531 00:20:50,684 --> 00:20:51,685 I forgot one. 532 00:20:53,286 --> 00:20:55,021 You were advised, were you not, sir, 533 00:20:55,055 --> 00:20:56,590 not to go into the bathroom? 534 00:20:56,623 --> 00:20:58,759 Not advised on explode. 535 00:20:58,792 --> 00:21:00,233 Advised on paint. 536 00:21:00,266 --> 00:21:01,902 You can read English, Mr. Tang? 537 00:21:01,935 --> 00:21:02,969 Yes. 538 00:21:03,003 --> 00:21:04,037 Did you see the signs that said 539 00:21:04,070 --> 00:21:04,771 "No smoking"? 540 00:21:04,805 --> 00:21:05,639 No. 541 00:21:05,672 --> 00:21:06,439 You didn't see any 542 00:21:06,472 --> 00:21:07,407 of the posted signs? 543 00:21:07,440 --> 00:21:08,274 No. 544 00:21:08,308 --> 00:21:09,676 Is that a truthful response, sir? 545 00:21:09,710 --> 00:21:10,977 Yes, true. 546 00:21:11,011 --> 00:21:12,412 Why not object? Badger. 547 00:21:12,445 --> 00:21:14,014 LAWYER: I'm not trying to badger you, sir. 548 00:21:14,047 --> 00:21:15,281 Did it not occur to you 549 00:21:15,315 --> 00:21:16,717 smoking a cigarette, 550 00:21:16,750 --> 00:21:19,019 lighting a match at a gas station, 551 00:21:19,052 --> 00:21:20,453 that this could be dangerous? 552 00:21:20,486 --> 00:21:23,323 People smoke in bathroom all time. 553 00:21:23,356 --> 00:21:24,290 They do? 554 00:21:24,324 --> 00:21:27,027 Yes, place to relax, 555 00:21:27,060 --> 00:21:28,529 go pee, 556 00:21:28,562 --> 00:21:30,531 loose pants, smoke. 557 00:21:30,564 --> 00:21:32,132 LAWYER: But you knew, sir, that this bathroom 558 00:21:32,165 --> 00:21:33,433 had just been painted, 559 00:21:33,466 --> 00:21:34,768 that there could be fumes inside. 560 00:21:34,801 --> 00:21:36,570 Not expect boom like that. 561 00:21:36,603 --> 00:21:38,404 Bottom burned red raw. 562 00:21:38,438 --> 00:21:40,273 Explode anus! 563 00:21:40,306 --> 00:21:41,975 LAWYER: You don't accept any blame for this? 564 00:21:42,008 --> 00:21:44,645 JINGYU: Badger--why not object? Male puppet. 565 00:21:44,678 --> 00:21:46,913 Look, she laugh--make joke. 566 00:21:46,947 --> 00:21:47,681 Male puppets! 567 00:21:47,714 --> 00:21:49,616 Male puppets! 568 00:21:49,650 --> 00:21:52,586 (speaking foreign language) 569 00:21:52,619 --> 00:21:54,487 OKUBO: Mr. Tang! (speaks foreign language) 570 00:21:54,521 --> 00:21:57,190 Mr. Tang! Not fair! Not fair! 571 00:22:07,340 --> 00:22:08,909 Mr. Tang-- Not care. 572 00:22:18,418 --> 00:22:19,352 What happen now? 573 00:22:19,385 --> 00:22:22,255 Well, we go to closing arguments. 574 00:22:22,288 --> 00:22:24,057 Defense not put case? 575 00:22:24,090 --> 00:22:26,392 The defense rested, 576 00:22:26,426 --> 00:22:28,629 evidently, believing that we didn't make our case. 577 00:22:30,731 --> 00:22:33,333 Sometimes, that's employed as a strategy. 578 00:22:40,306 --> 00:22:42,709 This must be very difficult for you, ma'am, 579 00:22:42,743 --> 00:22:44,344 your son on trial for murder. 580 00:22:44,377 --> 00:22:45,512 It is. 581 00:22:45,546 --> 00:22:48,414 I'm sure you must feel, as many of us do, 582 00:22:48,448 --> 00:22:50,083 it's all your fault. 583 00:22:50,116 --> 00:22:51,618 You were never home. 584 00:22:51,652 --> 00:22:52,553 I had to work. 585 00:22:52,586 --> 00:22:54,054 SHORE: He never knew his father. 586 00:22:54,087 --> 00:22:56,156 You have to be somewhat to blame for that. 587 00:22:56,189 --> 00:22:57,423 How about his probation officer, 588 00:22:57,457 --> 00:22:59,259 ever meet with him? No. 589 00:22:59,292 --> 00:23:00,801 SHORE: Ever try to get your son into any kind 590 00:23:00,834 --> 00:23:02,235 of drug rehab program? 591 00:23:02,268 --> 00:23:04,505 TAMARA: We didn't have money for that. 592 00:23:04,538 --> 00:23:06,272 I tried to do all I could. 593 00:23:06,306 --> 00:23:07,107 Move to strike. 594 00:23:07,140 --> 00:23:08,208 Counsel. 595 00:23:08,241 --> 00:23:09,610 SHORE: I note he got thrown out of school 596 00:23:09,643 --> 00:23:10,443 his sophomore year. 597 00:23:10,476 --> 00:23:11,477 Why? 598 00:23:12,813 --> 00:23:14,214 Drugs. 599 00:23:14,247 --> 00:23:15,982 SHORE: Did his principal come by to explain? 600 00:23:16,016 --> 00:23:17,818 TAMARA: No, it was zero tolerance. 601 00:23:17,851 --> 00:23:19,485 He just got expelled. 602 00:23:19,520 --> 00:23:21,555 He sounds like an awful child. 603 00:23:22,956 --> 00:23:24,224 Just between us, 604 00:23:24,257 --> 00:23:25,191 glad to be rid of him? 605 00:23:27,761 --> 00:23:29,229 That's quite a look you're giving me. 606 00:23:29,262 --> 00:23:30,030 Tell me, 607 00:23:30,063 --> 00:23:31,297 have you ever shot anybody? 608 00:23:35,669 --> 00:23:37,070 SHORE: Thank you. MAN: Uh-hmm. 609 00:23:40,073 --> 00:23:41,074 I thought that went well. 610 00:23:41,107 --> 00:23:43,143 What are your thoughts? 611 00:23:43,176 --> 00:23:45,178 (grunting) 612 00:23:48,381 --> 00:23:50,951 SHORE: I need help. (grunting) 613 00:23:50,984 --> 00:23:53,086 MARSHALL: Get off me! 614 00:23:53,119 --> 00:23:54,087 MAN: Take it easy. 615 00:23:54,120 --> 00:23:55,488 Get off me! MAN: Easy. 616 00:23:55,522 --> 00:23:56,723 Don't get off him. 617 00:23:58,759 --> 00:24:00,200 Marshall, I won't stay in the room with you 618 00:24:00,233 --> 00:24:01,434 if you're gonna beat me up. 619 00:24:02,969 --> 00:24:04,938 Can we have a conversation without you beating me up? 620 00:24:04,971 --> 00:24:05,906 Yes. 621 00:24:07,440 --> 00:24:10,176 I need you to promise. 622 00:24:10,210 --> 00:24:11,277 I promise. 623 00:24:12,979 --> 00:24:14,047 Let him up. 624 00:24:14,080 --> 00:24:14,848 Are you sure? 625 00:24:14,881 --> 00:24:16,783 My clients hit me all the time. 626 00:24:16,817 --> 00:24:18,719 Let him up. Let's go. 627 00:24:22,656 --> 00:24:25,391 SHORE: Thank you. Please, go. 628 00:24:25,425 --> 00:24:26,693 It's all right. 629 00:24:30,296 --> 00:24:32,165 Marshall, at the very beginning of this, 630 00:24:32,198 --> 00:24:33,967 I asked you to trust me, did I not? 631 00:24:34,000 --> 00:24:36,069 No! 632 00:24:36,102 --> 00:24:37,003 I didn't? 633 00:24:39,272 --> 00:24:40,841 I meant to. I'm sorry. 634 00:24:40,874 --> 00:24:42,976 You're supposed to be my lawyer. 635 00:24:43,009 --> 00:24:44,444 You're supposed to do everything you can. 636 00:24:44,477 --> 00:24:45,612 You're supposed to care! 637 00:24:51,752 --> 00:24:53,053 I am your lawyer. 638 00:24:56,156 --> 00:24:57,323 Trust that. 639 00:25:03,203 --> 00:25:05,639 (siren wailing) 640 00:25:06,873 --> 00:25:08,575 In open court? 641 00:25:08,609 --> 00:25:10,310 It's not funny, Jamie. 642 00:25:10,343 --> 00:25:11,645 Look, 643 00:25:11,678 --> 00:25:13,547 these things, 644 00:25:13,580 --> 00:25:15,248 sometimes, they happen. 645 00:25:15,281 --> 00:25:17,150 It happened twice. 646 00:25:19,352 --> 00:25:20,386 Jamie, 647 00:25:21,387 --> 00:25:22,723 could you excuse us, please? 648 00:25:32,533 --> 00:25:33,867 I want you to close. 649 00:25:35,001 --> 00:25:36,837 Excuse me? Good or bad, 650 00:25:36,870 --> 00:25:39,740 you have the relationship with the jury here. 651 00:25:39,773 --> 00:25:41,808 It would throw them if I suddenly got up. 652 00:25:43,243 --> 00:25:45,178 Do you think you're capable of standing up 653 00:25:45,211 --> 00:25:46,980 and behaving like a professional? 654 00:25:51,117 --> 00:25:51,985 Yes. 655 00:25:55,021 --> 00:25:57,490 Thank you. 656 00:25:57,524 --> 00:25:58,892 I'm not doing this for you. 657 00:26:01,067 --> 00:26:03,704 I just believe it's best for the client 658 00:26:03,737 --> 00:26:06,006 if you dig yourself out of your own hole. 659 00:26:06,039 --> 00:26:08,975 (music playing) 660 00:26:22,055 --> 00:26:23,189 Don't want her close. 661 00:26:23,223 --> 00:26:24,490 Male puppet. 662 00:26:24,525 --> 00:26:25,325 FRUTT: Mr. Tang, 663 00:26:25,358 --> 00:26:27,460 the jury might be confused 664 00:26:27,493 --> 00:26:28,361 if I got up. 665 00:26:28,394 --> 00:26:29,963 She think case funny. 666 00:26:29,996 --> 00:26:30,731 Up creek. 667 00:26:30,764 --> 00:26:31,698 No ping-pong. 668 00:26:35,769 --> 00:26:38,071 I think he means "paddle." 669 00:26:40,173 --> 00:26:41,207 OKUBO: Ms. Wilson, 670 00:26:41,241 --> 00:26:42,242 are you ready? 671 00:26:48,915 --> 00:26:49,916 Male puppet. 672 00:26:52,152 --> 00:26:55,021 When I began law school, 673 00:26:55,055 --> 00:26:56,723 I was convinced that American juries 674 00:26:56,757 --> 00:26:58,825 would be negatively predisposed 675 00:26:58,859 --> 00:27:01,535 against my British accent, 676 00:27:01,568 --> 00:27:04,204 so I learned to speak American, 677 00:27:04,237 --> 00:27:05,906 the thinking being 678 00:27:05,939 --> 00:27:08,408 that the better the jurors related to me, 679 00:27:08,441 --> 00:27:10,611 the better my chances of persuasion. 680 00:27:10,644 --> 00:27:11,444 And let's face it. 681 00:27:11,477 --> 00:27:12,746 Americans are pretty arrogant 682 00:27:12,779 --> 00:27:14,414 about the English language. 683 00:27:14,447 --> 00:27:15,949 They expect the rest of the world 684 00:27:15,982 --> 00:27:18,318 not only to learn it, 685 00:27:18,351 --> 00:27:20,521 but to speak it the way they do. 686 00:27:20,554 --> 00:27:23,323 Tang Jingyu doesn't speak English very well. 687 00:27:25,859 --> 00:27:28,428 He even sounds a little funny. 688 00:27:28,461 --> 00:27:29,863 Combine his accent 689 00:27:29,896 --> 00:27:32,265 with the fact that he got blown off a toilet. 690 00:27:34,400 --> 00:27:35,468 I laughed. 691 00:27:36,837 --> 00:27:38,338 Maybe some of you did, as well. 692 00:27:39,973 --> 00:27:42,008 But what's not so damn funny 693 00:27:43,109 --> 00:27:45,145 is that this man was hurt. 694 00:27:45,178 --> 00:27:47,681 He suffered third-degree burns. 695 00:27:47,714 --> 00:27:50,617 He is scarred for life. 696 00:27:50,651 --> 00:27:51,818 Is he partly to blame? 697 00:27:51,852 --> 00:27:54,521 Absolutely, he should not have been smoking. 698 00:27:54,555 --> 00:27:55,856 But the question is 699 00:27:55,889 --> 00:27:58,525 "Who is to blame more?" 700 00:27:58,559 --> 00:28:01,535 Is it foreseeable that people smoke in lavatories? 701 00:28:01,568 --> 00:28:02,468 Of course it is. 702 00:28:02,503 --> 00:28:04,170 People smoke in bathrooms 703 00:28:04,204 --> 00:28:06,006 in high schools, 704 00:28:06,039 --> 00:28:07,207 on airplanes, 705 00:28:07,240 --> 00:28:10,210 in gas stations. 706 00:28:10,243 --> 00:28:12,746 And knowing that this sometimes goes on, 707 00:28:12,779 --> 00:28:15,949 you do not put flammables 708 00:28:15,982 --> 00:28:17,584 in a toilet bowl. 709 00:28:19,520 --> 00:28:20,587 To do so, 710 00:28:20,621 --> 00:28:23,023 that is negligence. 711 00:28:24,257 --> 00:28:26,660 And as amusing as it all may be, 712 00:28:26,693 --> 00:28:29,495 as a result of this negligence, 713 00:28:30,964 --> 00:28:33,767 an innocent man was injured. 714 00:28:33,800 --> 00:28:35,836 He waited five years to get to trial, 715 00:28:37,771 --> 00:28:39,673 only to be laughed at by his own lawyer. 716 00:28:43,309 --> 00:28:44,845 This man suffered real pain, 717 00:28:48,381 --> 00:28:49,750 and he deserves better. 718 00:29:04,237 --> 00:29:06,840 He knew the room had just been painted. 719 00:29:06,873 --> 00:29:09,710 He was told not to go in. 720 00:29:09,743 --> 00:29:12,312 The "No smoking" signs were posted. 721 00:29:12,345 --> 00:29:14,981 The room had fumes and still, 722 00:29:16,149 --> 00:29:18,384 he lights a match. 723 00:29:19,520 --> 00:29:21,054 He caused this. 724 00:29:21,087 --> 00:29:23,890 He blew up my client's bathroom 725 00:29:23,924 --> 00:29:26,292 and he's suing. 726 00:29:26,326 --> 00:29:27,493 Come on. 727 00:29:27,528 --> 00:29:29,630 That may not technically be a legal argument 728 00:29:29,663 --> 00:29:31,331 but let me say it again, 729 00:29:31,364 --> 00:29:34,000 this was his negligence, not ours, 730 00:29:35,301 --> 00:29:36,703 and you know that. 731 00:29:45,311 --> 00:29:47,948 The question is a simple one really, 732 00:29:50,016 --> 00:29:51,384 is it foreseeable 733 00:29:51,417 --> 00:29:53,887 that someone might light a match 734 00:29:53,920 --> 00:29:56,456 and drop it in a toilet bowl? 735 00:29:57,423 --> 00:30:00,133 If no, find for the defendant. 736 00:30:00,166 --> 00:30:02,368 If yes, find for the plaintiff. 737 00:30:12,779 --> 00:30:14,147 (elevator bell dings) 738 00:30:23,790 --> 00:30:25,826 I don't know whether you saved yourself, 739 00:30:28,995 --> 00:30:30,897 but that was a good closing, Tara. 740 00:30:30,931 --> 00:30:32,966 It was simple and persuasive. 741 00:30:34,034 --> 00:30:35,569 You did a very good job. 742 00:30:38,271 --> 00:30:39,239 Thank you. 743 00:30:45,846 --> 00:30:47,047 Can we talk? 744 00:30:51,384 --> 00:30:54,287 You heard Andrea Mills' testimony. 745 00:30:54,320 --> 00:30:56,857 There was a dispute over price. 746 00:30:56,890 --> 00:30:58,859 The defendant pulled his gun 747 00:31:00,093 --> 00:31:01,535 and he fired. 748 00:31:01,568 --> 00:31:04,437 You can't claim self-defense, ladies and gentlemen, 749 00:31:04,470 --> 00:31:06,306 if you cause somebody 750 00:31:06,339 --> 00:31:07,908 to reach for a gun 751 00:31:07,941 --> 00:31:10,210 only so you can then blast him, 752 00:31:10,243 --> 00:31:12,713 that's ridiculous. 753 00:31:12,746 --> 00:31:14,414 Now, to be honest, 754 00:31:14,447 --> 00:31:16,950 I don't know what the hell defense counsel is up to 755 00:31:16,983 --> 00:31:18,151 in this trial. 756 00:31:18,184 --> 00:31:20,521 I suspect all that nonsense was motivated 757 00:31:20,554 --> 00:31:22,122 by the fact that Mr. Shore 758 00:31:22,155 --> 00:31:23,757 knew he had no case. 759 00:31:23,790 --> 00:31:26,760 The defendant pulled a gun 760 00:31:26,793 --> 00:31:28,128 in front of an eyewitness 761 00:31:28,161 --> 00:31:29,696 and shot somebody. 762 00:31:29,730 --> 00:31:30,997 What could his lawyer 763 00:31:31,031 --> 00:31:32,899 really say or do? 764 00:31:32,933 --> 00:31:35,268 So Mr. Shore tried to deflect attention 765 00:31:35,301 --> 00:31:36,870 onto himself, 766 00:31:36,903 --> 00:31:39,706 but this isn't about a lawyer's antics. 767 00:31:39,740 --> 00:31:41,708 We're not in this room 768 00:31:41,742 --> 00:31:44,210 to enjoy defense counsel's sideshow. 769 00:31:44,244 --> 00:31:46,913 We are here because his client 770 00:31:46,947 --> 00:31:48,649 committed a murder. 771 00:31:48,682 --> 00:31:50,183 A man is dead. 772 00:32:04,270 --> 00:32:05,772 At the beginning, 773 00:32:05,806 --> 00:32:07,040 you heard me mention 774 00:32:07,073 --> 00:32:09,142 that I was assigned this case. 775 00:32:09,175 --> 00:32:11,311 We have this pro bono program 776 00:32:11,344 --> 00:32:14,280 because somebody has to be here for the guy. 777 00:32:14,314 --> 00:32:16,349 See, that's where our judicial system 778 00:32:16,382 --> 00:32:17,651 actually exceeds real life. 779 00:32:17,684 --> 00:32:18,885 In here, 780 00:32:18,919 --> 00:32:20,921 somebody's got to be there for the guy. 781 00:32:20,954 --> 00:32:22,956 In life, 782 00:32:22,989 --> 00:32:25,425 Marshall Bagnelle never met his father. 783 00:32:25,458 --> 00:32:26,893 His mother worked full-time, 784 00:32:26,927 --> 00:32:28,795 leaving him home alone all day. 785 00:32:28,829 --> 00:32:31,397 He got involved early in drugs. 786 00:32:31,431 --> 00:32:32,432 There was nobody there 787 00:32:32,465 --> 00:32:33,767 to get him in treatment. 788 00:32:33,800 --> 00:32:35,902 His parents, his teachers, 789 00:32:35,936 --> 00:32:38,138 school principals, probation officers, 790 00:32:38,171 --> 00:32:40,340 people vested with the responsibility 791 00:32:40,373 --> 00:32:42,142 of caring for him a little, 792 00:32:42,175 --> 00:32:44,545 they didn't. 793 00:32:44,578 --> 00:32:46,580 And he became a drug addict. 794 00:32:46,613 --> 00:32:47,914 Now, I'm not gonna stand here 795 00:32:47,948 --> 00:32:49,082 and ask you to care for him. 796 00:32:49,115 --> 00:32:50,283 God forbid. 797 00:32:50,316 --> 00:32:52,152 But what I will ask 798 00:32:52,185 --> 00:32:53,720 is for you to recognize 799 00:32:53,754 --> 00:32:55,522 that life hasn't been very fair 800 00:32:55,556 --> 00:32:56,957 to Marshall Bagnelle. 801 00:32:56,990 --> 00:32:58,324 The irony is, 802 00:32:58,358 --> 00:33:00,166 by pulling that trigger three times, 803 00:33:00,200 --> 00:33:02,235 he gets thrown into a system 804 00:33:02,268 --> 00:33:05,038 that's required to treat him fairly. 805 00:33:05,071 --> 00:33:06,406 He gets a right 806 00:33:06,439 --> 00:33:08,208 to a fair trial, 807 00:33:08,241 --> 00:33:11,211 and if you afford him that right, 808 00:33:11,244 --> 00:33:13,379 he must necessarily 809 00:33:13,413 --> 00:33:15,215 be found not guilty. 810 00:33:16,683 --> 00:33:18,218 The supposed eyewitness 811 00:33:18,251 --> 00:33:20,386 admitted she was watching television, 812 00:33:20,420 --> 00:33:21,287 her own words. 813 00:33:21,321 --> 00:33:22,956 She wasn't looking 814 00:33:22,989 --> 00:33:23,790 at the men 815 00:33:23,824 --> 00:33:24,558 at the time 816 00:33:24,591 --> 00:33:26,459 my client drew his weapon. 817 00:33:26,492 --> 00:33:27,761 She told you that. 818 00:33:27,794 --> 00:33:30,697 She did not see. 819 00:33:30,731 --> 00:33:32,265 Now, what she did see 820 00:33:32,298 --> 00:33:34,000 supports precisely 821 00:33:34,034 --> 00:33:35,769 what Marshall told you. 822 00:33:35,802 --> 00:33:38,605 The victim was going for his gun. 823 00:33:38,639 --> 00:33:39,706 At that point, 824 00:33:39,740 --> 00:33:42,142 my client could only shoot 825 00:33:42,175 --> 00:33:43,644 or be shot, 826 00:33:43,677 --> 00:33:45,612 that's self-defense. 827 00:33:45,646 --> 00:33:48,582 That's classic self-defense. 828 00:33:48,615 --> 00:33:50,116 And think about it, 829 00:33:50,150 --> 00:33:53,086 if Marshall Bagnelle wasn't acting in self-defense, 830 00:33:53,119 --> 00:33:55,956 why did he not shoot Andrea Mills? 831 00:33:56,657 --> 00:33:58,224 Why did he leave behind 832 00:33:58,258 --> 00:33:59,960 this eyewitness? 833 00:33:59,993 --> 00:34:01,334 Perhaps because 834 00:34:01,367 --> 00:34:03,403 she wasn't about 835 00:34:03,436 --> 00:34:05,005 to shoot him. 836 00:34:06,372 --> 00:34:08,575 Of course, you could choose to ignore all this, 837 00:34:08,609 --> 00:34:10,010 simply because you don't care, 838 00:34:10,043 --> 00:34:11,645 not only about Marshall Bagnelle, 839 00:34:11,678 --> 00:34:13,079 but also about the law 840 00:34:13,113 --> 00:34:15,015 you swore to uphold, 841 00:34:15,048 --> 00:34:18,018 swore to because what we do pretend to care about 842 00:34:18,051 --> 00:34:21,021 is the integrity of this system. 843 00:34:21,054 --> 00:34:23,456 We do believe in that cherished notion 844 00:34:23,489 --> 00:34:24,725 of the fair trial. 845 00:34:24,758 --> 00:34:26,527 We're fiercely loyal 846 00:34:26,560 --> 00:34:28,829 to the ideal that a prosecution 847 00:34:28,862 --> 00:34:30,697 must satisfy its burden of proof. 848 00:34:30,731 --> 00:34:32,232 They haven't done that here. 849 00:34:34,200 --> 00:34:35,969 As dearly as we'd all love 850 00:34:36,002 --> 00:34:37,638 to send Mr. Bagnelle to prison, 851 00:34:37,671 --> 00:34:39,606 we cannot know for a fact 852 00:34:39,640 --> 00:34:40,674 that the victim, 853 00:34:40,707 --> 00:34:41,775 a drug dealer, 854 00:34:41,808 --> 00:34:44,044 rumored to have killed somebody before, 855 00:34:44,077 --> 00:34:45,712 didn't draw his gun 856 00:34:45,746 --> 00:34:47,313 to shoot first. 857 00:34:47,347 --> 00:34:48,782 We cannot know 858 00:34:48,815 --> 00:34:50,584 beyond all reasonable doubt 859 00:34:50,617 --> 00:34:52,085 that Marshall Bagnelle 860 00:34:52,118 --> 00:34:54,888 didn't fear for his life. 861 00:34:57,658 --> 00:35:00,333 And if he did reasonably 862 00:35:00,366 --> 00:35:02,202 fear for his life. 863 00:35:03,403 --> 00:35:05,672 If you believe it's possible 864 00:35:06,873 --> 00:35:09,510 that he feared for his life 865 00:35:11,578 --> 00:35:13,647 you must find him not guilty. 866 00:35:17,751 --> 00:35:19,052 Unless, of course, 867 00:35:21,922 --> 00:35:23,456 you don't care. 868 00:35:45,912 --> 00:35:47,914 Sixty-three thousand? 869 00:35:47,948 --> 00:35:49,415 We could get more 870 00:35:49,449 --> 00:35:51,818 but we could get nothing. 871 00:35:51,852 --> 00:35:53,253 I think it's a decent offer. 872 00:35:53,286 --> 00:35:54,788 Clearly, you were hurt 873 00:35:54,821 --> 00:35:56,122 but just as clearly 874 00:35:56,156 --> 00:35:58,224 there was contributory negligence. 875 00:36:00,300 --> 00:36:02,202 What think? 876 00:36:02,235 --> 00:36:03,403 I think we should take it. 877 00:36:05,539 --> 00:36:06,306 What think? 878 00:36:08,775 --> 00:36:10,744 I believe that we should accept, 879 00:36:10,777 --> 00:36:11,612 as well. 880 00:36:14,781 --> 00:36:16,617 Okay. 881 00:36:16,650 --> 00:36:18,018 FRUTT: Okay. 882 00:36:18,051 --> 00:36:19,419 I'm going to accept, then. 883 00:36:21,187 --> 00:36:22,889 Okay. 884 00:36:22,923 --> 00:36:25,425 FRUTT: This is a good result, Mr. Tang. 885 00:36:27,027 --> 00:36:27,994 Okay. 886 00:36:38,772 --> 00:36:41,675 Thank you for closing. 887 00:36:44,745 --> 00:36:47,247 Good closing. 888 00:36:47,280 --> 00:36:50,216 (music playing) 889 00:36:51,417 --> 00:36:52,653 Mr. Tang, 890 00:36:54,688 --> 00:36:56,523 I owe you a sincere... 891 00:36:57,791 --> 00:36:59,259 apology. 892 00:36:59,292 --> 00:37:00,060 Give already. 893 00:37:00,093 --> 00:37:02,235 Thank you. 894 00:37:02,268 --> 00:37:04,838 Appreciate closing. 895 00:37:12,746 --> 00:37:14,714 People laugh at me always. 896 00:37:16,015 --> 00:37:18,184 One reason I angry. 897 00:37:20,721 --> 00:37:23,524 Apologize for anger. 898 00:37:25,091 --> 00:37:27,293 You don't need to apologize for anything. 899 00:37:32,398 --> 00:37:35,101 Not male puppet. 900 00:37:41,107 --> 00:37:42,042 Thank you. 901 00:37:50,083 --> 00:37:51,852 TAMARA: How long do they usually take? 902 00:37:54,154 --> 00:37:55,455 SHORE: There's really no telling. 903 00:37:55,488 --> 00:37:58,224 The judge will probably keep us here until 6:00. 904 00:38:01,735 --> 00:38:03,269 Look, I'm sorry I jumped you. 905 00:38:04,805 --> 00:38:07,307 I see now you, uh, 906 00:38:07,340 --> 00:38:09,643 kind of had a strategy. 907 00:38:09,676 --> 00:38:11,612 Why didn't you just tell us what it was? 908 00:38:12,746 --> 00:38:14,280 Takes the fun out of it. 909 00:38:17,350 --> 00:38:19,786 I suppose I should thank you and all. 910 00:38:19,820 --> 00:38:21,321 Well, I'd prefer money. 911 00:38:24,024 --> 00:38:25,592 You're a big fraud, you know that? 912 00:38:27,227 --> 00:38:28,895 You do care about my son. 913 00:38:30,564 --> 00:38:31,732 You're not fooling me. 914 00:38:37,671 --> 00:38:38,805 Jury's back. 915 00:38:40,206 --> 00:38:43,143 (music playing) 916 00:39:03,036 --> 00:39:05,271 What does it mean that it's so fast? 917 00:39:05,305 --> 00:39:07,307 It's usually a good sign when you win, 918 00:39:07,340 --> 00:39:08,875 but a bad one when you lose. 919 00:39:12,178 --> 00:39:13,647 We'll know in a second, Marshall. 920 00:39:13,680 --> 00:39:14,881 Hang in there. 921 00:39:23,757 --> 00:39:24,991 Members of the jury, 922 00:39:25,025 --> 00:39:27,293 have you reached a verdict? 923 00:39:27,327 --> 00:39:28,695 We have, Your Honor. 924 00:39:28,729 --> 00:39:30,230 ROBBINS: The defendant will please rise. 925 00:39:33,499 --> 00:39:34,735 What say you? 926 00:39:34,768 --> 00:39:36,503 In the matter of the Commonwealth 927 00:39:36,537 --> 00:39:38,271 vs. Marshall Bagnelle, 928 00:39:38,304 --> 00:39:41,041 on the charge of murder in the first degree, 929 00:39:41,074 --> 00:39:42,408 we find the defendant, 930 00:39:42,442 --> 00:39:43,977 Marshall Bagnelle, 931 00:39:44,010 --> 00:39:45,378 not guilty. 932 00:39:47,213 --> 00:39:48,515 In the matter of the Commonwealth 933 00:39:48,549 --> 00:39:50,116 vs. Marshall Bagnelle, 934 00:39:50,150 --> 00:39:52,819 on the charge of murder in the second degree, 935 00:39:52,853 --> 00:39:53,987 we find the defendant, 936 00:39:54,020 --> 00:39:55,488 Marshall Bagnelle, 937 00:39:57,791 --> 00:40:00,333 guilty. 938 00:40:00,366 --> 00:40:01,902 ROBBINS: Ladies and gentlemen of the jury, 939 00:40:01,935 --> 00:40:02,969 you are dismissed 940 00:40:03,003 --> 00:40:05,305 with the thanks of this court. 941 00:40:05,338 --> 00:40:07,941 Security, take the defendant into custody. 942 00:40:07,974 --> 00:40:09,342 We are adjourned. 943 00:40:09,375 --> 00:40:10,443 (gavel bangs) 944 00:40:13,146 --> 00:40:14,981 We'll explore grounds for appeal, Marshall. 945 00:40:16,416 --> 00:40:18,685 Marshall, look at me. 946 00:40:18,719 --> 00:40:20,253 There's still some things we can do. 947 00:40:20,286 --> 00:40:21,988 We'll explore all grounds for appeal. 948 00:40:25,491 --> 00:40:27,493 Marshall, I'll let you know, okay? 949 00:40:29,329 --> 00:40:31,464 Marshall, 950 00:40:31,497 --> 00:40:32,966 I'll come visit you tomorrow. 951 00:40:39,105 --> 00:40:42,042 (music playing) 952 00:40:59,459 --> 00:41:02,402 (music playing) 953 00:41:25,826 --> 00:41:26,793 WOMAN: You stinker! 954 00:41:26,927 --> 00:41:29,863 (music playing) 63699

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.