All language subtitles for The.Pilot.A.Battle.for.Survival.2021.DUBBED.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,542 --> 00:01:05,125 Citizens! During their air raids over our towns 2 00:01:05,958 --> 00:01:09,667 the enemy drops numerous fire bombs. 3 00:01:11,375 --> 00:01:13,667 These bombs can cause extensive fires. 4 00:01:14,417 --> 00:01:17,042 However, prevention of such fires 5 00:01:17,792 --> 00:01:21,625 depends primarily on the population. 6 00:01:26,125 --> 00:01:33,125 Air raid shelter 7 00:01:45,625 --> 00:01:47,042 Somebody help! 8 00:01:48,333 --> 00:01:50,375 Help me! 9 00:01:50,458 --> 00:01:52,125 Shut up, you bitch! I'll kill you! 10 00:01:53,792 --> 00:01:54,792 Vaga, look out! 11 00:01:58,542 --> 00:02:00,833 Drop the gun, pal. I'll cut her throat. 12 00:02:01,333 --> 00:02:02,583 You son of a bitch! 13 00:02:05,833 --> 00:02:07,833 Stop! 14 00:02:13,667 --> 00:02:14,833 The bastards are gone. 15 00:02:17,417 --> 00:02:18,417 Are you hurt? 16 00:02:20,417 --> 00:02:21,750 You're bleeding. 17 00:02:28,583 --> 00:02:30,750 It's okay, you're all right. 18 00:02:31,458 --> 00:02:32,583 Just relax, okay? 19 00:02:33,125 --> 00:02:36,292 - What is it? - They took my food stamps. 20 00:02:38,417 --> 00:02:39,958 I just got them today. 21 00:02:42,917 --> 00:02:45,833 Okay, let's get you up. Come on, here we go. 22 00:02:48,458 --> 00:02:49,458 It'll all be okay. 23 00:02:53,833 --> 00:02:55,292 Let me walk you home. 24 00:03:32,125 --> 00:03:33,417 Shota, we 're nearby. 25 00:03:34,000 --> 00:03:37,750 - Look out for the convoy. - Affirmative, looking out. 26 00:03:37,833 --> 00:03:41,542 Demyansk 27 00:04:08,417 --> 00:04:10,625 To a distant land 28 00:04:11,208 --> 00:04:13,625 my dear friend takes flight 29 00:04:14,542 --> 00:04:19,250 our native winds following in the night 30 00:04:19,333 --> 00:04:24,750 and his beloved city melts into blue mist 31 00:04:58,708 --> 00:05:01,333 I have visual on the convoy! I see the convoy! 32 00:05:01,917 --> 00:05:03,333 Get ready, shota. 33 00:05:13,917 --> 00:05:16,667 Hang in there, nikanor. It's about to get hot. 34 00:06:29,042 --> 00:06:30,875 Loaded! 35 00:07:00,667 --> 00:07:03,250 How are you doing, nikanor? Still alive? 36 00:07:03,958 --> 00:07:06,583 It's nikodim, senior lieutenant. 37 00:07:07,500 --> 00:07:08,625 I'm okay. 38 00:07:09,042 --> 00:07:13,167 Just a bit shaken up. It's not easy flying backwards. 39 00:07:13,792 --> 00:07:17,208 You did fine for a rookie. 40 00:07:18,583 --> 00:07:23,958 Just when will my dear friend return? 41 00:07:25,083 --> 00:07:28,500 Our native winds will surely go to meet him 42 00:07:29,458 --> 00:07:33,667 and his beloved city will surely smile to greet him 43 00:07:42,542 --> 00:07:44,958 Messerschmitts, sir! Messerschmitts! 44 00:07:48,625 --> 00:07:52,792 Sir, they're turning back! They're beating it! 45 00:07:54,250 --> 00:07:55,875 Senior lieutenant! 46 00:07:57,042 --> 00:07:58,792 It's me, nikodim! 47 00:08:09,125 --> 00:08:11,375 Senior lieutenant! 48 00:08:12,292 --> 00:08:14,333 It's me, nikodim! 49 00:08:18,875 --> 00:08:20,375 Nikolay, look! 50 00:08:55,875 --> 00:08:57,416 The messers are on our six! 51 00:08:57,417 --> 00:09:00,333 - They're coming at us! - I see them. 52 00:09:07,208 --> 00:09:09,458 We're in position. Spread formation! 53 00:09:52,500 --> 00:09:54,958 The machine gun's fucking stuck! 54 00:10:08,083 --> 00:10:11,667 What's wrong, Ivan, out of ammo? 55 00:10:34,333 --> 00:10:36,750 Great job, my friend. Beautiful! 56 00:11:06,417 --> 00:11:09,083 We're losing fuel. Preparing to land. 57 00:11:32,500 --> 00:11:36,208 Watch out, incoming fighters! 58 00:11:37,042 --> 00:11:38,792 Move it! Incoming fighters! 59 00:12:00,583 --> 00:12:02,833 Faster, keep going! 60 00:12:13,208 --> 00:12:15,583 - Commander! - I know. 61 00:12:44,167 --> 00:12:45,333 Shota, 62 00:12:47,000 --> 00:12:48,457 the smoke bomb's stuck. 63 00:12:48,458 --> 00:12:51,833 - Are we going to make it back to base? - We'll try to land as is. 64 00:13:25,417 --> 00:13:26,833 Hang in there, shota. 65 00:14:01,750 --> 00:14:02,917 Nikolay. 66 00:14:03,750 --> 00:14:05,000 Nikolay! 67 00:14:06,667 --> 00:14:07,833 Shota... 68 00:14:09,167 --> 00:14:10,750 We have to torch the plane. 69 00:14:17,083 --> 00:14:19,417 Quick, get out! 70 00:14:21,167 --> 00:14:23,208 Hurry up! Get out there! 71 00:14:35,167 --> 00:14:36,625 Shota, that's enough. 72 00:14:37,500 --> 00:14:39,417 Leave the machine gun. She's done for. 73 00:14:44,292 --> 00:14:45,583 Here it is... 74 00:14:46,292 --> 00:14:48,208 You little fucker... 75 00:14:50,750 --> 00:14:53,417 - What's the hold-up? - Germans. 76 00:14:57,708 --> 00:14:59,500 The machine gun's not done yet. 77 00:15:34,167 --> 00:15:35,458 Now she's done! 78 00:15:38,292 --> 00:15:39,500 Cover me! 79 00:16:02,667 --> 00:16:04,250 Let's go, shota. 80 00:16:07,542 --> 00:16:08,542 Fire! 81 00:16:15,250 --> 00:16:16,250 Fire! 82 00:16:21,708 --> 00:16:22,958 Nikolay... 83 00:16:33,958 --> 00:16:36,167 Quickly, come on! 84 00:18:13,875 --> 00:18:15,042 Shota? 85 00:19:11,917 --> 00:19:15,291 - Damn it. - Calm down. 86 00:19:15,292 --> 00:19:19,000 We'll report it to the senior lieutenant. He won't get far. 87 00:19:50,958 --> 00:19:52,083 Moscow 88 00:21:10,375 --> 00:21:12,333 Demyansk 89 00:21:12,417 --> 00:21:13,625 valday 90 00:21:13,708 --> 00:21:15,375 vyshny volochyok 91 00:21:19,375 --> 00:21:21,375 Moscow 92 00:21:40,625 --> 00:21:44,042 Here we are. Bye, Olga. Take care! 93 00:21:47,458 --> 00:21:50,833 Goncharova! Tomorrow, seven o'clock sharp. Don't be late! 94 00:21:55,167 --> 00:21:56,375 You? 95 00:21:59,125 --> 00:22:00,833 I didn't recognize you right away. 96 00:22:02,083 --> 00:22:05,000 Well, those anti-tank trenches don't dig themselves. 97 00:22:06,833 --> 00:22:09,875 It's been a month since I last flew, but I'm still getting rations. 98 00:22:10,500 --> 00:22:11,624 Seems unfair. 99 00:22:11,625 --> 00:22:13,417 Anyway... this is for you. 100 00:22:21,167 --> 00:22:22,292 What about you? 101 00:22:22,875 --> 00:22:25,000 It's fine. We pilots get plenty. 102 00:22:27,417 --> 00:22:28,583 I can't. 103 00:22:32,833 --> 00:22:33,958 Look. 104 00:22:34,667 --> 00:22:35,832 You don't owe me anything. 105 00:22:35,833 --> 00:22:38,250 And they took your stamps, didn't they? 106 00:22:39,292 --> 00:22:40,708 Oh, and this... 107 00:22:47,083 --> 00:22:48,792 I'm nikolay, by the way. 108 00:22:50,708 --> 00:22:52,417 Olga goncharova. 109 00:29:57,500 --> 00:30:01,917 Feldgendarmerie. What the hell are they doing here? 110 00:30:07,083 --> 00:30:11,125 There was an air strike, senior lieutenant. Fighters. 111 00:30:11,708 --> 00:30:13,375 Three men killed. 112 00:30:32,542 --> 00:30:37,000 How strange. A pistol-caliber fighter? 113 00:30:38,417 --> 00:30:40,208 Where did you find him? 114 00:30:40,542 --> 00:30:44,250 In that gulley over there. Under a tree. 115 00:30:46,042 --> 00:30:49,874 May I ask what brings you here, senior lieutenant? 116 00:30:49,875 --> 00:30:52,999 We're looking for a Russian pilot. 117 00:30:53,000 --> 00:30:54,958 He's somewhere in this area. 118 00:31:32,708 --> 00:31:34,667 I got a new bird today. 119 00:31:35,583 --> 00:31:38,750 I'm going to tushino with my gunner tomorrow to get her. 120 00:31:39,250 --> 00:31:40,292 A new bird? 121 00:31:40,708 --> 00:31:42,458 Aircraft. An ii-2. 122 00:31:43,083 --> 00:31:44,333 Ever heard of it? 123 00:31:45,042 --> 00:31:48,166 No. I haven't. 124 00:31:48,167 --> 00:31:51,125 It's a test model. There'll be hundreds soon. 125 00:31:51,458 --> 00:31:53,458 The Germans call it "the black death". 126 00:31:54,292 --> 00:31:57,000 What about you? What do you do? 127 00:31:57,750 --> 00:31:59,458 Silva 128 00:32:02,292 --> 00:32:03,458 I work there. 129 00:32:04,333 --> 00:32:05,833 Goncharova? 130 00:32:07,542 --> 00:32:10,292 Operetta theater. You're joking! 131 00:32:10,917 --> 00:32:12,750 You thought I was a trench digger? 132 00:32:14,542 --> 00:32:16,792 I've never been to an operetta before. 133 00:32:17,958 --> 00:32:19,125 Will you show me? 134 00:32:19,667 --> 00:32:22,082 It will have to be after the war. 135 00:32:22,083 --> 00:32:24,458 The theater was evacuated and I'm... 136 00:32:25,333 --> 00:32:27,875 You know... stuck here. 137 00:37:55,458 --> 00:37:56,500 Nikola y! 138 00:38:09,208 --> 00:38:11,625 Why didn't you write that you were coming? 139 00:38:12,167 --> 00:38:13,833 I didn't know 'til yesterday. 140 00:38:15,208 --> 00:38:16,750 But I can't stay. I'm sorry. 141 00:38:17,458 --> 00:38:20,708 Looks like it's hello and goodbye in one. 142 00:38:24,292 --> 00:38:25,792 What time do you have to leave? 143 00:38:27,208 --> 00:38:28,667 Tomorrow at six. 144 00:38:33,250 --> 00:38:34,375 Would you come with me? 145 00:39:27,208 --> 00:39:29,417 - I have to go. - Just wait a second. 146 00:39:31,000 --> 00:39:33,624 You have no idea how hard it is just waiting. 147 00:39:33,625 --> 00:39:36,208 Not even knowing where you are or if you're okay. 148 00:39:37,292 --> 00:39:39,417 I thought you were hurt once. 149 00:39:40,083 --> 00:39:41,458 Here... 150 00:39:42,792 --> 00:39:44,208 And here... 151 00:39:45,750 --> 00:39:48,000 - Olga... - Wait. 152 00:39:50,625 --> 00:39:53,332 You're not alone now. There are two of us. 153 00:39:53,333 --> 00:39:55,833 Don't forget that there are two of us. 154 00:39:56,500 --> 00:39:58,458 Promise me you'll come back. 155 00:39:59,375 --> 00:40:03,042 You know there's a war going on. And I'm a soldier. 156 00:40:04,125 --> 00:40:07,250 I know. I do. 157 00:40:07,958 --> 00:40:09,958 I know you're the bravest, 158 00:40:11,667 --> 00:40:13,333 strongest soldier out there. 159 00:40:18,292 --> 00:40:21,583 Promise me you'll come back. Swear it. 160 00:40:26,333 --> 00:40:28,000 I promise. 161 00:41:54,917 --> 00:41:56,625 Just lie still there, pilot. 162 00:41:57,917 --> 00:42:00,042 And don't go grabbing your gun. 163 00:42:02,250 --> 00:42:05,250 Keep quiet and stay still, if you want to live. 164 00:42:16,042 --> 00:42:17,292 There. 165 00:42:22,583 --> 00:42:23,958 Stop. 166 00:42:24,500 --> 00:42:26,042 Whoa there! 167 00:42:37,125 --> 00:42:38,542 Where's your gun? 168 00:42:40,083 --> 00:42:41,291 I don't understand. 169 00:42:41,292 --> 00:42:43,750 Your gun? Bang bang! 170 00:42:46,250 --> 00:42:49,292 My good soldiers, I don't have a gun. 171 00:42:50,458 --> 00:42:53,457 Here. I killed it with this stick. 172 00:42:53,458 --> 00:42:56,749 You can't shoot in the forest anymore, you'll get killed. 173 00:42:56,750 --> 00:42:59,750 The wolf fell into a pit, then I hit him with this. 174 00:43:00,125 --> 00:43:02,500 Right at the back of the neck. 175 00:43:03,833 --> 00:43:06,708 Is he saying he killed that thing with a stick? 176 00:43:07,167 --> 00:43:09,249 Seems like it. 177 00:43:09,250 --> 00:43:12,041 Jesus, what the hell are we doing here? 178 00:43:12,042 --> 00:43:15,292 They go around killing wolves with wooden sticks. 179 00:43:15,958 --> 00:43:18,042 Tell him to scram. 180 00:43:19,375 --> 00:43:20,666 Go on. 181 00:43:20,667 --> 00:43:21,875 Move it! 182 00:43:22,917 --> 00:43:24,083 Go on! 183 00:43:25,167 --> 00:43:27,500 Let's go. 184 00:43:28,125 --> 00:43:29,542 Come on. 185 00:43:45,542 --> 00:43:46,542 Halt. 186 00:43:58,375 --> 00:43:59,708 Go on, sweetheart, 187 00:44:00,583 --> 00:44:04,167 bring us some rags and hot water. You can see how bad he is. 188 00:44:05,583 --> 00:44:06,583 Go on. 189 00:44:07,375 --> 00:44:08,625 Mother of god... 190 00:44:30,292 --> 00:44:33,500 - Were those Germans, dad? - Go get your doctor, and hurry. 191 00:44:45,833 --> 00:44:48,124 Nothing to see here. Go look out the window. 192 00:44:48,125 --> 00:44:49,792 I don't see anyone out there. 193 00:45:04,917 --> 00:45:07,833 Well, doctor? What's the verdict? 194 00:45:09,250 --> 00:45:10,500 I'm a medic. 195 00:45:11,333 --> 00:45:12,542 And it's bad. 196 00:45:13,292 --> 00:45:14,583 Frostbite. 197 00:45:15,500 --> 00:45:18,499 Is he going to die, medic? 198 00:45:18,500 --> 00:45:21,708 He needs to be operated on and fast. 199 00:45:22,667 --> 00:45:24,291 Can you do it? 200 00:45:26,125 --> 00:45:28,625 I think he might have double pneumonia. 201 00:45:31,125 --> 00:45:32,958 Let's get him into the cellar, ignat. 202 00:46:04,542 --> 00:46:05,625 Dad. 203 00:46:09,083 --> 00:46:10,958 Why did you bring him here? 204 00:46:11,792 --> 00:46:13,292 He's not going to make it. 205 00:46:14,167 --> 00:46:16,292 Just cause us more problems. 206 00:46:16,667 --> 00:46:20,042 Look, the medic's going flat out, and all for nothing. 207 00:46:20,500 --> 00:46:22,125 You shut your mouth. 208 00:46:22,667 --> 00:46:24,042 Quit yammering. 209 00:46:24,833 --> 00:46:26,042 He's one of ours. 210 00:46:26,583 --> 00:46:29,999 Look at his papers, and the patches on his shirt. 211 00:46:30,000 --> 00:46:31,417 And what have you got? 212 00:46:31,917 --> 00:46:33,083 A prick in your pants? 213 00:46:33,667 --> 00:46:35,167 We're surrounded by the enemy. 214 00:46:35,500 --> 00:46:40,041 If you get a red commander out of here with papers and weapons, 215 00:46:40,042 --> 00:46:42,417 they'll look at you differently. 216 00:46:46,667 --> 00:46:48,667 There's nowhere to get him out to, dad. 217 00:46:49,750 --> 00:46:52,708 The Germans will take Moscow any day now. 218 00:46:55,667 --> 00:46:58,542 If they do, you'll have to get him further. 219 00:46:59,625 --> 00:47:02,917 You're not sitting around here, son-in-law or not. 220 00:47:03,625 --> 00:47:07,917 You're going to bring the red army back here with you. 221 00:47:12,083 --> 00:47:15,208 Moscow 222 00:47:18,833 --> 00:47:20,042 the Germans are here. 223 00:47:32,125 --> 00:47:37,125 Hey, blacksmith. Senior lieutenant requires your help. 224 00:47:37,875 --> 00:47:41,042 Oh, okay. Did it break? 225 00:47:42,458 --> 00:47:46,541 It's a little bent. Motorbikes don't last long on our roads. 226 00:47:46,542 --> 00:47:47,582 Give me a moment. 227 00:47:47,583 --> 00:47:48,667 Get to it. 228 00:47:49,958 --> 00:47:55,542 - Thank you, you may go. - Yes, senior lieutenant. 229 00:48:01,500 --> 00:48:03,292 Oh my god... 230 00:48:07,042 --> 00:48:09,750 You're pretty fluent in Russian, officer. 231 00:48:10,250 --> 00:48:13,208 That's none of your concern. Don't go running your mouth. 232 00:48:15,083 --> 00:48:17,125 We've already got a report on you. 233 00:48:18,292 --> 00:48:21,542 It says you're a collective farmer, a bolshevik. 234 00:48:22,542 --> 00:48:24,917 That your son-in-law's in the red army. 235 00:48:26,875 --> 00:48:30,874 That sergeant got it all wrong. Sir... 236 00:48:30,875 --> 00:48:33,833 He's a no-hoper at our language. How can we explain it to him? 237 00:48:35,542 --> 00:48:37,902 They put pretty much everyone in collective farms back then. 238 00:48:38,583 --> 00:48:41,917 And as for my son-in-law... Yes, he's in the army. 239 00:48:42,833 --> 00:48:46,250 But what can you do? He got his summons and that was that. 240 00:48:46,792 --> 00:48:48,917 It was back before the war. 241 00:48:55,417 --> 00:49:00,125 Why didn't you leave with your people, bolshevik? 242 00:49:03,417 --> 00:49:04,750 Where would I go? 243 00:49:05,583 --> 00:49:06,917 This is my home. 244 00:49:16,083 --> 00:49:18,125 And where's your son-in-law now? 245 00:49:19,625 --> 00:49:21,375 - Who knows? - Quiet! 246 00:49:32,083 --> 00:49:33,167 My head. 247 00:49:42,458 --> 00:49:43,542 What was that? 248 00:49:45,167 --> 00:49:46,333 Rats. 249 00:49:48,292 --> 00:49:49,583 It's warm in here. 250 00:49:55,167 --> 00:49:56,500 So they keep crawling in. 251 00:50:27,500 --> 00:50:28,542 Sure... 252 00:50:31,250 --> 00:50:32,500 Rats. 253 00:51:18,375 --> 00:51:21,499 Motorbikes don't last long on our roads. 254 00:51:21,500 --> 00:51:22,958 Give me a moment. 255 00:51:28,250 --> 00:51:29,333 On your feet! 256 00:51:30,375 --> 00:51:31,500 Come with me! 257 00:51:43,000 --> 00:51:44,083 Against the wall! 258 00:51:44,542 --> 00:51:46,542 - What's wrong, officer? - Face the wall! 259 00:52:16,667 --> 00:52:19,417 How far do you think we are from our troops? 260 00:52:20,708 --> 00:52:22,207 Who knows? 261 00:52:22,208 --> 00:52:25,125 We're heading towards them, but they're headed away from us. 262 00:52:32,042 --> 00:52:36,041 Shame, and to think they were right under our noses. 263 00:52:36,042 --> 00:52:40,166 They must have set off right away, sir. Just as you entered the house. 264 00:52:40,167 --> 00:52:42,833 - Will you be needing my men? - No. 265 00:52:43,500 --> 00:52:46,166 The daughter said there's only three of them. 266 00:52:46,167 --> 00:52:49,708 The pilot's badly injured. And they have no weapons. 267 00:52:50,833 --> 00:52:53,000 We'll set out at dawn. 268 00:54:10,083 --> 00:54:11,875 That's them. 269 00:55:07,708 --> 00:55:09,958 Footprints are gone. Everything's covered in snow. 270 00:55:10,042 --> 00:55:13,666 Senior lieutenant, should we turn back? 271 00:55:13,667 --> 00:55:18,208 They're near. You, 50 meters to the left, and you, to the right. 272 00:55:38,292 --> 00:55:40,000 I can't see shit! 273 00:55:41,125 --> 00:55:45,583 We should leave him for a while. Go see where we're going next. 274 00:56:09,750 --> 00:56:11,708 It's like the goddamn apocalypse. 275 00:56:16,208 --> 00:56:18,042 There's a windbreak. 276 00:56:19,625 --> 00:56:21,208 About four kilometers ahead. 277 00:56:23,417 --> 00:56:25,417 If we head through it, 278 00:56:26,708 --> 00:56:28,542 we'll get to where we need to go. 279 00:56:30,083 --> 00:56:32,125 If we go right now. 280 00:56:34,833 --> 00:56:38,292 We should go back for the captain. 281 00:57:38,833 --> 00:57:40,125 Holy shit! 282 00:57:40,542 --> 00:57:44,792 We need to get out of here. There have to be more Germans around. 283 00:57:46,125 --> 00:57:48,625 This is one hell of a mess you've got me into. 284 00:57:53,458 --> 00:57:55,708 Let's give him up to the Germans, can't we? 285 00:57:56,375 --> 00:57:58,125 They'll treat us all right. 286 00:58:05,000 --> 00:58:07,042 You bastard, I saved you. 287 00:58:08,125 --> 00:58:09,457 Took you to my father-in-law. 288 00:58:09,458 --> 00:58:13,250 Go to hell, you ungrateful shit! You and that pilot of yours! 289 00:58:13,625 --> 00:58:14,917 I'm going to keep on living. 290 00:58:17,083 --> 00:58:18,292 Captain! 291 00:58:33,542 --> 00:58:36,917 - Freeze! - It's okay, it's just me. 292 00:58:37,292 --> 00:58:38,792 I got one of them. 293 00:58:42,292 --> 00:58:44,875 - Who did the shooting? - Noidea. 294 00:58:46,458 --> 00:58:47,957 Maybe him? 295 00:58:47,958 --> 00:58:49,250 It wasn't me. 296 00:58:49,583 --> 00:58:50,917 It was the pilot! 297 00:58:51,792 --> 00:58:53,250 The red one! 298 00:58:55,000 --> 00:58:56,417 I'll show you. 299 00:59:53,208 --> 00:59:54,292 You hear that? 300 00:59:55,375 --> 00:59:56,625 That's our troops. 301 00:59:57,708 --> 00:59:59,167 They're not far off. 302 01:00:01,125 --> 01:00:02,292 Just hang in there. 303 01:00:05,000 --> 01:00:06,500 It'll get dark soon. 304 01:02:12,083 --> 01:02:15,083 - Check out those fireworks! - Got any more smokes? 305 01:02:19,042 --> 01:02:20,250 Yermek! 306 01:02:22,125 --> 01:02:23,666 What you got? 307 01:02:23,667 --> 01:02:25,833 Something's crawling our way, sarge. 308 01:02:26,167 --> 01:02:29,041 Could be a German or some animal, not sure. 309 01:02:29,042 --> 01:02:31,292 Maybe it's an alligator? 310 01:02:44,875 --> 01:02:46,042 What are you waiting for? 311 01:02:46,875 --> 01:02:49,917 - Go check. Take philippov with you. - Yes, sir. 312 01:03:17,958 --> 01:03:19,125 What is it 313 01:03:19,958 --> 01:03:21,125 noidea. 314 01:03:22,250 --> 01:03:24,375 Maybe an animal, maybe a German... 315 01:03:37,583 --> 01:03:40,333 They're our boys, sarge. 316 01:03:47,542 --> 01:03:49,667 Come on, help him in. 317 01:03:51,917 --> 01:03:54,042 Okay, here we go... grab him. 318 01:03:55,458 --> 01:03:58,417 - He's not dead, is he? - He's breathing. 319 01:04:03,250 --> 01:04:04,707 We made it. 320 01:04:04,708 --> 01:04:06,958 Get on in, buddy. 321 01:04:10,167 --> 01:04:12,750 I told you we'd make it. 322 01:04:15,333 --> 01:04:17,167 Okay, careful now. 323 01:04:18,792 --> 01:04:20,083 We need a medic here! 324 01:04:21,667 --> 01:04:23,417 It's too late... 325 01:04:33,208 --> 01:04:34,457 Captain komlev, pilot. 326 01:04:34,458 --> 01:04:39,541 Gangrene in both ankles, gunshot wound to the right shin, 327 01:04:39,542 --> 01:04:41,167 laceration to the forearm. 328 01:04:41,250 --> 01:04:44,249 Double pneumonia, partial soft-tissue frostbite. 329 01:04:44,250 --> 01:04:46,125 - Is that everything? - Yes. 330 01:04:46,583 --> 01:04:50,667 So you're taking me to an autopsy? I'm a surgeon, not a pathologist. 331 01:04:51,542 --> 01:04:53,124 His heart's beating just fine. 332 01:04:53,125 --> 01:04:57,875 Well, mine's going to give out soon. I can't stand watching them die on me. 333 01:05:26,750 --> 01:05:28,375 You awake, buddy? 334 01:05:29,917 --> 01:05:31,875 - Water... - What? 335 01:05:33,875 --> 01:05:35,082 Water. 336 01:05:35,083 --> 01:05:37,292 Are you allowed water? What did the doctors say? 337 01:05:42,250 --> 01:05:43,500 Okay, just a second. 338 01:05:52,208 --> 01:05:53,333 You're awake? 339 01:05:55,083 --> 01:05:56,083 Yes. 340 01:05:57,542 --> 01:05:58,958 My legs hurt. 341 01:06:06,375 --> 01:06:07,542 Nurse! 342 01:06:16,958 --> 01:06:19,791 - Can I get a shot? - No, honey. You have to wait a little. 343 01:06:19,792 --> 01:06:20,792 Nurse! 344 01:06:25,875 --> 01:06:28,917 You got to... tough it out, you know. 345 01:06:30,625 --> 01:06:31,917 My arm... was also... 346 01:06:32,542 --> 01:06:36,167 On fire at first. 347 01:06:37,500 --> 01:06:41,625 I thought to myself, why the burning? It's gone. 348 01:07:00,333 --> 01:07:02,292 Fuck this war, right, buddy? 349 01:07:03,167 --> 01:07:07,292 But look at it this way, you could have died, but you didn't. 350 01:07:09,083 --> 01:07:12,917 It's like a second chance, a second life. 351 01:07:20,292 --> 01:07:22,208 Everything will be alright. 352 01:07:23,917 --> 01:07:26,208 Time's a great healer. 353 01:07:36,375 --> 01:07:38,375 Nikolay komlev 354 01:07:40,625 --> 01:07:42,708 saratov orphanage. 355 01:08:22,250 --> 01:08:23,458 Nikolay! 356 01:08:46,208 --> 01:08:47,791 Petrovich is here. 357 01:08:47,792 --> 01:08:49,458 - Kadkov! - Over here! 358 01:08:50,542 --> 01:08:52,208 - Kolmykov! - Here! 359 01:08:54,792 --> 01:08:55,916 Yevseev! 360 01:08:55,917 --> 01:08:58,667 He's dead. Three days ago. 361 01:08:59,125 --> 01:09:00,792 - Dzhamaliev! - That's me. 362 01:09:01,667 --> 01:09:03,916 - Zakharov! - Here! 363 01:09:03,917 --> 01:09:06,082 That's all, comrades. No more for today. 364 01:09:06,083 --> 01:09:06,958 Let me help. 365 01:09:06,959 --> 01:09:08,957 Bring the wounded over here. 366 01:09:08,958 --> 01:09:10,041 Who's wounded? 367 01:09:10,042 --> 01:09:12,750 Bring him in here. He's bleeding. 368 01:09:13,083 --> 01:09:14,333 Come on, let's go. 369 01:09:14,458 --> 01:09:18,082 The Hitler gang's reckless politics are costing the Germans 370 01:09:18,083 --> 01:09:22,499 millions of lives on the Soviet-German front. 371 01:09:22,500 --> 01:09:24,208 Millions? Really? 372 01:10:03,000 --> 01:10:07,583 Olga, my love 373 01:10:07,625 --> 01:10:13,500 air raid shelter 374 01:10:50,375 --> 01:10:53,208 Silva 375 01:11:34,208 --> 01:11:35,875 These are for you. 376 01:11:36,750 --> 01:11:38,958 The doctor will help you try them on. 377 01:11:40,958 --> 01:11:44,083 The concert's starting soon. Nechayeva's arrived. 378 01:11:45,000 --> 01:11:46,250 She's incredible. 379 01:11:47,208 --> 01:11:49,208 Do you want me to take you? 380 01:11:52,292 --> 01:11:53,374 Welcome, comrades! 381 01:11:53,375 --> 01:11:55,583 All right, I have to go. 382 01:11:56,333 --> 01:12:00,832 Today, our principal ensemble from the Moscow theater 383 01:12:00,833 --> 01:12:03,957 will perform a patronage concert for you. 384 01:12:03,958 --> 01:12:08,417 To open, we present to you the renowned performer, 385 01:12:09,083 --> 01:12:11,917 honored artist of the republic, 386 01:12:12,500 --> 01:12:16,957 and multiple laureate nadezhda nechayeva! 387 01:12:16,958 --> 01:12:20,124 Accompanied by our theater's artists 388 01:12:20,125 --> 01:12:24,374 lidiya maksimova and Olga goncharova. 389 01:12:24,375 --> 01:12:26,042 Please welcome them! 390 01:12:30,417 --> 01:12:31,583 Thank you. 391 01:12:34,875 --> 01:12:37,750 Comrades! My dear friends. 392 01:12:38,625 --> 01:12:40,749 I'd like to begin today's concert 393 01:12:40,750 --> 01:12:44,041 with a song to the music of matvienko. Lyrics by andreyev. 394 01:12:44,042 --> 01:12:47,500 "You and I are predestined to meet again." 395 01:13:03,708 --> 01:13:10,541 You and I share this heartfelt conviction 396 01:13:10,542 --> 01:13:17,374 I feel certain inside that it's true 397 01:13:17,375 --> 01:13:23,500 you and I are predestined to meet again 398 01:13:25,125 --> 01:13:30,208 just as soon as this long war is through 399 01:13:31,792 --> 01:13:38,874 you and I are predestined to meet again 400 01:13:38,875 --> 01:13:45,375 just as soon as this long war is through 401 01:13:46,208 --> 01:13:51,708 the wounded night sky will heal when the dawn arrives 402 01:13:52,792 --> 01:13:59,792 we'll be shielded from bullets by fate 403 01:13:59,875 --> 01:14:06,875 you and I are predestined to meet again 404 01:14:06,958 --> 01:14:13,417 how my heart overflows as I wait! 405 01:14:14,208 --> 01:14:19,625 Though parting is such terrible misery 406 01:14:21,417 --> 01:14:26,417 as our own native land lies ablaze 407 01:14:28,375 --> 01:14:29,999 - what's the matter? - What? 408 01:14:30,000 --> 01:14:34,417 You and I are predestined to meet again 409 01:14:36,833 --> 01:14:39,833 why didn't you write that you were coming? 410 01:14:47,292 --> 01:14:49,417 You have no idea how hard it is just waiting. 411 01:14:59,708 --> 01:15:01,333 What's the matter? 412 01:15:06,083 --> 01:15:08,042 Promise me you'll come back. 413 01:15:08,625 --> 01:15:09,792 Swear it. 414 01:15:11,083 --> 01:15:17,749 You and I are predestined to meet again 415 01:15:17,750 --> 01:15:24,749 victory shines through war's dreadful haze 416 01:15:24,750 --> 01:15:30,917 have no fear this will all soon have been and gone 417 01:15:31,833 --> 01:15:38,500 though to triumph there's a hard road to hew 418 01:15:38,958 --> 01:15:45,999 you and I are predestined to meet again 419 01:15:46,000 --> 01:15:52,083 just as soon as this long war is through 420 01:15:53,208 --> 01:16:00,207 you and I are predestined to meet again 421 01:16:00,208 --> 01:16:07,083 just as soon as this long war is through 422 01:16:08,250 --> 01:16:10,749 thank you, comrades! And a speedy recovery! 423 01:16:10,750 --> 01:16:14,167 - Thank you. - Goodbye. 424 01:16:17,500 --> 01:16:19,458 Oh, it's you... 425 01:16:20,375 --> 01:16:24,582 I've seen all of her movies. She's amazing, isn't she? 426 01:16:24,583 --> 01:16:28,166 You know, I have a dream. I want to see nadezhda on the stage. 427 01:16:28,167 --> 01:16:31,291 In a real theater. I'm valya, by the way. 428 01:16:31,292 --> 01:16:32,917 - Lidiya. - Olga. 429 01:16:33,417 --> 01:16:35,374 - Come see us! - Are you sure? 430 01:16:35,375 --> 01:16:36,458 Of course. 431 01:16:45,458 --> 01:16:46,583 And there we go. 432 01:18:33,917 --> 01:18:35,125 You've overreached yourself. 433 01:18:36,042 --> 01:18:37,957 Your wounds will open up and... 434 01:18:37,958 --> 01:18:39,832 And it will all go to waste. 435 01:18:39,833 --> 01:18:41,624 No getting up for a week. 436 01:18:41,625 --> 01:18:43,125 Take the prostheses to my office. 437 01:18:48,750 --> 01:18:50,583 Overall though, not bad at all. 438 01:18:51,042 --> 01:18:53,792 You'll probably be walking faster than me soon. 439 01:18:55,083 --> 01:18:56,583 Will I be able to fly, doctor? 440 01:18:58,375 --> 01:18:59,458 I doubt it. 441 01:19:00,792 --> 01:19:03,582 Although, I heard about an English pilot like you... 442 01:19:03,583 --> 01:19:05,500 They say he flies with prosthetics. 443 01:19:06,167 --> 01:19:07,374 Really? 444 01:19:07,375 --> 01:19:09,666 Well, the English don't report to me. 445 01:19:09,667 --> 01:19:11,542 Maybe he does, maybe he doesn't. 446 01:19:14,125 --> 01:19:15,250 I will. 447 01:19:17,917 --> 01:19:18,917 N. Komlev 448 01:20:47,542 --> 01:20:49,332 Thanks so much for the tickets! 449 01:20:49,333 --> 01:20:52,457 I haven't been to the theater since before the war. 450 01:20:52,458 --> 01:20:54,833 You know, I was in drama club at school. 451 01:21:20,417 --> 01:21:21,833 Hello. 452 01:21:25,125 --> 01:21:26,458 Do you know each other? 453 01:21:31,000 --> 01:21:33,625 I brought free tickets to the theater. 454 01:21:35,500 --> 01:21:36,708 And you're here... 455 01:21:38,917 --> 01:21:40,167 So you're alive... 456 01:21:44,500 --> 01:21:45,875 But then why... 457 01:21:48,458 --> 01:21:50,458 I don't know how to say it, Olga. 458 01:21:54,708 --> 01:21:56,041 I'd better go. 459 01:21:56,042 --> 01:21:58,249 We lost a tanker in August. 460 01:21:58,250 --> 01:21:59,792 Goodbye, nikolay. 461 01:22:00,292 --> 01:22:05,375 They operated three times. Such a shame, he didn't make it to summer in the end. 462 01:22:05,667 --> 01:22:08,916 You know, captain komlev wants to play football soon... 463 01:22:08,917 --> 01:22:11,375 - On his prosthetic legs. - Prosthetic legs? 464 01:22:12,042 --> 01:22:14,417 - He lost his legs? - Well, yes. 465 01:22:14,750 --> 01:22:17,333 I amputated them myself in the winter. 466 01:22:17,875 --> 01:22:19,167 You've got to be kidding. 467 01:23:03,542 --> 01:23:04,750 How did it go? 468 01:23:05,458 --> 01:23:06,708 I've been discharged. 469 01:23:07,750 --> 01:23:09,125 It's okay. 470 01:23:09,583 --> 01:23:11,143 I'll go all the way to kalinin himself. 471 01:23:34,833 --> 01:23:36,417 - What is this? - What? 472 01:23:46,583 --> 01:23:48,792 "Dear mom and dad, 473 01:23:53,833 --> 01:23:55,458 I'm doing all right. 474 01:23:56,917 --> 01:24:00,792 Dad, I'm performing surgeries on my own now." 475 01:24:01,083 --> 01:24:07,041 As a general and a big man in medicine, I hope you're proud to know that. 476 01:24:07,042 --> 01:24:09,249 I even took an appendix out. 477 01:24:09,250 --> 01:24:13,166 Imagine that, appendicitis happens in war too. 478 01:24:13,167 --> 01:24:16,458 Some catch bullets, some catch appendicitis. 479 01:24:17,000 --> 01:24:18,457 It's odd. 480 01:24:18,458 --> 01:24:20,875 This whole war is a paradox. 481 01:24:21,542 --> 01:24:23,833 I've got a wounded pilot here with me. 482 01:24:24,333 --> 01:24:27,874 Medically speaking, he should have been dead a while ago. 483 01:24:27,875 --> 01:24:29,125 But he's alive. 484 01:24:29,875 --> 01:24:33,083 The two of us are here and we're both alive. 485 01:24:34,208 --> 01:24:35,292 What's next? 486 01:24:35,792 --> 01:24:37,917 I try not to think about that. 487 01:24:39,000 --> 01:24:40,999 The two of us are here 488 01:24:41,000 --> 01:24:42,250 and we're both alive. 489 01:24:43,042 --> 01:24:44,750 "What's next? 490 01:24:46,792 --> 01:24:52,042 I try not to think about that. The war does its job and I do mine. 491 01:24:52,667 --> 01:24:58,375 Once I'm transferred. I'll send you the new unit ID code. 492 01:24:59,167 --> 01:25:01,208 I miss you a lot. 493 01:25:04,458 --> 01:25:06,083 Yours, Misha." 494 01:25:13,583 --> 01:25:14,917 To be honest... 495 01:25:16,083 --> 01:25:18,208 I can't picture him in uniform. 496 01:25:19,833 --> 01:25:22,292 And there are no photographs. 497 01:25:36,750 --> 01:25:38,458 Permission to speak? 498 01:25:39,458 --> 01:25:40,833 Divisional military doctor, sir? 499 01:25:44,833 --> 01:25:46,542 Permission granted. 500 01:25:48,625 --> 01:25:50,250 Are you out of your mind? 501 01:25:50,750 --> 01:25:52,708 How are you going to fly? How? 502 01:25:53,375 --> 01:25:54,875 You can't even walk without a cane. 503 01:25:55,833 --> 01:25:57,875 And you want to fly. It's out of the question. 504 01:25:58,625 --> 01:26:00,582 It's entirely impossible! 505 01:26:00,583 --> 01:26:02,667 The English pilot Douglas bader kept on flying. 506 01:26:03,083 --> 01:26:05,749 The exception only proves the rule. 507 01:26:05,750 --> 01:26:09,375 Yes, but this exception can fight and shoot down German planes. 508 01:26:14,833 --> 01:26:16,208 Misha saved you 509 01:26:17,708 --> 01:26:18,958 so that you could live. 510 01:26:20,792 --> 01:26:22,000 You must live on. 511 01:26:27,750 --> 01:26:29,083 Live along life. 512 01:26:31,833 --> 01:26:33,417 A life has to be worth living. 513 01:26:39,667 --> 01:26:41,387 When I was crawling down there in the woods, 514 01:26:43,458 --> 01:26:45,958 I wanted to live so that I could fight. 515 01:26:46,583 --> 01:26:48,208 Defeat the Nazis. 516 01:26:48,708 --> 01:26:50,625 For my partner shota. 517 01:26:51,292 --> 01:26:52,667 For your son. 518 01:26:55,417 --> 01:26:56,417 For her. 519 01:27:01,542 --> 01:27:03,042 Why don't you say something? 520 01:27:03,583 --> 01:27:05,333 Surely you must understand. 521 01:27:06,042 --> 01:27:07,333 My husband's a pilot. 522 01:27:07,875 --> 01:27:09,625 And a pilot has to fly. 523 01:27:13,875 --> 01:27:16,125 Now wait, come on, really. 524 01:27:16,875 --> 01:27:18,542 Captain! 525 01:27:27,667 --> 01:27:28,833 - Halt! - Seventh! 526 01:27:28,958 --> 01:27:30,125 Attention! 527 01:27:40,333 --> 01:27:42,749 Good morning, major! 528 01:27:42,750 --> 01:27:46,417 - Is the yak-9 ready? - They didn't send any oil coolers. 529 01:27:46,917 --> 01:27:49,958 - Did you go to the division? - It's been crazy here, sir. 530 01:27:50,667 --> 01:27:51,917 I didn't have time. 531 01:27:53,667 --> 01:27:54,917 Didn't have time? 532 01:27:56,750 --> 01:27:58,166 And time to drink? 533 01:27:58,167 --> 01:28:01,416 The yak isn't ready, but you had time for booze? 534 01:28:01,417 --> 01:28:02,958 It wasn't for fun, sir. 535 01:28:03,167 --> 01:28:05,916 I was up all night checking the engines were warm. 536 01:28:05,917 --> 01:28:07,957 I was so cold, I had to warm up. 537 01:28:07,958 --> 01:28:11,082 Look, get to the division, do whatever it takes, 538 01:28:11,083 --> 01:28:15,375 cry, beg, I don't care. But have that yak ready by tonight! 539 01:28:22,833 --> 01:28:25,000 - Understood? - Yes sir, understood. 540 01:28:27,667 --> 01:28:29,208 Good morning, major! 541 01:28:31,875 --> 01:28:33,791 Listening to romantic songs, are we? 542 01:28:33,792 --> 01:28:36,208 No, sir. Radio chatter. 543 01:28:36,542 --> 01:28:38,250 Sounds like a pincer movement. 544 01:28:38,958 --> 01:28:41,582 - Who's caught in it? - A pilot and a gunner. 545 01:28:41,583 --> 01:28:44,083 - Sounds like an ii-2, I think. - "I think"? 546 01:28:44,542 --> 01:28:46,666 Well, don't go thinking too hard there. 547 01:28:46,667 --> 01:28:50,583 Probably from the third assault regiment, sir. Twenty kilometers away. 548 01:29:09,208 --> 01:29:10,792 There they are! 549 01:29:17,292 --> 01:29:18,708 I've been hit! 550 01:29:29,125 --> 01:29:32,542 - Can you see the messer? - One's turning, coming in on our 6! 551 01:29:32,958 --> 01:29:36,207 Sir, ammo's running low, two reloads and we're out. 552 01:29:36,208 --> 01:29:37,667 Let's get out of here! 553 01:29:38,667 --> 01:29:39,958 The messer's close. 554 01:29:40,625 --> 01:29:43,291 The guys are dead! The plane's as good as gone! 555 01:29:43,292 --> 01:29:46,000 - We're done for! - Get reinforcements up there! 556 01:29:49,875 --> 01:29:51,083 Start the engine! 557 01:30:28,333 --> 01:30:30,042 Captain, I've got no ammo! 558 01:30:32,000 --> 01:30:34,250 Did you hear me? I'm out! 559 01:31:14,125 --> 01:31:16,875 We're in the hot zone, sir. There's nobody here. 560 01:31:20,292 --> 01:31:21,875 Resuming our search. 561 01:31:22,500 --> 01:31:24,292 We'll find them. 562 01:31:52,583 --> 01:31:54,208 Looks like we lost them. 563 01:32:08,042 --> 01:32:09,500 There's the bridge. 564 01:32:09,750 --> 01:32:12,332 We've still got two missiles, we can try. 565 01:32:12,333 --> 01:32:14,582 Are you crazy? Let's get out of here! 566 01:32:14,583 --> 01:32:18,333 Those weren't my orders. I was ordered to destroy the bridge. 567 01:32:43,750 --> 01:32:45,417 There's a messer on our tail! 568 01:33:59,167 --> 01:34:00,458 There they are. 569 01:34:45,458 --> 01:34:47,042 How the hell about that! 570 01:35:37,375 --> 01:35:39,208 Number five, it's number one. 571 01:35:40,208 --> 01:35:41,917 We 're coming home. 572 01:38:06,750 --> 01:38:10,000 Oh, I see. He's wasted. 573 01:38:12,708 --> 01:38:14,000 No, he isn't. 574 01:38:15,542 --> 01:38:18,458 You think I'm blind? He can barely stand on his feet! 575 01:38:20,458 --> 01:38:21,875 He hasn't got any. 576 01:38:23,292 --> 01:38:24,625 Those are prosthetic legs. 37477

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.