All language subtitles for The.Killer.Is.Loose.1956.BluRay.1080p.DTS.x264.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:38,118 --> 00:02:40,286 Thank you very much, Mrs. Andrews. 2 00:02:40,495 --> 00:02:43,540 I'm really terribly sorry about this, Mr. Poole. 3 00:02:43,748 --> 00:02:47,001 Those notices are just a matter of routine. 4 00:02:47,210 --> 00:02:49,337 The payment just slipped my mind. 5 00:02:49,546 --> 00:02:51,214 I can't imagine how it happened. 6 00:02:51,422 --> 00:02:53,424 Don't let it worry you. 7 00:02:53,633 --> 00:02:54,801 It can happen to any of us. 8 00:02:55,009 --> 00:02:56,553 (PHONE RINGING) 9 00:02:56,761 --> 00:02:58,555 Thank you, Mr. Poole. Thanks a lot. 10 00:02:58,763 --> 00:02:59,722 You're welcome. 11 00:03:02,642 --> 00:03:05,979 Ah, another new home owner. Holly Road. 12 00:03:07,188 --> 00:03:08,481 City's spreading out, isn't it? 13 00:03:08,690 --> 00:03:10,358 It sure is, Corporal. 14 00:03:12,652 --> 00:03:14,195 Tell me... 15 00:03:14,404 --> 00:03:16,281 You still love your old Sergeant? 16 00:03:17,448 --> 00:03:19,325 Sergeant Flanders. 17 00:03:19,534 --> 00:03:20,743 I didn't recognize you. 18 00:03:20,952 --> 00:03:23,079 That's what 10 or 11 years does for you. 19 00:03:23,288 --> 00:03:24,581 But I knew you the minute I saw you. 20 00:03:24,789 --> 00:03:26,291 You know what I almost called you? 21 00:03:27,458 --> 00:03:28,501 Foggy? 22 00:03:28,710 --> 00:03:31,713 Corporal Foggy, the jungle killer. 23 00:03:31,921 --> 00:03:34,382 I guess I started it, didn't I? Then everybody picked it up. 24 00:03:34,591 --> 00:03:36,426 Even the island boys, they'd say, 25 00:03:36,634 --> 00:03:38,511 "Corporal Foggy, he get lost again, 26 00:03:38,720 --> 00:03:40,763 "he forget his rifle." Remember that? 27 00:03:41,681 --> 00:03:44,017 Yes, I remember. 28 00:03:44,225 --> 00:03:45,977 Well, it was nice seeing you again, Sergeant. 29 00:03:46,186 --> 00:03:49,105 Now, cut the Sergeant stuff. The name is Otto. 30 00:03:49,314 --> 00:03:51,065 MS. SHAW: Mr. Poole. 31 00:03:51,274 --> 00:03:53,651 That isn't anybody from the bank truck, is it? 32 00:03:53,860 --> 00:03:57,071 It's time for them all right, but I've never seen that man before. 33 00:03:57,280 --> 00:03:58,823 He just came on back, 34 00:03:59,032 --> 00:04:00,700 he handed Mr. Wilson a note and he just came on back. 35 00:04:07,457 --> 00:04:10,084 Freeman! Get away from that alarm. Hold it, you. 36 00:04:11,753 --> 00:04:14,380 Don't anybody move. You're covered from the door. 37 00:04:19,219 --> 00:04:20,386 Go on, fill it up. 38 00:04:23,056 --> 00:04:24,390 Close the bag. 39 00:04:42,158 --> 00:04:43,493 MAN AT DOOR: Hey! 40 00:05:06,975 --> 00:05:10,436 You know something, Foggy. I'm going to stop kidding you. 41 00:05:11,646 --> 00:05:13,273 I take it all back. 42 00:05:17,652 --> 00:05:19,445 And then? 43 00:05:19,654 --> 00:05:22,824 And then that crazy teller comes charging in and gets conked over the head. 44 00:05:23,032 --> 00:05:24,659 Well, that's about all there was to it. 45 00:05:24,867 --> 00:05:27,537 I'll say this about Poole, he tried and it took a lot of guts. 46 00:05:27,745 --> 00:05:28,830 Officer, if you'd known him... 47 00:05:29,038 --> 00:05:30,415 You told me. 48 00:05:30,623 --> 00:05:32,166 Otto Flanders? Yeah. 49 00:05:32,375 --> 00:05:33,751 Holly Road? That's right. 50 00:05:33,960 --> 00:05:37,213 It's the worst possible time, it's our biggest collection day. 51 00:05:37,422 --> 00:05:39,299 Receipts twice what they are the rest of the week. 52 00:05:39,507 --> 00:05:41,467 These guys knew what they were doing. 53 00:05:41,676 --> 00:05:42,719 That's about it. 54 00:05:42,927 --> 00:05:44,679 All right, gentlemen, that'll be all. 55 00:05:44,887 --> 00:05:46,055 We may want you to look at some pictures 56 00:05:46,264 --> 00:05:48,057 if you will, maybe some people, too. 57 00:05:51,477 --> 00:05:52,937 Chris. Thanks. 58 00:05:57,275 --> 00:05:58,818 Ms. Shaw. 59 00:06:01,404 --> 00:06:03,323 Ms. Shaw. 60 00:06:03,531 --> 00:06:05,867 Reach your wife all right? Yes, thank you. 61 00:06:06,075 --> 00:06:07,035 Afraid she might have heard about it 62 00:06:07,243 --> 00:06:08,494 on the radio or something, she worries a lot. 63 00:06:08,703 --> 00:06:10,163 Sit down. Thank you. 64 00:06:10,371 --> 00:06:13,499 You suppose wives enjoy that, Mr. Poole? Hmm? 65 00:06:13,708 --> 00:06:16,753 The worrying I mean. I'm just breaking into this marriage business. 66 00:06:16,961 --> 00:06:18,796 All I can say is I've been married for five years 67 00:06:19,005 --> 00:06:20,673 and my wife still worries about me. 68 00:06:20,882 --> 00:06:22,091 That's very discouraging. 69 00:06:22,300 --> 00:06:24,093 I don't know, I kind of like it. 70 00:06:24,302 --> 00:06:26,220 Mr. Freeman, just one more thing. 71 00:06:26,429 --> 00:06:28,931 You were coming through the back door from the garage. 72 00:06:29,140 --> 00:06:30,308 Spotted something was wrong, 73 00:06:30,516 --> 00:06:32,894 you tried to ring the burglar alarm and this fellow says, 74 00:06:33,102 --> 00:06:34,854 "Freeman, get away from that alarm." 75 00:06:35,063 --> 00:06:36,731 That's right, I thought about that later. 76 00:06:36,939 --> 00:06:38,274 How did he know my name was Freeman? 77 00:06:38,483 --> 00:06:41,736 Here's a better one. How'd he know where the alarm was? 78 00:06:43,696 --> 00:06:46,824 Mr. Poole, they also stopped you from pressing the alarm button. 79 00:06:47,033 --> 00:06:48,451 Yes, that's right, he did. 80 00:06:48,659 --> 00:06:50,912 MS. SHAW: Sergeant, it was probably my fault, 81 00:06:51,120 --> 00:06:53,247 I called Mr. Poole's attention to the man. 82 00:06:53,456 --> 00:06:56,084 But at that time I wasn't exactly sure what was going on. 83 00:06:56,292 --> 00:06:58,294 Well, I'm sure you were sure, Mr. Wilson. 84 00:06:58,503 --> 00:07:01,130 I admit I was scared. Well, what could I do? 85 00:07:01,339 --> 00:07:03,132 WILSON: A couple of men with guns? 86 00:07:04,133 --> 00:07:05,760 Well, it all happened so fast. 87 00:07:05,968 --> 00:07:08,388 Well, it usually does. 88 00:07:08,596 --> 00:07:09,847 Let's go, Chris. 89 00:07:10,056 --> 00:07:12,517 I'm sure you have the names and addresses, Denny. 90 00:07:12,725 --> 00:07:15,353 Thank you very much, everybody. 91 00:07:15,561 --> 00:07:17,772 That'll be all folks. Thank you, Mr. Freeman. 92 00:07:35,748 --> 00:07:38,334 Coffee break, boys. 93 00:07:38,543 --> 00:07:41,712 How about this? Three sets. You're sure well covered. 94 00:07:41,921 --> 00:07:43,256 Thorough, that's all. 95 00:07:43,464 --> 00:07:45,133 We play no favorites. 96 00:07:45,341 --> 00:07:47,176 Number one got a call from the insurance salesman. 97 00:07:47,385 --> 00:07:49,095 Number three a wrong number. 98 00:07:49,303 --> 00:07:52,181 We've got it all on tape, it's fascinating stuff. 99 00:07:53,808 --> 00:07:55,017 (BEEPS) 100 00:07:55,226 --> 00:07:56,686 Incoming or is it going out? 101 00:07:56,894 --> 00:07:58,229 (PHONE RINGING) 102 00:08:03,151 --> 00:08:04,485 MAN 1: Hello? 103 00:08:04,694 --> 00:08:05,987 MAN 2: How's the building and loan business, Clyde? 104 00:08:06,195 --> 00:08:07,447 Sound like something? 105 00:08:07,655 --> 00:08:08,865 What are you doing? 106 00:08:09,073 --> 00:08:11,534 I told you not to touch your phone until we were sure. 107 00:08:11,742 --> 00:08:13,161 They don't know a thing, how can they? 108 00:08:13,369 --> 00:08:14,787 I'm alone and had a chance to call. 109 00:08:14,996 --> 00:08:16,581 Hey, Denny don't! What was that? 110 00:08:16,789 --> 00:08:17,999 What was what? That click. 111 00:08:18,207 --> 00:08:19,709 This line is tapped. 112 00:08:19,917 --> 00:08:21,669 It's probably the connection. You must be wrong. 113 00:08:21,878 --> 00:08:23,254 Hang up, you stupid. 114 00:08:24,255 --> 00:08:25,214 (LINE CLICKS) 115 00:08:26,466 --> 00:08:27,758 Play it back. 116 00:08:28,634 --> 00:08:30,094 (TAPE REWINDING) 117 00:08:33,181 --> 00:08:34,307 Hello. 118 00:08:34,515 --> 00:08:36,559 How's the building and loan business, Clyde? 119 00:08:36,767 --> 00:08:37,894 Couldn't have worked smoother, could it? 120 00:08:38,102 --> 00:08:40,855 Wagner. Well, it worked. 121 00:08:41,063 --> 00:08:43,191 No, it's that apartment over on 20th Street. 122 00:08:43,399 --> 00:08:45,485 You've got the address. 123 00:08:45,693 --> 00:08:47,361 Right, we're going over there now to pick him up. 124 00:08:47,570 --> 00:08:49,155 What was that? What was what? 125 00:08:49,363 --> 00:08:51,574 That click. This line is tapped. 126 00:08:51,782 --> 00:08:54,243 Well, we had a little bad luck here. Nothing you can't fix. 127 00:08:54,452 --> 00:08:56,913 Just get a car there in case he tries to break. Right. 128 00:08:58,331 --> 00:08:59,373 Turn it off. 129 00:08:59,582 --> 00:09:01,125 What a crazy guy. 130 00:09:01,334 --> 00:09:04,003 He's not crazy, you heard what the man said, he's just stupid. 131 00:09:04,212 --> 00:09:06,714 Come on, you can eat it on the way. 132 00:09:24,857 --> 00:09:26,984 He was walking out the minute we pulled around the corner, 133 00:09:27,193 --> 00:09:29,278 bag packed and everything. He took one look, ducked back inside. 134 00:09:29,487 --> 00:09:30,571 That's his apartment up there 135 00:09:30,780 --> 00:09:32,198 in the corner to the right of the hall. 136 00:09:32,406 --> 00:09:34,617 With the lights out? How do you know he's in it? 137 00:09:34,825 --> 00:09:36,244 If he isn't, he's somewhere in the building. 138 00:09:36,452 --> 00:09:39,330 Rex has been covering the back and Greg's inside. 139 00:09:45,002 --> 00:09:47,171 Hi, Greg. You said something about being alone, 140 00:09:47,380 --> 00:09:48,005 you know anything about his wife? 141 00:09:48,214 --> 00:09:49,257 According to the manager... 142 00:09:49,465 --> 00:09:50,424 She went out a couple of hours ago. 143 00:09:50,633 --> 00:09:51,759 I was going to say... 144 00:09:51,968 --> 00:09:53,302 We don't know what the trouble is around here, 145 00:09:53,511 --> 00:09:54,845 but they're two of the nicest tenants we've ever had. 146 00:09:55,054 --> 00:09:56,347 I was going to say... Excuse me. 147 00:09:56,556 --> 00:09:58,140 We may need a pass key, will you get us one, please? 148 00:09:58,349 --> 00:10:00,059 Go and get it. Bring it up, Denny. 149 00:10:08,150 --> 00:10:09,860 Come on, open up. 150 00:10:10,069 --> 00:10:11,862 This is the police. 151 00:10:12,071 --> 00:10:15,157 Did he strike you as a guy who'd try to knock himself off? 152 00:10:15,366 --> 00:10:17,076 All right. We know you're there. 153 00:10:17,285 --> 00:10:19,745 POOLE: It won't do you any good. You're not going to take me. 154 00:10:19,954 --> 00:10:22,915 Worked himself up into quite a stew, hasn't he? 155 00:10:23,124 --> 00:10:25,668 Scared amateur, bolted inside. 156 00:10:25,876 --> 00:10:27,753 This is Sam Wagner from this afternoon, 157 00:10:27,962 --> 00:10:30,089 you don't want us to break the door down do you? 158 00:10:30,298 --> 00:10:32,216 POOLE: Get away from there. I mean what I say. 159 00:10:34,677 --> 00:10:36,220 Okay, Denny. (GUN FIRES) 160 00:10:38,598 --> 00:10:41,058 You said he wasn't crazy. He's a psycho. 161 00:10:47,940 --> 00:10:49,567 (GUN FIRES) 162 00:10:53,362 --> 00:10:54,530 POOLE: Doris. 163 00:11:02,830 --> 00:11:03,748 Doris. 164 00:11:07,710 --> 00:11:08,794 Doris? 165 00:11:13,549 --> 00:11:15,551 Doris? 166 00:11:15,760 --> 00:11:18,721 Everything's going to be all right, honey. 167 00:11:18,929 --> 00:11:22,224 Don't be scared, honey. I'll take care of you. 168 00:11:30,399 --> 00:11:32,234 They said she wasn't here. 169 00:11:46,957 --> 00:11:49,210 She didn't know about it. 170 00:11:49,418 --> 00:11:50,836 The hold up. 171 00:11:51,587 --> 00:11:53,339 Not till tonight. 172 00:11:54,840 --> 00:11:56,759 Not till she came home when I was packing. 173 00:11:56,967 --> 00:11:58,886 She wanted to go with me. Poole, I... 174 00:11:59,095 --> 00:12:02,181 Even after I told her she still wanted to go with me. 175 00:12:02,390 --> 00:12:04,558 That's how she is. 176 00:12:04,767 --> 00:12:07,186 That's how she has always been. 177 00:12:07,395 --> 00:12:10,690 That's why I can't understand why you'd do such a thing. 178 00:12:11,399 --> 00:12:13,734 It was an accident. 179 00:12:13,943 --> 00:12:16,529 We didn't know she was here. We couldn't see. 180 00:12:18,447 --> 00:12:20,491 You couldn't know what she's like. 181 00:12:20,700 --> 00:12:23,369 You made us use guns, Poole. You did that! 182 00:12:23,577 --> 00:12:25,121 There was no need for any of... 183 00:12:25,830 --> 00:12:27,039 She was... 184 00:12:29,583 --> 00:12:32,503 Not just kind and smart, she was... 185 00:12:37,091 --> 00:12:39,051 I wasn't even alive before her. 186 00:12:53,691 --> 00:12:55,985 Don't you see how wrong it was to do that? 187 00:12:57,153 --> 00:12:58,362 To kill her. 188 00:13:15,755 --> 00:13:17,757 Nor, Leon Poole, are we unmindful 189 00:13:17,965 --> 00:13:19,467 that you have suffered punishment 190 00:13:19,675 --> 00:13:21,469 of a sort difficult to calculate. 191 00:13:21,677 --> 00:13:25,139 Yet the fact remains, you have been found guilty of robbery, 192 00:13:25,347 --> 00:13:28,476 resisting arrest and attempted murder. 193 00:13:28,684 --> 00:13:32,646 It is, therefore, the judgment of this court that you, Leon Poole, 194 00:13:32,855 --> 00:13:35,775 be sentenced to the state penitentiary for a period of 10 years. 195 00:13:35,983 --> 00:13:37,651 On each count. 196 00:13:37,860 --> 00:13:39,987 Sentences to run concurrently. 197 00:13:46,744 --> 00:13:48,662 This court now stands adjourned. 198 00:13:50,831 --> 00:13:52,625 Of course, there's the matter of good behavior. 199 00:13:52,833 --> 00:13:54,835 That'll make a difference. 200 00:13:58,130 --> 00:14:01,217 Sam, the DA wants me to thank you. Good job. Yeah. 201 00:14:01,425 --> 00:14:02,885 You two want to join us for lunch? 202 00:14:03,093 --> 00:14:04,345 Why, we'd love to. Why, sure. 203 00:14:04,553 --> 00:14:05,846 Sam, Mary and Chris... 204 00:14:19,610 --> 00:14:21,111 Could have been worse, Poole. 205 00:14:21,320 --> 00:14:22,988 It was worse, remember? 206 00:14:23,906 --> 00:14:24,949 I remember. 207 00:14:25,157 --> 00:14:26,492 Poole, we tried to explain. 208 00:14:26,700 --> 00:14:30,329 Someday, Wagner, I'm going to settle with you for it. 209 00:14:30,538 --> 00:14:33,290 I'm certainly going to settle with you for it. 210 00:14:42,466 --> 00:14:43,926 Let's go, Sam. 211 00:14:45,594 --> 00:14:48,222 Welcome to the club, Lila. 212 00:14:48,430 --> 00:14:51,851 I expected a lot of things, but that wasn't one of them. 213 00:14:52,059 --> 00:14:53,644 You'll hear that 1,000 times. 214 00:14:53,853 --> 00:14:54,895 Do you ever get used to it? 215 00:14:55,104 --> 00:14:56,146 No, but you get numb. 216 00:15:01,902 --> 00:15:04,363 The prisoner is sullen, generally uncooperative, 217 00:15:04,572 --> 00:15:07,032 frequently rebellious. 218 00:15:07,241 --> 00:15:10,995 I wasn't myself then, sir. I had a lot of wrong slants. 219 00:15:11,203 --> 00:15:13,289 So many things had happened to me all at once. 220 00:15:13,497 --> 00:15:15,165 Some men can never adjust. 221 00:15:15,374 --> 00:15:17,126 You did and quickly. 222 00:15:17,334 --> 00:15:19,503 These past two and a half years have made a big improvement 223 00:15:19,712 --> 00:15:21,297 in your attitude and behavior. 224 00:15:21,505 --> 00:15:23,632 What's more, you've demonstrated an earnest 225 00:15:23,841 --> 00:15:25,801 and sincere intention to pay your debt. 226 00:15:26,010 --> 00:15:28,262 I've tried to follow the rules, sir. 227 00:15:28,470 --> 00:15:30,931 It should be even easier to follow at the state honor farm. 228 00:15:31,849 --> 00:15:33,475 The honor farm? 229 00:15:33,684 --> 00:15:35,185 You've earned it, Poole. 230 00:15:35,394 --> 00:15:37,980 And it's a good-sized step towards release. 231 00:15:38,188 --> 00:15:40,274 You leave tomorrow. Good luck to you. 232 00:15:40,482 --> 00:15:42,151 Thank you very much, sir. 233 00:15:46,989 --> 00:15:48,574 Ed. 234 00:15:48,782 --> 00:15:51,994 My helper busted a foot, I want to borrow one of your boys. 235 00:15:52,202 --> 00:15:54,830 You'll need a good back to unload that stuff. 236 00:15:55,789 --> 00:15:57,666 You can have Adams. 237 00:15:57,875 --> 00:15:59,585 What about Poole? 238 00:15:59,793 --> 00:16:01,670 He ain't in for manslaughter. 239 00:16:01,879 --> 00:16:04,381 They're all okay here, or they wouldn't be trustees. 240 00:16:04,590 --> 00:16:06,216 Sure, bud. 241 00:16:06,425 --> 00:16:09,428 Only you don't have to ride back with them in the dark. 242 00:16:12,556 --> 00:16:14,808 Hey, Poole! 243 00:16:15,017 --> 00:16:17,770 You want to ride into town and see the sights? 244 00:16:17,978 --> 00:16:20,189 Yeah, be right with you. 245 00:16:20,397 --> 00:16:23,859 Some sights! A drugs and a dry goods store. 246 00:16:24,068 --> 00:16:25,444 (SCOFFS) Big deal. 247 00:16:25,653 --> 00:16:27,947 It'll seem like Times Square to me. 248 00:17:06,694 --> 00:17:09,488 Got a little unloading job for you to do, Poole. 249 00:17:10,864 --> 00:17:11,657 Have a good time. 250 00:17:11,865 --> 00:17:12,825 Thanks, Ed. 251 00:17:13,033 --> 00:17:14,034 Come on. 252 00:17:44,481 --> 00:17:45,733 You know, five years ago, 253 00:17:45,941 --> 00:17:48,068 this whole country around here was different. 254 00:17:48,277 --> 00:17:50,112 Everything in lima beans. 255 00:17:50,320 --> 00:17:52,114 Same with us back at the honor farm. 256 00:17:52,322 --> 00:17:55,200 Then somebody found out about the lettuce, now that's all you see. 257 00:17:55,409 --> 00:17:57,327 Where does that road lead to? 258 00:17:57,536 --> 00:17:59,621 Some farmer's house up the ways. 259 00:17:59,830 --> 00:18:02,791 He did the same thing, see, he switched to lettuce. 260 00:18:03,000 --> 00:18:04,126 It's something to do with the soil, 261 00:18:04,334 --> 00:18:06,920 you get very sandy, just enough rain. 262 00:18:07,129 --> 00:18:08,255 Hey, you better slow down. 263 00:18:08,464 --> 00:18:09,965 Why is somebody chasing us? 264 00:18:54,384 --> 00:18:56,303 (DOG BARKING) 265 00:19:44,893 --> 00:19:46,562 (THUNDER CRACKING) 266 00:20:03,120 --> 00:20:04,872 (PHONE RINGING) 267 00:20:08,625 --> 00:20:09,543 Hello? 268 00:20:10,836 --> 00:20:11,753 Yeah. 269 00:20:12,921 --> 00:20:13,797 Who? 270 00:20:15,174 --> 00:20:16,383 Yeah, I remember. 271 00:20:19,011 --> 00:20:20,137 Late yesterday. 272 00:20:22,264 --> 00:20:23,348 Okay. 273 00:20:24,600 --> 00:20:25,684 Okay. 274 00:20:41,658 --> 00:20:42,743 LILA: Sam? 275 00:20:44,119 --> 00:20:45,370 Who was that? 276 00:20:45,579 --> 00:20:46,747 Sergeant Baxter. 277 00:20:47,706 --> 00:20:48,832 At this hour? 278 00:20:49,041 --> 00:20:49,833 Nothing special. 279 00:20:51,418 --> 00:20:52,669 Then why are you getting up? 280 00:20:52,878 --> 00:20:55,339 I'm wide awake now, might as well stay up. 281 00:20:56,798 --> 00:20:59,301 You close your eyes and get some sleep. 282 00:20:59,509 --> 00:21:01,845 What about breakfast? 283 00:21:02,054 --> 00:21:03,388 I can't make a cup of coffee. 284 00:21:03,597 --> 00:21:05,140 You can't. 285 00:21:05,349 --> 00:21:06,600 I've had some of it. 286 00:21:06,808 --> 00:21:09,478 Lila, you know what the doctor said. Get plenty of rest. 287 00:21:09,686 --> 00:21:10,854 But I'm hungry. 288 00:21:11,063 --> 00:21:13,857 That's ridiculous, you had an enormous dinner. 289 00:21:14,066 --> 00:21:15,776 All right then, we're hungry. 290 00:21:15,984 --> 00:21:19,488 That's a dirty trick, ganging up on me. 291 00:21:19,696 --> 00:21:21,240 Three orders of bacon and eggs, coming up. 292 00:21:21,448 --> 00:21:22,824 Lila. Mmm? 293 00:21:23,033 --> 00:21:24,618 I may not have time for it. 294 00:21:26,954 --> 00:21:29,498 Oh, then it is something special, isn't it? 295 00:21:29,706 --> 00:21:32,334 No, it's just routine. A fellow... 296 00:21:32,542 --> 00:21:34,586 A fellow broke out of the honor farm. 297 00:21:34,795 --> 00:21:36,630 Well, you still have to have breakfast. 298 00:21:36,838 --> 00:21:38,382 I'll have it ready before you are. 299 00:21:47,933 --> 00:21:49,268 Sam! Yeah. 300 00:21:52,145 --> 00:21:55,190 That man from the honor farm. What's his name? 301 00:21:56,149 --> 00:21:57,818 Oh, just a case of mine. 302 00:22:00,195 --> 00:22:02,614 It's Leon Poole, isn't it? 303 00:22:03,490 --> 00:22:05,200 Yeah, yeah, that's the one. 304 00:22:07,327 --> 00:22:08,912 (SHAVER BUZZING) 305 00:22:13,917 --> 00:22:16,128 He said when he got out, he'd settle with you. 306 00:22:16,336 --> 00:22:19,006 That stuff. That never comes to anything. 307 00:22:19,214 --> 00:22:21,925 I mean, even if he's still brooding about it. 308 00:22:23,677 --> 00:22:26,930 Funny they call a man with a desk job, a lieutenant, 309 00:22:27,597 --> 00:22:29,850 for an escaped convict. 310 00:22:30,058 --> 00:22:32,561 They called me because it was my case in the beginning 311 00:22:32,769 --> 00:22:34,521 before I had a desk job. 312 00:22:34,730 --> 00:22:36,606 They always do that, Lila. 313 00:22:41,862 --> 00:22:44,114 They called you to warn you, didn't they? 314 00:22:44,323 --> 00:22:45,615 And they want you to work on it. 315 00:22:45,824 --> 00:22:47,826 All right, how long will that take? 316 00:22:48,035 --> 00:22:50,704 Good morning. You know how many of them get away with it? 317 00:22:50,912 --> 00:22:53,790 One out of 1,000. What chance do they have? 318 00:22:53,999 --> 00:22:56,543 Prison numbers on their back a foot high. 319 00:22:56,752 --> 00:23:00,297 No gun, no car, no dough. 320 00:23:00,505 --> 00:23:03,592 And most of them don't get two miles before they nail them. 321 00:23:03,800 --> 00:23:07,429 Besides, I thought we were all through with that kind of thing. 322 00:23:09,765 --> 00:23:12,351 I thought we were all through with it, too. 323 00:23:15,729 --> 00:23:17,022 You know what I am thinking. 324 00:23:17,230 --> 00:23:18,774 I know it by heart. 325 00:23:18,982 --> 00:23:20,984 You don't wanna be a cop's widow. 326 00:23:21,193 --> 00:23:24,738 If I loved you as much as you love me, I'd give up police work. 327 00:23:26,490 --> 00:23:27,866 So I'm selfish. 328 00:23:28,075 --> 00:23:31,411 No, you're not selfish. You're scared. 329 00:23:31,620 --> 00:23:34,539 You're scared to death that something might happen to me. 330 00:23:34,748 --> 00:23:38,085 And you can't stop worrying anymore than you can stop breathing. 331 00:23:38,293 --> 00:23:40,629 And why I'm that lucky, I'll never know. 332 00:23:43,465 --> 00:23:44,966 Oh, darling. 333 00:23:47,886 --> 00:23:50,931 But you know something, redhead, the answer's the same. 334 00:23:51,807 --> 00:23:53,183 I got a job to do. 335 00:23:54,976 --> 00:23:57,145 Yes, you do have a job to do, and it isn't this. 336 00:23:58,146 --> 00:24:00,482 It's a sensible job, an office. 337 00:24:00,690 --> 00:24:02,484 Nine to five, like normal people. 338 00:24:02,692 --> 00:24:03,610 It's what you promised. 339 00:24:03,819 --> 00:24:05,070 It's what we've got. 340 00:24:05,278 --> 00:24:07,823 But you're gambling with it. 341 00:24:08,031 --> 00:24:11,576 And besides, there's somebody else involved now. 342 00:24:11,785 --> 00:24:13,620 At least, there's going to be. 343 00:24:13,829 --> 00:24:15,038 Darling. 344 00:24:16,164 --> 00:24:17,999 We have everything we ever wanted, 345 00:24:18,208 --> 00:24:20,794 don't ruin it. Listen. 346 00:24:21,002 --> 00:24:25,424 There's thousands of men in police work, white collar and gum shoe. 347 00:24:25,632 --> 00:24:29,302 They lead full, useful lives. 348 00:24:29,511 --> 00:24:32,472 Long lives most of them. They have kids. 349 00:24:35,475 --> 00:24:36,893 You know I'd do any reasonable thing 350 00:24:37,102 --> 00:24:39,104 in the world for you, don't you? 351 00:24:40,730 --> 00:24:43,066 Hey, don't you? 352 00:24:45,402 --> 00:24:48,488 But this asking me to quit police work, 353 00:24:49,489 --> 00:24:51,032 that's not reasonable. 354 00:25:05,046 --> 00:25:06,506 I'll ask again. 355 00:25:06,715 --> 00:25:07,966 (DOORBELL RINGS) 356 00:25:11,553 --> 00:25:12,471 Sam. 357 00:25:13,889 --> 00:25:15,515 Lila, be sensible. 358 00:25:15,724 --> 00:25:18,268 How can he travel 45 miles with cops all the way? 359 00:25:19,436 --> 00:25:20,812 Now, watch the bacon. 360 00:25:22,481 --> 00:25:24,691 (THUNDER CRACKING) 361 00:25:27,903 --> 00:25:29,779 Good morning, up kind of early, aren't you? 362 00:25:29,988 --> 00:25:31,364 Yes, so are you. 363 00:25:31,573 --> 00:25:32,699 Are we gonna stand out here and drown, 364 00:25:32,908 --> 00:25:33,950 or you gonna ask us in for a cup of coffee? 365 00:25:34,159 --> 00:25:35,285 Come in. 366 00:25:36,077 --> 00:25:37,662 Mac. Morning, Lila. 367 00:25:37,871 --> 00:25:39,915 Good morning. Good morning. 368 00:25:40,123 --> 00:25:42,959 Chief sent us over to keep an eye on the place. Just a precaution. 369 00:25:43,168 --> 00:25:45,378 We promise we won't get in your hair, Mrs. Wagner. 370 00:25:45,587 --> 00:25:48,423 Chief evidently hasn't heard my husband's statistics. 371 00:25:48,632 --> 00:25:51,676 Boy, a convict can't go more than two miles before he's caught. 372 00:25:51,885 --> 00:25:54,054 And only one in 1,000 ever gets through. 373 00:25:54,262 --> 00:25:56,139 Maybe you'd better explain it to her, Denny. 374 00:25:56,348 --> 00:25:59,226 Well, we want to be certain in case he's the 1,000th 375 00:25:59,434 --> 00:26:01,353 I mean... 376 00:26:01,561 --> 00:26:03,647 Poole's chances of getting through. Oh. 377 00:26:04,898 --> 00:26:07,400 Come on in the kitchen. 378 00:26:07,609 --> 00:26:09,277 He doesn't have a prayer, Mrs. Wagner. 379 00:26:09,486 --> 00:26:11,238 He's had a break with it being dark, 380 00:26:11,446 --> 00:26:13,323 but it's going to be light pretty soon. 381 00:26:13,532 --> 00:26:16,952 You know how these manhunts work. Every escape route blocked. 382 00:26:17,160 --> 00:26:20,372 Then we start house to house, field to field, barn to barn. 383 00:26:20,580 --> 00:26:22,082 In a case like this, 384 00:26:22,290 --> 00:26:25,752 where he killed the driver, he's really going to get the treatment. 385 00:26:25,961 --> 00:26:26,962 He killed the driver? 386 00:26:27,170 --> 00:26:28,922 Killed him and took off. 387 00:26:29,130 --> 00:26:32,092 As far as we're concerned, that driver he killed is the same as a cop. 388 00:26:32,300 --> 00:26:35,178 Lila, cop killers just don't get away. 389 00:26:35,387 --> 00:26:38,557 Darling, don't you listen to these fellows, do you hear? 390 00:26:38,765 --> 00:26:40,183 I hear. No breakfast? 391 00:26:40,392 --> 00:26:41,851 I really ought to be on tap for the finish. 392 00:26:42,060 --> 00:26:43,937 They'll probably have him by the time I get down there. 393 00:26:44,145 --> 00:26:45,397 I'll call you and tell you about it. 394 00:26:45,605 --> 00:26:47,899 And for goodness' sake, don't worry. 395 00:26:48,108 --> 00:26:49,150 Bye. 396 00:26:50,277 --> 00:26:51,945 Bye, dear. 397 00:26:52,153 --> 00:26:55,532 (DOOR OPENS AND SHUTS) 398 00:26:58,702 --> 00:27:02,497 It's a shame to let all this food go to waste. 399 00:27:02,706 --> 00:27:03,999 Gee, Lila, we thought you'd never ask. 400 00:27:04,207 --> 00:27:05,375 Yeah. 401 00:27:17,053 --> 00:27:21,308 OFFICER: Wide forehead, marked lines from nostrils to mouth. 402 00:27:21,516 --> 00:27:23,768 Firm chin, slight cleft. 403 00:27:24,811 --> 00:27:27,272 Fairly prominent Adam's apple. 404 00:27:27,480 --> 00:27:31,401 The ears, upper helix of the left is cupped, as you can see. 405 00:27:31,610 --> 00:27:33,945 Both lobes close to the head. 406 00:27:34,154 --> 00:27:36,489 But you get a better angle with this. 407 00:27:39,326 --> 00:27:41,494 Darwinian extension. 408 00:27:41,703 --> 00:27:45,457 The antitragus obliquely slanted type. 409 00:27:45,665 --> 00:27:48,043 The nose, slight turn up at the tip. 410 00:27:48,793 --> 00:27:50,795 Eyes deep set. 411 00:27:51,004 --> 00:27:52,964 The way you'd probably spot him is like this. 412 00:27:54,633 --> 00:27:56,009 Hi, Sam. Sam. 413 00:27:56,217 --> 00:27:59,471 Glasses. He can't see across the street without them. 414 00:27:59,679 --> 00:28:03,099 Incidentally, you'd better run off about 2,000 of this print. This last one. 415 00:28:03,308 --> 00:28:04,517 We want it in full circulation. 416 00:28:04,726 --> 00:28:07,020 Okay, boys. That's your target for the day. 417 00:28:07,228 --> 00:28:09,064 Well, there's the target's target. 418 00:28:09,272 --> 00:28:10,607 Morning, Sam. Morning. 419 00:28:10,815 --> 00:28:12,067 What's new? What have I missed? 420 00:28:12,275 --> 00:28:14,110 Come on, I'll show you on the map. 421 00:28:18,573 --> 00:28:19,616 How's Lila? 422 00:28:19,824 --> 00:28:20,825 Can't you guess? 423 00:28:21,034 --> 00:28:22,952 That's the greatest ammunition she could have had. 424 00:28:23,161 --> 00:28:26,247 Maybe she'll cool off when she finds you're a celebrity. 425 00:28:26,456 --> 00:28:29,334 State highway police, county patrol. 426 00:28:29,542 --> 00:28:31,461 Every crossroad's constabled between here and the farm. 427 00:28:31,670 --> 00:28:32,545 It's like an international incident. 428 00:28:32,754 --> 00:28:34,255 I guess they think you're important. 429 00:28:34,464 --> 00:28:37,258 That target idea. You guys talk like Lila. 430 00:28:37,467 --> 00:28:39,511 How does anybody know what Poole has on his mind? 431 00:28:39,719 --> 00:28:40,929 Could be another grudge altogether 432 00:28:41,137 --> 00:28:42,889 or no grudge at all, who knows. 433 00:28:43,098 --> 00:28:44,474 Anyway the whole city is ringed off, 434 00:28:44,683 --> 00:28:45,975 you couldn't crack through with a tank. 435 00:28:46,184 --> 00:28:49,104 This concentration around Tilden. What's that for? 436 00:28:49,312 --> 00:28:50,605 That's the first real break we have had. 437 00:28:50,814 --> 00:28:52,273 I was going to tell you about that. 438 00:28:52,482 --> 00:28:54,943 One of the merchants reported his store was robbed during the night. 439 00:28:55,151 --> 00:28:56,319 We got some fingerprints. 440 00:28:56,528 --> 00:28:58,655 It's Poole, all right. This gives us a fix on his position. 441 00:28:58,863 --> 00:29:00,490 This store that was robbed, what was it? 442 00:29:00,699 --> 00:29:01,574 Hardware. 443 00:29:02,659 --> 00:29:03,702 He got a gun? 444 00:29:03,910 --> 00:29:06,204 Yeah, a.357 Magnum. 445 00:29:06,413 --> 00:29:09,165 But gun or no gun, all he is going to find is cops and lots of them. 446 00:29:09,374 --> 00:29:11,710 Now, between here and Tilden, look what they've got. 447 00:29:11,918 --> 00:29:14,921 There's a roadblock on every cow path, back alley and state highway. 448 00:29:15,130 --> 00:29:16,923 They're shaking down anything that moves. 449 00:29:19,384 --> 00:29:23,346 A.357 Magnum? He's not after me, he's after elephants. 450 00:29:47,871 --> 00:29:49,998 All right, go ahead. Thanks, Officer. 451 00:29:54,836 --> 00:29:56,963 Let me see your license, please. 452 00:30:03,595 --> 00:30:06,347 James Chandler. RFD Lamberth. 453 00:30:06,556 --> 00:30:07,807 Headed into the city? 454 00:30:08,016 --> 00:30:11,311 MAN: No, just over to get some farm equipment. Yeah? 455 00:30:11,519 --> 00:30:13,188 My uncle's got a secondhand... 456 00:30:13,396 --> 00:30:15,732 It checks out. Crates and vegetables, nothing else. 457 00:30:15,940 --> 00:30:17,317 Could you use some? Some what? 458 00:30:17,525 --> 00:30:19,944 Fresh vegetables. I'll sell them to you for farm prices. 459 00:30:20,153 --> 00:30:22,489 No, thanks, Mr. Chandler. We're going to be standing here all day. 460 00:30:22,697 --> 00:30:24,866 We can't use any fresh vegetables. Go ahead. 461 00:30:25,074 --> 00:30:26,743 All right, come in. 462 00:30:27,118 --> 00:30:28,286 Go on. 463 00:30:33,500 --> 00:30:34,793 (CAR HONKING) 464 00:30:45,887 --> 00:30:48,097 How? How? 465 00:30:48,306 --> 00:30:50,809 The highway patrol had the description the same as the rest of us. 466 00:30:51,017 --> 00:30:53,520 He was right in front of your boys. The same face, the same man. 467 00:30:53,728 --> 00:30:55,396 And he had a driver's license. 468 00:30:55,605 --> 00:30:57,440 They can't arrest everybody they stop. 469 00:30:57,649 --> 00:30:59,943 If a man says his name's Chandler, if his papers bear him out, 470 00:31:00,151 --> 00:31:01,736 they have to let him through. 471 00:31:01,945 --> 00:31:03,613 Tell the truth, I'd have let him through myself. 472 00:31:03,822 --> 00:31:06,699 We're lucky that farmer Chandler's body was found so soon 473 00:31:06,908 --> 00:31:08,201 or we still wouldn't know. 474 00:31:08,409 --> 00:31:11,120 That makes two murders now. 475 00:31:11,329 --> 00:31:14,207 All right, what's Poole got? An hour head start? 476 00:31:14,415 --> 00:31:17,043 About that. We've covered the area with every available man. 477 00:31:17,252 --> 00:31:19,254 From the roadblock, all the way around the city. 478 00:31:19,462 --> 00:31:21,089 We do have the new rundown on him. 479 00:31:21,297 --> 00:31:23,675 Truck license, farm getup and so on. 480 00:31:23,883 --> 00:31:26,219 Your men have it now, too, so that's another break. 481 00:31:26,427 --> 00:31:28,263 If you wanna look at it that way. 482 00:31:28,471 --> 00:31:30,014 It's a good way to look at it. 483 00:31:30,223 --> 00:31:31,641 I'd have let him through, too, Captain. 484 00:31:31,850 --> 00:31:33,810 Don't worry about it. Just catch him. 485 00:31:35,770 --> 00:31:37,522 Sent for us, Chief? Yes. 486 00:31:39,649 --> 00:31:42,110 Sam, I understand you don't go for the idea that Poole's after you. 487 00:31:42,318 --> 00:31:43,778 No, I just said there's no proof of it. 488 00:31:43,987 --> 00:31:45,280 As far as I know, there isn't. 489 00:31:45,488 --> 00:31:47,156 We were in touch with the honor farm this morning. 490 00:31:47,365 --> 00:31:49,075 Poole's been talking about me up there? 491 00:31:49,284 --> 00:31:51,536 Never. Not even to the other inmates. 492 00:31:51,744 --> 00:31:53,496 He was the world's most perfect prisoner. 493 00:31:53,705 --> 00:31:55,790 Sure. That was his bill of goods. 494 00:31:55,999 --> 00:31:57,792 So then we called the state pen. 495 00:31:58,001 --> 00:32:00,211 Figured if he wasn't too well organized when he started his sentence, 496 00:32:00,420 --> 00:32:02,005 he might have talked more. 497 00:32:02,213 --> 00:32:05,633 You should've asked me. Poole told me, he was gonna settle my hash. 498 00:32:05,842 --> 00:32:08,344 The pen just had a meeting with Poole's first cellmate. 499 00:32:09,971 --> 00:32:11,389 Poole used to bend this fellow's ear 500 00:32:11,598 --> 00:32:14,017 asking him why your wife was better than his own. 501 00:32:14,893 --> 00:32:16,185 How's that go again? 502 00:32:16,394 --> 00:32:17,729 Poole wanted to know why, 503 00:32:17,937 --> 00:32:20,565 since you'd killed his wife, your wife should be alive. 504 00:32:22,233 --> 00:32:24,402 He said if it was the last thing he ever did, 505 00:32:24,611 --> 00:32:27,113 he was gonna bust out and kill Lila. 506 00:32:27,322 --> 00:32:30,783 He didn't say it once. He said it over and over. 507 00:32:30,992 --> 00:32:32,994 That's how he plans to settle with you. 508 00:32:33,202 --> 00:32:35,955 He'll still take you if he can't reach her. 509 00:32:36,164 --> 00:32:39,000 But, Sam, she's the number one target. 510 00:32:39,876 --> 00:32:41,085 Lila? 511 00:32:42,003 --> 00:32:43,671 That makes even less sense. 512 00:32:43,880 --> 00:32:45,340 Now, wait a minute. 513 00:32:45,548 --> 00:32:48,343 Here was a guy on an honor farm, a cinch for an early parole. 514 00:32:48,551 --> 00:32:50,178 So he murders a guard to get away. 515 00:32:50,386 --> 00:32:51,596 If I can believe that, I can believe anything. 516 00:32:51,804 --> 00:32:53,222 The guy's a psycho. 517 00:32:53,431 --> 00:32:55,433 I'm trying to tell you exactly that. He meant what he said. 518 00:32:55,642 --> 00:32:56,559 You've got to believe him. 519 00:32:56,768 --> 00:32:58,144 I believe it, Sam. It's all there. 520 00:32:58,353 --> 00:32:59,812 He never stopped working for that one chance. 521 00:33:00,021 --> 00:33:01,356 He hasn't stopped since. 522 00:33:01,564 --> 00:33:03,441 We've been one beat behind him all morning. 523 00:33:03,650 --> 00:33:05,902 He's had three years to plan. We've had less than a day. 524 00:33:06,110 --> 00:33:08,571 As of right now, we're two beats behind him. They just found his truck. 525 00:33:08,780 --> 00:33:09,989 Where? 526 00:33:10,198 --> 00:33:12,158 Near the corner of Jefferson and Pine. 527 00:33:12,367 --> 00:33:14,661 Dog in the front, vegetables in the back. 528 00:33:15,536 --> 00:33:16,913 No Poole. 529 00:33:17,121 --> 00:33:19,290 He made it, he's in the city. Chief. 530 00:33:19,499 --> 00:33:21,292 I sent some more men out to your place, so don't worry about it. 531 00:33:21,501 --> 00:33:22,460 They won't tell Lila. 532 00:33:22,669 --> 00:33:24,253 That Poole's after her? Thought I'd leave that to you. 533 00:33:24,462 --> 00:33:26,589 I better telephone up there. 534 00:33:26,798 --> 00:33:28,633 Operator, Sam Wagner. Get me my phone. 535 00:33:28,841 --> 00:33:30,718 Let's just figure what we're going to do about Poole first. 536 00:33:30,927 --> 00:33:32,220 Then you can go out there. Cancel it. 537 00:33:33,388 --> 00:33:34,931 Any suggestions? 538 00:33:35,139 --> 00:33:37,558 Of course, if he does go straight to Sam's, you're covered and it's over. 539 00:33:37,767 --> 00:33:40,019 That's assuming he doesn't see how well we're covered. 540 00:33:40,228 --> 00:33:41,813 He can see that without his glasses. 541 00:33:42,021 --> 00:33:43,898 Cops are falling all over each other out there. 542 00:33:44,107 --> 00:33:45,984 He'll be off again and where are we. 543 00:33:46,192 --> 00:33:48,528 Did he get any dough from that farmer, what's his name, Chandler? 544 00:33:48,736 --> 00:33:50,571 About 35 bucks, all he'll need. 545 00:33:50,780 --> 00:33:51,739 Probably hasn't slept much. 546 00:33:51,948 --> 00:33:52,949 I wouldn't think any. 547 00:33:53,157 --> 00:33:54,826 That's about a 30-hour stretch so far. 548 00:33:55,034 --> 00:33:56,703 He's gonna be tired and hungry. 549 00:33:56,911 --> 00:33:59,163 Is his new description out, I mean, to the public? 550 00:33:59,372 --> 00:34:00,665 Radio, Television and the afternoon paper 551 00:34:00,873 --> 00:34:03,126 should be hitting the street now. 552 00:34:03,334 --> 00:34:04,544 SAM: Wouldn't go to a hotel or rooming house. 553 00:34:04,752 --> 00:34:07,088 He wouldn't wander around much, not in that get up. 554 00:34:07,296 --> 00:34:08,297 What about friends? 555 00:34:08,506 --> 00:34:10,258 They'd have to be awfully good friends. 556 00:34:10,466 --> 00:34:12,176 Far as we can find, he doesn't seem to have any. 557 00:34:12,385 --> 00:34:14,262 Good, bad or indifferent. 558 00:34:14,470 --> 00:34:16,431 So, where does he go? He's gotta duck in somewhere. 559 00:34:16,639 --> 00:34:18,599 Wherever he ducks, he'll probably kill again. 560 00:34:18,808 --> 00:34:20,018 Bill, listen. 561 00:34:21,310 --> 00:34:22,478 Why do the cops have to be out at my place? 562 00:34:22,687 --> 00:34:23,855 What? 563 00:34:24,063 --> 00:34:25,314 Poole doesn't know, does he? 564 00:34:25,523 --> 00:34:27,400 He doesn't know that we know he's after Lila. 565 00:34:27,608 --> 00:34:29,777 How could he? He doesn't know his cellmate did any talking. 566 00:34:29,986 --> 00:34:31,446 I doubt if he's even thought of the guy in three years. 567 00:34:31,654 --> 00:34:32,864 All right. 568 00:34:33,072 --> 00:34:35,366 So sometime, sooner or later, he will come. 569 00:34:35,575 --> 00:34:37,952 Now suppose instead of a cop's convention out there, 570 00:34:38,161 --> 00:34:39,829 everything's normal. 571 00:34:40,038 --> 00:34:41,164 Me coming to work and going home. 572 00:34:41,372 --> 00:34:43,249 At least, he'll know I'm there. 573 00:34:43,458 --> 00:34:46,919 He'll know he can settle for me if he can't find Lila. 574 00:34:47,128 --> 00:34:49,714 We had the same idea Sam, in case he did get through. 575 00:34:49,922 --> 00:34:51,841 You for the bait. But we wanted you to come up with it. 576 00:34:52,050 --> 00:34:54,260 Just one thing, we gotta be sure he can't find her. 577 00:34:54,469 --> 00:34:55,845 We've gotta get her out of there. 578 00:34:56,054 --> 00:34:57,805 Naturally. But if she's not at your phone book address, 579 00:34:58,014 --> 00:34:59,390 she's on the moon far as he's concerned. 580 00:34:59,599 --> 00:35:02,351 What'll I say to her? How'll we get her out? 581 00:35:02,560 --> 00:35:04,312 That's your department, getting her out. 582 00:35:04,520 --> 00:35:06,397 Ours is getting Poole in, tonight, 583 00:35:06,606 --> 00:35:09,108 this afternoon if we can. In any case, fast. 584 00:35:09,317 --> 00:35:10,443 What we're gonna do, Sam, 585 00:35:10,651 --> 00:35:12,195 is put out a bulletin saying we have Poole cornered. 586 00:35:12,403 --> 00:35:14,155 We figured in the Credlow Hills area. 587 00:35:14,363 --> 00:35:15,656 That's a good safe distance from you. 588 00:35:15,865 --> 00:35:17,450 We're gonna play it up as an all-out police effort, 589 00:35:17,658 --> 00:35:19,368 and the idea's to reach Poole with a story. 590 00:35:19,577 --> 00:35:21,370 He'll think it's a good piece of luck and grab his chance. 591 00:35:21,579 --> 00:35:22,538 If the story reaches him. 592 00:35:22,747 --> 00:35:23,790 That's our chance. 593 00:35:23,998 --> 00:35:25,291 Sam will be playing it straight out there, 594 00:35:25,500 --> 00:35:26,334 so you'll run the stakeout for him. 595 00:35:26,542 --> 00:35:27,668 Call the signals and so on, right? 596 00:35:27,877 --> 00:35:28,836 Right. Better get going. 597 00:35:29,045 --> 00:35:30,046 I'll start on the bulletin, Chief. 598 00:35:30,254 --> 00:35:31,255 Takes a while to get 'em rolling. 599 00:35:31,464 --> 00:35:33,508 Good. Let's have that file on him again. 600 00:35:37,720 --> 00:35:38,721 Uh, Chris... 601 00:35:38,930 --> 00:35:41,766 Sam, Lila I can't help you with. 602 00:35:41,974 --> 00:35:44,560 I'm not sure I can hold it together. Not with this. 603 00:35:44,769 --> 00:35:46,395 You and Lila? 604 00:35:46,604 --> 00:35:48,981 She's on the old campaign again. Anti police work. 605 00:35:49,190 --> 00:35:52,360 Knock it out, Sam. One goof around town's enough. 606 00:35:52,568 --> 00:35:54,737 We've got to get him, Chris. We've just got to get him. 607 00:35:54,946 --> 00:35:57,198 If we don't, we might as well give up. 608 00:35:57,406 --> 00:35:59,826 Two thousand cops, one man. 609 00:36:00,034 --> 00:36:01,536 One bifocal... 610 00:36:03,538 --> 00:36:05,498 In a dirty farmer's suit. 611 00:36:13,172 --> 00:36:14,799 This should be fine. How much do I owe you? 612 00:36:15,007 --> 00:36:17,802 Raincoat, briefcase, Sir. That'll be $11. 613 00:36:19,887 --> 00:36:21,430 Thank you, sir. 614 00:36:27,603 --> 00:36:28,646 Yes, sir? 615 00:36:28,855 --> 00:36:30,606 Give me a white shirt, 16 and a half. 616 00:36:56,632 --> 00:36:57,967 This ought to hold them off. 617 00:36:58,176 --> 00:36:59,385 We're just as well covered out back. 618 00:36:59,594 --> 00:37:01,345 Great, all we need now are some loudspeakers. 619 00:37:01,554 --> 00:37:03,514 Well they flashed us, it's about Poole making it into town. 620 00:37:03,723 --> 00:37:04,724 You didn't tell her, did you? 621 00:37:04,932 --> 00:37:05,933 Are you kidding? 622 00:37:06,142 --> 00:37:08,561 We've been doing our best just to steer clear of her. 623 00:37:08,769 --> 00:37:10,188 You'll find out. 624 00:37:15,276 --> 00:37:17,737 (DOOR SHUTS) 625 00:37:17,945 --> 00:37:20,072 Lila, I... This is still a simple precaution, I suppose, 626 00:37:20,281 --> 00:37:22,241 barricading me in my own house. 627 00:37:22,450 --> 00:37:24,577 They won't even let me go to the store! 628 00:37:27,371 --> 00:37:29,373 Would it make you any happier to know you're a free woman? 629 00:37:29,582 --> 00:37:30,583 You mean they caught him? 630 00:37:30,791 --> 00:37:32,251 Not yet, but it's just a matter of time. 631 00:37:32,460 --> 00:37:33,794 You fellows are free, too, 632 00:37:34,003 --> 00:37:35,713 that is, if it doesn't interfere with your eating. 633 00:37:35,922 --> 00:37:37,924 Just give us a chance to get out first. Give who a chance? 634 00:37:38,132 --> 00:37:39,300 You and me. Why? 635 00:37:39,508 --> 00:37:41,719 Now, throw some things in a bag, we're going on a holiday. 636 00:37:41,928 --> 00:37:43,763 What? You know, Lila, you're always right. 637 00:37:43,971 --> 00:37:45,139 No matter how well they protect us, 638 00:37:45,348 --> 00:37:46,641 this place could still be a hot spot, 639 00:37:46,849 --> 00:37:48,267 and we can't take any chances. 640 00:37:48,476 --> 00:37:49,727 Don't tell me this was your idea? 641 00:37:49,936 --> 00:37:51,938 Whose idea do you think it is? 642 00:37:52,146 --> 00:37:55,066 I don't care whose idea it was, I'm not gonna complain. 643 00:37:55,274 --> 00:37:56,651 In fact, I might celebrate. 644 00:37:56,859 --> 00:37:58,903 Now, hurry up. Don't take too much, just some overnight things, 645 00:37:59,111 --> 00:38:00,196 make-up stuff. All right. 646 00:38:00,404 --> 00:38:01,948 Denny, you get in touch with Chris. 647 00:38:02,156 --> 00:38:03,491 He knows the layout. How's that? 648 00:38:03,699 --> 00:38:05,076 I'm taking Lila to his house and I'm coming back here. 649 00:38:05,284 --> 00:38:06,369 LILA: Sam? Yeah? 650 00:38:06,577 --> 00:38:08,329 Where are we going? We'll decide on the way. 651 00:38:08,537 --> 00:38:10,039 Sam, I think it's a bad idea. 652 00:38:10,248 --> 00:38:12,041 How else could I get her out of here in a hurry? 653 00:38:12,250 --> 00:38:13,209 Suppose she finds out now? 654 00:38:13,417 --> 00:38:14,418 So, she finds out in an hour. 655 00:38:14,627 --> 00:38:15,878 Maybe, I don't know. 656 00:38:16,087 --> 00:38:17,505 What do you mean, "You don't know?" 657 00:38:17,713 --> 00:38:19,298 How you gonna get away from her, what are you gonna say to her? 658 00:38:19,507 --> 00:38:20,841 (KNOCK ON DOOR) 659 00:38:21,050 --> 00:38:22,426 Yeah? It's Greg. 660 00:38:25,096 --> 00:38:27,640 The Holly Road district mean anything to anybody? 661 00:38:27,848 --> 00:38:29,141 Just got a flash on the car. 662 00:38:29,350 --> 00:38:30,893 A merchant down there saw a picture of Poole in the paper, 663 00:38:31,102 --> 00:38:32,019 he thinks he sold him a raincoat. 664 00:38:32,228 --> 00:38:33,729 Holly Road? 665 00:38:33,938 --> 00:38:35,898 That's not too far from where he left his truck. 666 00:38:36,107 --> 00:38:38,276 The only trouble is, eight other people think they saw him, too. 667 00:38:38,484 --> 00:38:39,944 All over town. In the movies, 668 00:38:40,152 --> 00:38:42,280 riding on a bus north, all at the same time. 669 00:38:42,488 --> 00:38:43,489 Anyway, they're checking it, they're checking all of them. 670 00:38:43,698 --> 00:38:45,032 LILA: Honey? Yeah? 671 00:38:45,241 --> 00:38:46,284 What are you going to pack? 672 00:38:46,492 --> 00:38:47,535 Do it for me, will you? 673 00:38:47,743 --> 00:38:50,663 Just put in some shaving things, a toothbrush... 674 00:38:50,871 --> 00:38:52,790 All right, that's why I love you. 675 00:38:52,999 --> 00:38:54,542 You're such a help around the house. 676 00:38:54,750 --> 00:38:55,835 Denny. 677 00:38:57,086 --> 00:39:00,089 Can't you think of anybody who might have known him? 678 00:39:00,298 --> 00:39:03,342 Well, I did talk to a couple of guys you didn't meet. 679 00:39:03,551 --> 00:39:05,678 Maybe if I check my reports. 680 00:39:05,886 --> 00:39:07,305 Holly Road? 681 00:39:07,513 --> 00:39:08,973 I think one of the witnesses is from out there. 682 00:39:09,181 --> 00:39:11,267 You run it down, I'll help Lila. 683 00:39:18,316 --> 00:39:20,651 Hello, Ed. Denny. 684 00:39:20,860 --> 00:39:22,862 Give me all the names and addresses of the witnesses on the Poole case. 685 00:39:27,366 --> 00:39:28,909 (THUNDER CRACKING) 686 00:40:49,323 --> 00:40:50,699 Does Otto Flanders live here? 687 00:40:50,908 --> 00:40:52,201 Yes. 688 00:40:52,410 --> 00:40:54,412 It's a little early, I don't suppose he's home yet. 689 00:40:54,620 --> 00:40:56,330 I expect him home pretty soon. 690 00:40:56,539 --> 00:40:59,083 I'm Mrs. Flanders, if there's anything I can do. 691 00:40:59,291 --> 00:41:00,292 Does that mean you're alone, Mrs. Flanders? 692 00:41:00,501 --> 00:41:02,128 Why, yes, sir. 693 00:41:02,336 --> 00:41:04,547 If you don't mind, I think I'll wait for him. 694 00:41:04,755 --> 00:41:06,215 What was it you wanted? 695 00:41:06,424 --> 00:41:07,550 We were friends, 696 00:41:07,758 --> 00:41:10,219 we were in the army together, in the South Pacific. 697 00:41:17,852 --> 00:41:20,146 He used to call me Foggy. 698 00:41:20,354 --> 00:41:21,689 Corporal Foggy. 699 00:41:24,942 --> 00:41:26,694 POOLE: It's a good one, isn't it? 700 00:41:29,613 --> 00:41:33,117 Corporal Leon "Foggy" Poole. 701 00:41:36,912 --> 00:41:39,582 Hasn't he ever mentioned me to you? 702 00:41:39,790 --> 00:41:41,333 I don't recall. 703 00:41:41,542 --> 00:41:43,169 He might have, I mean... 704 00:41:46,005 --> 00:41:47,798 Don't you read the newspapers? 705 00:41:48,048 --> 00:41:49,133 Today's paper? 706 00:41:49,341 --> 00:41:50,759 Turn on your television set, 707 00:41:50,968 --> 00:41:53,304 or listen to the radio? 708 00:41:53,512 --> 00:41:55,222 Please, why are you here? 709 00:41:56,348 --> 00:41:57,641 What do you want? 710 00:41:57,850 --> 00:41:59,268 What is it you want? 711 00:42:00,311 --> 00:42:02,897 I want something to eat. 712 00:42:03,105 --> 00:42:04,899 If you'll just wait till Otto comes, 713 00:42:05,107 --> 00:42:06,650 he shouldn't be very long. 714 00:42:07,985 --> 00:42:09,820 I'm really quite busy now. 715 00:42:12,031 --> 00:42:13,949 Mrs. Flanders? 716 00:42:14,158 --> 00:42:15,451 All I want is some food. 717 00:42:15,659 --> 00:42:17,828 When you mentioned the television, I was just... 718 00:42:18,037 --> 00:42:19,455 You don't understand. 719 00:42:19,663 --> 00:42:21,999 Since yesterday, all I've had to eat is a few raw vegetables... 720 00:42:22,208 --> 00:42:24,543 Please, don't, don't do that. 721 00:42:24,752 --> 00:42:27,838 I'm asking you now, please don't try to do that again. 722 00:42:28,047 --> 00:42:30,424 And don't call anyone on the phone 723 00:42:30,633 --> 00:42:34,053 or if anyone comes, or calls, Otto or anybody, 724 00:42:34,261 --> 00:42:36,430 you mustn't mention that I'm here. 725 00:42:37,848 --> 00:42:39,600 Or I'll have to kill you. 726 00:42:45,314 --> 00:42:46,565 (SOBBING) 727 00:42:51,445 --> 00:42:54,365 I don't want to hurt you, Mrs. Flanders. 728 00:42:54,573 --> 00:42:56,408 I don't even wanna frighten you. 729 00:42:56,617 --> 00:42:59,078 Why did you have to come here? 730 00:42:59,286 --> 00:43:01,413 Why did you have to come here? 731 00:43:01,622 --> 00:43:04,041 I had to come someplace, didn't I? 732 00:43:04,250 --> 00:43:06,544 And I told you I know Otto. 733 00:43:06,752 --> 00:43:08,087 I know Otto very well. 734 00:43:09,838 --> 00:43:11,882 Otto used to make my life miserable. 735 00:43:14,718 --> 00:43:16,887 How many times do I have to tell you? 736 00:43:17,096 --> 00:43:18,847 To get me some food? 737 00:43:19,056 --> 00:43:21,183 You know, I'm not gonna wait any longer, 738 00:43:21,392 --> 00:43:23,394 I want it now, Mrs. Flanders, now! 739 00:43:43,706 --> 00:43:46,333 You think you're pretty clever, don't you? 740 00:43:47,585 --> 00:43:49,878 You were counting on it clearing 741 00:43:50,087 --> 00:43:51,714 and I can tell by the way you're driving, 742 00:43:51,922 --> 00:43:53,674 you already know where we're going. 743 00:43:53,882 --> 00:43:55,426 To the beach, am I right? 744 00:43:55,634 --> 00:43:56,802 Eventually. 745 00:43:57,011 --> 00:43:58,470 Eventually? 746 00:43:58,679 --> 00:43:59,888 Where are we going now? 747 00:44:00,097 --> 00:44:03,267 As a matter of fact, we have to stop by the Gillespies' first. 748 00:44:03,475 --> 00:44:04,685 This isn't the way to the Gillespies'. 749 00:44:04,893 --> 00:44:06,478 I'm going a round about way. 750 00:44:08,314 --> 00:44:09,565 You haven't been telling me the truth 751 00:44:09,773 --> 00:44:11,817 since the very beginning of this, have you, Sam? 752 00:44:15,988 --> 00:44:17,031 Is Poole in the city? 753 00:44:17,239 --> 00:44:18,782 Looks like it. 754 00:44:18,991 --> 00:44:20,951 There's a car been following us ever since we left the house. 755 00:44:21,160 --> 00:44:22,911 Gray sedan? 756 00:44:23,120 --> 00:44:24,455 Yes. There's another one in front of us. 757 00:44:24,663 --> 00:44:26,624 They're our boys, clearing us. 758 00:44:28,500 --> 00:44:30,961 It's a dandy way to travel, isn't it? 759 00:44:31,170 --> 00:44:32,463 Dandy way to live. 760 00:45:13,170 --> 00:45:15,381 Would you mind telling me why we're here? 761 00:45:15,589 --> 00:45:17,216 SAM: Aren't you going to say hello to Mary? 762 00:45:17,424 --> 00:45:18,967 Hello, Mary. Hello, Lila. 763 00:45:19,176 --> 00:45:20,511 Well, Sam? 764 00:45:21,762 --> 00:45:23,347 You're closer at hand here. 765 00:45:24,473 --> 00:45:26,058 You mean, you're leaving? 766 00:45:26,266 --> 00:45:27,643 I'll pick you up later. 767 00:45:27,851 --> 00:45:31,230 We'll be on our way, simple. 768 00:45:31,438 --> 00:45:33,857 Simple for us and a pain in the neck for the Gillespies. 769 00:45:34,066 --> 00:45:35,776 This is a lot of trouble, Mary. 770 00:45:35,984 --> 00:45:37,236 Trouble? 771 00:45:37,444 --> 00:45:39,405 There'd be trouble if you didn't come here. 772 00:45:39,613 --> 00:45:41,573 What good are friends if they can't help? 773 00:45:41,782 --> 00:45:43,325 Besides, it'll be fun. Where do I put this? 774 00:45:43,534 --> 00:45:44,493 In there in Bobby's room. 775 00:45:44,702 --> 00:45:46,662 Unexpected house guests aren't ever fun. 776 00:45:46,870 --> 00:45:48,622 If you don't believe me, ask Bobby. 777 00:45:48,831 --> 00:45:50,833 He isn't going to mind a bit. 778 00:45:51,041 --> 00:45:52,710 He can just sleep in here on the sofa. 779 00:46:01,093 --> 00:46:03,554 Sam, do you really think you can get away with this? 780 00:46:03,762 --> 00:46:05,222 You know, Lila wasn't born yesterday. 781 00:46:05,431 --> 00:46:08,142 I hope so, Mary. 782 00:46:08,350 --> 00:46:10,686 Well, I hope everybody knows what he's doing. 783 00:46:16,775 --> 00:46:19,027 Sam, this doesn't make a particle of sense. 784 00:46:19,236 --> 00:46:20,362 What doesn't? 785 00:46:20,571 --> 00:46:22,114 You said I was closer at hand here, 786 00:46:22,322 --> 00:46:24,366 this isn't as close to the office as our own house. 787 00:46:24,575 --> 00:46:25,826 You'll have to admit, it's a lot safer. 788 00:46:26,034 --> 00:46:27,494 Poole doesn't care anything about this house. 789 00:46:27,703 --> 00:46:28,829 He doesn't even know about it, 790 00:46:29,037 --> 00:46:30,873 so he's not likely to find anybody here, is he? 791 00:46:31,081 --> 00:46:33,125 What's anybody got to do with me? 792 00:46:33,333 --> 00:46:35,836 Nothing, nothing, only. 793 00:46:36,044 --> 00:46:39,631 You know, fellow like that, there's no telling what he might do. 794 00:46:41,091 --> 00:46:42,885 The idea was to get me out of the house, 795 00:46:43,093 --> 00:46:44,553 so you could go back, wasn't it? 796 00:46:44,762 --> 00:46:46,430 Well, I thought we had a pretty good trap rigged for him. 797 00:46:46,638 --> 00:46:47,681 With you as the bait? 798 00:46:47,890 --> 00:46:49,433 I know it sounds like that but... 799 00:46:49,641 --> 00:46:52,603 Please stop lying, Sam, it just takes up time. 800 00:46:53,979 --> 00:46:56,398 What you're planning is all very noble, 801 00:46:56,607 --> 00:46:58,233 but I don't like it. 802 00:47:00,235 --> 00:47:01,987 Can't we go down to the beach right now 803 00:47:02,196 --> 00:47:03,030 and stay there 'til this whole thing is over? 804 00:47:03,238 --> 00:47:04,740 You know what? 805 00:47:04,948 --> 00:47:06,658 I can't think of a thing in the world I'd rather do. 806 00:47:06,867 --> 00:47:08,368 Then why can't we, darling? Lila... 807 00:47:08,577 --> 00:47:10,370 Why? Lila... 808 00:47:10,579 --> 00:47:13,123 Any man, woman or child in this city who crosses Poole in any way 809 00:47:13,332 --> 00:47:15,667 is gonna get killed, that much we know! 810 00:47:15,876 --> 00:47:18,295 Now, I can't run out on that, I'm the reason for it! 811 00:47:18,504 --> 00:47:19,880 You know better than that yourself 812 00:47:20,088 --> 00:47:22,132 and don't try to tell me there isn't somebody else on the force 813 00:47:22,341 --> 00:47:23,759 who could do the job! 814 00:47:25,219 --> 00:47:26,637 Lila. 815 00:47:26,845 --> 00:47:29,389 What kind of a husband do you want? 816 00:47:29,598 --> 00:47:31,600 I'm to let someone else lay his life on the line for me, 817 00:47:31,809 --> 00:47:33,769 so I can play it safe? 818 00:47:33,977 --> 00:47:35,354 Laying your life on the line, 819 00:47:35,562 --> 00:47:37,689 that's what're you doing, isn't it? Oh... 820 00:47:37,898 --> 00:47:39,942 It's just a way of speaking. 821 00:47:40,150 --> 00:47:41,568 There's no real risk, 822 00:47:41,777 --> 00:47:44,029 he couldn't possibly reach me. 823 00:47:44,238 --> 00:47:46,281 He couldn't possibly reach the city, but he did. 824 00:47:46,490 --> 00:47:49,368 He's outsmarted all of you and he'll do it again! 825 00:47:53,413 --> 00:47:57,543 I guess I've loved you a great deal more than I should have. 826 00:47:57,751 --> 00:47:59,461 And I haven't loved you? 827 00:47:59,670 --> 00:48:01,296 Yes, in your way. 828 00:48:01,505 --> 00:48:04,049 But there's a great difference between your way and mine. 829 00:48:05,509 --> 00:48:08,428 I just can't go on wondering if every time a door slams, 830 00:48:08,637 --> 00:48:09,680 it's somebody after you 831 00:48:09,888 --> 00:48:11,431 or somebody to tell me you're dead! 832 00:48:11,640 --> 00:48:13,642 There can be a break any time, any minute. 833 00:48:13,851 --> 00:48:16,353 Any minute, for four years I've waited for any minute. 834 00:48:16,562 --> 00:48:17,729 No more. 835 00:48:17,938 --> 00:48:18,856 I know, this has come at a terrible time... 836 00:48:19,064 --> 00:48:21,066 No more! You're not thinking straight! 837 00:48:22,234 --> 00:48:22,985 Oh, Sam. 838 00:48:25,279 --> 00:48:28,407 Either we drive down to the beach, right now, 839 00:48:28,615 --> 00:48:30,868 or we're through. 840 00:48:31,076 --> 00:48:33,787 Lila, I know you're not thinking straight. 841 00:48:36,999 --> 00:48:39,293 You can't be serious. 842 00:48:39,501 --> 00:48:41,879 I was never more serious in my life. 843 00:49:01,189 --> 00:49:02,190 (CAR DOOR SHUTS) 844 00:49:02,399 --> 00:49:03,483 (ENGINE STARTS) 845 00:49:07,654 --> 00:49:10,032 Well, everything's all set, now. 846 00:49:10,240 --> 00:49:13,243 I hope Bobby hasn't left any live frogs around. 847 00:49:17,080 --> 00:49:19,333 Lila, Lila, what is it, a doctor? 848 00:49:19,541 --> 00:49:20,542 Is it anything about the baby? 849 00:49:20,751 --> 00:49:22,920 I'll be all right. 850 00:49:23,128 --> 00:49:26,048 Look, dear, I know what a strain this has been for you. 851 00:49:26,256 --> 00:49:27,215 I'm just going to call your doctor 852 00:49:27,424 --> 00:49:28,717 and have him come over and take a look. 853 00:49:28,926 --> 00:49:32,220 No, Mary, I'd just like to rest a while, if you don't mind. 854 00:49:32,429 --> 00:49:34,181 Now, look, your bed's all ready and waiting. 855 00:49:34,389 --> 00:49:36,016 You're going to come in and lie down a little bit, 856 00:49:36,224 --> 00:49:38,060 and not think about a single thing. 857 00:49:38,268 --> 00:49:40,520 And before you know it, it's all going to be over. 858 00:49:40,729 --> 00:49:42,189 REPORTER: These are the Credlow Hills, 859 00:49:42,397 --> 00:49:45,734 situated some 23 miles from the downtown section of the city. 860 00:49:45,943 --> 00:49:47,903 And right now, this is the focal point... 861 00:49:48,111 --> 00:49:49,363 Do you believe that, Mrs. Flanders? 862 00:49:49,571 --> 00:49:51,114 ...separate state, county and municipal 863 00:49:51,323 --> 00:49:52,783 to root out the fugitive murderer. 864 00:49:52,991 --> 00:49:54,201 Earlier, a helicopter... 865 00:49:54,409 --> 00:49:56,787 Do you believe they really think I'm there? 866 00:49:58,413 --> 00:49:59,706 In terrain such as this, 867 00:49:59,915 --> 00:50:02,042 mud conditions have been a definite handicap... 868 00:50:02,250 --> 00:50:03,835 That would be your husband, wouldn't it? 869 00:50:04,044 --> 00:50:06,588 Now the weather bureau predicts clearing skies, 870 00:50:06,797 --> 00:50:08,298 and police authorities will continue on... 871 00:50:08,507 --> 00:50:11,051 That would be Otto, wouldn't it, Mrs. Flanders? 872 00:50:11,259 --> 00:50:13,470 Captain, Captain, could you come here a minute, please? 873 00:50:13,679 --> 00:50:15,514 Be right with you. Ladies and gentlemen, 874 00:50:15,722 --> 00:50:18,392 I'm trying to get Captain Lyle Snow of the State Highway Patrol... 875 00:50:18,600 --> 00:50:19,810 Please don't say anything. 876 00:50:22,479 --> 00:50:23,271 (DOOR OPENS) 877 00:50:23,939 --> 00:50:24,940 Grace? 878 00:50:25,732 --> 00:50:26,775 Hi, honey. 879 00:50:26,984 --> 00:50:28,568 Remember Leon Poole I knew in the army? 880 00:50:28,777 --> 00:50:31,154 Rigged that holdup? What do you think has happened? 881 00:50:32,197 --> 00:50:33,991 You got it on. 882 00:50:34,199 --> 00:50:36,994 REPORTER: Captain, it is true that Leon Poole is somewhere in the area 883 00:50:37,202 --> 00:50:38,662 that the television audience is now seeing on the... 884 00:50:38,870 --> 00:50:39,830 They have him cornered? 885 00:50:40,038 --> 00:50:41,832 CAPTAIN: Absolutely. 886 00:50:42,040 --> 00:50:44,418 Captain, do you care to make any predictions as to 887 00:50:44,626 --> 00:50:46,503 when you can wind this up? 888 00:50:46,712 --> 00:50:48,046 Well, we know we're up against a dangerous... 889 00:50:48,255 --> 00:50:49,506 Where's this going on, Grace? 890 00:50:49,715 --> 00:50:52,342 ...and a lucky one, too. We do have him trapped. 891 00:50:52,551 --> 00:50:53,719 Grace, where's this going... 892 00:50:53,927 --> 00:50:55,595 ...that's a big advantage to us, knowing that. 893 00:50:55,804 --> 00:50:57,597 So this way you can concentrate 894 00:50:57,806 --> 00:51:00,142 all your personnel on this one operation? 895 00:51:00,350 --> 00:51:04,354 Right, and in my opinion, Poole's capture is only a matter of time. 896 00:51:04,563 --> 00:51:06,064 Well, thank you, Captain, we appreciate your... 897 00:51:06,273 --> 00:51:07,357 Turn it off, Otto. 898 00:51:07,566 --> 00:51:09,568 Excuse me now, will you? Yes, surely. 899 00:51:09,776 --> 00:51:11,903 Ladies and gentlemen, that was Captain Lyle Snow 900 00:51:12,112 --> 00:51:13,697 of the State Highway Patrol. 901 00:51:17,617 --> 00:51:19,953 Well, 902 00:51:20,162 --> 00:51:22,205 if it isn't Foggy, himself. 903 00:51:26,126 --> 00:51:28,879 What are you trying to do, scare her to death? Otto! 904 00:51:36,636 --> 00:51:38,263 Easy there. (SOBBING) 905 00:51:41,850 --> 00:51:43,977 That's a lot of ordinance. 906 00:51:44,186 --> 00:51:45,312 I know how to use it. 907 00:51:46,313 --> 00:51:47,647 You taught me. 908 00:51:49,191 --> 00:51:50,358 I tried to. 909 00:51:51,985 --> 00:51:55,072 I hope you're not any better now than you were then. 910 00:52:00,577 --> 00:52:02,329 You know something, Foggy? 911 00:52:03,205 --> 00:52:04,915 You look pretty beat. 912 00:52:06,166 --> 00:52:07,125 I had a little rest. 913 00:52:10,170 --> 00:52:12,506 I guess you're the top kick now, Foggy. 914 00:52:15,133 --> 00:52:16,384 Don't call me that again. 915 00:52:22,849 --> 00:52:24,392 There's something I've got to do. 916 00:52:28,313 --> 00:52:31,316 Right now, I need a change of clothes. 917 00:52:31,983 --> 00:52:33,235 You sure do. 918 00:52:33,985 --> 00:52:35,195 Bulletproof. 919 00:52:36,571 --> 00:52:38,573 I'll see if I can dig something... 920 00:52:40,575 --> 00:52:41,409 Hers. 921 00:52:42,869 --> 00:52:44,579 Show me the raincoat. 922 00:52:53,797 --> 00:52:54,965 Hold it up. 923 00:53:07,102 --> 00:53:09,563 This chore you've got lined up... 924 00:53:11,273 --> 00:53:13,650 Remember what you used to tell me about? 925 00:53:15,193 --> 00:53:18,071 I was all thumbs and two left feet. 926 00:53:21,449 --> 00:53:22,784 Blind as a bat. 927 00:53:24,911 --> 00:53:26,830 Ribbing you. 928 00:53:27,038 --> 00:53:30,709 I remember everybody treated me like that 929 00:53:30,917 --> 00:53:32,669 back when I was a kid. 930 00:53:36,423 --> 00:53:37,716 That's why she was... 931 00:53:39,176 --> 00:53:40,969 Why she meant so much. 932 00:53:42,971 --> 00:53:43,805 What? 933 00:53:45,515 --> 00:53:46,516 My wife. 934 00:53:47,934 --> 00:53:49,603 She never laughed at me. 935 00:53:50,395 --> 00:53:51,354 Not once. 936 00:53:52,355 --> 00:53:53,481 About anything. 937 00:53:55,984 --> 00:53:58,153 Made me feel I was somebody. 938 00:53:58,361 --> 00:54:00,488 Things I said, things I did. 939 00:54:06,203 --> 00:54:09,080 You don't know how important that was. 940 00:54:09,289 --> 00:54:12,542 It's the difference between being dead and being alive. 941 00:54:15,170 --> 00:54:17,589 I loved her more than anything in the world. 942 00:54:19,549 --> 00:54:20,675 More than life. 943 00:54:21,509 --> 00:54:22,636 Much more. 944 00:54:27,349 --> 00:54:29,267 A cop murdered her. 945 00:54:29,476 --> 00:54:31,269 Poole, they cleared that up at the trial. 946 00:54:31,478 --> 00:54:32,771 He killed her! 947 00:54:35,815 --> 00:54:37,150 And now... 948 00:54:39,027 --> 00:54:40,695 I'm gonna kill his wife. 949 00:54:42,864 --> 00:54:44,074 Want a drink? 950 00:54:47,661 --> 00:54:49,621 Mind if I have some milk? 951 00:54:53,667 --> 00:54:56,002 Your car in the driveway? 952 00:55:02,092 --> 00:55:04,427 I don't think it's gonna do you much good. 953 00:55:04,636 --> 00:55:06,846 Is there something wrong with it? 954 00:55:08,640 --> 00:55:09,724 Otto? 955 00:55:14,229 --> 00:55:15,105 No. 956 00:55:16,189 --> 00:55:17,649 With you. 957 00:55:17,857 --> 00:55:20,610 Look, you're shaking, you're so tired. 958 00:55:20,819 --> 00:55:22,404 You're knocked out. 959 00:55:28,576 --> 00:55:31,204 Not every cop is on that wild goose chase, Leon. 960 00:55:31,413 --> 00:55:34,874 I guarantee you'll be cut to pieces before you ever reach your goal. 961 00:55:36,042 --> 00:55:37,627 So what's the percentage? 962 00:55:41,047 --> 00:55:42,090 Leon. 963 00:55:44,217 --> 00:55:46,678 Can't you see what you're up against? 964 00:55:49,139 --> 00:55:51,558 Don't you know me from the old days? 965 00:55:53,685 --> 00:55:55,353 Don't you think I could take you myself 966 00:55:55,562 --> 00:55:56,730 if I had to? 967 00:56:00,817 --> 00:56:02,527 And I'm just one guy. 968 00:56:03,570 --> 00:56:04,904 Without a gun. 969 00:56:07,032 --> 00:56:08,450 You are strong and quick. 970 00:56:11,953 --> 00:56:14,331 Turn your head, 971 00:56:14,539 --> 00:56:16,708 take your eyes off me for one second, 972 00:56:18,752 --> 00:56:20,837 that's all I'd need. 973 00:56:21,046 --> 00:56:22,589 But you know that, too. 974 00:56:24,341 --> 00:56:26,176 I suppose it would be easy. 975 00:56:28,803 --> 00:56:31,181 Grab me or throw something. 976 00:56:31,389 --> 00:56:33,516 Yeah, that's what I mean. 977 00:56:33,725 --> 00:56:34,642 So, how about it, Leon? 978 00:56:38,355 --> 00:56:39,689 (SCREAMS) 979 00:57:03,671 --> 00:57:05,382 What else could I do? 980 00:57:15,350 --> 00:57:16,684 What else could I do? 981 00:57:22,440 --> 00:57:24,442 REPORTER: And until Poole has been taken into custody, 982 00:57:24,651 --> 00:57:26,820 which is expected momentarily, 983 00:57:27,028 --> 00:57:28,988 all civilians have been asked to remain away 984 00:57:29,197 --> 00:57:31,199 from the Credlow Hills area. 985 00:57:31,408 --> 00:57:33,660 Honey, how many times must I tell you 986 00:57:33,868 --> 00:57:36,204 to sit back, you'll ruin your eyes. 987 00:57:36,413 --> 00:57:38,581 And what did I tell you about keeping the sound down? 988 00:57:38,790 --> 00:57:40,291 I don't want Lila disturbed. 989 00:57:40,500 --> 00:57:43,503 That's okay, she's leaving to go downtown. 990 00:57:43,711 --> 00:57:44,754 I was just in there. 991 00:57:51,261 --> 00:57:54,055 Hey, Mom, if this thing's such a big deal, 992 00:57:54,264 --> 00:57:55,598 how come they don't show Pop? 993 00:57:59,269 --> 00:58:01,187 Lila. 994 00:58:01,396 --> 00:58:02,605 What do you think you're doing? 995 00:58:02,814 --> 00:58:05,066 Sam expects you to wait here until he's through. 996 00:58:05,275 --> 00:58:07,485 He's through now, Mary. So am I. 997 00:58:08,236 --> 00:58:09,529 Lila! 998 00:58:09,737 --> 00:58:12,031 I gave him a choice of leaving or staying with me. 999 00:58:12,240 --> 00:58:13,199 He left. 1000 00:58:17,996 --> 00:58:19,914 What a nice send off. 1001 00:58:21,791 --> 00:58:23,209 That should help him a lot. 1002 00:58:23,418 --> 00:58:24,711 When has he helped me? 1003 00:58:24,919 --> 00:58:26,421 When has he thought of me? 1004 00:58:26,629 --> 00:58:28,965 Is he thinking of me now playing pigeon for a crazy murderer 1005 00:58:29,174 --> 00:58:30,508 when there isn't any need for it? 1006 00:58:30,717 --> 00:58:31,718 Is he? 1007 00:58:31,926 --> 00:58:32,927 Yes. 1008 00:58:33,803 --> 00:58:34,971 Yes, he is. 1009 00:58:36,347 --> 00:58:38,349 Because Sam is sitting in for you. 1010 00:58:43,813 --> 00:58:45,023 I don't know what you mean. 1011 00:58:45,231 --> 00:58:46,608 That was the whole idea. 1012 00:58:46,816 --> 00:58:49,486 You weren't supposed to know! 1013 00:58:49,694 --> 00:58:51,529 But I think you've got it coming. 1014 00:58:53,573 --> 00:58:55,575 As far as Poole is concerned, 1015 00:58:55,783 --> 00:58:58,244 Sam is just a consolation prize. 1016 00:58:58,453 --> 00:59:00,038 You're the one he's after. 1017 00:59:00,747 --> 00:59:02,415 That's right, you! 1018 00:59:02,624 --> 00:59:04,250 Sam's been tying himself up in knots, 1019 00:59:04,459 --> 00:59:06,628 lying up one side and down the other. 1020 00:59:06,836 --> 00:59:09,797 Everyone but the Northwest Mounties trying to help! 1021 00:59:10,006 --> 00:59:11,341 And do you know why? 1022 00:59:11,549 --> 00:59:13,635 So he could hold on to you! 1023 00:59:13,843 --> 00:59:17,222 So he could spare you even one second's little extra worry! 1024 00:59:17,430 --> 00:59:19,224 As if you were wrapped in cotton bunting 1025 00:59:19,432 --> 00:59:21,976 with special rules for handling! 1026 00:59:22,185 --> 00:59:25,188 As if you were different from any other cop's wife! 1027 00:59:30,860 --> 00:59:32,612 I guess you are different. 1028 00:59:34,405 --> 00:59:36,533 I may be on the right track at that. 1029 00:59:38,618 --> 00:59:40,662 That's a rotten business. 1030 00:59:43,456 --> 00:59:46,960 It costs a lot and what does it pay? 1031 00:59:47,168 --> 00:59:50,713 If it has to be run, let somebody else's husband run it. 1032 00:59:52,090 --> 00:59:53,508 Am I right? 1033 01:00:03,726 --> 01:00:05,436 Look, dear. 1034 01:00:05,645 --> 01:00:08,898 The reason I could tell you all this in such a pretty way, 1035 01:00:10,733 --> 01:00:13,570 is because I've been over the same terrain. 1036 01:00:17,323 --> 01:00:19,951 Right now, I think you'd better have a little something to drink, 1037 01:00:20,159 --> 01:00:21,619 it won't hurt you. 1038 01:00:23,246 --> 01:00:25,039 It won't hurt me, either. 1039 01:00:26,874 --> 01:00:28,042 REPORTER: And in this particular sector, 1040 01:00:28,251 --> 01:00:30,753 not a bush or a ravine is being overlooked. 1041 01:00:30,962 --> 01:00:32,046 It is here that one of the searchers 1042 01:00:32,255 --> 01:00:34,340 believes he sighted Leon Poole. 1043 01:00:34,549 --> 01:00:37,468 And although there have been similar reports within the past ten minutes, 1044 01:00:37,677 --> 01:00:39,137 none of them has been disregarded... 1045 01:00:57,280 --> 01:01:00,241 Sam, Chris here. Final check. 1046 01:01:00,450 --> 01:01:01,492 All lines are set. 1047 01:01:01,701 --> 01:01:03,494 We're in business. 1048 01:01:03,703 --> 01:01:04,954 Haven't had a chance to ask you, 1049 01:01:05,163 --> 01:01:06,706 have any trouble parking Lila? 1050 01:01:08,666 --> 01:01:11,044 What about Denny's witness? 1051 01:01:11,252 --> 01:01:12,754 Haven't been able to find his report yet. 1052 01:01:20,178 --> 01:01:21,888 Hold it, boys. 1053 01:01:22,096 --> 01:01:22,930 I've got somebody. 1054 01:01:25,016 --> 01:01:25,725 Walking fast. 1055 01:01:26,976 --> 01:01:30,271 Tall, lean, it's a teenager. Check him out. 1056 01:01:32,315 --> 01:01:33,608 Check. 1057 01:01:33,816 --> 01:01:35,777 He's coming across on your side. 1058 01:01:42,408 --> 01:01:43,409 He's about sixteen. 1059 01:01:43,618 --> 01:01:44,994 He's got a dog with him. 1060 01:01:45,203 --> 01:01:46,371 What kind of dog? 1061 01:01:46,579 --> 01:01:48,706 Sam, this is just a dog. 1062 01:01:54,754 --> 01:01:56,839 Turning in, two doors down from you. 1063 01:01:57,048 --> 01:01:58,633 That's a Flannigan kid. 1064 01:01:58,841 --> 01:02:00,802 Got a report on that Holly Road address. 1065 01:02:01,010 --> 01:02:02,804 Guy's name is Otto Flanders. 1066 01:02:03,012 --> 01:02:05,056 Used to know Poole from the army. 1067 01:02:05,264 --> 01:02:08,017 We figured that Poole could be there. 1068 01:02:08,226 --> 01:02:11,145 A dozen of the boys should be covering it by now. 1069 01:02:11,354 --> 01:02:12,855 Just sit tight. 1070 01:02:13,064 --> 01:02:14,607 Maybe we can turn this neighborhood of yours 1071 01:02:14,816 --> 01:02:16,109 back to the kids and the dogs. 1072 01:02:18,486 --> 01:02:19,612 Okay. 1073 01:02:21,489 --> 01:02:22,615 Okay. 1074 01:02:25,743 --> 01:02:27,370 (THUNDER CRACKING) 1075 01:02:27,578 --> 01:02:30,665 Sam, got a report on the Flanders' house. 1076 01:02:31,124 --> 01:02:32,583 Yeah? 1077 01:02:32,792 --> 01:02:34,836 We get A for effort, that's all. 1078 01:02:35,044 --> 01:02:37,088 He'd been there, killed Flanders. 1079 01:02:39,924 --> 01:02:41,426 Did you learn anything else? 1080 01:02:41,634 --> 01:02:43,428 No, not from Flanders' wife. 1081 01:02:43,636 --> 01:02:44,971 She's in a state of shock. 1082 01:02:45,179 --> 01:02:45,972 Pretty bad off. 1083 01:02:47,515 --> 01:02:49,308 Well. 1084 01:02:49,517 --> 01:02:51,853 I guess we can expect Poole anytime now. 1085 01:03:16,711 --> 01:03:17,795 Taxi! 1086 01:03:44,197 --> 01:03:45,907 Thank you. 1087 01:03:57,418 --> 01:03:58,920 (THUNDER RUMBLING) 1088 01:03:59,712 --> 01:04:02,548 Sam. We've lost Lila. 1089 01:04:02,757 --> 01:04:04,467 What do you mean you've lost her? 1090 01:04:04,675 --> 01:04:06,761 She's not at my house, she walked out. 1091 01:04:06,969 --> 01:04:10,181 Mary meant well, but she told Lila what the score was and she left. 1092 01:04:10,389 --> 01:04:12,600 Got any idea where she might have gone? 1093 01:04:12,809 --> 01:04:14,268 Anywhere, 1094 01:04:14,477 --> 01:04:17,730 a hotel, I don't know. 1095 01:04:17,939 --> 01:04:19,816 I think she's headed here. 1096 01:04:20,024 --> 01:04:21,567 Chris, she can't come here! 1097 01:04:21,776 --> 01:04:24,111 She's your wife, isn't she? 1098 01:04:24,320 --> 01:04:26,322 I've called for a couple of squad cars. 1099 01:04:26,531 --> 01:04:28,282 For what? To stake him out here. 1100 01:04:28,491 --> 01:04:30,576 Poole comes along, he sees them, it tips 'em off. 1101 01:04:30,785 --> 01:04:33,162 He ducks out, it gives Lila a clear path. 1102 01:04:34,413 --> 01:04:35,915 And we lose Poole. 1103 01:04:36,123 --> 01:04:39,001 Well, it's a gamble, I just wanted you to know what I'd do. 1104 01:04:39,210 --> 01:04:40,837 But you're the boss, Sam, you call it. 1105 01:04:42,380 --> 01:04:44,590 How would she get here, in a cab? 1106 01:04:46,092 --> 01:04:48,594 Yeah, I guess so, if she's coming here. 1107 01:04:52,682 --> 01:04:55,059 Chris, now get this straight, 1108 01:04:55,268 --> 01:04:58,187 keep everything clear, no squad cars. 1109 01:04:58,396 --> 01:05:00,565 Okay, Sam, you're the boss. 1110 01:05:00,773 --> 01:05:01,983 (THUNDER RUMBLING) 1111 01:05:05,444 --> 01:05:06,863 (THUNDER CRACKING) 1112 01:05:17,498 --> 01:05:18,958 (SIGNAL BUZZES) 1113 01:05:45,401 --> 01:05:46,819 Boys! 1114 01:05:47,028 --> 01:05:49,280 Keep me posted, what's going on? 1115 01:05:49,488 --> 01:05:51,532 Got one now, one headlight. 1116 01:05:51,741 --> 01:05:52,742 Eastbound. 1117 01:06:00,374 --> 01:06:02,460 Here's another westbound, woman driving. 1118 01:06:02,668 --> 01:06:04,128 Lady, look out! 1119 01:06:04,337 --> 01:06:05,254 (TIRES SCREECH) 1120 01:06:11,469 --> 01:06:14,138 Lady in the light gray job recovering from near miss. 1121 01:06:14,347 --> 01:06:15,723 Heading up your street. 1122 01:06:30,571 --> 01:06:32,073 Chris? Yeah? 1123 01:06:33,449 --> 01:06:35,409 Did Poole take the Flanders' car? 1124 01:06:35,618 --> 01:06:37,411 That's their guess, they're checking with the neighbors out there 1125 01:06:37,620 --> 01:06:39,372 for a description, they'll get back to me right way. 1126 01:06:44,710 --> 01:06:45,836 Somebody's coming. 1127 01:06:48,673 --> 01:06:50,466 Man heading west on North Vale. 1128 01:07:47,815 --> 01:07:49,316 Woman, tall, 1129 01:07:50,609 --> 01:07:51,902 plaid raincoat. 1130 01:07:52,111 --> 01:07:53,988 Sam's side of the street. 1131 01:07:55,614 --> 01:07:57,199 Check her out. 1132 01:08:16,761 --> 01:08:20,931 Black sedan moving into your street, two people. 1133 01:08:21,140 --> 01:08:23,642 What happened to your gal in the plaid raincoat, what happened to her? 1134 01:08:23,851 --> 01:08:24,810 I don't have her. 1135 01:08:25,019 --> 01:08:26,771 Neither do I. 1136 01:08:26,979 --> 01:08:29,565 It could be Mrs. Ramsay, she lives three doors down. 1137 01:08:29,774 --> 01:08:31,859 Here's your black sedan passing. 1138 01:08:37,239 --> 01:08:40,034 A gal walking in, she's in a hurry. 1139 01:08:40,242 --> 01:08:42,536 Trench coat, red hair... 1140 01:08:42,745 --> 01:08:43,829 Red hair, is it Lila? 1141 01:08:44,705 --> 01:08:45,748 Could be. 1142 01:08:48,793 --> 01:08:50,336 What's the matter, can't you tell? 1143 01:08:50,544 --> 01:08:52,797 I think so, Sam, but I can't be sure. 1144 01:08:53,005 --> 01:08:55,132 How tall is she? 5'6", 5'7"? 1145 01:08:55,341 --> 01:08:56,383 It must be Lila! 1146 01:08:56,592 --> 01:08:58,260 She wouldn't walk into this, what about the cab? 1147 01:08:59,261 --> 01:09:00,805 Who knows? 1148 01:09:01,013 --> 01:09:02,556 If it is, she's gotta pass here, Sam, 1149 01:09:02,765 --> 01:09:04,850 and we'll cover her. Now, don't worry. 1150 01:09:05,059 --> 01:09:06,560 Sam, we got her now. 1151 01:09:06,769 --> 01:09:07,937 I think you're right. 1152 01:09:30,960 --> 01:09:34,046 Hey, that dame we lost in the plaid raincoat? 1153 01:09:34,255 --> 01:09:35,381 She's right behind her! 1154 01:09:35,589 --> 01:09:38,092 Right behind her, where's she been? 1155 01:09:38,300 --> 01:09:39,635 Listen, are you sure it's a woman? 1156 01:09:39,844 --> 01:09:40,886 What? 1157 01:09:41,095 --> 01:09:42,471 Is it a man or a woman? 1158 01:09:46,100 --> 01:09:47,768 Come in, somebody, where are you? 1159 01:09:47,977 --> 01:09:50,521 Yeah, yeah, it could be a man. Well, it could be a woman, too. 1160 01:09:50,729 --> 01:09:52,565 It's just the walk, it seems wrong. 1161 01:09:54,024 --> 01:09:55,693 If it is Poole, what's he waiting for? 1162 01:09:55,901 --> 01:09:56,902 CHRIS: He's not sure it's Lila. 1163 01:09:57,111 --> 01:09:58,237 Could be right. 1164 01:09:58,445 --> 01:10:00,072 I tell you, Sam, he's not sure it's Lila. 1165 01:10:00,281 --> 01:10:01,907 He's waiting for her to turn into your place, so he'll be sure. 1166 01:10:02,116 --> 01:10:02,908 We'd better move in! 1167 01:10:03,117 --> 01:10:04,785 Hold it, hold it. 1168 01:10:04,994 --> 01:10:07,288 If you move in, he'll start shooting at Lila first. 1169 01:10:07,496 --> 01:10:09,248 We can drop him in his tracks, Sam, what about it? 1170 01:10:09,456 --> 01:10:10,875 That's no good, suppose it is a woman. 1171 01:10:16,922 --> 01:10:19,300 It's too late now anyways, Sam. They're out of sight. 1172 01:10:35,149 --> 01:10:36,525 We've picked him up now. 1173 01:10:36,734 --> 01:10:38,944 Does Lila know? Can you tell if Lila knows? 1174 01:10:39,653 --> 01:10:40,571 Hold it. 1175 01:11:00,132 --> 01:11:01,800 Sam, it is Poole and Lila knows it. 1176 01:11:03,177 --> 01:11:05,387 We better pick him up, now. 1177 01:11:05,596 --> 01:11:08,140 Miss the first crack, he'll shoot her dead. 1178 01:11:08,349 --> 01:11:10,226 Can you swear you won't miss? 1179 01:11:10,434 --> 01:11:11,894 No. 1180 01:11:12,102 --> 01:11:14,980 You'll have to call the signal, Sam. I can't and won't. 1181 01:11:15,189 --> 01:11:17,107 She'll use her head. 1182 01:11:17,316 --> 01:11:18,817 If she passes by here, 1183 01:11:19,026 --> 01:11:20,653 Poole will think he made a mistake. 1184 01:11:20,861 --> 01:11:23,155 She won't play it that way, she'll try to reach you. 1185 01:11:23,364 --> 01:11:24,949 She can't! What's wrong with you? 1186 01:11:25,157 --> 01:11:26,283 She's in love with you, isn't she? 1187 01:11:26,492 --> 01:11:28,535 She's not going to think everything out with her head! 1188 01:11:28,744 --> 01:11:30,496 But you call it. 1189 01:11:30,704 --> 01:11:31,455 Is that the way you want it? 1190 01:11:34,667 --> 01:11:37,544 Come in, Sam, you haven't much time, she's almost there! 1191 01:11:38,379 --> 01:11:39,964 She's got to pass by, Chris. 1192 01:11:40,589 --> 01:11:41,966 I know she will. 1193 01:11:43,550 --> 01:11:45,385 Just let her keep walking. 1194 01:11:45,386 --> 01:11:46,428 The minute she's in the clear, move in! 1195 01:11:50,849 --> 01:11:52,226 Here they come, Sam. 1196 01:11:59,316 --> 01:12:01,110 Sam, she's going past, she's gonna make it! 1197 01:12:09,994 --> 01:12:11,537 (GUNS FIRING) 1198 01:12:28,679 --> 01:12:30,306 Sam. 1199 01:12:31,181 --> 01:12:32,391 It's all right, darling.89782

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.