All language subtitles for The.Boneyard.1991.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:43,748 --> 00:02:44,790 - Miss oates! 2 00:02:47,960 --> 00:02:49,003 Anybody home? 3 00:02:51,714 --> 00:02:53,034 It's me Ms. Oates, Jersey Callum, 4 00:02:53,174 --> 00:02:55,092 homicide division, remember? 5 00:03:32,963 --> 00:03:35,007 - Lieutenant, something's not right here. 6 00:03:36,384 --> 00:03:39,679 - Yeah mullin, you're not right here. 7 00:07:01,672 --> 00:07:02,672 Mullin? 8 00:07:11,432 --> 00:07:12,432 Alley? 9 00:07:17,396 --> 00:07:21,901 - Shit, Jersey, don't you cops ever knock? 10 00:07:23,110 --> 00:07:23,819 - We do. 11 00:07:24,028 --> 00:07:25,988 - I knocked, I yelled, you didn't answer. 12 00:07:26,947 --> 00:07:27,947 - I was sleepin'. 13 00:07:29,408 --> 00:07:32,995 People do that in the privacy of their own homes. 14 00:07:35,122 --> 00:07:37,207 - You getting' up or you just goin' to bed? 15 00:07:38,834 --> 00:07:40,586 - I don't have to take this crap. 16 00:07:42,129 --> 00:07:42,880 Alley. 17 00:07:43,088 --> 00:07:44,423 - You bastard. 18 00:07:44,632 --> 00:07:48,886 -Alley, I tried to find you up at the school. 19 00:07:50,179 --> 00:07:51,805 - You're trespassing Callum. 20 00:07:53,641 --> 00:07:54,910 - The Dean of the English department 21 00:07:54,934 --> 00:07:56,018 said you quit weeks ago. 22 00:08:00,356 --> 00:08:01,523 - Just get out. 23 00:08:01,732 --> 00:08:02,942 - What the hell is this, huh? 24 00:08:03,901 --> 00:08:04,902 What happened to you? 25 00:08:07,571 --> 00:08:09,490 - Just leave please. 26 00:08:17,039 --> 00:08:20,501 - All right mullin, pack it up, huh, we're outta here. 27 00:08:20,709 --> 00:08:24,380 - What about, uh, what about the witch? 28 00:08:27,508 --> 00:08:29,361 - You know you're really somethin', I mean that. 29 00:08:29,385 --> 00:08:31,595 You're bettin' a thousand, you know that? 30 00:08:31,804 --> 00:08:36,475 Go on, go. 31 00:08:39,770 --> 00:08:41,605 Look, I'm sorry, I'm sorry, 32 00:08:41,814 --> 00:08:44,274 it's kinda hard to get good help these day, ya know? 33 00:08:50,864 --> 00:08:55,202 It's funny, ya know 'cause that's one of the reasons I came, 34 00:08:55,411 --> 00:08:56,412 ya know, you can help. 35 00:09:00,833 --> 00:09:02,143 Ya know, I saw the files and things you burned 36 00:09:02,167 --> 00:09:02,876 out there in the fireplace, 37 00:09:03,085 --> 00:09:05,671 and thank you I noticed my card happened to be one of 'em. 38 00:09:07,214 --> 00:09:10,634 So anyway, I'm gonna leave you another card just in case. 39 00:09:12,928 --> 00:09:13,928 - In case? 40 00:09:15,723 --> 00:09:16,723 In case what? 41 00:09:18,851 --> 00:09:21,770 I get the urge to help you dig up baby bones again? 42 00:09:24,064 --> 00:09:26,817 Like some dog you got on a leash? 43 00:09:30,946 --> 00:09:35,784 - Alley, last week we dug up the bodies of three kids. 44 00:09:35,993 --> 00:09:36,993 - I can't help you. 45 00:09:37,786 --> 00:09:40,956 - It seems a mortician had kept them locked up 46 00:09:41,165 --> 00:09:42,666 in a storage room for some time. 47 00:09:43,667 --> 00:09:45,586 He kept them alive by feedin' 'em... 48 00:09:45,794 --> 00:09:47,296 Damn it, I don't care! 49 00:09:48,797 --> 00:09:51,050 - By feedin' 'em parts of his other clientele. 50 00:09:55,804 --> 00:09:56,804 - Clientele? 51 00:10:00,392 --> 00:10:02,770 You mean ca, cadavers? 52 00:10:02,978 --> 00:10:05,481 - The coroner found human remains in their stomachs. 53 00:10:07,524 --> 00:10:08,524 -Ah Jesus. 54 00:10:12,279 --> 00:10:13,697 - The mortician turned himself in, 55 00:10:13,906 --> 00:10:16,325 he said he had some ghouls locked away 56 00:10:16,533 --> 00:10:18,577 in a storeroom at his place. 57 00:10:18,786 --> 00:10:20,037 - God, enough! 58 00:10:23,499 --> 00:10:25,042 Just shut up, will you? 59 00:10:30,297 --> 00:10:33,884 I don't want this crap in my life anymore. 60 00:10:38,472 --> 00:10:39,472 It hurt too much. 61 00:10:46,438 --> 00:10:49,233 Every time I'd be helping you on some case, 62 00:10:50,275 --> 00:10:53,237 I'd be praying we wouldn't find 'em, but we would. 63 00:11:00,953 --> 00:11:01,953 Just what the hell 64 00:11:02,037 --> 00:11:04,164 am I supposed to do with the grief, Jersey? 65 00:11:08,085 --> 00:11:09,253 What do you do with it? 66 00:11:10,587 --> 00:11:12,273 -All right, you listen to me for just a minute, 67 00:11:12,297 --> 00:11:12,923 I'ma tell you somethin'. 68 00:11:13,132 --> 00:11:13,757 A lot of people don't believe in 69 00:11:13,966 --> 00:11:15,717 this so-called gift that you've got. 70 00:11:15,926 --> 00:11:17,529 A lot of the people don't believe in what, 71 00:11:17,553 --> 00:11:20,430 what do you call it, psychometry, eh? 72 00:11:20,639 --> 00:11:21,265 And I'll tell you the truth, 73 00:11:21,473 --> 00:11:22,617 I don't know if I believe it or not, 74 00:11:22,641 --> 00:11:26,186 I, I have seen your work and I've seen the results. 75 00:11:28,397 --> 00:11:30,232 Listen, on this case, we don't have anything, 76 00:11:30,440 --> 00:11:31,233 we don't know who these kids are, 77 00:11:31,441 --> 00:11:32,067 we don't know where they live, 78 00:11:32,276 --> 00:11:34,820 we don't know who their parents are, ya know? 79 00:11:35,028 --> 00:11:36,028 I don't have a clue. 80 00:11:36,905 --> 00:11:39,575 I'm supposed to tap every resource I have 81 00:11:39,783 --> 00:11:41,326 and that's why I'm comin' to you. 82 00:11:44,246 --> 00:11:46,331 All right I know you had it kinda rough 83 00:11:46,540 --> 00:11:50,961 on those last cases and so did a lot of people. 84 00:11:51,170 --> 00:11:53,213 Well you go on you, 85 00:11:53,422 --> 00:11:56,758 go on, live in this bizarre kinda tomb you made for yourself 86 00:11:56,967 --> 00:11:58,820 or you can come out there and join the iivin' and maybe, 87 00:11:58,844 --> 00:12:00,888 just maybe between the two of us we can 88 00:12:01,096 --> 00:12:05,142 I don't know maybe we can help these kids move on. 89 00:12:08,520 --> 00:12:12,566 You know, at least promise you'll think about it. 90 00:12:15,986 --> 00:12:17,196 Alley, promise. 91 00:17:15,827 --> 00:17:16,827 - Oh. 92 00:17:32,928 --> 00:17:35,889 And you believe this to be true, this curse? 93 00:17:37,307 --> 00:17:41,478 Mr.chen, you're not helping us here, Mr. Chen. 94 00:17:43,230 --> 00:17:48,193 - I have told you what is true, all at great risk to myself. 95 00:17:49,194 --> 00:17:50,963 These are very serious charges 96 00:17:50,987 --> 00:17:53,341 that are pending against you Mr. Chen, now you're attorney... 97 00:17:53,365 --> 00:17:54,866 - He won't be needed. 98 00:17:55,867 --> 00:17:57,452 Why is that? 99 00:17:57,661 --> 00:17:59,079 - Because he can't hep me. 100 00:18:00,455 --> 00:18:02,015 You called us for help. 101 00:18:02,040 --> 00:18:03,083 Why, why'd you do that? 102 00:18:04,042 --> 00:18:07,963 - I did what I did because I was afraid, 103 00:18:09,130 --> 00:18:11,508 they are becoming restless, 104 00:18:11,716 --> 00:18:16,596 harder to manage, the cycle must be stopped, 105 00:18:17,472 --> 00:18:19,182 you must stop them! 106 00:18:20,141 --> 00:18:23,979 Just who are they, come on one more time. 107 00:18:26,606 --> 00:18:30,068 - They are my masters, just as they were 108 00:18:30,277 --> 00:18:34,489 my father's before me and his father before him. 109 00:18:34,698 --> 00:18:36,700 So you and your ancestors 110 00:18:36,908 --> 00:18:38,118 have been retainers then? 111 00:18:39,911 --> 00:18:43,373 - Yes, three, three centuries, 112 00:18:43,582 --> 00:18:46,209 it is penance generations of my family 113 00:18:46,418 --> 00:18:48,044 have learned to live with. 114 00:18:48,920 --> 00:18:50,171 A penance? 115 00:18:51,298 --> 00:18:54,134 For mistakes my ancestors have made. 116 00:18:55,468 --> 00:18:57,596 - Pay attention, huh, maybe you'll learn somethin'. 117 00:18:59,806 --> 00:19:01,182 - They involved themselves 118 00:19:01,391 --> 00:19:04,561 with things they did not understand. 119 00:19:04,769 --> 00:19:05,979 The occult? 120 00:19:08,106 --> 00:19:10,567 Okay, question, if these, if these things 121 00:19:10,775 --> 00:19:12,944 are are so feared, so powerful, 122 00:19:14,112 --> 00:19:16,531 why do they require mere mortals to protect them? 123 00:19:17,949 --> 00:19:22,912 - They do not, it has been my family's responsibility, 124 00:19:24,247 --> 00:19:28,960 curse to see that mankind is protected from them. 125 00:19:29,961 --> 00:19:34,341 You see if they are not fed, they will feed. 126 00:19:34,549 --> 00:19:36,384 But the bodies they found 127 00:19:36,593 --> 00:19:38,011 were dead, Mr. Chen. 128 00:19:38,219 --> 00:19:40,138 They, they weren't any threat to anybody. 129 00:19:41,723 --> 00:19:46,686 - They are kyoshi, the undead, when they are full 130 00:19:48,355 --> 00:19:53,318 they can play 'possum very well, very well indeed. 131 00:20:01,326 --> 00:20:02,494 - You wanna see it again? 132 00:20:03,745 --> 00:20:04,745 - No. 133 00:20:10,794 --> 00:20:11,961 - Well, what do ya think? 134 00:20:16,591 --> 00:20:17,591 - I don't know. 135 00:20:20,220 --> 00:20:23,973 Somethin', somethin' feels different about this one. 136 00:20:27,102 --> 00:20:28,728 What else have you got? 137 00:20:28,937 --> 00:20:32,607 - Looks like Mr. Chen here is the last of a long line. 138 00:20:32,816 --> 00:20:34,335 He was the only son, he's never been married 139 00:20:34,359 --> 00:20:35,443 and there's no children. 140 00:20:36,653 --> 00:20:40,323 He inherited this mortuary business from his late father. 141 00:20:42,325 --> 00:20:44,327 - Who had it before his father? 142 00:20:44,536 --> 00:20:45,787 - According to what we found, 143 00:20:45,995 --> 00:20:49,833 he's from a long lie of morticians, why? 144 00:20:53,795 --> 00:20:54,795 - Fresh meat? 145 00:20:59,175 --> 00:21:02,053 He'd have an endless supply of protein, wouldn't he? 146 00:21:03,680 --> 00:21:05,181 Organs, limbs? 147 00:21:09,644 --> 00:21:11,604 Now, he couldn't touch the bodies 148 00:21:11,813 --> 00:21:13,732 that he had to put out for viewing. 149 00:21:13,940 --> 00:21:15,108 - No, no. 150 00:21:16,651 --> 00:21:18,069 - Not above the waist anyway, 151 00:21:20,530 --> 00:21:23,283 but he could strip their backs. 152 00:21:23,491 --> 00:21:24,534 - Oh yeah, well. 153 00:21:30,165 --> 00:21:31,165 Are you serious? 154 00:21:33,752 --> 00:21:36,337 - Well, Mr. Chen certainly is. 155 00:21:39,549 --> 00:21:42,385 Oh I don't know, I mean, 156 00:21:43,553 --> 00:21:46,222 maybe he took those three kids, ya know, 157 00:21:46,431 --> 00:21:51,311 invented the ghouls to create his own reality, I don't know. 158 00:21:56,024 --> 00:21:57,484 - Just wasted three live, huh? 159 00:21:59,778 --> 00:22:00,778 - You mean four. 160 00:22:05,492 --> 00:22:06,659 - Oh, listen, I am, 161 00:22:09,496 --> 00:22:12,081 uh, I'm sorry about uh you know what I said over there, 162 00:22:12,290 --> 00:22:13,809 the kitchen and all and the talk about you 163 00:22:13,833 --> 00:22:15,033 building the tomb for yourself 164 00:22:15,126 --> 00:22:16,669 and all, and I just ya know. 165 00:22:16,878 --> 00:22:18,838 - I was talking about Mr. Chen. 166 00:22:25,512 --> 00:22:27,764 - I'm sorry, I thought you meant uh. 167 00:22:27,972 --> 00:22:30,809 - Forget it, doesn't matter. 168 00:22:43,655 --> 00:22:45,657 All right, but I'm tellin' you, 169 00:22:45,865 --> 00:22:47,826 any publicity this time and I'm walkin'. 170 00:22:48,034 --> 00:22:48,660 - No problem. 171 00:22:48,868 --> 00:22:49,911 - No, Jersey I mean it, 172 00:22:50,119 --> 00:22:51,830 you keep my name out of it this time. 173 00:22:52,038 --> 00:22:53,118 - Look, need to know basis. 174 00:22:53,206 --> 00:22:55,875 - I don't want people lookin' me up after, 175 00:22:56,084 --> 00:22:58,461 not even you, especially you. 176 00:23:03,550 --> 00:23:04,550 Well. 177 00:23:09,013 --> 00:23:10,932 Let's go see the bodies. 178 00:23:11,140 --> 00:23:14,102 () 179 00:23:34,914 --> 00:23:36,394 Hoped I'd never see this place again. 180 00:23:36,499 --> 00:23:37,959 - Yeah well you almost didn't, 181 00:23:38,167 --> 00:23:40,003 this building's gonna be torn down. 182 00:23:40,211 --> 00:23:41,796 The county coroner is consolidating 183 00:23:42,005 --> 00:23:44,007 new headquarters over in Jefferson, 184 00:23:45,174 --> 00:23:47,427 all these satellite building's gonna be demolished. 185 00:23:47,635 --> 00:23:50,346 In two months, this place'll probably be the first one. 186 00:23:52,015 --> 00:23:53,015 - Good. 187 00:24:22,795 --> 00:24:25,882 - Alley, sign in would ya? 188 00:24:35,600 --> 00:24:36,600 - Floofsoms! 189 00:24:37,810 --> 00:24:38,810 Bad! 190 00:24:40,605 --> 00:24:42,106 Bad dog! 191 00:24:42,315 --> 00:24:47,153 Doesn't baby waby recognize lieutenant Jersey, see? 192 00:24:47,612 --> 00:24:50,365 - Just give us the tags will ya, miss poopinplatz? 193 00:24:50,573 --> 00:24:51,573 - Are you authorized? 194 00:25:00,541 --> 00:25:02,085 Okay, what about her? 195 00:25:02,293 --> 00:25:03,378 - She is with me. 196 00:25:03,586 --> 00:25:04,963 - Oh, driver's license? 197 00:25:15,390 --> 00:25:17,141 Hm, porked out, didn't we? 198 00:25:19,769 --> 00:25:21,938 - Hey come on, will you, we don't have all night here. 199 00:25:22,146 --> 00:25:26,192 - Oh cool yourjets Jersey, fetch floofsoms, fetch! 200 00:25:31,197 --> 00:25:33,157 None of our patients are going anywhere. 201 00:25:35,994 --> 00:25:37,078 Okay, come on you two. 202 00:25:37,954 --> 00:25:39,747 - What, are you serious? 203 00:25:39,956 --> 00:25:43,543 - Look, I've got procedures to follow, no exceptions. 204 00:25:54,429 --> 00:25:56,014 Now, you got an admissions form? 205 00:25:59,892 --> 00:26:02,520 Sorry babe, not allowed in the boneyard. 206 00:26:03,771 --> 00:26:04,522 - Pardon? 207 00:26:04,731 --> 00:26:07,191 - It's a morgue, it's kind of a, a new nickname. 208 00:26:08,067 --> 00:26:10,194 - And well, it beats the stink hole. 209 00:26:10,403 --> 00:26:12,572 - Oh boy, last year, we had one 210 00:26:12,780 --> 00:26:15,366 over ripe customer in here, a floater. 211 00:26:15,575 --> 00:26:16,993 When they cut into him downstairs, 212 00:26:17,201 --> 00:26:19,746 the pus was oozin' all over the place. 213 00:26:19,954 --> 00:26:22,874 We couldn't get the stink out, it was... 214 00:26:23,082 --> 00:26:25,710 - Heyjust uh, line us up for a viewing room huh? 215 00:26:30,298 --> 00:26:35,261 - Okay, gift wrap two John does, four oh 12, four oh 13, 216 00:26:37,055 --> 00:26:42,018 chain four oh 14, got a peepshow party of three, over. 217 00:26:45,354 --> 00:26:46,439 You've heard the spiel. 218 00:26:46,647 --> 00:26:47,647 -A couple a times. 219 00:26:48,566 --> 00:26:49,776 - Okay, hear it again. 220 00:26:52,320 --> 00:26:53,988 Now my rules are very simple, 221 00:26:54,197 --> 00:26:55,948 keep quiet, keep outta trouble, 222 00:26:56,157 --> 00:26:58,534 keep outta my hair, there's so little of it. 223 00:27:10,463 --> 00:27:13,466 Now equipment's delicate, not what it used to be. 224 00:27:13,674 --> 00:27:15,718 You break it you bought it. 225 00:27:15,927 --> 00:27:18,888 And I'll be checkin' it out before your ids are returned. 226 00:27:20,056 --> 00:27:21,056 Okay? 227 00:27:22,391 --> 00:27:23,726 Party Hardy. 228 00:27:27,188 --> 00:27:27,897 - Who the hell was that woman? 229 00:27:28,106 --> 00:27:29,500 I don't remember seeing her before. 230 00:27:29,524 --> 00:27:31,126 - Well, you never been here at night before, 231 00:27:31,150 --> 00:27:33,986 she has been on the graveyard shift since year one. 232 00:27:34,195 --> 00:27:36,447 Nobody has the guts to fire her, that's all. 233 00:27:36,656 --> 00:27:37,883 - Nah, the only way they could get rid of her 234 00:27:37,907 --> 00:27:39,700 is if they burned her at the stake. 235 00:27:43,704 --> 00:27:45,123 - Uh, shep you been here, 236 00:27:45,331 --> 00:27:47,041 I mean don't you have a home to go to? 237 00:27:47,250 --> 00:27:49,460 - No, dragon lady won't let me. 238 00:27:50,670 --> 00:27:51,379 You know what I think, 239 00:27:51,587 --> 00:27:54,298 I think she's fattening us all up for Thanksgiving dinner. 240 00:27:54,507 --> 00:27:55,507 - Oh sure, sure. 241 00:27:56,259 --> 00:27:59,470 Listen I have a guest here with me, miss oates. 242 00:28:01,681 --> 00:28:02,723 Alley oates? 243 00:28:02,932 --> 00:28:03,932 - Yeah. 244 00:28:05,434 --> 00:28:07,979 Shepard here, Willie Shepard, 245 00:28:09,397 --> 00:28:12,191 the Harris case, you remember? 246 00:28:12,400 --> 00:28:16,863 - Oh yeah, sure, you ID'd those bone fragments I found. 247 00:28:17,071 --> 00:28:20,408 - That's right, that right, so how ya been? 248 00:28:21,951 --> 00:28:23,387 You know I haven't seen you for so long, 249 00:28:23,411 --> 00:28:25,121 I thought maybe you gave all this up. 250 00:28:26,414 --> 00:28:27,414 - I did. 251 00:28:28,457 --> 00:28:29,792 So, well, what, 252 00:28:30,001 --> 00:28:31,669 are you comin' outta retirement now? 253 00:28:33,379 --> 00:28:34,672 - Oh sorta. 254 00:28:34,881 --> 00:28:38,259 Hey, hey, all right. 255 00:28:38,467 --> 00:28:41,512 - Uh shep, I wanna show her the three kids there, huh? 256 00:28:41,721 --> 00:28:43,764 - Haven't you see these three stiff enough? 257 00:28:45,892 --> 00:28:46,892 - Yes I have. 258 00:28:48,978 --> 00:28:51,022 - You know what I think I oughta do, 259 00:28:51,230 --> 00:28:52,510 I think I oughta wrap 'em all up 260 00:28:52,607 --> 00:28:54,775 and then you can take 'em home with you. 261 00:28:54,984 --> 00:28:57,361 - What are we doin' jokes now about dead children? 262 00:29:04,535 --> 00:29:05,870 Well, what do ya think, huh? 263 00:29:07,205 --> 00:29:08,205 Don't ask. 264 00:29:10,917 --> 00:29:13,461 Any clothing, personal effects? 265 00:29:14,670 --> 00:29:19,592 - Ah, wait wait, just this, just this one thing here. 266 00:29:22,011 --> 00:29:24,138 -A doll, nothing else? 267 00:29:25,514 --> 00:29:27,266 Nothing else, this is it. 268 00:29:28,851 --> 00:29:30,811 -And I still can't go down and touch the bodies? 269 00:29:31,020 --> 00:29:33,648 - No way, no you'd be contaminating the evidence. 270 00:29:33,856 --> 00:29:36,234 The judge would throw the case right outta court. 271 00:29:36,442 --> 00:29:37,442 - Shit. 272 00:29:41,239 --> 00:29:45,576 Hey shep, think anybody'd miss a lock of hair, huh? 273 00:29:55,586 --> 00:29:57,713 - That's the little oriental boy. 274 00:29:57,922 --> 00:29:58,922 Yeah. 275 00:30:05,513 --> 00:30:06,513 - Is that enough? 276 00:30:08,933 --> 00:30:09,642 - It'll do. 277 00:30:09,850 --> 00:30:11,450 I'll send it right up to you. 278 00:30:17,275 --> 00:30:18,275 - Thanks shep. 279 00:30:26,867 --> 00:30:27,618 Listen ah, let me know 280 00:30:27,827 --> 00:30:29,078 how this comes out, would you? 281 00:30:29,287 --> 00:30:29,954 - Yeah, yeah sure. 282 00:30:30,162 --> 00:30:32,581 - I gotta go, peace and joy. 283 00:30:34,875 --> 00:30:39,839 - Yeah, yeah, peace ad joy. 284 00:30:43,092 --> 00:30:44,092 Here you are. 285 00:30:51,475 --> 00:30:53,060 - I'll need a quiet room. 286 00:30:53,269 --> 00:30:55,646 - Well, there's the old lounge still right down the hall. 287 00:30:57,815 --> 00:30:58,815 - The lounge. 288 00:31:07,116 --> 00:31:08,260 - We're gonna stay out here in the hall, 289 00:31:08,284 --> 00:31:09,535 so you will not be bothered. 290 00:31:11,746 --> 00:31:12,746 Yeah alley. 291 00:31:16,125 --> 00:31:17,125 Hey thanks. 292 00:31:18,961 --> 00:31:23,424 No, no, um, really. 293 00:31:28,971 --> 00:31:30,681 - Well, I haven't done anything yet. 294 00:31:38,314 --> 00:31:39,554 - Think she can really help us? 295 00:31:39,648 --> 00:31:42,318 - Ah, you kidding, she's already led me to a lotta clues. 296 00:31:42,526 --> 00:31:44,326 - But she's never solved any cases on her own. 297 00:31:44,528 --> 00:31:45,756 - Well, alley doesn't work that way. 298 00:31:45,780 --> 00:31:46,781 From what I understand, 299 00:31:46,989 --> 00:31:48,866 she she gets these impressions, you see, 300 00:31:49,075 --> 00:31:52,286 and at first they're kind of what, disjointed huh, 301 00:31:52,495 --> 00:31:54,872 but then later on in the case they start to make sense. 302 00:31:55,081 --> 00:31:57,375 What, what do they say hindsight is what, 20/20. 303 00:31:59,502 --> 00:32:02,463 - Maybe she's uh, a little, uh, myopic. 304 00:32:05,424 --> 00:32:07,385 Well so what, she takes an object, 305 00:32:07,593 --> 00:32:08,820 something that belonged to the person 306 00:32:08,844 --> 00:32:09,946 who's missing or deceased and... 307 00:32:09,970 --> 00:32:11,389 - Exactly. 308 00:32:11,597 --> 00:32:12,223 - And what? 309 00:32:12,431 --> 00:32:14,183 - Well she, hey you want one of these? 310 00:32:14,392 --> 00:32:15,851 - Nah, thanks. 311 00:32:16,060 --> 00:32:18,479 - Uh see, a lotta times these objects 312 00:32:18,687 --> 00:32:20,189 don't give her a feeling or anything 313 00:32:20,398 --> 00:32:22,608 but other times, phew she's right on the money. 314 00:32:24,276 --> 00:32:25,903 - She have this all her life? 315 00:32:26,112 --> 00:32:26,737 - Hey come on, you make it 316 00:32:26,946 --> 00:32:28,306 sound like a disease or something. 317 00:32:29,698 --> 00:32:31,176 No, no the story goes as I understand it, 318 00:32:31,200 --> 00:32:31,826 about eight years ago, 319 00:32:32,034 --> 00:32:33,911 she started going with this Canadian guy, see? 320 00:32:35,329 --> 00:32:36,080 And they lived together for a while 321 00:32:36,288 --> 00:32:38,666 and alley became pregnant. 322 00:32:40,251 --> 00:32:42,920 Swell guy that he was, when see told him, he split. 323 00:32:44,213 --> 00:32:46,799 Well anyway, alley decided that she was gonna have the baby. 324 00:32:48,551 --> 00:32:53,431 But she uh, she lost it, there was ovarian cancer. 325 00:32:54,890 --> 00:32:56,725 - Oh wow, that's really rough. 326 00:32:58,686 --> 00:33:01,939 - After the diagnosis, she went to a radiation treatment. 327 00:33:02,148 --> 00:33:04,567 Two years that she fought like hell 328 00:33:04,775 --> 00:33:07,736 and she won, not a trace, nothing. 329 00:33:09,864 --> 00:33:11,782 Anyway, she started getting these nightmares, 330 00:33:11,991 --> 00:33:14,243 dreams that were a little too real. 331 00:33:14,452 --> 00:33:15,786 She started following up on 'em 332 00:33:15,995 --> 00:33:20,291 and seems like some of 'em had some validity to 'em. 333 00:33:20,499 --> 00:33:21,876 - So how did you meet up with her? 334 00:33:23,627 --> 00:33:25,588 - She called me right outta the blue, 335 00:33:25,796 --> 00:33:27,023 you know, I mean, I picked up the phone, 336 00:33:27,047 --> 00:33:28,358 I thought for a minute I had a nut on the line. 337 00:33:28,382 --> 00:33:29,782 She said, so I got some information 338 00:33:29,925 --> 00:33:31,177 on a case you're workin' on. 339 00:33:32,803 --> 00:33:34,563 Well you know, I didn't believe her at first, 340 00:33:35,723 --> 00:33:39,018 but then latter on, hmm, hmm. 341 00:33:39,226 --> 00:33:42,104 - Jesus Jersey, I mean you really believe in her, don't you? 342 00:33:44,064 --> 00:33:48,986 - Huh, hey, what, where are those keys of yours, huh? 343 00:33:49,236 --> 00:33:50,236 Here, look at this, 344 00:33:51,864 --> 00:33:55,576 everybody gotta believe in somethin', huh? 345 00:33:57,077 --> 00:33:58,162 Hey! 346 00:33:59,455 --> 00:34:00,640 Turn it around, Marty, 347 00:34:00,664 --> 00:34:02,166 deliveries downstairs! 348 00:34:02,374 --> 00:34:05,085 I'm tryin' to tell you there's no access! 349 00:34:05,294 --> 00:34:07,713 This is a lobby not grand central! 350 00:34:07,922 --> 00:34:10,090 - Whoa, come on, what's the trouble here, huh? 351 00:34:10,299 --> 00:34:11,425 - Pneumatic line's ruptured 352 00:34:11,634 --> 00:34:14,345 on the doors downstairs, they won't open. 353 00:34:14,553 --> 00:34:17,973 Lilly munster here, won't let me through to the elevator. 354 00:34:18,182 --> 00:34:20,392 - Regulations require direct delivery 355 00:34:20,601 --> 00:34:22,019 through sub-level three! 356 00:34:22,228 --> 00:34:24,563 - The doors are closed, poopinplatz, 357 00:34:24,772 --> 00:34:25,790 what do you want me to do, 358 00:34:25,814 --> 00:34:27,942 leave the bodies to stink up the parking lot? 359 00:34:37,201 --> 00:34:41,622 - Hey whoa, whoa, settle down, huh, settle down. 360 00:34:45,292 --> 00:34:46,877 Where's the chief administrator? 361 00:34:47,086 --> 00:34:48,086 - He's in bed. 362 00:34:53,551 --> 00:34:55,177 - Well, who runs this place at night? 363 00:34:55,386 --> 00:34:57,805 - Come on, what's to run, there's me up here, 364 00:34:58,013 --> 00:35:01,100 five coroners downstairs with a room full of stiffs, 365 00:35:01,308 --> 00:35:03,068 everybody's been laid off or transferred over 366 00:35:03,269 --> 00:35:05,896 to that shiny new monstrosity in Jefferson. 367 00:35:07,106 --> 00:35:08,106 - Terrific. 368 00:35:08,232 --> 00:35:10,651 - Huh, we're only good for the overflow, 369 00:35:10,859 --> 00:35:14,947 look, 22 years of community service and what do we get, 370 00:35:15,155 --> 00:35:17,658 the high and the mighty scrap off the bottoms of their shoes 371 00:35:17,866 --> 00:35:20,786 and hand us flattened human stool. 372 00:35:20,995 --> 00:35:24,665 Uh, oh, ha, we get the leftovers, like this. 373 00:35:24,873 --> 00:35:25,666 Look at that! 374 00:35:25,874 --> 00:35:28,043 - Give me break, I'm just a delivery boy. 375 00:35:29,420 --> 00:35:31,755 - Is there any other way in or out of the sub-level, 376 00:35:31,964 --> 00:35:33,799 besides delivery or the elevators? 377 00:35:34,008 --> 00:35:36,760 - If there was, do you think I'd be tangling with her? 378 00:35:37,636 --> 00:35:38,846 - Huh, good point. 379 00:35:39,054 --> 00:35:40,054 - Very good. 380 00:35:42,141 --> 00:35:43,201 We can work this out though. 381 00:35:43,225 --> 00:35:44,745 Miss poopinplatz get someone over here 382 00:35:44,810 --> 00:35:47,187 to fix the doors down on sub-level three, all right? 383 00:35:47,396 --> 00:35:48,396 - It's late. 384 00:35:48,439 --> 00:35:49,481 - Well, try. 385 00:35:50,816 --> 00:35:54,111 In the meanwhile, we're gonna use this lobby 386 00:35:54,320 --> 00:35:58,657 as the emergency delivery area, you got it, got it? 387 00:36:02,119 --> 00:36:03,679 Would you mind answering the telephone? 388 00:36:07,708 --> 00:36:09,585 All right, Marty come on. 389 00:36:12,379 --> 00:36:14,048 - Jersey! 390 00:36:14,256 --> 00:36:16,216 - Help him out. 391 00:36:16,425 --> 00:36:17,801 Thanks, Jersey Callum. 392 00:36:26,477 --> 00:36:27,477 Well great! 393 00:36:41,700 --> 00:36:42,700 - Boo! 394 00:36:44,787 --> 00:36:46,288 Watch out, sometimes they bite. 395 00:36:50,417 --> 00:36:54,088 - Um, so uh, how did he uh? 396 00:36:54,296 --> 00:36:56,340 - She man, it's a she. 397 00:36:56,548 --> 00:36:58,717 If we knew that, she wouldn't be here. 398 00:37:01,136 --> 00:37:05,015 Personally, it looks like a suicide, 399 00:37:05,224 --> 00:37:06,725 you know just add water, 400 00:37:08,060 --> 00:37:09,895 poof, electrocution. 401 00:37:11,230 --> 00:37:15,442 What a waste, quite a cute one, wanna see? 402 00:37:21,740 --> 00:37:24,660 - Chen's dead, yeah they were takin' him over 403 00:37:24,868 --> 00:37:26,578 to a psychiatric ward, 404 00:37:26,787 --> 00:37:29,331 he broke loose from 'em, took a service revolver and... 405 00:37:30,582 --> 00:37:32,543 - You guys wanna give me a hand here? 406 00:37:32,751 --> 00:37:35,713 - Well it looks like you have another run to make, Marty. 407 00:37:35,921 --> 00:37:38,132 - Who'd wanna kill themselves, who'd wanna end up here? 408 00:37:38,340 --> 00:37:39,925 Still some nutty people out there. 409 00:37:40,134 --> 00:37:41,134 - Yeah. 410 00:37:41,969 --> 00:37:42,969 Hey, whoa, whoa! 411 00:37:44,179 --> 00:37:45,240 The key, get the key! 412 00:37:45,264 --> 00:37:45,889 - What key? 413 00:37:46,098 --> 00:37:49,977 - The elevator key, you got it, come on man! 414 00:37:54,314 --> 00:37:55,607 Whoa! 415 00:37:58,986 --> 00:38:02,030 () 416 00:38:53,832 --> 00:38:54,541 Whoa! 417 00:38:54,750 --> 00:38:55,834 - What happened? 418 00:38:56,043 --> 00:38:57,243 Stretcher collapsed. 419 00:38:57,294 --> 00:38:59,713 - She is, weighs a ton. 420 00:38:59,922 --> 00:39:00,714 - Dead weight. 421 00:39:00,923 --> 00:39:03,091 - No that's funny, no you are funny. 422 00:39:03,300 --> 00:39:05,340 - You know, you're in luck I have room for one more. 423 00:39:05,469 --> 00:39:06,970 - Oh well, that's a break. 424 00:39:09,932 --> 00:39:10,932 -Ah. 425 00:39:12,226 --> 00:39:13,227 Let me get the doors. 426 00:39:18,649 --> 00:39:19,691 Okay. 427 00:42:21,540 --> 00:42:22,540 - Oh Jesus! 428 00:42:33,593 --> 00:42:34,593 Damn it! 429 00:42:36,596 --> 00:42:37,596 Shit! 430 00:42:48,775 --> 00:42:50,235 All right. 431 00:42:55,782 --> 00:42:59,119 - Are you sure you wanna see this? 432 00:42:59,327 --> 00:43:01,621 - Come on man, see the world. 433 00:43:05,292 --> 00:43:08,837 - Do you wanna stay in here and watch this? 434 00:43:11,590 --> 00:43:14,593 - Go ahead ad puke if you have to boy. 435 00:43:14,801 --> 00:43:16,041 Let's see if you can fill this. 436 00:43:18,805 --> 00:43:20,515 Go ahead and get the forklift, Harry. 437 00:43:21,475 --> 00:43:22,475 This one's a wrap. 438 00:43:26,938 --> 00:43:27,981 - Holy shit! 439 00:43:33,528 --> 00:43:34,528 - Whoa, whoa! 440 00:43:37,115 --> 00:43:38,115 No, no! 441 00:43:38,950 --> 00:43:39,951 No, no! 442 00:43:41,078 --> 00:43:42,078 Hey, whoa! 443 00:43:44,873 --> 00:43:47,834 You don't understand, I gotta have that key. 444 00:43:48,043 --> 00:43:49,043 - Forget it, lady. 445 00:43:50,378 --> 00:43:51,505 That's what happened. 446 00:43:52,923 --> 00:43:53,923 - Damn it. 447 00:43:55,217 --> 00:43:59,679 I need the elevator key, now, they gotta be warned! 448 00:44:01,014 --> 00:44:01,681 - Warned? 449 00:44:01,890 --> 00:44:05,560 - The bodies, the bodies we saw, they're not dead. 450 00:44:06,853 --> 00:44:10,273 - We get a live one, now and then. 451 00:44:10,482 --> 00:44:11,775 Please. 452 00:44:31,169 --> 00:44:32,169 Damn you! 453 00:44:37,008 --> 00:44:38,260 - Floofsoms! 454 00:44:38,468 --> 00:44:39,468 Sic 'em! 455 00:44:51,398 --> 00:44:53,608 Fetch floofsoms, fetch, fetch, fetch, fetch! 456 00:44:53,817 --> 00:44:55,944 Come on, come on, let's go! 457 00:45:03,827 --> 00:45:05,203 Bite me, bite me! 458 00:45:13,545 --> 00:45:14,545 Fat bitch! 459 00:49:47,527 --> 00:49:48,278 Alley run! 460 00:49:48,486 --> 00:49:49,486 Run, run! 461 00:49:54,242 --> 00:49:55,242 Hey! 462 00:49:56,202 --> 00:49:57,829 Open up in there! 463 00:49:58,037 --> 00:49:58,788 - Jersey! 464 00:49:58,997 --> 00:49:59,789 Come on, open the door! 465 00:49:59,998 --> 00:50:00,790 - They're coming! 466 00:50:00,999 --> 00:50:03,793 Open up, hurry up! 467 00:50:04,002 --> 00:50:04,627 - Shut the door! 468 00:50:04,836 --> 00:50:05,836 - Lock it, look it! 469 00:50:28,943 --> 00:50:32,447 - Jesus Jersey, I tried to warn you. 470 00:50:34,240 --> 00:50:36,993 I had a vision, really strong, 471 00:50:37,202 --> 00:50:39,120 like nothin', nothin' I ever had before. 472 00:50:42,040 --> 00:50:43,833 My god, chen was right. 473 00:50:44,042 --> 00:50:46,242 - You know I got a call about an hour ago from downtown. 474 00:50:46,377 --> 00:50:47,712 Mr. Chen killed himself. 475 00:50:49,172 --> 00:50:51,508 - From what you told me, I don't blame him. 476 00:50:51,716 --> 00:50:55,803 It was a mess, we ran like crazy. 477 00:50:56,012 --> 00:50:57,180 Those of us who could run. 478 00:51:00,099 --> 00:51:01,779 - You know we were lucky we heard that bell 479 00:51:01,976 --> 00:51:03,686 from the elevator when you came down. 480 00:51:04,979 --> 00:51:06,314 - Why didn't you take it back up? 481 00:51:06,523 --> 00:51:08,691 - We couldn't, we were lucky just to get here. 482 00:51:12,111 --> 00:51:13,111 Oh! 483 00:51:14,405 --> 00:51:15,405 Easy. 484 00:51:16,449 --> 00:51:17,659 - Hey, what about her? 485 00:51:20,245 --> 00:51:22,455 -Ah, the morgue driver, Marty 486 00:51:22,664 --> 00:51:25,208 brought her in, but she was alive. 487 00:51:27,210 --> 00:51:28,586 - Alive? 488 00:51:28,795 --> 00:51:29,795 My god. 489 00:51:34,467 --> 00:51:35,467 Are you okay? 490 00:51:43,726 --> 00:51:44,811 Is she all right? 491 00:51:46,104 --> 00:51:48,273 - Better than she would have been? 492 00:51:48,481 --> 00:51:49,899 She was on the autopsy table. 493 00:51:52,777 --> 00:51:54,153 - Damn it Shepard. 494 00:51:54,362 --> 00:51:56,447 How the hell can something like that happen? 495 00:51:58,324 --> 00:51:59,742 Does anybody know who she is? 496 00:52:01,995 --> 00:52:02,995 - It's Dana. 497 00:52:06,666 --> 00:52:08,710 My name is Dana and it's not their fault. 498 00:52:11,588 --> 00:52:12,672 I did it to myself. 499 00:52:17,719 --> 00:52:18,719 - Why? 500 00:52:21,472 --> 00:52:22,472 - Why live? 501 00:52:25,727 --> 00:52:27,186 It just hurt too much. 502 00:52:32,942 --> 00:52:33,942 - How's that, Dana? 503 00:52:39,324 --> 00:52:41,784 - Jesus, we gotta get outta here. 504 00:53:06,184 --> 00:53:07,184 - Dead. 505 00:53:08,186 --> 00:53:11,397 - You gotta dial 09, everything goes though the switchboard. 506 00:53:15,526 --> 00:53:16,235 Oh. 507 00:53:16,444 --> 00:53:17,444 - It's ringing. 508 00:53:23,951 --> 00:53:27,080 Shep, what about that door? 509 00:53:27,288 --> 00:53:29,749 - There is another office that connects to the other side. 510 00:53:29,957 --> 00:53:31,709 - Will it get us to the elevator? 511 00:53:31,918 --> 00:53:33,920 - No, but it's closer than we are right now. 512 00:53:34,128 --> 00:53:36,297 - Hey, whoa, whoa, I mean, what a second. 513 00:53:36,506 --> 00:53:37,632 Wait just one minute. 514 00:53:37,840 --> 00:53:38,591 I mean, those things could just be 515 00:53:38,800 --> 00:53:41,302 waiting out there, hanging around. 516 00:53:41,511 --> 00:53:43,680 For all we know they're right outside the door. 517 00:53:46,557 --> 00:53:48,476 Maybe we should just stay put, 518 00:53:48,685 --> 00:53:50,228 wait until someone shows up here. 519 00:53:50,436 --> 00:53:52,498 I mean, sooner or later someone's gonna come down here and... 520 00:53:52,522 --> 00:53:54,482 - Get ripped to pieces. 521 00:53:54,691 --> 00:53:55,691 - Or worse. 522 00:54:01,531 --> 00:54:03,533 Maybe chen didn't do such a good job 523 00:54:03,741 --> 00:54:06,244 of keepin' that kyoshi thing locked up. 524 00:54:08,204 --> 00:54:09,204 Maybe it got out. 525 00:54:13,000 --> 00:54:14,000 Twice. 526 00:54:14,919 --> 00:54:16,754 - Wait a minute, wait a minute. 527 00:54:16,963 --> 00:54:20,633 Are you saying that the one created the other two? 528 00:54:20,842 --> 00:54:21,842 But how? 529 00:54:23,302 --> 00:54:25,555 - I don't know, I'm just saying 530 00:54:25,763 --> 00:54:27,306 that I think we oughta be careful. 531 00:54:29,600 --> 00:54:31,602 In case it's looking for new recruits. 532 00:54:33,896 --> 00:54:37,066 - Hope the coroner's office has a slow night tonight. 533 00:54:37,275 --> 00:54:38,985 - This thing isn't working. 534 00:54:39,193 --> 00:54:41,193 Poopinplatz must be away from her desk, that's all. 535 00:54:41,279 --> 00:54:43,740 - You can call later, there're other phones. 536 00:54:43,948 --> 00:54:46,284 Look, I'm gonna open that door. 537 00:54:47,660 --> 00:54:51,038 And when I do, get ready to shut it, just in case. 538 00:55:03,885 --> 00:55:05,344 Shit, it's locked. 539 00:55:07,847 --> 00:55:09,474 Give me a minute. 540 00:55:09,682 --> 00:55:10,802 All right back off, will ya? 541 00:55:11,642 --> 00:55:13,352 - Hey, wait, wait a minute, wait a minute. 542 00:55:13,561 --> 00:55:14,561 You knock the handle off, 543 00:55:14,604 --> 00:55:16,044 and let's suppose they're out there. 544 00:55:16,230 --> 00:55:17,940 We won't be able to lock this again. 545 00:55:21,027 --> 00:55:24,781 - Hey shep, could you use these? 546 00:55:33,956 --> 00:55:36,542 - Bingo, skeleton key. 547 00:55:36,751 --> 00:55:38,419 - That's appropriate for this place. 548 00:55:46,886 --> 00:55:47,886 Ready? 549 00:56:08,825 --> 00:56:09,825 Easy, easy. 550 00:56:13,454 --> 00:56:16,415 - Listen, there's the door. 551 00:56:16,624 --> 00:56:18,167 Go through it, turn right. 552 00:56:18,376 --> 00:56:19,576 The elevator's about 100 feet. 553 00:56:25,383 --> 00:56:26,926 - What is this place? 554 00:56:27,134 --> 00:56:28,636 - It's the evidence storage room. 555 00:56:29,720 --> 00:56:34,225 - It's where they keep the stuff from the bodies. 556 00:56:34,433 --> 00:56:36,227 - Hey, hold it just a minute. 557 00:56:38,354 --> 00:56:40,648 Let me just have that, right? 558 00:56:40,857 --> 00:56:43,025 You've heard of pipe bombs? 559 00:56:43,234 --> 00:56:44,652 I mean it's diffused but still. 560 00:56:46,153 --> 00:56:47,153 - Look at this. 561 00:56:50,116 --> 00:56:51,200 This is great. 562 00:57:02,837 --> 00:57:03,838 - Floofsoms! 563 00:57:04,046 --> 00:57:05,046 Floofsoms! 564 00:57:07,925 --> 00:57:11,220 - Poopinplatz, if we can hear her, then. 565 00:57:25,234 --> 00:57:25,943 - Are you all right? - Yeah. 566 00:57:26,152 --> 00:57:27,528 - Go ahead, honey. 567 00:58:29,674 --> 00:58:30,674 Gah! 568 00:58:31,968 --> 00:58:33,010 Oh! 569 00:58:33,219 --> 00:58:34,219 Damn! 570 00:59:30,943 --> 00:59:31,943 Get back! 571 00:59:48,335 --> 00:59:50,022 - The elevator, somebody's coming down here. 572 00:59:50,046 --> 00:59:52,006 - Stop 'em, I don't want anyone down here! 573 00:59:52,214 --> 00:59:53,215 - Dana! 574 00:59:53,424 --> 00:59:55,217 - No, but he's got the gun. 575 00:59:55,426 --> 00:59:57,053 - Damn, come on shep. 576 01:00:23,120 --> 01:00:24,872 - Poopinplatz, are you okay? 577 01:00:26,290 --> 01:00:27,792 - Well, no thanks to you. 578 01:00:31,462 --> 01:00:34,465 What the hell are these things? 579 01:00:44,266 --> 01:00:45,266 - Shit. 580 01:01:41,740 --> 01:01:42,740 -Ah, oh! 581 01:01:45,911 --> 01:01:46,620 Come on. 582 01:01:46,829 --> 01:01:48,509 - No, no, I got her, you take care of that. 583 01:02:43,093 --> 01:02:44,093 - Wait a second. 584 01:03:09,495 --> 01:03:10,204 - Over here. 585 01:03:10,412 --> 01:03:12,831 Come on, come on, try and get it out. 586 01:03:16,001 --> 01:03:17,001 - Here, here. 587 01:03:33,978 --> 01:03:36,105 - Hey, here, take the gun. 588 01:03:40,401 --> 01:03:41,419 No, not like that, come on, 589 01:03:41,443 --> 01:03:43,046 hold it away from your body and hold it tight. 590 01:03:43,070 --> 01:03:44,530 If you have to use it, it kicks. 591 01:03:46,115 --> 01:03:47,115 - Just hurry, okay? 592 01:03:49,201 --> 01:03:50,327 I don't wanna find out. 593 01:03:51,453 --> 01:03:52,453 - Oh! 594 01:03:53,205 --> 01:03:54,205 Mullin! 595 01:03:55,040 --> 01:03:56,040 - Jersey! 596 01:03:56,917 --> 01:03:57,917 Hey! 597 01:03:59,044 --> 01:04:01,588 We're okay, I'm okay, we're okay. 598 01:04:02,673 --> 01:04:03,757 - Where are you there? 599 01:04:05,509 --> 01:04:06,552 - I'm at the elevator. 600 01:04:07,636 --> 01:04:09,013 One of those things is dead. 601 01:04:10,472 --> 01:04:12,891 - There's another one dead in the toxicology lab. 602 01:04:14,143 --> 01:04:15,311 Can you get outta there? 603 01:04:17,563 --> 01:04:19,189 - Yeah, the elevator's trashed. 604 01:04:19,398 --> 01:04:20,691 I shot the shit out of it. 605 01:04:20,899 --> 01:04:23,360 But we're gonna try to climb up through the escape hatch. 606 01:04:24,945 --> 01:04:26,385 - Hey, wait a minute, wait a minute! 607 01:04:26,488 --> 01:04:28,657 There's another one alive out there, you know? 608 01:04:35,622 --> 01:04:36,622 How is she? 609 01:05:09,031 --> 01:05:10,031 - Oh shit. 610 01:05:12,534 --> 01:05:13,720 You're gonna have to come up here. 611 01:05:13,744 --> 01:05:15,412 I can't reach it. 612 01:05:15,621 --> 01:05:17,164 Maybe if you get on my shoulders. 613 01:05:59,123 --> 01:06:02,084 Come on, easy, up. 614 01:06:03,752 --> 01:06:06,255 There you go, come on, come on. 615 01:06:06,463 --> 01:06:07,548 You all right? 616 01:06:07,756 --> 01:06:09,341 Come on, you okay? 617 01:06:11,969 --> 01:06:13,512 Yeah, be careful, it's slippery. 618 01:06:15,013 --> 01:06:16,098 Come on. 619 01:06:23,021 --> 01:06:24,141 Well, that was pretty brave. 620 01:06:26,567 --> 01:06:27,567 - Not really. 621 01:06:28,735 --> 01:06:30,615 You think I wanted to stay down there by myself? 622 01:06:32,281 --> 01:06:33,365 I feel safer with you. 623 01:06:35,742 --> 01:06:37,703 - Don't tell Jersey that. 624 01:06:37,911 --> 01:06:39,746 He thinks I'm riding on the badges 625 01:06:39,955 --> 01:06:42,124 of a long line of nepotistic cop. 626 01:06:42,332 --> 01:06:43,542 He'd think you were crazy. 627 01:06:47,087 --> 01:06:48,087 - What about you? 628 01:06:50,257 --> 01:06:51,550 Do you think I'm crazy? 629 01:06:54,052 --> 01:06:55,052 - Well, no. 630 01:06:56,346 --> 01:07:00,517 I mean, I don't know, maybe frightened, confused maybe. 631 01:07:00,726 --> 01:07:01,726 - Crazy. 632 01:07:01,768 --> 01:07:03,604 - No, no, I just, I don't understand 633 01:07:03,812 --> 01:07:05,189 how someone like you could... 634 01:07:05,397 --> 01:07:07,107 - What do you mean, someone like me? 635 01:07:08,400 --> 01:07:10,110 - Well, you got stuff goin' for you. 636 01:07:10,319 --> 01:07:11,612 Your whole life's ahead of you. 637 01:07:13,238 --> 01:07:17,159 I mean, you're pretty and, 638 01:07:20,746 --> 01:07:22,289 what, what? 639 01:07:26,168 --> 01:07:29,338 -Ah, it's kinda hard to make sense of it now. 640 01:07:32,841 --> 01:07:35,552 Everything just seemed to come crashing down, you know? 641 01:07:37,971 --> 01:07:40,641 The opportunity was there and I took it. 642 01:07:42,935 --> 01:07:44,811 It was just a stupid, idiotic mistake. 643 01:07:47,523 --> 01:07:50,108 - Hey, it's okay, really. 644 01:07:50,317 --> 01:07:51,317 - No, it's not okay! 645 01:07:53,403 --> 01:07:55,113 I tried to kill myself, Gordon! 646 01:07:57,032 --> 01:07:58,510 I mean, I gave into every little thing 647 01:07:58,534 --> 01:07:59,993 that reared its ugly head at me. 648 01:08:04,331 --> 01:08:06,708 I just let life fall apart on me. 649 01:08:06,917 --> 01:08:09,545 I always thought that I was better than that, stronger, 650 01:08:12,130 --> 01:08:13,130 but I wasn't. 651 01:08:15,801 --> 01:08:17,010 I just let it all go. 652 01:08:19,972 --> 01:08:22,891 Shit, I, I just let it go. 653 01:08:25,519 --> 01:08:26,519 - There's always help. 654 01:08:37,489 --> 01:08:38,489 - Well. 655 01:08:41,410 --> 01:08:42,578 Should we give it a try? 656 01:08:44,705 --> 01:08:45,705 - Yeah. 657 01:08:48,667 --> 01:08:51,628 - There has to be another way out of here, Shepard, come on. 658 01:08:52,921 --> 01:08:56,508 - The pneumatic delivery doors are busted. 659 01:08:58,510 --> 01:08:59,510 - So's your head. 660 01:09:01,179 --> 01:09:03,599 Take the freight elevator up. 661 01:09:04,516 --> 01:09:06,018 - What freight elevator, where is it? 662 01:09:06,226 --> 01:09:07,226 - The morgue. 663 01:09:09,021 --> 01:09:11,356 Get it, come on. 664 01:09:13,400 --> 01:09:15,986 - Oh, it's no use, there's too much grease. 665 01:09:16,194 --> 01:09:17,613 A monkey couldn't get up there. 666 01:09:17,821 --> 01:09:19,781 - Great, another dead end. 667 01:09:21,575 --> 01:09:22,784 Okay, I'll help you down. 668 01:09:32,252 --> 01:09:34,546 The grate, get the grate. 669 01:09:34,755 --> 01:09:36,757 Come on! 670 01:09:37,716 --> 01:09:38,967 Let's go! 671 01:09:39,176 --> 01:09:39,801 - Gordon! 672 01:09:40,010 --> 01:09:42,054 - Don't worry, I got it! 673 01:09:52,022 --> 01:09:53,565 - What the hell's all the shooting? 674 01:09:56,026 --> 01:09:57,069 Gotta go, go! 675 01:09:57,277 --> 01:09:59,696 - They're in the air vent, they're comin' this way. 676 01:10:04,201 --> 01:10:08,705 Let's see, let's see, hand me a box. 677 01:10:15,337 --> 01:10:16,380 - Dana, Dana! 678 01:10:17,255 --> 01:10:19,091 Help me, please, help us! 679 01:10:19,299 --> 01:10:21,760 - Just follow my voice, try to follow my voice. 680 01:10:22,636 --> 01:10:23,821 It's right behind us! 681 01:10:23,845 --> 01:10:25,722 - Come on, come on, hurry up! 682 01:10:25,931 --> 01:10:28,892 It's gonna take me, save me! 683 01:10:29,101 --> 01:10:32,562 - Don't give up, just keep comin', keep comin'! 684 01:10:34,648 --> 01:10:36,692 - Come on, come on! 685 01:10:36,900 --> 01:10:38,500 Your voices are getting louder! 686 01:10:38,568 --> 01:10:40,362 - That's it, just a little closer, 687 01:10:40,570 --> 01:10:41,822 come on, just a little more. 688 01:10:44,408 --> 01:10:45,450 - Give me your hand! 689 01:10:46,993 --> 01:10:48,120 Come on, come on. 690 01:10:48,328 --> 01:10:49,328 All right, all right. 691 01:10:50,914 --> 01:10:52,791 Come on, mullin, come on. 692 01:10:52,999 --> 01:10:54,644 - Come on, mullin, Jersey, give me the gun. 693 01:10:54,668 --> 01:10:55,668 Okay. 694 01:10:56,795 --> 01:11:00,048 - Come on, come on, I got ya, I got ya. 695 01:11:45,969 --> 01:11:48,513 - It's all right. 696 01:11:53,393 --> 01:11:55,228 - Oh, that doesn't look good at all. 697 01:11:56,813 --> 01:11:57,814 How ya doin', it hurt? 698 01:11:58,023 --> 01:12:00,317 - It's okay, okay. 699 01:12:00,525 --> 01:12:01,985 - How 'bout you two? 700 01:12:02,194 --> 01:12:04,196 - Yeah, nothin' a good, long vacation wouldn't fix. 701 01:12:04,404 --> 01:12:05,030 - How 'bout two tickets 702 01:12:05,238 --> 01:12:07,115 on a freight elevator outta here, huh? 703 01:12:07,324 --> 01:12:07,991 Come on, shep, show us where 704 01:12:08,200 --> 01:12:10,118 that freight elevator is, come on. 705 01:12:10,327 --> 01:12:11,787 - Come on, poopinplatz, let's go. 706 01:12:11,995 --> 01:12:12,995 God damn. 707 01:12:18,043 --> 01:12:18,794 - Come on, let's go. 708 01:12:19,002 --> 01:12:20,002 - She okay? 709 01:12:21,254 --> 01:12:24,216 - One of those things force fed her a chunk of its skin. 710 01:12:24,424 --> 01:12:25,050 It's probably poison. 711 01:12:25,258 --> 01:12:26,778 - Hey, Jersey, what about that thing in there? 712 01:12:26,802 --> 01:12:28,845 - Well, it's not going anywhere, 713 01:12:29,054 --> 01:12:30,198 but we gotta get out of here first, 714 01:12:30,222 --> 01:12:31,902 and then I'll send over a couple of units. 715 01:12:32,015 --> 01:12:33,015 They'll stop it. 716 01:12:33,683 --> 01:12:35,393 - What if they can't stop it? 717 01:12:35,602 --> 01:12:37,395 - Well, this'll stop it. 718 01:12:39,356 --> 01:12:41,775 Those things sure aren't immune to concentrated firepower. 719 01:12:41,983 --> 01:12:43,663 - What, did you kill one of 'em with that? 720 01:12:43,819 --> 01:12:44,819 - Yeah. 721 01:12:44,986 --> 01:12:46,026 - Well, where'd ya hit it? 722 01:12:46,154 --> 01:12:48,532 - I put two slugs and one went right through it. 723 01:12:48,740 --> 01:12:49,866 - I blew its chest apart. 724 01:12:51,201 --> 01:12:52,202 - Well, that figures. 725 01:12:53,995 --> 01:12:56,164 Folklore does center evil in the heart. 726 01:12:57,666 --> 01:13:00,794 - You mean, like killing a vampire or somethin'? 727 01:13:05,006 --> 01:13:06,359 - Well, I'm gonna tell ya something, 728 01:13:06,383 --> 01:13:09,010 after what I've seen here today, I'll believe anything. 729 01:13:11,972 --> 01:13:13,557 - Whoa, ha, ha, ha, ha! 730 01:13:22,649 --> 01:13:24,317 What, no levity? 731 01:13:25,277 --> 01:13:27,153 Is everything broken around here? 732 01:13:27,362 --> 01:13:28,362 Even humor? 733 01:13:29,072 --> 01:13:30,072 Shit. 734 01:13:33,201 --> 01:13:34,201 Ah. 735 01:13:35,787 --> 01:13:36,787 Ooh. 736 01:13:44,504 --> 01:13:45,504 Look familiar? 737 01:13:55,932 --> 01:13:58,935 You guys havin' some weird party around here or something? 738 01:14:21,708 --> 01:14:24,586 - Shoot the heart, shoot the heart! 739 01:16:45,769 --> 01:16:47,312 - No, Jersey, don't. 740 01:16:47,520 --> 01:16:49,272 Don't, you probably have a concussion. 741 01:16:51,357 --> 01:16:52,442 - What, on this head? 742 01:16:53,985 --> 01:16:54,985 Never. 743 01:16:57,739 --> 01:16:58,739 Hey. 744 01:17:00,283 --> 01:17:02,202 Hey, come here. 745 01:17:09,375 --> 01:17:12,295 I'm sorry I got you into this, kid. 746 01:17:13,213 --> 01:17:13,922 No. 747 01:17:14,130 --> 01:17:15,715 - I never thought that... 748 01:17:15,924 --> 01:17:16,924 - No, Jersey. 749 01:17:18,343 --> 01:17:20,512 I'm the one that owes apologies around here, 750 01:17:22,472 --> 01:17:23,472 to you, 751 01:17:30,980 --> 01:17:32,899 To all those people that I turned away. 752 01:17:40,365 --> 01:17:42,951 It's just nothin' made sense anymore. 753 01:17:46,287 --> 01:17:48,164 People either wanted somethin' from me 754 01:17:51,584 --> 01:17:53,878 or they wanted to burn me at the nearest stake. 755 01:17:57,632 --> 01:17:59,592 It sure the hell wasn't my life anymore. 756 01:18:01,970 --> 01:18:02,970 I wanted out. 757 01:18:11,187 --> 01:18:12,187 You were right. 758 01:18:15,942 --> 01:18:17,610 I was building my own tomb. 759 01:18:22,699 --> 01:18:24,909 Oh my god, Jersey! 760 01:18:25,118 --> 01:18:26,118 Mullin! 761 01:18:28,496 --> 01:18:29,205 Oh my god! 762 01:18:29,414 --> 01:18:32,667 - Don't! 763 01:18:32,876 --> 01:18:34,377 - Jesus, he's worse than I thought. 764 01:18:34,586 --> 01:18:35,670 We gotta get outta here. 765 01:18:36,921 --> 01:18:38,631 There's gotta be another way outta here. 766 01:18:58,318 --> 01:18:59,318 Okay. 767 01:19:00,153 --> 01:19:03,364 Okay, everybody, stand back, all right? 768 01:20:28,032 --> 01:20:29,993 - It was waitin' for us. 769 01:21:14,078 --> 01:21:15,455 - Oh my god, run! 770 01:21:18,041 --> 01:21:19,167 Here, come on! 771 01:21:40,271 --> 01:21:41,481 Well, now what? 772 01:21:46,319 --> 01:21:47,528 - Climb, climb! 773 01:21:50,239 --> 01:21:52,158 Go, alley, you or Jersey next. 774 01:21:52,367 --> 01:21:53,993 - No, you go, Jersey! 775 01:22:03,336 --> 01:22:04,879 I got it, I got it. 776 01:22:48,756 --> 01:22:51,008 - Come on, Dana, come on. 777 01:22:51,217 --> 01:22:52,635 Hey, come on! 778 01:22:52,844 --> 01:22:55,179 Come on, Dana, it's all of us. 779 01:22:55,388 --> 01:22:56,388 Alley! 780 01:23:14,824 --> 01:23:15,824 Hurry! 781 01:23:31,090 --> 01:23:32,090 - Damn dog. 782 01:23:43,519 --> 01:23:44,562 - Hey, alley! 783 01:23:48,691 --> 01:23:49,901 Alley, come on! 784 01:24:06,375 --> 01:24:07,418 Aw, get down! 785 01:24:31,609 --> 01:24:34,320 - Hey alley, alley, are you okay? 786 01:24:37,573 --> 01:24:39,283 - I'm fine, I'm okay. 787 01:24:41,410 --> 01:24:43,162 - The dog, what about? 788 01:24:43,371 --> 01:24:44,371 - Dead. 789 01:24:46,791 --> 01:24:47,791 Barbecued. 790 01:24:50,169 --> 01:24:53,214 - Can you make it outta there? 791 01:24:53,422 --> 01:24:56,551 - I can wait, just take care of Jersey. 792 01:24:59,011 --> 01:25:01,347 - Okay, don't move, just stay put. 793 01:25:01,556 --> 01:25:03,015 Help is on its way. 794 01:25:05,434 --> 01:25:07,228 All right, I'm fine. 795 01:25:10,189 --> 01:25:11,232 I'll be here. 796 01:27:28,619 --> 01:27:32,331 Hey floofsoms, floofsoms, here boy, here boy! 797 01:27:33,916 --> 01:27:35,459 Here boy, here boy. 798 01:27:39,547 --> 01:27:40,547 Fetch this! 799 01:28:24,925 --> 01:28:27,428 It's all right, it's all right. 800 01:28:31,932 --> 01:28:33,601 No more running, Dana. 801 01:28:33,809 --> 01:28:34,809 No more. 802 01:28:39,482 --> 01:28:40,482 - Alley! 803 01:28:43,694 --> 01:28:46,238 Alley, alley, alley, thank god. 804 01:28:50,075 --> 01:28:51,075 Oh, oh, oh. 805 01:28:54,330 --> 01:28:55,706 - It's all right. 806 01:28:59,126 --> 01:29:00,294 It's all right. 807 01:29:06,884 --> 01:29:07,884 Oh. 808 01:29:46,715 --> 01:29:50,427 J' in a world full of heartache j“ 809 01:29:50,636 --> 01:29:54,098 j' no one needs heartbreak j“ 810 01:29:54,306 --> 01:29:57,017 I but too many nights it found me j“ 811 01:29:57,226 --> 01:30:02,106 j“ it wrapped its cold and lonely arms around me I 812 01:30:03,691 --> 01:30:07,611 j'and if I hear one more sad song j“ 813 01:30:07,820 --> 01:30:11,574 j“ about broken dreams and lives gone wrong I 814 01:30:11,782 --> 01:30:14,743 j' I swear I'll go crazy j“ 815 01:30:14,952 --> 01:30:19,832 j“ because I believe that love can be forever j“ 816 01:30:22,418 --> 01:30:26,213 j“ it takes a brave heart, strong and true I 817 01:30:26,422 --> 01:30:30,050 j“ to stand behind the words, baby, I love you j“ 818 01:30:30,259 --> 01:30:33,262 j' a brave heart willing to fight j“ 819 01:30:33,470 --> 01:30:37,099 j“ for that one love the rest of their life j“ 820 01:30:37,308 --> 01:30:40,561 j“ it takes a brave heart j“ 821 01:30:52,364 --> 01:30:57,328 J“ so many temptations lead to compromising situations j“ 822 01:30:59,705 --> 01:31:04,627 j“ words spoken easy in the thrill of the night j“ 823 01:31:04,835 --> 01:31:09,381 j“are meant to please me j“ 824 01:31:09,590 --> 01:31:13,052 j“ but I don't take love lightly j“ 825 01:31:13,260 --> 01:31:17,181 j“ I need more just a body beside me j“ 826 01:31:17,389 --> 01:31:20,267 j“ more than a feeling j“ 827 01:31:20,476 --> 01:31:25,314 j“ because I believe that love can be forever j“ 828 01:31:27,942 --> 01:31:31,612 j“ it takes a brave heart, strong and true j“ 829 01:31:31,820 --> 01:31:35,532 j“ to stand behind the words, baby, I love you j“ 830 01:31:35,741 --> 01:31:38,702 j“ a brave heart willing to fight j“ 831 01:31:38,911 --> 01:31:42,539 j“ for that one love the rest of their life j“ 832 01:31:42,748 --> 01:31:46,001 j“ it takes a brave heart j“ 833 01:31:58,639 --> 01:32:02,017 J“against all the odds j“ 834 01:32:02,226 --> 01:32:05,688 j“ through games life can play j“ 835 01:32:05,896 --> 01:32:10,609 j“ I need someone who's not afraid to stay j“ 836 01:32:18,325 --> 01:32:21,370 J“a brave heart, strong and true j“ 837 01:32:21,578 --> 01:32:25,332 j“ to stand behind the words, baby, I love you j“ 838 01:32:25,541 --> 01:32:28,585 j“ a brave heart willing to fight j“ 839 01:32:28,794 --> 01:32:32,756 j“ for that one love the rest of their life j“ 840 01:32:32,965 --> 01:32:36,301 j“a brave heart, strong and true j“ 841 01:32:36,510 --> 01:32:40,180 j“ to stand behind the words, baby, I love you j“ 842 01:32:40,389 --> 01:32:43,267 j“ a brave heart, willing to fight j“ 843 01:32:43,475 --> 01:32:47,104 j“ for that one love the rest of their life j“ 844 01:32:47,312 --> 01:32:50,607 j“ it takes a brave heart j“ 55462

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.