Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:42,224 --> 00:01:44,531
¡Condado de Marín,
departamento del sheriff!
2
00:02:02,172 --> 00:02:05,585
Mierda.
3
00:02:23,476 --> 00:02:25,151
¿Estás bien?
4
00:02:29,861 --> 00:02:31,389
¡Mierda!
5
00:02:59,940 --> 00:03:02,283
Es tiempo de entrega, ¿estás listo?
6
00:03:03,067 --> 00:03:07,338
Dame 20 minutos para decir
buenas noches a algunos amigos.
7
00:03:31,158 --> 00:03:33,947
Por Dios, hombre. - Lo lamento.
8
00:03:33,972 --> 00:03:37,872
- No cometas un error.
- No está cometiendo un error,
9
00:04:02,872 --> 00:04:05,050
Tal vez deberíamos pedir refuerzos.
10
00:04:05,075 --> 00:04:07,281
Estoy bastante ocupado en
este momento, pero adelante.
11
00:04:07,306 --> 00:04:10,240
Este es... el alguacil Galloway.
12
00:04:10,265 --> 00:04:12,565
Estamos en la búsqueda de alta
velocidad de un blanco...
13
00:04:12,590 --> 00:04:13,904
¡Ah!
14
00:04:13,935 --> 00:04:17,992
Van 40 caravana, en la carretera de pino.
15
00:04:56,260 --> 00:04:59,120
¡Alto! ¡De rodillas!
16
00:05:01,649 --> 00:05:03,864
¡De rodillas!
17
00:05:10,849 --> 00:05:13,115
Estás bajo arresto.
18
00:05:14,061 --> 00:05:16,553
Si, si, si.
19
00:05:34,047 --> 00:05:35,837
¿Dónde está su mamá?
20
00:05:36,079 --> 00:05:38,559
Murió hace un año y medio.
21
00:05:39,306 --> 00:05:41,412
¿Así que, quién viene a buscarla?
22
00:05:41,575 --> 00:05:45,187
¿Abuela? ¿Tía? ¿Vecino?
23
00:05:45,212 --> 00:05:48,973
Servicios de cuidado de niños la
recibirán aquí cuando lleguen.
24
00:06:08,592 --> 00:06:12,141
Cinco años después
25
00:06:22,002 --> 00:06:23,522
Lo siento, cariño.
26
00:06:23,547 --> 00:06:24,971
Para lo más profundo,
el brazalete
27
00:06:24,996 --> 00:06:27,339
tienes que llegar al otro extremo.
28
00:06:32,484 --> 00:06:34,616
Oye. ¿Adónde vas?
29
00:06:34,641 --> 00:06:37,068
Casa. La natación es una estupidez.
30
00:06:39,323 --> 00:06:41,183
Eso no es lo que
dijiste en el camino.
31
00:06:41,208 --> 00:06:43,181
Cambie de opinión.
32
00:06:44,284 --> 00:06:47,785
Usted cruzó nadando en la parte menos
profunda y sin tocar el fondo, ¿no?
33
00:06:50,746 --> 00:06:52,974
Hey, hey, hey. Hey, chicos. Vamos.
34
00:06:52,999 --> 00:06:55,520
Veo.
35
00:06:55,551 --> 00:06:59,122
Esos chicos pueden pasar la prueba
final profunda, pero tu no puedes.
36
00:06:59,147 --> 00:07:00,448
Mamá.
37
00:07:00,473 --> 00:07:02,747
Creo que debería volver en el agua.
38
00:07:02,772 --> 00:07:04,994
Yo no quiero.
39
00:07:05,272 --> 00:07:08,526
Carly. Hay 2 tipos de chicas en este mundo.
40
00:07:08,551 --> 00:07:10,443
Las niñas que decir "no puedo"
41
00:07:10,468 --> 00:07:12,558
y chicas que dicen "Mira esto".
42
00:07:12,583 --> 00:07:14,529
¿Cual eres?
43
00:08:10,697 --> 00:08:13,145
Se trata de DCFS, (Departamento
de Niños y Familias)
44
00:08:13,157 --> 00:08:15,246
nos gustaría establecer
algún tiempo para...
45
00:08:16,590 --> 00:08:19,649
¿Tiene alguna idea de lo estúpido
que es el estado de Nevada?
46
00:08:19,674 --> 00:08:22,358
Tengo la sensación de que
estás a punto de decirme.
47
00:08:27,713 --> 00:08:29,972
¿Clint Gray es un problema?
48
00:08:30,281 --> 00:08:34,437
Servicios infantiles está tratando de
organizar una visita con él y Carly.
49
00:08:34,462 --> 00:08:36,571
Hernández. - Esto es como empieza, Lewis.
50
00:08:36,596 --> 00:08:38,425
- Espera.
- No. Eso no está sucediendo.
51
00:08:38,450 --> 00:08:40,575
Necesita obtener al Juez
Grimes en la línea ahora.
52
00:08:40,601 --> 00:08:43,138
No es así como funciona.
53
00:08:46,591 --> 00:08:49,323
2005. Asalto y batería.
54
00:08:49,348 --> 00:08:53,542
2009. Asalto y agresión
de un oficial de policía.
55
00:08:53,567 --> 00:08:57,640
2005 a 2010. Tráfico ilegal de animales.
56
00:08:57,665 --> 00:08:59,660
A través de su casa, que incluyen:
57
00:08:59,685 --> 00:09:02,580
Pitones birmanas, lobos,
58
00:09:02,605 --> 00:09:05,216
un tigre maldita.
59
00:09:06,112 --> 00:09:07,684
¿Has oído hablar de
un equipo llamado
60
00:09:07,709 --> 00:09:11,323
los conejitos de Brooklyn o la
Pennsylvania perros de perrito?
61
00:09:11,348 --> 00:09:14,518
A mucha gente le gusta, animales
feroces salvajes, Meredith.
62
00:09:14,543 --> 00:09:16,220
Acaba de vender a la
gente lo que quería,
63
00:09:16,245 --> 00:09:17,994
no es diferente de tratar.
64
00:09:18,019 --> 00:09:20,729
Los tenía en la casa con Carly.
65
00:09:20,754 --> 00:09:23,427
Y sirvió a su tiempo y ahora él está fuera
66
00:09:23,452 --> 00:09:25,161
y él sigue siendo su padre.
67
00:09:25,186 --> 00:09:27,153
Yo no lo voy a dejar cerca de ella.
68
00:09:27,178 --> 00:09:29,798
Eso no es de usted.
69
00:09:30,423 --> 00:09:31,920
Mira.
70
00:09:32,081 --> 00:09:34,230
Podría ser 6 semanas,
podría ser de 6 meses,
71
00:09:34,255 --> 00:09:36,340
pero que va a pasar.
72
00:09:36,365 --> 00:09:39,050
Usted debe tener mayor preocupación
de hacer cumplir la ley
73
00:09:39,075 --> 00:09:41,890
en lugar de ignorar las
partes que no te gustan.
74
00:09:41,915 --> 00:09:45,089
Es mi trabajo para mantenerla a salvo.
75
00:09:47,274 --> 00:09:49,457
Simplemente haga la llamada.
76
00:09:49,904 --> 00:09:51,444
Por favor.
77
00:09:54,213 --> 00:09:57,756
Bien. No creo que va a ayudar, pero...
78
00:09:57,781 --> 00:09:59,918
Veré lo que puedo hacer.
79
00:10:00,437 --> 00:10:02,050
Gracias.
80
00:11:34,975 --> 00:11:36,485
PRECAUCIÓN: Osos en esta área
81
00:11:36,510 --> 00:11:39,097
Christopher, ¿has visto los
osos son signo activo?
82
00:11:39,122 --> 00:11:40,160
Sí.
83
00:11:40,185 --> 00:11:42,831
¿Crees que los osos están activos?
84
00:11:42,856 --> 00:11:44,255
No.
85
00:11:44,620 --> 00:11:47,324
¿Tenemos que hacer esto sin
que la gente de por aquí?
86
00:11:47,349 --> 00:11:49,237
¿Qué pasa con los osos?
87
00:11:49,262 --> 00:11:51,188
Vamos.
88
00:12:02,119 --> 00:12:05,023
Christopher. Olvidé mi iPad.
89
00:12:05,048 --> 00:12:08,963
Tengo que tomar algunas fotos del
lago y enviarlas a Lois Itzler.
90
00:12:08,988 --> 00:12:11,657
Ella dijo que escuchó que
no es tan agradable.
91
00:12:11,682 --> 00:12:14,475
Sí. Bueno, es un idiota.
92
00:12:14,739 --> 00:12:16,058
Creo que ella es celosa
93
00:12:16,083 --> 00:12:19,631
Porque Bernie la llevó al Salón
de la langosta para la 40a.
94
00:12:20,204 --> 00:12:23,913
Ella sólo va a morir cuando
vea cómo está claro que es.
95
00:12:24,709 --> 00:12:26,261
Yo deseo.
96
00:12:26,286 --> 00:12:27,631
¿Qué dijiste?
97
00:12:27,656 --> 00:12:31,200
Solo dije que estaré
aquí cuando vuelvas, cariño.
98
00:12:31,225 --> 00:12:32,680
Bueno.
99
00:13:00,582 --> 00:13:02,505
¿Christopher?
100
00:13:10,650 --> 00:13:12,817
Molibdeno Santo.
101
00:13:52,459 --> 00:13:54,397
¡Christopher!
102
00:13:56,296 --> 00:13:58,559
¡Noooo!
103
00:14:07,576 --> 00:14:10,211
Noooooo...
104
00:14:29,465 --> 00:14:30,910
Así que.
105
00:14:30,941 --> 00:14:35,273
¿Un 49er trata de escapar en el
lago, pero el oso era rápido?
106
00:14:35,298 --> 00:14:38,312
El lo atrapa a unos pocos
pies en el agua y procede a
107
00:14:38,337 --> 00:14:40,577
rasgar el pobre aparte.
108
00:14:40,602 --> 00:14:42,936
¿Y la mujer vio todo esto?
109
00:14:43,815 --> 00:14:47,642
Ella estaba bajando del coche, ella
no es exactamente cuerdo Bo.
110
00:14:47,667 --> 00:14:50,174
Oyó el ataque, pero se cayó
y se golpeó la cabeza,
111
00:14:50,199 --> 00:14:51,892
en el momento en que llegó aquí,
112
00:14:51,917 --> 00:14:54,727
Yogi ya se hizo con el almuerzo.
113
00:14:54,752 --> 00:14:56,383
¿Qué tipo de oso?
114
00:14:56,408 --> 00:14:58,213
Uno grande.
115
00:14:58,388 --> 00:15:00,399
¿Estás seguro de que es un oso?
116
00:15:00,431 --> 00:15:01,791
Ganó el trato.
117
00:15:01,816 --> 00:15:03,175
¿Hay pistas?
118
00:15:03,200 --> 00:15:05,793
¿En el agua? - ¿En la playa?
119
00:15:06,765 --> 00:15:08,841
No lo sé.
120
00:15:08,866 --> 00:15:11,176
Bueno, ella es un gorila no un oso.
121
00:15:11,201 --> 00:15:13,194
¿Quieres dejar?
122
00:15:13,219 --> 00:15:15,075
Simplemente no lo entiendo.
123
00:15:15,403 --> 00:15:17,232
Aquí vamos.
124
00:15:17,257 --> 00:15:20,288
Así, un oso entró en el
lago y mató a alguien.
125
00:15:20,313 --> 00:15:21,605
Los osos comen pescado.
126
00:15:21,630 --> 00:15:23,688
Nuestro oso entró allí para ir a cenar
127
00:15:23,733 --> 00:15:26,575
y este pobre imbécil se puso
en él, esa es la manera.
128
00:15:26,737 --> 00:15:29,497
Mira. No compliques esto.
129
00:15:29,607 --> 00:15:31,279
Los guarda-parques están en camino.
130
00:15:31,304 --> 00:15:34,246
Nosotros le enviaremos algunos
jóvenes para ayudar con la caza.
131
00:15:34,271 --> 00:15:37,263
Matarán a esta cosa y
luego podemos volver a...
132
00:15:37,301 --> 00:15:39,630
romper fiestas en casa.
133
00:15:39,655 --> 00:15:42,222
Todavía tenemos que descartar el homicidio.
134
00:15:42,247 --> 00:15:44,114
¿Me estás tomando el pelo, ¿verdad?
135
00:15:44,139 --> 00:15:46,986
Ninguna persona es capaz de esto.
136
00:15:47,628 --> 00:15:49,839
¿Estas seguro de eso?
137
00:16:46,593 --> 00:16:49,114
Perfecto. Estoy hambriento.
138
00:16:50,556 --> 00:16:53,450
Por lo menos si nos pudiera
decir lo que está en el menú.
139
00:16:55,033 --> 00:16:59,521
Larson. Tienes 30 segundos
para salir de mi casa.
140
00:16:59,546 --> 00:17:01,637
Don necesita verte.
141
00:17:02,459 --> 00:17:04,252
Es hora de volver al trabajo, amigo.
142
00:17:04,277 --> 00:17:05,723
Yo no trabajo para él nunca más.
143
00:17:05,748 --> 00:17:09,727
Bueno, él no está de acuerdo, y no
todas las opiniones son iguales.
144
00:17:13,320 --> 00:17:16,167
Mira. Aquí lo que vamos a hacer.
145
00:17:16,199 --> 00:17:19,048
¿Vas a ir a dar una vuelta? Ver Don,
146
00:17:19,073 --> 00:17:21,909
y ustedes dos pueden
averiguar los detalles.
147
00:17:24,845 --> 00:17:27,011
30 segundos han aumentado.
148
00:17:27,892 --> 00:17:29,332
Háganlo fácil.
149
00:17:29,364 --> 00:17:31,918
No nos gusta hacer daño a veteranos.
150
00:17:36,983 --> 00:17:39,026
¡Eah!
151
00:17:47,656 --> 00:17:49,628
Usted no va a dispararme.
152
00:17:56,017 --> 00:17:57,725
Ambos sabemos
153
00:17:57,750 --> 00:17:59,861
que voy a dispararte.
154
00:18:07,274 --> 00:18:08,929
Vamos, levántate.
155
00:18:16,717 --> 00:18:19,210
Vamos, muchacho grande.
Larguémonos de aquí.
156
00:18:56,514 --> 00:18:57,760
¿A quien le toca?
157
00:18:57,784 --> 00:18:59,894
Mi. Tengo una buena.
158
00:18:59,919 --> 00:19:02,412
Bueno... ¿Es una chica?
159
00:19:02,437 --> 00:19:03,750
No.
160
00:19:04,256 --> 00:19:06,681
Bueno. ¿Es Lachlan?
161
00:19:06,706 --> 00:19:07,806
No.
162
00:19:07,830 --> 00:19:09,205
¿Está en segundo grado? - No.
163
00:19:09,231 --> 00:19:11,183
¿Está en el 3er grado?
164
00:19:11,350 --> 00:19:12,431
No.
165
00:19:12,456 --> 00:19:15,046
Usted no conoce ningún
chicos de 4º grado, ¿verdad?
166
00:19:15,071 --> 00:19:17,373
Mami.
No.
167
00:19:18,815 --> 00:19:20,674
Es esto de la abuela famosa de Damin.
168
00:19:20,699 --> 00:19:24,413
. No. Mamá, es una tarea fácil.
169
00:19:28,851 --> 00:19:30,230
¿Es tu papá?
170
00:19:30,255 --> 00:19:32,322
¿Qué? No.
171
00:19:33,442 --> 00:19:35,294
Es Lewis. Por Dios.
172
00:19:35,319 --> 00:19:37,626
Correcto.
173
00:19:37,651 --> 00:19:40,366
Te lo dije, fácil de una.
174
00:19:46,584 --> 00:19:48,823
¿Sólo el 2 de ustedes? - Sí.
175
00:19:48,848 --> 00:19:50,631
Sígueme.
176
00:19:53,312 --> 00:19:55,095
Gracias.
177
00:19:55,317 --> 00:19:58,061
¿Son los que buscan el oso?
178
00:19:58,086 --> 00:20:00,070
No. ¿Quién te dijo eso?
179
00:20:00,095 --> 00:20:03,541
Patricio. Dijo que era
de 22 pies de altura.
180
00:20:03,566 --> 00:20:05,995
Bueno, no lo es. ¿Sabes
lo que quieres comer?
181
00:20:06,020 --> 00:20:08,222
¿Cree usted que todavía está
comiendo ese tipo, como...?
182
00:20:08,247 --> 00:20:10,718
Como mucho de él crees que se deje, ¿cómo?
183
00:20:10,743 --> 00:20:12,593
Carly.
184
00:20:13,417 --> 00:20:15,625
¿Hubo un ataque de un oso hoy? - Sí.
185
00:20:15,650 --> 00:20:17,151
No confirmado..
186
00:20:17,176 --> 00:20:20,567
Patrick dijo que algunos osos solamente
les gusta el sabor de los seres humanos
187
00:20:20,592 --> 00:20:23,880
y que si está acechando la
próxima víctima, ahora mismo.
188
00:20:23,905 --> 00:20:27,322
Bien. Patrick, es muy creativo.
189
00:20:27,347 --> 00:20:30,085
Patrick también dijo que un
policía iba a matar al oso.
190
00:20:30,110 --> 00:20:31,733
Y yo pensé que ibas a ser tú
191
00:20:31,758 --> 00:20:34,346
pero él dijo que tenía que ser
un hombre de la policía...
192
00:20:34,371 --> 00:20:37,592
Bien. Patrick es sexista. Ahora,
vaya a lavarse las manos.
193
00:20:37,617 --> 00:20:41,211
Mamá, el tiene 9. - Sigue siendo sexista.
194
00:20:46,379 --> 00:20:48,029
¿Usted es un policía?
195
00:20:49,156 --> 00:20:51,493
¿Usted no es un doctorado en un bar?
196
00:20:53,091 --> 00:20:55,559
¿Le pregunto por el ataque del
oso? - No puedo hablar de ello.
197
00:20:55,584 --> 00:20:57,582
Oh por supuesto. Sí.
198
00:20:57,658 --> 00:21:01,034
Es sólo que, estadística-mente, un
ataque de oso es muy poco probable.
199
00:21:01,059 --> 00:21:02,729
De lo que Patrick podría pensar.
200
00:21:02,754 --> 00:21:07,248
Quiero decir que sólo ha habido 27 muertes
de osos en América del Norte desde 2000.
201
00:21:07,286 --> 00:21:09,085
Mientras tanto 32 personas
fueron asesinadas
202
00:21:09,097 --> 00:21:10,505
por los perros sólo
el año pasado.
203
00:21:10,530 --> 00:21:11,732
¿Cómo sabes todo esto?
204
00:21:11,757 --> 00:21:13,371
Yo en realidad tengo un doctorado
205
00:21:13,396 --> 00:21:14,689
En los osos?
206
00:21:15,352 --> 00:21:16,657
No.
207
00:21:16,682 --> 00:21:19,390
Enseño la oceanografía en la
Universidad de Rhode Island.
208
00:21:19,415 --> 00:21:22,531
¿Así que, qué estás haciendo
en un bar de lago alpino?
209
00:21:22,556 --> 00:21:24,562
Estoy aquí para la prueba de la sequía.
210
00:21:25,741 --> 00:21:27,147
Estoy escribiendo un documento.
211
00:21:27,172 --> 00:21:28,782
No es tan emocionante como suena.
212
00:21:28,807 --> 00:21:31,347
No suena emocionante.
213
00:21:32,432 --> 00:21:35,319
En cuanto a esta súper
impresionantes estadísticas de oso.
214
00:21:35,344 --> 00:21:37,313
No es el doctorado.
215
00:21:37,338 --> 00:21:39,901
Es la Internet. Y de acuerdo con esto,
216
00:21:39,926 --> 00:21:42,672
un ataque de oso no es imposible.
217
00:21:42,870 --> 00:21:44,266
Yo no apostaría por ello.
218
00:21:44,291 --> 00:21:47,661
Por lo tanto, debo interrogar a todos
los perros de la vecindad en su lugar.
219
00:21:47,827 --> 00:21:50,021
Las estadísticas apoyarían eso.
220
00:21:51,231 --> 00:21:53,177
Oye, buena suerte.
221
00:21:58,672 --> 00:22:01,809
Oh, pequeño gamberro.
222
00:22:03,702 --> 00:22:05,818
Shhh. Carly duerme.
223
00:22:05,843 --> 00:22:09,509
Este perro va a ser la muerte para mí.
224
00:22:21,477 --> 00:22:24,508
¿Deberíamos estar preocupados por este oso?
225
00:22:26,319 --> 00:22:28,294
No es un oso.
226
00:22:29,618 --> 00:22:33,007
¿Carly mencionó algo acerca
de su padre recientemente?
227
00:22:33,032 --> 00:22:36,482
- Le diría que si lo hacía.
- ¿Por lo tanto, ella no tiene?
228
00:22:39,435 --> 00:22:42,284
Lewis. - Lo sé.
229
00:22:42,324 --> 00:22:47,192
Él lo va a ver tarde o temprano.
230
00:22:47,457 --> 00:22:49,054
Luego.
231
00:23:37,700 --> 00:23:39,534
Tengo una gran idea.
232
00:23:39,559 --> 00:23:43,535
Vamos a hacer un fuego, y luego...
233
00:23:52,596 --> 00:23:55,023
¿Estás bien?
234
00:23:55,048 --> 00:23:56,863
¿Hay que volver?
235
00:23:58,227 --> 00:24:01,844
Lo siento mucho que te distraigo.
236
00:24:02,462 --> 00:24:06,653
Déjame ver cómo puedo hacer las paces,
237
00:24:10,190 --> 00:24:12,490
ya que estamos en el agua.
238
00:24:35,882 --> 00:24:38,133
¿Qué fue eso? - ¿Qué fue qué?
239
00:24:38,158 --> 00:24:40,438
- Me sentía algo, yo no lo sé.
- Yo también lo hice.
240
00:24:40,463 --> 00:24:42,424
No, en serio.
241
00:24:45,926 --> 00:24:47,658
Anthony, si estás jugando
conmigo ahora,
242
00:24:47,683 --> 00:24:48,996
Voy a patearte el culo.
243
00:24:49,021 --> 00:24:51,873
Oye. Está bien si no estás
listo, sólo podríamos esperar.
244
00:27:19,631 --> 00:27:21,392
Cuando yo soy el que pone el oso.
245
00:27:21,430 --> 00:27:23,848
Lindsey Stanley me va a llevar de vuelta.
246
00:27:24,197 --> 00:27:26,307
Cuando lee acerca de mí en el periódico.
247
00:27:26,332 --> 00:27:27,606
Lindsey no puede leer.
248
00:27:27,631 --> 00:27:29,847
Voy a estar en las noticias también.
249
00:27:30,273 --> 00:27:32,999
¿Crees que me dejen montar la
cabeza del oso en la pared?
250
00:27:33,024 --> 00:27:35,177
Amigo, utiliza tus
pistolas tranquilizantes.
251
00:27:35,202 --> 00:27:37,611
Todo lo que estoy diciendo es...
252
00:27:59,749 --> 00:28:02,991
Hablé con los perros, era
un oso después de todo.
253
00:28:03,016 --> 00:28:04,652
Te equivocaste.
254
00:28:05,753 --> 00:28:07,387
No, no realmente.
255
00:28:08,738 --> 00:28:11,298
Su asesino definitivamente no es un oso.
256
00:28:56,642 --> 00:28:59,397
Esto es una terrible
tragedia para las víctimas
257
00:28:59,422 --> 00:29:02,394
y nuestros pensamientos y
oraciones están con las familias.
258
00:29:02,419 --> 00:29:04,676
Jesús, él no está recogiendo.
259
00:29:05,142 --> 00:29:07,578
Recoge tu teléfono, Lewis.
260
00:29:13,896 --> 00:29:16,245
Yo quiero comentar el departamento de...
261
00:29:16,270 --> 00:29:21,409
Conservación y Recursos Naturales para
su aprehensión rápida de un oso negro.
262
00:29:21,434 --> 00:29:24,926
Se trata de un varón,
aproximadamente 500 libras.
263
00:29:26,203 --> 00:29:28,557
Y ahora el pueblo de Nevada,
264
00:29:28,582 --> 00:29:30,926
no tienen de que preocuparse
más acerca de ser lastimados.
265
00:29:30,951 --> 00:29:33,024
- ¿De qué tamaño era el oso?
- Uh. 500 libras...
266
00:29:33,049 --> 00:29:36,296
¡Todo el mundo, salgan del agua!
267
00:29:36,321 --> 00:29:37,948
Lo tenemos, está bajo control.
268
00:29:37,973 --> 00:29:39,684
¡No, no es!
269
00:29:39,709 --> 00:29:41,093
¡Sácalos! ¡AHORA!
270
00:29:42,110 --> 00:29:43,762
¡Sácalos!
271
00:29:49,119 --> 00:29:51,366
Oh, mierda.
272
00:30:03,887 --> 00:30:06,053
Dile lo que me dijiste.
273
00:30:06,952 --> 00:30:08,712
Bueno. Ya veremos.
274
00:30:08,737 --> 00:30:10,370
A los tiburones, si dejas caer en un
275
00:30:10,382 --> 00:30:12,061
lago ellos absorben
demasiada agua fresca
276
00:30:12,092 --> 00:30:13,892
en relación con sus disolventes corporales
277
00:30:13,917 --> 00:30:16,604
básicamente haciendo que se
ahogan desde adentro hacia afuera
278
00:30:16,629 --> 00:30:20,621
Pero, tiburones toro... tiburones
toro son muy especiales.
279
00:30:20,652 --> 00:30:23,310
Son únicos y tienen la capacidad
de regular sus riñones
280
00:30:23,338 --> 00:30:25,395
para adaptarse a la salinidad
del agua que están.
281
00:30:25,420 --> 00:30:27,517
Parte de la regularización
variable sólo se ve
282
00:30:27,529 --> 00:30:29,595
en un porcentaje muy
pequeño de los tiburones.
283
00:30:29,620 --> 00:30:30,969
No es posible.
284
00:30:30,994 --> 00:30:33,515
¿Quién ha oído hablar de
un tiburón en un lago?
285
00:30:33,540 --> 00:30:36,477
Los toros han sido conocidos por nadar
camino hasta el río Mississippi.
286
00:30:36,502 --> 00:30:38,362
Ellos han sido vistos en el Lago Michigan y
287
00:30:38,393 --> 00:30:41,208
hay un montón de ellos nadando
felizmente en el Lago de Nicaragua.
288
00:30:41,233 --> 00:30:44,782
Bueno, ¿cuánto tiempo puede
durar allí sin tener
289
00:30:44,807 --> 00:30:47,972
fos sal... osmor... ¿qué llamarlo, lo mata?
290
00:30:47,997 --> 00:30:51,753
Los tiburones toro no expirarán
debido a la falta de salinidad.
291
00:30:51,778 --> 00:30:53,044
En Inglés.
292
00:30:53,070 --> 00:30:56,025
Va a vivir y prosperar.
293
00:30:56,050 --> 00:30:58,288
Hasta que alguien lo elimina o lo mate.
294
00:30:58,313 --> 00:31:01,069
No tenemos un río que conecta el Pacífico.
295
00:31:01,094 --> 00:31:02,621
Así, profesor.
296
00:31:02,646 --> 00:31:05,539
¿Cómo ha llegado a mi lago?
297
00:31:05,564 --> 00:31:08,697
Buena pregunta. Si tuviera
que adivinar, voy a decir...
298
00:31:08,722 --> 00:31:10,460
Alguien lo puso allí.
299
00:31:11,787 --> 00:31:14,813
¿Estás listo para tu gran
nadada y conocerlo?
300
00:31:15,972 --> 00:31:17,370
No se ponga nervioso.
301
00:31:17,395 --> 00:31:20,110
¡Hay que ir, ahora mismo!
302
00:31:25,537 --> 00:31:27,123
Lo siento.
303
00:31:29,055 --> 00:31:30,591
Acaba de...
304
00:31:30,616 --> 00:31:32,824
Sólo dile que...
305
00:31:32,849 --> 00:31:35,943
Sólo dile que deje de hablar
con ella, ¿de acuerdo?
306
00:31:35,968 --> 00:31:37,912
Se lo diré a ella.
307
00:32:01,367 --> 00:32:03,706
Sheriff, ¿puede confirmar
que se trata de un tiburón?
308
00:32:03,731 --> 00:32:06,700
Como estoy seguro de que todos ustedes
saben por ahora, no había otra,
309
00:32:06,725 --> 00:32:09,172
accidente en el lago esta mañana.
310
00:32:10,310 --> 00:32:13,571
Mamá: Clint llegó a casa
hoy para ver Carly...
311
00:32:25,043 --> 00:32:27,051
No tenemos una tonelada
para ir por el momento,
312
00:32:27,076 --> 00:32:30,779
pero estamos tomando todas
las precauciones aquí.
313
00:32:30,804 --> 00:32:33,508
Estamos cerrando temporalmente las playas
314
00:32:33,533 --> 00:32:36,716
y... que estamos pidiendo a todos
a permanecer fuera del agua
315
00:32:36,741 --> 00:32:39,469
hasta que podamos confirmar que es seguro.
316
00:32:40,942 --> 00:32:43,529
El titular aquí es que, estamos en ello.
317
00:32:43,554 --> 00:32:46,484
Y pronto todo volverá a la normalidad.
318
00:32:47,224 --> 00:32:48,803
Confía en mí.
319
00:32:54,379 --> 00:32:57,396
Te amo, y yo siempre te protegeré.
320
00:32:57,421 --> 00:33:00,033
¿Lo sabes bien? - Um-hmm.
321
00:33:00,860 --> 00:33:03,222
No es que él es...
322
00:33:04,957 --> 00:33:07,504
Mira, yo sólo tengo que decir.
No estoy tratando de asustarte,
323
00:33:07,528 --> 00:33:09,347
pero si se te acerca en alguna parte,
324
00:33:09,372 --> 00:33:11,631
y él no va a, pero si lo hace,
325
00:33:11,656 --> 00:33:14,633
sólo tienes que ir a buscar a un adulto.
326
00:33:14,859 --> 00:33:18,892
Abuela, a mí o a tu profesor.
Inmediatamente.
327
00:33:18,917 --> 00:33:20,391
¿Tiene sentido?
328
00:33:20,416 --> 00:33:21,781
Pero...
329
00:33:22,329 --> 00:33:25,107
Él... Él no está mal, ¿no?
330
00:33:25,132 --> 00:33:27,066
Mi padre.
331
00:33:29,393 --> 00:33:31,804
Ha cometido algunos errores.
332
00:33:32,778 --> 00:33:35,118
Pero, no, cariño. No está mal.
333
00:33:50,439 --> 00:33:52,282
Mañana, Clint.
334
00:33:57,383 --> 00:34:00,134
Don. ¿Puedes no comer en mi sofá?
335
00:34:00,159 --> 00:34:02,435
Enviaré a mi doncella más.
336
00:34:11,509 --> 00:34:14,181
Ya sabes, últimamente, mi
esposa ha estado en...
337
00:34:14,206 --> 00:34:16,163
El paquete vegetarianos.
338
00:34:16,188 --> 00:34:18,942
Será mejor que tenga mi carne donde puedo.
339
00:34:18,967 --> 00:34:21,349
Así que, ¿Cómo has estado, Clint?
340
00:34:23,351 --> 00:34:24,862
Bien.
341
00:34:25,111 --> 00:34:27,247
Bueno, bien por ti.
342
00:34:27,513 --> 00:34:30,790
Me gustaría poder decir
lo mismo de mí mismo.
343
00:34:30,815 --> 00:34:32,856
He estado estresado.
344
00:34:39,669 --> 00:34:43,166
¿Ha sido... después de las noticias?
345
00:34:47,741 --> 00:34:48,961
No particularmente.
346
00:34:48,986 --> 00:34:52,495
Bien. Al parecer, hay algo en el lago.
347
00:34:52,663 --> 00:34:54,489
Y adivina qué.
348
00:34:54,514 --> 00:34:56,229
Es mío.
349
00:35:00,123 --> 00:35:01,648
No me interesa.
350
00:35:01,677 --> 00:35:05,549
Bien. No es una cuestión de
su nivel de interés, Clint.
351
00:35:05,574 --> 00:35:07,864
Y tuvimos un acuerdo
352
00:35:07,889 --> 00:35:11,216
Y usted esta unos 5 años
atrasado en el final.
353
00:35:14,695 --> 00:35:17,424
No, Don. Yo pagué por él.
354
00:35:17,449 --> 00:35:19,693
Y lo siento por ti.
355
00:35:20,145 --> 00:35:23,810
Pero cuando compro algo,
espero conseguirlo.
356
00:35:24,091 --> 00:35:28,594
Y si empiezo a dejar que las cosas de
diapositivas y decir que es incluso,
357
00:35:28,716 --> 00:35:32,548
bueno, esto me pone en una
situación muy precaria.
358
00:35:32,573 --> 00:35:34,731
Así que te voy a decir lo que voy a hacer.
359
00:35:35,722 --> 00:35:39,021
Voy a volver aquí mañana.
360
00:35:39,404 --> 00:35:43,851
Y usted va a darme 1 de 2 cosas.
361
00:35:43,876 --> 00:35:47,509
Mi dinero, o mi tiburón.
362
00:35:48,880 --> 00:35:50,188
Clint.
363
00:35:50,287 --> 00:35:54,956
Tú eres mi único amigo que es realmente
bueno en la búsqueda de estos animales.
364
00:35:54,981 --> 00:35:57,471
Quiero decir, la mayoría
de mis otros amigos,
365
00:35:57,483 --> 00:36:00,094
que son sólo buenos para encontrar...
la gente.
366
00:36:06,471 --> 00:36:08,041
Ella es linda.
367
00:36:08,066 --> 00:36:09,844
Si la tocas.
368
00:36:10,232 --> 00:36:12,584
Yo mato a todos tus conocidos.
369
00:36:14,457 --> 00:36:17,213
Sh-Ella es muy dulce.
370
00:36:18,385 --> 00:36:22,023
Ve con los peces, le daré de nuevo a usted.
371
00:36:25,894 --> 00:36:28,732
Incluso te dejaré usar mi barco.
372
00:36:35,871 --> 00:36:37,633
Usted tiene un día.
373
00:36:43,071 --> 00:36:45,988
Sólo recuerde lavarlo
cuando haya terminado.
374
00:37:00,381 --> 00:37:01,985
El tiburón.
375
00:37:04,953 --> 00:37:08,021
- Necesito esa orden de restricción, hoy.
- Ahora no, Hernández.
376
00:37:08,046 --> 00:37:11,833
Yo tampoco creo que el tiburón
responderá a una orden de restricción.
377
00:37:11,858 --> 00:37:15,526
Pero no te preocupes, preciosa.
Va a responder a mí.
378
00:37:16,216 --> 00:37:18,045
Garreth Ross.
379
00:37:18,070 --> 00:37:19,083
Bien por ti.
380
00:37:19,108 --> 00:37:21,804
Anfitrión de "Pescado Frito", en la BBC.
381
00:37:21,829 --> 00:37:23,525
Nunca lo había escuchado.
382
00:37:23,949 --> 00:37:26,487
Cazo estos monstruos para
ganarme la vida, cariño.
383
00:37:26,512 --> 00:37:30,175
Y voy a cazar el tuyo por el precio
muy bajo de permitirme filmarlo.
384
00:37:30,200 --> 00:37:33,173
Vamos a cortar en algunas entrevistas
con ciudadanos interesados
385
00:37:33,198 --> 00:37:36,224
Añadimos un poco de tierra y
capturaremos al hijo de puta,
386
00:37:36,249 --> 00:37:38,801
estas fuera de sus bragas al caer la noche.
387
00:37:38,899 --> 00:37:42,454
A menos, por supuesto,
usted tiene otras ideas.
388
00:37:44,887 --> 00:37:46,840
Te dejo a él.
389
00:37:53,741 --> 00:37:57,286
Dile a ese chico que tome su cámara
y se la meta por su culo arrogante.
390
00:37:57,311 --> 00:38:00,734
La gente moría aquí, no estamos haciendo
un programa de televisión fuera de esto.
391
00:38:00,759 --> 00:38:03,090
Mira, lo ha hecho antes.
392
00:38:03,229 --> 00:38:04,247
Lewis.
393
00:38:04,272 --> 00:38:07,689
Ya sabes, por alguna razón, todo el
mundo por aquí me llama Sheriff.
394
00:38:07,718 --> 00:38:08,961
¿Cual es tu punto?
395
00:38:08,986 --> 00:38:11,776
¿Quieres saber la razón por la que
dejamos al chico cazar el tiburón?
396
00:38:11,801 --> 00:38:15,154
Porque sabe cómo cazar el tiburón.
Él lo ha hecho antes.
397
00:38:15,179 --> 00:38:16,890
Es que, a ese payaso no le importa.
398
00:38:16,915 --> 00:38:18,750
Has terminado de
salva-vidas ahora, está bien.
399
00:38:18,775 --> 00:38:20,774
Está fuera de sus manos.
400
00:38:23,636 --> 00:38:25,906
¿Qué pasa con Clint Gray?
401
00:38:26,720 --> 00:38:28,654
¿Seriamente? ¿Estamos trayendo eso, ahora?
402
00:38:28,679 --> 00:38:29,729
No puede esperar.
403
00:38:29,754 --> 00:38:32,217
¿Ha notado que estamos en medio
de una tormenta de mierda?
404
00:38:32,242 --> 00:38:33,423
Él vino a mi casa.
405
00:38:33,448 --> 00:38:34,564
No me importa. - Lewis.
406
00:38:34,589 --> 00:38:36,305
Hemos terminado.
407
00:38:37,153 --> 00:38:39,601
Esto es extraordinario...
408
00:38:39,630 --> 00:38:42,664
¿Celebración cóctel esta noche, oficial?
409
00:38:45,097 --> 00:38:47,402
Lo tomaré como un tal vez.
410
00:42:05,985 --> 00:42:08,607
Oh espera. ¿No debería
sonreír, habría de hacerlo?
411
00:42:08,632 --> 00:42:10,467
¿O debería hacerlo?
412
00:42:10,825 --> 00:42:13,298
Sólo ser emocionalmente honestos, cariño.
413
00:42:13,323 --> 00:42:17,267
¿Cómo te sientes con los acontecimientos
en las últimas 24 horas?
414
00:42:17,327 --> 00:42:19,702
Bueno, asustado, supongo. Quiero decir...
415
00:42:19,727 --> 00:42:21,478
Estoy aquí para una
despedida de soltera.
416
00:42:21,503 --> 00:42:24,493
Ni siquiera estaba planeando
ir a nadar, me acosté a cabo.
417
00:42:24,518 --> 00:42:26,605
Lagos falló. ¿Sabes?
418
00:42:26,630 --> 00:42:29,910
Oh, absolutamente. Cosas
repugnantes, lagos.
419
00:42:29,935 --> 00:42:31,416
Totalmente.
420
00:42:31,441 --> 00:42:34,235
Me encanta su acento, por cierto
421
00:42:34,260 --> 00:42:36,571
Es mi máquina de hacer dinero.
422
00:42:37,345 --> 00:42:38,835
Le dirá qué.
423
00:42:38,860 --> 00:42:40,803
Por qué no le dices a la cámara,
424
00:42:40,827 --> 00:42:44,065
que usted no se siente seguro
en su propio patio trasero más,
425
00:42:44,090 --> 00:42:49,105
que esta terriblemente asustada,
pero confía en que al mismo tiempo
426
00:42:49,130 --> 00:42:52,975
que usted se sienta seguro
de nuevo ahora estoy aquí.
427
00:42:53,000 --> 00:42:55,103
En sus propias palabras, por supuesto.
428
00:42:55,128 --> 00:42:57,952
A continuación puede, darme
su número de teléfono
429
00:42:57,977 --> 00:43:00,351
y me reuniré con usted en
su despedida de soltera
430
00:43:00,376 --> 00:43:02,605
tan pronto como haya terminado la pesca.
431
00:43:04,657 --> 00:43:06,161
Enróllalo.
432
00:43:07,658 --> 00:43:10,760
Estoy como, súper asustada
de los tiburones. Pero...
433
00:43:10,785 --> 00:43:13,999
tan, tan feliz de que estés
aquí para salvar a todos.
434
00:43:14,024 --> 00:43:18,010
Siento que, por fin puedo
respirar de nuevo.
435
00:43:18,828 --> 00:43:22,675
No voy a mentir, estamos
tratando con un monstruo aquí.
436
00:43:22,699 --> 00:43:28,606
Asesino en serie de la naturaleza, sólo
puedo prometer hacerlo lo mejor posible.
437
00:43:31,064 --> 00:43:33,515
Soy Garreth Ross.
438
00:43:36,281 --> 00:43:39,152
Escucha, yo no pretendo saber
cómo funciona la televisión,
439
00:43:39,177 --> 00:43:41,367
y aunque es muy interesante
de ver usted mira fijamente
440
00:43:41,392 --> 00:43:43,921
por lo mismo, al igual que mi
hija de 15 años, en el espejo,
441
00:43:43,946 --> 00:43:47,714
Tenemos que cazar al tiburón
y tenemos que hacerlo ahora.
442
00:43:48,209 --> 00:43:49,998
Por todos los medios.
443
00:43:50,879 --> 00:43:52,572
¿Deberíamos?
444
00:44:08,963 --> 00:44:13,786
Primera regla de la pesca de
tiburones es un copo tamo hedor.
445
00:44:21,478 --> 00:44:25,863
Tiburón huele eso, él piensa
que es hora de la cena.
446
00:44:25,993 --> 00:44:27,659
Él sería un error.
447
00:44:27,684 --> 00:44:30,692
Y... cortar.
448
00:44:30,865 --> 00:44:32,167
¿Bien?
449
00:44:33,913 --> 00:44:35,950
No pasará mucho tiempo ahora.
450
00:44:43,413 --> 00:44:47,717
Rifle APS Soviético de asalto submarino
451
00:44:51,790 --> 00:44:54,044
Qué demonios estás haciendo con esta cosa?
452
00:45:03,172 --> 00:45:07,176
¿Cuánto tiempo puede sobrevivir un tiburón
en ese lago sin que nadie lo sepa?
453
00:45:07,201 --> 00:45:08,890
Buenos días, oficial.
454
00:45:08,915 --> 00:45:11,209
¿Usted está durmiendo en el medio del día?
455
00:45:11,745 --> 00:45:14,568
Sí. Estuve toda la noche
investigando tiburones toro.
456
00:45:14,593 --> 00:45:16,061
Así que, ¿cuánto tiempo?
457
00:45:16,086 --> 00:45:18,119
No sé, No sé.
458
00:45:18,980 --> 00:45:23,201
Hay un montón de comida, no hay
depredadores, y es un gran lago.
459
00:45:23,226 --> 00:45:24,988
¿5 años?
460
00:45:25,917 --> 00:45:29,857
No sé, No sé. Es posible, supongo.
461
00:45:29,948 --> 00:45:32,884
Es un tiburón toro, ¿no? - Aférrate.
462
00:45:36,765 --> 00:45:41,381
Creo que, hace 5 años, Clint Gray
puso este tiburón en el lago.
463
00:45:41,406 --> 00:45:43,929
Y ahora creo que está
tratando de acabar con él.
464
00:45:48,723 --> 00:45:50,367
¿Que esta mal?
465
00:45:59,724 --> 00:46:01,083
¿Vas a matarlo con eso?
466
00:46:01,108 --> 00:46:04,420
No. Voy a bailar con él primero.
467
00:46:04,445 --> 00:46:06,946
Tienes que darle a la gente
lo que ellos quieren.
468
00:46:07,688 --> 00:46:09,636
Entonces voy a volver al barco,
469
00:46:09,661 --> 00:46:12,515
y capturarlo como un
pescador adecuado que soy.
470
00:46:18,140 --> 00:46:19,558
¡Ya está!
471
00:46:22,955 --> 00:46:25,355
Debe ser alrededor 8 pies.
472
00:46:25,466 --> 00:46:27,729
Relativamente dócil.
473
00:46:27,754 --> 00:46:30,366
Enróllalo. Dispara a la hiper-esfera.
474
00:46:32,085 --> 00:46:34,732
Nuestro tiburón está en el agua.
475
00:46:34,757 --> 00:46:38,736
Rodeando el barco muy
rápidamente, de forma errática.
476
00:46:38,761 --> 00:46:42,316
De lo que puedo decir, que estamos
tratando con un animal muy agresivo aquí.
477
00:46:42,341 --> 00:46:45,143
Al menos 13 pies.
478
00:46:45,381 --> 00:46:49,088
Estoy a punto de encontrarme cara
a cara con un asesino despiadado.
479
00:46:49,521 --> 00:46:51,324
Deséame suerte.
480
00:46:52,867 --> 00:46:54,351
Ya basta.
481
00:46:54,376 --> 00:46:55,868
Prepárate.
482
00:47:02,990 --> 00:47:04,956
Vamos, hombre. Chop Chop.
483
00:49:01,487 --> 00:49:03,269
Es un ataque coordinado.
484
00:49:03,294 --> 00:49:05,464
Imposible. Los tiburones toro cazan solos.
485
00:49:05,489 --> 00:49:07,684
Mira. - Apágalo.
486
00:49:07,709 --> 00:49:10,406
Quiero decir de vez en cuando
en pares, pero eso es raro.
487
00:49:10,431 --> 00:49:11,686
Lo digo en serio, Hernández.
488
00:49:11,711 --> 00:49:14,086
El primero actúa como cebo, y
antes de que usted lo sepa,
489
00:49:14,111 --> 00:49:16,396
el cebo se convierte en un
depredador, y se acabó.
490
00:49:16,421 --> 00:49:19,140
¡A su vez que la maldición
del dios lo fuera!
491
00:49:24,330 --> 00:49:26,544
Realmente no importa lo que cazan.
492
00:49:26,569 --> 00:49:29,800
Mañana, estaremos cazándolo.
493
00:49:29,904 --> 00:49:32,053
Cada pescador en 3 Estado
494
00:49:32,078 --> 00:49:34,398
quien quiere que le paguen va tras ellos.
495
00:49:34,423 --> 00:49:38,286
Tengo la aprobación por parte del
alcalde, 10k por el pez muerto.
496
00:49:38,673 --> 00:49:40,078
¿Peter?
497
00:49:41,943 --> 00:49:44,038
Con todo respeto, señor.
498
00:49:44,366 --> 00:49:46,520
Eso no es una buena idea.
499
00:49:46,545 --> 00:49:47,871
Si no tiene el equipo adecuado,
500
00:49:47,896 --> 00:49:50,288
y lo más importante el tipo de barco,
501
00:49:50,313 --> 00:49:51,960
será de Acción de Gracias por ahí.
502
00:49:51,985 --> 00:49:53,312
Para los tiburones, quiero decir.
503
00:49:53,337 --> 00:49:54,969
Bueno, yo entiendo el problema.
504
00:49:54,994 --> 00:49:57,475
Tenemos un niño grande ahí
y 2 de sus grandes amigos.
505
00:49:57,500 --> 00:50:00,002
Pero no va a ser mucho más de nosotros.
506
00:50:00,027 --> 00:50:02,174
En realidad es una gran chica.
507
00:50:02,535 --> 00:50:05,435
Y por lo visto, 2 de sus pubs.
508
00:50:05,460 --> 00:50:06,993
¿Qué quieres decir?
509
00:50:07,404 --> 00:50:09,901
Ella estaba embarazada cuando fue al lago.
510
00:50:15,290 --> 00:50:17,306
La misma mierda vieja.
511
00:50:18,525 --> 00:50:20,916
Usted necesita un descanso.
512
00:50:21,461 --> 00:50:23,127
Estoy bien.
513
00:50:23,921 --> 00:50:26,762
¿Siempre luces enojado cuando estás bien?
514
00:50:26,997 --> 00:50:28,438
Sí.
515
00:50:29,139 --> 00:50:30,223
Vamos.
516
00:50:30,248 --> 00:50:32,145
Le invito a una copa.
Será bueno para tí.
517
00:50:32,170 --> 00:50:34,526
¿Cómo sabes lo que es bueno para mí?
518
00:50:34,653 --> 00:50:36,120
Soy doctor.
519
00:50:36,145 --> 00:50:37,653
Que estudia los peces.
520
00:50:37,678 --> 00:50:39,496
Todavía un médico.
521
00:50:40,084 --> 00:50:41,690
Una bebida.
522
00:50:44,123 --> 00:50:47,205
Bien vale. Una bebida.
523
00:50:47,230 --> 00:50:49,252
Sólo déjame cambiar.
524
00:50:57,747 --> 00:50:59,639
¿Nerviosismo primer día?
525
00:50:59,765 --> 00:51:01,467
Esto no es una cita.
526
00:51:01,492 --> 00:51:03,037
¿De verdad?
527
00:51:03,361 --> 00:51:06,022
Porque eh estado en algunas citas antes,
528
00:51:06,047 --> 00:51:09,262
Quiero decir, no una tonelada,
pero una cantidad respetable,
529
00:51:09,287 --> 00:51:11,935
esto suele ser lo que son.
530
00:51:11,960 --> 00:51:14,109
¿Crees que disfrutan matando?
531
00:51:14,983 --> 00:51:18,222
Tomare eso de vuelta. Este
Esto no es lo que son.
532
00:51:18,251 --> 00:51:20,870
Lo siento, pero, ¿no?
533
00:51:22,277 --> 00:51:24,376
No más que cualquier otro depredador.
534
00:51:24,401 --> 00:51:26,500
Les gusta comer,
que no les gusta pasar hambre.
535
00:51:26,525 --> 00:51:28,743
¿Por lo tanto, usted no
piensa que son malos?
536
00:51:29,241 --> 00:51:30,301
No.
537
00:51:30,326 --> 00:51:33,468
Yo solo, yo sólo creo que son
muy buenos en su trabajo.
538
00:51:33,643 --> 00:51:35,201
Sus ojos.
539
00:51:35,226 --> 00:51:39,081
El que mató a Garreth, estaban mal.
540
00:51:39,106 --> 00:51:41,208
Puede hacer como los villanos,
pero está haciendo que
541
00:51:41,233 --> 00:51:44,803
millones de años de evolución
tienen programado hacer.
542
00:51:44,828 --> 00:51:46,220
Están sobreviviendo.
543
00:51:46,245 --> 00:51:49,159
No puedo dejar de pensar en
esas personas que murieron.
544
00:51:49,184 --> 00:51:52,894
Todo lo que hicieron fue ir a un lago
que se supone que debe ser seguro.
545
00:51:52,919 --> 00:51:55,712
¿Bueno, quién dijo que era seguro?
Sabes a lo que me refiero.
546
00:51:55,737 --> 00:51:58,761
La Tierra es un mal barrio, Meredith.
547
00:51:58,786 --> 00:52:00,719
¿No suena un poco dramático?
548
00:52:00,744 --> 00:52:03,848
Ya sabes, quiero decir. De hecho,
la gente subestima todo el tiempo
549
00:52:03,873 --> 00:52:06,084
lo que es un mal barrio que es.
550
00:52:06,109 --> 00:52:08,760
Bien. Los seres humanos
construyen edificios, puentes,
551
00:52:08,772 --> 00:52:11,000
carreteras y centros
turísticos en los lagos.
552
00:52:11,025 --> 00:52:13,908
Tenemos los departamentos
de policía y todo tipo de otras cosas
553
00:52:13,933 --> 00:52:15,602
para ayudarnos a
que estamos a salvo.
554
00:52:15,627 --> 00:52:17,921
Ponemos todas estas capas
en la parte superior de la
555
00:52:17,933 --> 00:52:20,370
naturaleza y luego pretendemos
que no es la naturaleza.
556
00:52:20,817 --> 00:52:24,844
O tal vez es demasiado miedo para
pensar en lo que es realmente por ahí.
557
00:52:24,869 --> 00:52:28,862
No tiene por qué ser así. - Sí, lo hace.
558
00:52:29,611 --> 00:52:33,898
Debido a que todos los seres vivos en la
tierra están haciendo las mismas 3 cosas.
559
00:52:33,923 --> 00:52:36,184
1. Están encontrando comida.
560
00:52:36,209 --> 00:52:37,834
¿Qué es lo que el tiburón estaba
561
00:52:37,846 --> 00:52:39,593
haciendo cuando fue
detrás de esas personas?
562
00:52:39,618 --> 00:52:40,672
Y 2.
563
00:52:40,697 --> 00:52:43,041
Todos los animales se programan
para proteger a sus crías,
564
00:52:43,066 --> 00:52:45,425
que es lo que haces todos
los días de la semana.
565
00:52:45,450 --> 00:52:47,914
Así que, si todo animal
está dispuesto a hacer
566
00:52:47,926 --> 00:52:50,454
lo que sea necesario para
proteger a sus crías,
567
00:52:52,697 --> 00:52:54,423
algunos vivirán.
568
00:52:55,734 --> 00:52:57,633
Y algunos morirán.
569
00:53:22,617 --> 00:53:24,514
No pelele a cabo.
570
00:53:29,267 --> 00:53:31,941
¿Dónde estás?
571
00:53:36,416 --> 00:53:38,867
14 PINO RD, LAKE COUNTY, NEVADA
572
00:53:38,892 --> 00:53:41,243
CLINT GRAY
573
00:53:52,570 --> 00:53:54,509
¿quieres pasear al perro conmigo?
574
00:53:54,549 --> 00:53:58,095
No, gracias, abuela. Tengo demasiada tarea.
575
00:53:58,120 --> 00:54:00,434
Bueno, es criminal la forma
en que trabaja los niños.
576
00:54:00,459 --> 00:54:02,477
Sí. Um... totalmente.
577
00:54:02,502 --> 00:54:05,924
Está bien, cariño. Vuelvo en 5.
578
00:54:32,259 --> 00:54:34,022
¡Está bien!
579
00:54:35,027 --> 00:54:38,683
Eso no significa nada para ti, supongo.
580
00:54:39,116 --> 00:54:41,135
¿Cuál es la tercera cosa?
581
00:54:42,104 --> 00:54:45,085
- ¿Qué quieres decir?
- Todos los seres vivos.
582
00:54:45,110 --> 00:54:48,204
Ellos encuentran comida.
Proteja a sus crías.
583
00:54:48,586 --> 00:54:50,645
¿Cuál es la tercera cosa que hacen?
584
00:54:52,547 --> 00:54:54,461
¿Estas coqueteando conmigo?
585
00:54:54,745 --> 00:54:56,002
De ningún modo.
586
00:54:56,027 --> 00:54:58,829
Tratando de averiguar
cuál es la tercera cosa.
587
00:54:59,677 --> 00:55:01,654
¿Y necesitan mi ayuda?
588
00:55:03,902 --> 00:55:05,045
No.
589
00:55:05,070 --> 00:55:07,523
Pero, le haré saber cuando lo descubra.
590
00:55:08,047 --> 00:55:10,381
¿Tener las llaves? estoy conduciendo.
591
00:55:15,333 --> 00:55:17,618
14 Pine Rd. Lago de los Alpes.
592
00:55:30,176 --> 00:55:31,486
¡Oye!
593
00:55:31,511 --> 00:55:34,233
Ohh. Oliver.
594
00:55:34,258 --> 00:55:36,306
¡Solo para!
595
00:55:46,458 --> 00:55:48,722
Oliver.
596
00:55:54,802 --> 00:55:57,296
Oliver.
597
00:56:23,759 --> 00:56:25,615
¿Dónde vas?
598
00:56:26,386 --> 00:56:28,116
Estoy caminando.
599
00:56:28,141 --> 00:56:30,503
No estamos jugando a satisfacer la familia.
600
00:56:31,637 --> 00:56:34,051
¿He mencionado que tengo un doctorado?
601
00:56:34,606 --> 00:56:36,999
Quiero decir. Juega bien con las madres.
602
00:56:37,024 --> 00:56:39,660
Su hija y yo nos gustan los osos.
603
00:56:39,838 --> 00:56:43,239
Y voy a hacer tortitas asesinos
para 4 de nosotros en la mañana.
604
00:56:44,061 --> 00:56:45,607
Estoy bromeando.
605
00:56:48,132 --> 00:56:50,047
Adiós, Pedro.
606
00:57:13,889 --> 00:57:15,371
¡Mamá!
607
00:58:00,242 --> 00:58:01,843
Estás bien.
608
00:58:04,985 --> 00:58:06,894
Tengo que tomar el tiburón en la morgue y
609
00:58:06,919 --> 00:58:09,644
cortarlo para ver que hay dentro.
610
00:58:09,669 --> 00:58:12,584
Era casi mi madre. - Sí, pero no lo era.
611
00:58:12,609 --> 00:58:14,772
2 segundos. - Meredith.
612
00:58:14,797 --> 00:58:16,289
Lo sé.
613
00:58:17,080 --> 00:58:20,181
Lo sé. Ella está
completamente bien, pero...
614
00:58:20,473 --> 00:58:22,221
Clue idiota.
615
00:58:23,860 --> 00:58:26,072
Casi la perdí, Peter.
616
00:58:26,151 --> 00:58:28,149
Va a ser más pronto.
617
00:58:28,540 --> 00:58:30,491
Puede volver humanos a criminales y
618
00:58:30,516 --> 00:58:32,755
Voy a volver al sexo pescado.
619
00:58:33,888 --> 00:58:36,425
¡Ella se ha ido! ¡Ella se ha ido!
620
00:58:36,450 --> 00:58:38,931
Ella estaba aquí y ahora se ha ido.
621
00:58:38,956 --> 00:58:41,963
Deberíamos ver si está bien. - Es él.
622
00:58:42,357 --> 00:58:44,066
Vamos, dame tu clave.
623
00:58:58,914 --> 00:59:01,346
Hel... Hola.
624
00:59:01,371 --> 00:59:03,441
¿Alguien en casa?
625
00:59:51,116 --> 00:59:53,794
Necesito una orden de búsqueda
para salir en Clint Gray
626
00:59:53,819 --> 00:59:58,629
por el secuestro de Carly Gray.
Enviar una unidad de 14 Pine Road.
627
01:01:16,573 --> 01:01:18,165
Él no está aquí.
628
01:01:19,173 --> 01:01:21,854
Es probable que este a mitad
de camino a Canadá por ahora.
629
01:01:35,930 --> 01:01:37,617
Rasca eso.
630
01:01:37,948 --> 01:01:39,914
Vamos a necesitar algo
de copias de seguridad.
631
01:02:08,139 --> 01:02:09,726
¡Alto!
632
01:02:12,056 --> 01:02:13,907
Oye. ¿Cuál es el problema, oficial?
633
01:02:13,932 --> 01:02:17,247
Está bajo arresto por el
secuestro de Carly Gray.
634
01:02:18,050 --> 01:02:19,758
¿Ella ha sido secuestrada?
635
01:02:19,783 --> 01:02:21,713
¡Ahora probara la cubierta!
636
01:02:22,131 --> 01:02:24,223
Ya has oído de mí, vamos.
637
01:02:26,158 --> 01:02:27,964
Vamos, hazlo.
638
01:02:28,146 --> 01:02:30,492
No le hagas daño a mi padre.
639
01:02:38,249 --> 01:02:40,163
Quédate abajo, Carly.
640
01:02:57,179 --> 01:02:59,188
¿Cómo probara la cubierta?
641
01:03:09,019 --> 01:03:10,583
Vamos a necesitar un barco.
642
01:03:10,608 --> 01:03:12,091
Vamos.
643
01:03:27,164 --> 01:03:28,844
Carly.
644
01:03:29,870 --> 01:03:32,441
Vaya, eres hermosa.
645
01:03:33,011 --> 01:03:35,121
Tienes tan...
646
01:03:35,146 --> 01:03:36,428
tan grande.
647
01:03:36,453 --> 01:03:40,186
Gracias. Mi mamá dice que
tengo 8, pasando 18.
648
01:03:40,211 --> 01:03:43,052
Sí. Sí, puedo ver eso.
649
01:03:45,292 --> 01:03:47,316
Mira. Lo siento...
650
01:03:47,341 --> 01:03:49,385
no han existido.
651
01:03:50,264 --> 01:03:52,407
Te echo mucho de menos.
652
01:03:52,837 --> 01:03:55,344
Sabía que eras agradable.
653
01:04:01,292 --> 01:04:03,390
Oye.
654
01:04:06,424 --> 01:04:08,159
Entonces, ¿cómo me has encontrado, cariño?
655
01:04:08,184 --> 01:04:10,631
En la oficina de Mamá, hay papeles de ti,
656
01:04:10,656 --> 01:04:14,073
lo que hizo y esas cosas y donde vives.
657
01:04:15,771 --> 01:04:17,256
La oficina de mamá, eh.
658
01:04:17,281 --> 01:04:19,591
¿Está... Estás enojada conmigo?
659
01:04:19,616 --> 01:04:21,276
No.
660
01:04:21,369 --> 01:04:23,447
Ni siquiera un poco.
661
01:04:23,647 --> 01:04:26,522
Pero en este momento, tenemos
que llevarte a casa.
662
01:04:26,547 --> 01:04:29,835
Es a causa del sheriff que intenta
llevarte a la cárcel de nuevo.
663
01:04:29,863 --> 01:04:32,221
No. No. Pero... Olvídate de él.
664
01:04:33,620 --> 01:04:36,196
Entonces, ¿por qué tengo que ir a casa?
665
01:04:36,221 --> 01:04:38,230
Aquí, pon esto en.
666
01:04:38,996 --> 01:04:42,677
Es tarde. Tu mamá estará
preocupada por ti y...
667
01:04:42,702 --> 01:04:45,019
nos pondremos en contacto
para pasar el rato.
668
01:04:45,044 --> 01:04:47,088
Tal vez podamos ir al parque mañana.
669
01:04:47,113 --> 01:04:48,773
Oh si. Sí, quizás.
670
01:04:48,798 --> 01:04:49,971
¿Te gustan los tacos?
671
01:04:49,996 --> 01:04:52,147
Podemos tener tacos
después de la zona de juegos.
672
01:04:52,172 --> 01:04:56,294
Sí. Amo los tacos. - Yo también
673
01:04:56,332 --> 01:04:59,343
Hey, ven hasta aquí. Bien.
674
01:04:59,706 --> 01:05:01,291
Vamos a ir.
675
01:05:03,826 --> 01:05:05,438
Aférrate.
676
01:05:10,344 --> 01:05:13,953
Si nos vamos a casa, ¿no es así?
677
01:05:14,410 --> 01:05:17,998
Sí bien. Estamos tomando la ruta escénica.
678
01:05:18,335 --> 01:05:20,519
Así, el plan es tomar el barco,
679
01:05:20,544 --> 01:05:23,128
recorrer el lago en la oscuridad
para encontrar a Clint.
680
01:05:23,153 --> 01:05:26,887
Y su hija antes de que él decida
dar la vuelta en medio de la noche
681
01:05:26,912 --> 01:05:30,354
no es la mejor manera de probar
sus bondades parentales.
682
01:05:30,379 --> 01:05:33,699
Hernandez. Es justo aquí.
683
01:05:33,724 --> 01:05:35,463
¿Ese es tu barco?
684
01:05:35,527 --> 01:05:37,224
Oh si.
685
01:05:37,249 --> 01:05:38,916
No creo que sea lo
suficientemente grande.
686
01:05:38,941 --> 01:05:40,980
Pero, lo hará.
687
01:05:45,469 --> 01:05:46,745
¿Llave?
688
01:05:46,770 --> 01:05:48,672
Umm. Es mi barco.
689
01:05:48,697 --> 01:05:50,250
Estoy manejando.
690
01:06:10,217 --> 01:06:11,790
No tenemos otros tiburones por ahí ¿no?
691
01:06:11,815 --> 01:06:13,795
Sí. Que necesita
para salir del agua.
692
01:06:13,820 --> 01:06:15,357
Oh, yo no lo creo, jefe.
693
01:06:15,382 --> 01:06:16,814
Mira, tengo un plan.
694
01:06:16,839 --> 01:06:19,135
Voy a atraer a los hijos de puta por ahí
695
01:06:19,160 --> 01:06:20,492
con estos ciervos aquí. Mira.
696
01:06:20,523 --> 01:06:22,410
Mi amigo, Riley, se
presenta con este equipo
697
01:06:22,435 --> 01:06:23,641
Voy a atraerlos derecho a él.
698
01:06:23,666 --> 01:06:25,952
¡BAM! Vamos a llevarnos un
cheque de pago de grasa madura.
699
01:06:25,977 --> 01:06:28,180
Señor, tiene que conseguir
el infierno fuera del agua.
700
01:06:28,205 --> 01:06:31,831
¿Cuál es, y dejar a los tiburones
para usted? No lo creo.
701
01:06:45,779 --> 01:06:48,316
¿Qué tan grande es el lago, exactamente?
702
01:06:48,474 --> 01:06:50,543
200 millas cuadradas.
703
01:06:50,916 --> 01:06:53,481
Por lo tanto, estamos pensando
en encontrarle el próximo mes.
704
01:06:53,640 --> 01:06:55,225
Esta cosa no tiene modo sigilo.
705
01:06:55,250 --> 01:06:57,716
Cuanto más rápido vayamos,
más fuerte que tenemos.
706
01:07:03,511 --> 01:07:05,842
¿Por qué no dar marcha atrás, y
esperar a que haya luz?
707
01:07:05,867 --> 01:07:08,958
¿Sabía-¿Has oído eso?
708
01:07:10,293 --> 01:07:11,953
Sí.
709
01:07:12,188 --> 01:07:14,162
¿De dónde viene?
710
01:07:25,152 --> 01:07:26,879
¡Peter!
711
01:07:40,227 --> 01:07:42,228
¡Tirame una soga!
712
01:07:54,089 --> 01:07:55,659
¡Peter!
713
01:07:56,056 --> 01:07:57,586
Aférrate.
714
01:08:10,224 --> 01:08:11,884
Ya voy.
715
01:08:15,867 --> 01:08:18,064
¡Peter, sal del agua!
716
01:08:31,710 --> 01:08:34,209
¡No mires hacia atrás! ¡Sólo nada!
717
01:09:04,299 --> 01:09:05,956
Es mi culpa.
718
01:09:05,981 --> 01:09:07,865
No debería haber dejado que venga aquí.
719
01:09:07,890 --> 01:09:09,722
No deberíamos estar aquí.
720
01:09:09,747 --> 01:09:12,315
Bueno, vamos a volver. ¡Ahora mismo!
721
01:09:12,340 --> 01:09:14,731
Antes que alguien salga herido.
722
01:09:14,756 --> 01:09:16,325
Yo no puedo hacer eso.
723
01:09:16,350 --> 01:09:18,968
Fuera de aquí Carly. - ¿Cómo lo sabes?
724
01:09:19,126 --> 01:09:22,495
Tenemos todos los policías, en
Alpine Lake, en busca de él.
725
01:09:22,520 --> 01:09:23,830
Él lo sabe.
726
01:09:23,855 --> 01:09:27,280
Y si es inteligente, y lo es,
727
01:09:27,305 --> 01:09:29,129
va a pasar desapercibido por aquí.
728
01:09:29,154 --> 01:09:32,465
Un idiota y su hermano están
afuera cazando tiburones.
729
01:09:32,490 --> 01:09:34,127
Él sabe que el jefe
va a convertirlos
730
01:09:34,152 --> 01:09:37,275
y que va a deshacerse de su
barco y se fue con Carly.
731
01:09:39,381 --> 01:09:41,500
Pero él no se ha ido todavía.
732
01:09:48,368 --> 01:09:50,290
Entonces seguiremos buscando.
733
01:09:54,910 --> 01:09:56,328
Bueno.
734
01:10:04,169 --> 01:10:05,664
Mierda.
735
01:10:07,710 --> 01:10:10,506
Lo siento, Meredith.
736
01:10:10,610 --> 01:10:12,605
Llamaré a la estación,
que les llevará.
737
01:10:12,630 --> 01:10:13,752
Pero van a encontrarnos.
738
01:10:13,777 --> 01:10:16,911
Yo no creo que tengamos un par de horas.
739
01:10:20,493 --> 01:10:23,014
Aquí, toma esto.
740
01:10:28,704 --> 01:10:31,272
Vamos. Recogelo.
741
01:10:42,827 --> 01:10:45,492
Yo no quiero jugar Titanic más.
742
01:10:45,517 --> 01:10:48,856
Yo no recuerdo que hubiera
ningún tiburón en Titanic.
743
01:10:50,246 --> 01:10:51,826
No es divertido.
744
01:10:55,639 --> 01:10:58,143
Mira, ellos estarán aquí pronto.
745
01:10:59,304 --> 01:11:01,747
Sí. Bueno, no lo suficientemente pronto.
746
01:11:02,464 --> 01:11:04,130
¿Qué estás haciendo?
747
01:11:04,155 --> 01:11:05,910
Estoy haciendo un arma.
748
01:11:08,128 --> 01:11:09,499
Lo siento.
749
01:11:10,463 --> 01:11:13,115
Ya que es una mirada como
Glock y todo.
750
01:11:32,760 --> 01:11:34,518
Tal vez fue.
751
01:11:35,035 --> 01:11:36,729
Tu crees.
752
01:11:41,470 --> 01:11:43,377
El científico
753
01:11:43,402 --> 01:11:45,980
dice que los depredadores
no sólo desaparecen
754
01:11:45,992 --> 01:11:48,694
de ricas aguas no impugnados
por ninguna razón.
755
01:11:49,925 --> 01:11:52,473
El ser humano que está
flotando sin poder hacer nada
756
01:11:52,498 --> 01:11:56,208
en estas aguas espera que el
científico este equivocado.
757
01:12:04,377 --> 01:12:06,357
Bueno, siempre y cuando
esta cosa siga en pie,
758
01:12:06,382 --> 01:12:08,722
ellos nos pueden rastrear con un GPS.
759
01:12:09,426 --> 01:12:11,381
¿Incluso en un lago?
760
01:12:12,081 --> 01:12:14,267
Técnicamente, sí.
761
01:12:14,848 --> 01:12:16,988
¿Alguna vez has hecho eso antes?
762
01:12:17,026 --> 01:12:18,697
No.
763
01:12:45,762 --> 01:12:47,364
¿Estás bien?
764
01:12:47,389 --> 01:12:49,196
Sí. Sólo soy frío.
765
01:12:49,221 --> 01:12:50,774
Oh, aquí.
766
01:12:53,055 --> 01:12:55,032
Esto probablemente no ayude.
767
01:12:55,103 --> 01:12:56,874
Lo hace.
768
01:12:57,844 --> 01:12:59,207
Meredith.
769
01:12:59,232 --> 01:13:00,924
Lo siento.
770
01:13:00,949 --> 01:13:02,275
¿Y que si no la vuelvo a ver?
771
01:13:02,300 --> 01:13:04,772
Ella es-Ella es tan joven.
Ella me necesita.
772
01:13:04,797 --> 01:13:06,452
Sí, ella lo hace.
773
01:13:06,477 --> 01:13:08,758
¿Es por eso que necesitamos
salir de aquí, de acuerdo?
774
01:13:08,783 --> 01:13:12,242
¡Tienes que creerlo, ¿de acuerdo!?
Eso es lo que dijiste, ¿no?
775
01:13:12,267 --> 01:13:14,843
Vamos a salir de aquí. Dilo.
776
01:13:14,868 --> 01:13:16,998
Vamos a salir de aquí.
777
01:13:18,145 --> 01:13:19,917
¿Te sientes mejor?
778
01:13:19,942 --> 01:13:21,757
En realidad no.
779
01:13:24,343 --> 01:13:28,692
Ah. Ver, no es tan malo.
780
01:13:28,717 --> 01:13:30,136
¿Correcto?
781
01:13:30,856 --> 01:13:32,648
He estado en citas peores que esta.
782
01:13:32,673 --> 01:13:34,427
Lo dudo.
783
01:13:36,732 --> 01:13:38,992
Esta chica en la universidad,
784
01:13:39,926 --> 01:13:42,916
ella quería tener un poco
de diversión con esposas.
785
01:13:43,850 --> 01:13:45,393
Tratamos la clave,
786
01:13:45,418 --> 01:13:48,113
nos enteramos de que fue a su candado.
787
01:13:50,168 --> 01:13:51,499
Estaba encadenado
788
01:13:51,524 --> 01:13:54,865
Estaba encadenado a un futón
de color rosa durante 9 horas.
789
01:13:56,377 --> 01:14:00,170
Mientras ella estudio una historia de
arte final de 3 pies de distancia.
790
01:14:01,061 --> 01:14:02,393
Peter.
791
01:14:02,868 --> 01:14:05,793
- Apenas el mes pasado, ella era...
- Peter, para.
792
01:14:07,941 --> 01:14:09,585
Oh, mierda.
793
01:14:32,031 --> 01:14:33,185
¿Cuánto tiempo antes...?
794
01:14:33,210 --> 01:14:34,553
Whoa...
795
01:15:18,600 --> 01:15:20,303
¡Peter!
796
01:15:33,282 --> 01:15:34,792
¿Peter?
797
01:15:37,338 --> 01:15:38,738
¿Peter?
798
01:15:43,331 --> 01:15:46,527
Ha ha ha...
799
01:15:46,845 --> 01:15:48,910
¡Oh Dios mío!
800
01:15:54,416 --> 01:15:56,102
¡Peter!
801
01:15:57,793 --> 01:15:58,980
¡No!
802
01:15:59,005 --> 01:16:00,866
¡¡¡Peter!!!
803
01:16:05,445 --> 01:16:07,272
¡Peter!
804
01:16:41,630 --> 01:16:42,947
¿Dónde está Carly?
805
01:16:42,972 --> 01:16:44,741
No me vas a disparar de nuevo, ¿verdad?
806
01:16:44,766 --> 01:16:48,748
Si hay 1 rasguño en ella. Lo haré.
807
01:16:48,773 --> 01:16:51,274
Ella está durmiendo, ve a ver por ti mismo.
808
01:16:59,152 --> 01:17:01,416
¿Mamá? - Carly.
809
01:17:01,441 --> 01:17:04,138
Lo siento. Lo siento mucho.
810
01:17:04,163 --> 01:17:06,828
No, cariño, no tienes
que pedir disculpas.
811
01:17:06,853 --> 01:17:09,064
Tú no has hecho nada malo.
812
01:17:09,695 --> 01:17:13,120
Debería haber dicho que yo iba a verlo.
813
01:17:13,145 --> 01:17:14,340
¿Espera, que?
814
01:17:14,365 --> 01:17:15,841
Yo debería haberte preguntado.
815
01:17:15,866 --> 01:17:18,297
Lo siento. Yo sólo... sólo...
816
01:17:18,322 --> 01:17:20,881
Quiero verlo mal.
817
01:17:22,215 --> 01:17:23,993
Bueno.
818
01:17:37,462 --> 01:17:39,137
¿Estás bien?
819
01:17:39,541 --> 01:17:40,996
No.
820
01:17:44,034 --> 01:17:45,353
¿Ella está bien?
821
01:17:45,378 --> 01:17:46,765
¿Qué diablos estabas pensando?
822
01:17:46,790 --> 01:17:50,015
¿¿Ella se presenta en su casa y lo
lleva con ella de esa manera??
823
01:17:50,117 --> 01:17:51,317
Escucha.
824
01:17:51,342 --> 01:17:54,168
- Todavía es el secuestro.
- Eso no es lo que pasó.
825
01:17:54,403 --> 01:17:55,835
Yo no sabía que
estaba en el barco.
826
01:17:55,860 --> 01:17:57,035
Que se lo digan al juez.
827
01:17:57,060 --> 01:17:59,860
Si querías que la llevara,
ya nos hubieras ido.
828
01:17:59,962 --> 01:18:03,396
Por lo tanto, esto es sólo un
bonito paseo en barco padre, hija, ¿eh?
829
01:18:03,421 --> 01:18:06,877
Bueno, yo iba a llevarla de vuelta, una vez
que pueda hacerlo sin recibir un disparo.
830
01:18:06,902 --> 01:18:09,175
Lo siento, estoy un poco egoísta.
831
01:18:09,200 --> 01:18:11,791
Es difícil de creer que alguien
pondría un batido en el lago.
832
01:18:11,816 --> 01:18:14,596
Ya sabes, la gente está
muerta por tu culpa.
833
01:18:14,960 --> 01:18:17,784
Si lo se.
834
01:18:18,301 --> 01:18:21,552
Una vez que usted y Carly estén fuera
de este barco, voy a terminar esto.
835
01:18:21,588 --> 01:18:24,100
Usted está violando su
libertad condicional.
836
01:18:24,125 --> 01:18:26,785
Cuando nos bajamos del barco,
iras de vuelta a la cárcel.
837
01:18:26,810 --> 01:18:28,624
Esto no está sucediendo.
838
01:18:30,581 --> 01:18:32,618
¿Qué haría usted para ver a su hija?
839
01:18:32,643 --> 01:18:33,737
Ella es mi hija.
840
01:18:33,762 --> 01:18:35,821
- ¿Qué haría usted para verla?
- Haré lo que sea.
841
01:18:35,846 --> 01:18:37,520
Yo también.
842
01:18:37,866 --> 01:18:40,597
Excepto que no la llevaría lejos de ti.
843
01:18:41,642 --> 01:18:43,824
Yo no le haría eso a ella.
844
01:18:43,905 --> 01:18:46,400
Usted tomó el cuidado de
ella cuando yo no podía.
845
01:18:46,425 --> 01:18:49,282
Probablemente pienses que
te odié todos estos años.
846
01:18:49,716 --> 01:18:51,930
Eso no esta ni siquiera cerca.
847
01:18:52,204 --> 01:18:55,095
Eres la mejor cosa que
le ah sucedido a ella.
848
01:18:56,020 --> 01:18:57,709
Yo sé eso.
849
01:18:58,392 --> 01:19:00,577
Sigo siendo su papá y voy
a hacer lo que sea necesario
850
01:19:00,602 --> 01:19:02,641
de ser parte de su vida.
851
01:19:09,000 --> 01:19:10,937
Carly. - Encuentra-la.
852
01:19:13,273 --> 01:19:15,312
Vaya. Vaya, vamos.
853
01:19:20,512 --> 01:19:21,755
¡Carly!
854
01:19:21,780 --> 01:19:23,362
¡¡Carly!!
855
01:19:24,138 --> 01:19:26,769
¡Carly! ¡Carly!
856
01:19:26,794 --> 01:19:28,406
¡Carly!
857
01:19:37,419 --> 01:19:39,071
Carly.
858
01:19:39,589 --> 01:19:41,538
¡Detrás de ti!
859
01:19:45,523 --> 01:19:47,193
¡Carly!
860
01:20:03,240 --> 01:20:06,116
Carly, ¿estás bien? Muy
bien, vamos a volver.
861
01:20:06,141 --> 01:20:08,421
Sólo tienes que ir de
nuevo a la embarcación.
862
01:20:08,446 --> 01:20:11,434
Sólo aguanta. Espera por mí, cariño.
863
01:20:13,434 --> 01:20:15,063
¡Clint!
864
01:20:18,815 --> 01:20:21,344
Carly, nada. Nada.
865
01:20:27,151 --> 01:20:29,502
Vamos, Carly. ¡Nada!
866
01:20:48,097 --> 01:20:49,552
¡Papa!
867
01:21:42,612 --> 01:21:44,394
Gracias.
868
01:21:46,049 --> 01:21:48,172
¿No debería estar diciendo eso?
869
01:21:49,032 --> 01:21:50,469
Si usted observa la ropa...
870
01:21:50,494 --> 01:21:53,119
Carly... Esa cosa tendría...
871
01:21:53,290 --> 01:21:54,642
No fue así.
872
01:21:54,667 --> 01:21:56,594
Ella va a estar bien.
873
01:21:58,201 --> 01:21:59,885
¿Mamá?
874
01:22:01,254 --> 01:22:03,281
¡Mamá!
875
01:22:06,753 --> 01:22:08,962
Vamos. Vamos.
876
01:22:28,676 --> 01:22:30,195
Hey, señorita.
877
01:22:30,220 --> 01:22:31,405
Aquí.
878
01:22:31,430 --> 01:22:34,356
Lago sheriff del condado. Vamos a
tener que pedir prestado el teléfono.
879
01:22:40,417 --> 01:22:42,543
Debería haber visto a los peces.
880
01:22:51,939 --> 01:22:53,882
Estará aquí pronto.
881
01:22:57,200 --> 01:22:58,545
¿Ahora que?
882
01:22:58,570 --> 01:23:00,247
No lo sé.
883
01:23:03,249 --> 01:23:05,935
Clint. Deberías ir.
884
01:23:25,523 --> 01:23:27,311
Ya he terminado de correr.
885
01:23:29,539 --> 01:23:31,669
Te echo de menos demasiado.
886
01:23:36,930 --> 01:23:39,762
Él me salvó la vida.
Salvó la vida de Carly.
887
01:23:39,787 --> 01:23:41,674
Él no puede pasar su vida
sentado en la cárcel.
888
01:23:41,699 --> 01:23:43,952
Tienes que hacer algo al respecto.
889
01:23:54,763 --> 01:23:56,185
Es hora de irnos, señor Gray.
890
01:23:56,210 --> 01:23:59,029
¿Ir a donde? ¿A dónde va?
891
01:23:59,720 --> 01:24:03,301
Sólo tenemos que hacerle unas
cuantas preguntas, eso es todo.
892
01:24:05,357 --> 01:24:07,050
Usted va a ver a su padre muy pronto.
893
01:24:07,075 --> 01:24:08,817
Te lo prometo.
894
01:24:14,619 --> 01:24:16,111
Carly.
895
01:24:17,654 --> 01:24:19,096
¿Listo?
896
01:24:31,798 --> 01:24:33,470
¿Estás bien?
897
01:24:34,999 --> 01:24:36,746
Hey, Don.
898
01:24:37,560 --> 01:24:39,614
¿Tienes tu tiburón?
899
01:24:40,689 --> 01:24:42,335
Si, si, si.
900
01:24:42,360 --> 01:24:43,617
No es una mala noche.
901
01:24:43,642 --> 01:24:46,123
A limpiar el lago y la calle.
902
01:25:19,757 --> 01:25:24,769
HispaSub 09/11/15
65683
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.