All language subtitles for Sakura no mori no mankai no shita (1975) Jap DVDRip CZ

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,853 --> 00:00:13,291 Pod t�e��ov�mi kv�ty 2 00:00:13,392 --> 00:00:17,226 Producent Ichiro Sato a Kiichi Ichikawa 3 00:00:17,329 --> 00:00:19,126 Dle novely Ango Sakaguchiho 4 00:00:19,231 --> 00:00:21,222 Sc�n�� Taeko Tomioka a Masahiro Shinoda 5 00:00:21,333 --> 00:00:25,235 Kamera Tatsuo Suzuki 6 00:00:25,337 --> 00:00:29,296 Hudba Toru Takemitsu a Shinichiro Ikebe 7 00:00:55,600 --> 00:00:57,261 Hraj� 8 00:00:57,369 --> 00:00:59,929 Tomisaburo Wakayama 9 00:01:00,038 --> 00:01:02,598 Shima Iwashita 10 00:01:02,707 --> 00:01:06,609 Hiroko Isayama 11 00:01:06,711 --> 00:01:11,341 Kou Nishimura 12 00:01:26,064 --> 00:01:29,966 R�ie Masahiro Shinoda 13 00:01:46,952 --> 00:01:51,480 V dob� rozkv�tu t�e�n� lid� oslavuj�. 14 00:01:51,590 --> 00:01:54,457 Sed� pod stromy, jed� a pij�. 15 00:01:54,559 --> 00:01:58,552 "Oh, jak� n�dhera" "Jaro rozkv�t�!" 16 00:01:59,231 --> 00:02:00,391 To v�echno je nemysl. 17 00:02:06,605 --> 00:02:10,234 Kv�ty t�e�n� se st�vaj� jen z�minkou pro oslavu. 18 00:02:10,342 --> 00:02:15,712 Takhle to u lid� chod� posledn�ch 500 let, od obdob� Edo. 19 00:02:15,914 --> 00:02:19,907 P�edt�m byly tyto stromy pova�ov�ny za d�siv�. 20 00:02:20,018 --> 00:02:24,580 Sta�ila p�edstava, �e je �lov�k �pln� s�m pod kvetouc�mi t�e�n�mi! 21 00:04:49,301 --> 00:04:54,261 Lid� se domn�vali, �e ze��l�, budou-li proch�zet pod jejich kv�ty. 22 00:04:54,406 --> 00:04:59,275 Poutn�ci se vydali oklikou, jen aby se vyhnuli kvetouc�m strom�m. 23 00:04:59,377 --> 00:05:03,438 Vy�lapan� p�iny tak byly na hony vzd�leny od t�e��ov�ch strom�. 24 00:05:03,548 --> 00:05:07,403 A tak pod nimi nikdo neproch�zel. Vl�dl jim klid. 25 00:06:10,949 --> 00:06:12,439 Svl�kej se! 26 00:06:16,454 --> 00:06:18,422 Dej mi v�e, co m�. 27 00:06:25,630 --> 00:06:26,790 Svl�kej se! 28 00:06:39,377 --> 00:06:41,368 Pro� ji tak ochra�uje�? 29 00:07:32,931 --> 00:07:36,264 ��kal jsi, �e m� nezabije�... 30 00:08:12,537 --> 00:08:14,095 Ty... 31 00:08:29,020 --> 00:08:32,358 Ty jsi p��li� kr�sn� na to, abych t� zabil. 32 00:08:44,068 --> 00:08:46,161 Odte� jsi moje �ena. 33 00:08:51,943 --> 00:08:54,380 Pak m� tedy odnes na z�dech. 34 00:08:55,413 --> 00:08:58,008 Nejsem od�na na to, abych �plhala po hor�ch. 35 00:09:29,213 --> 00:09:32,808 To nem��e� j�t rychleji? Myslela jsem, �e jsi mu�! 36 00:09:42,595 --> 00:09:46,725 Odtud bys m�la rad�ji j�t p�ky. N�st t� je nebezpe�n�. 37 00:09:46,831 --> 00:09:50,790 Nejdu! Je-li to p�ky nebezpe�n� pro tebe, 38 00:09:50,902 --> 00:09:54,565 jak bych to mohla dok�zat j� sama? 39 00:09:54,939 --> 00:09:57,271 Aha, rozum�m ti. 40 00:10:01,446 --> 00:10:04,813 Nejde o to, �e j�t s tebou do kopce je pro m� n�ro�n�, 41 00:10:05,450 --> 00:10:08,214 ale m��u t� na chv�li polo�it? 42 00:10:08,319 --> 00:10:08,978 Pro�? 43 00:10:10,188 --> 00:10:13,954 Kdy� t� m�m na z�dech, nevid�m t�. 44 00:10:14,626 --> 00:10:17,959 Nem�m o�i na temeni hlavy. 45 00:10:18,429 --> 00:10:21,557 Dovol mi tedy na chv�li t� polo�it, abych zase vid�l tvou tv��. 46 00:10:21,666 --> 00:10:24,328 Ne, ned�lej to! 47 00:10:24,702 --> 00:10:28,604 Nechci se tady zastavovat. Je to tady takov� opu�t�n�! 48 00:10:28,840 --> 00:10:30,398 Jsi p�ece mu�, ne? 49 00:10:30,508 --> 00:10:35,673 Jestli m� neok�e� n�st bez oddechu, nebudu tvou �enou. 50 00:10:35,913 --> 00:10:42,045 Pokud se budu kv�li tob� c�tit osam�l�, zabiju se! 51 00:10:42,153 --> 00:10:45,088 Tak dob�e, dob�e. 52 00:10:45,590 --> 00:10:47,922 Ud�l�m v�e, co ��k�. 53 00:11:05,710 --> 00:11:09,305 Pro� mus� �plhat do takov�ho sr�zu? 54 00:11:09,447 --> 00:11:12,939 Pro� nem��eme j�t tamhle skrze ty t�e�n�? 55 00:11:13,351 --> 00:11:16,946 Ne... Tamtudy nelze proj�t. 56 00:11:17,055 --> 00:11:18,454 Pro� ne? 57 00:11:20,458 --> 00:11:25,020 Proto�e kdybychom to ud�lali, ze��leli bychom. 58 00:11:30,168 --> 00:11:34,537 Jednou jsem skrze to m�sto �el. 59 00:11:36,574 --> 00:11:39,941 Z ni�ehonic to tam rachotilo. 60 00:11:42,680 --> 00:11:47,379 Bylo to d�siv�! Ty t�e��ov� kv�ty! 61 00:11:49,420 --> 00:11:54,881 Nerozpakuje� se zab�t �lov�ka, a boj� se kv�t�? 62 00:12:06,571 --> 00:12:10,940 V�echny ty hory, kter� vid�, pat�� mn�. 63 00:12:11,042 --> 00:12:12,976 V�n�? A co? 64 00:12:13,878 --> 00:12:15,209 Poslouchej. 65 00:12:15,913 --> 00:12:19,314 V�echny hory, kter� vid�, 66 00:12:19,484 --> 00:12:23,045 ka�d� strom v t�ch hor�ch a ka�d� rokle, 67 00:12:23,154 --> 00:12:26,646 dokonce i mlha a mraky v t�chto hor�ch jsou m�. 68 00:12:29,386 --> 00:12:32,486 - I ten pt�k je tv�j? - Jist�. 69 00:12:32,597 --> 00:12:35,327 Pak za n�m ut�kej a chy� ho pro m�! 70 00:12:35,851 --> 00:12:40,299 - S tebou na z�dech ne. - To jsi m� zklamal. 71 00:12:40,605 --> 00:12:43,567 Copak jsi tak unaven�, �e nedok�e� b�et? 72 00:12:44,075 --> 00:12:46,862 Pak tedy nejsi tak siln�, jak vypad�. 73 00:12:47,178 --> 00:12:51,547 Myslela jsem, �e se stanu �enou nejmu�n�j��ho mu�e. 74 00:12:52,917 --> 00:12:58,856 Co mohu o�ek�vat od takov�ho man�elstv�? 75 00:12:59,891 --> 00:13:01,483 Nebu� hloup�! 76 00:13:02,260 --> 00:13:05,161 A� vyjdeme z t�chhle kopc�, 77 00:13:05,663 --> 00:13:09,463 pob��m jako jelen. 78 00:13:09,567 --> 00:13:13,333 Ale te� s�p�! 79 00:13:14,806 --> 00:13:16,899 A taky jsi bled�. 80 00:13:45,236 --> 00:13:45,930 Vodu. 81 00:13:50,608 --> 00:13:52,303 Dejte mi vodu! 82 00:14:31,315 --> 00:14:33,469 Kdo jsou ty divo�enky? 83 00:14:38,055 --> 00:14:39,852 Tyhle? To jsou... 84 00:14:42,093 --> 00:14:43,151 .. moje �eny. 85 00:14:44,695 --> 00:14:48,563 �eny? Tyhle? 86 00:14:48,666 --> 00:14:49,690 �p�ny... 87 00:14:51,469 --> 00:14:57,408 Dokud jsem nepotkal tebe, nevid�l jsem kr�snou �enu. 88 00:15:05,783 --> 00:15:07,711 Tuhle �enu kv�li mn� zabij! 89 00:15:10,221 --> 00:15:12,086 Nen� nutn� ji zab�t. 90 00:15:13,824 --> 00:15:16,019 Pova�uj ji za slu�ku. 91 00:15:16,727 --> 00:15:21,061 M�ho mu�e jsi zabil, ale zdr�h� se zab�t svou �enu? 92 00:15:21,799 --> 00:15:24,770 Jak potom mohu b�t tvou man�elkou? 93 00:16:06,844 --> 00:16:08,147 Zabij i tuhle! 94 00:16:17,822 --> 00:16:20,620 Nep�est�vej! Te� tu, co se dr�� stromu. 95 00:16:39,110 --> 00:16:41,408 Jedna se chce skr�t za k�ov�m. 96 00:16:46,350 --> 00:16:47,749 Neu�et�i ani jednu! 97 00:17:18,949 --> 00:17:21,543 Tuhle jedinou m��e� nechat. 98 00:17:21,652 --> 00:17:23,882 Chci ji jako svou slu�ku. 99 00:17:23,988 --> 00:17:26,786 Nen� d�vod nechat jednu na�ivu. 100 00:17:26,891 --> 00:17:29,359 Ty hloup�. 101 00:17:29,527 --> 00:17:32,496 Bude ��t, proto�e to ��k�m j�! 102 00:18:06,030 --> 00:18:09,625 Tak�e to je tv�j d�m. 103 00:20:31,175 --> 00:20:34,167 Mus�m b�t nejsiln�j�� mu� na zemi. 104 00:20:57,968 --> 00:21:00,198 ��m m� to krm�? 105 00:21:01,138 --> 00:21:05,871 To je j�dlo pro psy! �ek� snad, �e to budu j�st dennodenn�? 106 00:21:07,945 --> 00:21:09,845 Pro m� je to hostina. 107 00:21:09,980 --> 00:21:13,285 Takov� j�dlo jsem schopen j�st tak jednou za m�s�c. 108 00:21:13,577 --> 00:21:18,950 Pro mu�e jako jsi ty, to mus� b�t pochoutka, ale j� to do pusy nevezmu! 109 00:21:27,698 --> 00:21:30,132 Sebral jsi mi m�j m�stsk� zp�sob �ivota. 110 00:21:30,234 --> 00:21:33,931 M�sto toho te� mus�m poslouchat h�k�n� osl� a houk�n� sov! 111 00:21:35,773 --> 00:21:38,469 To se za sebe nestyd�? 112 00:21:39,977 --> 00:21:42,571 Dr�� m� tady uprost�ed ni�eho! 113 00:21:42,980 --> 00:21:47,974 A to nejmen��, co m��e� ud�lat, je, �e m� bude� krmit n���m jedine�n�m. 114 00:21:49,520 --> 00:21:53,854 Chyb� mi hlavn� m�sto. 115 00:21:54,658 --> 00:21:58,958 Ch�pu, �e si neum� p�edstavit, jak skv�l� v�ci jsou ve m�st�. 116 00:22:00,564 --> 00:22:05,838 V�dy� zde dokonce nem�m ani ty nejnezbytn�j�� �ensk� nutnosti jako jsou h�ebeny. 117 00:24:04,621 --> 00:24:05,952 Rt�nku. 118 00:24:20,504 --> 00:24:21,971 Nedot�kej se m�! 119 00:24:22,072 --> 00:24:24,905 M� na rukou zv��ec� krev! 120 00:24:44,394 --> 00:24:52,631 Buddha je s tebou, kdekoli jsi. 121 00:24:52,903 --> 00:25:00,503 Nikoli skute�n�, v�ak v srdci, kter� vid�. 122 00:25:00,744 --> 00:25:08,344 Za �svitu, kdy v�echno je�t� sp�, 123 00:25:08,619 --> 00:25:16,048 k tob� p�ich�z� v oparu snu. 124 00:26:47,684 --> 00:26:49,584 Kde je voda? 125 00:26:52,689 --> 00:26:54,156 Voda? 126 00:27:03,300 --> 00:27:04,631 Tady je voda. 127 00:27:18,048 --> 00:27:19,481 Co je na n�m tak skv�l�ho? 128 00:27:19,583 --> 00:27:22,051 Ani se ho nedot�kej! 129 00:27:22,853 --> 00:27:25,913 Pro� na n�j mus� ka�d� den sahat? 130 00:27:27,624 --> 00:27:29,524 Vypad� tak tajemn�... 131 00:27:31,294 --> 00:27:33,285 Jak tajemn�? 132 00:27:34,064 --> 00:27:35,827 V�dy� v�. 133 00:27:37,934 --> 00:27:39,492 Prost� tajemn�. 134 00:27:39,770 --> 00:27:42,603 Se�en mi n�jak� dobr�, rovn� kusy d�eva! 135 00:27:54,117 --> 00:27:56,642 Jak se t� v�ci ��k�? 136 00:27:56,753 --> 00:27:59,984 Leno�ka. 137 00:28:06,630 --> 00:28:08,120 K �emu ti to bude? 138 00:28:31,455 --> 00:28:35,755 Je v hlavn�m m�st� n�kdo tak siln� jako j�? 139 00:28:37,594 --> 00:28:40,461 Neboj�m se ani kan��ch kl�. 140 00:28:43,133 --> 00:28:46,660 A m� n�kdo v hlavn�m m�st� kly? 141 00:29:13,230 --> 00:29:14,683 K �ertu s m�stem! 142 00:29:33,016 --> 00:29:35,211 Na co mysl�? 143 00:29:38,021 --> 00:29:43,653 M� v hlavn�m m�st� n�kdo kly? 144 00:29:44,027 --> 00:29:47,588 Mu�i tam maj� me�e a luky. 145 00:29:51,501 --> 00:29:55,733 ��pem tref�m vrabce p�es cel� �dol�. 146 00:29:56,606 --> 00:30:01,814 A ani v hlavn�m m�st� nem� nikdo k��i tak silnou, aby odolala m�mu me�i. 147 00:30:02,112 --> 00:30:05,047 Ty jsi ale hloup�... 148 00:30:05,348 --> 00:30:08,317 V�le�n�ci maj� zbroj. 149 00:30:08,418 --> 00:30:11,581 Zbroj? A ta by m�mu me�i odolala? 150 00:30:11,688 --> 00:30:13,155 To jist�. 151 00:30:16,026 --> 00:30:18,706 I kdybych o zbroj zlomil me�, 152 00:30:19,796 --> 00:30:23,085 dok�u z�pasit i s medv�dem! 153 00:30:23,836 --> 00:30:26,231 Zklamal jsi m�. 154 00:30:27,204 --> 00:30:31,607 Kdy� jsem t� poprv� spat�ila, byl jsi siln�, divok� a mu�n�. 155 00:30:31,708 --> 00:30:34,430 Proto jsem souhlasila, �e se stanu tvou �enou. 156 00:30:34,513 --> 00:30:37,744 Ale te� u� m� ni��m nedok�e� uspokojit. 157 00:30:38,582 --> 00:30:41,949 Nejsme ve m�st�. Jsme v hor�ch! 158 00:30:43,153 --> 00:30:47,954 P�esta� mluvit o tom, jak jsi siln�. 159 00:30:48,058 --> 00:30:52,085 Prost� m� vezmi do m�sta. 160 00:30:52,462 --> 00:30:56,330 A dej mi v�e, po �em tou��m. 161 00:30:56,533 --> 00:30:58,057 Hlavn� m�sto. 162 00:30:58,301 --> 00:31:01,429 Vezmi m� tam zp�tky. 163 00:31:02,239 --> 00:31:06,767 A obl�kej m� v n�dhern� kimona a dej mi �perky, kter� miluji. 164 00:31:06,877 --> 00:31:09,675 Vyu�ij sv� s�ly, abys m� pot�il. 165 00:31:12,082 --> 00:31:13,447 To dok�u snadno. 166 00:31:13,550 --> 00:31:17,987 B�hem t�� dn� ti p�inesu hromadu kimon i �perk�. 167 00:31:47,417 --> 00:31:50,386 U� t�i dny sn��. 168 00:31:52,589 --> 00:31:55,683 Kdy p�jdeme do m�sta? 169 00:31:57,471 --> 00:32:02,489 M�li jsem odej�t d��v, ne� za�alo padat list�. Jsi p��li� v�hav�. 170 00:32:07,103 --> 00:32:11,767 U� m�m toho �ivota v hor�ch dost. 171 00:32:13,443 --> 00:32:16,037 Nejd��v mus�m vid�t t�e�n�. 172 00:32:16,146 --> 00:32:18,046 Rozkv�taj�c� t�e�n�? 173 00:32:19,115 --> 00:32:23,643 Brzy p�estane sn�it a nastane jaro. 174 00:32:24,788 --> 00:32:30,658 T�e�n� za�nou rozkv�tat a j� je p�edt�m, ne� odejdu, mus�m vid�t. 175 00:32:31,661 --> 00:32:34,289 A co je tohle za nesmysl? 176 00:32:34,764 --> 00:32:37,961 Chci j�t p�es m�sto, kde rostou. 177 00:32:38,134 --> 00:32:40,102 A m��e� mi ��ci pro�? 178 00:32:41,071 --> 00:32:42,902 Kv�li kv�t�m. 179 00:32:43,006 --> 00:32:45,236 Pro� kv�li kv�t�m? 180 00:32:46,409 --> 00:32:48,900 Kdy� jsou t�e�n� obsyp�ny kv�ty, 181 00:32:49,446 --> 00:32:54,679 chladn� v�tr v jejich v�tvov� vyd�v� h�mot. 182 00:32:56,686 --> 00:32:59,780 O tom jsi mi u� ��kal. 183 00:33:00,323 --> 00:33:04,521 A kdy� projde� pod stromy, ze��l�. 184 00:33:05,462 --> 00:33:08,795 Proto�e se to zd� nekone�n�. 185 00:33:09,132 --> 00:33:11,754 Chce� ��ct, �e p�ed sebou nevid� konec? 186 00:33:12,963 --> 00:33:19,771 Mo�n� chci j�t tak� a sly�et ten h�mot. 187 00:33:19,876 --> 00:33:21,844 Ztrat� rozum. 188 00:33:22,579 --> 00:33:25,742 To zn� sm�n�. Vezmi m� tam. 189 00:33:25,849 --> 00:33:27,339 Ne, nem��u. 190 00:33:29,853 --> 00:33:33,846 Mus�m j�t s�m. 191 00:39:01,951 --> 00:39:06,012 Tu��ny. Co takhle tu��ny? 192 00:39:07,156 --> 00:39:10,353 Koukn�te na n�, �erstv�, p��mo z pole. 193 00:39:10,460 --> 00:39:14,726 Co tak jeden na ve�e�i? Nikde �erstv�j�� nese�enete. 194 00:39:30,680 --> 00:39:32,079 Co chcete? 195 00:39:34,717 --> 00:39:35,581 Jen se d�v�m. 196 00:39:35,752 --> 00:39:39,882 Jen se d�v�te? 197 00:39:39,989 --> 00:39:44,426 Pokud se chcete jen d�vat, d�vejte se na obr�zek tu��nu. 198 00:40:31,274 --> 00:40:32,571 Pit�! 199 00:40:52,428 --> 00:40:53,952 Pit�. 200 00:40:57,066 --> 00:40:58,465 Je�t�! 201 00:41:02,405 --> 00:41:04,396 Pije jako zv��e. 202 00:41:33,536 --> 00:41:36,994 Asi nev�, co s pen�zi. 203 00:41:40,676 --> 00:41:43,042 Princezna z Rokujo tudy proch�z�. 204 00:42:49,979 --> 00:42:50,775 Chovejte se slu�n�! 205 00:42:51,814 --> 00:42:53,714 Pry� od toho ko��ru! 206 00:42:58,421 --> 00:43:00,548 �ekl jsem: Pry�! 207 00:43:40,529 --> 00:43:44,590 Princezna v�s o�ek�v�. 208 00:43:44,867 --> 00:43:47,995 T�� se, a� v�s spat��, m�j pane. 209 00:45:12,488 --> 00:45:14,649 Vy nejste Masatsune... 210 00:45:16,325 --> 00:45:17,815 Vy jste... 211 00:45:18,160 --> 00:45:20,856 Ne! 212 00:45:58,367 --> 00:46:01,336 Pozn�v� m�, �e? 213 00:46:01,837 --> 00:46:05,068 Jsem p�n Dainagon. Mu�, j�m� pohrd�. 214 00:46:05,341 --> 00:46:08,640 P�edst�ral jsem, �e jsem Masatsune, mu�, kter�ho miluje� a po n�m� tou��, 215 00:46:08,744 --> 00:46:12,271 proto, abych ukojil sv�j cht��. 216 00:46:15,217 --> 00:46:18,415 Miluji t� tolik, �e t� a� nen�vid�m. 217 00:46:25,361 --> 00:46:28,843 Jak jste m� mohl takto oklamat? 218 00:46:28,931 --> 00:46:32,833 Jsem zneuct�na. Ji� nikdy se nemohu setkat s Masatsunem. 219 00:46:33,068 --> 00:46:37,393 Odd�m se duchovn�mu �ivotu. Vstoup�m do kl�tera. 220 00:46:40,609 --> 00:46:43,407 Klidn� vstup do kl�tera. 221 00:46:44,013 --> 00:46:48,712 P�jdu za tebou t�eba do pekla, kdy� budu muset. 222 00:46:51,253 --> 00:46:53,915 Pane Dainagone, 223 00:46:54,056 --> 00:46:57,457 ochutnejte princeznino l��ko. 224 00:46:58,828 --> 00:47:03,629 Oh, je v�te�n�. 225 00:47:06,368 --> 00:47:08,768 Ochutnejte i jej� krk. 226 00:47:09,004 --> 00:47:11,734 A co si kousnout do jej�ho oka? 227 00:47:13,742 --> 00:47:16,609 Tomu snad ani nejde uv��it. 228 00:47:16,712 --> 00:47:20,580 Do toho, kousejte a �v�kejte! 229 00:47:21,884 --> 00:47:23,875 Nev�d�la jsem, �e ses vr�til. 230 00:47:28,991 --> 00:47:30,982 ��dn� nen� dobr�. 231 00:47:31,093 --> 00:47:33,926 Chci tv�� tlust�ho ni�emn�ka. 232 00:47:34,029 --> 00:47:37,726 N�koho, kdo vypad�, �e by zabil princeznu. 233 00:47:45,875 --> 00:47:49,606 Hej! Ty jsi n�kam p�em�stil hlavu ��edn�ka? 234 00:47:50,012 --> 00:47:54,244 Copak, ty chud��ku, miluje� tuhle d�v�inu, �e? 235 00:47:54,350 --> 00:47:56,181 J� to nebyl. 236 00:47:56,385 --> 00:48:00,059 Pak tedy slu�ka. A to jsem j� ��kala, a� se ni�eho nedot�k�. 237 00:48:00,656 --> 00:48:05,491 Tady je rodina Kitayama. Tamhle jsou ��edn�ci. 238 00:48:06,362 --> 00:48:10,765 Kam ho jen mohla d�t? Nen� k ni�emu dobr�... 239 00:48:20,109 --> 00:48:22,771 Princezna z Rokujo. 240 00:48:23,412 --> 00:48:27,211 Nedok�zala u� v�c nen�vid�t pana Dainagona, by� se o to sna�ila. 241 00:48:28,117 --> 00:48:32,577 Tak p�ij�m� sv�j tragick� osud. 242 00:48:32,922 --> 00:48:34,981 A vstoupuje do kl�tera. 243 00:48:38,260 --> 00:48:41,957 Jen�e pan Dainagon ji nav�t�v� v kl�te�e. 244 00:48:42,564 --> 00:48:47,934 A zmocn� se jej�ch �st. 245 00:48:48,804 --> 00:48:54,800 Princezna se rozhodne vz�t si �ivot, ale p�n j� v tom zabr�n�. 246 00:48:55,244 --> 00:48:58,873 Oh, nevydr��m to bez �eny, jako jsi ty! 247 00:48:59,148 --> 00:49:04,484 Ale jsi na m� p��li� t�k�, abych t� odnesl. 248 00:49:19,301 --> 00:49:20,893 Pane Dainagone, 249 00:49:21,670 --> 00:49:25,606 vypad�te jako chl�pn�k. 250 00:50:20,929 --> 00:50:22,863 Zdrav�m. 251 00:50:50,259 --> 00:50:54,195 Idiote! Co tu tak stoj� jako kr�va? 252 00:50:54,296 --> 00:50:56,457 Jdi mi z cesty! 253 00:50:57,866 --> 00:50:59,891 Nerozum�l jsi, idiote? 254 00:51:08,343 --> 00:51:11,744 Torimaru! Torimaru! 255 00:51:11,847 --> 00:51:14,475 Pomozte n�kdo m�mu d�t�ti! 256 00:51:20,089 --> 00:51:22,250 P�ibli�te se n�kdo a j� ho zabiju! 257 00:51:25,294 --> 00:51:26,932 Vyjdi a vzdej se! 258 00:51:28,497 --> 00:51:31,830 Pokud to neud�l�, zabijeme t�. 259 00:51:32,701 --> 00:51:35,067 Jd�te dovnit� a chy�te ho! 260 00:51:35,671 --> 00:51:38,071 Kdo jsou ti mu�i v b�l�m? 261 00:51:39,141 --> 00:51:41,939 Omilostn�n�. 262 00:51:42,578 --> 00:51:43,943 Omilostn�n�? 263 00:51:48,884 --> 00:51:50,249 Co to znamen�? 264 00:51:50,352 --> 00:51:53,480 Krimin�ln�ci. Zlod�ji a vrazi. 265 00:51:54,223 --> 00:51:56,748 Prost� stra�n� sb��. 266 00:51:56,925 --> 00:52:02,761 Aby byli omilostn�ni, mus� chytit jin�ho krimin�ln�ka. 267 00:52:03,632 --> 00:52:05,429 Je to �p�na. Hor�� ne� psi. 268 00:52:18,380 --> 00:52:19,745 Co je? 269 00:52:21,316 --> 00:52:25,480 Pust�m toho chlapce, kdy� mi d�te milost. 270 00:52:39,801 --> 00:52:42,964 Ve m�st� je p��li� mnoho lid�. 271 00:52:45,440 --> 00:52:47,772 M�m v�s r�d, psi. 272 00:52:48,544 --> 00:52:50,876 Nemluv�te. 273 00:52:59,254 --> 00:53:07,059 Buddha je s tebou, kdekoli jsi. 274 00:53:07,162 --> 00:53:14,864 Za �svitu, kdy v�echno je�t� sp�, 275 00:53:15,103 --> 00:53:22,475 k tob� p�ich�z� v oparu snu. 276 00:53:22,578 --> 00:53:24,637 Jsi v dobr�m rozmaru. 277 00:53:30,485 --> 00:53:33,181 M�sto je tak nudn�. 278 00:53:36,558 --> 00:53:39,322 Nenud� t� u�? 279 00:53:39,461 --> 00:53:40,723 Ani ne. 280 00:53:42,898 --> 00:53:44,763 M� to tady r�da? 281 00:53:44,866 --> 00:53:48,768 Ano, j�dlo je tady lep�� ne� v hor�ch. 282 00:53:48,870 --> 00:53:50,804 Jsou tu hez�� kimona. 283 00:53:50,906 --> 00:53:54,342 A mnoho lid�. Nikdy se s nimi p�i hovoru nenud�m. 284 00:53:55,611 --> 00:53:58,978 ��m v�c mluv�m, t�m v�c se nud�m. 285 00:53:59,114 --> 00:54:02,447 To nen� pravda. V�bec nemluv�. 286 00:54:03,785 --> 00:54:07,448 Je to tak protivn� m�t kolem sebe tolik lid�. 287 00:54:08,357 --> 00:54:10,257 Nem�m chu� mluvit. 288 00:54:10,359 --> 00:54:14,090 Mluv a bude ti l�p. 289 00:54:15,601 --> 00:54:19,023 - A o �em? - O �emkoli. O v�em, co chce� ��ct. 290 00:54:19,234 --> 00:54:21,225 Nem�m nic, co bych cht�l ��ct. 291 00:54:24,139 --> 00:54:27,040 Roz�ilovala se kv�li hlav� mnicha. 292 00:54:27,142 --> 00:54:29,440 Chce mnicha dareb�ka. 293 00:54:30,279 --> 00:54:33,612 Rad�ji j� n�jak�ho se�e�, jestli s n� chce� sp�t. 294 00:54:42,991 --> 00:54:50,193 Buddha je s tebou, kdekoli jsi. 295 00:54:50,465 --> 00:54:57,166 Nikoli skute�n�, v�ak v srdci, kter� vid�. 296 00:55:22,597 --> 00:55:25,361 Poj�, mladi�k�. 297 00:56:39,174 --> 00:56:40,766 Saj! 298 00:56:42,677 --> 00:56:47,114 Chu� �ensk�ch bradavek je naprosto v�jime�n�. 299 00:56:48,417 --> 00:56:52,820 Co ��k� na ten jemn� dotek? 300 00:56:52,921 --> 00:56:55,287 Jak ti to chutn�? 301 00:56:56,758 --> 00:56:58,783 Saj v�c! 302 00:56:59,761 --> 00:57:01,160 V�c. Ano! 303 00:57:03,632 --> 00:57:08,092 P�ivedu t� do nirv�ny. 304 00:58:59,981 --> 00:59:03,889 Kon�� dal�� den. Brzy bude noc. 305 00:59:04,686 --> 00:59:06,176 Mus�m m�t v�c hlav. 306 00:59:08,056 --> 00:59:09,785 Za��n� dal�� den. 307 00:59:11,760 --> 00:59:13,785 Zase sv�t�. 308 00:59:15,030 --> 00:59:17,726 Slunce zapad� a sn�� se noc. 309 00:59:44,960 --> 00:59:53,595 Nikoli skute�n�, v�ak v srdci, kter� vid�. 310 00:59:53,835 --> 01:00:02,539 Za �svitu, kdy v�echno je�t� sp�, 311 01:00:02,811 --> 01:00:11,617 k tob� p�ich�z� v oparu snu. 312 01:00:14,889 --> 01:00:23,797 Buddha je s tebou, kdekoli jsi. 313 01:00:24,065 --> 01:00:29,833 Nikoli skute�n�, v�ak v srdci, kter� vid�. 314 01:01:00,535 --> 01:01:02,662 Nem� u� dost hlav? 315 01:01:05,840 --> 01:01:09,207 M��e� mi dnes don�st hlavu tane�nice? 316 01:01:09,310 --> 01:01:14,338 Chci n�jakou hezkou. Bude pro m� tan�it. 317 01:01:14,749 --> 01:01:18,879 Bude tan�it na m� p�sn�. 318 01:01:20,522 --> 01:01:23,389 Chci v�c ne� jednu. 319 01:01:23,491 --> 01:01:26,426 Kdy� jich bude p�t nebo �est, bude to zaj�mav�j��. 320 01:01:26,528 --> 01:01:28,553 U� se mi nechce j�t. 321 01:01:29,164 --> 01:01:32,531 Co se ti stalo? 322 01:01:33,501 --> 01:01:37,198 Noc co noc jsi mi nosil spoustu hlav 323 01:01:37,372 --> 01:01:39,545 a te� se z tebe st�v� zbab�lec? 324 01:01:44,679 --> 01:01:46,203 Tak dob�e. 325 01:01:46,514 --> 01:01:49,415 Nejsi nic ne� zbab�lec. 326 01:01:50,552 --> 01:01:51,985 Nejsem zbab�lec. 327 01:01:52,253 --> 01:01:53,151 Co tedy? 328 01:01:53,688 --> 01:01:55,280 Tohle nikdy neskon��! 329 01:01:57,258 --> 01:02:00,591 To je sm�n�, co ��k�. 330 01:02:00,695 --> 01:02:03,687 Nic nikdy neskon��. V�e je nekone�n�. 331 01:02:03,898 --> 01:02:09,928 J�me, dokud nezem�eme. Sp�me, dokud nezem�eme. Je to stejn�. 332 01:02:10,038 --> 01:02:12,268 St�nat lidem hlavy nen� stejn�. 333 01:02:12,373 --> 01:02:15,604 Vysv�tli mi tedy, v �em je rozd�l. 334 01:02:17,712 --> 01:02:20,704 Tane�nice, rozum�! 335 01:02:20,815 --> 01:02:24,182 P�t dohromady! 336 01:02:25,987 --> 01:02:29,320 Hej, v�ichni, dnes propijeme noc. 337 01:03:08,429 --> 01:03:09,157 Poj� se mnou. 338 01:03:32,287 --> 01:03:33,686 Co se d�je? 339 01:03:39,861 --> 01:03:40,885 Boj� se j�? 340 01:03:41,930 --> 01:03:42,954 Ne. 341 01:03:43,398 --> 01:03:44,865 Co se tedy d�je? 342 01:03:45,567 --> 01:03:46,932 Nev�m. 343 01:03:48,303 --> 01:03:49,895 Ale... 344 01:03:50,805 --> 01:03:52,705 u� s tebou nem��u sp�t. 345 01:04:01,816 --> 01:04:05,513 Po��d se ti ve m�st� l�b�? 346 01:04:05,720 --> 01:04:07,085 Ano. 347 01:04:08,056 --> 01:04:09,990 J� chci odsud vypadnout. 348 01:04:11,192 --> 01:04:13,126 Nen�vid�m m�stsk� �ivot. 349 01:04:14,262 --> 01:04:16,457 Hodl� ji opustit? 350 01:04:18,766 --> 01:04:21,394 Opravdu to dok�e�? 351 01:04:38,186 --> 01:04:40,814 Kde jsi? 352 01:04:51,966 --> 01:04:54,526 P�iprav mi n�co k j�dlu. 353 01:05:37,478 --> 01:05:40,911 Nem�te n�co m�lo k j�dlu? 354 01:05:44,452 --> 01:05:46,375 Co je v�m k sm�chu? 355 01:05:49,023 --> 01:05:50,923 K �ertu, 356 01:05:51,159 --> 01:05:56,324 kdo m��e �ebrat u �ebr�ka? 357 01:06:20,655 --> 01:06:22,850 Zlod�j. Chy�te ho! 358 01:07:06,401 --> 01:07:07,891 Co chcete? 359 01:07:12,573 --> 01:07:14,505 Co jsem ud�lal? 360 01:07:16,277 --> 01:07:18,302 Chytn�te ho. 361 01:08:00,555 --> 01:08:03,285 Pro� se je�t� nevr�til? 362 01:08:03,624 --> 01:08:07,560 Nem��eme p�ece za��t oslavu bez tane�nic. 363 01:08:12,500 --> 01:08:14,832 Jsem hezk�? 364 01:08:16,170 --> 01:08:18,661 Chce� u� p�t? 365 01:08:19,240 --> 01:08:21,606 Chce� poslouchat m� p�sn�? 366 01:08:21,709 --> 01:08:25,201 Mo�n� se nevr�t�. 367 01:08:27,115 --> 01:08:30,209 ��kal mi, �e u� m� tohohle m�sta dost. 368 01:08:30,818 --> 01:08:35,551 A mo�n� na�el n�koho je�t� kr�sn�j��ho, ne� jste vy. 369 01:08:36,157 --> 01:08:37,796 P�esta� s t�mi nesmysly! 370 01:08:37,859 --> 01:08:42,057 Jak t� v�bec m��e napadnout, �e by mohl ��t beze m�? 371 01:08:42,630 --> 01:08:44,291 Nev�m. 372 01:08:44,765 --> 01:08:48,257 Ale u� ho nebav� usek�vat hlavy. 373 01:08:48,636 --> 01:08:51,935 Nikdy p�edt�m venku nez�stal, ne? 374 01:08:59,213 --> 01:09:00,737 Bu� zticha! 375 01:09:25,594 --> 01:09:31,405 Mus� b�t ve spojen� se Seka�em hlav, kter� terorizuje hlavn� m�sto. 376 01:09:31,512 --> 01:09:33,002 Ve spojen�? 377 01:09:35,082 --> 01:09:38,313 Nejsem ��dn� poskok! 378 01:09:39,954 --> 01:09:44,891 Tak�e, pak jsi Seka� hlav! 379 01:09:50,731 --> 01:09:56,192 Jsi zlod�j a �ebr�k! Jak bys mohl b�t Seka� hlav? 380 01:09:59,774 --> 01:10:02,504 P�iznej se. Mluv! 381 01:10:03,644 --> 01:10:08,741 Pokud to neud�l�, bude� ubit k smrti. 382 01:10:12,391 --> 01:10:15,144 �ekni n�m, kde je Seka� hlav, 383 01:10:16,478 --> 01:10:18,884 pak bude� omilostn�n. 384 01:10:19,860 --> 01:10:21,817 Bude�-li omilostn�n, 385 01:10:22,597 --> 01:10:24,758 bude� jedn�m z n�s. 386 01:10:27,501 --> 01:10:31,995 A hol� bude� b�t zase n�koho jin�ho ty! 387 01:10:32,640 --> 01:10:33,868 Nev�m. 388 01:10:34,809 --> 01:10:38,301 Nejsem poskok. 389 01:11:44,945 --> 01:11:47,140 T�e��ov� stromy jsou v kv�tu. 390 01:11:50,251 --> 01:11:52,310 T�e�n� v hor�ch 391 01:11:54,955 --> 01:11:57,219 te� ur�it� kvetou. 392 01:12:03,698 --> 01:12:09,102 Oble� si to, chce�-li ��t. 393 01:12:09,704 --> 01:12:13,868 Pokud to neud�l�, bude� z�tra r�no s�at. 394 01:13:30,184 --> 01:13:32,015 V�me o tv�m zlo�inu. 395 01:13:32,286 --> 01:13:36,052 Kde jsou ti zlat� lvi, kter� jsi propa�oval z ��ny? 396 01:13:37,725 --> 01:13:38,885 Kde jsou? 397 01:13:55,576 --> 01:13:56,406 Tam! 398 01:14:15,029 --> 01:14:16,997 Z cesty! 399 01:14:50,464 --> 01:14:53,262 Oh, ch�pu... Ch�pu. D�kuji v�m. 400 01:14:53,801 --> 01:14:56,964 D�kuji v�m mnohokr�t. 401 01:15:04,311 --> 01:15:07,478 Je horko. Vykoupeme se? 402 01:15:08,449 --> 01:15:10,144 Jsme ve slu�b�. 403 01:15:10,251 --> 01:15:14,119 Proto se chceme vykoupat. 404 01:15:14,221 --> 01:15:19,181 Jakmile se vr�t�me, budeme m�t po mo�nosti. 405 01:15:21,629 --> 01:15:24,154 A vy byste si m�l zaplavat s n�mi. 406 01:15:24,265 --> 01:15:25,755 Ne, d�kuji. 407 01:15:27,635 --> 01:15:31,332 Pokud si s n�mi nezaplavete, m��eme se pozd�ji dostat do pot��. 408 01:15:31,672 --> 01:15:33,640 Tak�e si s n�mi mus�te zaplavat. 409 01:15:33,908 --> 01:15:35,273 Pom��u v�m. 410 01:15:46,887 --> 01:15:50,084 ��k�te n�m pra�ivci, ale 411 01:15:50,190 --> 01:15:53,482 vlastn� se od n�s nijak zvl᚝ neodli�ujete. 412 01:16:11,946 --> 01:16:13,413 Ut�k�! 413 01:16:18,953 --> 01:16:21,251 Za n�m, rychle! 414 01:16:53,921 --> 01:16:58,255 Prok�zal jsem ti laskavost a dal ti milost. 415 01:16:58,726 --> 01:17:04,892 A te� ti uk�u, co t� �ek�, kdy� potup� ��edn�ka. 416 01:17:18,078 --> 01:17:19,978 R�d v�m p�ipomenu, kdo jsem. 417 01:17:21,348 --> 01:17:25,546 Mysl�te, �e jsem poskok Seka�e hlav. 418 01:17:26,453 --> 01:17:29,081 A p�itom nevid�te, co m�te p�ed sebou! 419 01:17:29,590 --> 01:17:31,615 Poslouchejte dob�e. 420 01:17:31,792 --> 01:17:34,693 J� jsem Seka� hlav, hr�za tohoto m�sta! 421 01:17:35,229 --> 01:17:37,857 A j� jsem byl potupen! 422 01:17:38,966 --> 01:17:41,196 A te� v�m uk�u, 423 01:17:41,535 --> 01:17:42,934 jak sek�m hlavy! 424 01:18:43,664 --> 01:18:45,962 Kde jsi byl? 425 01:18:46,533 --> 01:18:50,936 Jak jsi m� mohl opustit t�m�� na cel� t�den? 426 01:18:55,375 --> 01:18:58,833 Ale vr�til ses ke mn�. 427 01:19:03,884 --> 01:19:07,718 Jak jsem t� jen mohla po��dat o p�t hlav tane�nic! 428 01:19:08,322 --> 01:19:10,688 Omlouv�m se. Byla to nemo�n� prosba. 429 01:19:11,125 --> 01:19:12,717 Mus� mi to odpustit. 430 01:19:15,329 --> 01:19:19,527 Byla jsem bez tebe tak osam�l�. 431 01:19:20,334 --> 01:19:23,929 Mus� m� pochopit. Tak osamocen�. 432 01:19:26,774 --> 01:19:29,038 Chce� je�t� n�co k j�dlu? 433 01:19:31,145 --> 01:19:32,806 J� 434 01:19:33,514 --> 01:19:35,243 J� se 435 01:19:38,252 --> 01:19:40,550 J� se vrac�m do hor. 436 01:19:47,728 --> 01:19:49,992 A to m� tady nech�? 437 01:19:50,330 --> 01:19:52,992 Jak mi m��e� ud�lat n�co tak krut�ho? 438 01:19:57,237 --> 01:20:00,001 Odejde� si do hor s�m. 439 01:20:00,741 --> 01:20:03,175 Nem� soucit! Nezn� slitov�n�! 440 01:20:04,378 --> 01:20:06,846 Ve m�st� jsem ryba na suchu. 441 01:20:06,947 --> 01:20:08,938 I kdy� jsi se mnou? 442 01:20:10,050 --> 01:20:11,881 Jsem unaven �ivotem tady. 443 01:20:11,985 --> 01:20:14,954 Ale v�dy� jsem tady j�! Jedin�, kterou miluje�! 444 01:20:15,289 --> 01:20:18,156 Kdy� nechce� b�t tam, kde jsem j�, 445 01:20:18,458 --> 01:20:21,120 pak m� u� z�ejm� nemiluje�! 446 01:20:24,164 --> 01:20:26,029 Je tady nuda! 447 01:20:26,700 --> 01:20:30,227 Kdy� jsem �ekala, a� se vr�t�, 448 01:20:30,571 --> 01:20:33,768 nemyslela jsem na nic jin�ho ne� na tebe. 449 01:20:34,842 --> 01:20:36,707 A ty m� te� opou�t�. 450 01:20:53,260 --> 01:20:56,491 Proto�e ty to tady miluje�. 451 01:20:58,632 --> 01:21:00,827 Tohle je jedin� m�sto, kde chce� ��t. 452 01:21:03,070 --> 01:21:04,503 Jen�e j� 453 01:21:05,939 --> 01:21:08,464 se c�t�m dob�e jen v hor�ch. 454 01:21:08,842 --> 01:21:12,835 Ty mi v�bec nerozum�, �e? 455 01:21:13,947 --> 01:21:18,281 M� se to tak, �e bez tebe nemohu ��t. 456 01:21:18,385 --> 01:21:21,821 A j� nem��u ��t ve m�st�. 457 01:21:22,155 --> 01:21:24,146 Ty jsi opravdu zabedn�n�! 458 01:21:24,625 --> 01:21:27,355 Copak nech�pe�, co ti ��k�m? 459 01:21:27,461 --> 01:21:30,760 Jestli�e se vrac�, chci j�t s tebou. 460 01:21:31,465 --> 01:21:34,764 Nemohu bez tebe vydr�et ani jedin� den. 461 01:21:34,868 --> 01:21:37,735 Nev�m, jak je to mo�n�. 462 01:21:37,838 --> 01:21:41,239 V�n� chce� ��t v hor�ch? 463 01:21:42,943 --> 01:21:47,437 Chci ��t tam, kde jsi ty. 464 01:21:47,915 --> 01:21:51,214 V hor�ch ti ale hlavy nese�enu. 465 01:21:51,385 --> 01:21:54,582 M�m-li si vybrat mezi hlavami a tebou, 466 01:21:54,688 --> 01:21:56,417 chci tebe. 467 01:21:57,624 --> 01:21:59,091 Ur�it�? 468 01:21:59,393 --> 01:22:04,626 Kdy� budu m�t tebe, mohu se snadno z��ci hlav. 469 01:22:10,437 --> 01:22:12,564 Tak se tedy vra�me do hor. 470 01:22:15,842 --> 01:22:17,275 Zp�tky do hor. 471 01:22:19,146 --> 01:22:20,545 Do hor. 472 01:22:23,483 --> 01:22:25,951 Do hor. 473 01:22:58,352 --> 01:23:00,912 Brzy se stejn� vr�t�me. 474 01:23:01,021 --> 01:23:03,581 Nep�ich�z� v �vahu, �e tam budu nav�dy. 475 01:23:04,725 --> 01:23:08,354 P�esv�d��m ho, abychom se vr�tili sem. Ch�pe�? 476 01:23:08,495 --> 01:23:10,429 Tak�e na n�s �ekej. 477 01:23:11,765 --> 01:23:14,427 Starej se o d�m, ano? 478 01:23:47,000 --> 01:23:48,457 Omilostn�n�! 479 01:24:16,930 --> 01:24:17,897 Omilostn�n�! 480 01:24:17,998 --> 01:24:20,057 Um�ete! 481 01:25:15,856 --> 01:25:18,757 To tudy lid� v�n� chod�? 482 01:25:19,593 --> 01:25:21,754 Nevid�m ��dnou p�inu. 483 01:25:21,862 --> 01:25:24,023 Tohle je zkratka. 484 01:25:24,331 --> 01:25:28,199 Zkratka, kterou nikdo nepou��v�. 485 01:25:32,172 --> 01:25:37,610 Kdy� jsme se prvn� setkali, bylo taky slune�no. 486 01:25:37,944 --> 01:25:41,744 Taky jsem na to myslel. 487 01:25:43,517 --> 01:25:45,542 Kdy� jsem poprv� spat�il tv�j obli�ej, 488 01:25:45,652 --> 01:25:49,816 nemohl jsem uv��it, �e na zemi existuje tak kr�sn� �ena. 489 01:25:51,858 --> 01:25:55,851 Ponese� m� na z�dech jako tehdy? 490 01:25:56,730 --> 01:26:01,326 Nemohu tudy j�t, nen� tu p�ina. 491 01:26:01,434 --> 01:26:04,130 Ponesu t�. 492 01:26:28,328 --> 01:26:33,857 To snad sn�m. Jsem s tebou zase ve sv�ch hor�ch. 493 01:26:35,335 --> 01:26:37,235 To nen� sen. 494 01:26:37,704 --> 01:26:41,640 Jsem tv� �ena. Jdu tam, kam jde� ty. 495 01:26:47,380 --> 01:26:49,746 Po�kej... 496 01:26:50,150 --> 01:26:52,744 To nen� t� cesta, kterou jsme �li tehdy. 497 01:26:53,386 --> 01:26:56,446 Kdy� p�jdeme tudy, uvid�me rozkvetl� t�e�n�. 498 01:27:06,366 --> 01:27:07,924 Jsi si jist? 499 01:27:08,034 --> 01:27:12,733 Neze��l�me, kdy� projdeme skrze m�sto, kde kvetou t�e��ov� stromy? 500 01:27:12,839 --> 01:27:14,204 Nem�j strach. 501 01:27:14,441 --> 01:27:16,705 Jsi ke mn� tak vl�dn�. 502 01:27:16,810 --> 01:27:21,837 A vrac�me se spolu. Te� u� m� nic nevystra��. 503 01:31:09,042 --> 01:31:13,536 Ne! Ona nen� d�mon! Kde je ten d�mon? 504 01:31:20,453 --> 01:31:22,819 Pro� jsi mrtv�? 505 01:31:23,823 --> 01:31:25,188 Pro�? 506 01:31:27,060 --> 01:31:29,551 M� �eno! 507 01:31:34,567 --> 01:31:37,035 M� man�elko! 508 01:31:42,008 --> 01:31:44,977 Je mrtv�! 509 01:33:00,086 --> 01:33:01,110 Nedot�kej se m�. 510 01:34:43,988 --> 01:34:47,616 K O N E C 511 01:34:47,658 --> 15:50:24,203 P�eklad: Lepros 512 15:50:24,203 --> 15:50:28,000 www.Titulky.com 37759

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.