All language subtitles for Quickening 2022 1080p WEB-DL DD5 1 H 264-EVO (Forced)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:03,762 --> 00:05:05,681 Why aren't you letting me go? 2 00:05:09,685 --> 00:05:12,437 Don't ask me the same question again. 3 00:05:15,190 --> 00:05:16,650 Because I said so. 4 00:05:17,901 --> 00:05:19,111 But why? 5 00:05:19,903 --> 00:05:23,115 Because there are certain things that we have to consider. 6 00:05:28,745 --> 00:05:31,748 Yes. Because we are Pakistani. What do you mean? 7 00:05:31,790 --> 00:05:34,293 Are you forgetting your values? 8 00:05:35,043 --> 00:05:38,630 I'm beginning to wonder who you're spending time with 9 00:05:38,672 --> 00:05:40,132 that you no longer understand. 10 00:05:40,424 --> 00:05:41,675 You weren't like this before. 11 00:05:42,384 --> 00:05:44,845 Mom, you don't know anything about my friends, okay? 12 00:05:45,095 --> 00:05:46,847 What are you even talking about? 13 00:05:48,599 --> 00:05:51,268 Stay within your limits, or it won't end well. 14 00:06:01,320 --> 00:06:04,156 She doesn't listen to me. I don't know what's happening to her. 15 00:06:06,992 --> 00:06:07,576 Look... 16 00:06:07,826 --> 00:06:10,370 She's a grown up, in University... 17 00:06:10,412 --> 00:06:11,288 These are her days. 18 00:06:11,788 --> 00:06:12,623 What's the problem? 19 00:06:12,998 --> 00:06:14,082 Let her do what she wants. 20 00:06:14,499 --> 00:06:17,336 Azeem, you're the one who constantly asks me. 21 00:06:18,795 --> 00:06:20,756 I've never asked you. 22 00:06:26,178 --> 00:06:26,929 Alright. 23 00:06:29,723 --> 00:06:30,682 Look, Aliya. 24 00:06:31,266 --> 00:06:32,643 If your kid is out late 25 00:06:32,684 --> 00:06:35,354 of course you would be worried. 26 00:06:35,896 --> 00:06:38,607 But I've never done this sort of moral policing. 27 00:06:40,025 --> 00:06:42,069 You're the controlling one. 28 00:06:43,612 --> 00:06:44,571 Okay, fine. 29 00:06:50,577 --> 00:06:53,455 She must be from a good family. 30 00:06:53,997 --> 00:06:57,334 Otherwise, for the sake of their own love and happiness... 31 00:06:57,376 --> 00:07:01,463 Some girls destroy their parents' reputation and run away from home. 32 00:07:14,643 --> 00:07:16,353 Shameful, disgusting girl. 33 00:07:16,395 --> 00:07:18,230 She's put a terrible accusation on me. 34 00:07:18,272 --> 00:07:20,023 I wouldn't even think of something like that, Mom. 35 00:07:20,065 --> 00:07:23,652 Why wouldn't she be shameless? She studies in co-education. 36 00:07:23,694 --> 00:07:26,989 Who knows how many affairs she is having at university. 37 00:07:27,865 --> 00:07:29,783 Muqadas is not like that! 38 00:07:30,492 --> 00:07:32,369 She would never do something like that. 39 00:07:33,871 --> 00:07:37,416 You didn't think twice before committing such a terrible act? 40 00:07:58,604 --> 00:08:00,647 He should be focused on his studies. 41 00:08:00,689 --> 00:08:01,899 It's his final year. 42 00:08:01,940 --> 00:08:05,110 He's ruining his future for some love affair. 43 00:08:05,152 --> 00:08:07,112 Try to understand him. 44 00:08:07,779 --> 00:08:10,449 Your son is really hurt right now. 45 00:08:10,866 --> 00:08:12,743 He's going through a lot of pain. 46 00:08:12,993 --> 00:08:14,745 He needs your support. 47 00:08:19,374 --> 00:08:20,709 I'm his father. 48 00:08:21,251 --> 00:08:23,337 I'm saying this for his benefit. 49 00:08:25,506 --> 00:08:30,177 I know very well how these college romances end. 50 00:12:30,542 --> 00:12:32,377 How am I supposed to know? 51 00:12:35,130 --> 00:12:36,298 Are you okay? 52 00:12:40,010 --> 00:12:42,179 Okay. Then go upstairs and freshen up. 53 00:12:42,429 --> 00:12:43,597 Food is ready. 54 00:15:48,115 --> 00:15:49,074 I'll open schools. 55 00:15:49,324 --> 00:15:50,492 I'll focus on education. 56 00:15:50,534 --> 00:15:51,994 If you notice... 57 00:15:52,411 --> 00:15:54,288 There is no focus on education here. 58 00:15:55,497 --> 00:15:57,040 Will you marry me? 59 00:15:57,499 --> 00:15:58,125 What? 60 00:15:58,500 --> 00:15:59,543 Such lazy romance... 61 00:20:51,376 --> 00:20:54,880 Please don't take his legacy from him. 62 00:20:58,592 --> 00:21:00,719 He's a true Pakistani. 63 00:21:01,386 --> 00:21:05,265 I don't see anyone more patriotic. 64 00:21:06,141 --> 00:21:08,268 He's not a bastard like us. 65 00:21:08,310 --> 00:21:09,394 Speak for yourself. 66 00:21:09,728 --> 00:21:12,314 And no one is taking anyone's legacy away. 67 00:21:12,564 --> 00:21:14,775 Credit is given where credit is due. 68 00:21:15,067 --> 00:21:17,945 But running a country and running a team are very different. 69 00:21:18,195 --> 00:21:20,447 So who should run the country? 70 00:21:20,781 --> 00:21:23,534 After all these years, who should run it apart from him? 71 00:21:23,575 --> 00:21:24,868 Arshad will run it. 72 00:21:26,703 --> 00:21:27,371 Why not? 73 00:21:27,412 --> 00:21:28,747 He has the same amount of experience. 74 00:21:29,039 --> 00:21:29,998 He's handsome as well. 75 00:21:30,040 --> 00:21:33,293 Did you hear Samina's daughter had a son? 76 00:21:37,589 --> 00:21:38,966 What happened to her husband? 77 00:21:39,466 --> 00:21:42,511 Is he back from Dubai or is he still there? 78 00:21:42,553 --> 00:21:43,887 No, he's still in Dubai. 79 00:21:44,471 --> 00:21:48,976 He comes back every four months for a week. 80 00:21:50,644 --> 00:21:51,770 That's really tough. 81 00:21:52,688 --> 00:21:58,652 Unless the husband and wife are together, it's a negative influence on the kids. 82 00:33:31,595 --> 00:33:32,804 Pull that one from the top. 83 00:33:33,263 --> 00:33:34,515 Yes, that one on top. 84 00:33:34,556 --> 00:33:35,265 This one? 85 00:33:35,933 --> 00:33:37,226 This black one? 86 00:33:37,518 --> 00:33:38,101 No, no. 87 00:33:38,143 --> 00:33:40,479 The red one that has the Eid clothes. 88 00:33:43,941 --> 00:33:44,816 Is it too heavy? 89 00:33:48,987 --> 00:33:50,405 Thank you, darling. 90 00:33:53,867 --> 00:33:55,869 You can wear this one. 91 00:33:57,287 --> 00:33:59,289 I'm not sure what this goes with. 92 00:34:05,045 --> 00:34:06,255 Wear this red one. 93 00:34:07,047 --> 00:34:07,673 This? 94 00:34:09,882 --> 00:34:11,760 How can I wear this one? 95 00:34:14,554 --> 00:34:19,518 It's too sparkly and really uncomfortable. 96 00:34:22,103 --> 00:34:23,647 I want to wear this one. 97 00:34:26,440 --> 00:34:27,275 Look at this one. 98 00:34:38,786 --> 00:34:40,664 Everything is about to change. 99 00:34:45,710 --> 00:34:48,380 This house, these cars... everything. 100 00:34:53,969 --> 00:34:54,803 What do you mean? 101 00:35:06,148 --> 00:35:06,940 What happened? 102 00:35:07,691 --> 00:35:10,527 Has your father ever told me anything that he would now? 103 00:35:12,446 --> 00:35:13,780 Whenever I ask him... 104 00:35:14,948 --> 00:35:16,200 "Do you need any help?" 105 00:35:16,575 --> 00:35:18,035 "Let's talk." 106 00:35:19,536 --> 00:35:21,288 "No Aliya, everything is fine." 107 00:35:21,955 --> 00:35:23,165 "Everything will be alright." 108 00:35:24,374 --> 00:35:26,418 He doesn't see anyone but himself. 109 00:35:27,878 --> 00:35:31,215 This house, the kids, are they all my responsibility? 110 00:35:38,347 --> 00:35:39,806 How did you find out? 111 00:35:40,307 --> 00:35:43,727 How could I not find out when there is no money coming into the account? 112 00:35:46,313 --> 00:35:48,565 You can see everything changing. 113 00:35:49,149 --> 00:35:52,277 Who knows what else is yet to be discovered. 114 00:35:53,946 --> 00:35:55,781 This person won't change. 115 00:36:00,869 --> 00:36:04,748 I didn't have anyone to talk to. 116 00:36:06,291 --> 00:36:08,210 You can talk to me, Mom. 117 00:36:08,710 --> 00:36:09,753 I am with you. 118 00:36:11,588 --> 00:36:12,631 We'll do something. 119 00:36:13,632 --> 00:36:16,927 What do I want? I just want your happiness. 120 00:36:19,555 --> 00:36:20,848 We are happy, Mom. 121 00:36:21,306 --> 00:36:23,141 We will always be happy. 122 00:36:46,081 --> 00:36:46,790 Can you take this? 123 00:36:50,210 --> 00:36:50,794 Yes, what's up? 124 00:36:58,552 --> 00:36:59,678 Yeah, he's being fussy. 125 00:37:01,847 --> 00:37:02,973 Yes, I ate already. 126 00:37:03,223 --> 00:37:03,849 You? 127 00:37:07,895 --> 00:37:09,521 No, you tell me. Where are you? 128 00:37:11,523 --> 00:37:12,149 What? 129 00:37:13,609 --> 00:37:14,985 Yeah, I am listening. Tell me. 130 00:37:18,488 --> 00:37:19,364 Okay, fine. 131 00:37:21,909 --> 00:37:23,202 No, you do your work. 132 00:37:23,243 --> 00:37:24,036 It's fine. 133 00:37:26,246 --> 00:37:27,122 Yeah, I'll manage. 134 00:37:27,164 --> 00:37:27,998 I'll do it. 135 00:37:31,084 --> 00:37:32,127 Anything else? 136 00:41:42,252 --> 00:41:44,338 What's the use of talking to our kids about this? 137 00:41:44,379 --> 00:41:46,715 They can't do anything but get worried. 138 00:41:47,090 --> 00:41:49,468 They have nothing to do with our personal matters. 139 00:41:49,510 --> 00:41:51,178 It's foolish to get them involved. 140 00:41:52,054 --> 00:41:55,182 If you want to talk to them, just reassure them. 141 00:41:57,434 --> 00:42:00,479 Reassurance comes when you can see an effort being made. 142 00:42:00,729 --> 00:42:02,439 There is no point in false reassurance. 143 00:42:02,773 --> 00:42:03,732 False reassurance? 144 00:42:04,608 --> 00:42:06,652 I am trying day and night in front of you. 145 00:42:08,028 --> 00:42:09,279 I've used all my contacts. 146 00:42:09,321 --> 00:42:10,864 I've sent CVs everywhere. 147 00:42:11,657 --> 00:42:14,576 Jobs at this level don't drop from the sky. 148 00:42:15,327 --> 00:42:17,621 Then find something more ordinary. 149 00:42:17,996 --> 00:42:20,958 We don't have time to wait idly. 150 00:42:23,794 --> 00:42:25,796 I don't understand what you want from me. 151 00:42:29,007 --> 00:42:31,260 It will seem senseless to you. 152 00:42:31,301 --> 00:42:35,305 But I will keep repeating myself in case you ever listen. 153 00:42:35,681 --> 00:42:37,641 This home, these cars... all this. 154 00:42:37,683 --> 00:42:38,976 We can't sustain it. 155 00:42:39,434 --> 00:42:41,895 Every month our expenses are rising. 156 00:42:41,937 --> 00:42:43,522 And you're not confronting it. 157 00:42:48,610 --> 00:42:52,948 A companion is supposed to support you. Boost you. 158 00:42:53,490 --> 00:42:58,245 You don't support, let alone, you drag the other person down. 159 00:42:58,537 --> 00:43:00,289 Leave it alone, Aliya. I'll do it myself. 160 00:43:00,622 --> 00:43:01,540 You'll do it yourself? 161 00:43:01,790 --> 00:43:03,834 Okay, let's see. 162 00:50:20,854 --> 00:50:23,023 This work isn't going to happen on it's own. 163 00:50:23,440 --> 00:50:25,317 Someone has to do it. 164 00:50:25,359 --> 00:50:26,109 It'll get done. 165 00:50:26,652 --> 00:50:27,736 I'll do it with you. 166 00:50:28,070 --> 00:50:28,820 You will? 167 00:50:37,371 --> 00:50:38,997 Aliya, wait a minute. We'll get it done. 168 00:53:59,823 --> 00:54:01,992 Refrigerator, freezer, everything. 169 00:54:02,284 --> 00:54:04,203 Go out to sea for two weeks. 170 00:54:04,244 --> 00:54:05,078 Take it easy. 171 00:54:05,120 --> 00:54:06,330 Come back refreshed! 172 00:54:06,371 --> 00:54:06,955 Wow! 173 00:54:07,372 --> 00:54:08,248 Two weeks? 174 00:54:08,290 --> 00:54:09,458 Why not go long distance? 175 00:54:09,833 --> 00:54:12,002 Well, for that, full ocean capability... 176 00:54:12,336 --> 00:54:14,671 It's another $20,000 or so. 177 00:54:15,380 --> 00:54:22,221 Man, now I feel like getting on a boat and going out to sea. 178 00:54:22,846 --> 00:54:23,639 That's it. 179 00:54:24,389 --> 00:54:26,141 But I don't know how to swim... 180 00:54:27,518 --> 00:54:29,061 Well you do know how to drown, right? 181 01:02:02,806 --> 01:02:04,641 Yeah, everything is totally fine. 182 01:02:08,270 --> 01:02:11,481 You don't have to worry, I've taken care of everything. 183 01:02:17,863 --> 01:02:20,866 There is no need to worry. Everything will be alright. 184 01:02:23,827 --> 01:02:25,537 The kids are fine. 185 01:02:25,579 --> 01:02:28,415 Sheila and I are out getting samosas and chaat. 186 01:02:32,544 --> 01:02:34,379 Mom, why wouldn't I tell you? 187 01:02:34,671 --> 01:02:35,756 I tell you everything. 188 01:02:36,048 --> 01:02:37,299 Everything is fine. 189 01:02:39,593 --> 01:02:41,678 No, you don't have to worry at all. 190 01:02:41,929 --> 01:02:43,680 I will tell her to call you. 191 01:02:47,476 --> 01:02:48,977 You also take care. 192 01:02:49,770 --> 01:02:50,354 Okay. 193 01:02:51,188 --> 01:02:52,856 Okay. Lots of love. 194 01:02:58,779 --> 01:03:01,615 That was your grandma. She sends love. 195 01:03:02,407 --> 01:03:03,283 Is she okay? 196 01:03:05,452 --> 01:03:07,704 I didn't want to worry her with anything. 197 01:03:11,458 --> 01:03:13,919 - Excuse me, how long will it be? - Five minutes. 198 01:04:14,062 --> 01:04:15,189 Welcome. 199 01:04:15,898 --> 01:04:17,941 - How are you? - How are you doing? 200 01:04:21,862 --> 01:04:23,864 - Where is Farooq? - He's parking. 201 01:04:23,906 --> 01:04:25,199 Let me go check on him. 202 01:14:45,402 --> 01:14:46,320 What happened? 203 01:14:46,361 --> 01:14:48,363 I've told you this has nothing to do with... 204 01:14:48,739 --> 01:14:49,907 What's wrong my love? 205 01:14:52,993 --> 01:14:54,953 Go call an ambulance. 206 01:14:56,246 --> 01:14:57,331 What's going on? 207 01:14:57,372 --> 01:14:58,999 My dear, tell me what's going on. 208 01:14:59,041 --> 01:14:59,958 Sheila what happened? 209 01:15:02,211 --> 01:15:03,337 Sorry for what? 210 01:15:04,463 --> 01:15:06,048 I should say sorry. 211 01:15:06,381 --> 01:15:09,134 We shouldn't have fought like that in front of you. 212 01:15:10,886 --> 01:15:12,804 What happened? Tell me. 213 01:15:17,476 --> 01:15:18,810 What? 214 01:15:22,314 --> 01:15:24,191 Whatever it is, we'll get through it. 215 01:15:24,233 --> 01:15:25,901 Everything is going to be alright. 216 01:15:26,485 --> 01:15:27,402 We're here. 217 01:15:33,909 --> 01:15:35,410 Come on. Let's go. 218 01:16:53,197 --> 01:16:55,782 Thank God. My Love. 219 01:16:58,702 --> 01:16:59,870 How are you feeling? 220 01:17:08,754 --> 01:17:12,090 Just get better, that's all I want. 221 01:17:18,138 --> 01:17:19,848 There was nothing like that, Sheila. 222 01:17:19,890 --> 01:17:21,517 There was never anything like that. 223 01:17:22,351 --> 01:17:23,977 I just want you to get better, my love. 224 01:17:31,485 --> 01:17:32,945 I am not angry at all. 225 01:17:32,986 --> 01:17:34,905 Don't worry about anything, my dear. 226 01:17:43,163 --> 01:17:46,875 You're a great daughter. You make me so happy. 227 01:17:46,917 --> 01:17:48,377 You are so brave. 228 01:17:48,418 --> 01:17:51,046 I don't think anything otherwise. And you shouldn't either. 229 01:17:52,005 --> 01:17:54,508 My dear, I don't know what to do. 230 01:17:54,967 --> 01:17:57,052 How should I reassure you? 231 01:18:04,560 --> 01:18:06,144 I will take care of you. 232 01:26:23,058 --> 01:26:24,476 Bring your hand back inside. 233 01:26:29,815 --> 01:26:31,024 Sit properly. 234 01:26:34,903 --> 01:26:35,988 What are you doing? 16402

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.