All language subtitles for One Day (2011) (1080p x265 10bit Tigole)
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:13,152 --> 00:03:14,361
Bye, guys.
2
00:03:14,445 --> 00:03:15,738
It's three years.
3
00:03:15,863 --> 00:03:17,198
Three years
together.
4
00:03:17,281 --> 00:03:18,449
The lads.
5
00:03:18,574 --> 00:03:19,742
Me and you?
6
00:03:19,825 --> 00:03:22,161
We'll see
each other again.
Really?
7
00:03:22,244 --> 00:03:23,412
They're not going,
are they?
8
00:03:24,580 --> 00:03:26,916
Group hug!
9
00:03:26,999 --> 00:03:29,710
See you, ladies!
See you later.
10
00:03:31,921 --> 00:03:33,505
Group hug.
11
00:03:33,589 --> 00:03:35,549
Oh, whoa, whoa, whoa!
12
00:03:36,383 --> 00:03:37,635
Tilly?
13
00:03:37,968 --> 00:03:39,011
Callum!
14
00:03:39,094 --> 00:03:40,930
Tilly, come on.
It's time to go home.
15
00:03:41,013 --> 00:03:42,973
Come on.
Callum!
16
00:03:43,766 --> 00:03:45,351
Ow!
17
00:03:51,148 --> 00:03:53,317
You know,
we've never actually met.
18
00:03:53,400 --> 00:03:54,669
Actually, we have.
Several times.
19
00:03:54,693 --> 00:03:55,694
Have we?
20
00:03:55,778 --> 00:03:58,614
You gatecrashed
my birthday party,
called me Julie,
21
00:03:58,697 --> 00:04:00,074
and spilled red wine
down my top.
22
00:04:00,157 --> 00:04:01,242
Ouch.
23
00:04:02,034 --> 00:04:03,369
Well, I'm sorry
about that.
24
00:04:03,452 --> 00:04:04,495
No, not at all.
25
00:04:04,578 --> 00:04:05,579
You were delightful.
26
00:04:05,663 --> 00:04:06,663
Was I?
27
00:04:06,705 --> 00:04:08,374
No. No, you weren't.
28
00:04:08,457 --> 00:04:10,584
Look, if you're
not Julie, then...
29
00:04:10,668 --> 00:04:11,835
I'm Emma.
Emma.
30
00:04:11,919 --> 00:04:14,046
Emma Morley.
Emma Morley.
31
00:04:14,630 --> 00:04:16,548
Listen, I'll walk you home.
32
00:04:19,802 --> 00:04:20,886
So this is me.
33
00:04:20,970 --> 00:04:22,304
Shh!
Welcome home.
34
00:04:22,388 --> 00:04:25,057
So debate is fine,
but anyone can talk...
35
00:04:29,395 --> 00:04:31,897
Just sometimes,
action's what's needed.
36
00:04:31,981 --> 00:04:35,276
To change the world.
I completely agree.
37
00:04:36,235 --> 00:04:39,822
So what are you gonna be
when you're,
I don't know, 40?
38
00:04:39,905 --> 00:04:40,906
Forty?
39
00:04:40,990 --> 00:04:43,993
Can I say famous?
Horribly rich?
40
00:04:44,076 --> 00:04:46,704
Terrible.
You're so terribly posh.
41
00:04:47,454 --> 00:04:48,497
Where are you going?
42
00:04:48,580 --> 00:04:49,599
I'm just gonna
go brush my teeth.
43
00:04:49,623 --> 00:04:51,041
You know,
booze and fags and...
44
00:04:51,125 --> 00:04:52,126
I don't mind.
45
00:04:52,209 --> 00:04:53,252
I do.
46
00:04:53,794 --> 00:04:55,963
Listen, won't be a minute.
47
00:04:57,298 --> 00:04:58,882
No playing with yourself
while I'm gone.
48
00:05:01,552 --> 00:05:02,761
What?
49
00:05:15,024 --> 00:05:17,359
All right, concentrate.
50
00:05:17,443 --> 00:05:21,113
Concentrate.
Do not cock this up!
51
00:05:35,461 --> 00:05:36,712
Oh, you're going?
52
00:05:36,795 --> 00:05:39,715
Well, it's getting light out,
so I thought I could just...
53
00:05:39,798 --> 00:05:41,759
You should go
if you want to go.
54
00:05:41,842 --> 00:05:42,986
It's very poignant.
Very bittersweet.
55
00:05:43,010 --> 00:05:45,054
Really I just thought
you might wanna
get some sleep.
56
00:05:45,137 --> 00:05:46,180
I don't have to go.
57
00:05:46,263 --> 00:05:47,389
No, no, go.
I'm not bothered.
58
00:05:47,473 --> 00:05:48,891
Sneak off.
59
00:05:48,974 --> 00:05:50,142
I wasn't sneaking off.
60
00:05:50,309 --> 00:05:51,536
Jump out the window
for all I care.
61
00:05:51,560 --> 00:05:53,020
It's five floors up,
mind.
62
00:05:53,103 --> 00:05:55,147
Look, I'll stay.
All right?
63
00:05:55,856 --> 00:05:57,858
I'll stay.
64
00:05:57,941 --> 00:05:59,318
Come on.
65
00:06:02,863 --> 00:06:05,157
Sorry, I'm no good at this.
66
00:06:06,325 --> 00:06:08,494
It's just whenever
I go to bed with someone,
67
00:06:08,577 --> 00:06:11,872
I always end up
either laughing or weeping,
68
00:06:11,955 --> 00:06:13,933
and it could be nice
to go for something
in between.
69
00:06:13,957 --> 00:06:16,418
Look, that's fine.
70
00:06:16,502 --> 00:06:19,588
That's fine. Maybe we
could just be friends.
71
00:06:20,547 --> 00:06:23,384
Okay. Friends.
72
00:06:33,977 --> 00:06:38,107
Of course, you know it's
Saint Swithin's Day
today, don't you?
73
00:06:38,190 --> 00:06:39,775
What is?
74
00:06:39,858 --> 00:06:43,821
Well, today.
Saint Swithin's Day,
the 15th of July.
75
00:06:43,904 --> 00:06:45,697
How do you know that?
76
00:06:45,781 --> 00:06:48,534
Well, he was buried in
Winchester Cathedral,
77
00:06:48,617 --> 00:06:50,828
which is where
I went to school.
78
00:06:50,911 --> 00:06:52,329
Well, la-dee-da.
79
00:06:52,454 --> 00:06:53,872
La-dee-da.
80
00:06:55,374 --> 00:06:58,210
You know,
there's a poem.
81
00:06:58,293 --> 00:07:02,005
"If on Saint Swithin's Day,
it doth rain
82
00:07:02,089 --> 00:07:06,427
"something, something,
something remain."
83
00:07:06,510 --> 00:07:08,303
Dexter, that's beautiful.
84
00:07:08,387 --> 00:07:10,139
Shut up.
85
00:07:10,222 --> 00:07:12,599
Let's get some sleep.
86
00:07:19,857 --> 00:07:21,233
But, Dex.
87
00:07:21,358 --> 00:07:22,734
Em?
88
00:07:22,818 --> 00:07:24,570
If it doesn't rain...
89
00:07:24,653 --> 00:07:26,029
Mmm-hmm?
90
00:07:28,073 --> 00:07:30,951
...do you want to
do something?
Me and you?
91
00:07:31,994 --> 00:07:33,203
Mmm-hmm.
92
00:07:36,623 --> 00:07:37,809
- Are you all right?
- Lift, lift.
93
00:07:37,833 --> 00:07:39,918
Okay, well,
I'm coming up.
94
00:07:42,337 --> 00:07:44,673
Couldn't you have
just hired someone
to move this stuff?
95
00:07:44,756 --> 00:07:45,799
No.
96
00:07:46,675 --> 00:07:48,010
Look, I would
have paid.
97
00:07:48,093 --> 00:07:50,304
All right,
lift from your end.
98
00:07:50,387 --> 00:07:52,031
You've obviously
never done a day's work
in your life.
99
00:07:52,055 --> 00:07:55,642
Look, seriously, Em,
my plane leaves in four hours.
100
00:07:55,726 --> 00:07:58,187
All right,
well, all the more reason
why you should lift.
101
00:07:58,270 --> 00:07:59,771
God's sake.
102
00:08:01,064 --> 00:08:02,125
Look, I'm doing you a favor.
103
00:08:02,149 --> 00:08:04,109
And I am so,
so grateful.
104
00:08:04,193 --> 00:08:05,861
Stop whinging.
105
00:08:07,863 --> 00:08:09,698
I bet this bed
could tell some stories.
106
00:08:09,781 --> 00:08:12,993
Yeah, short stories.
Horror stories.
107
00:08:13,076 --> 00:08:15,913
Welcome to London.
Well, lift it.
108
00:08:20,292 --> 00:08:22,377
I think I'm gonna
be very happy here.
109
00:08:22,461 --> 00:08:23,795
What is that smell?
110
00:08:23,962 --> 00:08:25,297
Onions.
111
00:08:25,380 --> 00:08:26,965
Onions and disappointment.
112
00:08:27,466 --> 00:08:28,675
Right.
113
00:08:28,800 --> 00:08:30,052
No, it's not that bad.
114
00:08:30,135 --> 00:08:32,346
It's nothing
that a lick of paint
115
00:08:32,471 --> 00:08:34,681
and a nuclear warhead
can't fix.
116
00:08:34,765 --> 00:08:38,227
I've got my typewriter.
I've got my books.
I'm in London.
117
00:08:38,310 --> 00:08:39,621
I think it's
going to be all right.
118
00:08:39,645 --> 00:08:40,925
I might actually
get things done.
119
00:08:40,979 --> 00:08:42,856
You know, you might
actually meet someone.
120
00:08:42,940 --> 00:08:43,941
Dexter, please.
121
00:08:44,066 --> 00:08:45,067
A nice guy.
122
00:08:45,150 --> 00:08:46,652
Sensitive, wears a cardigan.
123
00:08:46,777 --> 00:08:48,296
I told you I'm not interested
in any of that.
124
00:08:48,320 --> 00:08:50,405
Matching glasses,
matching opinions.
125
00:08:50,489 --> 00:08:52,008
I'm actually glad
you're going to India.
126
00:08:52,032 --> 00:08:55,369
Good, 'cause I'm leaving.
I've got to catch my flight.
127
00:08:55,452 --> 00:08:57,037
Already?
128
00:08:57,162 --> 00:08:58,789
Yeah, I'm sorry.
129
00:09:00,916 --> 00:09:03,752
Well, go on then.
Find yourself.
130
00:09:03,835 --> 00:09:06,004
Keep sending me
those letters.
131
00:09:06,088 --> 00:09:07,923
Long ones.
I will.
132
00:09:08,340 --> 00:09:09,550
And have fun, Em.
133
00:09:09,675 --> 00:09:10,884
Of course.
134
00:09:10,968 --> 00:09:12,511
You know, it is allowed.
135
00:09:13,220 --> 00:09:15,281
You know, I've got a feeling
that this time next year
136
00:09:15,305 --> 00:09:16,848
you're going to
take London by storm.
137
00:09:24,648 --> 00:09:25,983
What is
the difference between...
138
00:09:26,066 --> 00:09:27,418
A tortilla is
either corn or wheat.
139
00:09:27,442 --> 00:09:29,361
But a corn tortilla
folded and filled is a taco,
140
00:09:29,528 --> 00:09:31,446
whereas a filled
wheat tortilla is a burrito.
141
00:09:31,530 --> 00:09:33,115
Deep fry a burrito,
it's a chimichanga.
142
00:09:33,198 --> 00:09:36,952
Toast a tortilla,
it's a tostada.
Roll it, it's an enchilada.
143
00:09:39,037 --> 00:09:40,998
Is there any chance
you could repeat that?
144
00:09:43,458 --> 00:09:45,961
Hello. I'm Ian.
Ian Whitehead.
145
00:09:46,044 --> 00:09:47,963
The new boy.
146
00:09:48,046 --> 00:09:49,840
Welcome to
the graveyard of ambition.
147
00:09:51,842 --> 00:09:53,635
The kitchen.
All right, mate.
148
00:09:53,719 --> 00:09:55,846
What these guys
can't do with a microwave
149
00:09:55,929 --> 00:09:57,055
and a deep-fat fryer.
150
00:09:57,139 --> 00:09:58,223
Hey, you!
151
00:09:58,765 --> 00:10:01,059
Your basic
Tex-Mex food groups.
152
00:10:01,143 --> 00:10:02,811
Cheese on top of
chicken under guacamole
153
00:10:02,894 --> 00:10:05,314
on top of beans
under rice on top of beef.
154
00:10:05,439 --> 00:10:08,984
Word of warning,
avoid the jumbo prawns.
155
00:10:09,067 --> 00:10:11,862
It's like Russian Roulette.
One in six will kill you.
156
00:10:11,945 --> 00:10:13,030
So what's your stroke?
157
00:10:13,447 --> 00:10:14,823
Sorry, my what?
158
00:10:14,906 --> 00:10:18,243
Waiter/actor,
waiter/model, waiter/writer?
159
00:10:18,327 --> 00:10:19,911
Well, I'm a comedian.
160
00:10:20,454 --> 00:10:24,124
We could use a comedian.
We all like to laugh.
I know I used to.
161
00:10:24,207 --> 00:10:25,667
Well, I'm just
starting out really.
162
00:10:25,751 --> 00:10:28,128
Working on my
"unique comedy stylings."
163
00:10:28,211 --> 00:10:32,090
Not jokes so much,
more sort of wry,
little observations.
164
00:10:32,591 --> 00:10:34,051
Ay caramba!
165
00:10:34,301 --> 00:10:35,695
I've got this whole bit
at the moment
166
00:10:35,719 --> 00:10:37,888
about the difference
between men and women.
167
00:10:37,971 --> 00:10:41,058
How blokes, when they
see a girl they fancy,
they get all...
168
00:10:41,141 --> 00:10:43,560
Toilets. Staff toilets.
Oh.
169
00:10:43,644 --> 00:10:44,936
Sorry. You were saying?
170
00:10:45,020 --> 00:10:48,190
No, no.
I'm doing an open mic tonight
if you were interested.
171
00:10:48,273 --> 00:10:51,943
At The House of Laffs,
spelled L-A-F-F-S.
172
00:10:52,027 --> 00:10:53,153
It's not a date or anything.
173
00:10:53,236 --> 00:10:55,238
You've probably
got a boyfriend anyway,
have you?
174
00:10:56,990 --> 00:11:00,077
Ian, I'd love to come,
but after work,
175
00:11:00,160 --> 00:11:02,788
I like to head home,
comfort eat, weep.
176
00:11:04,164 --> 00:11:07,376
So what about you, Emma?
What's your stroke?
177
00:11:07,459 --> 00:11:09,378
What do you really do?
178
00:11:09,461 --> 00:11:12,464
Uh, this. This is what I do.
179
00:11:13,131 --> 00:11:15,634
Still, it's not forever,
is it?
180
00:11:20,097 --> 00:11:23,892
My room still smells.
Tilly's sending me mad.
The flat's a dump.
181
00:11:23,975 --> 00:11:25,936
I keep finding
teeth marks in the cheese
182
00:11:26,269 --> 00:11:28,230
and her big gray bras
soaking in the sink.
183
00:11:28,313 --> 00:11:30,148
Look, I'm sure it's
not a complete disaster.
184
00:11:31,024 --> 00:11:33,652
London's swallowed me up.
185
00:11:35,570 --> 00:11:38,198
I thought I'd
make a difference,
but no one knows I'm here.
186
00:11:38,281 --> 00:11:40,659
Listen, listen.
Nothing truly good
was ever easy.
187
00:11:40,742 --> 00:11:41,743
Who said that?
188
00:11:42,411 --> 00:11:43,412
You did.
189
00:11:43,495 --> 00:11:44,955
Did I? That's annoying.
190
00:11:45,789 --> 00:11:49,751
I'm sorry for moaning.
I just...
I really wanted to hear...
191
00:11:49,835 --> 00:11:51,586
How's teaching? How's Paris?
192
00:11:52,212 --> 00:11:53,505
It's good, Em.
193
00:11:53,588 --> 00:11:55,966
You know,
truly, really fulfilling.
194
00:11:56,049 --> 00:11:58,093
Well, don't sleep with
any of your students.
195
00:11:58,218 --> 00:12:00,262
It's unethical
and predictable.
196
00:12:00,345 --> 00:12:01,972
It's good advice, Em.
Thank you.
197
00:12:02,764 --> 00:12:04,444
But I've got to go
and have lunch with Mum.
198
00:12:04,516 --> 00:12:07,811
Well,
apologize again, will you?
199
00:12:07,894 --> 00:12:10,188
I didn't mean to
call your dad a fascist.
200
00:12:10,272 --> 00:12:11,773
A bourgeois fascist.
201
00:12:11,857 --> 00:12:14,776
Say sorry and, Dexter...
202
00:12:14,860 --> 00:12:16,069
My money's running out.
Em?
203
00:12:16,153 --> 00:12:18,280
Can you hear me?
Dex? Dex?
204
00:12:25,370 --> 00:12:27,038
I miss you.
205
00:12:51,271 --> 00:12:52,522
Forty-five
minutes late.
206
00:12:52,647 --> 00:12:53,899
Yeah, well, I got waylaid.
207
00:12:53,982 --> 00:12:55,567
And where were you
last night?
208
00:12:55,692 --> 00:12:56,985
Language school disco.
209
00:12:57,068 --> 00:12:59,488
Was it fun?
No, it was hell.
210
00:13:00,572 --> 00:13:03,492
Tell me,
who's been writing you
all those long letters?
211
00:13:03,575 --> 00:13:05,327
That is none of your business.
212
00:13:05,410 --> 00:13:08,163
Was it that girl
who came to stay?
213
00:13:08,246 --> 00:13:10,006
Yeah. Well, Emma and I
are just good friends.
214
00:13:13,001 --> 00:13:15,837
How much holiday
do you need?
215
00:13:15,921 --> 00:13:18,673
I'm not on holiday.
I'm teaching English.
216
00:13:18,757 --> 00:13:19,758
Dexter.
217
00:13:22,511 --> 00:13:24,346
Isn't that Alain Delon?
218
00:13:24,429 --> 00:13:26,723
What?
Oh, no. It's your father.
219
00:13:29,267 --> 00:13:31,645
Picking his corns.
Stop it.
220
00:13:34,147 --> 00:13:36,149
Take me for lunch tomorrow,
will you?
221
00:13:36,233 --> 00:13:39,820
Just you and me.
Somewhere quiet
with white tablecloths.
222
00:13:39,903 --> 00:13:41,947
I want to talk to you.
223
00:13:42,030 --> 00:13:43,114
Why? Is something wrong?
224
00:13:43,198 --> 00:13:45,534
No. Nothing's wrong.
225
00:13:45,617 --> 00:13:46,868
Then why do we
need to talk?
226
00:13:46,952 --> 00:13:48,662
Do I need a reason?
227
00:13:49,246 --> 00:13:51,540
There you are.
Degenerate.
228
00:13:56,670 --> 00:13:59,798
Now, I thought
you might want these.
229
00:14:00,632 --> 00:14:03,176
Oh, thank you,
my love.
230
00:14:04,010 --> 00:14:08,640
So what's for supper?
Please, God,
not French food.
231
00:14:23,488 --> 00:14:25,907
Golden Boy wants
to see you.
Hmm?
232
00:14:25,991 --> 00:14:27,993
He's got a new one.
233
00:14:33,915 --> 00:14:35,709
Good night.
Good night.
234
00:14:35,792 --> 00:14:37,002
Night.
Good night.
235
00:14:38,044 --> 00:14:39,087
Have a good one.
236
00:14:39,170 --> 00:14:40,171
We were just kissing.
237
00:14:40,255 --> 00:14:43,800
You were trying to
fit her entire head
in your mouth.
238
00:14:43,884 --> 00:14:46,928
People have enough trouble
keeping the food down
as it is.
239
00:14:47,012 --> 00:14:48,889
And what does she
see in you, anyway?
240
00:14:48,972 --> 00:14:51,099
Well, she says
I'm complicated.
241
00:14:52,559 --> 00:14:53,977
You're just spoiled.
242
00:14:57,564 --> 00:15:00,191
I got offered
the job of manager today.
243
00:15:00,275 --> 00:15:02,777
They told me
they wanted someone
who wasn't going anywhere.
244
00:15:02,861 --> 00:15:05,906
All right, Em, listen.
I think you should
take a bottle of tequila,
245
00:15:05,989 --> 00:15:07,449
I think you should
walk out the door,
246
00:15:07,574 --> 00:15:09,135
and I don't think you
need to ever come back.
247
00:15:09,159 --> 00:15:10,702
But my job is my life.
248
00:15:10,785 --> 00:15:13,830
You can't throw away
years of your life
just because,
249
00:15:13,914 --> 00:15:15,874
well, you think
it's funny.
250
00:15:15,957 --> 00:15:19,210
My hair smells of cheese.
Monterey Jack.
251
00:15:20,086 --> 00:15:22,213
Look, I thought you
were writing poetry.
252
00:15:22,297 --> 00:15:25,383
What, go where the money is?
Tried that. Failed.
253
00:15:25,717 --> 00:15:27,302
You just can't
see it, can you?
254
00:15:27,385 --> 00:15:30,221
Look, you're funny.
You're attractive.
You're smart.
255
00:15:30,305 --> 00:15:32,307
I mean, you're
the smartest person I know.
256
00:15:32,390 --> 00:15:34,684
Sure.
You are. You're attractive.
257
00:15:34,768 --> 00:15:36,353
You're sexy.
What?
258
00:15:36,436 --> 00:15:38,480
What? Is that supposed to be
sexist or something?
259
00:15:38,563 --> 00:15:42,275
No, it's not sexist.
It's just ridiculous.
260
00:15:42,359 --> 00:15:43,902
Em, listen.
261
00:15:46,488 --> 00:15:48,531
If I could just give
you one gift, all right,
262
00:15:48,657 --> 00:15:50,659
one gift for
the rest of your life,
263
00:15:50,742 --> 00:15:53,536
do you know
what I'd give you?
264
00:15:53,620 --> 00:15:54,913
Confidence.
265
00:15:55,747 --> 00:15:58,083
It's either that
or a scented candle.
266
00:15:59,250 --> 00:16:00,585
Come here.
267
00:16:02,629 --> 00:16:06,883
Emma? So I've disinfected
the meat fridge.
268
00:16:06,967 --> 00:16:08,677
My hero.
269
00:16:08,760 --> 00:16:11,346
Thank you, Ian.
See you tomorrow.
270
00:16:11,429 --> 00:16:12,847
Bye, mate.
271
00:16:14,641 --> 00:16:16,977
Bye, Emma.
272
00:16:17,060 --> 00:16:18,853
I should go, too.
All right.
273
00:16:18,937 --> 00:16:22,440
I'll be fine. I just
feel a bit lost, that's all.
274
00:16:22,524 --> 00:16:24,818
Come on,
everyone's lost at 25.
275
00:16:24,901 --> 00:16:26,403
You're not.
276
00:16:26,486 --> 00:16:30,532
Trainee TV producer.
Nice new flat. CD player.
277
00:16:30,615 --> 00:16:32,450
Group sex
Tuesdays and Fridays.
278
00:16:32,534 --> 00:16:35,704
Yeah, but you know,
I am crying on the inside.
279
00:16:41,876 --> 00:16:43,196
You know what you need,
don't you?
280
00:16:43,253 --> 00:16:44,587
Mmm-mmm.
281
00:16:44,796 --> 00:16:46,798
You need a holiday.
282
00:16:47,966 --> 00:16:50,719
Look, Dexter,
all I'm saying is
I think we need some rules.
283
00:16:50,802 --> 00:16:52,387
Rules!
284
00:16:52,470 --> 00:16:54,848
I'm not taking any chances
with our friendship,
all right.
285
00:16:54,973 --> 00:16:56,725
All right, all right.
Such as?
286
00:16:56,808 --> 00:16:57,976
Separate bedrooms.
287
00:16:58,059 --> 00:17:00,645
Wherever we stay,
no shared beds,
no drunken cuddles.
288
00:17:00,729 --> 00:17:02,772
I don't see the point
of cuddling, anyway.
289
00:17:02,856 --> 00:17:03,982
Cuddling gives you cramp.
290
00:17:04,065 --> 00:17:05,108
Agreed, then.
291
00:17:06,192 --> 00:17:08,945
Rule number two.
No flirting.
292
00:17:09,029 --> 00:17:11,281
No having a few drinks
and getting frisky with me.
293
00:17:11,364 --> 00:17:12,365
Or anyone else.
294
00:17:12,449 --> 00:17:13,449
Well, I never flirt.
295
00:17:13,491 --> 00:17:14,993
I'm serious.
296
00:17:15,118 --> 00:17:16,578
Hello, what's this?
297
00:17:27,088 --> 00:17:29,049
Which leads me
to rule three.
298
00:17:29,132 --> 00:17:31,217
The nudity clause.
What?
299
00:17:31,301 --> 00:17:33,470
I don't want to see you
in the shower,
or have a wee.
300
00:17:33,553 --> 00:17:35,055
Or have a wee in the shower.
301
00:17:35,180 --> 00:17:36,389
Well, I can't promise that.
302
00:17:36,473 --> 00:17:37,974
You have to, Dex.
It's the rules,
303
00:17:38,058 --> 00:17:41,728
and absolutely
no skinny-dipping.
304
00:17:43,521 --> 00:17:45,774
All right, then.
Rule number four.
What?
305
00:17:45,857 --> 00:17:47,609
No Scrabble.
I love Scrabble.
306
00:17:47,692 --> 00:17:50,528
That is exactly
why it's my rule.
307
00:17:50,612 --> 00:17:51,863
Look, we're not dead yet.
308
00:17:56,826 --> 00:17:58,119
VoilĂ .
309
00:18:10,548 --> 00:18:11,800
What is that?
310
00:18:11,883 --> 00:18:15,261
Hmm? My swimming costume.
It's called the Edwardian.
311
00:18:15,345 --> 00:18:17,847
No, the masonry paint.
312
00:18:17,931 --> 00:18:20,517
It's factor 30. I burn.
313
00:18:27,524 --> 00:18:29,567
Here, let me.
314
00:18:38,576 --> 00:18:40,161
I've not seen this before.
315
00:18:40,245 --> 00:18:42,789
What, that?
I got that in Thailand.
316
00:18:42,872 --> 00:18:44,707
It's a yin-yang.
317
00:18:44,791 --> 00:18:46,918
Looks like a road sign.
318
00:18:47,919 --> 00:18:50,672
Yeah, well, it means
"the perfect union
of opposites."
319
00:18:50,755 --> 00:18:53,007
It means "wear some socks."
320
00:18:58,138 --> 00:19:01,182
This is scooped
a bit low, isn't it?
321
00:19:01,266 --> 00:19:04,102
Good job I didn't
put it on backwards.
322
00:19:16,281 --> 00:19:18,491
I think I'll go for a dip.
323
00:19:42,432 --> 00:19:44,434
This is a nudist beach.
324
00:19:44,517 --> 00:19:45,560
No, it's not.
325
00:19:45,643 --> 00:19:48,980
It is. Look.
They're barbecuing!
326
00:19:50,064 --> 00:19:52,901
You see, I couldn't do that.
Barbecue naked.
327
00:19:52,984 --> 00:19:55,695
What is that?
Is that yoga?
328
00:19:55,820 --> 00:19:57,447
Oh, God.
329
00:19:57,530 --> 00:20:00,992
Grow up, all right.
Back to your magazine.
330
00:20:06,664 --> 00:20:09,292
I can hear you thinking.
It's like this
crunching noise.
331
00:20:09,375 --> 00:20:10,835
The answer is no.
332
00:20:11,252 --> 00:20:13,963
Don't you think we'd
feel more comfortable
with our clothes off?
333
00:20:14,047 --> 00:20:15,757
Unbelievable.
Just unbelievable.
334
00:20:15,840 --> 00:20:17,008
Well, why not?
335
00:20:17,091 --> 00:20:20,345
The rules.
Not to mention
your girlfriend.
336
00:20:20,428 --> 00:20:21,804
What, Ingrid?
Yeah, Ingrid.
337
00:20:21,888 --> 00:20:23,890
She's very uninhibited.
338
00:20:23,973 --> 00:20:25,826
She'd have had her top off
at the check-in desk.
339
00:20:25,850 --> 00:20:28,144
Well,
as you keep pointing out,
Ingrid used to be a model.
340
00:20:28,228 --> 00:20:30,563
You could be a model.
341
00:20:30,647 --> 00:20:32,899
For a catalog or something.
342
00:20:33,441 --> 00:20:35,944
I'm just saying
that we're not entirely
unknown to each other
343
00:20:36,027 --> 00:20:37,278
from a physical
point of view.
344
00:20:37,362 --> 00:20:38,488
Drop it, Dex.
345
00:20:38,571 --> 00:20:41,407
Well, you know,
that night after graduation.
346
00:20:41,491 --> 00:20:42,909
Come on, you must remember.
347
00:20:42,992 --> 00:20:44,744
No. Blanked it out
like a car crash.
348
00:20:44,827 --> 00:20:47,121
Well, I haven't.
349
00:20:47,205 --> 00:20:49,457
In fact, if I close my eyes,
350
00:20:49,540 --> 00:20:52,168
I can still see you there
just standing in
the dawn light.
351
00:20:52,252 --> 00:20:53,294
Please don't.
352
00:20:53,378 --> 00:20:56,172
Provocatively
unclasping your dungarees
353
00:20:56,256 --> 00:20:57,382
as you walk over to me.
354
00:20:57,465 --> 00:20:59,050
I was not wearing
dungarees.
355
00:20:59,133 --> 00:21:02,053
So you do remember, huh?
356
00:21:07,642 --> 00:21:09,435
Have I caught the sun?
357
00:21:10,103 --> 00:21:12,897
No, you look...
358
00:21:12,981 --> 00:21:14,649
You look fine.
359
00:21:27,412 --> 00:21:28,913
Do you know I've
never been abroad?
360
00:21:28,997 --> 00:21:30,498
What?
Don't be ridiculous.
361
00:21:30,581 --> 00:21:32,000
It's true.
362
00:21:32,083 --> 00:21:35,044
Fortnight in
a caravan in Whitby
drinking Cup-a-Soup with Dad
363
00:21:35,128 --> 00:21:37,505
and trying not to kill Mum.
364
00:21:44,137 --> 00:21:47,223
I can't believe I'm
actually here with you.
365
00:21:48,599 --> 00:21:50,476
Why?
Hmm?
366
00:21:50,560 --> 00:21:51,894
Why?
367
00:21:58,568 --> 00:22:02,613
When we were at university,
before we spoke even,
368
00:22:08,119 --> 00:22:09,120
I had a crush on you.
369
00:22:09,829 --> 00:22:12,874
Ridiculous, I know.
370
00:22:12,957 --> 00:22:17,754
But when we almost
371
00:22:17,837 --> 00:22:19,630
did it that night,
372
00:22:21,799 --> 00:22:23,593
I couldn't believe it.
373
00:22:24,635 --> 00:22:26,929
I wrote poems and everything.
374
00:22:29,557 --> 00:22:31,392
What have you
got to say to that?
375
00:22:31,476 --> 00:22:33,686
Well, I already knew.
376
00:22:36,606 --> 00:22:38,733
What do you mean, you knew?
377
00:22:38,816 --> 00:22:40,860
Well, I sort of guessed.
378
00:22:40,943 --> 00:22:45,490
All those epic letters
and compilation tapes.
379
00:22:46,491 --> 00:22:48,242
So, go on then.
What happened?
380
00:22:48,326 --> 00:22:49,577
Mmm.
381
00:22:49,660 --> 00:22:52,372
I got to know you.
You cured me of you.
382
00:22:54,916 --> 00:22:58,753
I'd still like to
read those poems.
What rhymes with Dexter?
383
00:22:58,836 --> 00:23:01,339
Prick. It's a half-rhyme.
384
00:23:04,509 --> 00:23:07,053
Too much wine. We should go.
385
00:23:07,136 --> 00:23:10,056
No, no, no.
Not yet. Not yet.
386
00:23:10,139 --> 00:23:12,433
Listen,
let's go for a walk.
387
00:23:16,145 --> 00:23:18,648
So this is it.
388
00:23:18,731 --> 00:23:20,316
It's lovely.
389
00:23:23,569 --> 00:23:25,154
Hello? What's going on here?
390
00:23:25,238 --> 00:23:27,573
Well, I thought we'd
go for a quick swim.
Sober us up.
391
00:23:27,657 --> 00:23:30,493
Ah, I get it. I get it.
392
00:23:30,576 --> 00:23:32,453
I've walked right
into it, haven't I?
393
00:23:32,537 --> 00:23:37,041
You get a girl drunk
and lead her to
a large body of water.
394
00:23:37,125 --> 00:23:39,419
Oh, come on, Em.
Be spontaneous.
395
00:23:39,502 --> 00:23:42,130
Be reckless.
Live for the moment!
396
00:23:49,387 --> 00:23:51,139
Come on, Em. Get in!
397
00:23:51,222 --> 00:23:52,473
No!
398
00:23:52,557 --> 00:23:56,477
You're such a prude.
Why are you such a prude?
399
00:23:56,561 --> 00:23:58,229
Look, come on!
400
00:24:01,065 --> 00:24:03,317
You could at least
leave your underpants on.
401
00:24:03,401 --> 00:24:04,902
Rule number three,
remember?
402
00:24:04,986 --> 00:24:06,446
Come on.
403
00:24:30,470 --> 00:24:32,346
So this is skinny-dipping?
404
00:24:32,430 --> 00:24:36,934
What am I meant to do?
Sort of lark about?
Splash you or something?
405
00:24:46,611 --> 00:24:49,947
That's a very serious face.
406
00:24:50,031 --> 00:24:51,133
You're not
having a wee, are you?
407
00:24:51,157 --> 00:24:52,533
No.
408
00:24:57,705 --> 00:25:00,875
No, I just wanted
to say that
409
00:25:01,876 --> 00:25:03,169
I felt the same.
410
00:25:05,296 --> 00:25:08,549
After our near-miss.
411
00:25:08,633 --> 00:25:12,512
I mean, I didn't
write poems or anything.
I'm not insane.
412
00:25:14,180 --> 00:25:16,432
But, you know,
I thought about you.
413
00:25:16,974 --> 00:25:18,809
I think about you.
414
00:25:20,603 --> 00:25:22,063
You and me.
415
00:25:22,146 --> 00:25:23,648
Really?
416
00:25:25,358 --> 00:25:28,653
Really? Okay, well...
417
00:25:30,530 --> 00:25:31,989
Dex...
418
00:25:33,491 --> 00:25:35,826
The problem is I fancy
pretty much everyone.
419
00:25:38,287 --> 00:25:40,706
Oh. I see.
I mean anyone.
420
00:25:40,790 --> 00:25:43,501
Really, I mean, it's like
I've just got out of prison,
all the time.
421
00:25:43,584 --> 00:25:45,461
It's a real problem.
I can imagine.
422
00:25:45,545 --> 00:25:48,005
Yeah, and this thing
with Ingrid,
it's a sex thing.
423
00:25:48,089 --> 00:25:50,299
It's just sex,
sex, sex, sex, sex.
424
00:25:50,383 --> 00:25:52,677
The point's been made, Dex.
425
00:25:52,760 --> 00:25:56,347
But me and you,
it would be different.
426
00:26:01,852 --> 00:26:05,106
I think we'd want
different things,
427
00:26:05,189 --> 00:26:07,650
and I don't think
I'm ready, you know.
428
00:26:07,733 --> 00:26:11,362
If you wanted to,
you know, have a bit of fun,
429
00:26:12,405 --> 00:26:14,907
holiday fling,
no obligations.
430
00:26:24,166 --> 00:26:27,086
Oh, God. I'll take that
as a no then, shall I?
431
00:26:27,169 --> 00:26:28,522
I think so. I think
our moment's passed.
432
00:26:28,546 --> 00:26:31,173
Come on, I'm not
expressing myself clearly.
433
00:26:31,257 --> 00:26:33,092
No, no, you are, Dex.
That's the problem.
434
00:26:33,175 --> 00:26:34,552
You're worried I might care.
435
00:26:35,052 --> 00:26:37,722
Hey! Hey, Come back here!
436
00:26:37,805 --> 00:26:40,182
Come back,
you little... Hey!
437
00:26:40,266 --> 00:26:43,603
Thieves!
Come back. Come back here.
438
00:26:43,686 --> 00:26:45,187
Wait!
439
00:26:45,271 --> 00:26:48,065
They've stolen my clothes!
You little...
440
00:26:52,445 --> 00:26:55,448
Will someone call the police?
Wait! Come back!
441
00:26:56,907 --> 00:27:00,453
Could you please stop laughing
and do something to help?
442
00:27:03,414 --> 00:27:05,458
Armani, that suit was.
443
00:27:05,916 --> 00:27:08,210
The little frogs
even took my underpants.
444
00:27:08,294 --> 00:27:09,295
Armani?
445
00:27:09,378 --> 00:27:10,546
No, Calvin Klein.
446
00:27:10,630 --> 00:27:12,131
Oh, Dex, I'm so sorry.
447
00:27:12,256 --> 00:27:13,758
Little French bastards!
448
00:27:13,841 --> 00:27:15,676
They took your
plimsolls, too.
449
00:27:15,760 --> 00:27:18,512
They're not plimsolls.
I've never worn
plimsolls in my life.
450
00:27:18,596 --> 00:27:20,516
They were penny loafers,
and I bloody loved them!
451
00:27:22,016 --> 00:27:25,269
What? It's not funny.
I'm a victim of crime here.
452
00:27:28,105 --> 00:27:29,273
Dex?
453
00:27:29,440 --> 00:27:30,608
What?
454
00:27:32,318 --> 00:27:35,196
Your Calvin Klein
underpants.
455
00:27:35,279 --> 00:27:37,031
I'll find them.
456
00:27:37,114 --> 00:27:39,742
I swear to you,
I shall track them down.
457
00:27:39,825 --> 00:27:42,036
Go to sleep.
458
00:27:47,667 --> 00:27:50,044
I wonder how many
rules we broke.
459
00:27:50,127 --> 00:27:51,962
All of them.
460
00:27:53,005 --> 00:27:54,382
Except Scrabble.
461
00:27:54,465 --> 00:27:56,050
Tomorrow, maybe.
462
00:28:21,742 --> 00:28:23,619
Who says quality TV is dead?
463
00:28:23,703 --> 00:28:25,472
Plenty more of this
when we come back
after the break,
464
00:28:25,496 --> 00:28:26,539
so do not go away.
465
00:28:26,622 --> 00:28:29,208
I'm warning you.
We know where you live.
466
00:28:29,291 --> 00:28:30,835
Go on, get out of here.
467
00:28:48,227 --> 00:28:51,021
Look, I just called,
all right, to let you know
468
00:28:51,147 --> 00:28:53,899
that you are the best friend
I've ever had.
469
00:28:54,024 --> 00:28:56,527
I'm touched, Dex,
but you're off your face.
And?
470
00:28:56,610 --> 00:28:58,487
Look, it's 5:00 in
the morning. Go home.
471
00:28:58,571 --> 00:29:01,782
And you have
an incredible body.
472
00:29:01,866 --> 00:29:03,325
Dex!
473
00:29:03,409 --> 00:29:04,577
Is that Dexter?
474
00:29:05,035 --> 00:29:06,513
Just promise me
you'll go home, please?
475
00:29:06,537 --> 00:29:08,348
I will, I will, I will,
I will, I will, I will.
476
00:29:08,372 --> 00:29:09,972
Dex, you have work
in the morning. Dex...
477
00:29:09,999 --> 00:29:11,459
Look, good night, all right?
478
00:29:11,542 --> 00:29:16,130
Remember, you are absolutely,
truly amazing.
479
00:29:17,798 --> 00:29:20,468
Dexter? Dex?
480
00:29:23,387 --> 00:29:24,972
You're amazing
481
00:29:26,223 --> 00:29:27,975
and famous.
482
00:29:28,058 --> 00:29:29,685
I'm not that famous.
483
00:30:42,633 --> 00:30:46,011
Aye, aye.
How are you, old man?
484
00:30:47,513 --> 00:30:52,309
Your mother's upstairs.
She's been waiting
all morning for you.
485
00:30:54,770 --> 00:30:58,232
Good God, why are
you sweating like that?
486
00:30:59,483 --> 00:31:01,402
Well, it's a hot day.
487
00:31:01,485 --> 00:31:03,696
No, it's not.
488
00:31:03,779 --> 00:31:05,739
Look, how is she?
489
00:31:05,823 --> 00:31:08,409
Well, why don't you
go and see?
490
00:31:14,164 --> 00:31:15,416
Mum?
491
00:31:33,350 --> 00:31:35,102
Hello, hello.
492
00:31:36,020 --> 00:31:37,605
Hello, stranger.
493
00:31:40,608 --> 00:31:43,694
Look, I've got
a present for you here.
494
00:31:43,777 --> 00:31:46,238
It's not from me.
It's from Emma.
495
00:31:46,822 --> 00:31:47,990
Here, let me.
496
00:31:48,115 --> 00:31:49,325
Thank you.
497
00:31:58,542 --> 00:32:01,253
Oh, how lovely.
498
00:32:01,337 --> 00:32:03,923
A little ambitious maybe.
499
00:32:04,006 --> 00:32:07,384
You might want to push her
towards short stories
in the future.
500
00:32:07,468 --> 00:32:09,345
Mum, don't.
501
00:32:15,809 --> 00:32:19,521
So what have you
been up to?
502
00:32:29,657 --> 00:32:32,409
I'm Dexter Mayhew.
What a show we've
got for you tonight.
503
00:32:32,493 --> 00:32:34,495
We've got a man who claims...
504
00:32:34,620 --> 00:32:36,038
I'll skip this next bit.
505
00:32:37,581 --> 00:32:40,501
There's an interview
that's pretty good.
506
00:32:44,672 --> 00:32:46,924
Perhaps I'll watch it later.
507
00:32:49,718 --> 00:32:53,263
The live show is
always a bit patchy.
508
00:32:54,181 --> 00:32:56,517
I don't understand
why you have to
use that voice,
509
00:32:56,600 --> 00:32:59,770
but then I suppose
I just don't care
for this sort of thing.
510
00:32:59,853 --> 00:33:01,981
It's just a bit
of fun for kids.
511
00:33:02,106 --> 00:33:04,274
They just watch it
after the pub.
512
00:33:04,358 --> 00:33:05,776
You mean I'm not drunk enough?
513
00:33:05,943 --> 00:33:07,361
No, it's not that.
514
00:33:07,444 --> 00:33:10,280
You know, honestly, Dexter.
Dancing girls in cages.
515
00:33:10,364 --> 00:33:12,324
Is this what it's come to?
516
00:33:12,408 --> 00:33:13,784
I just host it.
517
00:33:13,867 --> 00:33:15,536
It's a means to an end,
that's all.
518
00:33:15,619 --> 00:33:16,870
But to what end?
519
00:33:16,954 --> 00:33:19,164
We always said
you could do
anything you wanted.
520
00:33:19,248 --> 00:33:21,875
Fine. What do you
want me to do?
521
00:33:21,959 --> 00:33:23,794
Something good.
It is good.
522
00:33:23,877 --> 00:33:28,132
I just do what I'm told.
Look, this is what I can do.
523
00:33:36,473 --> 00:33:38,350
I'm sorry.
524
00:33:38,434 --> 00:33:41,061
The medication makes me ratty.
525
00:33:41,145 --> 00:33:45,482
I just need a little lie-down.
I'll be better tonight.
526
00:33:45,566 --> 00:33:47,985
Yeah, you know, um...
527
00:33:48,068 --> 00:33:51,905
Actually, I've got
this premiere thingy tonight.
528
00:33:51,989 --> 00:33:56,201
Look, I'm sorry.
I can't miss it.
It's
Jurassic Park.
529
00:34:03,751 --> 00:34:06,670
I'm afraid I'm going
to need some help.
530
00:34:10,924 --> 00:34:13,677
Are you all right?
Here, put your arm around me.
531
00:34:13,761 --> 00:34:15,637
All right.
All right?
532
00:34:20,976 --> 00:34:21,976
Are you all right?
533
00:34:22,019 --> 00:34:23,020
Yes.
534
00:34:52,341 --> 00:34:56,345
Can I get you anything?
Water? Dry martini?
535
00:35:26,875 --> 00:35:28,293
What time is it?
536
00:35:28,418 --> 00:35:29,920
Quarter past 6:00.
537
00:35:31,296 --> 00:35:33,090
Yeah, I must have dozed off.
538
00:35:33,173 --> 00:35:35,008
I'm afraid
you've missed our day.
539
00:35:35,092 --> 00:35:38,053
Your father's
a little angry with you.
540
00:35:38,137 --> 00:35:40,639
Look, I'll stay tonight.
541
00:35:40,764 --> 00:35:43,267
No. You go.
542
00:35:43,350 --> 00:35:47,938
No pleasure for me
watching you and your father
snarling at each other.
543
00:35:49,940 --> 00:35:52,067
Can I speak frankly?
544
00:35:52,151 --> 00:35:53,360
Do you have to?
545
00:35:53,443 --> 00:35:55,154
I think it's my prerogative.
546
00:35:56,989 --> 00:36:03,203
I know that you're
going to be a fine man.
Decent, loving, accomplished.
547
00:36:03,287 --> 00:36:05,581
But I don't think
you're there yet.
548
00:36:05,664 --> 00:36:09,585
And right now, well, I worry
549
00:36:13,213 --> 00:36:15,799
that you're not
very nice anymore.
550
00:36:21,346 --> 00:36:22,906
Well, there's
nothing I can say to that.
551
00:36:22,973 --> 00:36:25,142
There is nothing you have to.
552
00:36:36,111 --> 00:36:37,671
I'm not going to
argue with you.
553
00:36:37,696 --> 00:36:40,449
You can come and
collect your car
when you're sober.
554
00:36:40,532 --> 00:36:44,411
You're being ridiculous.
I mean, you cannot
confiscate my car key.
555
00:36:44,494 --> 00:36:47,206
Do not dare to
insult my intelligence!
556
00:36:48,165 --> 00:36:50,709
Now your mother
loves you very much.
You know that.
557
00:36:50,792 --> 00:36:53,712
But for whatever time
she has left to her...
558
00:36:58,217 --> 00:37:03,972
If you ever, ever
come to see your mother
in this state again,
559
00:37:04,056 --> 00:37:06,266
I will not let you
in the house.
560
00:37:06,350 --> 00:37:08,685
I will close the door
in your face. Now...
561
00:37:11,897 --> 00:37:12,898
Go.
562
00:37:14,524 --> 00:37:15,817
Fine.
563
00:37:30,540 --> 00:37:34,920
You're not there.
I just remembered
you're on a hot date tonight.
564
00:37:36,046 --> 00:37:37,923
I'm too late.
565
00:37:40,342 --> 00:37:41,969
Okay, can you call me
when you get this?
566
00:37:42,052 --> 00:37:44,471
It's just I need
to speak to someone.
567
00:37:44,554 --> 00:37:47,224
Not someone. You.
568
00:37:50,435 --> 00:37:52,980
A chainsaw for an arm.
It was mad.
569
00:37:53,063 --> 00:37:54,398
It's a work of
timeless beauty.
570
00:37:54,481 --> 00:37:56,817
It's the finest of
the trilogy, methinks.
571
00:37:56,900 --> 00:37:59,736
And I still understood it
without seeing
Evil Dead I
or
Evil Dead II.
572
00:37:59,820 --> 00:38:03,156
My only complaint would be
that there wasn't
enough violence.
573
00:38:03,240 --> 00:38:07,119
You didn't mind, did you?
Or did you want to
see
Three Colors: Blue?
574
00:38:07,202 --> 00:38:10,789
I'm gonna skip a starter
because I had those nachos,
575
00:38:10,872 --> 00:38:14,835
but you go ahead.
You can have
anything you like.
576
00:38:16,211 --> 00:38:18,880
Anything up to
the value of, say, ÂŁ14.00?
577
00:38:19,756 --> 00:38:22,384
No, no, seriously,
no, have anything.
578
00:38:22,467 --> 00:38:24,553
Well, you know,
within reason.
579
00:38:27,055 --> 00:38:29,641
It's just so good
to see you again.
580
00:38:30,684 --> 00:38:32,936
And you're going to be
an amazing teacher.
581
00:38:33,020 --> 00:38:34,688
Congratulations.
Thanks.
582
00:38:34,771 --> 00:38:36,898
I wish I'd had more
teachers like you.
583
00:38:36,982 --> 00:38:40,694
Not that I'd have
got any work done.
Miss Morley.
584
00:38:47,409 --> 00:38:50,662
You have no new messages.
585
00:38:57,336 --> 00:38:59,629
Comedy's a cruel mistress.
586
00:39:00,839 --> 00:39:02,716
Sometimes, Emma,
I think the only way
587
00:39:02,799 --> 00:39:03,943
I'm going to see
my name up in lights
588
00:39:03,967 --> 00:39:06,678
is if I change it
to Emergency Exit.
589
00:39:06,762 --> 00:39:11,725
Anyway, I'm doing
an improvisation night
at the moment.
590
00:39:11,808 --> 00:39:13,435
Mr. Giggles.
Not his real name.
591
00:39:13,518 --> 00:39:16,104
But I think I'm gonna stick
to the more
observational material.
592
00:39:16,188 --> 00:39:17,540
I've got this whole
thing at the moment
593
00:39:17,564 --> 00:39:18,958
about the difference
between cats and dogs.
594
00:39:18,982 --> 00:39:20,567
Hey, please stop.
595
00:39:20,650 --> 00:39:22,003
Okay. Do you know
what the hardest thing
596
00:39:22,027 --> 00:39:23,379
about being
a stand-up comedian is?
597
00:39:23,403 --> 00:39:24,821
Is it the clothes?
598
00:39:24,946 --> 00:39:26,323
Very good. No.
599
00:39:27,157 --> 00:39:29,117
It's that people expect you
to be on all the time.
600
00:39:29,159 --> 00:39:31,578
Because if you're
not being funny,
then what are you being?
601
00:39:31,661 --> 00:39:32,996
Ian, it's not a performance.
602
00:39:33,080 --> 00:39:35,957
Except it sort of is,
though, isn't it?
603
00:39:38,460 --> 00:39:42,089
I've been so excited
about seeing you.
Like nervous.
604
00:39:50,639 --> 00:39:51,765
I'm sorry, I...
605
00:39:51,848 --> 00:39:53,159
I'm no good at
this stuff, either.
606
00:39:53,183 --> 00:39:55,936
It's just I graduated today.
607
00:39:56,019 --> 00:40:00,148
I'm finally,
actually qualified
to do something useful,
608
00:40:00,232 --> 00:40:03,026
and I wanted to
celebrate with someone.
609
00:40:03,110 --> 00:40:04,403
Was Dexter busy?
610
00:40:11,660 --> 00:40:16,748
Em, when you hear this,
can you just get in a cab?
And I'll pay.
611
00:40:17,916 --> 00:40:23,171
Maybe you could even
stay over, you know,
on the sofa or something?
612
00:40:23,255 --> 00:40:25,632
I need to just see you.
613
00:40:25,715 --> 00:40:28,593
Please,
can you just come over?
614
00:40:31,221 --> 00:40:33,181
Emma Morley?
Hmm?
615
00:40:33,265 --> 00:40:34,558
Can I say something?
616
00:40:35,058 --> 00:40:36,393
Go on.
617
00:40:37,811 --> 00:40:42,065
I think you are
the absolute bollocks.
618
00:40:42,149 --> 00:40:44,359
You, with your honeyed words.
619
00:40:51,032 --> 00:40:52,409
I should probably
head home.
620
00:40:52,909 --> 00:40:54,703
Don't go.
Let's go somewhere else.
621
00:40:56,371 --> 00:41:01,293
I live near, actually.
I mean, it's a dump,
like, horrible.
622
00:41:01,376 --> 00:41:05,505
But I've got music and booze.
623
00:41:05,589 --> 00:41:07,007
Or a hot, milky drink
if you prefer.
624
00:41:07,924 --> 00:41:10,719
We could go on
an Ovaltine bender.
625
00:41:17,476 --> 00:41:21,313
All right. Okay.
One, two, three, go!
626
00:41:22,772 --> 00:41:23,772
Which way?
627
00:41:23,815 --> 00:41:25,317
This way, this way,
this way!
628
00:41:37,496 --> 00:41:40,332
That's not needy.
That's just affection.
629
00:41:40,415 --> 00:41:43,418
I've just got
a lot of love to give.
630
00:41:47,506 --> 00:41:51,301
Well, if I can't call you,
can I come and see you?
631
00:41:54,638 --> 00:41:56,223
Do you know where
the matches are?
632
00:41:56,306 --> 00:41:57,390
No.
633
00:41:57,474 --> 00:42:00,602
You might wanna leave it
for a couple of minutes. Go.
634
00:42:07,984 --> 00:42:09,402
Hi, Miss Morley.
Hi.
635
00:42:09,486 --> 00:42:11,404
There gonna be
a showbiz party afterwards
636
00:42:11,488 --> 00:42:14,407
with champagne, and canapés,
and the tinkle of laughter?
637
00:42:14,491 --> 00:42:17,285
It's a school play, Ian.
I suspect we'll be
home by half 9:00.
638
00:42:17,369 --> 00:42:20,330
Why don't you stay
at mine for a change?
I'll wash my duvet cover.
639
00:42:20,830 --> 00:42:22,230
Is that your boyfriend,
Miss Morley?
640
00:42:22,290 --> 00:42:24,000
Oy! Cheeky.
641
00:42:25,085 --> 00:42:27,963
Greetings, boys and girls.
Welcome to
the
Late Night Lock In.
642
00:42:28,046 --> 00:42:30,048
Camera one, Dexter.
643
00:42:30,131 --> 00:42:32,008
The show that is late,
live and loud.
644
00:42:32,175 --> 00:42:34,094
Dexter,
gentleman to see you.
645
00:42:34,177 --> 00:42:35,177
Mind the cables, sir.
646
00:42:35,220 --> 00:42:37,097
Hey.
Okay, ladies.
647
00:42:41,268 --> 00:42:44,020
I helped myself
to tea and buns.
648
00:42:44,187 --> 00:42:45,947
I hope I'm not going
to get you into trouble.
649
00:42:47,023 --> 00:42:48,191
I'm sure it'll be fine.
650
00:42:48,316 --> 00:42:49,442
There he is! Hey!
651
00:42:49,526 --> 00:42:52,946
Doesn't he look gorgeous?
Come to Suki.
652
00:42:53,029 --> 00:42:55,615
Suki Sue. Come here.
653
00:42:56,950 --> 00:43:00,912
I just want to
eat you up.
654
00:43:02,831 --> 00:43:07,043
Suki, actually,
look, this is my father.
655
00:43:07,127 --> 00:43:08,837
Wotcha, Mr. M.
656
00:43:08,920 --> 00:43:11,131
Isn't your son gorgeous?
657
00:43:11,214 --> 00:43:12,591
Um, he's very nice.
658
00:43:12,674 --> 00:43:14,551
And where's Mrs. M?
659
00:43:16,344 --> 00:43:18,722
Sadly, she passed away.
660
00:43:21,808 --> 00:43:24,853
Barry, I need some water.
661
00:43:24,936 --> 00:43:26,438
What an appalling woman.
662
00:43:26,521 --> 00:43:29,024
Actually,
she's sort of my girlfriend.
663
00:43:29,107 --> 00:43:31,401
Oh, well, congratulations.
664
00:43:33,862 --> 00:43:37,407
Your mother would have been
most impressed.
665
00:43:39,993 --> 00:43:41,161
Thanks, Dad.
666
00:43:41,244 --> 00:43:43,413
I'll be watching at home
if I can stay awake.
667
00:43:44,039 --> 00:43:47,000
Have fun
668
00:43:47,083 --> 00:43:49,544
and don't take any notice
of what they say
in the papers.
669
00:43:49,628 --> 00:43:51,838
Okay, sir. If you'd
like to come this way.
670
00:43:51,921 --> 00:43:53,048
Please.
671
00:43:54,507 --> 00:43:56,635
I'm the king of
car crash television.
672
00:43:56,718 --> 00:43:58,154
But you're the king of it.
That's good.
673
00:43:58,178 --> 00:44:00,305
Caption under photo. "Odious."
674
00:44:01,306 --> 00:44:02,641
Why can't you come again?
675
00:44:02,766 --> 00:44:04,100
Because I'm working.
676
00:44:04,184 --> 00:44:06,102
I'll send a car to
come and pick you up.
677
00:44:06,269 --> 00:44:08,188
Dex, I can't.
678
00:44:08,271 --> 00:44:12,067
I know, and I'm sorry.
I'm just so much better
when you're around.
679
00:44:12,150 --> 00:44:13,652
Look, I'm just worried
I'm gonna be
680
00:44:13,777 --> 00:44:15,278
stood in front of
the camera thinking,
681
00:44:15,362 --> 00:44:16,863
"What's the bloody point?"
682
00:44:16,946 --> 00:44:19,240
The show's ridiculous.
I'm such a fraud, Em.
683
00:44:19,324 --> 00:44:21,451
Hey, come on. That's enough.
684
00:44:21,534 --> 00:44:24,120
You know what you're doing.
You'll be fine.
685
00:44:24,204 --> 00:44:25,205
Right.
686
00:44:25,288 --> 00:44:28,041
Just don't speak
in that weird voice, okay?
687
00:44:28,124 --> 00:44:30,168
Okay.
All right. Bye.
688
00:44:32,796 --> 00:44:34,047
Get ready. Here we go.
689
00:44:34,130 --> 00:44:35,882
Great stuff.
Let's move. Let's move!
690
00:44:35,965 --> 00:44:37,342
Okay, come on, guys. Let's go.
691
00:44:37,967 --> 00:44:40,053
We're on, superstar.
692
00:44:54,150 --> 00:44:57,654
Ladies and gentlemen,
welcome to
Late Night Lock In.
693
00:44:57,737 --> 00:44:59,656
The show that is late, live...
694
00:44:59,823 --> 00:45:01,741
And loud!
695
00:45:01,825 --> 00:45:03,952
And what a show
we've got for you tonight.
696
00:45:06,496 --> 00:45:07,956
Yay!
697
00:45:10,333 --> 00:45:12,210
Well done,
darling.
698
00:45:13,336 --> 00:45:14,337
Thank you.
699
00:45:14,421 --> 00:45:16,464
Come on, Miss Morley.
700
00:45:16,548 --> 00:45:17,882
Bravo!
701
00:45:28,184 --> 00:45:31,271
The Maxi Crew,
ladies and gentlemen.
The Maxi Crew.
702
00:45:31,354 --> 00:45:35,650
All right, take a seat,
fellas. Take a seat.
You can sit down there.
703
00:45:35,734 --> 00:45:40,530
Right, guys,
I just wanna start by saying
that that jam was fresh.
704
00:45:40,613 --> 00:45:44,242
Right, okay,
so let's kick it off with...
Let's ask some questions.
705
00:45:44,325 --> 00:45:47,871
What is hip hop?
Is this the voice
from the street?
706
00:45:47,954 --> 00:45:51,040
Is this why you guys
are just so angry?
707
00:45:51,124 --> 00:45:52,333
No, dawg.
708
00:45:52,417 --> 00:45:54,043
It's chill,
it's chill, it's chill.
709
00:45:56,838 --> 00:46:00,550
Right, okay. Listen,
can you rap about anything?
710
00:46:00,633 --> 00:46:03,136
For example, could you rap
about a cheese sandwich?
711
00:46:03,219 --> 00:46:06,181
Are you new here?
Have you done this before?
712
00:46:07,807 --> 00:46:11,227
Oh, dear.
Do not try this at home.
713
00:46:16,566 --> 00:46:17,567
Ian?
714
00:46:17,901 --> 00:46:19,378
Do you think you'll
finish painting today?
715
00:46:19,402 --> 00:46:21,946
I'd like to at least
get the TV back inside.
716
00:46:22,030 --> 00:46:24,908
All right, all right.
I can have breakfast first,
can't I?
717
00:46:24,991 --> 00:46:26,117
We've had breakfast.
718
00:46:26,201 --> 00:46:28,620
All right, brunch, then.
719
00:46:28,703 --> 00:46:30,914
Brunch. Is it lunch?
Is it breakfast?
720
00:46:31,039 --> 00:46:33,249
No, it's brunch.
What about brinner, say?
721
00:46:33,333 --> 00:46:34,918
Or brupper?
722
00:46:35,001 --> 00:46:36,544
Well, I should get on.
723
00:46:36,669 --> 00:46:38,213
Bearhug, snootch?
724
00:46:38,296 --> 00:46:40,131
I thought we agreed
about snootch?
725
00:46:40,215 --> 00:46:43,760
I can't seem to say
anything right
these days, can I?
726
00:46:44,761 --> 00:46:46,513
Look, if you don't
want me to go tonight...
727
00:46:46,638 --> 00:46:48,389
No, you should go.
728
00:46:48,473 --> 00:46:50,016
Or if you wanted
to come with us...
729
00:46:50,099 --> 00:46:52,685
What? Dexter ignoring me,
and you talking over me?
No, thank you.
730
00:46:52,769 --> 00:46:53,812
It won't be like that.
731
00:46:53,937 --> 00:46:55,080
Anyway,
I've got a gig tonight
732
00:46:55,104 --> 00:46:57,065
at The Rose & Crown,
Sir Laffalots.
733
00:46:57,190 --> 00:46:59,192
Paid gig?
734
00:46:59,275 --> 00:47:00,443
No.
735
00:47:00,610 --> 00:47:01,778
Better get back
to it then.
736
00:47:01,861 --> 00:47:04,197
Thirty-four identical essays
on
Lord of the Flies.
737
00:47:04,280 --> 00:47:09,953
Em? About 1700 hours,
do you fancy
a little bit of the old...
738
00:47:10,912 --> 00:47:13,289
You know,
afternoon delight?
739
00:47:31,266 --> 00:47:32,392
Wow!
740
00:47:33,101 --> 00:47:34,644
You look incredible.
741
00:47:34,727 --> 00:47:36,396
Oh... Ooh!
742
00:47:36,479 --> 00:47:38,356
Let's see the dress.
743
00:47:39,983 --> 00:47:41,109
Is it vintage?
744
00:47:41,192 --> 00:47:42,235
No, it's brand new.
745
00:47:42,318 --> 00:47:43,736
Really?
Mmm.
746
00:47:43,820 --> 00:47:46,114
Well, you look great,
and I love the shoes.
747
00:47:46,197 --> 00:47:49,617
Thank you.
It's the world's first
orthopedic high heel.
748
00:47:49,701 --> 00:47:52,287
Look, it's been too long, Em.
749
00:47:52,370 --> 00:47:55,707
I need to have
some fun tonight.
Can we have fun, please?
750
00:47:55,790 --> 00:47:57,030
God, sorry.
751
00:47:58,835 --> 00:48:00,062
Look, I'll be two seconds.
It's work.
752
00:48:00,086 --> 00:48:01,212
I'm naked!
753
00:48:01,296 --> 00:48:02,505
Suki, you nutter.
754
00:48:02,630 --> 00:48:03,798
Where are you, baby?
755
00:48:03,882 --> 00:48:05,682
I thought you
were supposed to be
at the party.
756
00:48:06,509 --> 00:48:08,511
You do know they
damage your brain?
757
00:48:08,636 --> 00:48:10,597
They do not damage
your brain.
758
00:48:10,680 --> 00:48:12,181
How can you tell?
759
00:48:12,348 --> 00:48:13,850
Ha ha,
very funny, Em.
760
00:48:13,933 --> 00:48:16,493
I guarantee you,
one year, one year,
and you'll have one of these.
761
00:48:16,561 --> 00:48:20,440
You're on.
If I ever get a mobile phone,
you can buy me dinner.
762
00:48:20,523 --> 00:48:22,525
What, again?
763
00:48:23,735 --> 00:48:27,363
So, come on.
How's the king of comedy?
764
00:48:27,447 --> 00:48:29,657
Oh, Ian's fine.
We both are.
765
00:48:29,741 --> 00:48:31,367
Are you still
very much in love?
766
00:48:31,451 --> 00:48:35,288
He can belch
the theme to
The A-Team.
I'm only flesh and blood.
767
00:48:35,371 --> 00:48:38,625
I don't know. These days,
we don't seem to...
768
00:48:38,708 --> 00:48:41,502
And how's the new place?
How's that?
769
00:48:41,586 --> 00:48:45,381
Flat's fine.
Well, it's a room and a half
in murder mile.
770
00:48:45,465 --> 00:48:47,008
And Ian's been
talking about painting
771
00:48:47,091 --> 00:48:48,968
the same wall
for the past six months.
772
00:48:49,052 --> 00:48:52,722
But it's got potential.
There's a view.
The Gasworks.
773
00:48:54,557 --> 00:48:56,309
You should come round.
774
00:48:56,392 --> 00:48:57,894
Mmm! Mmm.
775
00:49:02,065 --> 00:49:03,691
How's Suki?
776
00:49:03,775 --> 00:49:05,985
Oh, she's fantastic.
Yeah, gorgeous.
777
00:49:06,069 --> 00:49:08,422
What's great for me is
that she really
understands the industry.
778
00:49:08,446 --> 00:49:10,865
You know, she knows exactly
what it's like to be...
779
00:49:12,575 --> 00:49:15,286
I was gonna say "famous."
God, we hate the word.
780
00:49:15,370 --> 00:49:16,913
Every time
I turn on the telly,
781
00:49:16,996 --> 00:49:18,498
she's there in
a pink rubber catsuit.
782
00:49:18,581 --> 00:49:20,291
She's doing incredibly well.
783
00:49:20,416 --> 00:49:22,168
Yeah, yeah.
784
00:49:22,251 --> 00:49:24,087
Well, we both are.
785
00:49:24,921 --> 00:49:28,216
I've got some really, really
exciting stuff coming up.
786
00:49:28,299 --> 00:49:29,968
It's all sort of
in development.
787
00:49:30,051 --> 00:49:32,178
If I told you,
I'd have to shoot you.
788
00:49:32,261 --> 00:49:33,638
Please do.
789
00:49:35,598 --> 00:49:39,102
Never mind.
Start without me, all right?
790
00:49:55,618 --> 00:49:56,619
Hello.
791
00:49:56,703 --> 00:49:58,663
There you are. Enjoy.
792
00:49:58,746 --> 00:50:00,790
What are you doing,
you silly thing?
793
00:50:00,957 --> 00:50:03,001
Well, listen,
we'll talk later.
794
00:50:05,920 --> 00:50:08,256
Look at this.
This looks gorgeous.
795
00:50:08,339 --> 00:50:10,174
Are you all right?
Maybe she could join us?
796
00:50:10,258 --> 00:50:14,345
Hey, hey, hey, what's this?
I'm here to see you, remember?
797
00:50:14,429 --> 00:50:17,306
Right, well,
how's the teaching?
798
00:50:17,390 --> 00:50:19,851
What?
If you're not interested,
don't ask.
799
00:50:19,934 --> 00:50:21,477
I am interested.
800
00:50:21,561 --> 00:50:23,998
I just thought you were going
to be writing this novel,
that's all.
801
00:50:24,022 --> 00:50:26,149
And I will.
But I have to earn a living.
802
00:50:26,232 --> 00:50:28,711
More to the point, I enjoy it.
I'm a bloody good teacher,
Dexter.
803
00:50:28,735 --> 00:50:31,070
I'm sure you are.
804
00:50:31,154 --> 00:50:32,488
Still, you know
what they say?
805
00:50:32,572 --> 00:50:34,073
No, what do they say?
806
00:50:34,157 --> 00:50:36,409
You know, "Those who can..."
807
00:50:36,492 --> 00:50:40,663
No, I'm sorry.
I'm not familiar.
Finish the sentence.
808
00:50:42,123 --> 00:50:45,293
All right.
Well, "Those who can, do,
809
00:50:45,376 --> 00:50:48,171
"and those who can't, teach."
810
00:50:50,840 --> 00:50:53,968
And those who can teach say,
"Go fuck yourself!"
811
00:50:55,678 --> 00:50:58,723
Em! Em, come on.
Look, whatever
I've done, I'm sorry.
812
00:50:58,806 --> 00:51:00,409
You've obviously
had a bit too much to drink.
813
00:51:00,433 --> 00:51:02,268
No, you're drunk!
You're drunk!
814
00:51:02,351 --> 00:51:06,147
Do you realize that I have
literally not seen you sober
for three years?
815
00:51:06,230 --> 00:51:08,066
Nipping off to
the toilet every 10 minutes.
816
00:51:08,149 --> 00:51:09,989
Either you're on coke,
or you've got dysentery.
817
00:51:10,026 --> 00:51:12,904
Either way, it's boring!
Banging on about
yourself all the time.
818
00:51:12,987 --> 00:51:16,908
Well, I wouldn't mind, Dex,
but you're a TV presenter,
all right?
819
00:51:16,991 --> 00:51:18,326
You've not
invented penicillin.
820
00:51:18,409 --> 00:51:20,387
All you do is
stand around shouting,
"Make some noise!"
821
00:51:20,411 --> 00:51:22,538
Look, I am having fun,
that's all.
822
00:51:22,705 --> 00:51:24,791
I've been through
a lot recently.
823
00:51:24,874 --> 00:51:26,074
I might get
a bit carried away,
824
00:51:26,209 --> 00:51:27,436
but if you wouldn't
stop getting at me...
825
00:51:27,460 --> 00:51:29,629
Am I?
I don't mean to, and I...
826
00:51:29,712 --> 00:51:33,174
I know that you've
been through a lot
with your mum and all, I know.
827
00:51:33,257 --> 00:51:37,470
But, there are things
that I needed to
talk to you about.
828
00:51:37,553 --> 00:51:41,766
About how I am
stuck in this flat
829
00:51:41,849 --> 00:51:43,392
with a man that I am
not in love with.
830
00:51:43,476 --> 00:51:47,814
And if I can't talk to you,
then what is the point
of you? Of us?
831
00:51:47,897 --> 00:51:49,440
What do you mean,
"What's the point?"
832
00:51:49,565 --> 00:51:51,150
I think we've
outgrown each other.
833
00:51:51,234 --> 00:51:54,529
No, you have outgrown me.
You think I'm
uncool and dreary.
834
00:51:54,612 --> 00:51:56,447
I don't think
you're dreary. Em...
835
00:51:56,531 --> 00:52:01,160
I think if it's over,
then we should just
face facts. Say goodbye.
836
00:52:01,244 --> 00:52:02,745
It sounds like
you're dumping me.
837
00:52:02,870 --> 00:52:04,330
Yeah, maybe I am.
838
00:52:04,413 --> 00:52:06,124
You're not who you used to be.
839
00:52:06,207 --> 00:52:09,252
Come on, Em.
Look, I apologize!
840
00:52:10,545 --> 00:52:11,921
Please.
841
00:52:18,094 --> 00:52:20,138
Come on. That's it.
842
00:52:22,098 --> 00:52:23,516
There.
843
00:52:25,268 --> 00:52:29,272
I love you, Dexter. So much.
844
00:52:32,108 --> 00:52:34,777
I just don't
like you anymore.
845
00:52:35,194 --> 00:52:37,363
I'm sorry.
846
00:53:12,940 --> 00:53:14,984
Johnny Cage wins.
847
00:53:15,067 --> 00:53:17,904
That's an almighty win
from the Blade Cruisers there.
848
00:53:17,987 --> 00:53:20,489
I think you'll all agree.
Well done, guys.
849
00:53:20,573 --> 00:53:23,910
That's all from
tonight's
Joy Stick Jockeys.
Join us next week
850
00:53:23,993 --> 00:53:27,830
when we review the smoking hot
new console games
coming at you.
851
00:53:27,914 --> 00:53:31,167
Until then, night owls,
keep gaming.
852
00:53:35,922 --> 00:53:39,008
Do I really have to
say "smoking hot"?
853
00:53:40,718 --> 00:53:43,554
It's just I'm 32,
for God's sake.
854
00:53:45,431 --> 00:53:47,183
What, they're sacking me?
855
00:53:47,266 --> 00:53:49,518
You see, sack has
negative connotations.
856
00:53:49,602 --> 00:53:52,563
It's just they wanna
try a new presenter.
857
00:53:53,689 --> 00:53:55,191
So they are sacking me?
858
00:53:55,274 --> 00:53:57,377
Well, no,
they're taking the show
in a different direction,
859
00:53:57,401 --> 00:54:00,655
but it's a direction
away from you.
860
00:54:00,738 --> 00:54:02,073
Okay, so less you now.
861
00:54:02,156 --> 00:54:03,156
Okay.
862
00:54:03,199 --> 00:54:04,992
More you in your 20s.
863
00:54:07,703 --> 00:54:09,956
Right. Right.
864
00:54:10,039 --> 00:54:11,999
So, what's the good news?
865
00:54:12,083 --> 00:54:14,168
Sorry?
866
00:54:14,252 --> 00:54:18,547
Well, you said you
had some bad news.
What's the good news?
867
00:54:25,221 --> 00:54:27,640
Every career has
its ups and downs.
868
00:54:27,765 --> 00:54:30,184
This is just
a bloody great down.
869
00:54:30,268 --> 00:54:31,978
And I sense a bit of
disenchantment, Dexy.
870
00:54:32,061 --> 00:54:34,272
Just a little concerned
about my future.
871
00:54:34,355 --> 00:54:37,149
It's not quite
what I was expecting.
872
00:54:37,233 --> 00:54:41,404
The future never is.
That's what makes it
so bloody exciting!
873
00:54:43,030 --> 00:54:45,157
Everyone loves you, yeah?
874
00:54:45,241 --> 00:54:49,453
But they love you
in that ironic,
love-to-hate kind of way.
875
00:54:49,537 --> 00:54:51,122
Right?
And all that we need to do
876
00:54:51,205 --> 00:54:53,582
is just find someone
that loves you for real.
877
00:54:56,085 --> 00:54:57,712
Okay?
Yeah.
878
00:55:02,508 --> 00:55:04,093
I love you, Sylvie.
879
00:55:05,094 --> 00:55:08,389
No, no, wait.
No, I'm in love with you.
880
00:55:08,472 --> 00:55:11,642
Look, I've never said
this to anyone before.
881
00:55:11,726 --> 00:55:13,477
Well, that's a lie. Um...
882
00:55:15,229 --> 00:55:17,273
I love you, Sylvie. I...
883
00:55:20,276 --> 00:55:24,071
Sylvie tells me
you used to be
quite well known.
884
00:55:24,155 --> 00:55:25,865
TV presenter or something.
885
00:55:25,948 --> 00:55:28,826
I did. Yeah.
Once upon a time.
886
00:55:28,909 --> 00:55:32,580
Yes, on
Larginit.
That program.
Do you remember, Mummy?
887
00:55:32,663 --> 00:55:33,873
You used to really hate it.
888
00:55:33,956 --> 00:55:34,957
Yes.
889
00:55:35,041 --> 00:55:36,667
"Turn it off,"
she used to say.
890
00:55:36,751 --> 00:55:39,086
"Turn it off. It's
killing your brain cells."
891
00:55:39,170 --> 00:55:40,838
That was you, was it?
892
00:55:40,921 --> 00:55:42,590
You still work
in television, Dexter?
893
00:55:42,673 --> 00:55:46,552
Not so much, no.
That sort of
drifted away, really.
894
00:55:46,635 --> 00:55:47,678
Uh-huh.
895
00:55:47,762 --> 00:55:50,973
Dexter's just being modest.
He gets lots of offers.
896
00:55:51,057 --> 00:55:52,892
Anyway,
what he really wants to do
is produce.
897
00:55:56,479 --> 00:55:57,813
Party games.
898
00:56:01,233 --> 00:56:02,610
Are you there,
Moriarty?
899
00:56:02,735 --> 00:56:04,111
Here.
900
00:56:05,488 --> 00:56:06,655
Two for two,
nice work, bro.
901
00:56:06,739 --> 00:56:07,799
Going for a hat trick.
902
00:56:07,823 --> 00:56:10,034
Are you there, Moriarty?
903
00:56:10,117 --> 00:56:11,285
Here.
904
00:56:15,331 --> 00:56:16,665
The crowd goes wild!
905
00:56:17,833 --> 00:56:19,502
There's my boy!
906
00:56:19,585 --> 00:56:20,937
Better luck
next time, son.
Thank you.
907
00:56:20,961 --> 00:56:23,506
Well, I'm still
very proud of you.
908
00:56:25,174 --> 00:56:26,675
Oh, isn't this fun?
909
00:56:26,759 --> 00:56:28,928
Dexter, care to
take me on?
Oh, no.
910
00:56:29,011 --> 00:56:30,054
That's a terrific idea.
911
00:56:30,137 --> 00:56:31,138
Darling, are you sure?
912
00:56:31,222 --> 00:56:32,848
Yes, I'm sure.
913
00:56:33,307 --> 00:56:35,101
Come on, chap.
Pick up your weapon.
914
00:56:35,184 --> 00:56:37,269
Nice and tight, Mum.
915
00:56:39,438 --> 00:56:40,815
- All right?
- All right.
916
00:56:40,940 --> 00:56:43,442
Very good.
We don't
want you cheating.
917
00:56:43,526 --> 00:56:45,444
Good luck.
All right.
918
00:56:45,528 --> 00:56:47,405
Come on, sis.
919
00:56:53,494 --> 00:56:56,288
All right, ready?
920
00:56:56,372 --> 00:56:57,873
As ready as I'll...
921
00:56:57,957 --> 00:57:01,752
Good God, man!
What the hell do you
think you're doing?
922
00:57:01,877 --> 00:57:03,717
That table
was from Italy.
I'm so sorry.
923
00:57:03,754 --> 00:57:06,006
I must have just caught her
at a funny angle there.
924
00:57:06,090 --> 00:57:08,884
You didn't even ask
if she was there, Moriarty.
925
00:57:08,968 --> 00:57:12,888
I know. I know. I'm so sorry.
Look, I don't know
what I was thinking.
926
00:57:12,972 --> 00:57:14,390
Wanker!
927
00:57:26,861 --> 00:57:29,238
Serves me right
for not changing the locks.
928
00:57:29,321 --> 00:57:30,489
Looking good, Ian.
929
00:57:30,614 --> 00:57:31,824
You can get stuffed, Emma.
930
00:57:31,907 --> 00:57:32,907
Is that from your act?
931
00:57:32,950 --> 00:57:35,995
No, though I have
got this new thing
I've been working on.
932
00:57:36,078 --> 00:57:37,371
God.
933
00:57:37,455 --> 00:57:40,499
I come on, and I say,
"Here's a funny story.
You'll like this."
934
00:57:40,583 --> 00:57:42,835
Ian.
"There's this guy,
935
00:57:42,918 --> 00:57:46,338
"and he's going out
with this girl,
and he worships her,
936
00:57:46,422 --> 00:57:48,883
"and they buy
this flat together.
937
00:57:48,966 --> 00:57:51,802
"And then he gets her
an engagement ring, the lot.
938
00:57:51,886 --> 00:57:56,724
"It turns out
that she is still in love
with her best friend."
939
00:57:56,807 --> 00:57:59,977
Interesting theory, Ian,
except I've not
seen Dexter for ages.
940
00:58:00,060 --> 00:58:01,770
No?
That is not the reason.
941
00:58:01,854 --> 00:58:06,817
Do you know how he
found out about it?
He read it in her poetry.
942
00:58:06,901 --> 00:58:08,194
You bastard!
943
00:58:08,277 --> 00:58:10,196
Give it back to me!
"Our graduation night!
944
00:58:10,279 --> 00:58:12,323
"The erotic intensity
of the shared bed."
945
00:58:12,406 --> 00:58:15,367
"That magic week in France."
It's all here in blank verse.
946
00:58:15,451 --> 00:58:18,037
If you ever,
ever, come in here again
I will call the police!
947
00:58:18,120 --> 00:58:19,760
Call the bloody police!
It's my flat, too!
948
00:58:19,830 --> 00:58:21,999
Is it? I paid the mortgage!
949
00:58:22,082 --> 00:58:25,586
You just sat around farting
and watching
the bloody
Wrath of Khan!
950
00:58:25,669 --> 00:58:26,837
You love
The Wrath of Khan.
951
00:58:26,921 --> 00:58:29,632
I hate
The Wrath of Khan.
952
00:58:33,594 --> 00:58:36,305
It's a good job
we didn't get married.
953
00:58:39,350 --> 00:58:41,894
I'm sorry about going
through all your stuff.
954
00:58:41,977 --> 00:58:44,563
I've just been a bit mad
recently, that's all.
955
00:58:44,647 --> 00:58:46,398
It's all right.
956
00:58:49,235 --> 00:58:51,237
I miss you.
957
00:58:51,320 --> 00:58:52,613
I know you do.
958
00:58:52,696 --> 00:58:54,698
Like, right here.
959
00:58:58,827 --> 00:59:01,747
Either that, or it's
trapped wind. I'm not sure.
960
00:59:01,830 --> 00:59:03,916
Either way, it'll pass.
961
00:59:03,999 --> 00:59:05,960
It's good, by the way.
962
00:59:06,043 --> 00:59:08,587
Not the poems.
The poems are awful,
963
00:59:08,671 --> 00:59:12,591
but the rest of the stuff,
the stories. You're funny.
964
00:59:12,675 --> 00:59:14,552
Proper funny.
965
00:59:14,635 --> 00:59:15,886
Not like me.
Ian.
966
00:59:15,970 --> 00:59:17,656
No, I'm just saying
that you should
show them to someone,
967
00:59:17,680 --> 00:59:20,558
because you're
better than you know.
968
00:59:35,030 --> 00:59:36,240
Oh!
969
01:00:44,350 --> 01:00:47,895
So that's Emma Morley.
We went to
university together.
970
01:00:47,978 --> 01:00:49,229
Did you sleep
with her as well?
971
01:00:49,355 --> 01:00:50,564
No.
972
01:00:50,648 --> 01:00:51,815
What about the bride?
973
01:00:51,899 --> 01:00:53,776
No.
God, what is this?
974
01:00:54,943 --> 01:00:58,364
It's just that every weekend
we go to a wedding
975
01:00:58,447 --> 01:01:01,033
with a coachload of people
that you've slept with.
976
01:01:01,116 --> 01:01:02,451
It's like a conference.
977
01:01:02,576 --> 01:01:03,827
Okay. Come on.
978
01:01:03,952 --> 01:01:05,597
You know you're
the only one for me now.
979
01:01:05,621 --> 01:01:08,332
You are. Come on,
come here. Come here.
980
01:01:13,587 --> 01:01:16,048
Hummus wraps.
Organic smoothies.
981
01:01:16,131 --> 01:01:17,883
Fair Trade coffees.
982
01:01:19,593 --> 01:01:23,347
Crayfish. Dex, people go crazy
for the little buggers.
983
01:01:25,099 --> 01:01:28,727
I've got 12 branches
already. Twelve more
by the end of the year.
984
01:01:28,811 --> 01:01:30,372
Well, you know,
there's a rumor going around
985
01:01:30,396 --> 01:01:32,064
that you're actually
a multi millionaire.
986
01:01:32,189 --> 01:01:33,857
Come on.
987
01:01:34,608 --> 01:01:36,360
Well, define multi.
988
01:01:40,364 --> 01:01:42,991
You should come
and have lunch.
We should talk.
989
01:01:43,075 --> 01:01:44,493
What, are you
offering me a job?
990
01:01:44,618 --> 01:01:46,036
No, I'm just saying...
991
01:01:46,120 --> 01:01:48,580
You are, aren't you?
You're offering me a job.
992
01:01:48,664 --> 01:01:51,083
Look, I haven't seen you
on telly for a while.
993
01:01:51,166 --> 01:01:53,127
I thought if you
wanted a fresh start...
994
01:01:53,252 --> 01:01:55,212
Callum, mate.
Mate, mate, mate.
995
01:01:55,295 --> 01:01:58,340
At university,
you wore the same
pair of jeans for...
996
01:01:58,424 --> 01:02:00,384
What was it, four years?
997
01:02:01,468 --> 01:02:03,345
Long time ago now, pal.
998
01:02:04,930 --> 01:02:06,598
We're not students
anymore.
999
01:02:06,682 --> 01:02:07,933
Someone seems
to be enjoying it.
1000
01:02:08,016 --> 01:02:09,184
Look, look over here.
1001
01:02:09,268 --> 01:02:10,811
Have you
seen Emma Morley?
1002
01:02:10,894 --> 01:02:13,439
Right under our noses
all this time. Eh?
1003
01:02:14,273 --> 01:02:15,649
Who knew?
1004
01:02:17,067 --> 01:02:20,154
I sit and wait
1005
01:02:20,237 --> 01:02:23,365
Does an angel
1006
01:02:23,449 --> 01:02:26,827
Contemplate my fate
1007
01:02:30,080 --> 01:02:32,583
Do they know
1008
01:02:32,666 --> 01:02:35,753
I tell you,
the one discovery
changed my life.
1009
01:02:36,712 --> 01:02:38,881
Crayfish.
1010
01:02:38,964 --> 01:02:42,009
I've got 12 branches
already. Another 12
by the end of the year.
1011
01:02:42,092 --> 01:02:44,112
I was telling Dexter
there's plenty
of opportunities.
1012
01:02:44,136 --> 01:02:46,430
Darling,
I'll be back in a bit.
1013
01:02:49,475 --> 01:02:50,976
Do you want some champagne?
1014
01:02:51,059 --> 01:02:53,437
It's not champagne.
It's Spanish.
1015
01:02:56,148 --> 01:02:59,526
When I'm lying in my bed
1016
01:02:59,610 --> 01:03:02,529
Thoughts running
through my head
1017
01:03:02,613 --> 01:03:05,407
And I feel that love is dead
1018
01:03:06,575 --> 01:03:09,995
I'm loving angels instead
1019
01:03:10,078 --> 01:03:11,264
Do you want to
get out of here?
1020
01:03:11,288 --> 01:03:12,456
Yes, please.
1021
01:03:12,539 --> 01:03:17,211
And through it all
She offers me protection
1022
01:03:17,294 --> 01:03:19,797
A lot of love and affection
1023
01:03:20,339 --> 01:03:24,259
Today must be
quite tough for you,
having slept with the bride.
1024
01:03:25,677 --> 01:03:28,222
I don't know what
you're talking about.
1025
01:03:28,305 --> 01:03:31,600
What? How do you
know all these things?
1026
01:03:31,683 --> 01:03:33,519
Tilly told me all about it.
Oh, did she?
1027
01:03:33,602 --> 01:03:36,563
The foot massage
spun out of control.
1028
01:03:36,647 --> 01:03:39,233
I think you even
used my olive oil.
1029
01:03:39,316 --> 01:03:42,027
Footprints halfway
up the kitchen wall.
1030
01:03:42,778 --> 01:03:45,489
Well, that stuff's
behind me now, so...
1031
01:03:45,572 --> 01:03:46,907
Really, what happened?
1032
01:03:46,990 --> 01:03:49,660
Sex in toilet cubicles
lose its bittersweet charm?
1033
01:03:49,743 --> 01:03:52,329
Well, an orgy won't keep you
warm at night, Emma.
1034
01:03:52,412 --> 01:03:54,248
An orgy won't look after you
when you're old.
1035
01:03:54,331 --> 01:03:55,666
Well said.
1036
01:03:59,002 --> 01:04:02,130
Anyway,
I screwed up my career.
1037
01:04:02,214 --> 01:04:04,299
And screwed up
things with Mum.
1038
01:04:05,634 --> 01:04:07,845
That's not true.
1039
01:04:08,720 --> 01:04:11,139
And I screwed up
my friendships.
1040
01:04:14,017 --> 01:04:17,646
And then Sylvie
just came along.
1041
01:04:19,815 --> 01:04:22,693
And she sort of,
well, saved me, really.
1042
01:04:23,986 --> 01:04:25,946
She's very beautiful.
1043
01:04:26,029 --> 01:04:28,657
Of course, she has absolutely
no sense of humor.
1044
01:04:29,324 --> 01:04:31,869
Just as well.
A sense of humor's
overrated.
1045
01:04:31,952 --> 01:04:34,079
Goofing around all the time.
1046
01:04:34,162 --> 01:04:36,331
The only time Ian
ever really made me laugh
1047
01:04:36,415 --> 01:04:37,916
was when he fell
down the stairs.
1048
01:04:38,000 --> 01:04:40,961
Well, you know,
Sylvie says she
doesn't like to laugh.
1049
01:04:41,044 --> 01:04:44,339
Doesn't really like
what it does to her face.
1050
01:04:49,636 --> 01:04:51,597
But you love her, right?
1051
01:04:55,684 --> 01:04:57,477
Yeah, I worship her.
1052
01:04:58,186 --> 01:05:04,234
I'm loving Colin instead
1053
01:05:08,780 --> 01:05:11,074
Oh, no, no. This way.
1054
01:05:11,158 --> 01:05:12,534
Where are we going?
1055
01:05:13,410 --> 01:05:14,536
Dex?
1056
01:05:18,415 --> 01:05:19,625
Oh!
1057
01:05:22,711 --> 01:05:25,255
So, come on, then.
You, huh?
1058
01:05:25,339 --> 01:05:27,132
Any romance?
1059
01:05:27,215 --> 01:05:28,675
Don't start, Dex.
1060
01:05:28,759 --> 01:05:29,760
What?
1061
01:05:29,843 --> 01:05:33,764
Your sympathy.
I'm not lonely. I'm alone.
1062
01:05:33,847 --> 01:05:35,599
There, how'd that sound?
1063
01:05:35,682 --> 01:05:37,643
Yeah, yeah.
I bought that.
1064
01:05:37,726 --> 01:05:38,977
It's true.
1065
01:05:41,521 --> 01:05:44,399
I've got a tiny advance
to write this book.
1066
01:05:44,983 --> 01:05:46,234
Em!
1067
01:05:46,443 --> 01:05:47,569
Mmm-hmm.
1068
01:05:51,156 --> 01:05:54,868
Well, you know,
I have something
to tell you, too.
1069
01:06:01,083 --> 01:06:02,834
You're getting married.
1070
01:06:02,918 --> 01:06:04,461
Yeah.
1071
01:06:09,716 --> 01:06:10,842
So, you're pleased?
1072
01:06:10,926 --> 01:06:14,179
Of course I'm pleased, Dex.
Fantastic news, really.
1073
01:06:16,431 --> 01:06:19,685
Scented?
Your wedding invitations
are scented.
1074
01:06:19,768 --> 01:06:21,687
Yeah, lavender.
1075
01:06:21,770 --> 01:06:24,856
No, Dex, it's money.
They smell of money.
1076
01:06:30,320 --> 01:06:31,655
August 14th?
1077
01:06:31,738 --> 01:06:35,367
Yeah, I think that's
what they call
a shotgun wedding.
1078
01:06:36,660 --> 01:06:38,620
For 350.
1079
01:06:40,288 --> 01:06:41,790
With buffet.
1080
01:06:53,802 --> 01:06:55,262
Do you know
who the father is?
1081
01:06:55,345 --> 01:06:56,722
Stop it.
1082
01:06:56,805 --> 01:06:58,640
I'm kidding.
1083
01:06:58,724 --> 01:06:59,766
Congratulations.
1084
01:06:59,850 --> 01:07:00,851
Thank you.
1085
01:07:00,934 --> 01:07:02,477
A dad.
I know.
1086
01:07:03,437 --> 01:07:05,480
Is that allowed?
Will they let you?
1087
01:07:05,605 --> 01:07:07,649
It's incredible, isn't it?
1088
01:07:07,733 --> 01:07:10,902
You're going to be
a wonderful father.
1089
01:07:10,986 --> 01:07:12,404
Do you really think so?
1090
01:07:12,487 --> 01:07:14,197
I don't doubt it
for a minute.
1091
01:07:25,000 --> 01:07:26,877
I missed you, Dex.
1092
01:07:28,920 --> 01:07:30,881
Well, I missed you, too.
1093
01:07:40,515 --> 01:07:42,350
No more disappearing.
1094
01:07:43,935 --> 01:07:46,229
No, well, I won't
if you won't.
1095
01:07:47,606 --> 01:07:48,982
Mmm?
Mmm.
1096
01:08:01,745 --> 01:08:02,871
Dex?
1097
01:08:04,498 --> 01:08:06,041
We should go.
1098
01:08:08,418 --> 01:08:10,337
Absolutely, let's go.
1099
01:08:16,968 --> 01:08:19,096
Come on, Jasmine.
Come on.
1100
01:08:21,598 --> 01:08:24,059
Come on.
You gonna stop crying?
1101
01:08:45,080 --> 01:08:46,331
How you getting on?
1102
01:08:46,414 --> 01:08:48,375
Good, mate.
Good. Yeah, yeah, yeah.
1103
01:08:48,458 --> 01:08:49,769
Not quite what
I was expecting, but...
1104
01:08:49,793 --> 01:08:50,794
How do you mean?
1105
01:08:50,877 --> 01:08:53,839
Well, you see the words
organic and homemade...
1106
01:08:53,922 --> 01:08:55,924
Yeah, I know.
You imagined
a couple of hippies
1107
01:08:56,007 --> 01:08:58,844
on a little farm somewhere,
knitting their own muesli.
1108
01:08:58,927 --> 01:09:00,929
Nice idea,
but this is business, Dex.
1109
01:09:01,012 --> 01:09:03,265
Yeah, well, I realize that.
Here's your last two.
1110
01:09:04,099 --> 01:09:08,019
Listen, mate.
You're only here to
learn the ropes, okay?
1111
01:09:08,103 --> 01:09:09,604
Company policy.
Everyone has to.
1112
01:09:09,688 --> 01:09:12,023
Callum, I'm enjoying it.
1113
01:09:12,107 --> 01:09:13,525
Honestly, I'm good.
1114
01:09:15,193 --> 01:09:16,987
There's plenty
of formula left.
1115
01:09:17,070 --> 01:09:20,448
I've pureed the veggies,
or you could mash a banana.
1116
01:09:20,532 --> 01:09:24,202
And what about Indian food?
I can give her a curry,
can't I?
1117
01:09:24,286 --> 01:09:26,454
No, no, no, Dexter. No.
1118
01:09:26,538 --> 01:09:27,914
Sylvie, I'm joking.
1119
01:09:28,039 --> 01:09:29,374
Oh, I see.
1120
01:09:29,457 --> 01:09:31,293
I keep missing those, don't I?
1121
01:09:31,376 --> 01:09:33,044
I'm sorry.
It's just that I'm late.
1122
01:09:33,170 --> 01:09:34,838
I don't even
know why I'm going.
1123
01:09:34,921 --> 01:09:36,798
I'm too old for hen nights.
No, you're not.
1124
01:09:36,882 --> 01:09:37,966
That's my cab.
1125
01:09:38,133 --> 01:09:39,217
Right, come on, then.
1126
01:09:39,301 --> 01:09:40,594
I'll be back
tomorrow morning.
1127
01:09:40,719 --> 01:09:42,012
Okay.
1128
01:09:42,095 --> 01:09:43,930
Be good. Try not to
burn the house down.
1129
01:09:44,014 --> 01:09:45,094
I'll be fine. I'll be fine.
1130
01:09:48,435 --> 01:09:50,687
Goodbye, my sweetheart.
Say goodbye to Mummy.
1131
01:09:50,770 --> 01:09:52,230
Say goodbye to Mummy.
1132
01:09:52,314 --> 01:09:55,317
Oh, I know, honey.
I'm sorry. I'm sorry.
1133
01:09:57,986 --> 01:09:59,654
Have a good time.
1134
01:10:05,327 --> 01:10:09,080
Oh! Come on.
We'll be all right,
won't we?
1135
01:10:09,164 --> 01:10:11,791
Party started
there's no end in sight
1136
01:10:11,875 --> 01:10:14,502
Everybody's moving
to the rhythm that's inside
1137
01:10:15,921 --> 01:10:21,718
It's a crazy world
but tonight's
the right situation
1138
01:10:22,177 --> 01:10:24,387
I am Spartacus.
1139
01:10:27,557 --> 01:10:29,643
No, I'm Spartacus.
1140
01:10:30,393 --> 01:10:33,104
No, I'm Spartacus.
I'm Spartacus.
1141
01:10:33,188 --> 01:10:35,499
Wahey! Let's have a big hand
and give a round
of applause...
1142
01:10:35,523 --> 01:10:37,442
Look, Jas.
Look, that's Daddy's ex.
1143
01:10:37,525 --> 01:10:39,611
...for basketball
stars TJ and Mickey D!
1144
01:10:39,694 --> 01:10:41,112
Isn't she loud?
1145
01:10:41,196 --> 01:10:43,949
Can you even fit
them in a two-shot?
1146
01:10:44,032 --> 01:10:47,661
They are so tall.
I'm practically
melting over here.
1147
01:10:48,495 --> 01:10:50,455
Isn't she a loud, loud girl?
1148
01:10:52,999 --> 01:10:55,877
"Julie Criscoll,
aged 15, wanted
1149
01:10:56,044 --> 01:10:58,922
"nothing more than
to change the world.
1150
01:10:59,923 --> 01:11:03,134
"If only all the politicians
would actually listen."
1151
01:11:05,720 --> 01:11:07,097
Yeah, well that's Em.
1152
01:11:07,180 --> 01:11:10,225
Is that Em? Yeah, that's Em.
She wrote the book.
1153
01:11:15,021 --> 01:11:16,189
Emma?
1154
01:11:16,314 --> 01:11:17,482
It's me.
1155
01:11:17,565 --> 01:11:18,942
I'm so sorry, darling.
1156
01:11:19,025 --> 01:11:22,362
Look, how's the party going?
How's it all going?
1157
01:11:22,696 --> 01:11:23,780
Um...
1158
01:11:23,905 --> 01:11:25,991
We're all going on
to some club. How is she?
1159
01:11:26,074 --> 01:11:27,867
Asleep. You know, finally.
1160
01:11:27,951 --> 01:11:30,245
She's been awake
all this time?
1161
01:11:30,328 --> 01:11:33,248
Yeah, my fault.
I should have
given her the decaf.
1162
01:11:35,000 --> 01:11:37,544
See? There you go.
I made you laugh.
1163
01:11:40,213 --> 01:11:41,589
Are you all right?
1164
01:11:41,673 --> 01:11:43,925
Yeah.
No, no, I'm good. I'm good.
1165
01:11:44,009 --> 01:11:45,176
Why? Were you worried?
1166
01:11:45,260 --> 01:11:46,428
Oh, no. Um...
1167
01:11:47,470 --> 01:11:49,431
No reason. I just...
1168
01:11:51,224 --> 01:11:53,351
Well, I was just
checking up on you and...
1169
01:11:53,435 --> 01:11:54,811
Well, everything's fine.
1170
01:11:55,729 --> 01:11:57,105
All right.
1171
01:11:58,064 --> 01:11:59,774
Look, Sylvie,
1172
01:12:00,608 --> 01:12:04,863
I know I'm not
good at all this,
you know, dad/husband thing.
1173
01:12:05,989 --> 01:12:08,366
You're doing fine, Dexter.
1174
01:12:08,450 --> 01:12:10,452
No, and I know
if you had a receipt,
1175
01:12:10,535 --> 01:12:12,829
you would have taken me back
a long time ago.
1176
01:12:12,912 --> 01:12:17,917
But, you know,
I'm working on it, all right?
So bear with me. That's all.
1177
01:12:19,169 --> 01:12:20,795
I've got to go.
1178
01:12:22,255 --> 01:12:24,090
I'll see you tomorrow.
All right.
1179
01:12:24,174 --> 01:12:26,134
Night.
Good night.
1180
01:13:28,988 --> 01:13:29,988
Funny?
1181
01:13:30,031 --> 01:13:31,032
Very funny.
1182
01:13:32,700 --> 01:13:36,579
Well, look at you.
You even look like a writer.
1183
01:13:37,372 --> 01:13:39,207
A writer in Paris.
1184
01:13:40,250 --> 01:13:42,252
There's a word for this,
isn't there?
1185
01:13:42,335 --> 01:13:44,129
Uh, butch.
1186
01:13:44,212 --> 01:13:45,922
I was gonna say
gamine.
1187
01:13:46,673 --> 01:13:47,924
What do you look like?
1188
01:13:48,007 --> 01:13:49,968
Me? A screwed-up divorcé.
1189
01:13:52,554 --> 01:13:56,349
So my apartment's not far.
Shall we?
1190
01:13:56,433 --> 01:13:58,560
How long are you staying for?
1191
01:13:58,643 --> 01:14:01,729
I suppose it's up to you,
really. It's just...
1192
01:14:02,605 --> 01:14:04,399
Look, I just
wanted to say something
1193
01:14:04,524 --> 01:14:06,276
which I couldn't
really do over the phone.
1194
01:14:06,359 --> 01:14:08,570
Well, ever since we
were last together
in London...
1195
01:14:08,653 --> 01:14:11,865
Dexter, before you say
anything else, I have to...
1196
01:14:13,741 --> 01:14:16,578
There's something
I have to tell you.
1197
01:14:18,455 --> 01:14:19,706
You've met someone!
1198
01:14:19,789 --> 01:14:21,624
Is that really
so hard to believe?
1199
01:14:21,708 --> 01:14:23,543
A man?
Yes, a man. A guy.
1200
01:14:23,626 --> 01:14:26,504
A guy! He's a guy now,
is he? I see.
1201
01:14:26,588 --> 01:14:29,299
He's called Jean-Pierre,
Jean-Pierre Dusollier.
1202
01:14:29,382 --> 01:14:30,550
What, he's French?
1203
01:14:30,633 --> 01:14:31,759
No, Dex, he's Welsh.
1204
01:14:32,093 --> 01:14:37,223
He's handsome. He's charming.
He's just very, very French.
1205
01:14:37,307 --> 01:14:39,142
What, you mean rude?
1206
01:14:39,225 --> 01:14:40,768
No.
Arrogant?
1207
01:14:40,852 --> 01:14:42,812
Smokes too much,
wears a string of onions.
1208
01:14:42,896 --> 01:14:45,064
Why are you being like this?
1209
01:14:45,148 --> 01:14:47,988
Oh, God, you mean sexy.
Is that what you mean?
You're having lots of sex?
1210
01:14:48,067 --> 01:14:49,753
Since when do I need
to ask your permission?
1211
01:14:49,777 --> 01:14:51,237
God knows
you never asked mine.
1212
01:14:51,738 --> 01:14:53,948
But we just slept together.
1213
01:14:57,535 --> 01:14:59,120
I haven't forgotten.
1214
01:15:04,626 --> 01:15:06,878
Dexter, we got
a bit drunk.
1215
01:15:06,961 --> 01:15:08,588
Yeah, not that drunk.
1216
01:15:08,671 --> 01:15:10,548
You took your trousers off
over your shoes.
1217
01:15:10,632 --> 01:15:12,133
No, I didn't.
1218
01:15:13,593 --> 01:15:14,594
Did I?
1219
01:15:14,677 --> 01:15:18,389
I think that you were upset
about Sylvie and the divorce,
1220
01:15:18,473 --> 01:15:20,850
and you needed
a shoulder to cry on.
1221
01:15:20,934 --> 01:15:22,477
Or sleep with.
1222
01:15:22,560 --> 01:15:26,147
And that's what I was,
a shoulder to sleep with.
1223
01:15:26,231 --> 01:15:28,983
And that's why
you did it, was it?
To cheer me up.
1224
01:15:29,067 --> 01:15:30,193
Well, it worked, didn't it?
1225
01:15:37,992 --> 01:15:41,746
If you must know,
it was one of
the better nights of my life.
1226
01:15:41,829 --> 01:15:43,039
See?
1227
01:15:45,041 --> 01:15:46,626
Don't fish.
1228
01:15:48,127 --> 01:15:50,088
Dex, it was one time.
1229
01:15:51,756 --> 01:15:53,841
Well, it was three times.
1230
01:15:56,678 --> 01:16:00,056
Come on.
Look, you don't
think it's a good idea?
1231
01:16:00,139 --> 01:16:01,849
You and me.
1232
01:16:04,185 --> 01:16:06,104
I do. I did.
1233
01:16:06,187 --> 01:16:07,272
In the late '80s.
1234
01:16:07,355 --> 01:16:08,398
Right.
1235
01:16:12,777 --> 01:16:14,112
Better get going.
1236
01:16:14,237 --> 01:16:15,613
Why? What are we doing?
1237
01:16:15,697 --> 01:16:17,031
Jean-Pierre wants
to meet you.
1238
01:16:17,156 --> 01:16:18,449
Oh, you're kidding.
1239
01:16:18,533 --> 01:16:20,493
We're going to
hear him play.
1240
01:16:20,577 --> 01:16:21,619
Play?
1241
01:16:21,703 --> 01:16:22,704
He's a jazz musician.
1242
01:16:24,497 --> 01:16:25,498
Bastard.
1243
01:16:25,582 --> 01:16:28,602
We're going to listen to him
play free jazz on the piano
for about nine hours,
1244
01:16:28,626 --> 01:16:31,379
and it's going
to be lots of fun
and in no way awkward.
1245
01:16:57,905 --> 01:17:00,617
You're not going out
like that, are you?
1246
01:17:01,993 --> 01:17:03,369
Just do me up.
1247
01:17:07,915 --> 01:17:09,334
That's Jean-Pierre.
1248
01:17:09,417 --> 01:17:10,585
Where?
1249
01:17:11,836 --> 01:17:15,923
Oh, God.
You could have at least found
someone a bit good-looking.
1250
01:17:18,926 --> 01:17:23,181
You know, Em,
I'm sure he's
a fine jazz pianist.
1251
01:17:23,264 --> 01:17:25,350
I just don't think
I can do this.
1252
01:17:26,267 --> 01:17:27,518
Oh. Really?
1253
01:17:27,602 --> 01:17:32,148
Yeah,
I'll just go and see a movie
and go back to the apartment.
1254
01:17:32,231 --> 01:17:35,777
And then I think I'm going
to get the first train
back tomorrow.
1255
01:17:35,860 --> 01:17:37,111
You don't have to leave.
1256
01:17:37,278 --> 01:17:38,571
I think I do.
1257
01:17:44,744 --> 01:17:46,663
I'm sorry, Dex.
1258
01:17:46,746 --> 01:17:49,082
Hey, don't be.
1259
01:17:55,421 --> 01:17:56,631
Go on.
1260
01:18:09,310 --> 01:18:11,312
Salut.
Hey.
1261
01:19:13,750 --> 01:19:15,918
Wait! Dexter!
1262
01:19:22,884 --> 01:19:25,011
I thought I got rid of you.
1263
01:19:38,065 --> 01:19:39,984
If you muck me about,
Dexter...
1264
01:19:40,109 --> 01:19:42,069
Em, I swear.
I swear I won't.
1265
01:19:42,153 --> 01:19:44,322
Lead me on, or let me down,
or go behind my back,
1266
01:19:44,405 --> 01:19:45,573
I will murder you.
1267
01:19:45,656 --> 01:19:46,699
I won't do that.
1268
01:19:47,909 --> 01:19:49,202
You swear?
1269
01:19:51,537 --> 01:19:54,957
Yeah, I swear. I swear.
1270
01:20:16,103 --> 01:20:18,981
I would like
to thank everyone
for coming to our wedding.
1271
01:20:19,065 --> 01:20:23,236
For what can only be described
as a whirlwind romance.
1272
01:20:23,319 --> 01:20:24,487
Pause for laughter.
1273
01:20:27,240 --> 01:20:32,787
Seriously, when people ask
how Emma and I first met,
1274
01:20:32,870 --> 01:20:35,790
I tell them that
we grew up together.
1275
01:20:36,123 --> 01:20:37,959
Blah, blah, blah.
Blah, blah, blah.
1276
01:20:38,042 --> 01:20:40,103
You're not going to say,
"Blah, blah, blah,"
on the day, are you?
1277
01:20:40,127 --> 01:20:41,396
You are not supposed
to be hearing this.
1278
01:20:41,420 --> 01:20:42,547
What if I have notes?
1279
01:20:42,630 --> 01:20:43,756
Come on, let me see.
1280
01:20:43,840 --> 01:20:45,341
No, no.
1281
01:20:45,424 --> 01:20:47,593
When we're married,
you're going to
have to obey me.
1282
01:20:47,677 --> 01:20:50,304
Yeah, I'm sure
that's going to happen.
1283
01:20:51,472 --> 01:20:54,976
What? Not again?
1284
01:20:55,059 --> 01:20:56,477
You don't mind, do you?
1285
01:20:56,644 --> 01:20:58,104
No, I don't mind.
1286
01:20:59,814 --> 01:21:02,817
Although, there are
health and safety issues.
1287
01:21:03,693 --> 01:21:05,778
I could lose my license.
1288
01:21:21,043 --> 01:21:23,504
They'll wonder
where we've got to.
1289
01:21:30,511 --> 01:21:31,512
Mmm! Mmm.
1290
01:21:31,596 --> 01:21:34,724
I can definitely
smell burning.
1291
01:21:38,603 --> 01:21:39,729
Hello, hello.
1292
01:21:39,854 --> 01:21:41,022
Hi, there.
1293
01:21:41,105 --> 01:21:43,691
Come here, you.
Here we go.
1294
01:21:43,774 --> 01:21:46,736
Do you want to
give me a big kiss?
Give me a big kiss.
1295
01:21:46,819 --> 01:21:48,571
Go on.
1296
01:21:48,654 --> 01:21:51,449
TV between 5:30 and 6:00,
but no more.
1297
01:21:51,532 --> 01:21:53,367
And she has to
be in bed by 7:30.
1298
01:21:53,534 --> 01:21:55,369
All right,
do you want to run inside?
1299
01:21:55,453 --> 01:21:56,913
Go see Emma. Good girl.
1300
01:21:56,996 --> 01:21:58,289
I'm out here, Jasmine.
1301
01:21:58,372 --> 01:22:00,750
She's loving coming
here at the moment.
1302
01:22:00,875 --> 01:22:02,084
Well, good. That's great.
1303
01:22:02,168 --> 01:22:04,795
I'm really pleased for you.
1304
01:22:04,879 --> 01:22:06,422
Look, I'd invite you in.
It's just...
1305
01:22:06,505 --> 01:22:09,800
No, it's fine.
We've got to go
and see my family.
1306
01:22:09,884 --> 01:22:11,552
Have fun.
Thanks.
1307
01:22:14,931 --> 01:22:16,891
In you get,
Moriarty.
1308
01:22:25,733 --> 01:22:27,526
Dexter?
Yeah.
1309
01:22:27,610 --> 01:22:29,445
I've been thinking.
1310
01:22:31,697 --> 01:22:33,115
So have I.
1311
01:22:41,916 --> 01:22:45,252
I want a child
with the man I love.
1312
01:22:47,755 --> 01:22:50,841
And if he won't do it,
then I want one with you.
1313
01:22:56,597 --> 01:22:59,517
Well, then,
we'd better get started.
1314
01:23:43,686 --> 01:23:45,271
I look so tired.
1315
01:23:45,354 --> 01:23:47,732
So take some exercise.
Come swimming with me later.
1316
01:23:47,815 --> 01:23:51,193
No, no, I can't.
I've got to do too much
at the cafe.
1317
01:23:51,277 --> 01:23:52,903
Fine. Don't.
1318
01:23:54,280 --> 01:23:57,825
By the way,
in case you're interested,
I'm not pregnant.
1319
01:24:01,162 --> 01:24:02,496
Em, how do you know?
1320
01:24:02,830 --> 01:24:04,165
How do you think?
1321
01:24:04,248 --> 01:24:05,875
We could try again, though.
1322
01:24:07,168 --> 01:24:10,379
Come on, look...
No, no, no, no. Come on.
1323
01:24:12,465 --> 01:24:15,176
Look, I'm sorry.
All right?
1324
01:24:17,344 --> 01:24:19,805
No, I am
for taking it out on you.
1325
01:24:22,433 --> 01:24:24,977
We're not at our best today,
are we?
1326
01:24:26,353 --> 01:24:31,609
Listen,
why don't we meet each other
after work?
1327
01:24:31,692 --> 01:24:34,945
We'll go to the movies.
Your choice.
1328
01:24:35,029 --> 01:24:36,947
Something with subtitles.
1329
01:24:37,031 --> 01:24:38,365
Ooh.
1330
01:24:39,366 --> 01:24:41,952
And we can go
and have some dinner.
Just you and me,
1331
01:24:42,036 --> 01:24:46,040
and we can work this out.
All right?
1332
01:24:46,123 --> 01:24:47,500
I promise.
Mmm-hmm.
1333
01:24:47,625 --> 01:24:48,959
Yeah.
1334
01:24:49,043 --> 01:24:50,211
Okay.
1335
01:25:33,921 --> 01:25:35,923
Thank you.
Thanks a lot.
1336
01:25:40,136 --> 01:25:44,807
Hey, there.
Just to say I'm running late,
but I'm on my way.
1337
01:25:44,890 --> 01:25:47,810
I'm sorry for being
so snappy this morning.
1338
01:26:40,738 --> 01:26:44,575
Hey, there.
Just to say I'm running late,
but I'm on my way.
1339
01:26:45,701 --> 01:26:49,121
And I'm sorry
for being so snappy
this morning.
1340
01:26:49,205 --> 01:26:52,416
I just wanted to say
you're a fine thing,
Dexter Mayhew.
1341
01:26:52,499 --> 01:26:54,460
I love you very much.
1342
01:26:54,543 --> 01:26:57,129
Okay, there you go. Lucky you!
1343
01:28:41,150 --> 01:28:42,234
Dad.
1344
01:28:47,614 --> 01:28:49,199
Dexter?
Hello, darling.
1345
01:28:50,784 --> 01:28:52,411
Jasmine!
1346
01:28:55,748 --> 01:28:58,792
Are you all right?
Go and get dressed.
1347
01:28:59,835 --> 01:29:01,337
Sylvie, Sylvie.
Dexter?
1348
01:29:01,420 --> 01:29:04,715
Sylvie, Sylvie,
I screwed up.
1349
01:29:04,798 --> 01:29:05,883
Jasmine, now!
1350
01:29:05,966 --> 01:29:07,634
I screwed up.
1351
01:29:07,760 --> 01:29:09,386
It's all right.
You're all right.
1352
01:29:09,470 --> 01:29:11,221
No, I screwed up.
1353
01:29:11,347 --> 01:29:13,140
Come on, let's get you up.
Come on.
1354
01:29:18,520 --> 01:29:20,272
I'm so sorry.
1355
01:29:20,356 --> 01:29:21,440
It's all right.
1356
01:29:21,523 --> 01:29:23,025
Aw, Dex, come on.
1357
01:29:25,319 --> 01:29:27,613
You poor thing.
1358
01:29:31,992 --> 01:29:34,495
Oh, God. Dexter.
1359
01:30:16,120 --> 01:30:20,207
As the rain
came down, the water
levels began to rise.
1360
01:30:20,290 --> 01:30:25,879
So is this going to
be an annual festival,
do you think?
1361
01:30:26,380 --> 01:30:28,882
Every year, 15th of July?
1362
01:30:30,467 --> 01:30:32,970
Well, I hope not.
1363
01:30:33,053 --> 01:30:35,472
I don't want
a heart-to-heart.
1364
01:30:37,933 --> 01:30:39,017
Do you?
1365
01:30:39,101 --> 01:30:41,812
No, no. I'd rather not.
1366
01:30:41,895 --> 01:30:45,649
Except to say, that I think
the best thing
that you could do
1367
01:30:47,151 --> 01:30:51,864
would be to try
to live your life
as if Emma was still here.
1368
01:30:54,491 --> 01:30:55,909
Don't you?
1369
01:31:02,082 --> 01:31:03,167
I don't know if I can.
1370
01:31:03,250 --> 01:31:04,626
Of course you can.
1371
01:31:08,297 --> 01:31:12,134
What do you think
I've been doing
for the past 10 years?
1372
01:31:20,392 --> 01:31:25,689
Now
Silent Witness is on.
9:00.
1373
01:31:30,944 --> 01:31:32,279
Right.
1374
01:31:44,666 --> 01:31:46,043
Ian. God!
1375
01:31:46,126 --> 01:31:47,127
Dexter.
1376
01:31:47,211 --> 01:31:48,879
Hi.
Hello, mate.
1377
01:31:48,962 --> 01:31:51,381
Are you well?
Yeah, look at this.
1378
01:31:52,549 --> 01:31:54,885
So, how are you?
How's the stand-up comedy?
1379
01:31:54,968 --> 01:31:56,803
Oh, well,
I gave that up, actually.
1380
01:31:56,929 --> 01:31:57,971
That's a shame.
1381
01:31:58,055 --> 01:32:01,558
No, not really,
because I was never any good.
1382
01:32:01,642 --> 01:32:03,560
The only time
I ever made Emma laugh
1383
01:32:03,644 --> 01:32:06,146
was when I fell down
the stairs. Really.
1384
01:32:07,564 --> 01:32:09,441
No, I'm in insurance now.
1385
01:32:09,733 --> 01:32:11,652
Great, great.
1386
01:32:16,156 --> 01:32:19,409
I hate today.
Fifteenth of July.
1387
01:32:21,703 --> 01:32:23,664
Saint Swithin's Day.
1388
01:32:24,831 --> 01:32:26,291
It's a tough one.
1389
01:32:26,375 --> 01:32:32,381
I never noticed it before,
but it was always there
just waiting, lurking.
1390
01:32:34,091 --> 01:32:36,093
I used to hate you, too.
1391
01:32:36,176 --> 01:32:39,513
Quite violently,
actually, Dexter.
No, I'm sorry, but...
1392
01:32:39,596 --> 01:32:44,643
Because, she lit up with you.
1393
01:32:46,853 --> 01:32:50,023
Just in a way that
she never would with me,
1394
01:32:50,107 --> 01:32:53,151
and it used to make me
so angry because...
1395
01:32:54,027 --> 01:32:58,282
I didn't think
that you deserved her.
Can I say this?
1396
01:32:58,365 --> 01:33:00,075
Yeah, go on.
1397
01:33:00,200 --> 01:33:01,910
She made you decent.
1398
01:33:04,121 --> 01:33:09,626
And then in return,
you made her so happy.
1399
01:33:09,710 --> 01:33:11,128
So happy.
1400
01:33:13,255 --> 01:33:17,593
And I will always be
grateful to you for that.
1401
01:33:21,388 --> 01:33:26,310
And on that bombshell,
back to the sticks.
1402
01:33:26,393 --> 01:33:28,186
There's my lot out there.
Oh! Look at them.
1403
01:33:28,270 --> 01:33:30,022
Yeah, I know.
1404
01:33:31,898 --> 01:33:34,901
So, listen,
we'll stay in touch.
I'll give you a call.
1405
01:33:34,985 --> 01:33:38,739
No, I don't think
that's necessary.
I think we're done here.
1406
01:33:40,115 --> 01:33:41,408
Come here.
1407
01:33:42,618 --> 01:33:43,869
Good luck, mate. All right?
1408
01:33:43,994 --> 01:33:45,245
You, too.
1409
01:33:45,329 --> 01:33:46,663
Thank you.
1410
01:33:53,962 --> 01:33:55,422
You've got cake
everywhere.
1411
01:33:59,426 --> 01:34:00,719
Wake up.
1412
01:34:02,929 --> 01:34:04,348
Wake up.
1413
01:34:09,519 --> 01:34:12,522
It's all right.
Don't panic. It's only me.
1414
01:34:13,774 --> 01:34:15,275
Emma. Emma Morley.
1415
01:34:15,442 --> 01:34:16,943
Yes. Hello.
1416
01:34:17,694 --> 01:34:20,322
So what do you suggest we do?
1417
01:34:21,990 --> 01:34:24,368
We could stay in touch.
1418
01:34:24,451 --> 01:34:27,496
Today. We're meant
to be doing something today.
1419
01:34:29,164 --> 01:34:30,749
Right. Right, right.
1420
01:34:30,832 --> 01:34:34,920
Look, today's a bit
tricky for me, really.
1421
01:34:35,003 --> 01:34:37,547
No, no, it's not that.
It's just...
1422
01:34:37,631 --> 01:34:39,776
Well, I'm meeting my parents,
and then I've
got to get back...
1423
01:34:39,800 --> 01:34:42,552
Oh, yeah, yeah,
you should probably go then.
1424
01:34:45,555 --> 01:34:48,016
It was lovely to meet you.
Bye, now.
1425
01:34:55,148 --> 01:35:00,237
Look, that's not until later,
so if you wanted to,
1426
01:35:01,863 --> 01:35:04,408
we could go for
a walk or something?
1427
01:35:08,203 --> 01:35:09,329
Okay.
1428
01:35:22,843 --> 01:35:24,928
Come on, keep up.
1429
01:35:25,011 --> 01:35:29,015
It's these shoes.
I can't mountain climb
in brogues.
1430
01:35:29,099 --> 01:35:33,353
It's not K2. It's just
a big hill, all right?
A child could do it.
1431
01:35:38,150 --> 01:35:42,195
I don't want you thinking
I'm bothered or anything
about last night.
1432
01:35:42,279 --> 01:35:46,283
I don't want
your phone number,
or letters, or postcards.
1433
01:35:46,366 --> 01:35:48,118
I don't want to
get married to you.
1434
01:35:48,201 --> 01:35:50,620
Definitely don't want
to have your babies.
1435
01:35:50,704 --> 01:35:53,540
Whatever happens tomorrow,
we've had today.
1436
01:35:59,546 --> 01:36:02,340
And if we should
bump into each other
sometime in the future,
1437
01:36:02,424 --> 01:36:04,342
well, that's fine, too.
1438
01:36:05,552 --> 01:36:07,387
We'll be friends.
1439
01:36:07,554 --> 01:36:09,431
Yeah, right.
1440
01:36:15,729 --> 01:36:18,857
Or, you know,
on the other hand...
1441
01:36:21,318 --> 01:36:22,569
Go on.
1442
01:36:24,404 --> 01:36:27,240
Well, my parents
don't arrive until later.
1443
01:36:28,950 --> 01:36:30,285
So?
1444
01:36:30,368 --> 01:36:33,622
So, well,
the flat's empty.
1445
01:36:35,207 --> 01:36:38,585
You know, if you wanted
to finish what we started.
1446
01:36:40,128 --> 01:36:41,838
What? Sober?
1447
01:36:42,214 --> 01:36:43,423
Mmm-hmm.
1448
01:36:44,591 --> 01:36:46,259
And in daylight.
1449
01:36:50,680 --> 01:36:51,681
Race you!
1450
01:37:06,988 --> 01:37:10,033
Do you want a piggy-back,
you old man?
1451
01:37:10,116 --> 01:37:14,120
It's these shoes.
There's no blooming
grip on these things.
1452
01:37:14,204 --> 01:37:15,997
Here, come here, you.
1453
01:37:20,585 --> 01:37:21,785
Did you come up
here with Emma?
1454
01:37:21,878 --> 01:37:23,046
Yeah, once.
1455
01:37:23,129 --> 01:37:25,340
That was
a long time ago now.
1456
01:37:26,466 --> 01:37:27,884
Do you miss her?
1457
01:37:28,009 --> 01:37:29,427
Well, of course, I do.
1458
01:37:30,595 --> 01:37:34,140
She was...
She was my best friend.
1459
01:37:34,224 --> 01:37:36,268
Who's your best
friend now then?
1460
01:37:36,351 --> 01:37:39,354
Well, you are, of course.
Come here.
1461
01:37:40,564 --> 01:37:42,190
Why, who's yours?
1462
01:37:43,441 --> 01:37:45,777
I think it's probably Mum.
1463
01:37:49,656 --> 01:37:50,740
Yeah.
1464
01:37:52,951 --> 01:37:54,786
I'm not so
terrible though, am I?
1465
01:37:54,911 --> 01:37:56,746
I'm not answering that.
1466
01:38:01,167 --> 01:38:03,044
You know what you are.
1467
01:38:29,487 --> 01:38:32,032
It's just round the corner.
This way.
1468
01:38:33,199 --> 01:38:34,284
Oh, Dexter!
1469
01:38:34,367 --> 01:38:36,161
Damn it, they're early.
1470
01:38:38,371 --> 01:38:39,623
You're early.
1471
01:38:39,706 --> 01:38:41,958
We thought we'd surprise you.
1472
01:38:42,042 --> 01:38:43,710
Clearly, we have.
1473
01:38:45,837 --> 01:38:48,256
Mum, Dad, this is Emma Morley.
Morley.
1474
01:38:48,340 --> 01:38:49,633
Hello.
Pleased to meet you.
1475
01:38:49,716 --> 01:38:51,843
Emma, you'll join us
for tea, yes?
1476
01:38:51,927 --> 01:38:55,138
No, no, thanks.
I should leave you to it.
1477
01:38:55,221 --> 01:38:57,724
Are you going to go?
Yeah. Well,
1478
01:38:57,849 --> 01:39:00,352
pleasure to meet you and...
1479
01:39:00,435 --> 01:39:02,854
Well, have a nice life.
1480
01:39:02,938 --> 01:39:04,105
Okay.
1481
01:39:10,111 --> 01:39:12,989
I'm sorry. Did we
just interrupt something?
1482
01:39:13,073 --> 01:39:16,910
No, no.
Emma's just a good friend.
1483
01:39:18,119 --> 01:39:19,704
Weren't you
wearing this yesterday?
1484
01:39:20,413 --> 01:39:21,748
The rascal.
1485
01:39:27,420 --> 01:39:29,089
Emma! Em!
1486
01:39:29,172 --> 01:39:31,925
Em, wait! Wait, wait.
1487
01:39:33,510 --> 01:39:36,554
Look,
I need your phone number.
1488
01:39:36,638 --> 01:39:39,975
My number?
Right. Of course.
1489
01:39:40,058 --> 01:39:41,559
Look, I'm so sorry
about all of that.
1490
01:39:41,643 --> 01:39:45,271
I wasn't expecting
them until after we...
Well, you know.
1491
01:39:46,564 --> 01:39:47,774
Right.
1492
01:39:48,650 --> 01:39:49,943
This is me in Edinburgh.
1493
01:39:50,068 --> 01:39:51,319
Right.
1494
01:39:52,278 --> 01:39:54,030
My parents' number
1495
01:39:55,198 --> 01:39:57,325
and their address
just in case.
1496
01:39:57,409 --> 01:39:58,702
Right.
1497
01:39:59,285 --> 01:40:01,162
Oh. Dad's got
a fax machine at work.
1498
01:40:01,246 --> 01:40:03,915
Just the phone number's fine.
1499
01:40:03,999 --> 01:40:05,250
Thank you.
1500
01:40:36,364 --> 01:40:37,449
Look, I've got to go.
1501
01:40:37,532 --> 01:40:38,616
I know.
1502
01:40:41,327 --> 01:40:42,829
But we will see
each other again.
1503
01:40:42,996 --> 01:40:44,497
I know we will.
1504
01:40:47,000 --> 01:40:48,293
Goodbye, Dex.
1505
01:40:48,626 --> 01:40:49,919
Goodbye.
1506
01:40:51,212 --> 01:40:52,464
Goodbye.
108929