All language subtitles for One Day (2011) (1080p x265 10bit Tigole)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:13,152 --> 00:03:14,361 Bye, guys. 2 00:03:14,445 --> 00:03:15,738 It's three years. 3 00:03:15,863 --> 00:03:17,198 Three years together. 4 00:03:17,281 --> 00:03:18,449 The lads. 5 00:03:18,574 --> 00:03:19,742 Me and you? 6 00:03:19,825 --> 00:03:22,161 We'll see each other again. Really? 7 00:03:22,244 --> 00:03:23,412 They're not going, are they? 8 00:03:24,580 --> 00:03:26,916 Group hug! 9 00:03:26,999 --> 00:03:29,710 See you, ladies! See you later. 10 00:03:31,921 --> 00:03:33,505 Group hug. 11 00:03:33,589 --> 00:03:35,549 Oh, whoa, whoa, whoa! 12 00:03:36,383 --> 00:03:37,635 Tilly? 13 00:03:37,968 --> 00:03:39,011 Callum! 14 00:03:39,094 --> 00:03:40,930 Tilly, come on. It's time to go home. 15 00:03:41,013 --> 00:03:42,973 Come on. Callum! 16 00:03:43,766 --> 00:03:45,351 Ow! 17 00:03:51,148 --> 00:03:53,317 You know, we've never actually met. 18 00:03:53,400 --> 00:03:54,669 Actually, we have. Several times. 19 00:03:54,693 --> 00:03:55,694 Have we? 20 00:03:55,778 --> 00:03:58,614 You gatecrashed my birthday party, called me Julie, 21 00:03:58,697 --> 00:04:00,074 and spilled red wine down my top. 22 00:04:00,157 --> 00:04:01,242 Ouch. 23 00:04:02,034 --> 00:04:03,369 Well, I'm sorry about that. 24 00:04:03,452 --> 00:04:04,495 No, not at all. 25 00:04:04,578 --> 00:04:05,579 You were delightful. 26 00:04:05,663 --> 00:04:06,663 Was I? 27 00:04:06,705 --> 00:04:08,374 No. No, you weren't. 28 00:04:08,457 --> 00:04:10,584 Look, if you're not Julie, then... 29 00:04:10,668 --> 00:04:11,835 I'm Emma. Emma. 30 00:04:11,919 --> 00:04:14,046 Emma Morley. Emma Morley. 31 00:04:14,630 --> 00:04:16,548 Listen, I'll walk you home. 32 00:04:19,802 --> 00:04:20,886 So this is me. 33 00:04:20,970 --> 00:04:22,304 Shh! Welcome home. 34 00:04:22,388 --> 00:04:25,057 So debate is fine, but anyone can talk... 35 00:04:29,395 --> 00:04:31,897 Just sometimes, action's what's needed. 36 00:04:31,981 --> 00:04:35,276 To change the world. I completely agree. 37 00:04:36,235 --> 00:04:39,822 So what are you gonna be when you're, I don't know, 40? 38 00:04:39,905 --> 00:04:40,906 Forty? 39 00:04:40,990 --> 00:04:43,993 Can I say famous? Horribly rich? 40 00:04:44,076 --> 00:04:46,704 Terrible. You're so terribly posh. 41 00:04:47,454 --> 00:04:48,497 Where are you going? 42 00:04:48,580 --> 00:04:49,599 I'm just gonna go brush my teeth. 43 00:04:49,623 --> 00:04:51,041 You know, booze and fags and... 44 00:04:51,125 --> 00:04:52,126 I don't mind. 45 00:04:52,209 --> 00:04:53,252 I do. 46 00:04:53,794 --> 00:04:55,963 Listen, won't be a minute. 47 00:04:57,298 --> 00:04:58,882 No playing with yourself while I'm gone. 48 00:05:01,552 --> 00:05:02,761 What? 49 00:05:15,024 --> 00:05:17,359 All right, concentrate. 50 00:05:17,443 --> 00:05:21,113 Concentrate. Do not cock this up! 51 00:05:35,461 --> 00:05:36,712 Oh, you're going? 52 00:05:36,795 --> 00:05:39,715 Well, it's getting light out, so I thought I could just... 53 00:05:39,798 --> 00:05:41,759 You should go if you want to go. 54 00:05:41,842 --> 00:05:42,986 It's very poignant. Very bittersweet. 55 00:05:43,010 --> 00:05:45,054 Really I just thought you might wanna get some sleep. 56 00:05:45,137 --> 00:05:46,180 I don't have to go. 57 00:05:46,263 --> 00:05:47,389 No, no, go. I'm not bothered. 58 00:05:47,473 --> 00:05:48,891 Sneak off. 59 00:05:48,974 --> 00:05:50,142 I wasn't sneaking off. 60 00:05:50,309 --> 00:05:51,536 Jump out the window for all I care. 61 00:05:51,560 --> 00:05:53,020 It's five floors up, mind. 62 00:05:53,103 --> 00:05:55,147 Look, I'll stay. All right? 63 00:05:55,856 --> 00:05:57,858 I'll stay. 64 00:05:57,941 --> 00:05:59,318 Come on. 65 00:06:02,863 --> 00:06:05,157 Sorry, I'm no good at this. 66 00:06:06,325 --> 00:06:08,494 It's just whenever I go to bed with someone, 67 00:06:08,577 --> 00:06:11,872 I always end up either laughing or weeping, 68 00:06:11,955 --> 00:06:13,933 and it could be nice to go for something in between. 69 00:06:13,957 --> 00:06:16,418 Look, that's fine. 70 00:06:16,502 --> 00:06:19,588 That's fine. Maybe we could just be friends. 71 00:06:20,547 --> 00:06:23,384 Okay. Friends. 72 00:06:33,977 --> 00:06:38,107 Of course, you know it's Saint Swithin's Day today, don't you? 73 00:06:38,190 --> 00:06:39,775 What is? 74 00:06:39,858 --> 00:06:43,821 Well, today. Saint Swithin's Day, the 15th of July. 75 00:06:43,904 --> 00:06:45,697 How do you know that? 76 00:06:45,781 --> 00:06:48,534 Well, he was buried in Winchester Cathedral, 77 00:06:48,617 --> 00:06:50,828 which is where I went to school. 78 00:06:50,911 --> 00:06:52,329 Well, la-dee-da. 79 00:06:52,454 --> 00:06:53,872 La-dee-da. 80 00:06:55,374 --> 00:06:58,210 You know, there's a poem. 81 00:06:58,293 --> 00:07:02,005 "If on Saint Swithin's Day, it doth rain 82 00:07:02,089 --> 00:07:06,427 "something, something, something remain." 83 00:07:06,510 --> 00:07:08,303 Dexter, that's beautiful. 84 00:07:08,387 --> 00:07:10,139 Shut up. 85 00:07:10,222 --> 00:07:12,599 Let's get some sleep. 86 00:07:19,857 --> 00:07:21,233 But, Dex. 87 00:07:21,358 --> 00:07:22,734 Em? 88 00:07:22,818 --> 00:07:24,570 If it doesn't rain... 89 00:07:24,653 --> 00:07:26,029 Mmm-hmm? 90 00:07:28,073 --> 00:07:30,951 ...do you want to do something? Me and you? 91 00:07:31,994 --> 00:07:33,203 Mmm-hmm. 92 00:07:36,623 --> 00:07:37,809 - Are you all right? - Lift, lift. 93 00:07:37,833 --> 00:07:39,918 Okay, well, I'm coming up. 94 00:07:42,337 --> 00:07:44,673 Couldn't you have just hired someone to move this stuff? 95 00:07:44,756 --> 00:07:45,799 No. 96 00:07:46,675 --> 00:07:48,010 Look, I would have paid. 97 00:07:48,093 --> 00:07:50,304 All right, lift from your end. 98 00:07:50,387 --> 00:07:52,031 You've obviously never done a day's work in your life. 99 00:07:52,055 --> 00:07:55,642 Look, seriously, Em, my plane leaves in four hours. 100 00:07:55,726 --> 00:07:58,187 All right, well, all the more reason why you should lift. 101 00:07:58,270 --> 00:07:59,771 God's sake. 102 00:08:01,064 --> 00:08:02,125 Look, I'm doing you a favor. 103 00:08:02,149 --> 00:08:04,109 And I am so, so grateful. 104 00:08:04,193 --> 00:08:05,861 Stop whinging. 105 00:08:07,863 --> 00:08:09,698 I bet this bed could tell some stories. 106 00:08:09,781 --> 00:08:12,993 Yeah, short stories. Horror stories. 107 00:08:13,076 --> 00:08:15,913 Welcome to London. Well, lift it. 108 00:08:20,292 --> 00:08:22,377 I think I'm gonna be very happy here. 109 00:08:22,461 --> 00:08:23,795 What is that smell? 110 00:08:23,962 --> 00:08:25,297 Onions. 111 00:08:25,380 --> 00:08:26,965 Onions and disappointment. 112 00:08:27,466 --> 00:08:28,675 Right. 113 00:08:28,800 --> 00:08:30,052 No, it's not that bad. 114 00:08:30,135 --> 00:08:32,346 It's nothing that a lick of paint 115 00:08:32,471 --> 00:08:34,681 and a nuclear warhead can't fix. 116 00:08:34,765 --> 00:08:38,227 I've got my typewriter. I've got my books. I'm in London. 117 00:08:38,310 --> 00:08:39,621 I think it's going to be all right. 118 00:08:39,645 --> 00:08:40,925 I might actually get things done. 119 00:08:40,979 --> 00:08:42,856 You know, you might actually meet someone. 120 00:08:42,940 --> 00:08:43,941 Dexter, please. 121 00:08:44,066 --> 00:08:45,067 A nice guy. 122 00:08:45,150 --> 00:08:46,652 Sensitive, wears a cardigan. 123 00:08:46,777 --> 00:08:48,296 I told you I'm not interested in any of that. 124 00:08:48,320 --> 00:08:50,405 Matching glasses, matching opinions. 125 00:08:50,489 --> 00:08:52,008 I'm actually glad you're going to India. 126 00:08:52,032 --> 00:08:55,369 Good, 'cause I'm leaving. I've got to catch my flight. 127 00:08:55,452 --> 00:08:57,037 Already? 128 00:08:57,162 --> 00:08:58,789 Yeah, I'm sorry. 129 00:09:00,916 --> 00:09:03,752 Well, go on then. Find yourself. 130 00:09:03,835 --> 00:09:06,004 Keep sending me those letters. 131 00:09:06,088 --> 00:09:07,923 Long ones. I will. 132 00:09:08,340 --> 00:09:09,550 And have fun, Em. 133 00:09:09,675 --> 00:09:10,884 Of course. 134 00:09:10,968 --> 00:09:12,511 You know, it is allowed. 135 00:09:13,220 --> 00:09:15,281 You know, I've got a feeling that this time next year 136 00:09:15,305 --> 00:09:16,848 you're going to take London by storm. 137 00:09:24,648 --> 00:09:25,983 What is the difference between... 138 00:09:26,066 --> 00:09:27,418 A tortilla is either corn or wheat. 139 00:09:27,442 --> 00:09:29,361 But a corn tortilla folded and filled is a taco, 140 00:09:29,528 --> 00:09:31,446 whereas a filled wheat tortilla is a burrito. 141 00:09:31,530 --> 00:09:33,115 Deep fry a burrito, it's a chimichanga. 142 00:09:33,198 --> 00:09:36,952 Toast a tortilla, it's a tostada. Roll it, it's an enchilada. 143 00:09:39,037 --> 00:09:40,998 Is there any chance you could repeat that? 144 00:09:43,458 --> 00:09:45,961 Hello. I'm Ian. Ian Whitehead. 145 00:09:46,044 --> 00:09:47,963 The new boy. 146 00:09:48,046 --> 00:09:49,840 Welcome to the graveyard of ambition. 147 00:09:51,842 --> 00:09:53,635 The kitchen. All right, mate. 148 00:09:53,719 --> 00:09:55,846 What these guys can't do with a microwave 149 00:09:55,929 --> 00:09:57,055 and a deep-fat fryer. 150 00:09:57,139 --> 00:09:58,223 Hey, you! 151 00:09:58,765 --> 00:10:01,059 Your basic Tex-Mex food groups. 152 00:10:01,143 --> 00:10:02,811 Cheese on top of chicken under guacamole 153 00:10:02,894 --> 00:10:05,314 on top of beans under rice on top of beef. 154 00:10:05,439 --> 00:10:08,984 Word of warning, avoid the jumbo prawns. 155 00:10:09,067 --> 00:10:11,862 It's like Russian Roulette. One in six will kill you. 156 00:10:11,945 --> 00:10:13,030 So what's your stroke? 157 00:10:13,447 --> 00:10:14,823 Sorry, my what? 158 00:10:14,906 --> 00:10:18,243 Waiter/actor, waiter/model, waiter/writer? 159 00:10:18,327 --> 00:10:19,911 Well, I'm a comedian. 160 00:10:20,454 --> 00:10:24,124 We could use a comedian. We all like to laugh. I know I used to. 161 00:10:24,207 --> 00:10:25,667 Well, I'm just starting out really. 162 00:10:25,751 --> 00:10:28,128 Working on my "unique comedy stylings." 163 00:10:28,211 --> 00:10:32,090 Not jokes so much, more sort of wry, little observations. 164 00:10:32,591 --> 00:10:34,051 Ay caramba! 165 00:10:34,301 --> 00:10:35,695 I've got this whole bit at the moment 166 00:10:35,719 --> 00:10:37,888 about the difference between men and women. 167 00:10:37,971 --> 00:10:41,058 How blokes, when they see a girl they fancy, they get all... 168 00:10:41,141 --> 00:10:43,560 Toilets. Staff toilets. Oh. 169 00:10:43,644 --> 00:10:44,936 Sorry. You were saying? 170 00:10:45,020 --> 00:10:48,190 No, no. I'm doing an open mic tonight if you were interested. 171 00:10:48,273 --> 00:10:51,943 At The House of Laffs, spelled L-A-F-F-S. 172 00:10:52,027 --> 00:10:53,153 It's not a date or anything. 173 00:10:53,236 --> 00:10:55,238 You've probably got a boyfriend anyway, have you? 174 00:10:56,990 --> 00:11:00,077 Ian, I'd love to come, but after work, 175 00:11:00,160 --> 00:11:02,788 I like to head home, comfort eat, weep. 176 00:11:04,164 --> 00:11:07,376 So what about you, Emma? What's your stroke? 177 00:11:07,459 --> 00:11:09,378 What do you really do? 178 00:11:09,461 --> 00:11:12,464 Uh, this. This is what I do. 179 00:11:13,131 --> 00:11:15,634 Still, it's not forever, is it? 180 00:11:20,097 --> 00:11:23,892 My room still smells. Tilly's sending me mad. The flat's a dump. 181 00:11:23,975 --> 00:11:25,936 I keep finding teeth marks in the cheese 182 00:11:26,269 --> 00:11:28,230 and her big gray bras soaking in the sink. 183 00:11:28,313 --> 00:11:30,148 Look, I'm sure it's not a complete disaster. 184 00:11:31,024 --> 00:11:33,652 London's swallowed me up. 185 00:11:35,570 --> 00:11:38,198 I thought I'd make a difference, but no one knows I'm here. 186 00:11:38,281 --> 00:11:40,659 Listen, listen. Nothing truly good was ever easy. 187 00:11:40,742 --> 00:11:41,743 Who said that? 188 00:11:42,411 --> 00:11:43,412 You did. 189 00:11:43,495 --> 00:11:44,955 Did I? That's annoying. 190 00:11:45,789 --> 00:11:49,751 I'm sorry for moaning. I just... I really wanted to hear... 191 00:11:49,835 --> 00:11:51,586 How's teaching? How's Paris? 192 00:11:52,212 --> 00:11:53,505 It's good, Em. 193 00:11:53,588 --> 00:11:55,966 You know, truly, really fulfilling. 194 00:11:56,049 --> 00:11:58,093 Well, don't sleep with any of your students. 195 00:11:58,218 --> 00:12:00,262 It's unethical and predictable. 196 00:12:00,345 --> 00:12:01,972 It's good advice, Em. Thank you. 197 00:12:02,764 --> 00:12:04,444 But I've got to go and have lunch with Mum. 198 00:12:04,516 --> 00:12:07,811 Well, apologize again, will you? 199 00:12:07,894 --> 00:12:10,188 I didn't mean to call your dad a fascist. 200 00:12:10,272 --> 00:12:11,773 A bourgeois fascist. 201 00:12:11,857 --> 00:12:14,776 Say sorry and, Dexter... 202 00:12:14,860 --> 00:12:16,069 My money's running out. Em? 203 00:12:16,153 --> 00:12:18,280 Can you hear me? Dex? Dex? 204 00:12:25,370 --> 00:12:27,038 I miss you. 205 00:12:51,271 --> 00:12:52,522 Forty-five minutes late. 206 00:12:52,647 --> 00:12:53,899 Yeah, well, I got waylaid. 207 00:12:53,982 --> 00:12:55,567 And where were you last night? 208 00:12:55,692 --> 00:12:56,985 Language school disco. 209 00:12:57,068 --> 00:12:59,488 Was it fun? No, it was hell. 210 00:13:00,572 --> 00:13:03,492 Tell me, who's been writing you all those long letters? 211 00:13:03,575 --> 00:13:05,327 That is none of your business. 212 00:13:05,410 --> 00:13:08,163 Was it that girl who came to stay? 213 00:13:08,246 --> 00:13:10,006 Yeah. Well, Emma and I are just good friends. 214 00:13:13,001 --> 00:13:15,837 How much holiday do you need? 215 00:13:15,921 --> 00:13:18,673 I'm not on holiday. I'm teaching English. 216 00:13:18,757 --> 00:13:19,758 Dexter. 217 00:13:22,511 --> 00:13:24,346 Isn't that Alain Delon? 218 00:13:24,429 --> 00:13:26,723 What? Oh, no. It's your father. 219 00:13:29,267 --> 00:13:31,645 Picking his corns. Stop it. 220 00:13:34,147 --> 00:13:36,149 Take me for lunch tomorrow, will you? 221 00:13:36,233 --> 00:13:39,820 Just you and me. Somewhere quiet with white tablecloths. 222 00:13:39,903 --> 00:13:41,947 I want to talk to you. 223 00:13:42,030 --> 00:13:43,114 Why? Is something wrong? 224 00:13:43,198 --> 00:13:45,534 No. Nothing's wrong. 225 00:13:45,617 --> 00:13:46,868 Then why do we need to talk? 226 00:13:46,952 --> 00:13:48,662 Do I need a reason? 227 00:13:49,246 --> 00:13:51,540 There you are. Degenerate. 228 00:13:56,670 --> 00:13:59,798 Now, I thought you might want these. 229 00:14:00,632 --> 00:14:03,176 Oh, thank you, my love. 230 00:14:04,010 --> 00:14:08,640 So what's for supper? Please, God, not French food. 231 00:14:23,488 --> 00:14:25,907 Golden Boy wants to see you. Hmm? 232 00:14:25,991 --> 00:14:27,993 He's got a new one. 233 00:14:33,915 --> 00:14:35,709 Good night. Good night. 234 00:14:35,792 --> 00:14:37,002 Night. Good night. 235 00:14:38,044 --> 00:14:39,087 Have a good one. 236 00:14:39,170 --> 00:14:40,171 We were just kissing. 237 00:14:40,255 --> 00:14:43,800 You were trying to fit her entire head in your mouth. 238 00:14:43,884 --> 00:14:46,928 People have enough trouble keeping the food down as it is. 239 00:14:47,012 --> 00:14:48,889 And what does she see in you, anyway? 240 00:14:48,972 --> 00:14:51,099 Well, she says I'm complicated. 241 00:14:52,559 --> 00:14:53,977 You're just spoiled. 242 00:14:57,564 --> 00:15:00,191 I got offered the job of manager today. 243 00:15:00,275 --> 00:15:02,777 They told me they wanted someone who wasn't going anywhere. 244 00:15:02,861 --> 00:15:05,906 All right, Em, listen. I think you should take a bottle of tequila, 245 00:15:05,989 --> 00:15:07,449 I think you should walk out the door, 246 00:15:07,574 --> 00:15:09,135 and I don't think you need to ever come back. 247 00:15:09,159 --> 00:15:10,702 But my job is my life. 248 00:15:10,785 --> 00:15:13,830 You can't throw away years of your life just because, 249 00:15:13,914 --> 00:15:15,874 well, you think it's funny. 250 00:15:15,957 --> 00:15:19,210 My hair smells of cheese. Monterey Jack. 251 00:15:20,086 --> 00:15:22,213 Look, I thought you were writing poetry. 252 00:15:22,297 --> 00:15:25,383 What, go where the money is? Tried that. Failed. 253 00:15:25,717 --> 00:15:27,302 You just can't see it, can you? 254 00:15:27,385 --> 00:15:30,221 Look, you're funny. You're attractive. You're smart. 255 00:15:30,305 --> 00:15:32,307 I mean, you're the smartest person I know. 256 00:15:32,390 --> 00:15:34,684 Sure. You are. You're attractive. 257 00:15:34,768 --> 00:15:36,353 You're sexy. What? 258 00:15:36,436 --> 00:15:38,480 What? Is that supposed to be sexist or something? 259 00:15:38,563 --> 00:15:42,275 No, it's not sexist. It's just ridiculous. 260 00:15:42,359 --> 00:15:43,902 Em, listen. 261 00:15:46,488 --> 00:15:48,531 If I could just give you one gift, all right, 262 00:15:48,657 --> 00:15:50,659 one gift for the rest of your life, 263 00:15:50,742 --> 00:15:53,536 do you know what I'd give you? 264 00:15:53,620 --> 00:15:54,913 Confidence. 265 00:15:55,747 --> 00:15:58,083 It's either that or a scented candle. 266 00:15:59,250 --> 00:16:00,585 Come here. 267 00:16:02,629 --> 00:16:06,883 Emma? So I've disinfected the meat fridge. 268 00:16:06,967 --> 00:16:08,677 My hero. 269 00:16:08,760 --> 00:16:11,346 Thank you, Ian. See you tomorrow. 270 00:16:11,429 --> 00:16:12,847 Bye, mate. 271 00:16:14,641 --> 00:16:16,977 Bye, Emma. 272 00:16:17,060 --> 00:16:18,853 I should go, too. All right. 273 00:16:18,937 --> 00:16:22,440 I'll be fine. I just feel a bit lost, that's all. 274 00:16:22,524 --> 00:16:24,818 Come on, everyone's lost at 25. 275 00:16:24,901 --> 00:16:26,403 You're not. 276 00:16:26,486 --> 00:16:30,532 Trainee TV producer. Nice new flat. CD player. 277 00:16:30,615 --> 00:16:32,450 Group sex Tuesdays and Fridays. 278 00:16:32,534 --> 00:16:35,704 Yeah, but you know, I am crying on the inside. 279 00:16:41,876 --> 00:16:43,196 You know what you need, don't you? 280 00:16:43,253 --> 00:16:44,587 Mmm-mmm. 281 00:16:44,796 --> 00:16:46,798 You need a holiday. 282 00:16:47,966 --> 00:16:50,719 Look, Dexter, all I'm saying is I think we need some rules. 283 00:16:50,802 --> 00:16:52,387 Rules! 284 00:16:52,470 --> 00:16:54,848 I'm not taking any chances with our friendship, all right. 285 00:16:54,973 --> 00:16:56,725 All right, all right. Such as? 286 00:16:56,808 --> 00:16:57,976 Separate bedrooms. 287 00:16:58,059 --> 00:17:00,645 Wherever we stay, no shared beds, no drunken cuddles. 288 00:17:00,729 --> 00:17:02,772 I don't see the point of cuddling, anyway. 289 00:17:02,856 --> 00:17:03,982 Cuddling gives you cramp. 290 00:17:04,065 --> 00:17:05,108 Agreed, then. 291 00:17:06,192 --> 00:17:08,945 Rule number two. No flirting. 292 00:17:09,029 --> 00:17:11,281 No having a few drinks and getting frisky with me. 293 00:17:11,364 --> 00:17:12,365 Or anyone else. 294 00:17:12,449 --> 00:17:13,449 Well, I never flirt. 295 00:17:13,491 --> 00:17:14,993 I'm serious. 296 00:17:15,118 --> 00:17:16,578 Hello, what's this? 297 00:17:27,088 --> 00:17:29,049 Which leads me to rule three. 298 00:17:29,132 --> 00:17:31,217 The nudity clause. What? 299 00:17:31,301 --> 00:17:33,470 I don't want to see you in the shower, or have a wee. 300 00:17:33,553 --> 00:17:35,055 Or have a wee in the shower. 301 00:17:35,180 --> 00:17:36,389 Well, I can't promise that. 302 00:17:36,473 --> 00:17:37,974 You have to, Dex. It's the rules, 303 00:17:38,058 --> 00:17:41,728 and absolutely no skinny-dipping. 304 00:17:43,521 --> 00:17:45,774 All right, then. Rule number four. What? 305 00:17:45,857 --> 00:17:47,609 No Scrabble. I love Scrabble. 306 00:17:47,692 --> 00:17:50,528 That is exactly why it's my rule. 307 00:17:50,612 --> 00:17:51,863 Look, we're not dead yet. 308 00:17:56,826 --> 00:17:58,119 Voilà. 309 00:18:10,548 --> 00:18:11,800 What is that? 310 00:18:11,883 --> 00:18:15,261 Hmm? My swimming costume. It's called the Edwardian. 311 00:18:15,345 --> 00:18:17,847 No, the masonry paint. 312 00:18:17,931 --> 00:18:20,517 It's factor 30. I burn. 313 00:18:27,524 --> 00:18:29,567 Here, let me. 314 00:18:38,576 --> 00:18:40,161 I've not seen this before. 315 00:18:40,245 --> 00:18:42,789 What, that? I got that in Thailand. 316 00:18:42,872 --> 00:18:44,707 It's a yin-yang. 317 00:18:44,791 --> 00:18:46,918 Looks like a road sign. 318 00:18:47,919 --> 00:18:50,672 Yeah, well, it means "the perfect union of opposites." 319 00:18:50,755 --> 00:18:53,007 It means "wear some socks." 320 00:18:58,138 --> 00:19:01,182 This is scooped a bit low, isn't it? 321 00:19:01,266 --> 00:19:04,102 Good job I didn't put it on backwards. 322 00:19:16,281 --> 00:19:18,491 I think I'll go for a dip. 323 00:19:42,432 --> 00:19:44,434 This is a nudist beach. 324 00:19:44,517 --> 00:19:45,560 No, it's not. 325 00:19:45,643 --> 00:19:48,980 It is. Look. They're barbecuing! 326 00:19:50,064 --> 00:19:52,901 You see, I couldn't do that. Barbecue naked. 327 00:19:52,984 --> 00:19:55,695 What is that? Is that yoga? 328 00:19:55,820 --> 00:19:57,447 Oh, God. 329 00:19:57,530 --> 00:20:00,992 Grow up, all right. Back to your magazine. 330 00:20:06,664 --> 00:20:09,292 I can hear you thinking. It's like this crunching noise. 331 00:20:09,375 --> 00:20:10,835 The answer is no. 332 00:20:11,252 --> 00:20:13,963 Don't you think we'd feel more comfortable with our clothes off? 333 00:20:14,047 --> 00:20:15,757 Unbelievable. Just unbelievable. 334 00:20:15,840 --> 00:20:17,008 Well, why not? 335 00:20:17,091 --> 00:20:20,345 The rules. Not to mention your girlfriend. 336 00:20:20,428 --> 00:20:21,804 What, Ingrid? Yeah, Ingrid. 337 00:20:21,888 --> 00:20:23,890 She's very uninhibited. 338 00:20:23,973 --> 00:20:25,826 She'd have had her top off at the check-in desk. 339 00:20:25,850 --> 00:20:28,144 Well, as you keep pointing out, Ingrid used to be a model. 340 00:20:28,228 --> 00:20:30,563 You could be a model. 341 00:20:30,647 --> 00:20:32,899 For a catalog or something. 342 00:20:33,441 --> 00:20:35,944 I'm just saying that we're not entirely unknown to each other 343 00:20:36,027 --> 00:20:37,278 from a physical point of view. 344 00:20:37,362 --> 00:20:38,488 Drop it, Dex. 345 00:20:38,571 --> 00:20:41,407 Well, you know, that night after graduation. 346 00:20:41,491 --> 00:20:42,909 Come on, you must remember. 347 00:20:42,992 --> 00:20:44,744 No. Blanked it out like a car crash. 348 00:20:44,827 --> 00:20:47,121 Well, I haven't. 349 00:20:47,205 --> 00:20:49,457 In fact, if I close my eyes, 350 00:20:49,540 --> 00:20:52,168 I can still see you there just standing in the dawn light. 351 00:20:52,252 --> 00:20:53,294 Please don't. 352 00:20:53,378 --> 00:20:56,172 Provocatively unclasping your dungarees 353 00:20:56,256 --> 00:20:57,382 as you walk over to me. 354 00:20:57,465 --> 00:20:59,050 I was not wearing dungarees. 355 00:20:59,133 --> 00:21:02,053 So you do remember, huh? 356 00:21:07,642 --> 00:21:09,435 Have I caught the sun? 357 00:21:10,103 --> 00:21:12,897 No, you look... 358 00:21:12,981 --> 00:21:14,649 You look fine. 359 00:21:27,412 --> 00:21:28,913 Do you know I've never been abroad? 360 00:21:28,997 --> 00:21:30,498 What? Don't be ridiculous. 361 00:21:30,581 --> 00:21:32,000 It's true. 362 00:21:32,083 --> 00:21:35,044 Fortnight in a caravan in Whitby drinking Cup-a-Soup with Dad 363 00:21:35,128 --> 00:21:37,505 and trying not to kill Mum. 364 00:21:44,137 --> 00:21:47,223 I can't believe I'm actually here with you. 365 00:21:48,599 --> 00:21:50,476 Why? Hmm? 366 00:21:50,560 --> 00:21:51,894 Why? 367 00:21:58,568 --> 00:22:02,613 When we were at university, before we spoke even, 368 00:22:08,119 --> 00:22:09,120 I had a crush on you. 369 00:22:09,829 --> 00:22:12,874 Ridiculous, I know. 370 00:22:12,957 --> 00:22:17,754 But when we almost 371 00:22:17,837 --> 00:22:19,630 did it that night, 372 00:22:21,799 --> 00:22:23,593 I couldn't believe it. 373 00:22:24,635 --> 00:22:26,929 I wrote poems and everything. 374 00:22:29,557 --> 00:22:31,392 What have you got to say to that? 375 00:22:31,476 --> 00:22:33,686 Well, I already knew. 376 00:22:36,606 --> 00:22:38,733 What do you mean, you knew? 377 00:22:38,816 --> 00:22:40,860 Well, I sort of guessed. 378 00:22:40,943 --> 00:22:45,490 All those epic letters and compilation tapes. 379 00:22:46,491 --> 00:22:48,242 So, go on then. What happened? 380 00:22:48,326 --> 00:22:49,577 Mmm. 381 00:22:49,660 --> 00:22:52,372 I got to know you. You cured me of you. 382 00:22:54,916 --> 00:22:58,753 I'd still like to read those poems. What rhymes with Dexter? 383 00:22:58,836 --> 00:23:01,339 Prick. It's a half-rhyme. 384 00:23:04,509 --> 00:23:07,053 Too much wine. We should go. 385 00:23:07,136 --> 00:23:10,056 No, no, no. Not yet. Not yet. 386 00:23:10,139 --> 00:23:12,433 Listen, let's go for a walk. 387 00:23:16,145 --> 00:23:18,648 So this is it. 388 00:23:18,731 --> 00:23:20,316 It's lovely. 389 00:23:23,569 --> 00:23:25,154 Hello? What's going on here? 390 00:23:25,238 --> 00:23:27,573 Well, I thought we'd go for a quick swim. Sober us up. 391 00:23:27,657 --> 00:23:30,493 Ah, I get it. I get it. 392 00:23:30,576 --> 00:23:32,453 I've walked right into it, haven't I? 393 00:23:32,537 --> 00:23:37,041 You get a girl drunk and lead her to a large body of water. 394 00:23:37,125 --> 00:23:39,419 Oh, come on, Em. Be spontaneous. 395 00:23:39,502 --> 00:23:42,130 Be reckless. Live for the moment! 396 00:23:49,387 --> 00:23:51,139 Come on, Em. Get in! 397 00:23:51,222 --> 00:23:52,473 No! 398 00:23:52,557 --> 00:23:56,477 You're such a prude. Why are you such a prude? 399 00:23:56,561 --> 00:23:58,229 Look, come on! 400 00:24:01,065 --> 00:24:03,317 You could at least leave your underpants on. 401 00:24:03,401 --> 00:24:04,902 Rule number three, remember? 402 00:24:04,986 --> 00:24:06,446 Come on. 403 00:24:30,470 --> 00:24:32,346 So this is skinny-dipping? 404 00:24:32,430 --> 00:24:36,934 What am I meant to do? Sort of lark about? Splash you or something? 405 00:24:46,611 --> 00:24:49,947 That's a very serious face. 406 00:24:50,031 --> 00:24:51,133 You're not having a wee, are you? 407 00:24:51,157 --> 00:24:52,533 No. 408 00:24:57,705 --> 00:25:00,875 No, I just wanted to say that 409 00:25:01,876 --> 00:25:03,169 I felt the same. 410 00:25:05,296 --> 00:25:08,549 After our near-miss. 411 00:25:08,633 --> 00:25:12,512 I mean, I didn't write poems or anything. I'm not insane. 412 00:25:14,180 --> 00:25:16,432 But, you know, I thought about you. 413 00:25:16,974 --> 00:25:18,809 I think about you. 414 00:25:20,603 --> 00:25:22,063 You and me. 415 00:25:22,146 --> 00:25:23,648 Really? 416 00:25:25,358 --> 00:25:28,653 Really? Okay, well... 417 00:25:30,530 --> 00:25:31,989 Dex... 418 00:25:33,491 --> 00:25:35,826 The problem is I fancy pretty much everyone. 419 00:25:38,287 --> 00:25:40,706 Oh. I see. I mean anyone. 420 00:25:40,790 --> 00:25:43,501 Really, I mean, it's like I've just got out of prison, all the time. 421 00:25:43,584 --> 00:25:45,461 It's a real problem. I can imagine. 422 00:25:45,545 --> 00:25:48,005 Yeah, and this thing with Ingrid, it's a sex thing. 423 00:25:48,089 --> 00:25:50,299 It's just sex, sex, sex, sex, sex. 424 00:25:50,383 --> 00:25:52,677 The point's been made, Dex. 425 00:25:52,760 --> 00:25:56,347 But me and you, it would be different. 426 00:26:01,852 --> 00:26:05,106 I think we'd want different things, 427 00:26:05,189 --> 00:26:07,650 and I don't think I'm ready, you know. 428 00:26:07,733 --> 00:26:11,362 If you wanted to, you know, have a bit of fun, 429 00:26:12,405 --> 00:26:14,907 holiday fling, no obligations. 430 00:26:24,166 --> 00:26:27,086 Oh, God. I'll take that as a no then, shall I? 431 00:26:27,169 --> 00:26:28,522 I think so. I think our moment's passed. 432 00:26:28,546 --> 00:26:31,173 Come on, I'm not expressing myself clearly. 433 00:26:31,257 --> 00:26:33,092 No, no, you are, Dex. That's the problem. 434 00:26:33,175 --> 00:26:34,552 You're worried I might care. 435 00:26:35,052 --> 00:26:37,722 Hey! Hey, Come back here! 436 00:26:37,805 --> 00:26:40,182 Come back, you little... Hey! 437 00:26:40,266 --> 00:26:43,603 Thieves! Come back. Come back here. 438 00:26:43,686 --> 00:26:45,187 Wait! 439 00:26:45,271 --> 00:26:48,065 They've stolen my clothes! You little... 440 00:26:52,445 --> 00:26:55,448 Will someone call the police? Wait! Come back! 441 00:26:56,907 --> 00:27:00,453 Could you please stop laughing and do something to help? 442 00:27:03,414 --> 00:27:05,458 Armani, that suit was. 443 00:27:05,916 --> 00:27:08,210 The little frogs even took my underpants. 444 00:27:08,294 --> 00:27:09,295 Armani? 445 00:27:09,378 --> 00:27:10,546 No, Calvin Klein. 446 00:27:10,630 --> 00:27:12,131 Oh, Dex, I'm so sorry. 447 00:27:12,256 --> 00:27:13,758 Little French bastards! 448 00:27:13,841 --> 00:27:15,676 They took your plimsolls, too. 449 00:27:15,760 --> 00:27:18,512 They're not plimsolls. I've never worn plimsolls in my life. 450 00:27:18,596 --> 00:27:20,516 They were penny loafers, and I bloody loved them! 451 00:27:22,016 --> 00:27:25,269 What? It's not funny. I'm a victim of crime here. 452 00:27:28,105 --> 00:27:29,273 Dex? 453 00:27:29,440 --> 00:27:30,608 What? 454 00:27:32,318 --> 00:27:35,196 Your Calvin Klein underpants. 455 00:27:35,279 --> 00:27:37,031 I'll find them. 456 00:27:37,114 --> 00:27:39,742 I swear to you, I shall track them down. 457 00:27:39,825 --> 00:27:42,036 Go to sleep. 458 00:27:47,667 --> 00:27:50,044 I wonder how many rules we broke. 459 00:27:50,127 --> 00:27:51,962 All of them. 460 00:27:53,005 --> 00:27:54,382 Except Scrabble. 461 00:27:54,465 --> 00:27:56,050 Tomorrow, maybe. 462 00:28:21,742 --> 00:28:23,619 Who says quality TV is dead? 463 00:28:23,703 --> 00:28:25,472 Plenty more of this when we come back after the break, 464 00:28:25,496 --> 00:28:26,539 so do not go away. 465 00:28:26,622 --> 00:28:29,208 I'm warning you. We know where you live. 466 00:28:29,291 --> 00:28:30,835 Go on, get out of here. 467 00:28:48,227 --> 00:28:51,021 Look, I just called, all right, to let you know 468 00:28:51,147 --> 00:28:53,899 that you are the best friend I've ever had. 469 00:28:54,024 --> 00:28:56,527 I'm touched, Dex, but you're off your face. And? 470 00:28:56,610 --> 00:28:58,487 Look, it's 5:00 in the morning. Go home. 471 00:28:58,571 --> 00:29:01,782 And you have an incredible body. 472 00:29:01,866 --> 00:29:03,325 Dex! 473 00:29:03,409 --> 00:29:04,577 Is that Dexter? 474 00:29:05,035 --> 00:29:06,513 Just promise me you'll go home, please? 475 00:29:06,537 --> 00:29:08,348 I will, I will, I will, I will, I will, I will. 476 00:29:08,372 --> 00:29:09,972 Dex, you have work in the morning. Dex... 477 00:29:09,999 --> 00:29:11,459 Look, good night, all right? 478 00:29:11,542 --> 00:29:16,130 Remember, you are absolutely, truly amazing. 479 00:29:17,798 --> 00:29:20,468 Dexter? Dex? 480 00:29:23,387 --> 00:29:24,972 You're amazing 481 00:29:26,223 --> 00:29:27,975 and famous. 482 00:29:28,058 --> 00:29:29,685 I'm not that famous. 483 00:30:42,633 --> 00:30:46,011 Aye, aye. How are you, old man? 484 00:30:47,513 --> 00:30:52,309 Your mother's upstairs. She's been waiting all morning for you. 485 00:30:54,770 --> 00:30:58,232 Good God, why are you sweating like that? 486 00:30:59,483 --> 00:31:01,402 Well, it's a hot day. 487 00:31:01,485 --> 00:31:03,696 No, it's not. 488 00:31:03,779 --> 00:31:05,739 Look, how is she? 489 00:31:05,823 --> 00:31:08,409 Well, why don't you go and see? 490 00:31:14,164 --> 00:31:15,416 Mum? 491 00:31:33,350 --> 00:31:35,102 Hello, hello. 492 00:31:36,020 --> 00:31:37,605 Hello, stranger. 493 00:31:40,608 --> 00:31:43,694 Look, I've got a present for you here. 494 00:31:43,777 --> 00:31:46,238 It's not from me. It's from Emma. 495 00:31:46,822 --> 00:31:47,990 Here, let me. 496 00:31:48,115 --> 00:31:49,325 Thank you. 497 00:31:58,542 --> 00:32:01,253 Oh, how lovely. 498 00:32:01,337 --> 00:32:03,923 A little ambitious maybe. 499 00:32:04,006 --> 00:32:07,384 You might want to push her towards short stories in the future. 500 00:32:07,468 --> 00:32:09,345 Mum, don't. 501 00:32:15,809 --> 00:32:19,521 So what have you been up to? 502 00:32:29,657 --> 00:32:32,409 I'm Dexter Mayhew. What a show we've got for you tonight. 503 00:32:32,493 --> 00:32:34,495 We've got a man who claims... 504 00:32:34,620 --> 00:32:36,038 I'll skip this next bit. 505 00:32:37,581 --> 00:32:40,501 There's an interview that's pretty good. 506 00:32:44,672 --> 00:32:46,924 Perhaps I'll watch it later. 507 00:32:49,718 --> 00:32:53,263 The live show is always a bit patchy. 508 00:32:54,181 --> 00:32:56,517 I don't understand why you have to use that voice, 509 00:32:56,600 --> 00:32:59,770 but then I suppose I just don't care for this sort of thing. 510 00:32:59,853 --> 00:33:01,981 It's just a bit of fun for kids. 511 00:33:02,106 --> 00:33:04,274 They just watch it after the pub. 512 00:33:04,358 --> 00:33:05,776 You mean I'm not drunk enough? 513 00:33:05,943 --> 00:33:07,361 No, it's not that. 514 00:33:07,444 --> 00:33:10,280 You know, honestly, Dexter. Dancing girls in cages. 515 00:33:10,364 --> 00:33:12,324 Is this what it's come to? 516 00:33:12,408 --> 00:33:13,784 I just host it. 517 00:33:13,867 --> 00:33:15,536 It's a means to an end, that's all. 518 00:33:15,619 --> 00:33:16,870 But to what end? 519 00:33:16,954 --> 00:33:19,164 We always said you could do anything you wanted. 520 00:33:19,248 --> 00:33:21,875 Fine. What do you want me to do? 521 00:33:21,959 --> 00:33:23,794 Something good. It is good. 522 00:33:23,877 --> 00:33:28,132 I just do what I'm told. Look, this is what I can do. 523 00:33:36,473 --> 00:33:38,350 I'm sorry. 524 00:33:38,434 --> 00:33:41,061 The medication makes me ratty. 525 00:33:41,145 --> 00:33:45,482 I just need a little lie-down. I'll be better tonight. 526 00:33:45,566 --> 00:33:47,985 Yeah, you know, um... 527 00:33:48,068 --> 00:33:51,905 Actually, I've got this premiere thingy tonight. 528 00:33:51,989 --> 00:33:56,201 Look, I'm sorry. I can't miss it. It's Jurassic Park. 529 00:34:03,751 --> 00:34:06,670 I'm afraid I'm going to need some help. 530 00:34:10,924 --> 00:34:13,677 Are you all right? Here, put your arm around me. 531 00:34:13,761 --> 00:34:15,637 All right. All right? 532 00:34:20,976 --> 00:34:21,976 Are you all right? 533 00:34:22,019 --> 00:34:23,020 Yes. 534 00:34:52,341 --> 00:34:56,345 Can I get you anything? Water? Dry martini? 535 00:35:26,875 --> 00:35:28,293 What time is it? 536 00:35:28,418 --> 00:35:29,920 Quarter past 6:00. 537 00:35:31,296 --> 00:35:33,090 Yeah, I must have dozed off. 538 00:35:33,173 --> 00:35:35,008 I'm afraid you've missed our day. 539 00:35:35,092 --> 00:35:38,053 Your father's a little angry with you. 540 00:35:38,137 --> 00:35:40,639 Look, I'll stay tonight. 541 00:35:40,764 --> 00:35:43,267 No. You go. 542 00:35:43,350 --> 00:35:47,938 No pleasure for me watching you and your father snarling at each other. 543 00:35:49,940 --> 00:35:52,067 Can I speak frankly? 544 00:35:52,151 --> 00:35:53,360 Do you have to? 545 00:35:53,443 --> 00:35:55,154 I think it's my prerogative. 546 00:35:56,989 --> 00:36:03,203 I know that you're going to be a fine man. Decent, loving, accomplished. 547 00:36:03,287 --> 00:36:05,581 But I don't think you're there yet. 548 00:36:05,664 --> 00:36:09,585 And right now, well, I worry 549 00:36:13,213 --> 00:36:15,799 that you're not very nice anymore. 550 00:36:21,346 --> 00:36:22,906 Well, there's nothing I can say to that. 551 00:36:22,973 --> 00:36:25,142 There is nothing you have to. 552 00:36:36,111 --> 00:36:37,671 I'm not going to argue with you. 553 00:36:37,696 --> 00:36:40,449 You can come and collect your car when you're sober. 554 00:36:40,532 --> 00:36:44,411 You're being ridiculous. I mean, you cannot confiscate my car key. 555 00:36:44,494 --> 00:36:47,206 Do not dare to insult my intelligence! 556 00:36:48,165 --> 00:36:50,709 Now your mother loves you very much. You know that. 557 00:36:50,792 --> 00:36:53,712 But for whatever time she has left to her... 558 00:36:58,217 --> 00:37:03,972 If you ever, ever come to see your mother in this state again, 559 00:37:04,056 --> 00:37:06,266 I will not let you in the house. 560 00:37:06,350 --> 00:37:08,685 I will close the door in your face. Now... 561 00:37:11,897 --> 00:37:12,898 Go. 562 00:37:14,524 --> 00:37:15,817 Fine. 563 00:37:30,540 --> 00:37:34,920 You're not there. I just remembered you're on a hot date tonight. 564 00:37:36,046 --> 00:37:37,923 I'm too late. 565 00:37:40,342 --> 00:37:41,969 Okay, can you call me when you get this? 566 00:37:42,052 --> 00:37:44,471 It's just I need to speak to someone. 567 00:37:44,554 --> 00:37:47,224 Not someone. You. 568 00:37:50,435 --> 00:37:52,980 A chainsaw for an arm. It was mad. 569 00:37:53,063 --> 00:37:54,398 It's a work of timeless beauty. 570 00:37:54,481 --> 00:37:56,817 It's the finest of the trilogy, methinks. 571 00:37:56,900 --> 00:37:59,736 And I still understood it without seeing Evil Dead I or Evil Dead II. 572 00:37:59,820 --> 00:38:03,156 My only complaint would be that there wasn't enough violence. 573 00:38:03,240 --> 00:38:07,119 You didn't mind, did you? Or did you want to see Three Colors: Blue? 574 00:38:07,202 --> 00:38:10,789 I'm gonna skip a starter because I had those nachos, 575 00:38:10,872 --> 00:38:14,835 but you go ahead. You can have anything you like. 576 00:38:16,211 --> 00:38:18,880 Anything up to the value of, say, £14.00? 577 00:38:19,756 --> 00:38:22,384 No, no, seriously, no, have anything. 578 00:38:22,467 --> 00:38:24,553 Well, you know, within reason. 579 00:38:27,055 --> 00:38:29,641 It's just so good to see you again. 580 00:38:30,684 --> 00:38:32,936 And you're going to be an amazing teacher. 581 00:38:33,020 --> 00:38:34,688 Congratulations. Thanks. 582 00:38:34,771 --> 00:38:36,898 I wish I'd had more teachers like you. 583 00:38:36,982 --> 00:38:40,694 Not that I'd have got any work done. Miss Morley. 584 00:38:47,409 --> 00:38:50,662 You have no new messages. 585 00:38:57,336 --> 00:38:59,629 Comedy's a cruel mistress. 586 00:39:00,839 --> 00:39:02,716 Sometimes, Emma, I think the only way 587 00:39:02,799 --> 00:39:03,943 I'm going to see my name up in lights 588 00:39:03,967 --> 00:39:06,678 is if I change it to Emergency Exit. 589 00:39:06,762 --> 00:39:11,725 Anyway, I'm doing an improvisation night at the moment. 590 00:39:11,808 --> 00:39:13,435 Mr. Giggles. Not his real name. 591 00:39:13,518 --> 00:39:16,104 But I think I'm gonna stick to the more observational material. 592 00:39:16,188 --> 00:39:17,540 I've got this whole thing at the moment 593 00:39:17,564 --> 00:39:18,958 about the difference between cats and dogs. 594 00:39:18,982 --> 00:39:20,567 Hey, please stop. 595 00:39:20,650 --> 00:39:22,003 Okay. Do you know what the hardest thing 596 00:39:22,027 --> 00:39:23,379 about being a stand-up comedian is? 597 00:39:23,403 --> 00:39:24,821 Is it the clothes? 598 00:39:24,946 --> 00:39:26,323 Very good. No. 599 00:39:27,157 --> 00:39:29,117 It's that people expect you to be on all the time. 600 00:39:29,159 --> 00:39:31,578 Because if you're not being funny, then what are you being? 601 00:39:31,661 --> 00:39:32,996 Ian, it's not a performance. 602 00:39:33,080 --> 00:39:35,957 Except it sort of is, though, isn't it? 603 00:39:38,460 --> 00:39:42,089 I've been so excited about seeing you. Like nervous. 604 00:39:50,639 --> 00:39:51,765 I'm sorry, I... 605 00:39:51,848 --> 00:39:53,159 I'm no good at this stuff, either. 606 00:39:53,183 --> 00:39:55,936 It's just I graduated today. 607 00:39:56,019 --> 00:40:00,148 I'm finally, actually qualified to do something useful, 608 00:40:00,232 --> 00:40:03,026 and I wanted to celebrate with someone. 609 00:40:03,110 --> 00:40:04,403 Was Dexter busy? 610 00:40:11,660 --> 00:40:16,748 Em, when you hear this, can you just get in a cab? And I'll pay. 611 00:40:17,916 --> 00:40:23,171 Maybe you could even stay over, you know, on the sofa or something? 612 00:40:23,255 --> 00:40:25,632 I need to just see you. 613 00:40:25,715 --> 00:40:28,593 Please, can you just come over? 614 00:40:31,221 --> 00:40:33,181 Emma Morley? Hmm? 615 00:40:33,265 --> 00:40:34,558 Can I say something? 616 00:40:35,058 --> 00:40:36,393 Go on. 617 00:40:37,811 --> 00:40:42,065 I think you are the absolute bollocks. 618 00:40:42,149 --> 00:40:44,359 You, with your honeyed words. 619 00:40:51,032 --> 00:40:52,409 I should probably head home. 620 00:40:52,909 --> 00:40:54,703 Don't go. Let's go somewhere else. 621 00:40:56,371 --> 00:41:01,293 I live near, actually. I mean, it's a dump, like, horrible. 622 00:41:01,376 --> 00:41:05,505 But I've got music and booze. 623 00:41:05,589 --> 00:41:07,007 Or a hot, milky drink if you prefer. 624 00:41:07,924 --> 00:41:10,719 We could go on an Ovaltine bender. 625 00:41:17,476 --> 00:41:21,313 All right. Okay. One, two, three, go! 626 00:41:22,772 --> 00:41:23,772 Which way? 627 00:41:23,815 --> 00:41:25,317 This way, this way, this way! 628 00:41:37,496 --> 00:41:40,332 That's not needy. That's just affection. 629 00:41:40,415 --> 00:41:43,418 I've just got a lot of love to give. 630 00:41:47,506 --> 00:41:51,301 Well, if I can't call you, can I come and see you? 631 00:41:54,638 --> 00:41:56,223 Do you know where the matches are? 632 00:41:56,306 --> 00:41:57,390 No. 633 00:41:57,474 --> 00:42:00,602 You might wanna leave it for a couple of minutes. Go. 634 00:42:07,984 --> 00:42:09,402 Hi, Miss Morley. Hi. 635 00:42:09,486 --> 00:42:11,404 There gonna be a showbiz party afterwards 636 00:42:11,488 --> 00:42:14,407 with champagne, and canapés, and the tinkle of laughter? 637 00:42:14,491 --> 00:42:17,285 It's a school play, Ian. I suspect we'll be home by half 9:00. 638 00:42:17,369 --> 00:42:20,330 Why don't you stay at mine for a change? I'll wash my duvet cover. 639 00:42:20,830 --> 00:42:22,230 Is that your boyfriend, Miss Morley? 640 00:42:22,290 --> 00:42:24,000 Oy! Cheeky. 641 00:42:25,085 --> 00:42:27,963 Greetings, boys and girls. Welcome to the Late Night Lock In. 642 00:42:28,046 --> 00:42:30,048 Camera one, Dexter. 643 00:42:30,131 --> 00:42:32,008 The show that is late, live and loud. 644 00:42:32,175 --> 00:42:34,094 Dexter, gentleman to see you. 645 00:42:34,177 --> 00:42:35,177 Mind the cables, sir. 646 00:42:35,220 --> 00:42:37,097 Hey. Okay, ladies. 647 00:42:41,268 --> 00:42:44,020 I helped myself to tea and buns. 648 00:42:44,187 --> 00:42:45,947 I hope I'm not going to get you into trouble. 649 00:42:47,023 --> 00:42:48,191 I'm sure it'll be fine. 650 00:42:48,316 --> 00:42:49,442 There he is! Hey! 651 00:42:49,526 --> 00:42:52,946 Doesn't he look gorgeous? Come to Suki. 652 00:42:53,029 --> 00:42:55,615 Suki Sue. Come here. 653 00:42:56,950 --> 00:43:00,912 I just want to eat you up. 654 00:43:02,831 --> 00:43:07,043 Suki, actually, look, this is my father. 655 00:43:07,127 --> 00:43:08,837 Wotcha, Mr. M. 656 00:43:08,920 --> 00:43:11,131 Isn't your son gorgeous? 657 00:43:11,214 --> 00:43:12,591 Um, he's very nice. 658 00:43:12,674 --> 00:43:14,551 And where's Mrs. M? 659 00:43:16,344 --> 00:43:18,722 Sadly, she passed away. 660 00:43:21,808 --> 00:43:24,853 Barry, I need some water. 661 00:43:24,936 --> 00:43:26,438 What an appalling woman. 662 00:43:26,521 --> 00:43:29,024 Actually, she's sort of my girlfriend. 663 00:43:29,107 --> 00:43:31,401 Oh, well, congratulations. 664 00:43:33,862 --> 00:43:37,407 Your mother would have been most impressed. 665 00:43:39,993 --> 00:43:41,161 Thanks, Dad. 666 00:43:41,244 --> 00:43:43,413 I'll be watching at home if I can stay awake. 667 00:43:44,039 --> 00:43:47,000 Have fun 668 00:43:47,083 --> 00:43:49,544 and don't take any notice of what they say in the papers. 669 00:43:49,628 --> 00:43:51,838 Okay, sir. If you'd like to come this way. 670 00:43:51,921 --> 00:43:53,048 Please. 671 00:43:54,507 --> 00:43:56,635 I'm the king of car crash television. 672 00:43:56,718 --> 00:43:58,154 But you're the king of it. That's good. 673 00:43:58,178 --> 00:44:00,305 Caption under photo. "Odious." 674 00:44:01,306 --> 00:44:02,641 Why can't you come again? 675 00:44:02,766 --> 00:44:04,100 Because I'm working. 676 00:44:04,184 --> 00:44:06,102 I'll send a car to come and pick you up. 677 00:44:06,269 --> 00:44:08,188 Dex, I can't. 678 00:44:08,271 --> 00:44:12,067 I know, and I'm sorry. I'm just so much better when you're around. 679 00:44:12,150 --> 00:44:13,652 Look, I'm just worried I'm gonna be 680 00:44:13,777 --> 00:44:15,278 stood in front of the camera thinking, 681 00:44:15,362 --> 00:44:16,863 "What's the bloody point?" 682 00:44:16,946 --> 00:44:19,240 The show's ridiculous. I'm such a fraud, Em. 683 00:44:19,324 --> 00:44:21,451 Hey, come on. That's enough. 684 00:44:21,534 --> 00:44:24,120 You know what you're doing. You'll be fine. 685 00:44:24,204 --> 00:44:25,205 Right. 686 00:44:25,288 --> 00:44:28,041 Just don't speak in that weird voice, okay? 687 00:44:28,124 --> 00:44:30,168 Okay. All right. Bye. 688 00:44:32,796 --> 00:44:34,047 Get ready. Here we go. 689 00:44:34,130 --> 00:44:35,882 Great stuff. Let's move. Let's move! 690 00:44:35,965 --> 00:44:37,342 Okay, come on, guys. Let's go. 691 00:44:37,967 --> 00:44:40,053 We're on, superstar. 692 00:44:54,150 --> 00:44:57,654 Ladies and gentlemen, welcome to Late Night Lock In. 693 00:44:57,737 --> 00:44:59,656 The show that is late, live... 694 00:44:59,823 --> 00:45:01,741 And loud! 695 00:45:01,825 --> 00:45:03,952 And what a show we've got for you tonight. 696 00:45:06,496 --> 00:45:07,956 Yay! 697 00:45:10,333 --> 00:45:12,210 Well done, darling. 698 00:45:13,336 --> 00:45:14,337 Thank you. 699 00:45:14,421 --> 00:45:16,464 Come on, Miss Morley. 700 00:45:16,548 --> 00:45:17,882 Bravo! 701 00:45:28,184 --> 00:45:31,271 The Maxi Crew, ladies and gentlemen. The Maxi Crew. 702 00:45:31,354 --> 00:45:35,650 All right, take a seat, fellas. Take a seat. You can sit down there. 703 00:45:35,734 --> 00:45:40,530 Right, guys, I just wanna start by saying that that jam was fresh. 704 00:45:40,613 --> 00:45:44,242 Right, okay, so let's kick it off with... Let's ask some questions. 705 00:45:44,325 --> 00:45:47,871 What is hip hop? Is this the voice from the street? 706 00:45:47,954 --> 00:45:51,040 Is this why you guys are just so angry? 707 00:45:51,124 --> 00:45:52,333 No, dawg. 708 00:45:52,417 --> 00:45:54,043 It's chill, it's chill, it's chill. 709 00:45:56,838 --> 00:46:00,550 Right, okay. Listen, can you rap about anything? 710 00:46:00,633 --> 00:46:03,136 For example, could you rap about a cheese sandwich? 711 00:46:03,219 --> 00:46:06,181 Are you new here? Have you done this before? 712 00:46:07,807 --> 00:46:11,227 Oh, dear. Do not try this at home. 713 00:46:16,566 --> 00:46:17,567 Ian? 714 00:46:17,901 --> 00:46:19,378 Do you think you'll finish painting today? 715 00:46:19,402 --> 00:46:21,946 I'd like to at least get the TV back inside. 716 00:46:22,030 --> 00:46:24,908 All right, all right. I can have breakfast first, can't I? 717 00:46:24,991 --> 00:46:26,117 We've had breakfast. 718 00:46:26,201 --> 00:46:28,620 All right, brunch, then. 719 00:46:28,703 --> 00:46:30,914 Brunch. Is it lunch? Is it breakfast? 720 00:46:31,039 --> 00:46:33,249 No, it's brunch. What about brinner, say? 721 00:46:33,333 --> 00:46:34,918 Or brupper? 722 00:46:35,001 --> 00:46:36,544 Well, I should get on. 723 00:46:36,669 --> 00:46:38,213 Bearhug, snootch? 724 00:46:38,296 --> 00:46:40,131 I thought we agreed about snootch? 725 00:46:40,215 --> 00:46:43,760 I can't seem to say anything right these days, can I? 726 00:46:44,761 --> 00:46:46,513 Look, if you don't want me to go tonight... 727 00:46:46,638 --> 00:46:48,389 No, you should go. 728 00:46:48,473 --> 00:46:50,016 Or if you wanted to come with us... 729 00:46:50,099 --> 00:46:52,685 What? Dexter ignoring me, and you talking over me? No, thank you. 730 00:46:52,769 --> 00:46:53,812 It won't be like that. 731 00:46:53,937 --> 00:46:55,080 Anyway, I've got a gig tonight 732 00:46:55,104 --> 00:46:57,065 at The Rose & Crown, Sir Laffalots. 733 00:46:57,190 --> 00:46:59,192 Paid gig? 734 00:46:59,275 --> 00:47:00,443 No. 735 00:47:00,610 --> 00:47:01,778 Better get back to it then. 736 00:47:01,861 --> 00:47:04,197 Thirty-four identical essays on Lord of the Flies. 737 00:47:04,280 --> 00:47:09,953 Em? About 1700 hours, do you fancy a little bit of the old... 738 00:47:10,912 --> 00:47:13,289 You know, afternoon delight? 739 00:47:31,266 --> 00:47:32,392 Wow! 740 00:47:33,101 --> 00:47:34,644 You look incredible. 741 00:47:34,727 --> 00:47:36,396 Oh... Ooh! 742 00:47:36,479 --> 00:47:38,356 Let's see the dress. 743 00:47:39,983 --> 00:47:41,109 Is it vintage? 744 00:47:41,192 --> 00:47:42,235 No, it's brand new. 745 00:47:42,318 --> 00:47:43,736 Really? Mmm. 746 00:47:43,820 --> 00:47:46,114 Well, you look great, and I love the shoes. 747 00:47:46,197 --> 00:47:49,617 Thank you. It's the world's first orthopedic high heel. 748 00:47:49,701 --> 00:47:52,287 Look, it's been too long, Em. 749 00:47:52,370 --> 00:47:55,707 I need to have some fun tonight. Can we have fun, please? 750 00:47:55,790 --> 00:47:57,030 God, sorry. 751 00:47:58,835 --> 00:48:00,062 Look, I'll be two seconds. It's work. 752 00:48:00,086 --> 00:48:01,212 I'm naked! 753 00:48:01,296 --> 00:48:02,505 Suki, you nutter. 754 00:48:02,630 --> 00:48:03,798 Where are you, baby? 755 00:48:03,882 --> 00:48:05,682 I thought you were supposed to be at the party. 756 00:48:06,509 --> 00:48:08,511 You do know they damage your brain? 757 00:48:08,636 --> 00:48:10,597 They do not damage your brain. 758 00:48:10,680 --> 00:48:12,181 How can you tell? 759 00:48:12,348 --> 00:48:13,850 Ha ha, very funny, Em. 760 00:48:13,933 --> 00:48:16,493 I guarantee you, one year, one year, and you'll have one of these. 761 00:48:16,561 --> 00:48:20,440 You're on. If I ever get a mobile phone, you can buy me dinner. 762 00:48:20,523 --> 00:48:22,525 What, again? 763 00:48:23,735 --> 00:48:27,363 So, come on. How's the king of comedy? 764 00:48:27,447 --> 00:48:29,657 Oh, Ian's fine. We both are. 765 00:48:29,741 --> 00:48:31,367 Are you still very much in love? 766 00:48:31,451 --> 00:48:35,288 He can belch the theme to The A-Team. I'm only flesh and blood. 767 00:48:35,371 --> 00:48:38,625 I don't know. These days, we don't seem to... 768 00:48:38,708 --> 00:48:41,502 And how's the new place? How's that? 769 00:48:41,586 --> 00:48:45,381 Flat's fine. Well, it's a room and a half in murder mile. 770 00:48:45,465 --> 00:48:47,008 And Ian's been talking about painting 771 00:48:47,091 --> 00:48:48,968 the same wall for the past six months. 772 00:48:49,052 --> 00:48:52,722 But it's got potential. There's a view. The Gasworks. 773 00:48:54,557 --> 00:48:56,309 You should come round. 774 00:48:56,392 --> 00:48:57,894 Mmm! Mmm. 775 00:49:02,065 --> 00:49:03,691 How's Suki? 776 00:49:03,775 --> 00:49:05,985 Oh, she's fantastic. Yeah, gorgeous. 777 00:49:06,069 --> 00:49:08,422 What's great for me is that she really understands the industry. 778 00:49:08,446 --> 00:49:10,865 You know, she knows exactly what it's like to be... 779 00:49:12,575 --> 00:49:15,286 I was gonna say "famous." God, we hate the word. 780 00:49:15,370 --> 00:49:16,913 Every time I turn on the telly, 781 00:49:16,996 --> 00:49:18,498 she's there in a pink rubber catsuit. 782 00:49:18,581 --> 00:49:20,291 She's doing incredibly well. 783 00:49:20,416 --> 00:49:22,168 Yeah, yeah. 784 00:49:22,251 --> 00:49:24,087 Well, we both are. 785 00:49:24,921 --> 00:49:28,216 I've got some really, really exciting stuff coming up. 786 00:49:28,299 --> 00:49:29,968 It's all sort of in development. 787 00:49:30,051 --> 00:49:32,178 If I told you, I'd have to shoot you. 788 00:49:32,261 --> 00:49:33,638 Please do. 789 00:49:35,598 --> 00:49:39,102 Never mind. Start without me, all right? 790 00:49:55,618 --> 00:49:56,619 Hello. 791 00:49:56,703 --> 00:49:58,663 There you are. Enjoy. 792 00:49:58,746 --> 00:50:00,790 What are you doing, you silly thing? 793 00:50:00,957 --> 00:50:03,001 Well, listen, we'll talk later. 794 00:50:05,920 --> 00:50:08,256 Look at this. This looks gorgeous. 795 00:50:08,339 --> 00:50:10,174 Are you all right? Maybe she could join us? 796 00:50:10,258 --> 00:50:14,345 Hey, hey, hey, what's this? I'm here to see you, remember? 797 00:50:14,429 --> 00:50:17,306 Right, well, how's the teaching? 798 00:50:17,390 --> 00:50:19,851 What? If you're not interested, don't ask. 799 00:50:19,934 --> 00:50:21,477 I am interested. 800 00:50:21,561 --> 00:50:23,998 I just thought you were going to be writing this novel, that's all. 801 00:50:24,022 --> 00:50:26,149 And I will. But I have to earn a living. 802 00:50:26,232 --> 00:50:28,711 More to the point, I enjoy it. I'm a bloody good teacher, Dexter. 803 00:50:28,735 --> 00:50:31,070 I'm sure you are. 804 00:50:31,154 --> 00:50:32,488 Still, you know what they say? 805 00:50:32,572 --> 00:50:34,073 No, what do they say? 806 00:50:34,157 --> 00:50:36,409 You know, "Those who can..." 807 00:50:36,492 --> 00:50:40,663 No, I'm sorry. I'm not familiar. Finish the sentence. 808 00:50:42,123 --> 00:50:45,293 All right. Well, "Those who can, do, 809 00:50:45,376 --> 00:50:48,171 "and those who can't, teach." 810 00:50:50,840 --> 00:50:53,968 And those who can teach say, "Go fuck yourself!" 811 00:50:55,678 --> 00:50:58,723 Em! Em, come on. Look, whatever I've done, I'm sorry. 812 00:50:58,806 --> 00:51:00,409 You've obviously had a bit too much to drink. 813 00:51:00,433 --> 00:51:02,268 No, you're drunk! You're drunk! 814 00:51:02,351 --> 00:51:06,147 Do you realize that I have literally not seen you sober for three years? 815 00:51:06,230 --> 00:51:08,066 Nipping off to the toilet every 10 minutes. 816 00:51:08,149 --> 00:51:09,989 Either you're on coke, or you've got dysentery. 817 00:51:10,026 --> 00:51:12,904 Either way, it's boring! Banging on about yourself all the time. 818 00:51:12,987 --> 00:51:16,908 Well, I wouldn't mind, Dex, but you're a TV presenter, all right? 819 00:51:16,991 --> 00:51:18,326 You've not invented penicillin. 820 00:51:18,409 --> 00:51:20,387 All you do is stand around shouting, "Make some noise!" 821 00:51:20,411 --> 00:51:22,538 Look, I am having fun, that's all. 822 00:51:22,705 --> 00:51:24,791 I've been through a lot recently. 823 00:51:24,874 --> 00:51:26,074 I might get a bit carried away, 824 00:51:26,209 --> 00:51:27,436 but if you wouldn't stop getting at me... 825 00:51:27,460 --> 00:51:29,629 Am I? I don't mean to, and I... 826 00:51:29,712 --> 00:51:33,174 I know that you've been through a lot with your mum and all, I know. 827 00:51:33,257 --> 00:51:37,470 But, there are things that I needed to talk to you about. 828 00:51:37,553 --> 00:51:41,766 About how I am stuck in this flat 829 00:51:41,849 --> 00:51:43,392 with a man that I am not in love with. 830 00:51:43,476 --> 00:51:47,814 And if I can't talk to you, then what is the point of you? Of us? 831 00:51:47,897 --> 00:51:49,440 What do you mean, "What's the point?" 832 00:51:49,565 --> 00:51:51,150 I think we've outgrown each other. 833 00:51:51,234 --> 00:51:54,529 No, you have outgrown me. You think I'm uncool and dreary. 834 00:51:54,612 --> 00:51:56,447 I don't think you're dreary. Em... 835 00:51:56,531 --> 00:52:01,160 I think if it's over, then we should just face facts. Say goodbye. 836 00:52:01,244 --> 00:52:02,745 It sounds like you're dumping me. 837 00:52:02,870 --> 00:52:04,330 Yeah, maybe I am. 838 00:52:04,413 --> 00:52:06,124 You're not who you used to be. 839 00:52:06,207 --> 00:52:09,252 Come on, Em. Look, I apologize! 840 00:52:10,545 --> 00:52:11,921 Please. 841 00:52:18,094 --> 00:52:20,138 Come on. That's it. 842 00:52:22,098 --> 00:52:23,516 There. 843 00:52:25,268 --> 00:52:29,272 I love you, Dexter. So much. 844 00:52:32,108 --> 00:52:34,777 I just don't like you anymore. 845 00:52:35,194 --> 00:52:37,363 I'm sorry. 846 00:53:12,940 --> 00:53:14,984 Johnny Cage wins. 847 00:53:15,067 --> 00:53:17,904 That's an almighty win from the Blade Cruisers there. 848 00:53:17,987 --> 00:53:20,489 I think you'll all agree. Well done, guys. 849 00:53:20,573 --> 00:53:23,910 That's all from tonight's Joy Stick Jockeys. Join us next week 850 00:53:23,993 --> 00:53:27,830 when we review the smoking hot new console games coming at you. 851 00:53:27,914 --> 00:53:31,167 Until then, night owls, keep gaming. 852 00:53:35,922 --> 00:53:39,008 Do I really have to say "smoking hot"? 853 00:53:40,718 --> 00:53:43,554 It's just I'm 32, for God's sake. 854 00:53:45,431 --> 00:53:47,183 What, they're sacking me? 855 00:53:47,266 --> 00:53:49,518 You see, sack has negative connotations. 856 00:53:49,602 --> 00:53:52,563 It's just they wanna try a new presenter. 857 00:53:53,689 --> 00:53:55,191 So they are sacking me? 858 00:53:55,274 --> 00:53:57,377 Well, no, they're taking the show in a different direction, 859 00:53:57,401 --> 00:54:00,655 but it's a direction away from you. 860 00:54:00,738 --> 00:54:02,073 Okay, so less you now. 861 00:54:02,156 --> 00:54:03,156 Okay. 862 00:54:03,199 --> 00:54:04,992 More you in your 20s. 863 00:54:07,703 --> 00:54:09,956 Right. Right. 864 00:54:10,039 --> 00:54:11,999 So, what's the good news? 865 00:54:12,083 --> 00:54:14,168 Sorry? 866 00:54:14,252 --> 00:54:18,547 Well, you said you had some bad news. What's the good news? 867 00:54:25,221 --> 00:54:27,640 Every career has its ups and downs. 868 00:54:27,765 --> 00:54:30,184 This is just a bloody great down. 869 00:54:30,268 --> 00:54:31,978 And I sense a bit of disenchantment, Dexy. 870 00:54:32,061 --> 00:54:34,272 Just a little concerned about my future. 871 00:54:34,355 --> 00:54:37,149 It's not quite what I was expecting. 872 00:54:37,233 --> 00:54:41,404 The future never is. That's what makes it so bloody exciting! 873 00:54:43,030 --> 00:54:45,157 Everyone loves you, yeah? 874 00:54:45,241 --> 00:54:49,453 But they love you in that ironic, love-to-hate kind of way. 875 00:54:49,537 --> 00:54:51,122 Right? And all that we need to do 876 00:54:51,205 --> 00:54:53,582 is just find someone that loves you for real. 877 00:54:56,085 --> 00:54:57,712 Okay? Yeah. 878 00:55:02,508 --> 00:55:04,093 I love you, Sylvie. 879 00:55:05,094 --> 00:55:08,389 No, no, wait. No, I'm in love with you. 880 00:55:08,472 --> 00:55:11,642 Look, I've never said this to anyone before. 881 00:55:11,726 --> 00:55:13,477 Well, that's a lie. Um... 882 00:55:15,229 --> 00:55:17,273 I love you, Sylvie. I... 883 00:55:20,276 --> 00:55:24,071 Sylvie tells me you used to be quite well known. 884 00:55:24,155 --> 00:55:25,865 TV presenter or something. 885 00:55:25,948 --> 00:55:28,826 I did. Yeah. Once upon a time. 886 00:55:28,909 --> 00:55:32,580 Yes, on Larginit. That program. Do you remember, Mummy? 887 00:55:32,663 --> 00:55:33,873 You used to really hate it. 888 00:55:33,956 --> 00:55:34,957 Yes. 889 00:55:35,041 --> 00:55:36,667 "Turn it off," she used to say. 890 00:55:36,751 --> 00:55:39,086 "Turn it off. It's killing your brain cells." 891 00:55:39,170 --> 00:55:40,838 That was you, was it? 892 00:55:40,921 --> 00:55:42,590 You still work in television, Dexter? 893 00:55:42,673 --> 00:55:46,552 Not so much, no. That sort of drifted away, really. 894 00:55:46,635 --> 00:55:47,678 Uh-huh. 895 00:55:47,762 --> 00:55:50,973 Dexter's just being modest. He gets lots of offers. 896 00:55:51,057 --> 00:55:52,892 Anyway, what he really wants to do is produce. 897 00:55:56,479 --> 00:55:57,813 Party games. 898 00:56:01,233 --> 00:56:02,610 Are you there, Moriarty? 899 00:56:02,735 --> 00:56:04,111 Here. 900 00:56:05,488 --> 00:56:06,655 Two for two, nice work, bro. 901 00:56:06,739 --> 00:56:07,799 Going for a hat trick. 902 00:56:07,823 --> 00:56:10,034 Are you there, Moriarty? 903 00:56:10,117 --> 00:56:11,285 Here. 904 00:56:15,331 --> 00:56:16,665 The crowd goes wild! 905 00:56:17,833 --> 00:56:19,502 There's my boy! 906 00:56:19,585 --> 00:56:20,937 Better luck next time, son. Thank you. 907 00:56:20,961 --> 00:56:23,506 Well, I'm still very proud of you. 908 00:56:25,174 --> 00:56:26,675 Oh, isn't this fun? 909 00:56:26,759 --> 00:56:28,928 Dexter, care to take me on? Oh, no. 910 00:56:29,011 --> 00:56:30,054 That's a terrific idea. 911 00:56:30,137 --> 00:56:31,138 Darling, are you sure? 912 00:56:31,222 --> 00:56:32,848 Yes, I'm sure. 913 00:56:33,307 --> 00:56:35,101 Come on, chap. Pick up your weapon. 914 00:56:35,184 --> 00:56:37,269 Nice and tight, Mum. 915 00:56:39,438 --> 00:56:40,815 - All right? - All right. 916 00:56:40,940 --> 00:56:43,442 Very good. We don't want you cheating. 917 00:56:43,526 --> 00:56:45,444 Good luck. All right. 918 00:56:45,528 --> 00:56:47,405 Come on, sis. 919 00:56:53,494 --> 00:56:56,288 All right, ready? 920 00:56:56,372 --> 00:56:57,873 As ready as I'll... 921 00:56:57,957 --> 00:57:01,752 Good God, man! What the hell do you think you're doing? 922 00:57:01,877 --> 00:57:03,717 That table was from Italy. I'm so sorry. 923 00:57:03,754 --> 00:57:06,006 I must have just caught her at a funny angle there. 924 00:57:06,090 --> 00:57:08,884 You didn't even ask if she was there, Moriarty. 925 00:57:08,968 --> 00:57:12,888 I know. I know. I'm so sorry. Look, I don't know what I was thinking. 926 00:57:12,972 --> 00:57:14,390 Wanker! 927 00:57:26,861 --> 00:57:29,238 Serves me right for not changing the locks. 928 00:57:29,321 --> 00:57:30,489 Looking good, Ian. 929 00:57:30,614 --> 00:57:31,824 You can get stuffed, Emma. 930 00:57:31,907 --> 00:57:32,907 Is that from your act? 931 00:57:32,950 --> 00:57:35,995 No, though I have got this new thing I've been working on. 932 00:57:36,078 --> 00:57:37,371 God. 933 00:57:37,455 --> 00:57:40,499 I come on, and I say, "Here's a funny story. You'll like this." 934 00:57:40,583 --> 00:57:42,835 Ian. "There's this guy, 935 00:57:42,918 --> 00:57:46,338 "and he's going out with this girl, and he worships her, 936 00:57:46,422 --> 00:57:48,883 "and they buy this flat together. 937 00:57:48,966 --> 00:57:51,802 "And then he gets her an engagement ring, the lot. 938 00:57:51,886 --> 00:57:56,724 "It turns out that she is still in love with her best friend." 939 00:57:56,807 --> 00:57:59,977 Interesting theory, Ian, except I've not seen Dexter for ages. 940 00:58:00,060 --> 00:58:01,770 No? That is not the reason. 941 00:58:01,854 --> 00:58:06,817 Do you know how he found out about it? He read it in her poetry. 942 00:58:06,901 --> 00:58:08,194 You bastard! 943 00:58:08,277 --> 00:58:10,196 Give it back to me! "Our graduation night! 944 00:58:10,279 --> 00:58:12,323 "The erotic intensity of the shared bed." 945 00:58:12,406 --> 00:58:15,367 "That magic week in France." It's all here in blank verse. 946 00:58:15,451 --> 00:58:18,037 If you ever, ever, come in here again I will call the police! 947 00:58:18,120 --> 00:58:19,760 Call the bloody police! It's my flat, too! 948 00:58:19,830 --> 00:58:21,999 Is it? I paid the mortgage! 949 00:58:22,082 --> 00:58:25,586 You just sat around farting and watching the bloody Wrath of Khan! 950 00:58:25,669 --> 00:58:26,837 You love The Wrath of Khan. 951 00:58:26,921 --> 00:58:29,632 I hate The Wrath of Khan. 952 00:58:33,594 --> 00:58:36,305 It's a good job we didn't get married. 953 00:58:39,350 --> 00:58:41,894 I'm sorry about going through all your stuff. 954 00:58:41,977 --> 00:58:44,563 I've just been a bit mad recently, that's all. 955 00:58:44,647 --> 00:58:46,398 It's all right. 956 00:58:49,235 --> 00:58:51,237 I miss you. 957 00:58:51,320 --> 00:58:52,613 I know you do. 958 00:58:52,696 --> 00:58:54,698 Like, right here. 959 00:58:58,827 --> 00:59:01,747 Either that, or it's trapped wind. I'm not sure. 960 00:59:01,830 --> 00:59:03,916 Either way, it'll pass. 961 00:59:03,999 --> 00:59:05,960 It's good, by the way. 962 00:59:06,043 --> 00:59:08,587 Not the poems. The poems are awful, 963 00:59:08,671 --> 00:59:12,591 but the rest of the stuff, the stories. You're funny. 964 00:59:12,675 --> 00:59:14,552 Proper funny. 965 00:59:14,635 --> 00:59:15,886 Not like me. Ian. 966 00:59:15,970 --> 00:59:17,656 No, I'm just saying that you should show them to someone, 967 00:59:17,680 --> 00:59:20,558 because you're better than you know. 968 00:59:35,030 --> 00:59:36,240 Oh! 969 01:00:44,350 --> 01:00:47,895 So that's Emma Morley. We went to university together. 970 01:00:47,978 --> 01:00:49,229 Did you sleep with her as well? 971 01:00:49,355 --> 01:00:50,564 No. 972 01:00:50,648 --> 01:00:51,815 What about the bride? 973 01:00:51,899 --> 01:00:53,776 No. God, what is this? 974 01:00:54,943 --> 01:00:58,364 It's just that every weekend we go to a wedding 975 01:00:58,447 --> 01:01:01,033 with a coachload of people that you've slept with. 976 01:01:01,116 --> 01:01:02,451 It's like a conference. 977 01:01:02,576 --> 01:01:03,827 Okay. Come on. 978 01:01:03,952 --> 01:01:05,597 You know you're the only one for me now. 979 01:01:05,621 --> 01:01:08,332 You are. Come on, come here. Come here. 980 01:01:13,587 --> 01:01:16,048 Hummus wraps. Organic smoothies. 981 01:01:16,131 --> 01:01:17,883 Fair Trade coffees. 982 01:01:19,593 --> 01:01:23,347 Crayfish. Dex, people go crazy for the little buggers. 983 01:01:25,099 --> 01:01:28,727 I've got 12 branches already. Twelve more by the end of the year. 984 01:01:28,811 --> 01:01:30,372 Well, you know, there's a rumor going around 985 01:01:30,396 --> 01:01:32,064 that you're actually a multi millionaire. 986 01:01:32,189 --> 01:01:33,857 Come on. 987 01:01:34,608 --> 01:01:36,360 Well, define multi. 988 01:01:40,364 --> 01:01:42,991 You should come and have lunch. We should talk. 989 01:01:43,075 --> 01:01:44,493 What, are you offering me a job? 990 01:01:44,618 --> 01:01:46,036 No, I'm just saying... 991 01:01:46,120 --> 01:01:48,580 You are, aren't you? You're offering me a job. 992 01:01:48,664 --> 01:01:51,083 Look, I haven't seen you on telly for a while. 993 01:01:51,166 --> 01:01:53,127 I thought if you wanted a fresh start... 994 01:01:53,252 --> 01:01:55,212 Callum, mate. Mate, mate, mate. 995 01:01:55,295 --> 01:01:58,340 At university, you wore the same pair of jeans for... 996 01:01:58,424 --> 01:02:00,384 What was it, four years? 997 01:02:01,468 --> 01:02:03,345 Long time ago now, pal. 998 01:02:04,930 --> 01:02:06,598 We're not students anymore. 999 01:02:06,682 --> 01:02:07,933 Someone seems to be enjoying it. 1000 01:02:08,016 --> 01:02:09,184 Look, look over here. 1001 01:02:09,268 --> 01:02:10,811 Have you seen Emma Morley? 1002 01:02:10,894 --> 01:02:13,439 Right under our noses all this time. Eh? 1003 01:02:14,273 --> 01:02:15,649 Who knew? 1004 01:02:17,067 --> 01:02:20,154 I sit and wait 1005 01:02:20,237 --> 01:02:23,365 Does an angel 1006 01:02:23,449 --> 01:02:26,827 Contemplate my fate 1007 01:02:30,080 --> 01:02:32,583 Do they know 1008 01:02:32,666 --> 01:02:35,753 I tell you, the one discovery changed my life. 1009 01:02:36,712 --> 01:02:38,881 Crayfish. 1010 01:02:38,964 --> 01:02:42,009 I've got 12 branches already. Another 12 by the end of the year. 1011 01:02:42,092 --> 01:02:44,112 I was telling Dexter there's plenty of opportunities. 1012 01:02:44,136 --> 01:02:46,430 Darling, I'll be back in a bit. 1013 01:02:49,475 --> 01:02:50,976 Do you want some champagne? 1014 01:02:51,059 --> 01:02:53,437 It's not champagne. It's Spanish. 1015 01:02:56,148 --> 01:02:59,526 When I'm lying in my bed 1016 01:02:59,610 --> 01:03:02,529 Thoughts running through my head 1017 01:03:02,613 --> 01:03:05,407 And I feel that love is dead 1018 01:03:06,575 --> 01:03:09,995 I'm loving angels instead 1019 01:03:10,078 --> 01:03:11,264 Do you want to get out of here? 1020 01:03:11,288 --> 01:03:12,456 Yes, please. 1021 01:03:12,539 --> 01:03:17,211 And through it all She offers me protection 1022 01:03:17,294 --> 01:03:19,797 A lot of love and affection 1023 01:03:20,339 --> 01:03:24,259 Today must be quite tough for you, having slept with the bride. 1024 01:03:25,677 --> 01:03:28,222 I don't know what you're talking about. 1025 01:03:28,305 --> 01:03:31,600 What? How do you know all these things? 1026 01:03:31,683 --> 01:03:33,519 Tilly told me all about it. Oh, did she? 1027 01:03:33,602 --> 01:03:36,563 The foot massage spun out of control. 1028 01:03:36,647 --> 01:03:39,233 I think you even used my olive oil. 1029 01:03:39,316 --> 01:03:42,027 Footprints halfway up the kitchen wall. 1030 01:03:42,778 --> 01:03:45,489 Well, that stuff's behind me now, so... 1031 01:03:45,572 --> 01:03:46,907 Really, what happened? 1032 01:03:46,990 --> 01:03:49,660 Sex in toilet cubicles lose its bittersweet charm? 1033 01:03:49,743 --> 01:03:52,329 Well, an orgy won't keep you warm at night, Emma. 1034 01:03:52,412 --> 01:03:54,248 An orgy won't look after you when you're old. 1035 01:03:54,331 --> 01:03:55,666 Well said. 1036 01:03:59,002 --> 01:04:02,130 Anyway, I screwed up my career. 1037 01:04:02,214 --> 01:04:04,299 And screwed up things with Mum. 1038 01:04:05,634 --> 01:04:07,845 That's not true. 1039 01:04:08,720 --> 01:04:11,139 And I screwed up my friendships. 1040 01:04:14,017 --> 01:04:17,646 And then Sylvie just came along. 1041 01:04:19,815 --> 01:04:22,693 And she sort of, well, saved me, really. 1042 01:04:23,986 --> 01:04:25,946 She's very beautiful. 1043 01:04:26,029 --> 01:04:28,657 Of course, she has absolutely no sense of humor. 1044 01:04:29,324 --> 01:04:31,869 Just as well. A sense of humor's overrated. 1045 01:04:31,952 --> 01:04:34,079 Goofing around all the time. 1046 01:04:34,162 --> 01:04:36,331 The only time Ian ever really made me laugh 1047 01:04:36,415 --> 01:04:37,916 was when he fell down the stairs. 1048 01:04:38,000 --> 01:04:40,961 Well, you know, Sylvie says she doesn't like to laugh. 1049 01:04:41,044 --> 01:04:44,339 Doesn't really like what it does to her face. 1050 01:04:49,636 --> 01:04:51,597 But you love her, right? 1051 01:04:55,684 --> 01:04:57,477 Yeah, I worship her. 1052 01:04:58,186 --> 01:05:04,234 I'm loving Colin instead 1053 01:05:08,780 --> 01:05:11,074 Oh, no, no. This way. 1054 01:05:11,158 --> 01:05:12,534 Where are we going? 1055 01:05:13,410 --> 01:05:14,536 Dex? 1056 01:05:18,415 --> 01:05:19,625 Oh! 1057 01:05:22,711 --> 01:05:25,255 So, come on, then. You, huh? 1058 01:05:25,339 --> 01:05:27,132 Any romance? 1059 01:05:27,215 --> 01:05:28,675 Don't start, Dex. 1060 01:05:28,759 --> 01:05:29,760 What? 1061 01:05:29,843 --> 01:05:33,764 Your sympathy. I'm not lonely. I'm alone. 1062 01:05:33,847 --> 01:05:35,599 There, how'd that sound? 1063 01:05:35,682 --> 01:05:37,643 Yeah, yeah. I bought that. 1064 01:05:37,726 --> 01:05:38,977 It's true. 1065 01:05:41,521 --> 01:05:44,399 I've got a tiny advance to write this book. 1066 01:05:44,983 --> 01:05:46,234 Em! 1067 01:05:46,443 --> 01:05:47,569 Mmm-hmm. 1068 01:05:51,156 --> 01:05:54,868 Well, you know, I have something to tell you, too. 1069 01:06:01,083 --> 01:06:02,834 You're getting married. 1070 01:06:02,918 --> 01:06:04,461 Yeah. 1071 01:06:09,716 --> 01:06:10,842 So, you're pleased? 1072 01:06:10,926 --> 01:06:14,179 Of course I'm pleased, Dex. Fantastic news, really. 1073 01:06:16,431 --> 01:06:19,685 Scented? Your wedding invitations are scented. 1074 01:06:19,768 --> 01:06:21,687 Yeah, lavender. 1075 01:06:21,770 --> 01:06:24,856 No, Dex, it's money. They smell of money. 1076 01:06:30,320 --> 01:06:31,655 August 14th? 1077 01:06:31,738 --> 01:06:35,367 Yeah, I think that's what they call a shotgun wedding. 1078 01:06:36,660 --> 01:06:38,620 For 350. 1079 01:06:40,288 --> 01:06:41,790 With buffet. 1080 01:06:53,802 --> 01:06:55,262 Do you know who the father is? 1081 01:06:55,345 --> 01:06:56,722 Stop it. 1082 01:06:56,805 --> 01:06:58,640 I'm kidding. 1083 01:06:58,724 --> 01:06:59,766 Congratulations. 1084 01:06:59,850 --> 01:07:00,851 Thank you. 1085 01:07:00,934 --> 01:07:02,477 A dad. I know. 1086 01:07:03,437 --> 01:07:05,480 Is that allowed? Will they let you? 1087 01:07:05,605 --> 01:07:07,649 It's incredible, isn't it? 1088 01:07:07,733 --> 01:07:10,902 You're going to be a wonderful father. 1089 01:07:10,986 --> 01:07:12,404 Do you really think so? 1090 01:07:12,487 --> 01:07:14,197 I don't doubt it for a minute. 1091 01:07:25,000 --> 01:07:26,877 I missed you, Dex. 1092 01:07:28,920 --> 01:07:30,881 Well, I missed you, too. 1093 01:07:40,515 --> 01:07:42,350 No more disappearing. 1094 01:07:43,935 --> 01:07:46,229 No, well, I won't if you won't. 1095 01:07:47,606 --> 01:07:48,982 Mmm? Mmm. 1096 01:08:01,745 --> 01:08:02,871 Dex? 1097 01:08:04,498 --> 01:08:06,041 We should go. 1098 01:08:08,418 --> 01:08:10,337 Absolutely, let's go. 1099 01:08:16,968 --> 01:08:19,096 Come on, Jasmine. Come on. 1100 01:08:21,598 --> 01:08:24,059 Come on. You gonna stop crying? 1101 01:08:45,080 --> 01:08:46,331 How you getting on? 1102 01:08:46,414 --> 01:08:48,375 Good, mate. Good. Yeah, yeah, yeah. 1103 01:08:48,458 --> 01:08:49,769 Not quite what I was expecting, but... 1104 01:08:49,793 --> 01:08:50,794 How do you mean? 1105 01:08:50,877 --> 01:08:53,839 Well, you see the words organic and homemade... 1106 01:08:53,922 --> 01:08:55,924 Yeah, I know. You imagined a couple of hippies 1107 01:08:56,007 --> 01:08:58,844 on a little farm somewhere, knitting their own muesli. 1108 01:08:58,927 --> 01:09:00,929 Nice idea, but this is business, Dex. 1109 01:09:01,012 --> 01:09:03,265 Yeah, well, I realize that. Here's your last two. 1110 01:09:04,099 --> 01:09:08,019 Listen, mate. You're only here to learn the ropes, okay? 1111 01:09:08,103 --> 01:09:09,604 Company policy. Everyone has to. 1112 01:09:09,688 --> 01:09:12,023 Callum, I'm enjoying it. 1113 01:09:12,107 --> 01:09:13,525 Honestly, I'm good. 1114 01:09:15,193 --> 01:09:16,987 There's plenty of formula left. 1115 01:09:17,070 --> 01:09:20,448 I've pureed the veggies, or you could mash a banana. 1116 01:09:20,532 --> 01:09:24,202 And what about Indian food? I can give her a curry, can't I? 1117 01:09:24,286 --> 01:09:26,454 No, no, no, Dexter. No. 1118 01:09:26,538 --> 01:09:27,914 Sylvie, I'm joking. 1119 01:09:28,039 --> 01:09:29,374 Oh, I see. 1120 01:09:29,457 --> 01:09:31,293 I keep missing those, don't I? 1121 01:09:31,376 --> 01:09:33,044 I'm sorry. It's just that I'm late. 1122 01:09:33,170 --> 01:09:34,838 I don't even know why I'm going. 1123 01:09:34,921 --> 01:09:36,798 I'm too old for hen nights. No, you're not. 1124 01:09:36,882 --> 01:09:37,966 That's my cab. 1125 01:09:38,133 --> 01:09:39,217 Right, come on, then. 1126 01:09:39,301 --> 01:09:40,594 I'll be back tomorrow morning. 1127 01:09:40,719 --> 01:09:42,012 Okay. 1128 01:09:42,095 --> 01:09:43,930 Be good. Try not to burn the house down. 1129 01:09:44,014 --> 01:09:45,094 I'll be fine. I'll be fine. 1130 01:09:48,435 --> 01:09:50,687 Goodbye, my sweetheart. Say goodbye to Mummy. 1131 01:09:50,770 --> 01:09:52,230 Say goodbye to Mummy. 1132 01:09:52,314 --> 01:09:55,317 Oh, I know, honey. I'm sorry. I'm sorry. 1133 01:09:57,986 --> 01:09:59,654 Have a good time. 1134 01:10:05,327 --> 01:10:09,080 Oh! Come on. We'll be all right, won't we? 1135 01:10:09,164 --> 01:10:11,791 Party started there's no end in sight 1136 01:10:11,875 --> 01:10:14,502 Everybody's moving to the rhythm that's inside 1137 01:10:15,921 --> 01:10:21,718 It's a crazy world but tonight's the right situation 1138 01:10:22,177 --> 01:10:24,387 I am Spartacus. 1139 01:10:27,557 --> 01:10:29,643 No, I'm Spartacus. 1140 01:10:30,393 --> 01:10:33,104 No, I'm Spartacus. I'm Spartacus. 1141 01:10:33,188 --> 01:10:35,499 Wahey! Let's have a big hand and give a round of applause... 1142 01:10:35,523 --> 01:10:37,442 Look, Jas. Look, that's Daddy's ex. 1143 01:10:37,525 --> 01:10:39,611 ...for basketball stars TJ and Mickey D! 1144 01:10:39,694 --> 01:10:41,112 Isn't she loud? 1145 01:10:41,196 --> 01:10:43,949 Can you even fit them in a two-shot? 1146 01:10:44,032 --> 01:10:47,661 They are so tall. I'm practically melting over here. 1147 01:10:48,495 --> 01:10:50,455 Isn't she a loud, loud girl? 1148 01:10:52,999 --> 01:10:55,877 "Julie Criscoll, aged 15, wanted 1149 01:10:56,044 --> 01:10:58,922 "nothing more than to change the world. 1150 01:10:59,923 --> 01:11:03,134 "If only all the politicians would actually listen." 1151 01:11:05,720 --> 01:11:07,097 Yeah, well that's Em. 1152 01:11:07,180 --> 01:11:10,225 Is that Em? Yeah, that's Em. She wrote the book. 1153 01:11:15,021 --> 01:11:16,189 Emma? 1154 01:11:16,314 --> 01:11:17,482 It's me. 1155 01:11:17,565 --> 01:11:18,942 I'm so sorry, darling. 1156 01:11:19,025 --> 01:11:22,362 Look, how's the party going? How's it all going? 1157 01:11:22,696 --> 01:11:23,780 Um... 1158 01:11:23,905 --> 01:11:25,991 We're all going on to some club. How is she? 1159 01:11:26,074 --> 01:11:27,867 Asleep. You know, finally. 1160 01:11:27,951 --> 01:11:30,245 She's been awake all this time? 1161 01:11:30,328 --> 01:11:33,248 Yeah, my fault. I should have given her the decaf. 1162 01:11:35,000 --> 01:11:37,544 See? There you go. I made you laugh. 1163 01:11:40,213 --> 01:11:41,589 Are you all right? 1164 01:11:41,673 --> 01:11:43,925 Yeah. No, no, I'm good. I'm good. 1165 01:11:44,009 --> 01:11:45,176 Why? Were you worried? 1166 01:11:45,260 --> 01:11:46,428 Oh, no. Um... 1167 01:11:47,470 --> 01:11:49,431 No reason. I just... 1168 01:11:51,224 --> 01:11:53,351 Well, I was just checking up on you and... 1169 01:11:53,435 --> 01:11:54,811 Well, everything's fine. 1170 01:11:55,729 --> 01:11:57,105 All right. 1171 01:11:58,064 --> 01:11:59,774 Look, Sylvie, 1172 01:12:00,608 --> 01:12:04,863 I know I'm not good at all this, you know, dad/husband thing. 1173 01:12:05,989 --> 01:12:08,366 You're doing fine, Dexter. 1174 01:12:08,450 --> 01:12:10,452 No, and I know if you had a receipt, 1175 01:12:10,535 --> 01:12:12,829 you would have taken me back a long time ago. 1176 01:12:12,912 --> 01:12:17,917 But, you know, I'm working on it, all right? So bear with me. That's all. 1177 01:12:19,169 --> 01:12:20,795 I've got to go. 1178 01:12:22,255 --> 01:12:24,090 I'll see you tomorrow. All right. 1179 01:12:24,174 --> 01:12:26,134 Night. Good night. 1180 01:13:28,988 --> 01:13:29,988 Funny? 1181 01:13:30,031 --> 01:13:31,032 Very funny. 1182 01:13:32,700 --> 01:13:36,579 Well, look at you. You even look like a writer. 1183 01:13:37,372 --> 01:13:39,207 A writer in Paris. 1184 01:13:40,250 --> 01:13:42,252 There's a word for this, isn't there? 1185 01:13:42,335 --> 01:13:44,129 Uh, butch. 1186 01:13:44,212 --> 01:13:45,922 I was gonna say gamine. 1187 01:13:46,673 --> 01:13:47,924 What do you look like? 1188 01:13:48,007 --> 01:13:49,968 Me? A screwed-up divorcé. 1189 01:13:52,554 --> 01:13:56,349 So my apartment's not far. Shall we? 1190 01:13:56,433 --> 01:13:58,560 How long are you staying for? 1191 01:13:58,643 --> 01:14:01,729 I suppose it's up to you, really. It's just... 1192 01:14:02,605 --> 01:14:04,399 Look, I just wanted to say something 1193 01:14:04,524 --> 01:14:06,276 which I couldn't really do over the phone. 1194 01:14:06,359 --> 01:14:08,570 Well, ever since we were last together in London... 1195 01:14:08,653 --> 01:14:11,865 Dexter, before you say anything else, I have to... 1196 01:14:13,741 --> 01:14:16,578 There's something I have to tell you. 1197 01:14:18,455 --> 01:14:19,706 You've met someone! 1198 01:14:19,789 --> 01:14:21,624 Is that really so hard to believe? 1199 01:14:21,708 --> 01:14:23,543 A man? Yes, a man. A guy. 1200 01:14:23,626 --> 01:14:26,504 A guy! He's a guy now, is he? I see. 1201 01:14:26,588 --> 01:14:29,299 He's called Jean-Pierre, Jean-Pierre Dusollier. 1202 01:14:29,382 --> 01:14:30,550 What, he's French? 1203 01:14:30,633 --> 01:14:31,759 No, Dex, he's Welsh. 1204 01:14:32,093 --> 01:14:37,223 He's handsome. He's charming. He's just very, very French. 1205 01:14:37,307 --> 01:14:39,142 What, you mean rude? 1206 01:14:39,225 --> 01:14:40,768 No. Arrogant? 1207 01:14:40,852 --> 01:14:42,812 Smokes too much, wears a string of onions. 1208 01:14:42,896 --> 01:14:45,064 Why are you being like this? 1209 01:14:45,148 --> 01:14:47,988 Oh, God, you mean sexy. Is that what you mean? You're having lots of sex? 1210 01:14:48,067 --> 01:14:49,753 Since when do I need to ask your permission? 1211 01:14:49,777 --> 01:14:51,237 God knows you never asked mine. 1212 01:14:51,738 --> 01:14:53,948 But we just slept together. 1213 01:14:57,535 --> 01:14:59,120 I haven't forgotten. 1214 01:15:04,626 --> 01:15:06,878 Dexter, we got a bit drunk. 1215 01:15:06,961 --> 01:15:08,588 Yeah, not that drunk. 1216 01:15:08,671 --> 01:15:10,548 You took your trousers off over your shoes. 1217 01:15:10,632 --> 01:15:12,133 No, I didn't. 1218 01:15:13,593 --> 01:15:14,594 Did I? 1219 01:15:14,677 --> 01:15:18,389 I think that you were upset about Sylvie and the divorce, 1220 01:15:18,473 --> 01:15:20,850 and you needed a shoulder to cry on. 1221 01:15:20,934 --> 01:15:22,477 Or sleep with. 1222 01:15:22,560 --> 01:15:26,147 And that's what I was, a shoulder to sleep with. 1223 01:15:26,231 --> 01:15:28,983 And that's why you did it, was it? To cheer me up. 1224 01:15:29,067 --> 01:15:30,193 Well, it worked, didn't it? 1225 01:15:37,992 --> 01:15:41,746 If you must know, it was one of the better nights of my life. 1226 01:15:41,829 --> 01:15:43,039 See? 1227 01:15:45,041 --> 01:15:46,626 Don't fish. 1228 01:15:48,127 --> 01:15:50,088 Dex, it was one time. 1229 01:15:51,756 --> 01:15:53,841 Well, it was three times. 1230 01:15:56,678 --> 01:16:00,056 Come on. Look, you don't think it's a good idea? 1231 01:16:00,139 --> 01:16:01,849 You and me. 1232 01:16:04,185 --> 01:16:06,104 I do. I did. 1233 01:16:06,187 --> 01:16:07,272 In the late '80s. 1234 01:16:07,355 --> 01:16:08,398 Right. 1235 01:16:12,777 --> 01:16:14,112 Better get going. 1236 01:16:14,237 --> 01:16:15,613 Why? What are we doing? 1237 01:16:15,697 --> 01:16:17,031 Jean-Pierre wants to meet you. 1238 01:16:17,156 --> 01:16:18,449 Oh, you're kidding. 1239 01:16:18,533 --> 01:16:20,493 We're going to hear him play. 1240 01:16:20,577 --> 01:16:21,619 Play? 1241 01:16:21,703 --> 01:16:22,704 He's a jazz musician. 1242 01:16:24,497 --> 01:16:25,498 Bastard. 1243 01:16:25,582 --> 01:16:28,602 We're going to listen to him play free jazz on the piano for about nine hours, 1244 01:16:28,626 --> 01:16:31,379 and it's going to be lots of fun and in no way awkward. 1245 01:16:57,905 --> 01:17:00,617 You're not going out like that, are you? 1246 01:17:01,993 --> 01:17:03,369 Just do me up. 1247 01:17:07,915 --> 01:17:09,334 That's Jean-Pierre. 1248 01:17:09,417 --> 01:17:10,585 Where? 1249 01:17:11,836 --> 01:17:15,923 Oh, God. You could have at least found someone a bit good-looking. 1250 01:17:18,926 --> 01:17:23,181 You know, Em, I'm sure he's a fine jazz pianist. 1251 01:17:23,264 --> 01:17:25,350 I just don't think I can do this. 1252 01:17:26,267 --> 01:17:27,518 Oh. Really? 1253 01:17:27,602 --> 01:17:32,148 Yeah, I'll just go and see a movie and go back to the apartment. 1254 01:17:32,231 --> 01:17:35,777 And then I think I'm going to get the first train back tomorrow. 1255 01:17:35,860 --> 01:17:37,111 You don't have to leave. 1256 01:17:37,278 --> 01:17:38,571 I think I do. 1257 01:17:44,744 --> 01:17:46,663 I'm sorry, Dex. 1258 01:17:46,746 --> 01:17:49,082 Hey, don't be. 1259 01:17:55,421 --> 01:17:56,631 Go on. 1260 01:18:09,310 --> 01:18:11,312 Salut. Hey. 1261 01:19:13,750 --> 01:19:15,918 Wait! Dexter! 1262 01:19:22,884 --> 01:19:25,011 I thought I got rid of you. 1263 01:19:38,065 --> 01:19:39,984 If you muck me about, Dexter... 1264 01:19:40,109 --> 01:19:42,069 Em, I swear. I swear I won't. 1265 01:19:42,153 --> 01:19:44,322 Lead me on, or let me down, or go behind my back, 1266 01:19:44,405 --> 01:19:45,573 I will murder you. 1267 01:19:45,656 --> 01:19:46,699 I won't do that. 1268 01:19:47,909 --> 01:19:49,202 You swear? 1269 01:19:51,537 --> 01:19:54,957 Yeah, I swear. I swear. 1270 01:20:16,103 --> 01:20:18,981 I would like to thank everyone for coming to our wedding. 1271 01:20:19,065 --> 01:20:23,236 For what can only be described as a whirlwind romance. 1272 01:20:23,319 --> 01:20:24,487 Pause for laughter. 1273 01:20:27,240 --> 01:20:32,787 Seriously, when people ask how Emma and I first met, 1274 01:20:32,870 --> 01:20:35,790 I tell them that we grew up together. 1275 01:20:36,123 --> 01:20:37,959 Blah, blah, blah. Blah, blah, blah. 1276 01:20:38,042 --> 01:20:40,103 You're not going to say, "Blah, blah, blah," on the day, are you? 1277 01:20:40,127 --> 01:20:41,396 You are not supposed to be hearing this. 1278 01:20:41,420 --> 01:20:42,547 What if I have notes? 1279 01:20:42,630 --> 01:20:43,756 Come on, let me see. 1280 01:20:43,840 --> 01:20:45,341 No, no. 1281 01:20:45,424 --> 01:20:47,593 When we're married, you're going to have to obey me. 1282 01:20:47,677 --> 01:20:50,304 Yeah, I'm sure that's going to happen. 1283 01:20:51,472 --> 01:20:54,976 What? Not again? 1284 01:20:55,059 --> 01:20:56,477 You don't mind, do you? 1285 01:20:56,644 --> 01:20:58,104 No, I don't mind. 1286 01:20:59,814 --> 01:21:02,817 Although, there are health and safety issues. 1287 01:21:03,693 --> 01:21:05,778 I could lose my license. 1288 01:21:21,043 --> 01:21:23,504 They'll wonder where we've got to. 1289 01:21:30,511 --> 01:21:31,512 Mmm! Mmm. 1290 01:21:31,596 --> 01:21:34,724 I can definitely smell burning. 1291 01:21:38,603 --> 01:21:39,729 Hello, hello. 1292 01:21:39,854 --> 01:21:41,022 Hi, there. 1293 01:21:41,105 --> 01:21:43,691 Come here, you. Here we go. 1294 01:21:43,774 --> 01:21:46,736 Do you want to give me a big kiss? Give me a big kiss. 1295 01:21:46,819 --> 01:21:48,571 Go on. 1296 01:21:48,654 --> 01:21:51,449 TV between 5:30 and 6:00, but no more. 1297 01:21:51,532 --> 01:21:53,367 And she has to be in bed by 7:30. 1298 01:21:53,534 --> 01:21:55,369 All right, do you want to run inside? 1299 01:21:55,453 --> 01:21:56,913 Go see Emma. Good girl. 1300 01:21:56,996 --> 01:21:58,289 I'm out here, Jasmine. 1301 01:21:58,372 --> 01:22:00,750 She's loving coming here at the moment. 1302 01:22:00,875 --> 01:22:02,084 Well, good. That's great. 1303 01:22:02,168 --> 01:22:04,795 I'm really pleased for you. 1304 01:22:04,879 --> 01:22:06,422 Look, I'd invite you in. It's just... 1305 01:22:06,505 --> 01:22:09,800 No, it's fine. We've got to go and see my family. 1306 01:22:09,884 --> 01:22:11,552 Have fun. Thanks. 1307 01:22:14,931 --> 01:22:16,891 In you get, Moriarty. 1308 01:22:25,733 --> 01:22:27,526 Dexter? Yeah. 1309 01:22:27,610 --> 01:22:29,445 I've been thinking. 1310 01:22:31,697 --> 01:22:33,115 So have I. 1311 01:22:41,916 --> 01:22:45,252 I want a child with the man I love. 1312 01:22:47,755 --> 01:22:50,841 And if he won't do it, then I want one with you. 1313 01:22:56,597 --> 01:22:59,517 Well, then, we'd better get started. 1314 01:23:43,686 --> 01:23:45,271 I look so tired. 1315 01:23:45,354 --> 01:23:47,732 So take some exercise. Come swimming with me later. 1316 01:23:47,815 --> 01:23:51,193 No, no, I can't. I've got to do too much at the cafe. 1317 01:23:51,277 --> 01:23:52,903 Fine. Don't. 1318 01:23:54,280 --> 01:23:57,825 By the way, in case you're interested, I'm not pregnant. 1319 01:24:01,162 --> 01:24:02,496 Em, how do you know? 1320 01:24:02,830 --> 01:24:04,165 How do you think? 1321 01:24:04,248 --> 01:24:05,875 We could try again, though. 1322 01:24:07,168 --> 01:24:10,379 Come on, look... No, no, no, no. Come on. 1323 01:24:12,465 --> 01:24:15,176 Look, I'm sorry. All right? 1324 01:24:17,344 --> 01:24:19,805 No, I am for taking it out on you. 1325 01:24:22,433 --> 01:24:24,977 We're not at our best today, are we? 1326 01:24:26,353 --> 01:24:31,609 Listen, why don't we meet each other after work? 1327 01:24:31,692 --> 01:24:34,945 We'll go to the movies. Your choice. 1328 01:24:35,029 --> 01:24:36,947 Something with subtitles. 1329 01:24:37,031 --> 01:24:38,365 Ooh. 1330 01:24:39,366 --> 01:24:41,952 And we can go and have some dinner. Just you and me, 1331 01:24:42,036 --> 01:24:46,040 and we can work this out. All right? 1332 01:24:46,123 --> 01:24:47,500 I promise. Mmm-hmm. 1333 01:24:47,625 --> 01:24:48,959 Yeah. 1334 01:24:49,043 --> 01:24:50,211 Okay. 1335 01:25:33,921 --> 01:25:35,923 Thank you. Thanks a lot. 1336 01:25:40,136 --> 01:25:44,807 Hey, there. Just to say I'm running late, but I'm on my way. 1337 01:25:44,890 --> 01:25:47,810 I'm sorry for being so snappy this morning. 1338 01:26:40,738 --> 01:26:44,575 Hey, there. Just to say I'm running late, but I'm on my way. 1339 01:26:45,701 --> 01:26:49,121 And I'm sorry for being so snappy this morning. 1340 01:26:49,205 --> 01:26:52,416 I just wanted to say you're a fine thing, Dexter Mayhew. 1341 01:26:52,499 --> 01:26:54,460 I love you very much. 1342 01:26:54,543 --> 01:26:57,129 Okay, there you go. Lucky you! 1343 01:28:41,150 --> 01:28:42,234 Dad. 1344 01:28:47,614 --> 01:28:49,199 Dexter? Hello, darling. 1345 01:28:50,784 --> 01:28:52,411 Jasmine! 1346 01:28:55,748 --> 01:28:58,792 Are you all right? Go and get dressed. 1347 01:28:59,835 --> 01:29:01,337 Sylvie, Sylvie. Dexter? 1348 01:29:01,420 --> 01:29:04,715 Sylvie, Sylvie, I screwed up. 1349 01:29:04,798 --> 01:29:05,883 Jasmine, now! 1350 01:29:05,966 --> 01:29:07,634 I screwed up. 1351 01:29:07,760 --> 01:29:09,386 It's all right. You're all right. 1352 01:29:09,470 --> 01:29:11,221 No, I screwed up. 1353 01:29:11,347 --> 01:29:13,140 Come on, let's get you up. Come on. 1354 01:29:18,520 --> 01:29:20,272 I'm so sorry. 1355 01:29:20,356 --> 01:29:21,440 It's all right. 1356 01:29:21,523 --> 01:29:23,025 Aw, Dex, come on. 1357 01:29:25,319 --> 01:29:27,613 You poor thing. 1358 01:29:31,992 --> 01:29:34,495 Oh, God. Dexter. 1359 01:30:16,120 --> 01:30:20,207 As the rain came down, the water levels began to rise. 1360 01:30:20,290 --> 01:30:25,879 So is this going to be an annual festival, do you think? 1361 01:30:26,380 --> 01:30:28,882 Every year, 15th of July? 1362 01:30:30,467 --> 01:30:32,970 Well, I hope not. 1363 01:30:33,053 --> 01:30:35,472 I don't want a heart-to-heart. 1364 01:30:37,933 --> 01:30:39,017 Do you? 1365 01:30:39,101 --> 01:30:41,812 No, no. I'd rather not. 1366 01:30:41,895 --> 01:30:45,649 Except to say, that I think the best thing that you could do 1367 01:30:47,151 --> 01:30:51,864 would be to try to live your life as if Emma was still here. 1368 01:30:54,491 --> 01:30:55,909 Don't you? 1369 01:31:02,082 --> 01:31:03,167 I don't know if I can. 1370 01:31:03,250 --> 01:31:04,626 Of course you can. 1371 01:31:08,297 --> 01:31:12,134 What do you think I've been doing for the past 10 years? 1372 01:31:20,392 --> 01:31:25,689 Now Silent Witness is on. 9:00. 1373 01:31:30,944 --> 01:31:32,279 Right. 1374 01:31:44,666 --> 01:31:46,043 Ian. God! 1375 01:31:46,126 --> 01:31:47,127 Dexter. 1376 01:31:47,211 --> 01:31:48,879 Hi. Hello, mate. 1377 01:31:48,962 --> 01:31:51,381 Are you well? Yeah, look at this. 1378 01:31:52,549 --> 01:31:54,885 So, how are you? How's the stand-up comedy? 1379 01:31:54,968 --> 01:31:56,803 Oh, well, I gave that up, actually. 1380 01:31:56,929 --> 01:31:57,971 That's a shame. 1381 01:31:58,055 --> 01:32:01,558 No, not really, because I was never any good. 1382 01:32:01,642 --> 01:32:03,560 The only time I ever made Emma laugh 1383 01:32:03,644 --> 01:32:06,146 was when I fell down the stairs. Really. 1384 01:32:07,564 --> 01:32:09,441 No, I'm in insurance now. 1385 01:32:09,733 --> 01:32:11,652 Great, great. 1386 01:32:16,156 --> 01:32:19,409 I hate today. Fifteenth of July. 1387 01:32:21,703 --> 01:32:23,664 Saint Swithin's Day. 1388 01:32:24,831 --> 01:32:26,291 It's a tough one. 1389 01:32:26,375 --> 01:32:32,381 I never noticed it before, but it was always there just waiting, lurking. 1390 01:32:34,091 --> 01:32:36,093 I used to hate you, too. 1391 01:32:36,176 --> 01:32:39,513 Quite violently, actually, Dexter. No, I'm sorry, but... 1392 01:32:39,596 --> 01:32:44,643 Because, she lit up with you. 1393 01:32:46,853 --> 01:32:50,023 Just in a way that she never would with me, 1394 01:32:50,107 --> 01:32:53,151 and it used to make me so angry because... 1395 01:32:54,027 --> 01:32:58,282 I didn't think that you deserved her. Can I say this? 1396 01:32:58,365 --> 01:33:00,075 Yeah, go on. 1397 01:33:00,200 --> 01:33:01,910 She made you decent. 1398 01:33:04,121 --> 01:33:09,626 And then in return, you made her so happy. 1399 01:33:09,710 --> 01:33:11,128 So happy. 1400 01:33:13,255 --> 01:33:17,593 And I will always be grateful to you for that. 1401 01:33:21,388 --> 01:33:26,310 And on that bombshell, back to the sticks. 1402 01:33:26,393 --> 01:33:28,186 There's my lot out there. Oh! Look at them. 1403 01:33:28,270 --> 01:33:30,022 Yeah, I know. 1404 01:33:31,898 --> 01:33:34,901 So, listen, we'll stay in touch. I'll give you a call. 1405 01:33:34,985 --> 01:33:38,739 No, I don't think that's necessary. I think we're done here. 1406 01:33:40,115 --> 01:33:41,408 Come here. 1407 01:33:42,618 --> 01:33:43,869 Good luck, mate. All right? 1408 01:33:43,994 --> 01:33:45,245 You, too. 1409 01:33:45,329 --> 01:33:46,663 Thank you. 1410 01:33:53,962 --> 01:33:55,422 You've got cake everywhere. 1411 01:33:59,426 --> 01:34:00,719 Wake up. 1412 01:34:02,929 --> 01:34:04,348 Wake up. 1413 01:34:09,519 --> 01:34:12,522 It's all right. Don't panic. It's only me. 1414 01:34:13,774 --> 01:34:15,275 Emma. Emma Morley. 1415 01:34:15,442 --> 01:34:16,943 Yes. Hello. 1416 01:34:17,694 --> 01:34:20,322 So what do you suggest we do? 1417 01:34:21,990 --> 01:34:24,368 We could stay in touch. 1418 01:34:24,451 --> 01:34:27,496 Today. We're meant to be doing something today. 1419 01:34:29,164 --> 01:34:30,749 Right. Right, right. 1420 01:34:30,832 --> 01:34:34,920 Look, today's a bit tricky for me, really. 1421 01:34:35,003 --> 01:34:37,547 No, no, it's not that. It's just... 1422 01:34:37,631 --> 01:34:39,776 Well, I'm meeting my parents, and then I've got to get back... 1423 01:34:39,800 --> 01:34:42,552 Oh, yeah, yeah, you should probably go then. 1424 01:34:45,555 --> 01:34:48,016 It was lovely to meet you. Bye, now. 1425 01:34:55,148 --> 01:35:00,237 Look, that's not until later, so if you wanted to, 1426 01:35:01,863 --> 01:35:04,408 we could go for a walk or something? 1427 01:35:08,203 --> 01:35:09,329 Okay. 1428 01:35:22,843 --> 01:35:24,928 Come on, keep up. 1429 01:35:25,011 --> 01:35:29,015 It's these shoes. I can't mountain climb in brogues. 1430 01:35:29,099 --> 01:35:33,353 It's not K2. It's just a big hill, all right? A child could do it. 1431 01:35:38,150 --> 01:35:42,195 I don't want you thinking I'm bothered or anything about last night. 1432 01:35:42,279 --> 01:35:46,283 I don't want your phone number, or letters, or postcards. 1433 01:35:46,366 --> 01:35:48,118 I don't want to get married to you. 1434 01:35:48,201 --> 01:35:50,620 Definitely don't want to have your babies. 1435 01:35:50,704 --> 01:35:53,540 Whatever happens tomorrow, we've had today. 1436 01:35:59,546 --> 01:36:02,340 And if we should bump into each other sometime in the future, 1437 01:36:02,424 --> 01:36:04,342 well, that's fine, too. 1438 01:36:05,552 --> 01:36:07,387 We'll be friends. 1439 01:36:07,554 --> 01:36:09,431 Yeah, right. 1440 01:36:15,729 --> 01:36:18,857 Or, you know, on the other hand... 1441 01:36:21,318 --> 01:36:22,569 Go on. 1442 01:36:24,404 --> 01:36:27,240 Well, my parents don't arrive until later. 1443 01:36:28,950 --> 01:36:30,285 So? 1444 01:36:30,368 --> 01:36:33,622 So, well, the flat's empty. 1445 01:36:35,207 --> 01:36:38,585 You know, if you wanted to finish what we started. 1446 01:36:40,128 --> 01:36:41,838 What? Sober? 1447 01:36:42,214 --> 01:36:43,423 Mmm-hmm. 1448 01:36:44,591 --> 01:36:46,259 And in daylight. 1449 01:36:50,680 --> 01:36:51,681 Race you! 1450 01:37:06,988 --> 01:37:10,033 Do you want a piggy-back, you old man? 1451 01:37:10,116 --> 01:37:14,120 It's these shoes. There's no blooming grip on these things. 1452 01:37:14,204 --> 01:37:15,997 Here, come here, you. 1453 01:37:20,585 --> 01:37:21,785 Did you come up here with Emma? 1454 01:37:21,878 --> 01:37:23,046 Yeah, once. 1455 01:37:23,129 --> 01:37:25,340 That was a long time ago now. 1456 01:37:26,466 --> 01:37:27,884 Do you miss her? 1457 01:37:28,009 --> 01:37:29,427 Well, of course, I do. 1458 01:37:30,595 --> 01:37:34,140 She was... She was my best friend. 1459 01:37:34,224 --> 01:37:36,268 Who's your best friend now then? 1460 01:37:36,351 --> 01:37:39,354 Well, you are, of course. Come here. 1461 01:37:40,564 --> 01:37:42,190 Why, who's yours? 1462 01:37:43,441 --> 01:37:45,777 I think it's probably Mum. 1463 01:37:49,656 --> 01:37:50,740 Yeah. 1464 01:37:52,951 --> 01:37:54,786 I'm not so terrible though, am I? 1465 01:37:54,911 --> 01:37:56,746 I'm not answering that. 1466 01:38:01,167 --> 01:38:03,044 You know what you are. 1467 01:38:29,487 --> 01:38:32,032 It's just round the corner. This way. 1468 01:38:33,199 --> 01:38:34,284 Oh, Dexter! 1469 01:38:34,367 --> 01:38:36,161 Damn it, they're early. 1470 01:38:38,371 --> 01:38:39,623 You're early. 1471 01:38:39,706 --> 01:38:41,958 We thought we'd surprise you. 1472 01:38:42,042 --> 01:38:43,710 Clearly, we have. 1473 01:38:45,837 --> 01:38:48,256 Mum, Dad, this is Emma Morley. Morley. 1474 01:38:48,340 --> 01:38:49,633 Hello. Pleased to meet you. 1475 01:38:49,716 --> 01:38:51,843 Emma, you'll join us for tea, yes? 1476 01:38:51,927 --> 01:38:55,138 No, no, thanks. I should leave you to it. 1477 01:38:55,221 --> 01:38:57,724 Are you going to go? Yeah. Well, 1478 01:38:57,849 --> 01:39:00,352 pleasure to meet you and... 1479 01:39:00,435 --> 01:39:02,854 Well, have a nice life. 1480 01:39:02,938 --> 01:39:04,105 Okay. 1481 01:39:10,111 --> 01:39:12,989 I'm sorry. Did we just interrupt something? 1482 01:39:13,073 --> 01:39:16,910 No, no. Emma's just a good friend. 1483 01:39:18,119 --> 01:39:19,704 Weren't you wearing this yesterday? 1484 01:39:20,413 --> 01:39:21,748 The rascal. 1485 01:39:27,420 --> 01:39:29,089 Emma! Em! 1486 01:39:29,172 --> 01:39:31,925 Em, wait! Wait, wait. 1487 01:39:33,510 --> 01:39:36,554 Look, I need your phone number. 1488 01:39:36,638 --> 01:39:39,975 My number? Right. Of course. 1489 01:39:40,058 --> 01:39:41,559 Look, I'm so sorry about all of that. 1490 01:39:41,643 --> 01:39:45,271 I wasn't expecting them until after we... Well, you know. 1491 01:39:46,564 --> 01:39:47,774 Right. 1492 01:39:48,650 --> 01:39:49,943 This is me in Edinburgh. 1493 01:39:50,068 --> 01:39:51,319 Right. 1494 01:39:52,278 --> 01:39:54,030 My parents' number 1495 01:39:55,198 --> 01:39:57,325 and their address just in case. 1496 01:39:57,409 --> 01:39:58,702 Right. 1497 01:39:59,285 --> 01:40:01,162 Oh. Dad's got a fax machine at work. 1498 01:40:01,246 --> 01:40:03,915 Just the phone number's fine. 1499 01:40:03,999 --> 01:40:05,250 Thank you. 1500 01:40:36,364 --> 01:40:37,449 Look, I've got to go. 1501 01:40:37,532 --> 01:40:38,616 I know. 1502 01:40:41,327 --> 01:40:42,829 But we will see each other again. 1503 01:40:42,996 --> 01:40:44,497 I know we will. 1504 01:40:47,000 --> 01:40:48,293 Goodbye, Dex. 1505 01:40:48,626 --> 01:40:49,919 Goodbye. 1506 01:40:51,212 --> 01:40:52,464 Goodbye. 108929

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.