All language subtitles for Namak_Halaal.1982.1080p.WEB-DL.AVC.AAC.DDR[1]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,403 --> 00:00:13,463 Not again! 2 00:00:14,941 --> 00:00:15,908 You see, Savitri... 3 00:00:16,209 --> 00:00:19,076 How long will go on risking your life for your employer? 4 00:00:20,013 --> 00:00:23,608 We are deeply indebted to him. 5 00:00:24,651 --> 00:00:28,712 Even if l were to die for him, l wouldn't be able to repay him. 6 00:00:29,589 --> 00:00:33,685 Why risk your life like this? Why not inform the police? 7 00:00:34,260 --> 00:00:39,254 Not now. l suspect Girdhar. But l don't know for sure. 8 00:00:39,666 --> 00:00:40,997 And Girdhar is my employer's step brother. 9 00:00:41,968 --> 00:00:44,368 Why don't you take up some other job? 10 00:00:47,540 --> 00:00:55,003 Remember when Arjun was sick? The doctors here had given up. 11 00:00:56,015 --> 00:01:01,351 And he flew in doctors from America. He spent hundreds of thousands! 12 00:01:02,155 --> 00:01:04,988 Can we ever forget what he did for us? 13 00:01:05,258 --> 00:01:07,055 What a thing to say! 14 00:01:08,495 --> 00:01:12,693 lf my son is alive today, it's all because of Savitri. 15 00:01:13,800 --> 00:01:16,792 No money is enough to pay for a mother's milk. 16 00:01:18,571 --> 00:01:22,871 Were it not for you and Savitri, l would've been without an heir. 17 00:01:23,543 --> 00:01:25,374 Why did you take the trouble of coming here? 18 00:01:25,845 --> 00:01:30,976 You could've called me over. - The matter deserved a visit. 19 00:01:31,551 --> 00:01:36,614 l have appointed Savitri as the executor of my will. 20 00:01:37,524 --> 00:01:39,685 l...? 21 00:01:40,727 --> 00:01:41,557 Yes, my sister. 22 00:01:42,996 --> 00:01:47,933 We live in the shadow of death. Should anything happen to us... 23 00:01:48,368 --> 00:01:51,895 there should be someone to look after my son. 24 00:01:52,739 --> 00:01:56,072 ln any case, my Raju has taken to you like his own mother. 25 00:01:58,745 --> 00:02:03,512 Let her have the papers. 26 00:02:04,284 --> 00:02:09,916 Till things change for the better Raju goes to live with in London. 27 00:02:12,992 --> 00:02:15,358 You've placed a grave responsibility on our shoulders. 28 00:02:15,828 --> 00:02:22,631 People might say... - l don't care what they say. 29 00:02:23,036 --> 00:02:25,129 l thought it over before l did it. 30 00:02:25,738 --> 00:02:29,902 Besides, who do l have but you? 31 00:02:58,338 --> 00:03:02,934 You must fulfill your duty! 32 00:03:04,744 --> 00:03:10,910 You will take care of Rajkumar. And you will bring him up. 33 00:03:11,050 --> 00:03:13,348 As your own. 34 00:03:13,686 --> 00:03:17,588 Even if you have to sacrifice the interests of your own son. 35 00:03:17,890 --> 00:03:18,857 l promise! 36 00:03:19,492 --> 00:03:23,326 l will care for him more than my own son! 37 00:03:25,832 --> 00:03:28,630 Mr. Mehta, take Raja away from here! 38 00:03:29,135 --> 00:03:30,102 But in this condition? 39 00:03:30,536 --> 00:03:33,061 Just do as l say! Go away! 40 00:03:34,140 --> 00:03:43,344 And that money! You must never touch it! 41 00:03:45,752 --> 00:03:47,879 Never! 42 00:03:53,359 --> 00:04:02,358 Send Arjun away to his grandfather in Lakhanpur. 43 00:04:02,869 --> 00:04:03,767 Lakhanpur? 44 00:04:05,104 --> 00:04:07,436 You must do your duty! 45 00:04:50,049 --> 00:04:50,879 Dasrath Singh? 46 00:04:52,919 --> 00:04:57,652 Your grandson. Arjun. 47 00:05:00,259 --> 00:05:05,356 His father has been murdered. 48 00:05:05,765 --> 00:05:06,629 Bhim Singh? 49 00:05:08,868 --> 00:05:09,698 Killed? 50 00:05:10,336 --> 00:05:13,703 Who killed him? Tell me! 51 00:05:14,507 --> 00:05:22,505 Now l have delivered your heir to you! 52 00:05:22,849 --> 00:05:25,249 Where is his mother? 53 00:05:25,952 --> 00:05:30,286 Go on! 54 00:05:41,200 --> 00:05:45,296 You shameless woman! You are a slur on womanhood! 55 00:05:46,038 --> 00:05:51,943 A woman prays to God for her husband's life! 56 00:05:52,245 --> 00:05:56,477 And you! You killed your husband for the sake of money! 57 00:05:56,883 --> 00:05:59,215 No! That isn't true! 58 00:05:59,786 --> 00:06:01,651 Just get out of here! 59 00:06:02,221 --> 00:06:06,590 Get out of here before l start cursing you! 60 00:06:06,859 --> 00:06:09,123 Go away! Get out, l say! 61 00:06:10,530 --> 00:06:16,958 lf this be my fate, l have to go away. 62 00:06:20,706 --> 00:06:26,906 But for once! Please! Let me embrace my son! 63 00:06:27,313 --> 00:06:30,771 l won't let you go anywhere near him! He isn't your son! 64 00:06:31,217 --> 00:06:34,709 He's my heir! My blood! 65 00:06:35,087 --> 00:06:38,818 You killed my son! And l gave him to you! 66 00:06:39,625 --> 00:06:42,093 Now you want my heir! 67 00:06:42,528 --> 00:06:47,488 And who will give my son back to me? Tell me! 68 00:06:50,169 --> 00:06:56,369 As of today, l cannot prove my innocence. 69 00:06:57,477 --> 00:07:01,311 Let it be as you wish. 70 00:07:02,181 --> 00:07:11,419 But some day, you will know for sure. l am innocent. 71 00:07:11,724 --> 00:07:19,062 But if this is what you wish, then l will make a sacrifice. 72 00:07:19,632 --> 00:07:29,007 For your sake l will forget that l ever bore a son! 73 00:07:29,609 --> 00:07:34,672 What greater a test for a mother? 74 00:07:35,014 --> 00:07:39,917 Then promise me that you'll never tell him that you are his mother. 75 00:07:42,889 --> 00:07:46,222 All right. 76 00:07:46,559 --> 00:07:54,466 l swear it by Arjun. l will never tell him that l am his mother. 77 00:07:55,334 --> 00:08:08,680 lf he ever asks for his mother, tell him that his mother is dead. 78 00:08:11,884 --> 00:08:14,717 What brings you so early, Mr. Mehta? 79 00:08:14,921 --> 00:08:16,479 Have you seen the newspapers? - Newspapers? 80 00:08:17,156 --> 00:08:23,220 No. What is it? - Bad news. But for us, it's good. 81 00:08:24,497 --> 00:08:27,762 Plane crash? - Yes. Girdhar is dead. 82 00:08:28,467 --> 00:08:30,662 Not there's no threat to Raju's life. 83 00:08:30,970 --> 00:08:33,871 lf you so wish, we can call Raju back from London. 84 00:08:34,607 --> 00:08:39,840 No. l want to give him the best of education. 85 00:08:40,813 --> 00:08:44,374 Let him take his education. Let him stay there till... 86 00:08:44,717 --> 00:08:47,686 he is mature enough to assume his father's mantle. 87 00:08:48,821 --> 00:08:51,517 You'll fall asleep in a minute now. 88 00:09:18,351 --> 00:09:20,581 The sun is up! Get up. 89 00:09:23,356 --> 00:09:26,154 No! l won't let you go! 90 00:09:26,759 --> 00:09:32,891 You are my whole life! l'm not letting you go! 91 00:09:43,142 --> 00:09:44,871 Grandpa you...? 92 00:09:47,246 --> 00:09:48,975 So it was a dream! 93 00:09:50,116 --> 00:09:51,981 Who were you dreaming about? 94 00:09:52,752 --> 00:09:54,413 Go on. Tell Grandpa. 95 00:09:55,388 --> 00:09:57,117 Don't feel shy! 96 00:09:57,657 --> 00:09:59,420 Who was in that dream? 97 00:10:00,393 --> 00:10:01,223 You. 98 00:10:01,761 --> 00:10:03,456 Me - Yes. 99 00:10:03,929 --> 00:10:07,365 ln the dream, l see Grandpa is leaving me. 100 00:10:07,667 --> 00:10:10,192 And l'm screaming, Grandpa don't leave me! 101 00:10:10,703 --> 00:10:13,399 You are my whole life! l'll die without you! 102 00:10:13,973 --> 00:10:15,565 Damn it! 103 00:10:16,042 --> 00:10:18,510 l thought you were going ahead in life! 104 00:10:18,811 --> 00:10:20,472 But you're just the same. 105 00:10:20,846 --> 00:10:24,213 You're a young man. And you dream of me! 106 00:10:24,984 --> 00:10:31,184 There's more worth dreaming about! - Only worth dreaming about? 107 00:10:31,524 --> 00:10:33,116 You're fun! 108 00:10:33,592 --> 00:10:36,152 And you are all l have! 109 00:10:36,529 --> 00:10:38,360 Who else can l dream about? 110 00:10:38,931 --> 00:10:43,095 All of 2 5 years, and still a baby! 111 00:10:43,536 --> 00:10:46,300 At your age, they dream of mermaids! 112 00:10:46,672 --> 00:10:50,369 They sing songs, and their eyes are bright with desire! 113 00:10:50,943 --> 00:10:52,308 What about you? 114 00:10:52,978 --> 00:10:53,910 l do too. 115 00:10:54,447 --> 00:10:55,243 What? 116 00:10:55,881 --> 00:11:02,445 l like mermaids. l love songs. And l'm bright with desire too. 117 00:11:03,489 --> 00:11:05,616 Desire? What? 118 00:11:06,225 --> 00:11:10,389 Oh l want to take care of you! 119 00:11:10,763 --> 00:11:14,722 And l want a big house. And a large farm. 120 00:11:15,101 --> 00:11:17,467 And l am going to feed you! 121 00:11:17,937 --> 00:11:19,871 lf that's what you dream in your youth... 122 00:11:20,106 --> 00:11:23,200 something is seriously wrong! - What's so wrong? 123 00:11:23,509 --> 00:11:28,208 Nothing! Just get out bed. - Remember when l was a kid? 124 00:11:28,547 --> 00:11:32,005 You used to pick me out of bed. Go on. Pick me up. 125 00:11:32,518 --> 00:11:37,421 Good God! Don't people get older with age? 126 00:11:38,290 --> 00:11:43,922 l know. lt must be that song. Now on, l'll play another song. 127 00:11:44,296 --> 00:11:48,790 Which one? - ''Wake up to a sexy morning'' ! 128 00:11:49,101 --> 00:11:50,261 What a shame! At your age! 129 00:11:50,569 --> 00:11:51,934 What the hell do you mean?! 130 00:11:52,838 --> 00:11:55,898 Never mind. Now get out of bed. 131 00:11:56,575 --> 00:12:01,137 Now take you. You were a private when you joined the army. 132 00:12:01,413 --> 00:12:04,211 And when you retired, you were a full officer. 133 00:12:05,851 --> 00:12:07,614 You've seen many lands. 134 00:12:07,987 --> 00:12:09,454 You've fought so many wars. 135 00:12:09,755 --> 00:12:11,086 And you've seen the world. 136 00:12:11,423 --> 00:12:15,052 But your Arjun hasn't even seen the women in the village bathe! 137 00:12:15,361 --> 00:12:18,922 That's what l want to consult you about. What do l do with him? 138 00:12:19,665 --> 00:12:21,826 Send him to the city. 139 00:12:22,234 --> 00:12:22,859 The city! 140 00:12:23,836 --> 00:12:28,364 No! l've lost a son already. The city ate him up! 141 00:12:28,908 --> 00:12:30,500 lt's going to break my heart! 142 00:12:30,976 --> 00:12:36,539 Sometimes you have to, for the better. 143 00:12:36,949 --> 00:12:39,315 You will have to bear with it. 144 00:12:39,952 --> 00:12:42,921 Besides, my son Bhairon is also in the city. 145 00:12:43,255 --> 00:12:48,659 l'll write to him. He'll find a job for Arjun. 146 00:12:48,961 --> 00:12:50,986 And you go on enjoying your retirement. 147 00:12:51,764 --> 00:12:52,788 All right. 148 00:13:09,381 --> 00:13:12,509 l heard everything! 149 00:13:13,552 --> 00:13:15,816 You want me to go to the city! 150 00:13:16,322 --> 00:13:18,449 And Bhairon is going to land me a job! 151 00:13:19,425 --> 00:13:20,824 l'm not going anywhere! 152 00:13:22,161 --> 00:13:24,789 You cared for me all my life. And now that l'm grown up... 153 00:13:25,164 --> 00:13:29,260 you want to kick me out! No way! l'm not going. 154 00:13:29,935 --> 00:13:31,698 l can never leave you! 155 00:13:32,204 --> 00:13:34,434 You want to be a liability all your life? 156 00:13:35,007 --> 00:13:37,703 Sure! l've been a liability all my life! 157 00:13:38,377 --> 00:13:41,972 Why do you want to throw me out of the house? 158 00:13:42,281 --> 00:13:44,112 Do you want me to get lost in the big bad city? 159 00:13:44,383 --> 00:13:47,841 Six-foot four! And he talks like a sissy! 160 00:13:48,254 --> 00:13:51,883 How long are you going rot here? Go to the city. 161 00:13:52,191 --> 00:13:55,718 Stand on your own feet! - But l'm standing on my own feet! 162 00:13:56,795 --> 00:13:59,389 Look at my legs! 163 00:13:59,798 --> 00:14:04,235 Have you no brains? 164 00:14:04,570 --> 00:14:07,698 A man is born twice. 165 00:14:08,307 --> 00:14:11,333 First he is born of his mother. 166 00:14:11,710 --> 00:14:18,240 Second, he goes out to the world. And he makes a name for himself. 167 00:14:18,550 --> 00:14:22,350 You must make a name for yourself. 168 00:14:22,721 --> 00:14:26,555 Make me proud of my grandson! 169 00:14:27,459 --> 00:14:31,361 Go on. Do something while l'm still alive! 170 00:14:31,664 --> 00:14:34,895 l haven't much time left. My time is nearly up. 171 00:14:35,200 --> 00:14:37,930 No! Don't say that! 172 00:14:38,470 --> 00:14:40,199 Come your time, and l will go instead! 173 00:14:42,541 --> 00:14:44,372 You want me to go to the city? 174 00:14:44,677 --> 00:14:47,271 All right. l'm going. 175 00:14:47,579 --> 00:14:49,444 l'll make a name for myself. And l'll stand on my own feet! 176 00:14:49,748 --> 00:14:50,612 Happy? 177 00:14:52,084 --> 00:14:56,180 God bless you, son! - But don't talk of dying! 178 00:15:00,759 --> 00:15:03,990 Time l told you a well-preserved secret. 179 00:15:04,396 --> 00:15:06,796 This you must always keep in mind. 180 00:15:07,933 --> 00:15:13,394 20 years ago, you were in boarding school. 181 00:15:14,440 --> 00:15:16,499 l was coming back to Bombay after seeing you. 182 00:15:17,743 --> 00:15:21,770 At the airport, l saw a man. 183 00:15:22,147 --> 00:15:25,639 He was looking desperately for a ticket to Bombay. 184 00:15:27,619 --> 00:15:32,022 A dying relative in Bombay or something like that. 185 00:15:33,192 --> 00:15:35,126 But the flight was full. 186 00:15:36,061 --> 00:15:39,292 l took pity on him, and l gave him my ticket. 187 00:15:40,432 --> 00:15:43,492 He thanked me profusely and he boarded the flight to Bombay. 188 00:15:44,136 --> 00:15:49,597 The flight took off on what was it's last flight. 189 00:15:50,442 --> 00:15:56,347 A few minutes later, the flight crashed. 190 00:15:57,850 --> 00:16:01,411 Everyone on board died. And there l was. Alive. 191 00:16:01,887 --> 00:16:05,846 Maybe because of that one good deed l ever did in my life. 192 00:16:06,225 --> 00:16:08,921 That ticket, you know. l gave it to a man in need. 193 00:16:09,328 --> 00:16:12,855 But my name was on the list of the casualties. 194 00:16:13,499 --> 00:16:17,060 And l took full advantage of the slip. 195 00:16:17,436 --> 00:16:19,495 To the world, l was dead. 196 00:16:20,272 --> 00:16:25,005 That was the first part of the story. 197 00:16:26,045 --> 00:16:26,807 Come. 198 00:16:29,848 --> 00:16:34,376 Here's the second part of the story, son. 199 00:16:35,754 --> 00:16:37,221 This is my boss! 200 00:16:37,556 --> 00:16:39,421 Not your boss! She is your servant. 201 00:16:39,758 --> 00:16:41,555 No more than a servant. 202 00:16:42,027 --> 00:16:46,464 This is the Sanyal Hotel in Bombay. lt belongs to you. 203 00:16:47,800 --> 00:16:56,765 Singapore, Hong Kong, London, America. You own half of all this property. 204 00:16:57,076 --> 00:17:00,443 Half! What are you saying, Daddy? l own half of all this?! 205 00:17:00,979 --> 00:17:03,447 No Daddy. Don't joke with me! l'm going to go insane! 206 00:17:03,849 --> 00:17:09,981 Don't. And listen to me carefully. The person who owned all this... 207 00:17:10,289 --> 00:17:11,881 was my brother. Sanyal. He was my elder. 208 00:17:12,224 --> 00:17:13,782 This is his photo. 209 00:17:15,494 --> 00:17:16,927 My uncle? 210 00:17:17,362 --> 00:17:18,989 He was my stepbrother. 211 00:17:19,832 --> 00:17:22,824 l tried to kill him. l also tried to kill his son. 212 00:17:23,402 --> 00:17:32,538 Sanyal died. And that Bhim Singh died trying to save his boss. 213 00:17:32,911 --> 00:17:37,644 Bhim Singh was very loyal. Savitri was Bhim Singh's wife. 214 00:17:37,916 --> 00:17:39,213 She's the woman you call boss! 215 00:17:40,419 --> 00:17:42,512 She sent my nephew into hiding. To a place safe enough. 216 00:17:42,788 --> 00:17:45,120 There to remain till he grew up to assume his father's mantle. 217 00:17:45,624 --> 00:17:49,560 But she doesn't know that l have a son too. 218 00:17:51,330 --> 00:17:53,389 Daddy, l get it! 219 00:17:54,333 --> 00:17:58,599 l won't spoil the opportunity you've waited for all you life. 220 00:17:59,204 --> 00:18:01,195 Till today, l've been managing their hotel in Bombay. 221 00:18:01,540 --> 00:18:06,170 But now, l'm going to start eating at its roots. 222 00:18:06,478 --> 00:18:08,639 Not as easy as you think. 223 00:18:09,481 --> 00:18:13,781 Rajkumar is expected to return. Find him before he can come back. 224 00:18:14,086 --> 00:18:15,917 Find him before he assumes his father's mantle. 225 00:18:16,188 --> 00:18:20,386 Find him. And kill him. 226 00:18:21,326 --> 00:18:22,953 Relax Daddy. Consider it done. 227 00:18:25,164 --> 00:18:26,062 Boss! 228 00:18:28,400 --> 00:18:30,800 Why the sweets? 229 00:18:31,136 --> 00:18:34,003 lt's my son's birthday today. - Where's your son? 230 00:18:34,740 --> 00:18:35,729 Excuse me. 231 00:18:38,443 --> 00:18:40,934 Can you tell me where this place is? 232 00:18:41,513 --> 00:18:44,107 l've just come to town. This is my friend's address. 233 00:18:45,417 --> 00:18:48,614 First right off the main road. lt's the first house. 234 00:18:50,422 --> 00:18:51,252 Thanks. 235 00:18:51,590 --> 00:18:52,955 Listen... - Yes? 236 00:18:53,959 --> 00:18:56,086 Have this. - What's this? 237 00:18:56,495 --> 00:19:02,297 A sweet. For my son's birthday. - Great! lt's my birthday too! 238 00:19:02,601 --> 00:19:03,363 Really? - Yes! 239 00:19:03,702 --> 00:19:06,398 But my mother is dead. 240 00:19:07,139 --> 00:19:09,835 Well, never mind that. You're just like my mother. 241 00:19:12,044 --> 00:19:12,976 Thank you. 242 00:19:19,117 --> 00:19:21,108 So one more adds to the millions unemployed. 243 00:19:21,553 --> 00:19:28,755 But you told me to come here. And here l am. 244 00:19:29,428 --> 00:19:32,261 Very nice. But why didn't you write to me before coming? 245 00:19:32,698 --> 00:19:35,428 l hadn't a chance! Grandpa was after my life. 246 00:19:37,336 --> 00:19:39,361 He wanted me to come to the city ''to stand on my feet'' ! 247 00:19:39,972 --> 00:19:41,269 So here l am. To stand on my feet. 248 00:19:42,874 --> 00:19:46,139 You'll find me a job, won't you? - Now that you're here... 249 00:19:46,411 --> 00:19:47,605 l guess something has to be done. l have a friend. 250 00:19:48,180 --> 00:19:52,810 He's a manager in a big hotel. lt's a five star hotel. 251 00:19:53,218 --> 00:19:54,981 Look, l don't care. l just want a job. 252 00:19:55,454 --> 00:19:58,582 Well all right. But what kind of a dress is this? 253 00:19:59,558 --> 00:20:03,790 This is my Sunday best! What could be better? 254 00:20:04,096 --> 00:20:07,623 l guess l'm paying for your clothes! 255 00:20:08,233 --> 00:20:12,067 Now go and take a wash. 256 00:20:14,573 --> 00:20:15,904 Here comes Arjun Singh! 257 00:20:17,009 --> 00:20:17,475 Who the hell? 258 00:20:25,350 --> 00:20:26,317 The moustache-man! 259 00:20:27,319 --> 00:20:34,589 So you were taking snaps when l was with that fatso's wife? 260 00:20:35,494 --> 00:20:38,827 Not my neck! l don't mean ill! 261 00:20:39,364 --> 00:20:41,389 Let go of my neck! 262 00:20:41,800 --> 00:20:43,893 Give me the negatives. - What negatives? 263 00:20:44,202 --> 00:20:45,635 The snaps you took. 264 00:20:45,971 --> 00:20:50,305 Where are the negatives? - lnside the camera. 265 00:20:50,642 --> 00:20:52,974 Where's the camera? - On the table! 266 00:20:53,345 --> 00:20:56,075 Where's the table? - ln that corner! 267 00:20:56,381 --> 00:21:00,943 Which corner? - That corner! 268 00:21:07,059 --> 00:21:07,923 What are you doing? 269 00:21:08,760 --> 00:21:12,662 My roll! No! Don't expose it! 270 00:21:13,065 --> 00:21:16,557 What have you done! - lf you ever try... 271 00:21:17,069 --> 00:21:19,503 to shoot me while l'm with a woman... 272 00:21:19,871 --> 00:21:23,307 l'll bury you alive! 273 00:21:26,144 --> 00:21:26,735 Get it? 274 00:21:38,056 --> 00:21:41,116 Just joking. Like old friends! 275 00:21:51,536 --> 00:21:58,533 Did you get the snaps? - Yes. 276 00:21:58,910 --> 00:22:03,347 Give them to me. l'll fix that bitch of a wife. 277 00:22:03,715 --> 00:22:05,808 And l'll fix that moustache-man! 278 00:22:06,385 --> 00:22:08,910 That fellow has an eye for other men's wives. 279 00:22:09,588 --> 00:22:14,082 What a profound thought! 280 00:22:14,559 --> 00:22:16,254 Stop staring and give me the snaps. 281 00:22:16,895 --> 00:22:21,093 l got them. But something went wrong. The snaps didn't come through. 282 00:22:21,233 --> 00:22:22,996 What do you mean? l've sued my wife! 283 00:22:23,335 --> 00:22:29,274 l've paid the lawyers! And l paid you in advance! 284 00:22:29,608 --> 00:22:31,735 And now you tell me something went wrong! 285 00:22:32,010 --> 00:22:33,978 Not my fault. The camera malfunctioned. 286 00:22:34,646 --> 00:22:36,944 Where's the bloody camera? - On the table! 287 00:22:37,215 --> 00:22:38,682 Where's the table? - ln that corner! 288 00:22:38,984 --> 00:22:41,043 Which corner? - That corner! 289 00:22:41,319 --> 00:22:42,843 So is this the camera? - Yes. 290 00:22:43,789 --> 00:22:47,190 l'll make sure the camera doesn't give you the slip! 291 00:22:47,492 --> 00:22:48,550 Smashed my camera! 292 00:22:50,762 --> 00:22:55,028 lf l ever see you here, l'm going to break your legs! 293 00:23:01,807 --> 00:23:04,901 Just joking. Like old friends! 294 00:23:07,779 --> 00:23:11,408 Now don't start hating me! And don't go back. Please! 295 00:23:11,750 --> 00:23:15,584 And don't write home about this. l'll find you a great job! 296 00:23:17,189 --> 00:23:20,647 Now get dressed. We're partying tonight. 297 00:24:11,476 --> 00:24:12,568 Fabulous! 298 00:24:13,011 --> 00:24:14,501 Fantastic! 299 00:24:15,013 --> 00:24:18,073 What is it? - You talk in whispers here! 300 00:24:18,316 --> 00:24:19,146 This is a big hotel! 301 00:24:22,020 --> 00:24:26,047 Bhairon, l hope no one is going to bash you up? 302 00:24:26,424 --> 00:24:29,791 Not here! No one dares lift a finger against me! 303 00:24:31,329 --> 00:24:36,733 lf you get bashed up once again, l'm getting into the act. 304 00:24:37,736 --> 00:24:40,671 And l'll make sure l write home. - Please! Don't do anything here! 305 00:24:40,972 --> 00:24:44,169 People respect me here. - Respect you? 306 00:25:02,294 --> 00:25:03,556 Faux pas! 307 00:25:04,362 --> 00:25:07,024 Why? What happened? - You were supposed to take a glass. 308 00:25:07,365 --> 00:25:10,095 Not the whole tray. - Sorry. What do l do now? 309 00:25:10,835 --> 00:25:12,166 Give it back. 310 00:25:15,807 --> 00:25:18,105 Believe me, darling! l could never betray you! 311 00:27:54,132 --> 00:27:57,158 Come on! People are waiting for you to sing! 312 00:28:19,557 --> 00:28:21,889 My friend will sing for me. 313 00:29:10,875 --> 00:29:12,740 What's he saying? - He wants... 314 00:29:13,878 --> 00:29:17,109 l have a sore throat. l can't sing. 315 00:29:17,682 --> 00:29:23,587 l want to hear you! l want to hear your voice! 316 00:29:35,800 --> 00:29:38,735 What's the name? - Arjun. 317 00:29:44,442 --> 00:29:48,139 You're singing! 318 00:30:21,813 --> 00:30:26,614 What are you doing? - Sing. Sing anything you can. 319 00:30:26,851 --> 00:30:29,115 There are big people here. You might land a job! 320 00:39:32,797 --> 00:39:38,736 Am l going to get the job? - As good as done. 321 00:39:39,036 --> 00:39:41,334 l've recommended you. You're going to be interviewed. 322 00:39:41,739 --> 00:39:42,728 Now don't be nervous. 323 00:39:43,140 --> 00:39:48,942 And make sure you give smart replies to all his questions. 324 00:39:54,552 --> 00:40:04,052 Who is this? 325 00:40:06,230 --> 00:40:12,032 l'm Arjun Singh. Son of Bhim Singh. Grandson of Dasrath Singh. 326 00:40:12,336 --> 00:40:16,033 Of Lakhanpur. lntermediate passed! l topped the exams from the village. 327 00:40:16,507 --> 00:40:19,499 Back home, my grandfather and l are the most educated. 328 00:40:19,844 --> 00:40:20,970 The rest are uneducated louts. 329 00:40:21,278 --> 00:40:23,610 Before l came to the city, Grandpa taught me three lessons. 330 00:40:23,881 --> 00:40:26,611 Do not covet another man's money Do not covet another man's wife. 331 00:40:27,218 --> 00:40:29,846 Be loyal to your employer. 332 00:40:30,254 --> 00:40:32,779 And don't bow before injustice. 333 00:40:33,290 --> 00:40:36,453 lsn't Grandpa right? - Absolutely right. 334 00:40:37,194 --> 00:40:40,357 But now you're in the city. How about a spattering of English? 335 00:40:40,898 --> 00:40:46,700 ln English, l can leave the English behind! 336 00:41:56,173 --> 00:42:00,872 Your kind comments, sir? 337 00:42:03,781 --> 00:42:06,909 He means he'd like your comments if any? 338 00:42:07,351 --> 00:42:12,220 Not at all. Your English is fine. And your general knowledge is okay. 339 00:42:12,990 --> 00:42:15,015 Arjun Singh. Son of Bhim Singh. Grandson of Dasrath Singh. 340 00:42:15,626 --> 00:42:16,615 May l have the job? 341 00:42:16,961 --> 00:42:19,987 Sure. Now please stand outside. Let me talk to Bhairon. 342 00:42:25,202 --> 00:42:27,432 Someone new? A trainee? 343 00:42:28,138 --> 00:42:29,230 l'll show him around. 344 00:42:36,480 --> 00:42:37,538 This is Mr. Arjun. 345 00:42:38,015 --> 00:42:39,312 Mr. Ranjit has sent him to you. 346 00:42:58,402 --> 00:43:04,864 Ms Poonam, Mr. Ranjit has sent him. - l know. 347 00:43:06,310 --> 00:43:11,213 You want a job here? But you sing so well... 348 00:43:11,682 --> 00:43:15,345 Notwithstanding, l need to take care of my stomach. 349 00:43:16,053 --> 00:43:17,850 Therefore the need for a job. 350 00:43:18,689 --> 00:43:20,714 Come. l'll show you around. 351 00:43:27,197 --> 00:43:30,598 Found himself a girl too! 352 00:43:31,769 --> 00:43:33,794 This is the store room for this floor. 353 00:43:34,104 --> 00:43:39,064 You do the housekeeping every morning. 354 00:43:39,977 --> 00:43:41,968 Every morning? - Yes. 355 00:43:42,946 --> 00:43:44,538 People who stay here must be dirty! 356 00:43:45,349 --> 00:43:48,682 What? - Why change every day? 357 00:43:49,019 --> 00:43:52,216 What do they need fresh sheets and towels every day? 358 00:43:53,390 --> 00:43:56,154 Shall we? 359 00:43:59,396 --> 00:44:01,261 This is your table. 360 00:44:08,172 --> 00:44:12,575 So where do l stand? - Stand...? 361 00:44:13,110 --> 00:44:16,705 l mean, my post...? 362 00:44:17,748 --> 00:44:19,875 You answer any calls that come here. 363 00:44:20,784 --> 00:44:24,743 And you go to the guests who buzz you on this board. 364 00:44:25,055 --> 00:44:28,388 And you ask him very politely, ''What can l do for you, sir?'' 365 00:44:30,394 --> 00:44:32,487 Here's a buzz. From Room 666. 366 00:44:32,930 --> 00:44:36,457 Come. l'll show you how to go about it. 367 00:44:37,101 --> 00:44:41,435 l think the man in this room is a gentleman. Come on. 368 00:44:46,810 --> 00:44:54,376 What a surprise! l wanted to meet you! 369 00:44:55,486 --> 00:44:57,078 So l'm here. 370 00:44:57,588 --> 00:44:59,749 And what can l do for you, sir? 371 00:45:00,090 --> 00:45:01,557 So much! 372 00:45:02,126 --> 00:45:06,620 But as of now, keep standing and let me admire you! 373 00:45:07,498 --> 00:45:12,731 Mister, l told you already. For me, you're just a number. 374 00:45:14,838 --> 00:45:17,932 And l work in this hotel. l don't work for you. 375 00:45:18,342 --> 00:45:21,505 No. Don't go away. l have a gift for you. 376 00:45:22,546 --> 00:45:25,845 Look at this. Such a pretty nose ring. 377 00:45:26,183 --> 00:45:27,309 Go on. Put it on. 378 00:45:29,353 --> 00:45:31,787 l'm sure you have many sisters. Just like me. 379 00:45:32,089 --> 00:45:34,421 Give it to one of them. They will thank you. 380 00:45:36,794 --> 00:45:40,093 lf you don't have sisters, give it to your mother. 381 00:45:40,597 --> 00:45:44,533 She will keep blessing you! Till the day she dies! 382 00:45:50,507 --> 00:45:53,499 You must take good care of this room. 383 00:45:54,211 --> 00:45:59,581 ls it for someone special? - Someone very special. 384 00:45:59,917 --> 00:46:04,013 ln fact, the most special man. 385 00:46:05,422 --> 00:46:07,856 And who be he? 386 00:46:08,759 --> 00:46:11,023 Mr. Raja. He owns the hotel. 387 00:46:11,762 --> 00:46:15,289 The owner himself! 388 00:46:15,599 --> 00:46:17,692 Am l glad to be of service to him! 389 00:46:18,535 --> 00:46:23,336 l'm going to make this room the best one in this hotel! 390 00:46:24,675 --> 00:46:27,838 Where does he live? - Abroad. 391 00:46:29,046 --> 00:46:31,514 That's him in the photograph. 392 00:46:37,354 --> 00:46:38,378 Greetings Boss! 393 00:46:44,428 --> 00:46:49,593 You're going to win the race this time too. l'm confident. 394 00:46:51,268 --> 00:46:57,138 And l'm sure. No one can beat me. 395 00:46:58,141 --> 00:47:00,837 The medal goes to Mummy of course. 396 00:47:02,179 --> 00:47:06,673 You know Rajkumar? - Very well. 397 00:47:08,018 --> 00:47:11,215 Finish him! - Done. 398 00:47:13,223 --> 00:47:17,626 Accepted? - Okay 399 00:47:21,465 --> 00:47:25,060 You tracked the quarry in no time. You're a hunter, l say. 400 00:47:25,535 --> 00:47:35,035 l want to down two birds at a go. Rajkumar and Ms Savitri. 401 00:49:26,189 --> 00:49:27,747 Why do you want to kill me? 402 00:49:28,558 --> 00:49:29,684 Speak! 403 00:49:39,870 --> 00:49:43,499 Who are you? Who sent you? Speak up! 404 00:49:44,007 --> 00:49:46,066 The letter... - Letter? 405 00:50:06,863 --> 00:50:08,387 Who were they Raja? 406 00:50:08,932 --> 00:50:17,738 The answers to all your questions are here... in this letter. 407 00:50:28,085 --> 00:50:29,609 Savitri! 408 00:50:32,255 --> 00:50:36,419 Why are you silent? 409 00:50:38,028 --> 00:50:44,661 Can a mother ever want to kill her own son? 410 00:50:45,669 --> 00:50:50,834 You'll be sorry to hear this. Savitri isn't your mother. 411 00:50:51,508 --> 00:50:52,475 What? 412 00:50:52,909 --> 00:50:58,142 True. Savitri has fostered you. 413 00:51:00,050 --> 00:51:03,952 Fostered me? Only that? 414 00:51:04,955 --> 00:51:06,616 Now l understand it all. 415 00:51:12,262 --> 00:51:15,663 Why are you laughing? 416 00:51:16,266 --> 00:51:22,262 l want to see the woman who wants to kill her foster-son. 417 00:51:22,706 --> 00:51:27,336 Please send a cable. l'm going over. 418 00:51:28,345 --> 00:51:32,975 My son is coming back after years. l need leave. For 2 days. 419 00:51:41,324 --> 00:51:43,053 Hurry up! 420 00:51:43,660 --> 00:51:46,390 Nothing must be left wanting. 421 00:51:47,030 --> 00:51:51,433 Everything will be in order. l'm looking into every detail. 422 00:51:52,302 --> 00:51:56,705 Check the room once over before you leave. 423 00:52:00,577 --> 00:52:08,416 l don't get this. You have a palatial house. 424 00:52:08,852 --> 00:52:11,912 And your son wants to live in a hotel? 425 00:52:13,323 --> 00:52:17,282 My son is a bit moody. He's a bit odd. 426 00:52:17,761 --> 00:52:20,286 He'll even go hunting tigers without a gun! 427 00:52:21,531 --> 00:52:27,731 He loves to eat ice cream when it's snowing! 428 00:52:29,039 --> 00:52:33,305 ls he kind of eccentric? 429 00:52:33,843 --> 00:52:37,836 Not at all. He's slightly moody. And l thought what if... 430 00:52:38,181 --> 00:52:41,878 he wants to come to the hotel in the middle of the night? 431 00:52:42,285 --> 00:52:44,116 My word! 432 00:52:45,388 --> 00:52:50,257 Homes are for the homely types. l'm the footloose type. 433 00:52:51,027 --> 00:52:53,427 What but a hotel for me? 434 00:52:55,599 --> 00:52:58,227 Raja! My son! 435 00:52:59,102 --> 00:53:01,593 Not too hard, now. 436 00:53:01,871 --> 00:53:03,361 You could kill me. 437 00:53:03,807 --> 00:53:05,172 What a thing to say! 438 00:53:06,276 --> 00:53:08,972 Can a mother's embrace kill? 439 00:53:09,879 --> 00:53:13,542 Everything is adulterated nowadays. 440 00:53:15,418 --> 00:53:18,785 Friendship and even love is adulterated. 441 00:53:20,156 --> 00:53:24,490 What do you mean, Raja? - Drop it Mummy. 442 00:53:24,861 --> 00:53:26,761 You just said l'm moody. 443 00:53:27,464 --> 00:53:31,332 Never mind. l don't care what people say. 444 00:53:33,403 --> 00:53:34,597 Who are these girls? 445 00:53:35,739 --> 00:53:39,869 Friends. 446 00:53:40,744 --> 00:53:42,939 Yes Mummy. Friends. 447 00:53:43,513 --> 00:53:46,812 What's life without friends? 448 00:53:47,217 --> 00:53:49,549 l want to live it up. 449 00:53:50,287 --> 00:53:52,016 Who knows when time's up? 450 00:53:52,756 --> 00:53:55,953 A man needs a few friends. To give him a decent funeral. 451 00:53:56,326 --> 00:54:02,959 What are you saying? What's gotten into you? 452 00:54:03,300 --> 00:54:12,299 You see your mother after years! And this is what you have to say! 453 00:54:13,310 --> 00:54:16,973 Are you so changed a man? Tell me! 454 00:54:17,380 --> 00:54:20,713 l come home after years! And you greet me with tears! 455 00:54:22,052 --> 00:54:24,316 Never mind all that. Let's change the subject. 456 00:54:25,188 --> 00:54:28,157 lt's my birthday tomorrow. 457 00:54:28,558 --> 00:54:32,995 Tomorrow. The 1 3th. What an ugly date to be born. 458 00:54:33,263 --> 00:54:36,892 No fault of mine, is it? Anyway, we must celebrate. 459 00:54:37,334 --> 00:54:40,792 Well Mummy, what's my birthday gift? 460 00:54:41,304 --> 00:54:45,934 Whatever you want. And whatever there is, is yours. 461 00:54:46,309 --> 00:54:52,248 As long as l am alive. Afterwards, it's yours. 462 00:54:59,656 --> 00:55:02,022 Yes Boss? - Who are you? 463 00:55:03,059 --> 00:55:05,653 A small little nobody. 464 00:55:07,731 --> 00:55:09,858 And what do you do? 465 00:55:10,367 --> 00:55:11,595 l'm your loyal servant, sir! 466 00:55:13,470 --> 00:55:14,994 Loyal? - Yes, sir! 467 00:55:15,438 --> 00:55:17,065 What's all this loyalty about? 468 00:55:20,910 --> 00:55:22,207 No loyalties here. 469 00:55:24,314 --> 00:55:25,941 This is a selfish world. 470 00:55:26,916 --> 00:55:30,317 Given a chance, people will kill. 471 00:55:30,587 --> 00:55:31,576 Right, Mummy? 472 00:55:32,389 --> 00:55:34,914 Well Mr. Loyalty, you can do something for me. 473 00:55:35,725 --> 00:55:36,248 Sure sir! 474 00:55:36,626 --> 00:55:38,992 4 bottles of champagne. Chill them. 475 00:55:46,770 --> 00:55:49,364 Get it? - Chill! 476 00:55:49,672 --> 00:55:50,969 Put them in ice. 477 00:55:52,242 --> 00:55:53,539 Well Mummy, see you tomorrow. 478 00:55:55,879 --> 00:55:59,315 But you were supposed to be here tomorrow! 479 00:55:59,816 --> 00:56:02,114 Am l inconvenient? Has the Skylab fallen? 480 00:56:03,286 --> 00:56:10,658 And who are you? - Ranjit. Your manager. 481 00:56:11,394 --> 00:56:13,988 My manager? - l mean l manage your hotel, sir. 482 00:56:17,400 --> 00:56:20,369 The best suites for my guests here. 483 00:56:20,703 --> 00:56:25,367 And the best hospitality. - Understood sir! 484 00:56:34,150 --> 00:56:37,677 May l say something? 485 00:56:38,788 --> 00:56:43,953 l didn't quite get the mother-son exchange. 486 00:56:44,727 --> 00:56:48,288 Do you have a mother? - No. 487 00:56:48,998 --> 00:56:54,197 Then you needn't bother. And mind your own business. 488 00:56:55,138 --> 00:56:57,606 My son mustn't have any complaints. 489 00:56:58,408 --> 00:57:04,210 Yes ma'am. 490 00:57:07,116 --> 00:57:07,810 Please cut the cake. 491 00:57:08,518 --> 00:57:14,047 l'm in no hurry. 2 mins 4 5 secs to go before l was born. 492 00:57:14,557 --> 00:57:17,253 lt was up in no time. Come on now. 493 00:57:32,942 --> 00:57:34,409 You mother of a dog! - What did you say?! 494 00:57:34,911 --> 00:57:37,243 l mean, is the dog yours? - Yes. 495 00:57:37,947 --> 00:57:39,039 This isn't your dog's birthday party! 496 00:57:39,682 --> 00:57:40,614 He's eating the cake! 497 00:57:41,117 --> 00:57:43,210 He has ruined the party! 498 00:57:43,853 --> 00:57:47,220 Sorry for the inconvenience. - Sorry doesn't get the cake back! 499 00:57:47,724 --> 00:57:51,717 Why didn't you train your dog not to eat cake? 500 00:57:52,462 --> 00:57:53,656 Bloody cur! 501 00:57:54,130 --> 00:57:57,156 Whose birthday is it? Mine? Or the dog's? 502 00:57:58,034 --> 00:58:01,299 lt's your birthday sir, but... 503 00:58:01,604 --> 00:58:08,669 But the dog is dead! 504 00:58:16,619 --> 00:58:17,347 What happened to it? 505 00:58:17,787 --> 00:58:19,618 lt ate your cake. 506 00:58:27,230 --> 00:58:32,497 You've killed my dog! The cake is poisoned! 507 00:58:32,969 --> 00:58:35,130 No more partying with dogs! 508 00:58:35,838 --> 00:58:37,863 Thank God the dog ate your cake! 509 00:58:40,276 --> 00:58:42,972 The baker is going to hang for this! 510 00:58:43,313 --> 00:58:45,611 l'll ruin his business! l'll destroy his family! 511 00:58:47,550 --> 00:58:51,748 The dog is dead. Stop barking. 512 00:58:53,790 --> 00:58:54,882 Who ordered the cake? 513 00:58:56,793 --> 00:59:00,092 Your mother told me... l mean l ordered it. 514 00:59:00,530 --> 00:59:02,020 You say you manage this hotel? 515 00:59:02,699 --> 00:59:03,859 Brilliant management! 516 00:59:09,005 --> 00:59:13,032 Get hold of another cake. And send it to my room. 517 00:59:13,743 --> 00:59:16,871 Make sure this one doesn't go to the dogs. 518 00:59:17,547 --> 00:59:20,345 You will eat it. Before l do. 519 00:59:27,090 --> 00:59:30,719 Saw that Mummy? 1 3th is ominous! 520 00:59:32,729 --> 00:59:35,323 That cake wasn't meant for the dog. 521 00:59:35,698 --> 00:59:37,393 l'm the one who was supposed to die. Like a dog. 522 00:59:37,734 --> 00:59:40,567 Anyway, l'm ready for any eventuality. 523 00:59:58,421 --> 01:00:00,082 Don't weep. 524 01:00:01,391 --> 01:00:07,728 That was a perfect plot. To kill him. And implicate you. 525 01:00:08,398 --> 01:00:14,769 God willing, l will never let that happen to you. 526 01:00:15,605 --> 01:00:19,769 l haven't a mother. l take you for my mother. 527 01:00:20,410 --> 01:00:25,006 And this l swear by you! l'll find the men who did this. 528 01:00:25,648 --> 01:00:29,584 And l'll bring them to you. 529 01:00:56,646 --> 01:01:06,078 Please to turn over the stuff you have stolen. 530 01:01:06,556 --> 01:01:10,549 You mean l'm a thief! - Worse. You're a pickpocket! 531 01:01:10,860 --> 01:01:13,351 Just give it to me. Else, l'll thrash you! 532 01:01:14,163 --> 01:01:16,723 Why are you screaming? 533 01:01:17,266 --> 01:01:22,499 Your man was trying to molest you! 534 01:01:24,741 --> 01:01:27,232 Scoundrel! How dare you?! 535 01:01:29,612 --> 01:01:30,442 Boss! 536 01:01:32,081 --> 01:01:35,710 l'm working for you. And l am loyal. 537 01:01:36,352 --> 01:01:41,380 That's why my hands are tied. 538 01:01:41,824 --> 01:01:45,123 Else l could've given you a fitting reply. 539 01:01:47,730 --> 01:01:50,995 Now how about a sample of her lady-like virtues? 540 01:01:53,102 --> 01:01:59,337 There you see? 541 01:02:02,712 --> 01:02:13,111 These dare-bare dresses conceal more than meets the eye! 542 01:02:21,998 --> 01:02:24,796 Are you leaving, Arjun Singh? - Yes. 543 01:02:27,303 --> 01:02:34,300 What if l won't let you leave? - No. l won't do this job. 544 01:02:36,012 --> 01:02:44,386 Even Grandpa hasn't ever slapped me. And you slapped me! For that whore! 545 01:02:45,488 --> 01:02:47,581 l could have retaliated. 546 01:02:48,457 --> 01:02:54,327 You cannot appreciate loyalty. 547 01:02:55,264 --> 01:02:58,563 Besides, l wouldn't like to serve a man who has scant respect... 548 01:02:58,835 --> 01:03:01,702 for his mother. - She's just my foster-mother. 549 01:03:02,205 --> 01:03:05,834 Fostered you? The woman who has fostered you... 550 01:03:06,342 --> 01:03:11,177 has given you more than the woman who bore you. 551 01:03:12,515 --> 01:03:14,312 Your natural mother bore you. 552 01:03:14,750 --> 01:03:17,719 The one who has kept you alive is the mother who fostered you. 553 01:03:18,187 --> 01:03:23,853 Lord Krishna was born of Devaki. But Yashoda reared him. 554 01:03:24,260 --> 01:03:27,957 That's why so much is spoken of Lord Krishna's foster mother. 555 01:03:29,265 --> 01:03:31,199 She wants to kill me for my money. 556 01:03:31,767 --> 01:03:37,296 Will a mother who has given you this priceless gift of love... 557 01:03:37,640 --> 01:03:41,007 ever yearn for your riches? 558 01:03:41,844 --> 01:03:48,750 No one else gains from my death. Who else might want to kill me? 559 01:03:49,352 --> 01:03:51,912 Several attempts have been made on my life already. 560 01:03:52,521 --> 01:03:56,457 That cake was laced. 561 01:03:57,493 --> 01:04:00,291 You don't understand anything. 562 01:04:00,596 --> 01:04:01,585 Boss! 563 01:04:02,598 --> 01:04:06,227 l think l'm beginning to understand. 564 01:04:09,839 --> 01:04:13,798 Where are you going? - l'm not going anywhere... 565 01:04:14,243 --> 01:04:20,910 until l have found out who wants to kill you. 566 01:04:23,419 --> 01:04:33,659 Consider yourself my friend. Not my employee. 567 01:04:42,538 --> 01:04:43,266 Hello! 568 01:04:44,106 --> 01:04:45,767 May l drop you home? 569 01:04:46,442 --> 01:04:49,570 l don't think l've forgotten my way home. 570 01:04:50,179 --> 01:04:52,113 Or maybe you want to know? 571 01:04:52,949 --> 01:04:58,854 Nothing like that. - Then please don't waste my time. 572 01:05:00,756 --> 01:05:03,554 Someone is waiting for me. Get it? 573 01:05:20,977 --> 01:05:23,810 lt's about to rain. Come. Let me drop you home. 574 01:05:24,180 --> 01:05:25,772 Not necessary, thank you. 575 01:05:26,082 --> 01:05:29,108 What's unnecessary for you, might be necessary for me. 576 01:05:29,785 --> 01:05:33,050 Have a heart. 577 01:05:33,622 --> 01:05:35,522 Mind your language. 578 01:05:36,559 --> 01:05:39,585 Language yes. Desires no. 579 01:05:42,631 --> 01:05:43,859 Come. 580 01:05:51,273 --> 01:05:54,242 You aren't hurt, are you? Did he hit you? 581 01:05:54,877 --> 01:05:59,041 You should use the stick on him. - Please! Help Poonam! 582 01:06:09,725 --> 01:06:10,555 Are you all right? 583 01:06:11,127 --> 01:06:12,856 l'm fine. Are you all right? 584 01:07:15,658 --> 01:07:20,686 Got you at last! A ladies' man, are you? 585 01:07:46,689 --> 01:07:47,849 What's this? 586 01:07:54,230 --> 01:07:55,424 l see! 587 01:07:56,332 --> 01:08:03,067 The good old nose ring! 588 01:08:03,739 --> 01:08:07,869 Want me to put it on your nose? 589 01:08:09,245 --> 01:08:10,303 Passed out! 590 01:08:12,381 --> 01:08:13,370 Please come in. 591 01:08:15,217 --> 01:08:17,845 This is our home. 592 01:08:19,655 --> 01:08:22,283 This is the first time the gentleman has come home. 593 01:08:22,558 --> 01:08:25,652 How about tea and snacks? - All right, Brother. 594 01:08:29,865 --> 01:08:32,766 Brother? 595 01:08:42,444 --> 01:08:45,345 l should be leaving. 596 01:08:45,948 --> 01:08:47,040 Please stay for tea. 597 01:08:47,950 --> 01:08:56,915 l'm quite full. Excuse me. 598 01:08:57,226 --> 01:08:59,353 Please be seated. 599 01:09:00,095 --> 01:09:03,064 Please tell Poonam l'll be here some other time. 600 01:09:07,536 --> 01:09:10,664 Why did he leave all of a sudden? 601 01:09:11,040 --> 01:09:12,007 l don't know. 602 01:09:12,308 --> 01:09:13,775 But he's a fine gentleman. 603 01:16:25,040 --> 01:16:27,372 Are you blind? Can't you see?! 604 01:16:29,177 --> 01:16:31,907 Boss! 605 01:16:32,681 --> 01:16:35,775 Bravo Arjun Singh! 606 01:16:37,419 --> 01:16:39,046 Get on with it! 607 01:16:39,755 --> 01:16:44,852 After the formalities. 608 01:16:45,293 --> 01:16:46,191 Let me drop you. 609 01:16:46,495 --> 01:16:50,056 No! This trailer is good enough for us. 610 01:16:51,833 --> 01:16:54,301 What a time to go on an inspection! 611 01:16:58,140 --> 01:17:04,079 Who is this Arjun Singh? He's becoming an obstacle! 612 01:17:05,347 --> 01:17:06,939 He has bashed up Devaa! 613 01:17:08,050 --> 01:17:10,951 He stopped Rajkumar just when he was about to eat the cake! 614 01:17:11,953 --> 01:17:15,013 He reminds me of Bhim Singh and his loyalty. 615 01:17:16,024 --> 01:17:18,959 Forever trying to protect Sanyal like a shield! 616 01:17:19,728 --> 01:17:21,787 lt's as if Bhim Singh has been born all over again! 617 01:17:22,431 --> 01:17:29,667 Not to worry. Not even Arjun's father can save Rajkumar! 618 01:17:29,971 --> 01:17:32,769 Keep your plans to yourself! And pay attention! 619 01:17:33,575 --> 01:17:37,238 l'll make it easy for you. l'll take Rajkumar out. 620 01:17:37,679 --> 01:17:41,206 lf not by the sword, he will die for love. 621 01:17:41,983 --> 01:17:46,579 l don't understand, Daddy. - There's a beauty. 622 01:17:47,155 --> 01:17:51,558 She specializes in seduction. A honey-trap to death. 623 01:17:52,027 --> 01:17:55,519 Another prey? 624 01:17:56,098 --> 01:17:59,033 Not another prey. Another kill. 625 01:17:59,334 --> 01:18:03,771 What? - This one is to be killed. 626 01:18:04,339 --> 01:18:10,369 Yes. - But Mummy, we've never done that. 627 01:18:10,846 --> 01:18:12,507 Let's do it now. 628 01:18:19,221 --> 01:18:27,287 Every night is a horror for me. 629 01:18:27,662 --> 01:18:33,066 Not to be afraid. There's always a tomorrow. 630 01:18:33,735 --> 01:18:36,295 Time to get into the act. 631 01:18:39,941 --> 01:18:43,900 Sir, this lady is a famous cabaret artiste. 632 01:18:44,146 --> 01:18:47,309 Every hotel she has worked in has turned out to be a winner. 633 01:18:47,716 --> 01:18:50,310 She's coming to us. We're lucky! 634 01:18:51,920 --> 01:18:56,152 Here comes a dancing girl who promises to seduce her audience. 635 01:18:56,591 --> 01:19:00,118 And you say this is lucky for us? 636 01:19:00,796 --> 01:19:01,956 The hell with it! 637 01:19:02,864 --> 01:19:04,661 Do we depend on dancing girls for luck? 638 01:19:05,467 --> 01:19:07,867 Let her come. Let her dance. And let her move on. 639 01:19:09,604 --> 01:19:14,098 That was a cheap thing to say. 640 01:19:14,810 --> 01:19:15,742 Go away. 641 01:19:18,980 --> 01:19:23,781 l told you to leave! 642 01:19:24,152 --> 01:19:26,120 But she is here. - Who is here? 643 01:19:26,421 --> 01:19:29,117 Miss Nisha - ls that why you're so effusive? 644 01:19:30,225 --> 01:19:34,855 Please meet her. For once. 645 01:19:35,197 --> 01:19:38,360 You don't seem to understand. 646 01:19:38,967 --> 01:19:42,767 A matter of mere formalities, sir. 647 01:19:44,239 --> 01:19:45,137 Well all right. 648 01:19:48,677 --> 01:19:49,939 Give her the flowers. 649 01:19:50,912 --> 01:19:53,710 Not you. You've gone overboard already. 650 01:19:54,716 --> 01:19:56,707 You... what's your name? - Arjun Singh, sir! 651 01:19:57,085 --> 01:20:01,545 Yes Arjun Singh. Deliver the flowers. 652 01:20:03,058 --> 01:20:04,082 And why are you still here? 653 01:20:39,694 --> 01:20:40,353 Who are you? 654 01:20:42,330 --> 01:20:47,734 Arjun Singh. Son of Bhim Singh. Grandson of Dasrath Singh. 655 01:20:49,137 --> 01:20:52,004 You don't know what you should do before entering someone's room? 656 01:20:52,307 --> 01:20:54,798 No idea. 657 01:20:55,143 --> 01:20:56,075 Knock the door. 658 01:20:58,713 --> 01:21:03,673 Surely not a door which is wide open. 659 01:21:04,319 --> 01:21:09,052 Besides my hands are occupied. 660 01:21:10,425 --> 01:21:11,153 What is this? 661 01:21:11,793 --> 01:21:12,316 Flowers. 662 01:21:12,794 --> 01:21:13,453 For whom? 663 01:21:13,728 --> 01:21:14,353 For you. 664 01:21:14,663 --> 01:21:15,288 From whom? 665 01:21:15,563 --> 01:21:16,188 The Boss. 666 01:21:16,498 --> 01:21:19,331 Doesn't he have any etiquette? 667 01:21:20,101 --> 01:21:23,070 He sends a servant with flowers! 668 01:21:23,571 --> 01:21:28,838 Are flowers any the less fragrant because l am a servant? 669 01:21:29,778 --> 01:21:34,579 lt's the whole bunch of them. People get away with less. 670 01:21:35,016 --> 01:21:36,779 A whole bunch of flowers for you. 671 01:21:39,921 --> 01:21:40,387 Wait. 672 01:21:42,691 --> 01:21:46,525 You wait here. 673 01:21:59,341 --> 01:22:01,332 For your boss. From me. 674 01:22:02,744 --> 01:22:03,608 Sure. 675 01:22:22,530 --> 01:22:25,556 l see! - And a letter. 676 01:22:27,402 --> 01:22:28,426 A letter too? 677 01:22:31,406 --> 01:22:37,003 A few thorns for you. With best regards. 678 01:22:37,412 --> 01:22:46,684 You sent me what you had. l'm sending you what l had. 679 01:22:47,756 --> 01:22:49,451 l must say l like this! 680 01:22:50,759 --> 01:22:54,126 Yes Boss? - You just met her, didn't you? 681 01:22:54,896 --> 01:23:03,565 What does she look like? - As far as looks are concerned... 682 01:23:05,106 --> 01:23:07,939 she's just what l thought. - Just what you thought? 683 01:23:09,444 --> 01:23:11,503 Then she must be pretty. l'll make sure l see her. 684 01:23:12,147 --> 01:23:13,978 What time is her show? - Nine tonight. 685 01:28:53,588 --> 01:28:56,113 Fabulous! 686 01:28:56,424 --> 01:28:59,825 You sing very well. 687 01:29:00,995 --> 01:29:05,989 l don't want to prolong this conversation. 688 01:29:06,734 --> 01:29:10,534 But the fact is that l do sing very well. 689 01:29:12,407 --> 01:29:15,604 May l see you to your room? - No thank you. 690 01:29:16,644 --> 01:29:19,977 That pretext may be used to get inside my room. 691 01:29:21,082 --> 01:29:22,344 l'm a loner. 692 01:29:23,451 --> 01:29:26,682 For me, even two is a crowd. 693 01:29:27,555 --> 01:29:31,252 What are you doing tomorrow evening? 694 01:29:32,493 --> 01:29:36,486 Do you want to interview me for a magazine or a newspaper? 695 01:29:38,032 --> 01:29:43,299 l was just asking... 696 01:29:44,672 --> 01:29:46,537 l'd rather you didn't. 697 01:29:47,175 --> 01:29:48,870 l'm here to perform. 698 01:29:49,610 --> 01:29:51,737 Not to tell you how l occupy myself in the evenings. 699 01:29:55,049 --> 01:30:00,282 Before we part... how about a good night or something? 700 01:30:01,055 --> 01:30:05,219 l would've wished you if there was anything good about the night. 701 01:30:07,128 --> 01:30:12,191 Who knows what the night holds? 702 01:30:17,071 --> 01:30:20,802 Boss! Maybe you need this? 703 01:30:35,122 --> 01:30:40,856 Open sesame! 704 01:30:49,704 --> 01:30:54,266 Close sesame! 705 01:31:02,216 --> 01:31:03,740 Arjun Singh, did you see that? 706 01:31:04,519 --> 01:31:08,888 l saw it all. And what l saw is more than what meets the eye! 707 01:31:09,657 --> 01:31:11,420 Such grace! - My word! 708 01:31:12,260 --> 01:31:13,625 Such poise! - My word! 709 01:31:14,195 --> 01:31:15,662 Brilliant danseuse! - My word! 710 01:31:16,430 --> 01:31:23,598 lf you're the one who says all that, l'll have very little else to say! 711 01:31:24,305 --> 01:31:26,034 My word! - What?! 712 01:31:26,807 --> 01:31:29,298 We're speaking each other's minds! 713 01:31:30,511 --> 01:31:31,637 Yes? - Yes! 714 01:31:42,456 --> 01:31:45,755 l want a room that's as beautiful as you are. 715 01:31:46,827 --> 01:31:49,125 Do you have a reservation, sir? 716 01:31:49,664 --> 01:31:51,325 Grandpa! 717 01:31:51,899 --> 01:31:53,764 My Grandpa is here! 718 01:31:59,674 --> 01:32:01,835 What are you doing? 719 01:32:02,343 --> 01:32:04,868 Grabbing my feet and grabbing my neck! 720 01:32:05,513 --> 01:32:11,145 ls this the way you greet your guests? 721 01:32:11,586 --> 01:32:13,383 Arjun, what are you doing? 722 01:32:14,021 --> 01:32:16,114 Grandpa! lt's me! 723 01:32:16,757 --> 01:32:18,816 That l can see. 724 01:32:20,294 --> 01:32:22,819 But the question is who the hell are you? 725 01:32:23,331 --> 01:32:24,798 Your grandson! 726 01:32:26,033 --> 01:32:27,364 What's this now? 727 01:32:27,802 --> 01:32:30,032 Never mind. What happened to your whiskers? 728 01:32:30,404 --> 01:32:33,999 Next you'll ask me what happens to my tail! 729 01:32:34,408 --> 01:32:37,809 Stop joking. Now where are you coming from? From the village? 730 01:32:39,647 --> 01:32:42,081 Something wrong with your eyesight? 731 01:32:42,416 --> 01:32:43,906 Do l look like l'm coming from a village? 732 01:32:44,452 --> 01:32:45,578 l'm on a world tour! 733 01:32:49,023 --> 01:32:49,887 Now get lost. 734 01:32:50,558 --> 01:32:55,052 l called you from Delhi asking for a reservation. 735 01:32:55,997 --> 01:32:58,158 Enough is enough, Grandpa. Stop joking now. 736 01:32:58,966 --> 01:33:01,730 Are you drunk? 737 01:33:02,970 --> 01:33:04,961 Now don't create a scene. 738 01:33:05,473 --> 01:33:07,805 He's the one who is creating a scene! 739 01:33:07,942 --> 01:33:10,137 He dyes his hair and he wears a suit and he pretends to be someone else! 740 01:33:10,478 --> 01:33:12,912 But he's really my grandfather! - l'm nobody's grandfather! 741 01:33:13,180 --> 01:33:16,343 What grandfather? Whose grandfather? 742 01:33:18,319 --> 01:33:19,286 You still don't understand? 743 01:33:20,021 --> 01:33:20,851 Your name sir? 744 01:33:21,789 --> 01:33:23,347 Dasrath Singh. Son of Sankata Prasad. 745 01:33:23,891 --> 01:33:32,060 l'm no Prasad. No Singh. Take my name down. 746 01:33:39,340 --> 01:33:41,865 Here you are, sir. Room number 6 1 6. 747 01:33:42,476 --> 01:33:45,968 Arjun, he's your guest. Take his luggage. 748 01:33:47,281 --> 01:33:49,374 The same floor! 749 01:33:50,551 --> 01:33:58,356 Don't you ever call me grandpa again. Get it? 750 01:33:58,626 --> 01:34:01,288 l get it, sir. 751 01:34:15,242 --> 01:34:16,209 Welcome, sir. 752 01:34:18,279 --> 01:34:22,545 This is your suite. Your bedroom is over there. 753 01:34:22,850 --> 01:34:23,782 l'll get your luggage. 754 01:34:45,473 --> 01:34:50,570 What are you doing? You might get a slip disc. 755 01:34:50,878 --> 01:34:57,408 Who me? But the girls just love my style! 756 01:34:57,785 --> 01:35:02,620 But your music is third class. Not worth a jive. 757 01:35:03,190 --> 01:35:04,657 Please check your luggage and let me leave. 758 01:35:05,192 --> 01:35:10,061 l haven't ever counted my millions. And you want me to check my luggage? 759 01:35:10,397 --> 01:35:11,728 As you please, sir. - Listen. 760 01:35:12,566 --> 01:35:13,555 What is it Grandpa? 761 01:35:14,869 --> 01:35:18,600 What's on the menu? - Punjabi parathas. Kashmiri pilaf. 762 01:35:19,273 --> 01:35:21,434 South lndian Thali. - What a shame! 763 01:35:21,742 --> 01:35:25,678 And Shammi Kebabs a la Lucknow. - l don't want that junk. 764 01:35:26,013 --> 01:35:28,481 l want inter-continental dishes. 765 01:35:33,921 --> 01:35:36,856 Please use your phone. 766 01:35:37,458 --> 01:35:40,621 Dial 3. For room service. Please ask for anything you want. 767 01:35:41,195 --> 01:35:41,752 Listen 768 01:35:43,664 --> 01:35:44,153 Yes? 769 01:35:44,865 --> 01:35:48,562 What about something to drink? - Tea, coffee and yogurt-shake. 770 01:35:48,903 --> 01:35:52,031 Yogurt-shakes are meant for doddering old men! 771 01:35:52,339 --> 01:35:54,000 l want something for the younger generation! 772 01:35:54,842 --> 01:35:56,605 Call the police station for doorstep deliveries. 773 01:35:56,944 --> 01:35:58,343 Police station? - l mean the bar. 774 01:35:59,346 --> 01:36:00,142 Listen 775 01:36:01,816 --> 01:36:07,755 What about the other thing? 776 01:36:08,756 --> 01:36:11,782 What about? 777 01:36:12,493 --> 01:36:15,462 The other thing! - Which thing? 778 01:36:15,763 --> 01:36:18,664 This! 779 01:36:19,567 --> 01:36:23,162 You mean snuff? lt's available at the tobacconists' downstairs. 780 01:36:23,704 --> 01:36:27,470 l'll have it sent up. - Listen! 781 01:36:27,775 --> 01:36:29,538 What l need is a young girl. 782 01:36:30,211 --> 01:36:33,305 Girl? 783 01:36:34,582 --> 01:36:35,674 You want a girl? 784 01:36:36,417 --> 01:36:39,818 Look at you! You want a girl! At this age! 785 01:36:40,120 --> 01:36:42,588 l'm about as old as your grandson! And you're old enough... 786 01:36:42,857 --> 01:36:43,881 to be my grandfather! - Not again! 787 01:36:44,325 --> 01:36:46,555 How many times have l told you not to mention your grandfather! 788 01:36:46,927 --> 01:36:50,920 And l won't! l won't bring my grandfather to shame! 789 01:36:51,232 --> 01:36:53,894 My grandfather is a million times better than you are! 790 01:36:55,169 --> 01:36:59,299 l care two hoots for the likes of you! Get it you old fool? 791 01:36:59,840 --> 01:37:02,070 Old fool? - Yes! A drunken old fool! 792 01:37:02,476 --> 01:37:03,465 You're just a dirty old man! 793 01:37:04,311 --> 01:37:08,213 You could never be my grandfather you bloody old fool! 794 01:37:18,859 --> 01:37:23,262 Knocking at 3 a.m. . what a hotel! 795 01:37:31,071 --> 01:37:35,064 lt's 3 a.m. ls this any time to come knocking? What is it? 796 01:37:38,379 --> 01:37:40,176 You can't be my grandfather. 797 01:37:42,816 --> 01:37:46,843 No. Please don't take any action. l'll be up directly. 798 01:37:49,290 --> 01:37:54,489 l apologize on Arjun's behalf. 799 01:37:54,795 --> 01:37:56,990 No! Call the manager! The manager! 800 01:37:57,298 --> 01:37:59,357 lf you complain against him, he will be fired. 801 01:37:59,700 --> 01:38:03,796 He deserves to be fired! - Please! Arjun is very nice. 802 01:38:04,738 --> 01:38:08,799 ln a few days, you too will begin to like him. 803 01:38:10,477 --> 01:38:11,409 Too? 804 01:38:12,813 --> 01:38:15,941 What means ''too'' ? 805 01:38:16,550 --> 01:38:20,646 l mean you will have a soft corner for him. 806 01:38:22,723 --> 01:38:25,692 So you have a soft corner for him ''too'' ? 807 01:38:25,993 --> 01:38:27,722 Yes, l mean no. 808 01:38:28,329 --> 01:38:31,162 But he's very sympathetic. No one can dislike him. 809 01:38:32,599 --> 01:38:40,870 Who can dislike someone who is upright and loyal? Right? 810 01:38:41,976 --> 01:38:44,774 So who do you have at home? 811 01:38:45,479 --> 01:38:48,812 My brother and l. He's blind. 812 01:38:50,050 --> 01:38:53,508 And you take care of your brother? 813 01:38:54,088 --> 01:38:57,580 Who else is there? And women take care. 814 01:38:58,525 --> 01:39:02,985 Fait accompli! 815 01:39:03,464 --> 01:39:09,528 l'll tell my grandson l want him to find a girl who's just like you! 816 01:39:09,870 --> 01:39:15,035 lf he marries anyone else, l'll box his ears in! 817 01:39:15,776 --> 01:39:19,906 l won't complain against your boyfriend. 818 01:39:22,950 --> 01:39:23,780 Listen... 819 01:39:55,716 --> 01:39:57,877 Where's that tallish captain? 820 01:39:58,152 --> 01:39:58,811 You mean Arjun Singh? 821 01:39:59,353 --> 01:40:00,320 lt's his birthday today. 822 01:40:01,522 --> 01:40:02,511 Birthday? 823 01:40:03,190 --> 01:40:09,720 But how can it be his birthday? - lt is. He's celebrating. 824 01:40:10,030 --> 01:40:12,931 Where? - ln the staff quarters. 825 01:40:13,233 --> 01:40:14,495 l see. you may leave. 826 01:40:17,704 --> 01:40:22,334 Where does Arjun Singh live? - You want a drink? 827 01:40:22,709 --> 01:40:29,114 Where does Arjun Singh live? - The girls? 828 01:40:29,783 --> 01:40:31,683 They are in there. With Arjun. 829 01:40:32,352 --> 01:40:33,250 Are you invited too? 830 01:40:34,688 --> 01:40:36,849 l warned you! 831 01:40:37,458 --> 01:40:40,188 Have fun, l told you! 832 01:40:41,728 --> 01:40:43,457 But don't become pregnant! 833 01:40:43,764 --> 01:40:44,594 Why the hell are you pregnant? 834 01:40:45,132 --> 01:40:48,499 What's going to happen to me? You'll marry me, won't you? 835 01:40:48,969 --> 01:40:50,960 Marry! Marry! Marry! 836 01:40:51,505 --> 01:40:56,943 Get this clear! As long as that grandpa of mine is alive... 837 01:40:57,411 --> 01:41:00,175 l can never marry one of you! 838 01:41:01,215 --> 01:41:08,417 Just wait for him to die. l'll inherit his property. 839 01:41:08,989 --> 01:41:11,184 And then l'll sell the lands. 840 01:41:11,592 --> 01:41:15,460 l'll build a four-story house with the money. For you girls! 841 01:41:15,796 --> 01:41:17,661 The first floor is for Julie. The second floor is for Rano. 842 01:41:18,065 --> 01:41:21,193 The third floor is Sheela's. The fourth is for Jawano! 843 01:41:21,735 --> 01:41:25,466 And the ground floor is going to be mine! 844 01:41:25,939 --> 01:41:28,169 Everything in the house is going to be automatic! 845 01:41:28,709 --> 01:41:32,201 And we'll have fun! 846 01:41:32,513 --> 01:41:34,208 Just wait for that old fool to die! 847 01:41:35,516 --> 01:41:38,576 What guarantee he will die? 848 01:41:39,553 --> 01:41:41,851 Full guarantee! 849 01:41:42,556 --> 01:41:49,428 What if he still doesn't die? - He will! For sure he will! 850 01:41:49,863 --> 01:41:53,162 l have faith in God! Trust me. 851 01:41:53,667 --> 01:41:58,832 Grandpa has never denied me anything. 852 01:41:59,373 --> 01:42:04,037 And you girls choose this day to pick a fight with me! 853 01:42:05,145 --> 01:42:06,544 Today is my birthday! 854 01:42:17,724 --> 01:42:20,750 You aren't going to drink tonight. - Why not? 855 01:42:21,428 --> 01:42:24,397 We're going to party! l'm going to get drunk. 856 01:42:24,631 --> 01:42:28,829 Julie! Get the bottle! Sheela! The soda! 857 01:42:29,169 --> 01:42:34,232 Rano! Fetch water. And Jawano! The ice! 858 01:42:34,975 --> 01:42:35,532 Quick! 859 01:42:41,415 --> 01:42:42,814 Whisky! - Soda! 860 01:42:43,116 --> 01:42:44,276 Water! - lce! 861 01:42:45,118 --> 01:42:48,246 On the double! - Coming up! 862 01:42:50,023 --> 01:42:50,682 Listen... 863 01:42:52,025 --> 01:42:59,932 On a man's birthday, you give him a treat. 864 01:43:00,534 --> 01:43:01,899 Why the whisky? 865 01:43:02,502 --> 01:43:04,231 Oh l forgot! 866 01:43:05,372 --> 01:43:06,396 ln a minute! 867 01:49:58,251 --> 01:50:00,845 Hi Arjun! Happy birthday. 868 01:50:01,321 --> 01:50:02,379 l came in uninvited. 869 01:50:02,956 --> 01:50:04,981 You didn't invite me, did you? 870 01:50:05,659 --> 01:50:09,459 Not really my birthday. 871 01:50:09,863 --> 01:50:12,195 As of now, it's my funeral. 872 01:50:12,632 --> 01:50:14,566 Everything kind of misfired. 873 01:50:15,468 --> 01:50:19,632 When you've just fallen in love, it's a bit painful. 874 01:50:20,540 --> 01:50:21,837 And afterwards? 875 01:50:23,143 --> 01:50:24,405 lt's worse. 876 01:50:26,446 --> 01:50:29,142 Why are you weeping? Arjun just put up that act. 877 01:50:30,316 --> 01:50:31,305 Just an act? 878 01:50:31,451 --> 01:50:37,321 He was singing and dancing with them! And you say it's an act? 879 01:50:38,158 --> 01:50:43,687 That's just what it was. To draw me out in the open. 880 01:50:44,798 --> 01:50:47,289 ln the open? 881 01:50:48,034 --> 01:50:55,372 l've been putting up an act. As Alberto D'costa Rodriguez. 882 01:50:56,276 --> 01:51:01,680 l'm no Alberto etc. l'm his grandpa. 883 01:51:02,816 --> 01:51:03,783 Grandpa? 884 01:51:05,151 --> 01:51:06,618 l'm his grandfather. 885 01:51:08,088 --> 01:51:11,524 For him, l am a mother. And a father. 886 01:51:12,492 --> 01:51:17,657 l mean everything to him. And he is all l have. 887 01:51:18,431 --> 01:51:20,558 l love him so! 888 01:51:21,034 --> 01:51:23,025 Then why did you do all this? 889 01:51:25,538 --> 01:51:30,771 He is very innocent. He doesn't know the ways of the world. 890 01:51:31,778 --> 01:51:34,770 l wanted him to see what the world is like. 891 01:51:35,281 --> 01:51:37,647 l wanted him to stand on his feet. 892 01:51:38,685 --> 01:51:41,518 As between us, we can't live without each other. 893 01:51:42,422 --> 01:51:47,917 But life teaches otherwise. ln the end, we always part. 894 01:51:48,495 --> 01:51:50,053 How long can l possibly live? 895 01:51:50,530 --> 01:51:54,227 But now l have seen him. He is on his own. 896 01:51:54,601 --> 01:51:57,798 He knows what the world is like. 897 01:51:58,471 --> 01:52:02,567 All l want to do is take him back to the village. You're coming too. 898 01:52:03,343 --> 01:52:06,335 l'll give you a grand marriage! 899 01:52:07,180 --> 01:52:09,774 The house feels so empty. 900 01:52:10,416 --> 01:52:12,850 With you and Arjun around, things will be livelier. 901 01:52:13,486 --> 01:52:14,248 God bless you! 902 01:52:16,022 --> 01:52:18,115 That tallish man who works in your hotel... 903 01:52:18,391 --> 01:52:19,449 Yes. What is it? - He has been run over by a bus. 904 01:52:20,126 --> 01:52:21,923 My baby! 905 01:52:29,202 --> 01:52:32,638 Tears in your eyes, sir? 906 01:52:32,939 --> 01:52:39,469 Any joke, my son. Not this. Not this joke with an old man! 907 01:52:39,879 --> 01:52:46,614 But you aren't old! You're young, Mr. Albert D'costa Rodriguez! 908 01:52:47,287 --> 01:52:50,745 And what are you doing in here? Just sauntered in, have you? 909 01:52:51,157 --> 01:52:57,392 You know what my Grandpa says? Two men can't share one woman. 910 01:52:57,797 --> 01:53:00,391 lt's either Mr. D'costa or l. Choose. 911 01:53:00,967 --> 01:53:04,095 Aren't you ashamed to talk like this in front of your grandfather?! 912 01:53:04,537 --> 01:53:09,804 What grandfather? Whose grandfather? What's this about your grandfather? 913 01:53:10,677 --> 01:53:14,807 All right. You win. l lose. 914 01:53:17,116 --> 01:53:21,917 San Francisco Albert Coutinho D'costa Rodriguez? Or aren't you? 915 01:53:22,322 --> 01:53:25,291 He's dead! Run over by your bus. 916 01:53:25,859 --> 01:53:27,190 l'm your grandpa! 917 01:53:27,694 --> 01:53:28,956 What about whisky? 918 01:53:29,362 --> 01:53:31,296 l've never taken a drink in my life! 919 01:53:31,631 --> 01:53:34,191 l faked it. 920 01:53:35,201 --> 01:53:39,535 Grant me a slip. l am an old man. 921 01:53:40,640 --> 01:53:44,007 Come to me, son. Let me embrace you. 922 01:53:44,410 --> 01:53:47,140 For once! Let me embrace you! 923 01:53:49,949 --> 01:53:50,973 Grandpa! 924 01:53:52,452 --> 01:53:57,389 Did you ever think of the quandary l was in? 925 01:53:58,625 --> 01:53:59,990 You walk into that hotel and you start asking... 926 01:54:00,293 --> 01:54:03,353 for whisky, you ask me for girls! And all night l didn't sleep! 927 01:54:04,497 --> 01:54:06,658 l was so disturbed! 928 01:54:07,200 --> 01:54:14,572 Back home, every time l had a cold, you'd call all the doctors! 929 01:54:15,808 --> 01:54:18,003 Everyone in the village used to be worked up! 930 01:54:20,313 --> 01:54:25,410 And you come here, and you don't even look me up! 931 01:54:27,053 --> 01:54:28,452 That's when l swore it. 932 01:54:29,255 --> 01:54:34,659 lf you're the grandpa, then l'm the grandson! No less! 933 01:54:35,461 --> 01:54:43,664 lt was a challenge for me. To bring you out in the open. 934 01:54:45,972 --> 01:54:49,430 You've made me feel so miserable, Grandpa! 935 01:54:51,010 --> 01:55:00,681 So that you won't be miserable ever again! 936 01:55:01,854 --> 01:55:06,518 Let's go back home now. l came here empty-handed. 937 01:55:07,293 --> 01:55:11,320 l'm going back with my grandson's bride! 938 01:55:12,165 --> 01:55:13,462 Not now. 939 01:55:13,866 --> 01:55:14,890 Why not? 940 01:55:16,336 --> 01:55:19,203 You told me that l must be loyal. 941 01:55:20,406 --> 01:55:21,896 My boss is in danger. 942 01:55:22,875 --> 01:55:26,003 l can't go back till l have repaid him. 943 01:55:26,779 --> 01:55:28,474 lf that be the case, l'm with you! 944 01:55:31,584 --> 01:55:34,917 Who are you? Why don't you come out in the open? 945 01:55:35,288 --> 01:55:36,778 Why is Raja still alive? 946 01:55:37,256 --> 01:55:38,280 Because... 947 01:55:39,058 --> 01:55:40,685 l can't kill him. 948 01:55:41,561 --> 01:55:42,550 l won't. 949 01:55:43,730 --> 01:55:45,095 l won't do your bidding. 950 01:55:46,232 --> 01:55:49,224 Raja dies. And you are the one who kills him. 951 01:55:49,702 --> 01:55:51,465 Else, you stand to lose. 952 01:55:52,105 --> 01:55:54,767 lf you don't believe me, look to your right. 953 01:56:02,315 --> 01:56:08,015 Take her mother away. 954 01:56:10,023 --> 01:56:13,151 You see, the matter is out of your hand. 955 01:56:14,160 --> 01:56:15,627 There's no going back now. 956 01:56:16,229 --> 01:56:18,026 Do what l want you to do. 957 01:56:18,398 --> 01:56:19,456 l'll let her go. 958 01:56:20,133 --> 01:56:21,498 Else she dies. 959 01:56:22,201 --> 01:56:23,634 Raja dies too. 960 01:56:24,637 --> 01:56:26,366 And you're going to be framed. 961 01:56:27,306 --> 01:56:28,898 So what do you think? 962 01:56:33,813 --> 01:56:34,609 Greetings! 963 01:56:36,916 --> 01:56:38,645 Mr. Raja sends you this bouquet. 964 01:56:39,585 --> 01:56:43,282 Mr. Raja is running a temperature. 965 01:56:43,589 --> 01:56:45,284 401 degrees. - 401 ? 966 01:56:45,758 --> 01:56:46,986 1 04, l mean. 967 01:56:49,829 --> 01:56:53,356 What is the matter? You look sad? 968 01:56:54,367 --> 01:56:59,031 Does that spoil your party? 969 01:56:59,539 --> 01:57:03,532 l mean, look at this. Such a grand party! 970 01:57:03,943 --> 01:57:07,743 lt's all a waste, is it? - Not at all. The party goes on. 971 01:57:08,081 --> 01:57:10,049 What does Mr. Raja think of himself?! 972 01:57:10,850 --> 01:57:14,013 So what if he's rich? He's just a snob! 973 01:57:14,554 --> 01:57:16,681 Shouldn't he be? 974 01:57:17,323 --> 01:57:20,690 Now don't lose your temper. He's just joking. 975 01:57:21,394 --> 01:57:23,453 How could l not come? You invited me! 976 01:57:24,931 --> 01:57:27,695 For you, l'd walk out of my grave! 977 01:57:29,102 --> 01:57:31,730 Have you had your say? Anything else? 978 01:57:32,405 --> 01:57:36,899 The hangman would talk like that. Asking for a last wish. 979 01:57:38,644 --> 01:57:40,669 Lots more. There's more to life! 980 01:57:41,514 --> 01:57:44,176 l have a lot to say! And a lot to hear! 981 01:57:46,619 --> 01:57:47,711 But now... 982 01:57:48,121 --> 01:57:49,053 Well what? 983 02:02:41,080 --> 02:02:42,012 No! 984 02:02:43,215 --> 02:02:44,443 l won't let Raja die! 985 02:02:46,385 --> 02:02:49,548 Whom? What happened to you? 986 02:02:51,123 --> 02:02:53,216 You're sweating. 987 02:02:54,593 --> 02:02:56,083 Whose death is it? 988 02:02:57,029 --> 02:02:57,927 Mine? 989 02:02:58,364 --> 02:03:00,355 My life and my death are in your hands. 990 02:03:00,900 --> 02:03:04,131 Men in love aren't afraid of death. 991 02:05:03,756 --> 02:05:05,690 Please to step aside. 992 02:05:08,394 --> 02:05:08,917 What is it? 993 02:05:09,795 --> 02:05:16,291 There's more to this than meets the eye. 994 02:05:17,269 --> 02:05:20,067 Stay here. Let me find out more. 995 02:05:21,840 --> 02:05:29,178 lf l don't come back alive, don't tell Grandpa l'm dead. 996 02:07:49,988 --> 02:07:54,516 lf anything happens to Arjun Singh, l'm going to kill you! 997 02:07:54,893 --> 02:07:56,520 Boss! 998 02:07:58,163 --> 02:07:59,425 Nothing happened to me! 999 02:07:59,732 --> 02:08:02,929 Something could've happened. But l didn't let it happen! 1000 02:08:09,374 --> 02:08:11,274 Here you are. - Who is he? 1001 02:08:12,044 --> 02:08:15,502 A crocodile! Son of a croc! 1002 02:08:16,515 --> 02:08:19,814 He was waiting for you. With a knife. 1003 02:08:20,219 --> 02:08:23,950 And there l transpire. And he takes me for you. 1004 02:08:25,124 --> 02:08:28,582 He grabs my foot! l grab his neck. 1005 02:08:32,431 --> 02:08:36,925 And we go on a roller-coaster ride! 1006 02:08:37,636 --> 02:08:40,935 And l rip his mask off! 1007 02:08:41,240 --> 02:08:42,901 And then l ask him, who are you? 1008 02:08:43,742 --> 02:08:46,609 Are you amphibious, l ask him. 1009 02:08:47,079 --> 02:08:50,640 But he's dumbstruck. 1010 02:08:51,116 --> 02:08:52,981 And when l was bringing him to you... 1011 02:08:54,686 --> 02:08:58,417 he took out a pill from somewhere. 1012 02:08:58,757 --> 02:08:59,519 He popped it! 1013 02:08:59,792 --> 02:09:02,283 And this is the result! 1014 02:09:03,028 --> 02:09:04,518 Who might it be? 1015 02:09:04,930 --> 02:09:07,194 He'll tell you! 1016 02:09:08,801 --> 02:09:11,827 No. He can't. His soul has already departed. 1017 02:09:12,371 --> 02:09:21,006 That leaves your friend. The light of your eyes! 1018 02:09:21,280 --> 02:09:23,942 Miss Nisha! She is the only one who can tell us. 1019 02:09:24,283 --> 02:09:31,712 lt was her party after all. 1020 02:09:33,525 --> 02:09:35,356 So this is what you really are! 1021 02:09:36,094 --> 02:09:38,722 But you aren't going to kill me. 1022 02:09:39,565 --> 02:09:43,524 l fell in love with you. And in you, l looked for life! 1023 02:09:44,002 --> 02:09:48,666 But you were for sale! Going to the highest bidder! 1024 02:09:49,074 --> 02:09:55,240 And you're fascinated with death, aren't you? 1025 02:09:56,181 --> 02:09:57,045 Use this. 1026 02:09:58,617 --> 02:10:03,577 Set the good soul free from these evil trappings. 1027 02:10:04,489 --> 02:10:10,291 lf you can't help yourself, l will have to. 1028 02:10:12,030 --> 02:10:18,333 All l want to hear from you is the passing of your last breath. 1029 02:10:18,637 --> 02:10:26,271 l am not sorry to die. What makes me sad is that l found the man... 1030 02:10:26,545 --> 02:10:32,506 l looked for all my life. ln you. And all of a sudden, l lose you! 1031 02:10:34,620 --> 02:10:40,991 l know you don't believe me. But this is for your sake. 1032 02:10:41,526 --> 02:10:46,054 Let me live a while longer. l will protect you. 1033 02:10:46,398 --> 02:10:49,162 l guess l'm destined to kill you. 1034 02:10:50,502 --> 02:10:53,164 l will not let you commit the sin. 1035 02:11:07,085 --> 02:11:08,177 Arjun Singh! What is this?! 1036 02:11:09,054 --> 02:11:12,615 Bullets. l emptied her gun. 1037 02:11:13,292 --> 02:11:16,728 Otherwise, she wouldn't have spilled the beans. 1038 02:11:17,129 --> 02:11:22,897 By now, she'd be gone. And with her the names. 1039 02:11:25,137 --> 02:11:28,903 You know Miss Nisha, Grandpa says... 1040 02:11:30,108 --> 02:11:35,740 don't kill a sinner. Slay the Satan. 1041 02:11:36,548 --> 02:11:41,110 And you know the names of these satans. 1042 02:11:41,553 --> 02:11:45,990 The ones who want to kill Raja. Please to give us the names. 1043 02:11:46,658 --> 02:11:48,990 Your demons will be exorcised. 1044 02:11:49,962 --> 02:11:54,592 Believe me! l know nothing! l haven't met them. 1045 02:11:55,701 --> 02:11:59,330 All l've heard is a voice. A woman's voice. 1046 02:12:01,239 --> 02:12:03,002 A woman's voice? 1047 02:12:04,176 --> 02:12:06,144 Hear that?! A woman's voice! 1048 02:12:06,812 --> 02:12:08,803 My mother! Who else can it be?! 1049 02:12:09,314 --> 02:12:09,905 Boss! 1050 02:12:10,449 --> 02:12:13,646 Boss, l don't know why this happens to me... 1051 02:12:14,019 --> 02:12:17,147 every time you mention my mother! The effect is electric! 1052 02:12:18,090 --> 02:12:23,756 Do me a favor. Don't accuse her until you have the evidence! 1053 02:12:24,162 --> 02:12:25,026 You want evidence?! 1054 02:12:25,697 --> 02:12:32,034 Here's proof. l found it on a man who was about to kill me. 1055 02:12:32,304 --> 02:12:33,635 lt explains itself. 1056 02:12:34,006 --> 02:12:37,669 Read it! Have you anything else to say? 1057 02:13:12,544 --> 02:13:18,005 What? But how could it be?! You must be mistaken! 1058 02:13:18,583 --> 02:13:24,522 No, no Mr. Mehta! l couldn't be! He's still alive! 1059 02:13:25,223 --> 02:13:26,952 Find out! 1060 02:13:30,896 --> 02:13:31,555 You? 1061 02:13:32,764 --> 02:13:38,100 l'm here at an inappropriate moment? You thought l'm dead. 1062 02:13:38,403 --> 02:13:40,462 Mission accomplished, did you think? 1063 02:13:41,640 --> 02:13:45,235 But l'm alive. Sorry to have ruined your plans. 1064 02:13:47,279 --> 02:13:53,843 Who were you shouting at? Who is this assassin? 1065 02:13:54,719 --> 02:13:57,950 Every time you wag a finger, he's after my life! 1066 02:13:58,890 --> 02:14:03,418 Tell him if he's man enough, he will face me! 1067 02:14:06,465 --> 02:14:07,159 Call him! 1068 02:14:08,500 --> 02:14:15,565 What are you saying, Raja? You expect me to kill you? 1069 02:14:17,075 --> 02:14:20,442 Can a mother kill her son? 1070 02:14:20,812 --> 02:14:21,938 Whose mother? 1071 02:14:23,748 --> 02:14:30,381 l know everything! Stop acting. 1072 02:14:30,789 --> 02:14:31,721 My mother is dead. 1073 02:14:32,424 --> 02:14:35,450 And you are the one who killed my father! 1074 02:14:36,194 --> 02:14:39,357 You must've seduced him! 1075 02:14:40,232 --> 02:14:41,529 What did you say! 1076 02:14:42,834 --> 02:14:44,529 You insult me! 1077 02:14:46,738 --> 02:14:49,229 You insult my loyalty! 1078 02:14:50,242 --> 02:14:58,650 l sacrificed so much to live to this day! 1079 02:14:59,017 --> 02:15:02,976 My husband gave his life! My family was destroyed! 1080 02:15:03,922 --> 02:15:06,083 My son taken away from me! 1081 02:15:06,424 --> 02:15:07,288 For the money! 1082 02:15:08,226 --> 02:15:09,818 l know everything about you! 1083 02:15:10,795 --> 02:15:12,729 What sacrifice did you make? 1084 02:15:13,832 --> 02:15:15,959 Your husband, that Bhim Singh deserted his father! 1085 02:15:16,334 --> 02:15:20,998 He left his home in Lakhanpur. And why did he marry you? 1086 02:15:21,940 --> 02:15:25,774 Because you and your husband wanted to loot my father! 1087 02:15:27,045 --> 02:15:29,036 My husband was loyal. When he was dying... 1088 02:15:29,447 --> 02:15:34,111 he extracted a promise from me. That l must protect you... 1089 02:15:34,553 --> 02:15:37,750 be it even at the cost of my own son! 1090 02:15:41,092 --> 02:15:45,893 l promised him l'd restore to you what is yours. And for your sake... 1091 02:15:46,665 --> 02:15:49,759 l did not protest against my father-in-law. 1092 02:15:50,101 --> 02:15:51,329 He took my son away from me. He threw me out! 1093 02:15:51,570 --> 02:15:54,698 And he made me promise that l must never reveal... 1094 02:15:55,140 --> 02:16:03,673 the secret to my son! l cannot tell my son who he is! 1095 02:16:05,784 --> 02:16:10,847 And all my life, l have lived for you! 1096 02:16:11,623 --> 02:16:19,530 And today, you call me greedy! 1097 02:16:20,665 --> 02:16:22,098 Go, my son. 1098 02:16:22,734 --> 02:16:24,531 Lord preserve you! 1099 02:16:25,870 --> 02:16:27,804 l was born poor. 1100 02:16:29,007 --> 02:16:30,702 l've worked for a living. 1101 02:16:31,409 --> 02:16:33,343 Wealth means little to me. 1102 02:16:34,045 --> 02:16:40,177 Everything here, all this wealth belongs to you! 1103 02:16:40,485 --> 02:16:41,975 May the fires of Hell consume the wealth... 1104 02:16:42,320 --> 02:16:44,345 that threatens my own life! l don't want anything! 1105 02:16:44,956 --> 02:16:46,048 l'll sell everything! 1106 02:16:47,158 --> 02:16:48,489 Each and every thing! 1107 02:16:48,893 --> 02:16:50,383 l'll sell it all! 1108 02:17:00,772 --> 02:17:02,797 Madam... 1109 02:17:04,442 --> 02:17:08,674 Arjun! Raja wants to sell everything off! 1110 02:17:09,347 --> 02:17:11,008 He has a death wish! 1111 02:17:11,816 --> 02:17:13,283 Stop him, Arjun! 1112 02:17:13,718 --> 02:17:17,017 He won't listen to me! He hates me! 1113 02:17:17,822 --> 02:17:21,019 Don't let him sell anything! lt'll be the end of everything! 1114 02:17:21,459 --> 02:17:23,791 l won't be able to keep my promise! 1115 02:17:24,562 --> 02:17:26,325 l beg of you! 1116 02:17:26,731 --> 02:17:28,358 What are you doing? 1117 02:17:29,367 --> 02:17:35,101 Your hands be raised in blessing! 1118 02:17:36,174 --> 02:17:44,741 l remember telling you that my mother is no more. 1119 02:17:45,350 --> 02:17:46,578 l was mistaken! 1120 02:17:46,951 --> 02:17:48,816 My mother is standing right in front of me! 1121 02:17:49,254 --> 02:17:51,620 l take up the promise you made to your husband. 1122 02:17:51,990 --> 02:17:56,290 l will not let him sell anything! 1123 02:17:57,729 --> 02:17:59,390 l won't let him sell anything! 1124 02:18:00,265 --> 02:18:02,165 l won't let the boss sell anything! 1125 02:18:03,068 --> 02:18:04,501 l swear it by my father! 1126 02:18:04,903 --> 02:18:06,268 l won't let him sell anything! 1127 02:18:06,938 --> 02:18:08,269 l will not let him sell anything! 1128 02:18:10,175 --> 02:18:14,407 Yes! All my life l lied to you! 1129 02:18:15,213 --> 02:18:17,238 You want to know what is true? 1130 02:18:18,683 --> 02:18:21,584 She took my son away from me! 1131 02:18:24,889 --> 02:18:29,053 No, Grandpa. My mother could never do that. 1132 02:18:31,262 --> 02:18:34,060 The woman who has sacrificed everything for the sake of others... 1133 02:18:34,599 --> 02:18:40,469 could never have done this! lt's nothing more than hearsay. 1134 02:18:41,906 --> 02:18:46,866 Why, Grandpa? Why did you take me away from my mother? 1135 02:18:47,345 --> 02:18:50,007 You have denied me my mother's love! 1136 02:18:51,282 --> 02:18:55,742 Have l not given you love? - Yes. You gave me all your love. 1137 02:18:59,657 --> 02:19:09,191 But today l heard someone speak ill of my mother. 1138 02:19:09,501 --> 02:19:10,763 And she wept! 1139 02:19:11,136 --> 02:19:14,697 And l couldn't even console my mother! 1140 02:19:15,073 --> 02:19:20,534 And all this because of what you taught me. About loyalty. 1141 02:19:21,713 --> 02:19:25,240 All l could do was watch silently. 1142 02:19:25,850 --> 02:19:28,910 But let me tell you something. After what l've seen and heard... 1143 02:19:29,387 --> 02:19:35,917 in my place you would begin to respect her too. 1144 02:19:42,167 --> 02:19:45,694 Let Rajkumar sell his hotels, 1145 02:19:45,970 --> 02:19:49,872 Why are you so worried? - We might lose the hotels. 1146 02:19:50,308 --> 02:19:53,641 And who do you think is going to buy the hotels? Our men. 1147 02:19:55,146 --> 02:19:57,740 Nice to know you gentlemen. 1148 02:19:58,450 --> 02:20:00,543 You are here to bid for this hotel? 1149 02:20:00,952 --> 02:20:01,816 Yes. 1150 02:20:02,854 --> 02:20:08,087 You see, my Boss is a bit eccentric. 1151 02:20:08,493 --> 02:20:12,554 Before you, there have been men of wealth and worth... 1152 02:20:12,964 --> 02:20:20,700 who wanted to buy this hotel. But the Boss shooed them out. 1153 02:20:21,840 --> 02:20:27,278 But as surely agree, this hotel is unique. 1154 02:20:27,579 --> 02:20:31,413 So l guess you will have to put up with Mr. Rajkumar's tantrums. 1155 02:20:31,683 --> 02:20:32,650 And what are we expected to do? 1156 02:20:33,685 --> 02:20:35,550 Just do as he does. 1157 02:20:36,754 --> 02:20:38,278 Stand up if he stands up. 1158 02:20:39,357 --> 02:20:41,052 When he pulls this chair back, you pull your chairs back too. 1159 02:20:42,360 --> 02:20:44,123 When he sits down, you sit down too. 1160 02:20:44,929 --> 02:20:46,157 lf he sneezes, you sneeze too. 1161 02:20:46,631 --> 02:20:47,996 When he scratches his nose, be sure to scratch your nose too! 1162 02:20:48,399 --> 02:20:49,093 And when he clears his throat... 1163 02:20:49,400 --> 02:20:50,594 We do too! 1164 02:20:52,170 --> 02:20:53,728 The Boss is coming. - The Boss is coming! 1165 02:20:54,038 --> 02:20:54,902 Remember! 1166 02:21:06,551 --> 02:21:07,677 How are you? - How are you? 1167 02:21:09,320 --> 02:21:10,719 Fine thank you. - Fine thank you. 1168 02:21:38,816 --> 02:21:39,407 Strange! 1169 02:21:39,751 --> 02:21:40,308 Strange! 1170 02:21:42,153 --> 02:21:43,120 Arjun Singh! what's going on? 1171 02:21:43,555 --> 02:21:44,886 Arjun Singh! what's going on? 1172 02:21:45,423 --> 02:21:46,481 Please go ahead, sir. 1173 02:21:47,258 --> 02:21:47,724 Yes. 1174 02:21:48,860 --> 02:21:49,656 Yes. 1175 02:21:49,994 --> 02:21:51,655 Let's cut the drama and start eating. 1176 02:21:52,096 --> 02:21:54,155 Let's cut the drama and start eating. 1177 02:21:56,901 --> 02:21:59,369 Please go ahead. l'll take care of them. 1178 02:22:08,980 --> 02:22:09,344 A fly? 1179 02:22:09,714 --> 02:22:10,112 A fly! 1180 02:22:11,282 --> 02:22:13,807 Arjun Singh! You know l hate flies! 1181 02:22:14,085 --> 02:22:16,451 Arjun Singh! You know l hate flies! 1182 02:22:17,221 --> 02:22:19,451 Not to worry, sir. l'll take care of the fly. 1183 02:22:23,761 --> 02:22:25,023 Got her, Boss! 1184 02:22:26,297 --> 02:22:29,266 No... where is it? 1185 02:22:34,005 --> 02:22:34,699 You scoundrel! 1186 02:22:35,573 --> 02:22:36,130 Who me? 1187 02:22:36,641 --> 02:22:38,700 Not you, sir. The fly! 1188 02:22:39,410 --> 02:22:43,710 This man doesn't tolerate the hair on his own head! 1189 02:22:44,082 --> 02:22:47,813 And you dare sit right on top of his head! 1190 02:22:48,119 --> 02:22:49,086 Don't you move, sir! 1191 02:22:49,387 --> 02:22:52,083 This fly is an insult! l'll break her head! 1192 02:22:54,959 --> 02:23:03,628 There she is! The bitch! You know what you're sitting on? 1193 02:23:04,402 --> 02:23:06,666 That's Mr. Talwar's nose! 1194 02:23:07,271 --> 02:23:15,269 You know what will happen to you if you annoy him? 1195 02:23:16,047 --> 02:23:17,912 Don't you move, sir! 1196 02:23:18,483 --> 02:23:22,385 l'll take her! 1197 02:23:27,492 --> 02:23:28,049 Now where is she? 1198 02:23:29,260 --> 02:23:31,490 You're going to find me wherever you go! 1199 02:23:38,736 --> 02:23:41,330 Look at her now! 1200 02:23:43,074 --> 02:23:52,039 Mr. Kirorimal's whiskers are worth a million each! 1201 02:23:52,817 --> 02:24:01,691 Does she think it's a place to go picnicking? 1202 02:24:02,260 --> 02:24:03,090 Don't you move, sir! 1203 02:24:08,066 --> 02:24:10,626 Out! Let's get out of here! 1204 02:24:10,935 --> 02:24:12,095 Got her! 1205 02:24:25,183 --> 02:24:29,085 A tooth! 1206 02:24:32,557 --> 02:24:36,755 lt's yours, sir! 1207 02:24:39,263 --> 02:24:40,662 But where's the fly? 1208 02:24:46,938 --> 02:24:48,166 There you are! 1209 02:24:53,177 --> 02:24:54,109 Don't you move, sir! 1210 02:24:58,816 --> 02:25:03,412 l'm going to kill her! 1211 02:25:16,934 --> 02:25:17,992 That's how they run! 1212 02:25:18,936 --> 02:25:20,528 They want your hotel, do they? 1213 02:25:21,038 --> 02:25:27,034 lf this hotel goes on the block, l'll be ashamed of myself! 1214 02:25:27,478 --> 02:25:29,343 Don't you move! 1215 02:25:30,081 --> 02:25:30,672 l won't! 1216 02:25:38,022 --> 02:25:39,887 Tell me! Do you recognize the handwriting? 1217 02:25:40,525 --> 02:25:42,652 l think l know. 1218 02:25:43,294 --> 02:25:48,357 lt looks just like the manager's . it's Mr. Ranjit's handwriting. 1219 02:25:49,233 --> 02:25:52,566 That's half the job done! 1220 02:26:04,649 --> 02:26:07,379 Yes mister? 1221 02:26:08,886 --> 02:26:10,114 Are you out of your mind? 1222 02:26:10,354 --> 02:26:15,121 l'm Ranjit Singh! - Never mind your name. 1223 02:26:15,860 --> 02:26:17,794 l'd rather call you Mr. Villain. 1224 02:26:18,296 --> 02:26:18,887 What nonsense! 1225 02:26:19,397 --> 02:26:25,393 No nonsense, Mr. Villain. l appreciate your handwriting. 1226 02:26:28,005 --> 02:26:28,733 lt's beautiful! 1227 02:26:32,009 --> 02:26:35,911 Whether it's a note in a file, or a letter... 1228 02:26:36,414 --> 02:26:39,212 the handwriting remains the same! 1229 02:26:39,917 --> 02:26:41,851 brilliant! 1230 02:26:43,020 --> 02:26:49,550 The letter is signed by the lady. But it's the villain's handiwork! 1231 02:26:57,335 --> 02:26:59,166 Now what, Arjun Singh? 1232 02:26:59,971 --> 02:27:00,767 Here... 1233 02:27:01,806 --> 02:27:03,774 You can have another. 1234 02:27:04,508 --> 02:27:07,671 Burn as many as you want. And l'll produce more. 1235 02:27:08,613 --> 02:27:12,947 But take care, you might burn your fingers. 1236 02:27:13,651 --> 02:27:19,954 Your hopes of making it rich quick might be dashed! 1237 02:27:21,993 --> 02:27:23,585 What do you want? 1238 02:27:25,196 --> 02:27:29,132 All l want you to understand is... 1239 02:27:30,268 --> 02:27:37,197 l want to become rich too. Just like you. 1240 02:27:37,541 --> 02:27:39,031 So l came here looking for a deal. 1241 02:27:40,945 --> 02:27:41,639 What deal? 1242 02:27:42,413 --> 02:27:45,849 ln the end, Rajkumar dies. 1243 02:27:47,652 --> 02:27:51,315 You have been trying to kill him. And l have always saved him. 1244 02:27:52,623 --> 02:27:58,528 Pardon me for saying this, you couldn't even touch him. 1245 02:27:58,996 --> 02:28:02,124 l could be of help, you know. 1246 02:28:06,370 --> 02:28:08,304 So it's best for us to join hands. 1247 02:28:09,273 --> 02:28:12,674 Partnership. Fifty-fifty. 1248 02:28:14,779 --> 02:28:21,651 That depends on your plan. 1249 02:28:23,187 --> 02:28:24,814 At last you speak your mind! 1250 02:28:29,360 --> 02:28:31,055 Now listen to my plan. 1251 02:28:36,133 --> 02:28:41,332 l started planning the very day l set my foot in here! 1252 02:28:42,473 --> 02:28:45,442 Why do you think l risked my life to save Mr. Raja? 1253 02:28:47,011 --> 02:28:54,816 So that when l killed him, no one would suspect me. 1254 02:28:56,220 --> 02:29:06,095 And after he is dead, we divide his millions. 1255 02:29:06,430 --> 02:29:07,260 Fifty-fifty. 1256 02:29:07,631 --> 02:29:10,623 l started planning the very day l set my foot in here! 1257 02:29:11,335 --> 02:29:14,133 Why do you think l risked my life to save Mr. Raja? 1258 02:29:14,805 --> 02:29:21,938 So that when l killed him, no one would suspect me. 1259 02:29:22,880 --> 02:29:25,314 And after he is dead, we divide his millions. 1260 02:29:26,050 --> 02:29:30,180 Fifty-fifty. 1261 02:29:31,188 --> 02:29:33,156 You're a bloody two-timer! 1262 02:29:34,325 --> 02:29:39,353 You make a deal with me. And then you sell me out! 1263 02:29:39,630 --> 02:29:41,962 Then this is true! 1264 02:29:42,533 --> 02:29:47,300 The evidence is here. How can l lie? 1265 02:29:48,172 --> 02:29:50,299 Scoundrel! Traitor! 1266 02:29:51,575 --> 02:29:54,874 Use your mouth. Not your hands. 1267 02:29:56,280 --> 02:29:58,578 Now look here, Boss! 1268 02:29:59,650 --> 02:30:01,379 Enough of bossing over me! 1269 02:30:02,553 --> 02:30:06,421 You have raised your hand. This is the end of the relationship. 1270 02:30:07,591 --> 02:30:11,254 lf you raise your hand, l'll send you to kingdom come. 1271 02:30:12,029 --> 02:30:13,690 You think you can kill me? 1272 02:30:14,331 --> 02:30:15,161 What are you doing, sir?! 1273 02:30:15,800 --> 02:30:19,065 He isn't worth risking the gallows. 1274 02:30:19,470 --> 02:30:27,707 He can't take any risks. To do that, you need guts. 1275 02:30:28,045 --> 02:30:29,410 Arjun Singh! Go away! Or else... 1276 02:30:29,713 --> 02:30:30,771 What can you do? 1277 02:30:31,282 --> 02:30:32,806 lf you aren't born out of wedlock... 1278 02:30:33,617 --> 02:30:37,747 you'll see me outside the hotel! 1279 02:30:45,796 --> 02:30:48,993 Mr. Raja, what you saw was loyalty. 1280 02:30:50,034 --> 02:30:52,298 Now wait till you see what treachery is! 1281 02:30:52,736 --> 02:30:56,172 lf l don't ruin you, l'm no Arjun Singh! 1282 02:30:57,041 --> 02:30:58,474 You want to ruin my son?! 1283 02:31:00,311 --> 02:31:04,304 How dare you?! 1284 02:31:05,116 --> 02:31:05,946 You scoundrel! 1285 02:31:17,495 --> 02:31:19,986 You! 1286 02:31:37,982 --> 02:31:43,579 All my life You have put me to test, Lord! 1287 02:31:44,155 --> 02:31:47,488 l have gone beyond the call of duty! 1288 02:31:48,592 --> 02:31:59,730 And You have a duty too. Your duty towards me! 1289 02:32:00,504 --> 02:32:03,098 What more do you want to extract from me? 1290 02:32:03,741 --> 02:32:05,936 l have come to apologize. 1291 02:32:07,244 --> 02:32:11,943 l have erred. l cannot give those years back to you. 1292 02:32:12,583 --> 02:32:24,927 The least l can do is apologize. - You need not. lt was destined. 1293 02:32:25,729 --> 02:32:31,065 Were it not destined, l'd never have promised. 1294 02:32:31,468 --> 02:32:35,837 And l'd never have kept my promise. l wouldn't have abandoned my son. 1295 02:32:36,874 --> 02:32:41,368 Then put an end to this. Embrace your son. 1296 02:33:05,069 --> 02:33:06,161 Son? 1297 02:33:07,638 --> 02:33:08,434 My son! 1298 02:33:14,712 --> 02:33:15,736 Mother! 1299 02:33:27,024 --> 02:33:30,824 My son! l slapped you! 1300 02:33:33,130 --> 02:33:39,296 That is all l ever wished! How l wished for a mother... 1301 02:33:40,104 --> 02:33:42,902 who would scold me, who would slap me! 1302 02:33:43,407 --> 02:33:45,204 A mother who would embrace me! 1303 02:33:45,909 --> 02:33:47,103 Don't say that, my son! 1304 02:33:48,545 --> 02:33:50,672 Let me say it, Mummy! Let me! 1305 02:33:51,482 --> 02:33:55,282 l have never spoken to my mother! 1306 02:33:56,420 --> 02:34:01,585 How unfortunate are these people who are denied a mother's love! 1307 02:34:02,760 --> 02:34:06,628 How lucky l am! l have found my mother! 1308 02:34:07,298 --> 02:34:08,822 My mother's love! 1309 02:34:11,669 --> 02:34:14,968 And l slapped you! 1310 02:34:16,307 --> 02:34:22,678 For your sake, l would even die! 1311 02:34:34,258 --> 02:34:35,486 What are you saying? 1312 02:34:36,427 --> 02:34:39,487 Savitri is Arjun Singh's mother. 1313 02:34:42,299 --> 02:34:44,529 But she admonished him in public. 1314 02:34:45,002 --> 02:34:48,563 lt was a drama. 1315 02:34:49,807 --> 02:34:52,207 People will do anything for money. 1316 02:34:52,643 --> 02:34:53,905 All she did was to slap him. 1317 02:34:54,411 --> 02:34:56,106 She has her eyes on your money. 1318 02:34:56,714 --> 02:35:01,879 l bet l know who is behind these attempts your life. 1319 02:35:02,219 --> 02:35:06,485 lt's Savitri. But everyone seems to think so highly of her. 1320 02:35:07,758 --> 02:35:09,248 You don't believe me, do you? 1321 02:35:10,694 --> 02:35:11,718 Bhairon... 1322 02:35:14,131 --> 02:35:16,099 This is Bhairon. 1323 02:35:16,834 --> 02:35:20,531 He's from Arjun's village. He's Arjun's childhood friend. 1324 02:35:21,071 --> 02:35:26,270 Bhairon, tell him how Ms Savitri and Arjun are related. 1325 02:35:27,311 --> 02:35:30,474 She is his mother. 1326 02:35:31,648 --> 02:35:32,376 Did you hear that? 1327 02:35:32,716 --> 02:35:33,148 You may leave. 1328 02:35:35,152 --> 02:35:36,710 Where is Arjun Singh? 1329 02:35:37,955 --> 02:35:41,686 Not to worry, sir. Wherever he is, l will find him. 1330 02:35:42,826 --> 02:35:45,761 Please Mr. Ranjit! 1331 02:35:46,163 --> 02:35:48,324 For the last time, where is Arjun Singh? 1332 02:35:49,800 --> 02:35:55,204 For the first time, here l am. 1333 02:36:07,751 --> 02:36:17,956 Your aim is rotten. You missed my boss. And now you've miss me. 1334 02:36:18,362 --> 02:36:21,388 And that's because you're basically a rotten fellow. 1335 02:36:21,965 --> 02:36:29,997 See? The ace villain that you are, l took a few tips from you. 1336 02:36:30,841 --> 02:36:36,040 So first you pay up for my dress. 1337 02:36:36,513 --> 02:36:38,378 And then you take a lashing. 1338 02:36:39,583 --> 02:36:45,988 Tell me, why don't you fellows ever aim for the head? 1339 02:36:48,125 --> 02:36:49,251 Like this. 1340 02:36:49,927 --> 02:36:51,155 Then you would stand to gain. 1341 02:36:51,695 --> 02:36:53,560 You understand at last, don't you? 1342 02:36:56,133 --> 02:36:59,125 Now tell me, who is pulling the strings? 1343 02:36:59,736 --> 02:37:04,070 A moron like you can never hatch such a sinister plot. 1344 02:37:05,142 --> 02:37:17,782 This must be the handiwork of some big-time villain! 1345 02:37:18,822 --> 02:37:20,881 Speak up, my boy. Who is it? 1346 02:37:22,559 --> 02:37:23,457 Who? 1347 02:37:24,862 --> 02:37:25,760 Daddy! 1348 02:37:27,965 --> 02:37:32,459 Ultimately, the cat outs of the bag! 1349 02:37:33,136 --> 02:37:36,071 And how many daddies have you? 1350 02:37:36,640 --> 02:37:38,904 l mean which daddy is this? 1351 02:37:40,377 --> 02:37:41,639 l'll take you to him. 1352 02:37:51,121 --> 02:37:51,712 Come, son. 1353 02:38:01,865 --> 02:38:04,766 Where's your daddy? 1354 02:38:07,871 --> 02:38:08,838 Where is he? 1355 02:38:16,013 --> 02:38:16,980 You have a lot of daddies! 1356 02:38:17,648 --> 02:38:18,979 Not at all. 1357 02:38:20,317 --> 02:38:23,684 As with anyone else, he has only one. Me. 1358 02:38:24,588 --> 02:38:28,684 And l'm your dad too. As in the metaphor. 1359 02:38:29,026 --> 02:38:34,157 But l must give you credit. You have finally found me. 1360 02:38:34,598 --> 02:38:39,160 But in the process, you have threatened my son. 1361 02:38:39,403 --> 02:38:40,529 Even your dad couldn't do anything to me. 1362 02:38:40,904 --> 02:38:42,132 You think you can? 1363 02:38:43,740 --> 02:38:44,672 Look. Over there. 1364 02:38:49,646 --> 02:38:53,912 Let me introduce you, son. 1365 02:39:03,627 --> 02:39:06,460 This my son, is your mother. 1366 02:39:07,030 --> 02:39:09,692 And this is Grandpa. 1367 02:39:13,036 --> 02:39:16,267 Your friend. 1368 02:39:17,107 --> 02:39:18,938 Nisha's mother. 1369 02:39:22,679 --> 02:39:26,445 The Boss' flame. 1370 02:39:26,850 --> 02:39:27,373 Miss Nisha. 1371 02:39:29,019 --> 02:39:31,180 So you've seen it all. 1372 02:39:32,222 --> 02:39:34,190 Now you decide. 1373 02:39:36,093 --> 02:39:38,653 Give the revolver to my son. And let's strike a deal. 1374 02:39:39,529 --> 02:39:42,930 Else, your family is dead. 1375 02:39:45,102 --> 02:39:49,095 l'm running out of time! Give the revolver back! 1376 02:39:49,740 --> 02:39:50,399 Wait! 1377 02:40:02,552 --> 02:40:03,712 Smart kid. 1378 02:40:04,521 --> 02:40:07,149 Not stubborn like daddy. Your daddy was a fool. 1379 02:40:07,958 --> 02:40:11,291 You can have the deal your daddy missed. 1380 02:40:13,730 --> 02:40:18,758 l want Rajkumar to sign these papers. 1381 02:40:20,470 --> 02:40:22,734 And then, l'd like to see him dead. 1382 02:40:25,742 --> 02:40:28,210 You can take your family home as soon as you've done the job. 1383 02:40:28,812 --> 02:40:30,643 l can't do this! 1384 02:40:31,915 --> 02:40:33,212 l can't kill Mr. Raja! 1385 02:40:33,950 --> 02:40:37,078 At least you can get him to sign. 1386 02:40:37,921 --> 02:40:39,718 My son will do the rest of it. 1387 02:40:41,992 --> 02:40:43,584 You will hang for it. 1388 02:40:44,828 --> 02:40:45,692 Agreed? 1389 02:40:47,364 --> 02:40:48,228 Think it over. 1390 02:40:52,069 --> 02:40:55,971 Mr. Raja, it's been two days, and there's no news of your mother. 1391 02:40:57,507 --> 02:40:59,907 What can l do? Why have you come here? 1392 02:41:01,178 --> 02:41:02,941 Call the police if you want to find her. 1393 02:41:04,781 --> 02:41:07,147 That is of course the last resort. 1394 02:41:09,019 --> 02:41:12,455 As of now, take this testament. And please relieve me of this. 1395 02:41:13,356 --> 02:41:15,415 Testament? Whose? 1396 02:41:16,893 --> 02:41:20,522 Your mother wrote this will 1 5 years ago. 1397 02:41:21,231 --> 02:41:25,725 She told me that in the eventuality of her death... 1398 02:41:26,069 --> 02:41:30,472 l am to hand it over to her son... Raja. 1399 02:41:32,909 --> 02:41:38,677 Mummy has willed me everything! 1400 02:41:40,016 --> 02:41:41,711 And l have been cursing her! 1401 02:41:42,986 --> 02:41:47,855 Please step outside, sir! l want to talk to you! lt's urgent! 1402 02:41:55,799 --> 02:41:56,766 So what have you decided? 1403 02:41:57,801 --> 02:41:59,325 For the last time, will you do it? 1404 02:42:00,036 --> 02:42:02,698 Or should l? 1405 02:42:03,206 --> 02:42:06,698 No. l'll do it. 1406 02:42:07,377 --> 02:42:08,401 l'll do whatever you say! 1407 02:42:08,745 --> 02:42:09,677 No! 1408 02:42:10,347 --> 02:42:11,211 You must never do it! 1409 02:42:11,648 --> 02:42:15,311 lf you do it, the sacrifices your father and l have made... 1410 02:42:15,685 --> 02:42:20,418 will have been for nothing! Don't do it, son! Don't do it! 1411 02:42:20,924 --> 02:42:22,186 And what have you gained? 1412 02:42:23,426 --> 02:42:26,190 You left your family! You abandoned your son! 1413 02:42:26,496 --> 02:42:28,259 And what has Raja given you for what you did for him? 1414 02:42:28,698 --> 02:42:30,222 He insulted you! 1415 02:42:30,700 --> 02:42:34,636 There's no question of being loyal to a man who is selfish. 1416 02:42:35,105 --> 02:42:39,269 l'd rather pay him back! 1417 02:42:39,943 --> 02:42:40,841 Don't talk like that! 1418 02:42:41,178 --> 02:42:43,271 We are indebted to them! You mustn't betray him. 1419 02:42:43,547 --> 02:42:50,612 Keep your lessons to yourself. See what your principles lead to? 1420 02:42:51,087 --> 02:42:54,750 And this is what happens to you and to my mother 1421 02:42:55,125 --> 02:42:55,682 Stop! 1422 02:42:56,159 --> 02:43:02,029 You owe your life to the father of the man you want to kill! 1423 02:43:02,666 --> 02:43:04,361 No! Don't stop me! 1424 02:43:05,402 --> 02:43:07,393 After so many years, l have found my mother. 1425 02:43:07,871 --> 02:43:09,395 l don't want to lose my mother. 1426 02:43:10,674 --> 02:43:14,474 l'll kill Raja. For your sake. 1427 02:43:16,546 --> 02:43:17,478 Wait. 1428 02:43:18,448 --> 02:43:19,608 My son goes with you. 1429 02:43:20,517 --> 02:43:20,983 Go on. 1430 02:43:22,586 --> 02:43:25,817 lf you try to get smart,... 1431 02:43:26,189 --> 02:43:30,592 there will be no one left to give them a funeral. 1432 02:43:31,194 --> 02:43:31,956 Raja speaking. 1433 02:43:33,597 --> 02:43:36,566 My mother has been missing for two days! 1434 02:43:36,967 --> 02:43:39,299 Please! Find her! 1435 02:43:41,404 --> 02:43:44,737 But you were cursing her, weren't you? 1436 02:43:45,876 --> 02:43:47,434 Her life is in danger! - l know. 1437 02:43:48,245 --> 02:43:51,180 And until you have signed these papers... 1438 02:43:51,548 --> 02:43:53,311 she continues to be in danger. 1439 02:43:53,917 --> 02:43:54,975 What... 1440 02:43:55,418 --> 02:43:57,409 Don't waste time. Just do as l say. 1441 02:43:58,855 --> 02:43:59,787 Use the pen. 1442 02:44:00,957 --> 02:44:03,619 Go on. 1443 02:44:04,027 --> 02:44:05,585 You mustn't do anything before he signs it. 1444 02:44:29,519 --> 02:44:31,783 Now l don't think we need you. 1445 02:44:34,291 --> 02:44:35,588 Don't shoot him! 1446 02:45:08,792 --> 02:45:10,657 So Mr. Partner 1447 02:45:11,061 --> 02:45:12,323 Please to pass the gun. 1448 02:45:18,702 --> 02:45:19,691 What is the meaning of this? 1449 02:45:20,537 --> 02:45:30,503 You want to kill my family. l want to kill yours. 1450 02:45:31,047 --> 02:45:33,709 This son of yours is a two-timer. 1451 02:45:34,818 --> 02:45:36,581 He killed Raja. 1452 02:45:38,054 --> 02:45:39,681 And after that, he tried to kill me. 1453 02:45:40,023 --> 02:45:46,519 Did he? - Pumped three bullets into Raja. 1454 02:45:47,998 --> 02:45:49,226 Killed my Raja! 1455 02:46:03,680 --> 02:46:07,582 Time for the exchange now. 1456 02:46:08,518 --> 02:46:10,315 l'm holding the prize. 1457 02:46:11,054 --> 02:46:11,918 You must let them go. 1458 02:46:12,355 --> 02:46:15,119 Sure. l'll set them free. 1459 02:46:16,059 --> 02:46:18,357 Let's do a give-and-take. 1460 02:46:19,496 --> 02:46:20,520 Untie them. 1461 02:46:22,866 --> 02:46:24,959 Go on. 1462 02:46:41,985 --> 02:46:43,282 Don't you call me Mummy! 1463 02:46:44,054 --> 02:46:47,080 Just get out of here! 1464 02:46:47,357 --> 02:46:48,187 Wait! 1465 02:46:49,059 --> 02:46:49,889 What is it now? 1466 02:46:50,493 --> 02:46:52,188 The document hasn't been signed! 1467 02:46:53,163 --> 02:46:58,032 God must have decided not to answer your prayers! 1468 02:46:58,368 --> 02:47:00,029 l went through all this! And to no avail! 1469 02:47:00,437 --> 02:47:01,426 You must be a sinner! 1470 02:47:01,871 --> 02:47:02,496 Shut up! 1471 02:47:03,239 --> 02:47:03,898 What do we do now? 1472 02:47:04,574 --> 02:47:06,701 But he signed it. Right in front of me! 1473 02:47:08,211 --> 02:47:15,276 Now which one of you goes to heaven to get Raja's signature? 1474 02:47:16,186 --> 02:47:19,644 You're the one who goes, son! 1475 02:47:19,889 --> 02:47:20,446 No! 1476 02:47:22,992 --> 02:47:24,584 Who shot at me? 1477 02:47:25,395 --> 02:47:26,259 Nobody! 1478 02:47:28,031 --> 02:47:28,588 lt was me. 1479 02:47:39,876 --> 02:47:43,835 Hands up. Like gentlemen. 1480 02:47:46,549 --> 02:47:52,215 So you are the evil uncle! 1481 02:47:53,189 --> 02:47:56,920 He's alive! But you said you killed him! 1482 02:48:01,931 --> 02:48:03,398 But l never died. 1483 02:48:06,002 --> 02:48:06,866 You don't get it? 1484 02:48:07,570 --> 02:48:08,537 Yes Boss? 1485 02:48:09,372 --> 02:48:10,236 Please explain. 1486 02:48:10,607 --> 02:48:11,369 Yes Boss? 1487 02:48:12,642 --> 02:48:29,481 What happened is the bullets were duds! 1488 02:48:30,660 --> 02:48:31,490 You get it? 1489 02:48:32,695 --> 02:48:33,252 Or don't you? 1490 02:48:34,230 --> 02:48:39,896 Now how about me shooting your son? 1491 02:48:40,136 --> 02:48:40,693 No! 1492 02:48:43,606 --> 02:48:46,166 See? The scoundrel that he is, he's still alive. 1493 02:48:46,442 --> 02:48:49,502 And you think Raja could die? 1494 02:49:01,491 --> 02:49:05,860 Now Mr. Rajkumar! 1495 02:49:07,163 --> 02:49:11,725 Have you heard about a master stroke? 1496 02:49:12,569 --> 02:49:18,269 Now there aren't any fakes. No dud bullets. No dud pens. 1497 02:49:18,908 --> 02:49:21,502 Time to sign up. Come up. 1498 02:49:24,914 --> 02:49:28,509 ln any case, l stand to inherit the property after you're gone. 1499 02:49:31,621 --> 02:49:33,145 Go on. Sign it. 1500 02:49:34,057 --> 02:49:37,185 But l'd rather take care of the legalities beforehand. 1501 02:49:37,794 --> 02:49:39,694 l hate legal loopholes. 1502 02:49:40,063 --> 02:49:40,495 Sit. 1503 02:50:05,355 --> 02:50:09,257 l have an old score to settle. For my son! 1504 02:50:11,995 --> 02:50:13,860 One of the Porthole Peepers! 1505 02:50:17,133 --> 02:50:18,464 You should be loyal to me! 1506 02:50:20,336 --> 02:50:21,769 So where were we? 1507 02:50:33,916 --> 02:50:37,147 lsn't that Mr. Talwar? 1508 02:50:38,655 --> 02:50:41,180 You don't live up to your status, do you? 1509 02:50:41,524 --> 02:50:43,719 You fell among thieves! 1510 02:50:44,494 --> 02:50:49,955 Let me do away with you nose once and for all! 1511 02:50:55,905 --> 02:50:58,100 So that was really smart of you! 1512 02:50:58,441 --> 02:51:03,777 This is getting too hard for the lady! 1513 02:51:09,585 --> 02:51:10,381 Rotten aim! 1514 02:51:12,488 --> 02:51:13,546 You landed one. 1515 02:51:16,693 --> 02:51:17,990 Nice position. 1516 02:51:18,594 --> 02:51:20,084 Poonam, so where were we? 1517 02:51:28,604 --> 02:51:30,469 So you wanted this signed? 1518 02:51:30,773 --> 02:51:33,037 Why are you standing there? No. Don't be shy. Come here. 1519 02:51:33,309 --> 02:51:34,173 He's an old friend! 1520 02:51:34,911 --> 02:51:41,441 So you want a signature? Here! Take mine! 1521 02:52:16,219 --> 02:52:16,844 The Boss! 1522 02:52:31,634 --> 02:52:32,293 How come?! 1523 02:52:33,870 --> 02:52:37,067 Breastplate, Boss! 1524 02:52:42,945 --> 02:52:45,311 Stop fooling! - l'm sorry, Boss! 1525 02:52:59,429 --> 02:53:02,159 Mr. Kirorimal! 1526 02:53:03,232 --> 02:53:05,598 l remember your whiskers! 1527 02:53:07,403 --> 02:53:19,804 Retailing isn't good anymore. Let's go wholesale. All 32. 1528 02:53:20,516 --> 02:53:23,644 Please stand in front of me. Right in front! 1529 02:53:32,662 --> 02:53:34,653 Forgive me. l'm not a pervert. 1530 02:53:34,997 --> 02:53:36,897 But you could dress properly, you know. 1531 02:53:39,836 --> 02:53:40,564 What...? 1532 02:53:40,937 --> 02:53:42,461 See this? A glass pane. 1533 02:53:46,509 --> 02:53:51,412 That's what is called ''through-the glass'' 1534 02:53:51,681 --> 02:53:52,648 l don't spare traitors! 1535 02:54:05,261 --> 02:54:08,788 Don't do what l told you. This road leads nowhere. 1536 02:54:11,033 --> 02:54:12,728 Mr. Raja needs you. 1537 02:54:16,672 --> 02:54:20,301 Don't leave him. Ever. 1538 02:54:24,313 --> 02:54:26,110 Stop right there, Arjun Singh! 1539 02:54:26,983 --> 02:54:31,352 lf you hit my daddy, l'll decapitate her! 1540 02:54:36,659 --> 02:54:38,490 Your turn Mr. Raj. Come here. 1541 02:54:39,428 --> 02:54:41,487 You are all l need. 1542 02:54:42,398 --> 02:54:44,059 You have to sign the papers. 1543 02:54:44,600 --> 02:54:45,157 Come on! 1544 02:54:48,971 --> 02:54:50,461 No! You mustn't! 1545 02:54:51,173 --> 02:54:53,141 But Poonam is in danger! 1546 02:54:55,344 --> 02:54:59,075 Come on. 1547 02:55:10,593 --> 02:55:11,582 Don't try to get smart. 1548 02:55:12,695 --> 02:55:13,491 Put this on. 1549 02:55:18,134 --> 02:55:18,998 Now get up in there. 1550 02:55:24,373 --> 02:55:26,136 Latch the other cuff on the handlebar. 1551 02:55:28,344 --> 02:55:29,242 Throw me the keys. 1552 02:55:30,680 --> 02:55:31,544 Over here. 1553 02:55:32,982 --> 02:55:34,882 Don't you move! 1554 02:56:14,824 --> 02:56:19,887 So Mr. Villain, please take the cuffs off. 1555 02:56:20,763 --> 02:56:29,228 Else, you know what happens to your daddy. 1556 02:56:30,539 --> 02:56:33,007 Let him go! Son! Let him go! 1557 02:56:33,309 --> 02:56:34,469 The keys are under the seat. 1558 02:56:50,593 --> 02:56:52,322 Arise! 1559 02:56:57,867 --> 02:56:58,891 Thank you, Boss! 1560 02:56:59,702 --> 02:57:00,191 Boss? 1561 02:57:01,237 --> 02:57:03,899 How about trading places? 1562 02:57:04,440 --> 02:57:06,169 From now, you're the boss. 1563 02:57:06,709 --> 02:57:08,176 So Boss? 1564 02:57:08,778 --> 02:57:11,941 So Boss... l mean Raja... 1565 02:57:12,815 --> 02:57:16,876 first of all, you tie the villain to his father. 1566 02:57:18,721 --> 02:57:23,749 Let the morons keep each other company. 1567 02:57:24,694 --> 02:57:26,218 From here to eternity. - What next, Boss? 1568 02:57:26,629 --> 02:57:30,622 Deflate all the tires on this truck. 1569 02:57:31,000 --> 02:57:31,898 Sure. 1570 02:57:37,173 --> 02:57:42,611 Now you rascals, you'll tell me how far the nearest police is? 1571 02:57:43,512 --> 02:57:45,002 Two miles. 1572 02:57:45,948 --> 02:57:47,210 And what do we have around here? 1573 02:57:48,084 --> 02:57:49,312 Jungles. 1574 02:57:50,553 --> 02:57:51,485 And what do you find in jungles? 1575 02:57:51,921 --> 02:57:52,717 Tigers. 1576 02:57:56,726 --> 02:57:59,354 What do we do now? 1577 02:57:59,962 --> 02:58:04,331 You don't need to do a thing. Leave it to the tigers. 1578 02:58:05,167 --> 02:58:08,967 l hope the tigers find you before the cops. 1579 02:58:17,947 --> 02:58:23,078 l have kept my promise. And l have done my duty. 1580 02:58:23,385 --> 02:58:25,615 But l have a lot more to do in life. 1581 02:58:26,388 --> 02:58:28,219 l want your leave. For a few days at least. 1582 02:58:28,758 --> 02:58:31,818 No, Mummy. You aren't going anywhere alone. 1583 02:58:32,895 --> 02:58:34,260 We are all coming with you. 1584 02:58:34,730 --> 02:58:36,220 Thank God! 1585 02:58:36,799 --> 02:58:41,395 l came to town to see my grandson. l had one. You've given me two. 1586 02:58:41,704 --> 02:58:43,069 And two brides to boot! 1587 02:58:43,439 --> 02:58:46,875 Let's hope l live to see the day when you become grandfathers. 1588 02:58:49,145 --> 02:58:53,912 Tell me something, Grandpa. How did you get here? 1589 02:58:54,817 --> 02:58:57,786 Ask him. - What's it, Bhairon? 1590 02:58:58,120 --> 02:58:58,984 Simple. l wrote to him. 1591 02:58:59,955 --> 02:59:01,320 Just a minute, please. 1592 02:59:01,957 --> 02:59:02,981 Let's have a family photo. 1593 02:59:03,392 --> 02:59:05,656 Go on, Arjun. Fall in. 1594 02:59:08,564 --> 02:59:11,897 The sun is up! Get up. 1595 02:59:12,501 --> 02:59:14,492 Arjun! Get out of bed! 1596 02:59:15,271 --> 02:59:18,069 No! l won't let you go! 1597 02:59:18,707 --> 02:59:20,868 You are my whole life! l'm not letting you go! 1598 02:59:21,177 --> 02:59:23,941 Savitri! Get over here! Fast! 1599 02:59:24,580 --> 02:59:28,346 Getting him out of bed isn't my cup of tea! 1600 02:59:28,884 --> 02:59:31,853 lf l knew this would happen... - You're old! At last! 119001

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.