Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,403 --> 00:00:13,463
Not again!
2
00:00:14,941 --> 00:00:15,908
You see, Savitri...
3
00:00:16,209 --> 00:00:19,076
How long will go on risking
your life for your employer?
4
00:00:20,013 --> 00:00:23,608
We are deeply indebted to him.
5
00:00:24,651 --> 00:00:28,712
Even if l were to die for him,
l wouldn't be able to repay him.
6
00:00:29,589 --> 00:00:33,685
Why risk your life like this?
Why not inform the police?
7
00:00:34,260 --> 00:00:39,254
Not now. l suspect Girdhar.
But l don't know for sure.
8
00:00:39,666 --> 00:00:40,997
And Girdhar is my employer's
step brother.
9
00:00:41,968 --> 00:00:44,368
Why don't you take up
some other job?
10
00:00:47,540 --> 00:00:55,003
Remember when Arjun was sick?
The doctors here had given up.
11
00:00:56,015 --> 00:01:01,351
And he flew in doctors from America.
He spent hundreds of thousands!
12
00:01:02,155 --> 00:01:04,988
Can we ever forget
what he did for us?
13
00:01:05,258 --> 00:01:07,055
What a thing to say!
14
00:01:08,495 --> 00:01:12,693
lf my son is alive today,
it's all because of Savitri.
15
00:01:13,800 --> 00:01:16,792
No money is enough to pay for
a mother's milk.
16
00:01:18,571 --> 00:01:22,871
Were it not for you and Savitri,
l would've been without an heir.
17
00:01:23,543 --> 00:01:25,374
Why did you take the trouble
of coming here?
18
00:01:25,845 --> 00:01:30,976
You could've called me over.
- The matter deserved a visit.
19
00:01:31,551 --> 00:01:36,614
l have appointed Savitri
as the executor of my will.
20
00:01:37,524 --> 00:01:39,685
l...?
21
00:01:40,727 --> 00:01:41,557
Yes, my sister.
22
00:01:42,996 --> 00:01:47,933
We live in the shadow of death.
Should anything happen to us...
23
00:01:48,368 --> 00:01:51,895
there should be someone
to look after my son.
24
00:01:52,739 --> 00:01:56,072
ln any case, my Raju has taken
to you like his own mother.
25
00:01:58,745 --> 00:02:03,512
Let her have the papers.
26
00:02:04,284 --> 00:02:09,916
Till things change for the better
Raju goes to live with in London.
27
00:02:12,992 --> 00:02:15,358
You've placed a grave responsibility
on our shoulders.
28
00:02:15,828 --> 00:02:22,631
People might say...
- l don't care what they say.
29
00:02:23,036 --> 00:02:25,129
l thought it over before
l did it.
30
00:02:25,738 --> 00:02:29,902
Besides, who do
l have but you?
31
00:02:58,338 --> 00:03:02,934
You must fulfill your duty!
32
00:03:04,744 --> 00:03:10,910
You will take care of Rajkumar.
And you will bring him up.
33
00:03:11,050 --> 00:03:13,348
As your own.
34
00:03:13,686 --> 00:03:17,588
Even if you have to sacrifice
the interests of your own son.
35
00:03:17,890 --> 00:03:18,857
l promise!
36
00:03:19,492 --> 00:03:23,326
l will care for him
more than my own son!
37
00:03:25,832 --> 00:03:28,630
Mr. Mehta, take Raja
away from here!
38
00:03:29,135 --> 00:03:30,102
But in this condition?
39
00:03:30,536 --> 00:03:33,061
Just do as l say!
Go away!
40
00:03:34,140 --> 00:03:43,344
And that money!
You must never touch it!
41
00:03:45,752 --> 00:03:47,879
Never!
42
00:03:53,359 --> 00:04:02,358
Send Arjun away to his
grandfather in Lakhanpur.
43
00:04:02,869 --> 00:04:03,767
Lakhanpur?
44
00:04:05,104 --> 00:04:07,436
You must do your duty!
45
00:04:50,049 --> 00:04:50,879
Dasrath Singh?
46
00:04:52,919 --> 00:04:57,652
Your grandson. Arjun.
47
00:05:00,259 --> 00:05:05,356
His father has been murdered.
48
00:05:05,765 --> 00:05:06,629
Bhim Singh?
49
00:05:08,868 --> 00:05:09,698
Killed?
50
00:05:10,336 --> 00:05:13,703
Who killed him? Tell me!
51
00:05:14,507 --> 00:05:22,505
Now l have delivered
your heir to you!
52
00:05:22,849 --> 00:05:25,249
Where is his mother?
53
00:05:25,952 --> 00:05:30,286
Go on!
54
00:05:41,200 --> 00:05:45,296
You shameless woman!
You are a slur on womanhood!
55
00:05:46,038 --> 00:05:51,943
A woman prays to God
for her husband's life!
56
00:05:52,245 --> 00:05:56,477
And you! You killed your husband
for the sake of money!
57
00:05:56,883 --> 00:05:59,215
No! That isn't true!
58
00:05:59,786 --> 00:06:01,651
Just get out of here!
59
00:06:02,221 --> 00:06:06,590
Get out of here before
l start cursing you!
60
00:06:06,859 --> 00:06:09,123
Go away! Get out, l say!
61
00:06:10,530 --> 00:06:16,958
lf this be my fate,
l have to go away.
62
00:06:20,706 --> 00:06:26,906
But for once! Please!
Let me embrace my son!
63
00:06:27,313 --> 00:06:30,771
l won't let you go anywhere
near him! He isn't your son!
64
00:06:31,217 --> 00:06:34,709
He's my heir! My blood!
65
00:06:35,087 --> 00:06:38,818
You killed my son!
And l gave him to you!
66
00:06:39,625 --> 00:06:42,093
Now you want my heir!
67
00:06:42,528 --> 00:06:47,488
And who will give my son
back to me? Tell me!
68
00:06:50,169 --> 00:06:56,369
As of today, l cannot
prove my innocence.
69
00:06:57,477 --> 00:07:01,311
Let it be as you wish.
70
00:07:02,181 --> 00:07:11,419
But some day, you will know
for sure. l am innocent.
71
00:07:11,724 --> 00:07:19,062
But if this is what you wish,
then l will make a sacrifice.
72
00:07:19,632 --> 00:07:29,007
For your sake l will forget
that l ever bore a son!
73
00:07:29,609 --> 00:07:34,672
What greater a test
for a mother?
74
00:07:35,014 --> 00:07:39,917
Then promise me that you'll never
tell him that you are his mother.
75
00:07:42,889 --> 00:07:46,222
All right.
76
00:07:46,559 --> 00:07:54,466
l swear it by Arjun. l will never
tell him that l am his mother.
77
00:07:55,334 --> 00:08:08,680
lf he ever asks for his mother,
tell him that his mother is dead.
78
00:08:11,884 --> 00:08:14,717
What brings you so early, Mr. Mehta?
79
00:08:14,921 --> 00:08:16,479
Have you seen the newspapers?
- Newspapers?
80
00:08:17,156 --> 00:08:23,220
No. What is it?
- Bad news. But for us, it's good.
81
00:08:24,497 --> 00:08:27,762
Plane crash?
- Yes. Girdhar is dead.
82
00:08:28,467 --> 00:08:30,662
Not there's no threat
to Raju's life.
83
00:08:30,970 --> 00:08:33,871
lf you so wish, we can call
Raju back from London.
84
00:08:34,607 --> 00:08:39,840
No. l want to give him
the best of education.
85
00:08:40,813 --> 00:08:44,374
Let him take his education.
Let him stay there till...
86
00:08:44,717 --> 00:08:47,686
he is mature enough to assume
his father's mantle.
87
00:08:48,821 --> 00:08:51,517
You'll fall asleep
in a minute now.
88
00:09:18,351 --> 00:09:20,581
The sun is up! Get up.
89
00:09:23,356 --> 00:09:26,154
No! l won't let you go!
90
00:09:26,759 --> 00:09:32,891
You are my whole life!
l'm not letting you go!
91
00:09:43,142 --> 00:09:44,871
Grandpa you...?
92
00:09:47,246 --> 00:09:48,975
So it was a dream!
93
00:09:50,116 --> 00:09:51,981
Who were you dreaming about?
94
00:09:52,752 --> 00:09:54,413
Go on. Tell Grandpa.
95
00:09:55,388 --> 00:09:57,117
Don't feel shy!
96
00:09:57,657 --> 00:09:59,420
Who was in that dream?
97
00:10:00,393 --> 00:10:01,223
You.
98
00:10:01,761 --> 00:10:03,456
Me
- Yes.
99
00:10:03,929 --> 00:10:07,365
ln the dream, l see
Grandpa is leaving me.
100
00:10:07,667 --> 00:10:10,192
And l'm screaming,
Grandpa don't leave me!
101
00:10:10,703 --> 00:10:13,399
You are my whole life!
l'll die without you!
102
00:10:13,973 --> 00:10:15,565
Damn it!
103
00:10:16,042 --> 00:10:18,510
l thought you were
going ahead in life!
104
00:10:18,811 --> 00:10:20,472
But you're just the same.
105
00:10:20,846 --> 00:10:24,213
You're a young man.
And you dream of me!
106
00:10:24,984 --> 00:10:31,184
There's more worth dreaming about!
- Only worth dreaming about?
107
00:10:31,524 --> 00:10:33,116
You're fun!
108
00:10:33,592 --> 00:10:36,152
And you are all l have!
109
00:10:36,529 --> 00:10:38,360
Who else can l dream about?
110
00:10:38,931 --> 00:10:43,095
All of 2 5 years,
and still a baby!
111
00:10:43,536 --> 00:10:46,300
At your age, they
dream of mermaids!
112
00:10:46,672 --> 00:10:50,369
They sing songs, and their eyes
are bright with desire!
113
00:10:50,943 --> 00:10:52,308
What about you?
114
00:10:52,978 --> 00:10:53,910
l do too.
115
00:10:54,447 --> 00:10:55,243
What?
116
00:10:55,881 --> 00:11:02,445
l like mermaids. l love songs.
And l'm bright with desire too.
117
00:11:03,489 --> 00:11:05,616
Desire? What?
118
00:11:06,225 --> 00:11:10,389
Oh l want to take care of you!
119
00:11:10,763 --> 00:11:14,722
And l want a big house.
And a large farm.
120
00:11:15,101 --> 00:11:17,467
And l am going to feed you!
121
00:11:17,937 --> 00:11:19,871
lf that's what you dream
in your youth...
122
00:11:20,106 --> 00:11:23,200
something is seriously wrong!
- What's so wrong?
123
00:11:23,509 --> 00:11:28,208
Nothing! Just get out bed.
- Remember when l was a kid?
124
00:11:28,547 --> 00:11:32,005
You used to pick me out of bed.
Go on. Pick me up.
125
00:11:32,518 --> 00:11:37,421
Good God! Don't people get
older with age?
126
00:11:38,290 --> 00:11:43,922
l know. lt must be that song.
Now on, l'll play another song.
127
00:11:44,296 --> 00:11:48,790
Which one?
- ''Wake up to a sexy morning'' !
128
00:11:49,101 --> 00:11:50,261
What a shame! At your age!
129
00:11:50,569 --> 00:11:51,934
What the hell do you mean?!
130
00:11:52,838 --> 00:11:55,898
Never mind. Now get out of bed.
131
00:11:56,575 --> 00:12:01,137
Now take you. You were a private
when you joined the army.
132
00:12:01,413 --> 00:12:04,211
And when you retired,
you were a full officer.
133
00:12:05,851 --> 00:12:07,614
You've seen many lands.
134
00:12:07,987 --> 00:12:09,454
You've fought so many wars.
135
00:12:09,755 --> 00:12:11,086
And you've seen the world.
136
00:12:11,423 --> 00:12:15,052
But your Arjun hasn't even seen
the women in the village bathe!
137
00:12:15,361 --> 00:12:18,922
That's what l want to consult
you about. What do l do with him?
138
00:12:19,665 --> 00:12:21,826
Send him to the city.
139
00:12:22,234 --> 00:12:22,859
The city!
140
00:12:23,836 --> 00:12:28,364
No! l've lost a son already.
The city ate him up!
141
00:12:28,908 --> 00:12:30,500
lt's going to break my heart!
142
00:12:30,976 --> 00:12:36,539
Sometimes you have to,
for the better.
143
00:12:36,949 --> 00:12:39,315
You will have to bear
with it.
144
00:12:39,952 --> 00:12:42,921
Besides, my son Bhairon
is also in the city.
145
00:12:43,255 --> 00:12:48,659
l'll write to him.
He'll find a job for Arjun.
146
00:12:48,961 --> 00:12:50,986
And you go on enjoying
your retirement.
147
00:12:51,764 --> 00:12:52,788
All right.
148
00:13:09,381 --> 00:13:12,509
l heard everything!
149
00:13:13,552 --> 00:13:15,816
You want me to go
to the city!
150
00:13:16,322 --> 00:13:18,449
And Bhairon is going
to land me a job!
151
00:13:19,425 --> 00:13:20,824
l'm not going anywhere!
152
00:13:22,161 --> 00:13:24,789
You cared for me all my life.
And now that l'm grown up...
153
00:13:25,164 --> 00:13:29,260
you want to kick me out!
No way! l'm not going.
154
00:13:29,935 --> 00:13:31,698
l can never leave you!
155
00:13:32,204 --> 00:13:34,434
You want to be a liability
all your life?
156
00:13:35,007 --> 00:13:37,703
Sure! l've been a liability
all my life!
157
00:13:38,377 --> 00:13:41,972
Why do you want to throw
me out of the house?
158
00:13:42,281 --> 00:13:44,112
Do you want me to get lost
in the big bad city?
159
00:13:44,383 --> 00:13:47,841
Six-foot four! And he talks
like a sissy!
160
00:13:48,254 --> 00:13:51,883
How long are you going rot here?
Go to the city.
161
00:13:52,191 --> 00:13:55,718
Stand on your own feet!
- But l'm standing on my own feet!
162
00:13:56,795 --> 00:13:59,389
Look at my legs!
163
00:13:59,798 --> 00:14:04,235
Have you no brains?
164
00:14:04,570 --> 00:14:07,698
A man is born twice.
165
00:14:08,307 --> 00:14:11,333
First he is born of his mother.
166
00:14:11,710 --> 00:14:18,240
Second, he goes out to the world.
And he makes a name for himself.
167
00:14:18,550 --> 00:14:22,350
You must make a name
for yourself.
168
00:14:22,721 --> 00:14:26,555
Make me proud of my grandson!
169
00:14:27,459 --> 00:14:31,361
Go on. Do something
while l'm still alive!
170
00:14:31,664 --> 00:14:34,895
l haven't much time left.
My time is nearly up.
171
00:14:35,200 --> 00:14:37,930
No! Don't say that!
172
00:14:38,470 --> 00:14:40,199
Come your time,
and l will go instead!
173
00:14:42,541 --> 00:14:44,372
You want me to go to the city?
174
00:14:44,677 --> 00:14:47,271
All right. l'm going.
175
00:14:47,579 --> 00:14:49,444
l'll make a name for myself.
And l'll stand on my own feet!
176
00:14:49,748 --> 00:14:50,612
Happy?
177
00:14:52,084 --> 00:14:56,180
God bless you, son!
- But don't talk of dying!
178
00:15:00,759 --> 00:15:03,990
Time l told you
a well-preserved secret.
179
00:15:04,396 --> 00:15:06,796
This you must always
keep in mind.
180
00:15:07,933 --> 00:15:13,394
20 years ago, you were
in boarding school.
181
00:15:14,440 --> 00:15:16,499
l was coming back to Bombay
after seeing you.
182
00:15:17,743 --> 00:15:21,770
At the airport, l saw a man.
183
00:15:22,147 --> 00:15:25,639
He was looking desperately
for a ticket to Bombay.
184
00:15:27,619 --> 00:15:32,022
A dying relative in Bombay
or something like that.
185
00:15:33,192 --> 00:15:35,126
But the flight was full.
186
00:15:36,061 --> 00:15:39,292
l took pity on him,
and l gave him my ticket.
187
00:15:40,432 --> 00:15:43,492
He thanked me profusely and
he boarded the flight to Bombay.
188
00:15:44,136 --> 00:15:49,597
The flight took off on what was
it's last flight.
189
00:15:50,442 --> 00:15:56,347
A few minutes later,
the flight crashed.
190
00:15:57,850 --> 00:16:01,411
Everyone on board died.
And there l was. Alive.
191
00:16:01,887 --> 00:16:05,846
Maybe because of that one good deed
l ever did in my life.
192
00:16:06,225 --> 00:16:08,921
That ticket, you know.
l gave it to a man in need.
193
00:16:09,328 --> 00:16:12,855
But my name was on the
list of the casualties.
194
00:16:13,499 --> 00:16:17,060
And l took full advantage
of the slip.
195
00:16:17,436 --> 00:16:19,495
To the world, l was dead.
196
00:16:20,272 --> 00:16:25,005
That was the first part
of the story.
197
00:16:26,045 --> 00:16:26,807
Come.
198
00:16:29,848 --> 00:16:34,376
Here's the second part
of the story, son.
199
00:16:35,754 --> 00:16:37,221
This is my boss!
200
00:16:37,556 --> 00:16:39,421
Not your boss!
She is your servant.
201
00:16:39,758 --> 00:16:41,555
No more than a servant.
202
00:16:42,027 --> 00:16:46,464
This is the Sanyal Hotel in Bombay.
lt belongs to you.
203
00:16:47,800 --> 00:16:56,765
Singapore, Hong Kong, London, America.
You own half of all this property.
204
00:16:57,076 --> 00:17:00,443
Half! What are you saying, Daddy?
l own half of all this?!
205
00:17:00,979 --> 00:17:03,447
No Daddy. Don't joke with me!
l'm going to go insane!
206
00:17:03,849 --> 00:17:09,981
Don't. And listen to me carefully.
The person who owned all this...
207
00:17:10,289 --> 00:17:11,881
was my brother. Sanyal.
He was my elder.
208
00:17:12,224 --> 00:17:13,782
This is his photo.
209
00:17:15,494 --> 00:17:16,927
My uncle?
210
00:17:17,362 --> 00:17:18,989
He was my stepbrother.
211
00:17:19,832 --> 00:17:22,824
l tried to kill him.
l also tried to kill his son.
212
00:17:23,402 --> 00:17:32,538
Sanyal died. And that Bhim Singh
died trying to save his boss.
213
00:17:32,911 --> 00:17:37,644
Bhim Singh was very loyal.
Savitri was Bhim Singh's wife.
214
00:17:37,916 --> 00:17:39,213
She's the woman you call boss!
215
00:17:40,419 --> 00:17:42,512
She sent my nephew into hiding.
To a place safe enough.
216
00:17:42,788 --> 00:17:45,120
There to remain till he grew up
to assume his father's mantle.
217
00:17:45,624 --> 00:17:49,560
But she doesn't know that
l have a son too.
218
00:17:51,330 --> 00:17:53,389
Daddy, l get it!
219
00:17:54,333 --> 00:17:58,599
l won't spoil the opportunity
you've waited for all you life.
220
00:17:59,204 --> 00:18:01,195
Till today, l've been managing
their hotel in Bombay.
221
00:18:01,540 --> 00:18:06,170
But now, l'm going to start
eating at its roots.
222
00:18:06,478 --> 00:18:08,639
Not as easy as you think.
223
00:18:09,481 --> 00:18:13,781
Rajkumar is expected to return.
Find him before he can come back.
224
00:18:14,086 --> 00:18:15,917
Find him before he assumes
his father's mantle.
225
00:18:16,188 --> 00:18:20,386
Find him. And kill him.
226
00:18:21,326 --> 00:18:22,953
Relax Daddy. Consider it done.
227
00:18:25,164 --> 00:18:26,062
Boss!
228
00:18:28,400 --> 00:18:30,800
Why the sweets?
229
00:18:31,136 --> 00:18:34,003
lt's my son's birthday today.
- Where's your son?
230
00:18:34,740 --> 00:18:35,729
Excuse me.
231
00:18:38,443 --> 00:18:40,934
Can you tell me
where this place is?
232
00:18:41,513 --> 00:18:44,107
l've just come to town.
This is my friend's address.
233
00:18:45,417 --> 00:18:48,614
First right off the main road.
lt's the first house.
234
00:18:50,422 --> 00:18:51,252
Thanks.
235
00:18:51,590 --> 00:18:52,955
Listen...
- Yes?
236
00:18:53,959 --> 00:18:56,086
Have this.
- What's this?
237
00:18:56,495 --> 00:19:02,297
A sweet. For my son's birthday.
- Great! lt's my birthday too!
238
00:19:02,601 --> 00:19:03,363
Really?
- Yes!
239
00:19:03,702 --> 00:19:06,398
But my mother is dead.
240
00:19:07,139 --> 00:19:09,835
Well, never mind that.
You're just like my mother.
241
00:19:12,044 --> 00:19:12,976
Thank you.
242
00:19:19,117 --> 00:19:21,108
So one more adds to
the millions unemployed.
243
00:19:21,553 --> 00:19:28,755
But you told me to come here.
And here l am.
244
00:19:29,428 --> 00:19:32,261
Very nice. But why didn't you
write to me before coming?
245
00:19:32,698 --> 00:19:35,428
l hadn't a chance!
Grandpa was after my life.
246
00:19:37,336 --> 00:19:39,361
He wanted me to come to the city
''to stand on my feet'' !
247
00:19:39,972 --> 00:19:41,269
So here l am.
To stand on my feet.
248
00:19:42,874 --> 00:19:46,139
You'll find me a job, won't you?
- Now that you're here...
249
00:19:46,411 --> 00:19:47,605
l guess something has to be done.
l have a friend.
250
00:19:48,180 --> 00:19:52,810
He's a manager in a big hotel.
lt's a five star hotel.
251
00:19:53,218 --> 00:19:54,981
Look, l don't care.
l just want a job.
252
00:19:55,454 --> 00:19:58,582
Well all right. But what
kind of a dress is this?
253
00:19:59,558 --> 00:20:03,790
This is my Sunday best!
What could be better?
254
00:20:04,096 --> 00:20:07,623
l guess l'm paying
for your clothes!
255
00:20:08,233 --> 00:20:12,067
Now go and take a wash.
256
00:20:14,573 --> 00:20:15,904
Here comes Arjun Singh!
257
00:20:17,009 --> 00:20:17,475
Who the hell?
258
00:20:25,350 --> 00:20:26,317
The moustache-man!
259
00:20:27,319 --> 00:20:34,589
So you were taking snaps when
l was with that fatso's wife?
260
00:20:35,494 --> 00:20:38,827
Not my neck!
l don't mean ill!
261
00:20:39,364 --> 00:20:41,389
Let go of my neck!
262
00:20:41,800 --> 00:20:43,893
Give me the negatives.
- What negatives?
263
00:20:44,202 --> 00:20:45,635
The snaps you took.
264
00:20:45,971 --> 00:20:50,305
Where are the negatives?
- lnside the camera.
265
00:20:50,642 --> 00:20:52,974
Where's the camera?
- On the table!
266
00:20:53,345 --> 00:20:56,075
Where's the table?
- ln that corner!
267
00:20:56,381 --> 00:21:00,943
Which corner?
- That corner!
268
00:21:07,059 --> 00:21:07,923
What are you doing?
269
00:21:08,760 --> 00:21:12,662
My roll! No! Don't expose it!
270
00:21:13,065 --> 00:21:16,557
What have you done!
- lf you ever try...
271
00:21:17,069 --> 00:21:19,503
to shoot me while
l'm with a woman...
272
00:21:19,871 --> 00:21:23,307
l'll bury you alive!
273
00:21:26,144 --> 00:21:26,735
Get it?
274
00:21:38,056 --> 00:21:41,116
Just joking. Like old friends!
275
00:21:51,536 --> 00:21:58,533
Did you get the snaps?
- Yes.
276
00:21:58,910 --> 00:22:03,347
Give them to me.
l'll fix that bitch of a wife.
277
00:22:03,715 --> 00:22:05,808
And l'll fix that
moustache-man!
278
00:22:06,385 --> 00:22:08,910
That fellow has an eye
for other men's wives.
279
00:22:09,588 --> 00:22:14,082
What a profound thought!
280
00:22:14,559 --> 00:22:16,254
Stop staring and
give me the snaps.
281
00:22:16,895 --> 00:22:21,093
l got them. But something went wrong.
The snaps didn't come through.
282
00:22:21,233 --> 00:22:22,996
What do you mean?
l've sued my wife!
283
00:22:23,335 --> 00:22:29,274
l've paid the lawyers!
And l paid you in advance!
284
00:22:29,608 --> 00:22:31,735
And now you tell me
something went wrong!
285
00:22:32,010 --> 00:22:33,978
Not my fault.
The camera malfunctioned.
286
00:22:34,646 --> 00:22:36,944
Where's the bloody camera?
- On the table!
287
00:22:37,215 --> 00:22:38,682
Where's the table?
- ln that corner!
288
00:22:38,984 --> 00:22:41,043
Which corner?
- That corner!
289
00:22:41,319 --> 00:22:42,843
So is this the camera?
- Yes.
290
00:22:43,789 --> 00:22:47,190
l'll make sure the camera
doesn't give you the slip!
291
00:22:47,492 --> 00:22:48,550
Smashed my camera!
292
00:22:50,762 --> 00:22:55,028
lf l ever see you here,
l'm going to break your legs!
293
00:23:01,807 --> 00:23:04,901
Just joking. Like old friends!
294
00:23:07,779 --> 00:23:11,408
Now don't start hating me!
And don't go back. Please!
295
00:23:11,750 --> 00:23:15,584
And don't write home about this.
l'll find you a great job!
296
00:23:17,189 --> 00:23:20,647
Now get dressed.
We're partying tonight.
297
00:24:11,476 --> 00:24:12,568
Fabulous!
298
00:24:13,011 --> 00:24:14,501
Fantastic!
299
00:24:15,013 --> 00:24:18,073
What is it?
- You talk in whispers here!
300
00:24:18,316 --> 00:24:19,146
This is a big hotel!
301
00:24:22,020 --> 00:24:26,047
Bhairon, l hope no one
is going to bash you up?
302
00:24:26,424 --> 00:24:29,791
Not here! No one dares
lift a finger against me!
303
00:24:31,329 --> 00:24:36,733
lf you get bashed up once again,
l'm getting into the act.
304
00:24:37,736 --> 00:24:40,671
And l'll make sure l write home.
- Please! Don't do anything here!
305
00:24:40,972 --> 00:24:44,169
People respect me here.
- Respect you?
306
00:25:02,294 --> 00:25:03,556
Faux pas!
307
00:25:04,362 --> 00:25:07,024
Why? What happened?
- You were supposed to take a glass.
308
00:25:07,365 --> 00:25:10,095
Not the whole tray.
- Sorry. What do l do now?
309
00:25:10,835 --> 00:25:12,166
Give it back.
310
00:25:15,807 --> 00:25:18,105
Believe me, darling!
l could never betray you!
311
00:27:54,132 --> 00:27:57,158
Come on! People are waiting
for you to sing!
312
00:28:19,557 --> 00:28:21,889
My friend will sing for me.
313
00:29:10,875 --> 00:29:12,740
What's he saying?
- He wants...
314
00:29:13,878 --> 00:29:17,109
l have a sore throat.
l can't sing.
315
00:29:17,682 --> 00:29:23,587
l want to hear you!
l want to hear your voice!
316
00:29:35,800 --> 00:29:38,735
What's the name?
- Arjun.
317
00:29:44,442 --> 00:29:48,139
You're singing!
318
00:30:21,813 --> 00:30:26,614
What are you doing?
- Sing. Sing anything you can.
319
00:30:26,851 --> 00:30:29,115
There are big people here.
You might land a job!
320
00:39:32,797 --> 00:39:38,736
Am l going to get the job?
- As good as done.
321
00:39:39,036 --> 00:39:41,334
l've recommended you.
You're going to be interviewed.
322
00:39:41,739 --> 00:39:42,728
Now don't be nervous.
323
00:39:43,140 --> 00:39:48,942
And make sure you give smart
replies to all his questions.
324
00:39:54,552 --> 00:40:04,052
Who is this?
325
00:40:06,230 --> 00:40:12,032
l'm Arjun Singh. Son of Bhim Singh.
Grandson of Dasrath Singh.
326
00:40:12,336 --> 00:40:16,033
Of Lakhanpur. lntermediate passed!
l topped the exams from the village.
327
00:40:16,507 --> 00:40:19,499
Back home, my grandfather
and l are the most educated.
328
00:40:19,844 --> 00:40:20,970
The rest are uneducated louts.
329
00:40:21,278 --> 00:40:23,610
Before l came to the city,
Grandpa taught me three lessons.
330
00:40:23,881 --> 00:40:26,611
Do not covet another man's money
Do not covet another man's wife.
331
00:40:27,218 --> 00:40:29,846
Be loyal to your employer.
332
00:40:30,254 --> 00:40:32,779
And don't bow before injustice.
333
00:40:33,290 --> 00:40:36,453
lsn't Grandpa right?
- Absolutely right.
334
00:40:37,194 --> 00:40:40,357
But now you're in the city.
How about a spattering of English?
335
00:40:40,898 --> 00:40:46,700
ln English, l can leave
the English behind!
336
00:41:56,173 --> 00:42:00,872
Your kind comments, sir?
337
00:42:03,781 --> 00:42:06,909
He means he'd like
your comments if any?
338
00:42:07,351 --> 00:42:12,220
Not at all. Your English is fine.
And your general knowledge is okay.
339
00:42:12,990 --> 00:42:15,015
Arjun Singh. Son of Bhim Singh.
Grandson of Dasrath Singh.
340
00:42:15,626 --> 00:42:16,615
May l have the job?
341
00:42:16,961 --> 00:42:19,987
Sure. Now please stand outside.
Let me talk to Bhairon.
342
00:42:25,202 --> 00:42:27,432
Someone new?
A trainee?
343
00:42:28,138 --> 00:42:29,230
l'll show him around.
344
00:42:36,480 --> 00:42:37,538
This is Mr. Arjun.
345
00:42:38,015 --> 00:42:39,312
Mr. Ranjit has sent him to you.
346
00:42:58,402 --> 00:43:04,864
Ms Poonam, Mr. Ranjit has sent him.
- l know.
347
00:43:06,310 --> 00:43:11,213
You want a job here?
But you sing so well...
348
00:43:11,682 --> 00:43:15,345
Notwithstanding, l need to
take care of my stomach.
349
00:43:16,053 --> 00:43:17,850
Therefore the need for a job.
350
00:43:18,689 --> 00:43:20,714
Come. l'll show you around.
351
00:43:27,197 --> 00:43:30,598
Found himself a girl too!
352
00:43:31,769 --> 00:43:33,794
This is the store room
for this floor.
353
00:43:34,104 --> 00:43:39,064
You do the housekeeping
every morning.
354
00:43:39,977 --> 00:43:41,968
Every morning?
- Yes.
355
00:43:42,946 --> 00:43:44,538
People who stay here
must be dirty!
356
00:43:45,349 --> 00:43:48,682
What?
- Why change every day?
357
00:43:49,019 --> 00:43:52,216
What do they need fresh sheets
and towels every day?
358
00:43:53,390 --> 00:43:56,154
Shall we?
359
00:43:59,396 --> 00:44:01,261
This is your table.
360
00:44:08,172 --> 00:44:12,575
So where do l stand?
- Stand...?
361
00:44:13,110 --> 00:44:16,705
l mean, my post...?
362
00:44:17,748 --> 00:44:19,875
You answer any calls
that come here.
363
00:44:20,784 --> 00:44:24,743
And you go to the guests
who buzz you on this board.
364
00:44:25,055 --> 00:44:28,388
And you ask him very politely,
''What can l do for you, sir?''
365
00:44:30,394 --> 00:44:32,487
Here's a buzz.
From Room 666.
366
00:44:32,930 --> 00:44:36,457
Come. l'll show you
how to go about it.
367
00:44:37,101 --> 00:44:41,435
l think the man in this room
is a gentleman. Come on.
368
00:44:46,810 --> 00:44:54,376
What a surprise!
l wanted to meet you!
369
00:44:55,486 --> 00:44:57,078
So l'm here.
370
00:44:57,588 --> 00:44:59,749
And what can l do
for you, sir?
371
00:45:00,090 --> 00:45:01,557
So much!
372
00:45:02,126 --> 00:45:06,620
But as of now, keep standing
and let me admire you!
373
00:45:07,498 --> 00:45:12,731
Mister, l told you already.
For me, you're just a number.
374
00:45:14,838 --> 00:45:17,932
And l work in this hotel.
l don't work for you.
375
00:45:18,342 --> 00:45:21,505
No. Don't go away.
l have a gift for you.
376
00:45:22,546 --> 00:45:25,845
Look at this.
Such a pretty nose ring.
377
00:45:26,183 --> 00:45:27,309
Go on. Put it on.
378
00:45:29,353 --> 00:45:31,787
l'm sure you have many sisters.
Just like me.
379
00:45:32,089 --> 00:45:34,421
Give it to one of them.
They will thank you.
380
00:45:36,794 --> 00:45:40,093
lf you don't have sisters,
give it to your mother.
381
00:45:40,597 --> 00:45:44,533
She will keep blessing you!
Till the day she dies!
382
00:45:50,507 --> 00:45:53,499
You must take good care
of this room.
383
00:45:54,211 --> 00:45:59,581
ls it for someone special?
- Someone very special.
384
00:45:59,917 --> 00:46:04,013
ln fact, the most special man.
385
00:46:05,422 --> 00:46:07,856
And who be he?
386
00:46:08,759 --> 00:46:11,023
Mr. Raja. He owns the hotel.
387
00:46:11,762 --> 00:46:15,289
The owner himself!
388
00:46:15,599 --> 00:46:17,692
Am l glad to be of service to him!
389
00:46:18,535 --> 00:46:23,336
l'm going to make this room
the best one in this hotel!
390
00:46:24,675 --> 00:46:27,838
Where does he live?
- Abroad.
391
00:46:29,046 --> 00:46:31,514
That's him in the photograph.
392
00:46:37,354 --> 00:46:38,378
Greetings Boss!
393
00:46:44,428 --> 00:46:49,593
You're going to win the race
this time too. l'm confident.
394
00:46:51,268 --> 00:46:57,138
And l'm sure.
No one can beat me.
395
00:46:58,141 --> 00:47:00,837
The medal goes to Mummy of course.
396
00:47:02,179 --> 00:47:06,673
You know Rajkumar?
- Very well.
397
00:47:08,018 --> 00:47:11,215
Finish him!
- Done.
398
00:47:13,223 --> 00:47:17,626
Accepted?
- Okay
399
00:47:21,465 --> 00:47:25,060
You tracked the quarry in no time.
You're a hunter, l say.
400
00:47:25,535 --> 00:47:35,035
l want to down two birds at a go.
Rajkumar and Ms Savitri.
401
00:49:26,189 --> 00:49:27,747
Why do you want to kill me?
402
00:49:28,558 --> 00:49:29,684
Speak!
403
00:49:39,870 --> 00:49:43,499
Who are you? Who sent you?
Speak up!
404
00:49:44,007 --> 00:49:46,066
The letter...
- Letter?
405
00:50:06,863 --> 00:50:08,387
Who were they Raja?
406
00:50:08,932 --> 00:50:17,738
The answers to all your questions
are here... in this letter.
407
00:50:28,085 --> 00:50:29,609
Savitri!
408
00:50:32,255 --> 00:50:36,419
Why are you silent?
409
00:50:38,028 --> 00:50:44,661
Can a mother ever want
to kill her own son?
410
00:50:45,669 --> 00:50:50,834
You'll be sorry to hear this.
Savitri isn't your mother.
411
00:50:51,508 --> 00:50:52,475
What?
412
00:50:52,909 --> 00:50:58,142
True. Savitri has fostered you.
413
00:51:00,050 --> 00:51:03,952
Fostered me? Only that?
414
00:51:04,955 --> 00:51:06,616
Now l understand it all.
415
00:51:12,262 --> 00:51:15,663
Why are you laughing?
416
00:51:16,266 --> 00:51:22,262
l want to see the woman who
wants to kill her foster-son.
417
00:51:22,706 --> 00:51:27,336
Please send a cable.
l'm going over.
418
00:51:28,345 --> 00:51:32,975
My son is coming back after years.
l need leave. For 2 days.
419
00:51:41,324 --> 00:51:43,053
Hurry up!
420
00:51:43,660 --> 00:51:46,390
Nothing must be left wanting.
421
00:51:47,030 --> 00:51:51,433
Everything will be in order.
l'm looking into every detail.
422
00:51:52,302 --> 00:51:56,705
Check the room once over
before you leave.
423
00:52:00,577 --> 00:52:08,416
l don't get this.
You have a palatial house.
424
00:52:08,852 --> 00:52:11,912
And your son wants to
live in a hotel?
425
00:52:13,323 --> 00:52:17,282
My son is a bit moody.
He's a bit odd.
426
00:52:17,761 --> 00:52:20,286
He'll even go hunting tigers
without a gun!
427
00:52:21,531 --> 00:52:27,731
He loves to eat ice cream
when it's snowing!
428
00:52:29,039 --> 00:52:33,305
ls he kind of eccentric?
429
00:52:33,843 --> 00:52:37,836
Not at all. He's slightly moody.
And l thought what if...
430
00:52:38,181 --> 00:52:41,878
he wants to come to the hotel
in the middle of the night?
431
00:52:42,285 --> 00:52:44,116
My word!
432
00:52:45,388 --> 00:52:50,257
Homes are for the homely types.
l'm the footloose type.
433
00:52:51,027 --> 00:52:53,427
What but a hotel for me?
434
00:52:55,599 --> 00:52:58,227
Raja! My son!
435
00:52:59,102 --> 00:53:01,593
Not too hard, now.
436
00:53:01,871 --> 00:53:03,361
You could kill me.
437
00:53:03,807 --> 00:53:05,172
What a thing to say!
438
00:53:06,276 --> 00:53:08,972
Can a mother's embrace kill?
439
00:53:09,879 --> 00:53:13,542
Everything is adulterated nowadays.
440
00:53:15,418 --> 00:53:18,785
Friendship and even love
is adulterated.
441
00:53:20,156 --> 00:53:24,490
What do you mean, Raja?
- Drop it Mummy.
442
00:53:24,861 --> 00:53:26,761
You just said l'm moody.
443
00:53:27,464 --> 00:53:31,332
Never mind. l don't care
what people say.
444
00:53:33,403 --> 00:53:34,597
Who are these girls?
445
00:53:35,739 --> 00:53:39,869
Friends.
446
00:53:40,744 --> 00:53:42,939
Yes Mummy. Friends.
447
00:53:43,513 --> 00:53:46,812
What's life without friends?
448
00:53:47,217 --> 00:53:49,549
l want to live it up.
449
00:53:50,287 --> 00:53:52,016
Who knows when time's up?
450
00:53:52,756 --> 00:53:55,953
A man needs a few friends.
To give him a decent funeral.
451
00:53:56,326 --> 00:54:02,959
What are you saying?
What's gotten into you?
452
00:54:03,300 --> 00:54:12,299
You see your mother after years!
And this is what you have to say!
453
00:54:13,310 --> 00:54:16,973
Are you so changed a man?
Tell me!
454
00:54:17,380 --> 00:54:20,713
l come home after years!
And you greet me with tears!
455
00:54:22,052 --> 00:54:24,316
Never mind all that.
Let's change the subject.
456
00:54:25,188 --> 00:54:28,157
lt's my birthday tomorrow.
457
00:54:28,558 --> 00:54:32,995
Tomorrow. The 1 3th.
What an ugly date to be born.
458
00:54:33,263 --> 00:54:36,892
No fault of mine, is it?
Anyway, we must celebrate.
459
00:54:37,334 --> 00:54:40,792
Well Mummy, what's my birthday gift?
460
00:54:41,304 --> 00:54:45,934
Whatever you want.
And whatever there is, is yours.
461
00:54:46,309 --> 00:54:52,248
As long as l am alive.
Afterwards, it's yours.
462
00:54:59,656 --> 00:55:02,022
Yes Boss?
- Who are you?
463
00:55:03,059 --> 00:55:05,653
A small little nobody.
464
00:55:07,731 --> 00:55:09,858
And what do you do?
465
00:55:10,367 --> 00:55:11,595
l'm your loyal servant, sir!
466
00:55:13,470 --> 00:55:14,994
Loyal?
- Yes, sir!
467
00:55:15,438 --> 00:55:17,065
What's all this loyalty about?
468
00:55:20,910 --> 00:55:22,207
No loyalties here.
469
00:55:24,314 --> 00:55:25,941
This is a selfish world.
470
00:55:26,916 --> 00:55:30,317
Given a chance, people will kill.
471
00:55:30,587 --> 00:55:31,576
Right, Mummy?
472
00:55:32,389 --> 00:55:34,914
Well Mr. Loyalty, you can
do something for me.
473
00:55:35,725 --> 00:55:36,248
Sure sir!
474
00:55:36,626 --> 00:55:38,992
4 bottles of champagne.
Chill them.
475
00:55:46,770 --> 00:55:49,364
Get it?
- Chill!
476
00:55:49,672 --> 00:55:50,969
Put them in ice.
477
00:55:52,242 --> 00:55:53,539
Well Mummy, see you tomorrow.
478
00:55:55,879 --> 00:55:59,315
But you were supposed
to be here tomorrow!
479
00:55:59,816 --> 00:56:02,114
Am l inconvenient?
Has the Skylab fallen?
480
00:56:03,286 --> 00:56:10,658
And who are you?
- Ranjit. Your manager.
481
00:56:11,394 --> 00:56:13,988
My manager?
- l mean l manage your hotel, sir.
482
00:56:17,400 --> 00:56:20,369
The best suites for
my guests here.
483
00:56:20,703 --> 00:56:25,367
And the best hospitality.
- Understood sir!
484
00:56:34,150 --> 00:56:37,677
May l say something?
485
00:56:38,788 --> 00:56:43,953
l didn't quite get the
mother-son exchange.
486
00:56:44,727 --> 00:56:48,288
Do you have a mother?
- No.
487
00:56:48,998 --> 00:56:54,197
Then you needn't bother.
And mind your own business.
488
00:56:55,138 --> 00:56:57,606
My son mustn't have
any complaints.
489
00:56:58,408 --> 00:57:04,210
Yes ma'am.
490
00:57:07,116 --> 00:57:07,810
Please cut the cake.
491
00:57:08,518 --> 00:57:14,047
l'm in no hurry. 2 mins 4 5 secs
to go before l was born.
492
00:57:14,557 --> 00:57:17,253
lt was up in no time.
Come on now.
493
00:57:32,942 --> 00:57:34,409
You mother of a dog!
- What did you say?!
494
00:57:34,911 --> 00:57:37,243
l mean, is the dog yours?
- Yes.
495
00:57:37,947 --> 00:57:39,039
This isn't your dog's
birthday party!
496
00:57:39,682 --> 00:57:40,614
He's eating the cake!
497
00:57:41,117 --> 00:57:43,210
He has ruined the party!
498
00:57:43,853 --> 00:57:47,220
Sorry for the inconvenience.
- Sorry doesn't get the cake back!
499
00:57:47,724 --> 00:57:51,717
Why didn't you train your dog
not to eat cake?
500
00:57:52,462 --> 00:57:53,656
Bloody cur!
501
00:57:54,130 --> 00:57:57,156
Whose birthday is it?
Mine? Or the dog's?
502
00:57:58,034 --> 00:58:01,299
lt's your birthday sir, but...
503
00:58:01,604 --> 00:58:08,669
But the dog is dead!
504
00:58:16,619 --> 00:58:17,347
What happened to it?
505
00:58:17,787 --> 00:58:19,618
lt ate your cake.
506
00:58:27,230 --> 00:58:32,497
You've killed my dog!
The cake is poisoned!
507
00:58:32,969 --> 00:58:35,130
No more partying with dogs!
508
00:58:35,838 --> 00:58:37,863
Thank God the dog ate your cake!
509
00:58:40,276 --> 00:58:42,972
The baker is going
to hang for this!
510
00:58:43,313 --> 00:58:45,611
l'll ruin his business!
l'll destroy his family!
511
00:58:47,550 --> 00:58:51,748
The dog is dead.
Stop barking.
512
00:58:53,790 --> 00:58:54,882
Who ordered the cake?
513
00:58:56,793 --> 00:59:00,092
Your mother told me...
l mean l ordered it.
514
00:59:00,530 --> 00:59:02,020
You say you manage this hotel?
515
00:59:02,699 --> 00:59:03,859
Brilliant management!
516
00:59:09,005 --> 00:59:13,032
Get hold of another cake.
And send it to my room.
517
00:59:13,743 --> 00:59:16,871
Make sure this one
doesn't go to the dogs.
518
00:59:17,547 --> 00:59:20,345
You will eat it.
Before l do.
519
00:59:27,090 --> 00:59:30,719
Saw that Mummy?
1 3th is ominous!
520
00:59:32,729 --> 00:59:35,323
That cake wasn't meant
for the dog.
521
00:59:35,698 --> 00:59:37,393
l'm the one who was supposed
to die. Like a dog.
522
00:59:37,734 --> 00:59:40,567
Anyway, l'm ready
for any eventuality.
523
00:59:58,421 --> 01:00:00,082
Don't weep.
524
01:00:01,391 --> 01:00:07,728
That was a perfect plot.
To kill him. And implicate you.
525
01:00:08,398 --> 01:00:14,769
God willing, l will never
let that happen to you.
526
01:00:15,605 --> 01:00:19,769
l haven't a mother.
l take you for my mother.
527
01:00:20,410 --> 01:00:25,006
And this l swear by you!
l'll find the men who did this.
528
01:00:25,648 --> 01:00:29,584
And l'll bring them to you.
529
01:00:56,646 --> 01:01:06,078
Please to turn over the stuff
you have stolen.
530
01:01:06,556 --> 01:01:10,549
You mean l'm a thief!
- Worse. You're a pickpocket!
531
01:01:10,860 --> 01:01:13,351
Just give it to me.
Else, l'll thrash you!
532
01:01:14,163 --> 01:01:16,723
Why are you screaming?
533
01:01:17,266 --> 01:01:22,499
Your man was trying
to molest you!
534
01:01:24,741 --> 01:01:27,232
Scoundrel! How dare you?!
535
01:01:29,612 --> 01:01:30,442
Boss!
536
01:01:32,081 --> 01:01:35,710
l'm working for you.
And l am loyal.
537
01:01:36,352 --> 01:01:41,380
That's why my hands are tied.
538
01:01:41,824 --> 01:01:45,123
Else l could've given you
a fitting reply.
539
01:01:47,730 --> 01:01:50,995
Now how about a sample
of her lady-like virtues?
540
01:01:53,102 --> 01:01:59,337
There you see?
541
01:02:02,712 --> 01:02:13,111
These dare-bare dresses conceal
more than meets the eye!
542
01:02:21,998 --> 01:02:24,796
Are you leaving, Arjun Singh?
- Yes.
543
01:02:27,303 --> 01:02:34,300
What if l won't let you leave?
- No. l won't do this job.
544
01:02:36,012 --> 01:02:44,386
Even Grandpa hasn't ever slapped me.
And you slapped me! For that whore!
545
01:02:45,488 --> 01:02:47,581
l could have retaliated.
546
01:02:48,457 --> 01:02:54,327
You cannot appreciate loyalty.
547
01:02:55,264 --> 01:02:58,563
Besides, l wouldn't like to serve
a man who has scant respect...
548
01:02:58,835 --> 01:03:01,702
for his mother.
- She's just my foster-mother.
549
01:03:02,205 --> 01:03:05,834
Fostered you? The woman
who has fostered you...
550
01:03:06,342 --> 01:03:11,177
has given you more than
the woman who bore you.
551
01:03:12,515 --> 01:03:14,312
Your natural mother bore you.
552
01:03:14,750 --> 01:03:17,719
The one who has kept you alive
is the mother who fostered you.
553
01:03:18,187 --> 01:03:23,853
Lord Krishna was born of Devaki.
But Yashoda reared him.
554
01:03:24,260 --> 01:03:27,957
That's why so much is spoken of
Lord Krishna's foster mother.
555
01:03:29,265 --> 01:03:31,199
She wants to kill me
for my money.
556
01:03:31,767 --> 01:03:37,296
Will a mother who has given you
this priceless gift of love...
557
01:03:37,640 --> 01:03:41,007
ever yearn for your riches?
558
01:03:41,844 --> 01:03:48,750
No one else gains from my death.
Who else might want to kill me?
559
01:03:49,352 --> 01:03:51,912
Several attempts have been made
on my life already.
560
01:03:52,521 --> 01:03:56,457
That cake was laced.
561
01:03:57,493 --> 01:04:00,291
You don't understand anything.
562
01:04:00,596 --> 01:04:01,585
Boss!
563
01:04:02,598 --> 01:04:06,227
l think l'm beginning to understand.
564
01:04:09,839 --> 01:04:13,798
Where are you going?
- l'm not going anywhere...
565
01:04:14,243 --> 01:04:20,910
until l have found out
who wants to kill you.
566
01:04:23,419 --> 01:04:33,659
Consider yourself my friend.
Not my employee.
567
01:04:42,538 --> 01:04:43,266
Hello!
568
01:04:44,106 --> 01:04:45,767
May l drop you home?
569
01:04:46,442 --> 01:04:49,570
l don't think l've forgotten
my way home.
570
01:04:50,179 --> 01:04:52,113
Or maybe you want to know?
571
01:04:52,949 --> 01:04:58,854
Nothing like that.
- Then please don't waste my time.
572
01:05:00,756 --> 01:05:03,554
Someone is waiting for me.
Get it?
573
01:05:20,977 --> 01:05:23,810
lt's about to rain.
Come. Let me drop you home.
574
01:05:24,180 --> 01:05:25,772
Not necessary, thank you.
575
01:05:26,082 --> 01:05:29,108
What's unnecessary for you,
might be necessary for me.
576
01:05:29,785 --> 01:05:33,050
Have a heart.
577
01:05:33,622 --> 01:05:35,522
Mind your language.
578
01:05:36,559 --> 01:05:39,585
Language yes. Desires no.
579
01:05:42,631 --> 01:05:43,859
Come.
580
01:05:51,273 --> 01:05:54,242
You aren't hurt, are you?
Did he hit you?
581
01:05:54,877 --> 01:05:59,041
You should use the stick on him.
- Please! Help Poonam!
582
01:06:09,725 --> 01:06:10,555
Are you all right?
583
01:06:11,127 --> 01:06:12,856
l'm fine. Are you all right?
584
01:07:15,658 --> 01:07:20,686
Got you at last!
A ladies' man, are you?
585
01:07:46,689 --> 01:07:47,849
What's this?
586
01:07:54,230 --> 01:07:55,424
l see!
587
01:07:56,332 --> 01:08:03,067
The good old nose ring!
588
01:08:03,739 --> 01:08:07,869
Want me to put it on your nose?
589
01:08:09,245 --> 01:08:10,303
Passed out!
590
01:08:12,381 --> 01:08:13,370
Please come in.
591
01:08:15,217 --> 01:08:17,845
This is our home.
592
01:08:19,655 --> 01:08:22,283
This is the first time
the gentleman has come home.
593
01:08:22,558 --> 01:08:25,652
How about tea and snacks?
- All right, Brother.
594
01:08:29,865 --> 01:08:32,766
Brother?
595
01:08:42,444 --> 01:08:45,345
l should be leaving.
596
01:08:45,948 --> 01:08:47,040
Please stay for tea.
597
01:08:47,950 --> 01:08:56,915
l'm quite full. Excuse me.
598
01:08:57,226 --> 01:08:59,353
Please be seated.
599
01:09:00,095 --> 01:09:03,064
Please tell Poonam l'll
be here some other time.
600
01:09:07,536 --> 01:09:10,664
Why did he leave all of a sudden?
601
01:09:11,040 --> 01:09:12,007
l don't know.
602
01:09:12,308 --> 01:09:13,775
But he's a fine gentleman.
603
01:16:25,040 --> 01:16:27,372
Are you blind? Can't you see?!
604
01:16:29,177 --> 01:16:31,907
Boss!
605
01:16:32,681 --> 01:16:35,775
Bravo Arjun Singh!
606
01:16:37,419 --> 01:16:39,046
Get on with it!
607
01:16:39,755 --> 01:16:44,852
After the formalities.
608
01:16:45,293 --> 01:16:46,191
Let me drop you.
609
01:16:46,495 --> 01:16:50,056
No! This trailer is
good enough for us.
610
01:16:51,833 --> 01:16:54,301
What a time to go
on an inspection!
611
01:16:58,140 --> 01:17:04,079
Who is this Arjun Singh?
He's becoming an obstacle!
612
01:17:05,347 --> 01:17:06,939
He has bashed up Devaa!
613
01:17:08,050 --> 01:17:10,951
He stopped Rajkumar just when
he was about to eat the cake!
614
01:17:11,953 --> 01:17:15,013
He reminds me of Bhim Singh
and his loyalty.
615
01:17:16,024 --> 01:17:18,959
Forever trying to protect
Sanyal like a shield!
616
01:17:19,728 --> 01:17:21,787
lt's as if Bhim Singh has
been born all over again!
617
01:17:22,431 --> 01:17:29,667
Not to worry. Not even Arjun's
father can save Rajkumar!
618
01:17:29,971 --> 01:17:32,769
Keep your plans to yourself!
And pay attention!
619
01:17:33,575 --> 01:17:37,238
l'll make it easy for you.
l'll take Rajkumar out.
620
01:17:37,679 --> 01:17:41,206
lf not by the sword,
he will die for love.
621
01:17:41,983 --> 01:17:46,579
l don't understand, Daddy.
- There's a beauty.
622
01:17:47,155 --> 01:17:51,558
She specializes in seduction.
A honey-trap to death.
623
01:17:52,027 --> 01:17:55,519
Another prey?
624
01:17:56,098 --> 01:17:59,033
Not another prey.
Another kill.
625
01:17:59,334 --> 01:18:03,771
What?
- This one is to be killed.
626
01:18:04,339 --> 01:18:10,369
Yes.
- But Mummy, we've never done that.
627
01:18:10,846 --> 01:18:12,507
Let's do it now.
628
01:18:19,221 --> 01:18:27,287
Every night is a horror for me.
629
01:18:27,662 --> 01:18:33,066
Not to be afraid.
There's always a tomorrow.
630
01:18:33,735 --> 01:18:36,295
Time to get into the act.
631
01:18:39,941 --> 01:18:43,900
Sir, this lady is a famous
cabaret artiste.
632
01:18:44,146 --> 01:18:47,309
Every hotel she has worked in
has turned out to be a winner.
633
01:18:47,716 --> 01:18:50,310
She's coming to us.
We're lucky!
634
01:18:51,920 --> 01:18:56,152
Here comes a dancing girl who
promises to seduce her audience.
635
01:18:56,591 --> 01:19:00,118
And you say this
is lucky for us?
636
01:19:00,796 --> 01:19:01,956
The hell with it!
637
01:19:02,864 --> 01:19:04,661
Do we depend on dancing girls
for luck?
638
01:19:05,467 --> 01:19:07,867
Let her come. Let her dance.
And let her move on.
639
01:19:09,604 --> 01:19:14,098
That was a cheap thing to say.
640
01:19:14,810 --> 01:19:15,742
Go away.
641
01:19:18,980 --> 01:19:23,781
l told you to leave!
642
01:19:24,152 --> 01:19:26,120
But she is here.
- Who is here?
643
01:19:26,421 --> 01:19:29,117
Miss Nisha
- ls that why you're so effusive?
644
01:19:30,225 --> 01:19:34,855
Please meet her. For once.
645
01:19:35,197 --> 01:19:38,360
You don't seem to understand.
646
01:19:38,967 --> 01:19:42,767
A matter of mere formalities, sir.
647
01:19:44,239 --> 01:19:45,137
Well all right.
648
01:19:48,677 --> 01:19:49,939
Give her the flowers.
649
01:19:50,912 --> 01:19:53,710
Not you. You've gone
overboard already.
650
01:19:54,716 --> 01:19:56,707
You... what's your name?
- Arjun Singh, sir!
651
01:19:57,085 --> 01:20:01,545
Yes Arjun Singh.
Deliver the flowers.
652
01:20:03,058 --> 01:20:04,082
And why are you still here?
653
01:20:39,694 --> 01:20:40,353
Who are you?
654
01:20:42,330 --> 01:20:47,734
Arjun Singh. Son of Bhim Singh.
Grandson of Dasrath Singh.
655
01:20:49,137 --> 01:20:52,004
You don't know what you should do
before entering someone's room?
656
01:20:52,307 --> 01:20:54,798
No idea.
657
01:20:55,143 --> 01:20:56,075
Knock the door.
658
01:20:58,713 --> 01:21:03,673
Surely not a door which is wide open.
659
01:21:04,319 --> 01:21:09,052
Besides my hands are occupied.
660
01:21:10,425 --> 01:21:11,153
What is this?
661
01:21:11,793 --> 01:21:12,316
Flowers.
662
01:21:12,794 --> 01:21:13,453
For whom?
663
01:21:13,728 --> 01:21:14,353
For you.
664
01:21:14,663 --> 01:21:15,288
From whom?
665
01:21:15,563 --> 01:21:16,188
The Boss.
666
01:21:16,498 --> 01:21:19,331
Doesn't he have any etiquette?
667
01:21:20,101 --> 01:21:23,070
He sends a servant with flowers!
668
01:21:23,571 --> 01:21:28,838
Are flowers any the less fragrant
because l am a servant?
669
01:21:29,778 --> 01:21:34,579
lt's the whole bunch of them.
People get away with less.
670
01:21:35,016 --> 01:21:36,779
A whole bunch of flowers for you.
671
01:21:39,921 --> 01:21:40,387
Wait.
672
01:21:42,691 --> 01:21:46,525
You wait here.
673
01:21:59,341 --> 01:22:01,332
For your boss. From me.
674
01:22:02,744 --> 01:22:03,608
Sure.
675
01:22:22,530 --> 01:22:25,556
l see!
- And a letter.
676
01:22:27,402 --> 01:22:28,426
A letter too?
677
01:22:31,406 --> 01:22:37,003
A few thorns for you.
With best regards.
678
01:22:37,412 --> 01:22:46,684
You sent me what you had.
l'm sending you what l had.
679
01:22:47,756 --> 01:22:49,451
l must say l like this!
680
01:22:50,759 --> 01:22:54,126
Yes Boss?
- You just met her, didn't you?
681
01:22:54,896 --> 01:23:03,565
What does she look like?
- As far as looks are concerned...
682
01:23:05,106 --> 01:23:07,939
she's just what l thought.
- Just what you thought?
683
01:23:09,444 --> 01:23:11,503
Then she must be pretty.
l'll make sure l see her.
684
01:23:12,147 --> 01:23:13,978
What time is her show?
- Nine tonight.
685
01:28:53,588 --> 01:28:56,113
Fabulous!
686
01:28:56,424 --> 01:28:59,825
You sing very well.
687
01:29:00,995 --> 01:29:05,989
l don't want to prolong
this conversation.
688
01:29:06,734 --> 01:29:10,534
But the fact is that
l do sing very well.
689
01:29:12,407 --> 01:29:15,604
May l see you to your room?
- No thank you.
690
01:29:16,644 --> 01:29:19,977
That pretext may be used
to get inside my room.
691
01:29:21,082 --> 01:29:22,344
l'm a loner.
692
01:29:23,451 --> 01:29:26,682
For me, even two is a crowd.
693
01:29:27,555 --> 01:29:31,252
What are you doing
tomorrow evening?
694
01:29:32,493 --> 01:29:36,486
Do you want to interview me
for a magazine or a newspaper?
695
01:29:38,032 --> 01:29:43,299
l was just asking...
696
01:29:44,672 --> 01:29:46,537
l'd rather you didn't.
697
01:29:47,175 --> 01:29:48,870
l'm here to perform.
698
01:29:49,610 --> 01:29:51,737
Not to tell you how l occupy
myself in the evenings.
699
01:29:55,049 --> 01:30:00,282
Before we part... how about
a good night or something?
700
01:30:01,055 --> 01:30:05,219
l would've wished you if there was
anything good about the night.
701
01:30:07,128 --> 01:30:12,191
Who knows what the night holds?
702
01:30:17,071 --> 01:30:20,802
Boss! Maybe you need this?
703
01:30:35,122 --> 01:30:40,856
Open sesame!
704
01:30:49,704 --> 01:30:54,266
Close sesame!
705
01:31:02,216 --> 01:31:03,740
Arjun Singh, did you see that?
706
01:31:04,519 --> 01:31:08,888
l saw it all. And what l saw is
more than what meets the eye!
707
01:31:09,657 --> 01:31:11,420
Such grace!
- My word!
708
01:31:12,260 --> 01:31:13,625
Such poise!
- My word!
709
01:31:14,195 --> 01:31:15,662
Brilliant danseuse!
- My word!
710
01:31:16,430 --> 01:31:23,598
lf you're the one who says all that,
l'll have very little else to say!
711
01:31:24,305 --> 01:31:26,034
My word!
- What?!
712
01:31:26,807 --> 01:31:29,298
We're speaking each other's minds!
713
01:31:30,511 --> 01:31:31,637
Yes?
- Yes!
714
01:31:42,456 --> 01:31:45,755
l want a room that's
as beautiful as you are.
715
01:31:46,827 --> 01:31:49,125
Do you have a reservation, sir?
716
01:31:49,664 --> 01:31:51,325
Grandpa!
717
01:31:51,899 --> 01:31:53,764
My Grandpa is here!
718
01:31:59,674 --> 01:32:01,835
What are you doing?
719
01:32:02,343 --> 01:32:04,868
Grabbing my feet and
grabbing my neck!
720
01:32:05,513 --> 01:32:11,145
ls this the way you
greet your guests?
721
01:32:11,586 --> 01:32:13,383
Arjun, what are you doing?
722
01:32:14,021 --> 01:32:16,114
Grandpa! lt's me!
723
01:32:16,757 --> 01:32:18,816
That l can see.
724
01:32:20,294 --> 01:32:22,819
But the question is
who the hell are you?
725
01:32:23,331 --> 01:32:24,798
Your grandson!
726
01:32:26,033 --> 01:32:27,364
What's this now?
727
01:32:27,802 --> 01:32:30,032
Never mind. What happened
to your whiskers?
728
01:32:30,404 --> 01:32:33,999
Next you'll ask me what
happens to my tail!
729
01:32:34,408 --> 01:32:37,809
Stop joking. Now where are you
coming from? From the village?
730
01:32:39,647 --> 01:32:42,081
Something wrong with your eyesight?
731
01:32:42,416 --> 01:32:43,906
Do l look like l'm coming
from a village?
732
01:32:44,452 --> 01:32:45,578
l'm on a world tour!
733
01:32:49,023 --> 01:32:49,887
Now get lost.
734
01:32:50,558 --> 01:32:55,052
l called you from Delhi
asking for a reservation.
735
01:32:55,997 --> 01:32:58,158
Enough is enough, Grandpa.
Stop joking now.
736
01:32:58,966 --> 01:33:01,730
Are you drunk?
737
01:33:02,970 --> 01:33:04,961
Now don't create a scene.
738
01:33:05,473 --> 01:33:07,805
He's the one who is
creating a scene!
739
01:33:07,942 --> 01:33:10,137
He dyes his hair and he wears a suit
and he pretends to be someone else!
740
01:33:10,478 --> 01:33:12,912
But he's really my grandfather!
- l'm nobody's grandfather!
741
01:33:13,180 --> 01:33:16,343
What grandfather?
Whose grandfather?
742
01:33:18,319 --> 01:33:19,286
You still don't understand?
743
01:33:20,021 --> 01:33:20,851
Your name sir?
744
01:33:21,789 --> 01:33:23,347
Dasrath Singh.
Son of Sankata Prasad.
745
01:33:23,891 --> 01:33:32,060
l'm no Prasad. No Singh.
Take my name down.
746
01:33:39,340 --> 01:33:41,865
Here you are, sir.
Room number 6 1 6.
747
01:33:42,476 --> 01:33:45,968
Arjun, he's your guest.
Take his luggage.
748
01:33:47,281 --> 01:33:49,374
The same floor!
749
01:33:50,551 --> 01:33:58,356
Don't you ever call me
grandpa again. Get it?
750
01:33:58,626 --> 01:34:01,288
l get it, sir.
751
01:34:15,242 --> 01:34:16,209
Welcome, sir.
752
01:34:18,279 --> 01:34:22,545
This is your suite.
Your bedroom is over there.
753
01:34:22,850 --> 01:34:23,782
l'll get your luggage.
754
01:34:45,473 --> 01:34:50,570
What are you doing?
You might get a slip disc.
755
01:34:50,878 --> 01:34:57,408
Who me? But the girls
just love my style!
756
01:34:57,785 --> 01:35:02,620
But your music is third class.
Not worth a jive.
757
01:35:03,190 --> 01:35:04,657
Please check your luggage
and let me leave.
758
01:35:05,192 --> 01:35:10,061
l haven't ever counted my millions.
And you want me to check my luggage?
759
01:35:10,397 --> 01:35:11,728
As you please, sir.
- Listen.
760
01:35:12,566 --> 01:35:13,555
What is it Grandpa?
761
01:35:14,869 --> 01:35:18,600
What's on the menu?
- Punjabi parathas. Kashmiri pilaf.
762
01:35:19,273 --> 01:35:21,434
South lndian Thali.
- What a shame!
763
01:35:21,742 --> 01:35:25,678
And Shammi Kebabs a la Lucknow.
- l don't want that junk.
764
01:35:26,013 --> 01:35:28,481
l want inter-continental dishes.
765
01:35:33,921 --> 01:35:36,856
Please use your phone.
766
01:35:37,458 --> 01:35:40,621
Dial 3. For room service.
Please ask for anything you want.
767
01:35:41,195 --> 01:35:41,752
Listen
768
01:35:43,664 --> 01:35:44,153
Yes?
769
01:35:44,865 --> 01:35:48,562
What about something to drink?
- Tea, coffee and yogurt-shake.
770
01:35:48,903 --> 01:35:52,031
Yogurt-shakes are meant
for doddering old men!
771
01:35:52,339 --> 01:35:54,000
l want something for
the younger generation!
772
01:35:54,842 --> 01:35:56,605
Call the police station
for doorstep deliveries.
773
01:35:56,944 --> 01:35:58,343
Police station?
- l mean the bar.
774
01:35:59,346 --> 01:36:00,142
Listen
775
01:36:01,816 --> 01:36:07,755
What about the other thing?
776
01:36:08,756 --> 01:36:11,782
What about?
777
01:36:12,493 --> 01:36:15,462
The other thing!
- Which thing?
778
01:36:15,763 --> 01:36:18,664
This!
779
01:36:19,567 --> 01:36:23,162
You mean snuff? lt's available
at the tobacconists' downstairs.
780
01:36:23,704 --> 01:36:27,470
l'll have it sent up.
- Listen!
781
01:36:27,775 --> 01:36:29,538
What l need is a young girl.
782
01:36:30,211 --> 01:36:33,305
Girl?
783
01:36:34,582 --> 01:36:35,674
You want a girl?
784
01:36:36,417 --> 01:36:39,818
Look at you! You want a girl!
At this age!
785
01:36:40,120 --> 01:36:42,588
l'm about as old as your grandson!
And you're old enough...
786
01:36:42,857 --> 01:36:43,881
to be my grandfather!
- Not again!
787
01:36:44,325 --> 01:36:46,555
How many times have l told you
not to mention your grandfather!
788
01:36:46,927 --> 01:36:50,920
And l won't! l won't bring
my grandfather to shame!
789
01:36:51,232 --> 01:36:53,894
My grandfather is a million times
better than you are!
790
01:36:55,169 --> 01:36:59,299
l care two hoots for the likes
of you! Get it you old fool?
791
01:36:59,840 --> 01:37:02,070
Old fool?
- Yes! A drunken old fool!
792
01:37:02,476 --> 01:37:03,465
You're just a dirty old man!
793
01:37:04,311 --> 01:37:08,213
You could never be my grandfather
you bloody old fool!
794
01:37:18,859 --> 01:37:23,262
Knocking at 3 a.m.
. what a hotel!
795
01:37:31,071 --> 01:37:35,064
lt's 3 a.m. ls this any time
to come knocking? What is it?
796
01:37:38,379 --> 01:37:40,176
You can't be my grandfather.
797
01:37:42,816 --> 01:37:46,843
No. Please don't take any action.
l'll be up directly.
798
01:37:49,290 --> 01:37:54,489
l apologize on Arjun's behalf.
799
01:37:54,795 --> 01:37:56,990
No! Call the manager! The manager!
800
01:37:57,298 --> 01:37:59,357
lf you complain against him,
he will be fired.
801
01:37:59,700 --> 01:38:03,796
He deserves to be fired!
- Please! Arjun is very nice.
802
01:38:04,738 --> 01:38:08,799
ln a few days, you too
will begin to like him.
803
01:38:10,477 --> 01:38:11,409
Too?
804
01:38:12,813 --> 01:38:15,941
What means ''too'' ?
805
01:38:16,550 --> 01:38:20,646
l mean you will have
a soft corner for him.
806
01:38:22,723 --> 01:38:25,692
So you have a soft corner
for him ''too'' ?
807
01:38:25,993 --> 01:38:27,722
Yes, l mean no.
808
01:38:28,329 --> 01:38:31,162
But he's very sympathetic.
No one can dislike him.
809
01:38:32,599 --> 01:38:40,870
Who can dislike someone who
is upright and loyal? Right?
810
01:38:41,976 --> 01:38:44,774
So who do you have at home?
811
01:38:45,479 --> 01:38:48,812
My brother and l.
He's blind.
812
01:38:50,050 --> 01:38:53,508
And you take care
of your brother?
813
01:38:54,088 --> 01:38:57,580
Who else is there?
And women take care.
814
01:38:58,525 --> 01:39:02,985
Fait accompli!
815
01:39:03,464 --> 01:39:09,528
l'll tell my grandson l want him
to find a girl who's just like you!
816
01:39:09,870 --> 01:39:15,035
lf he marries anyone else,
l'll box his ears in!
817
01:39:15,776 --> 01:39:19,906
l won't complain against
your boyfriend.
818
01:39:22,950 --> 01:39:23,780
Listen...
819
01:39:55,716 --> 01:39:57,877
Where's that tallish captain?
820
01:39:58,152 --> 01:39:58,811
You mean Arjun Singh?
821
01:39:59,353 --> 01:40:00,320
lt's his birthday today.
822
01:40:01,522 --> 01:40:02,511
Birthday?
823
01:40:03,190 --> 01:40:09,720
But how can it be his birthday?
- lt is. He's celebrating.
824
01:40:10,030 --> 01:40:12,931
Where?
- ln the staff quarters.
825
01:40:13,233 --> 01:40:14,495
l see. you may leave.
826
01:40:17,704 --> 01:40:22,334
Where does Arjun Singh live?
- You want a drink?
827
01:40:22,709 --> 01:40:29,114
Where does Arjun Singh live?
- The girls?
828
01:40:29,783 --> 01:40:31,683
They are in there.
With Arjun.
829
01:40:32,352 --> 01:40:33,250
Are you invited too?
830
01:40:34,688 --> 01:40:36,849
l warned you!
831
01:40:37,458 --> 01:40:40,188
Have fun, l told you!
832
01:40:41,728 --> 01:40:43,457
But don't become pregnant!
833
01:40:43,764 --> 01:40:44,594
Why the hell are you pregnant?
834
01:40:45,132 --> 01:40:48,499
What's going to happen to me?
You'll marry me, won't you?
835
01:40:48,969 --> 01:40:50,960
Marry! Marry! Marry!
836
01:40:51,505 --> 01:40:56,943
Get this clear! As long as
that grandpa of mine is alive...
837
01:40:57,411 --> 01:41:00,175
l can never marry one of you!
838
01:41:01,215 --> 01:41:08,417
Just wait for him to die.
l'll inherit his property.
839
01:41:08,989 --> 01:41:11,184
And then l'll sell the lands.
840
01:41:11,592 --> 01:41:15,460
l'll build a four-story house
with the money. For you girls!
841
01:41:15,796 --> 01:41:17,661
The first floor is for Julie.
The second floor is for Rano.
842
01:41:18,065 --> 01:41:21,193
The third floor is Sheela's.
The fourth is for Jawano!
843
01:41:21,735 --> 01:41:25,466
And the ground floor
is going to be mine!
844
01:41:25,939 --> 01:41:28,169
Everything in the house
is going to be automatic!
845
01:41:28,709 --> 01:41:32,201
And we'll have fun!
846
01:41:32,513 --> 01:41:34,208
Just wait for that
old fool to die!
847
01:41:35,516 --> 01:41:38,576
What guarantee he will die?
848
01:41:39,553 --> 01:41:41,851
Full guarantee!
849
01:41:42,556 --> 01:41:49,428
What if he still doesn't die?
- He will! For sure he will!
850
01:41:49,863 --> 01:41:53,162
l have faith in God!
Trust me.
851
01:41:53,667 --> 01:41:58,832
Grandpa has never denied
me anything.
852
01:41:59,373 --> 01:42:04,037
And you girls choose this day
to pick a fight with me!
853
01:42:05,145 --> 01:42:06,544
Today is my birthday!
854
01:42:17,724 --> 01:42:20,750
You aren't going to drink tonight.
- Why not?
855
01:42:21,428 --> 01:42:24,397
We're going to party!
l'm going to get drunk.
856
01:42:24,631 --> 01:42:28,829
Julie! Get the bottle!
Sheela! The soda!
857
01:42:29,169 --> 01:42:34,232
Rano! Fetch water.
And Jawano! The ice!
858
01:42:34,975 --> 01:42:35,532
Quick!
859
01:42:41,415 --> 01:42:42,814
Whisky!
- Soda!
860
01:42:43,116 --> 01:42:44,276
Water!
- lce!
861
01:42:45,118 --> 01:42:48,246
On the double!
- Coming up!
862
01:42:50,023 --> 01:42:50,682
Listen...
863
01:42:52,025 --> 01:42:59,932
On a man's birthday,
you give him a treat.
864
01:43:00,534 --> 01:43:01,899
Why the whisky?
865
01:43:02,502 --> 01:43:04,231
Oh l forgot!
866
01:43:05,372 --> 01:43:06,396
ln a minute!
867
01:49:58,251 --> 01:50:00,845
Hi Arjun! Happy birthday.
868
01:50:01,321 --> 01:50:02,379
l came in uninvited.
869
01:50:02,956 --> 01:50:04,981
You didn't invite me, did you?
870
01:50:05,659 --> 01:50:09,459
Not really my birthday.
871
01:50:09,863 --> 01:50:12,195
As of now, it's my funeral.
872
01:50:12,632 --> 01:50:14,566
Everything kind of misfired.
873
01:50:15,468 --> 01:50:19,632
When you've just fallen in love,
it's a bit painful.
874
01:50:20,540 --> 01:50:21,837
And afterwards?
875
01:50:23,143 --> 01:50:24,405
lt's worse.
876
01:50:26,446 --> 01:50:29,142
Why are you weeping?
Arjun just put up that act.
877
01:50:30,316 --> 01:50:31,305
Just an act?
878
01:50:31,451 --> 01:50:37,321
He was singing and dancing with them!
And you say it's an act?
879
01:50:38,158 --> 01:50:43,687
That's just what it was.
To draw me out in the open.
880
01:50:44,798 --> 01:50:47,289
ln the open?
881
01:50:48,034 --> 01:50:55,372
l've been putting up an act.
As Alberto D'costa Rodriguez.
882
01:50:56,276 --> 01:51:01,680
l'm no Alberto etc.
l'm his grandpa.
883
01:51:02,816 --> 01:51:03,783
Grandpa?
884
01:51:05,151 --> 01:51:06,618
l'm his grandfather.
885
01:51:08,088 --> 01:51:11,524
For him, l am a mother.
And a father.
886
01:51:12,492 --> 01:51:17,657
l mean everything to him.
And he is all l have.
887
01:51:18,431 --> 01:51:20,558
l love him so!
888
01:51:21,034 --> 01:51:23,025
Then why did you do all this?
889
01:51:25,538 --> 01:51:30,771
He is very innocent. He doesn't
know the ways of the world.
890
01:51:31,778 --> 01:51:34,770
l wanted him to see
what the world is like.
891
01:51:35,281 --> 01:51:37,647
l wanted him to stand
on his feet.
892
01:51:38,685 --> 01:51:41,518
As between us, we can't live
without each other.
893
01:51:42,422 --> 01:51:47,917
But life teaches otherwise.
ln the end, we always part.
894
01:51:48,495 --> 01:51:50,053
How long can l possibly live?
895
01:51:50,530 --> 01:51:54,227
But now l have seen him.
He is on his own.
896
01:51:54,601 --> 01:51:57,798
He knows what the world is like.
897
01:51:58,471 --> 01:52:02,567
All l want to do is take him back
to the village. You're coming too.
898
01:52:03,343 --> 01:52:06,335
l'll give you a grand marriage!
899
01:52:07,180 --> 01:52:09,774
The house feels so empty.
900
01:52:10,416 --> 01:52:12,850
With you and Arjun around,
things will be livelier.
901
01:52:13,486 --> 01:52:14,248
God bless you!
902
01:52:16,022 --> 01:52:18,115
That tallish man who
works in your hotel...
903
01:52:18,391 --> 01:52:19,449
Yes. What is it?
- He has been run over by a bus.
904
01:52:20,126 --> 01:52:21,923
My baby!
905
01:52:29,202 --> 01:52:32,638
Tears in your eyes, sir?
906
01:52:32,939 --> 01:52:39,469
Any joke, my son. Not this.
Not this joke with an old man!
907
01:52:39,879 --> 01:52:46,614
But you aren't old! You're young,
Mr. Albert D'costa Rodriguez!
908
01:52:47,287 --> 01:52:50,745
And what are you doing in here?
Just sauntered in, have you?
909
01:52:51,157 --> 01:52:57,392
You know what my Grandpa says?
Two men can't share one woman.
910
01:52:57,797 --> 01:53:00,391
lt's either Mr. D'costa or l. Choose.
911
01:53:00,967 --> 01:53:04,095
Aren't you ashamed to talk like this
in front of your grandfather?!
912
01:53:04,537 --> 01:53:09,804
What grandfather? Whose grandfather?
What's this about your grandfather?
913
01:53:10,677 --> 01:53:14,807
All right. You win. l lose.
914
01:53:17,116 --> 01:53:21,917
San Francisco Albert Coutinho
D'costa Rodriguez? Or aren't you?
915
01:53:22,322 --> 01:53:25,291
He's dead! Run over by your bus.
916
01:53:25,859 --> 01:53:27,190
l'm your grandpa!
917
01:53:27,694 --> 01:53:28,956
What about whisky?
918
01:53:29,362 --> 01:53:31,296
l've never taken a drink
in my life!
919
01:53:31,631 --> 01:53:34,191
l faked it.
920
01:53:35,201 --> 01:53:39,535
Grant me a slip.
l am an old man.
921
01:53:40,640 --> 01:53:44,007
Come to me, son.
Let me embrace you.
922
01:53:44,410 --> 01:53:47,140
For once! Let me embrace you!
923
01:53:49,949 --> 01:53:50,973
Grandpa!
924
01:53:52,452 --> 01:53:57,389
Did you ever think of
the quandary l was in?
925
01:53:58,625 --> 01:53:59,990
You walk into that hotel
and you start asking...
926
01:54:00,293 --> 01:54:03,353
for whisky, you ask me for girls!
And all night l didn't sleep!
927
01:54:04,497 --> 01:54:06,658
l was so disturbed!
928
01:54:07,200 --> 01:54:14,572
Back home, every time l had a cold,
you'd call all the doctors!
929
01:54:15,808 --> 01:54:18,003
Everyone in the village
used to be worked up!
930
01:54:20,313 --> 01:54:25,410
And you come here, and you
don't even look me up!
931
01:54:27,053 --> 01:54:28,452
That's when l swore it.
932
01:54:29,255 --> 01:54:34,659
lf you're the grandpa, then
l'm the grandson! No less!
933
01:54:35,461 --> 01:54:43,664
lt was a challenge for me.
To bring you out in the open.
934
01:54:45,972 --> 01:54:49,430
You've made me feel so
miserable, Grandpa!
935
01:54:51,010 --> 01:55:00,681
So that you won't be
miserable ever again!
936
01:55:01,854 --> 01:55:06,518
Let's go back home now.
l came here empty-handed.
937
01:55:07,293 --> 01:55:11,320
l'm going back with
my grandson's bride!
938
01:55:12,165 --> 01:55:13,462
Not now.
939
01:55:13,866 --> 01:55:14,890
Why not?
940
01:55:16,336 --> 01:55:19,203
You told me that l must be loyal.
941
01:55:20,406 --> 01:55:21,896
My boss is in danger.
942
01:55:22,875 --> 01:55:26,003
l can't go back till
l have repaid him.
943
01:55:26,779 --> 01:55:28,474
lf that be the case,
l'm with you!
944
01:55:31,584 --> 01:55:34,917
Who are you? Why don't you
come out in the open?
945
01:55:35,288 --> 01:55:36,778
Why is Raja still alive?
946
01:55:37,256 --> 01:55:38,280
Because...
947
01:55:39,058 --> 01:55:40,685
l can't kill him.
948
01:55:41,561 --> 01:55:42,550
l won't.
949
01:55:43,730 --> 01:55:45,095
l won't do your bidding.
950
01:55:46,232 --> 01:55:49,224
Raja dies. And you are
the one who kills him.
951
01:55:49,702 --> 01:55:51,465
Else, you stand to lose.
952
01:55:52,105 --> 01:55:54,767
lf you don't believe me,
look to your right.
953
01:56:02,315 --> 01:56:08,015
Take her mother away.
954
01:56:10,023 --> 01:56:13,151
You see, the matter
is out of your hand.
955
01:56:14,160 --> 01:56:15,627
There's no going back now.
956
01:56:16,229 --> 01:56:18,026
Do what l want you to do.
957
01:56:18,398 --> 01:56:19,456
l'll let her go.
958
01:56:20,133 --> 01:56:21,498
Else she dies.
959
01:56:22,201 --> 01:56:23,634
Raja dies too.
960
01:56:24,637 --> 01:56:26,366
And you're going to be framed.
961
01:56:27,306 --> 01:56:28,898
So what do you think?
962
01:56:33,813 --> 01:56:34,609
Greetings!
963
01:56:36,916 --> 01:56:38,645
Mr. Raja sends you
this bouquet.
964
01:56:39,585 --> 01:56:43,282
Mr. Raja is running a temperature.
965
01:56:43,589 --> 01:56:45,284
401 degrees.
- 401 ?
966
01:56:45,758 --> 01:56:46,986
1 04, l mean.
967
01:56:49,829 --> 01:56:53,356
What is the matter?
You look sad?
968
01:56:54,367 --> 01:56:59,031
Does that spoil your party?
969
01:56:59,539 --> 01:57:03,532
l mean, look at this.
Such a grand party!
970
01:57:03,943 --> 01:57:07,743
lt's all a waste, is it?
- Not at all. The party goes on.
971
01:57:08,081 --> 01:57:10,049
What does Mr. Raja
think of himself?!
972
01:57:10,850 --> 01:57:14,013
So what if he's rich?
He's just a snob!
973
01:57:14,554 --> 01:57:16,681
Shouldn't he be?
974
01:57:17,323 --> 01:57:20,690
Now don't lose your temper.
He's just joking.
975
01:57:21,394 --> 01:57:23,453
How could l not come?
You invited me!
976
01:57:24,931 --> 01:57:27,695
For you, l'd walk out of my grave!
977
01:57:29,102 --> 01:57:31,730
Have you had your say?
Anything else?
978
01:57:32,405 --> 01:57:36,899
The hangman would talk like that.
Asking for a last wish.
979
01:57:38,644 --> 01:57:40,669
Lots more. There's more to life!
980
01:57:41,514 --> 01:57:44,176
l have a lot to say!
And a lot to hear!
981
01:57:46,619 --> 01:57:47,711
But now...
982
01:57:48,121 --> 01:57:49,053
Well what?
983
02:02:41,080 --> 02:02:42,012
No!
984
02:02:43,215 --> 02:02:44,443
l won't let Raja die!
985
02:02:46,385 --> 02:02:49,548
Whom? What happened to you?
986
02:02:51,123 --> 02:02:53,216
You're sweating.
987
02:02:54,593 --> 02:02:56,083
Whose death is it?
988
02:02:57,029 --> 02:02:57,927
Mine?
989
02:02:58,364 --> 02:03:00,355
My life and my death
are in your hands.
990
02:03:00,900 --> 02:03:04,131
Men in love aren't
afraid of death.
991
02:05:03,756 --> 02:05:05,690
Please to step aside.
992
02:05:08,394 --> 02:05:08,917
What is it?
993
02:05:09,795 --> 02:05:16,291
There's more to this
than meets the eye.
994
02:05:17,269 --> 02:05:20,067
Stay here.
Let me find out more.
995
02:05:21,840 --> 02:05:29,178
lf l don't come back alive,
don't tell Grandpa l'm dead.
996
02:07:49,988 --> 02:07:54,516
lf anything happens to Arjun Singh,
l'm going to kill you!
997
02:07:54,893 --> 02:07:56,520
Boss!
998
02:07:58,163 --> 02:07:59,425
Nothing happened to me!
999
02:07:59,732 --> 02:08:02,929
Something could've happened.
But l didn't let it happen!
1000
02:08:09,374 --> 02:08:11,274
Here you are.
- Who is he?
1001
02:08:12,044 --> 02:08:15,502
A crocodile!
Son of a croc!
1002
02:08:16,515 --> 02:08:19,814
He was waiting for you.
With a knife.
1003
02:08:20,219 --> 02:08:23,950
And there l transpire.
And he takes me for you.
1004
02:08:25,124 --> 02:08:28,582
He grabs my foot!
l grab his neck.
1005
02:08:32,431 --> 02:08:36,925
And we go on a roller-coaster ride!
1006
02:08:37,636 --> 02:08:40,935
And l rip his mask off!
1007
02:08:41,240 --> 02:08:42,901
And then l ask him,
who are you?
1008
02:08:43,742 --> 02:08:46,609
Are you amphibious, l ask him.
1009
02:08:47,079 --> 02:08:50,640
But he's dumbstruck.
1010
02:08:51,116 --> 02:08:52,981
And when l was bringing
him to you...
1011
02:08:54,686 --> 02:08:58,417
he took out a pill
from somewhere.
1012
02:08:58,757 --> 02:08:59,519
He popped it!
1013
02:08:59,792 --> 02:09:02,283
And this is the result!
1014
02:09:03,028 --> 02:09:04,518
Who might it be?
1015
02:09:04,930 --> 02:09:07,194
He'll tell you!
1016
02:09:08,801 --> 02:09:11,827
No. He can't. His soul
has already departed.
1017
02:09:12,371 --> 02:09:21,006
That leaves your friend.
The light of your eyes!
1018
02:09:21,280 --> 02:09:23,942
Miss Nisha! She is the
only one who can tell us.
1019
02:09:24,283 --> 02:09:31,712
lt was her party after all.
1020
02:09:33,525 --> 02:09:35,356
So this is what
you really are!
1021
02:09:36,094 --> 02:09:38,722
But you aren't going to kill me.
1022
02:09:39,565 --> 02:09:43,524
l fell in love with you.
And in you, l looked for life!
1023
02:09:44,002 --> 02:09:48,666
But you were for sale!
Going to the highest bidder!
1024
02:09:49,074 --> 02:09:55,240
And you're fascinated
with death, aren't you?
1025
02:09:56,181 --> 02:09:57,045
Use this.
1026
02:09:58,617 --> 02:10:03,577
Set the good soul free
from these evil trappings.
1027
02:10:04,489 --> 02:10:10,291
lf you can't help yourself,
l will have to.
1028
02:10:12,030 --> 02:10:18,333
All l want to hear from you is
the passing of your last breath.
1029
02:10:18,637 --> 02:10:26,271
l am not sorry to die. What makes
me sad is that l found the man...
1030
02:10:26,545 --> 02:10:32,506
l looked for all my life. ln you.
And all of a sudden, l lose you!
1031
02:10:34,620 --> 02:10:40,991
l know you don't believe me.
But this is for your sake.
1032
02:10:41,526 --> 02:10:46,054
Let me live a while longer.
l will protect you.
1033
02:10:46,398 --> 02:10:49,162
l guess l'm destined
to kill you.
1034
02:10:50,502 --> 02:10:53,164
l will not let you commit the sin.
1035
02:11:07,085 --> 02:11:08,177
Arjun Singh! What is this?!
1036
02:11:09,054 --> 02:11:12,615
Bullets. l emptied her gun.
1037
02:11:13,292 --> 02:11:16,728
Otherwise, she wouldn't
have spilled the beans.
1038
02:11:17,129 --> 02:11:22,897
By now, she'd be gone.
And with her the names.
1039
02:11:25,137 --> 02:11:28,903
You know Miss Nisha,
Grandpa says...
1040
02:11:30,108 --> 02:11:35,740
don't kill a sinner.
Slay the Satan.
1041
02:11:36,548 --> 02:11:41,110
And you know the names
of these satans.
1042
02:11:41,553 --> 02:11:45,990
The ones who want to kill Raja.
Please to give us the names.
1043
02:11:46,658 --> 02:11:48,990
Your demons will be exorcised.
1044
02:11:49,962 --> 02:11:54,592
Believe me! l know nothing!
l haven't met them.
1045
02:11:55,701 --> 02:11:59,330
All l've heard is a voice.
A woman's voice.
1046
02:12:01,239 --> 02:12:03,002
A woman's voice?
1047
02:12:04,176 --> 02:12:06,144
Hear that?!
A woman's voice!
1048
02:12:06,812 --> 02:12:08,803
My mother! Who else can it be?!
1049
02:12:09,314 --> 02:12:09,905
Boss!
1050
02:12:10,449 --> 02:12:13,646
Boss, l don't know why
this happens to me...
1051
02:12:14,019 --> 02:12:17,147
every time you mention my mother!
The effect is electric!
1052
02:12:18,090 --> 02:12:23,756
Do me a favor. Don't accuse her
until you have the evidence!
1053
02:12:24,162 --> 02:12:25,026
You want evidence?!
1054
02:12:25,697 --> 02:12:32,034
Here's proof. l found it on a man
who was about to kill me.
1055
02:12:32,304 --> 02:12:33,635
lt explains itself.
1056
02:12:34,006 --> 02:12:37,669
Read it! Have you
anything else to say?
1057
02:13:12,544 --> 02:13:18,005
What? But how could it be?!
You must be mistaken!
1058
02:13:18,583 --> 02:13:24,522
No, no Mr. Mehta! l couldn't be!
He's still alive!
1059
02:13:25,223 --> 02:13:26,952
Find out!
1060
02:13:30,896 --> 02:13:31,555
You?
1061
02:13:32,764 --> 02:13:38,100
l'm here at an inappropriate moment?
You thought l'm dead.
1062
02:13:38,403 --> 02:13:40,462
Mission accomplished,
did you think?
1063
02:13:41,640 --> 02:13:45,235
But l'm alive. Sorry to have
ruined your plans.
1064
02:13:47,279 --> 02:13:53,843
Who were you shouting at?
Who is this assassin?
1065
02:13:54,719 --> 02:13:57,950
Every time you wag a finger,
he's after my life!
1066
02:13:58,890 --> 02:14:03,418
Tell him if he's man enough,
he will face me!
1067
02:14:06,465 --> 02:14:07,159
Call him!
1068
02:14:08,500 --> 02:14:15,565
What are you saying, Raja?
You expect me to kill you?
1069
02:14:17,075 --> 02:14:20,442
Can a mother kill her son?
1070
02:14:20,812 --> 02:14:21,938
Whose mother?
1071
02:14:23,748 --> 02:14:30,381
l know everything!
Stop acting.
1072
02:14:30,789 --> 02:14:31,721
My mother is dead.
1073
02:14:32,424 --> 02:14:35,450
And you are the one
who killed my father!
1074
02:14:36,194 --> 02:14:39,357
You must've seduced him!
1075
02:14:40,232 --> 02:14:41,529
What did you say!
1076
02:14:42,834 --> 02:14:44,529
You insult me!
1077
02:14:46,738 --> 02:14:49,229
You insult my loyalty!
1078
02:14:50,242 --> 02:14:58,650
l sacrificed so much
to live to this day!
1079
02:14:59,017 --> 02:15:02,976
My husband gave his life!
My family was destroyed!
1080
02:15:03,922 --> 02:15:06,083
My son taken away from me!
1081
02:15:06,424 --> 02:15:07,288
For the money!
1082
02:15:08,226 --> 02:15:09,818
l know everything about you!
1083
02:15:10,795 --> 02:15:12,729
What sacrifice did you make?
1084
02:15:13,832 --> 02:15:15,959
Your husband, that Bhim Singh
deserted his father!
1085
02:15:16,334 --> 02:15:20,998
He left his home in Lakhanpur.
And why did he marry you?
1086
02:15:21,940 --> 02:15:25,774
Because you and your husband
wanted to loot my father!
1087
02:15:27,045 --> 02:15:29,036
My husband was loyal.
When he was dying...
1088
02:15:29,447 --> 02:15:34,111
he extracted a promise from me.
That l must protect you...
1089
02:15:34,553 --> 02:15:37,750
be it even at the cost
of my own son!
1090
02:15:41,092 --> 02:15:45,893
l promised him l'd restore to you
what is yours. And for your sake...
1091
02:15:46,665 --> 02:15:49,759
l did not protest against
my father-in-law.
1092
02:15:50,101 --> 02:15:51,329
He took my son away from me.
He threw me out!
1093
02:15:51,570 --> 02:15:54,698
And he made me promise that
l must never reveal...
1094
02:15:55,140 --> 02:16:03,673
the secret to my son!
l cannot tell my son who he is!
1095
02:16:05,784 --> 02:16:10,847
And all my life,
l have lived for you!
1096
02:16:11,623 --> 02:16:19,530
And today, you call me greedy!
1097
02:16:20,665 --> 02:16:22,098
Go, my son.
1098
02:16:22,734 --> 02:16:24,531
Lord preserve you!
1099
02:16:25,870 --> 02:16:27,804
l was born poor.
1100
02:16:29,007 --> 02:16:30,702
l've worked for a living.
1101
02:16:31,409 --> 02:16:33,343
Wealth means little to me.
1102
02:16:34,045 --> 02:16:40,177
Everything here, all this wealth
belongs to you!
1103
02:16:40,485 --> 02:16:41,975
May the fires of Hell
consume the wealth...
1104
02:16:42,320 --> 02:16:44,345
that threatens my own life!
l don't want anything!
1105
02:16:44,956 --> 02:16:46,048
l'll sell everything!
1106
02:16:47,158 --> 02:16:48,489
Each and every thing!
1107
02:16:48,893 --> 02:16:50,383
l'll sell it all!
1108
02:17:00,772 --> 02:17:02,797
Madam...
1109
02:17:04,442 --> 02:17:08,674
Arjun! Raja wants
to sell everything off!
1110
02:17:09,347 --> 02:17:11,008
He has a death wish!
1111
02:17:11,816 --> 02:17:13,283
Stop him, Arjun!
1112
02:17:13,718 --> 02:17:17,017
He won't listen to me!
He hates me!
1113
02:17:17,822 --> 02:17:21,019
Don't let him sell anything!
lt'll be the end of everything!
1114
02:17:21,459 --> 02:17:23,791
l won't be able to
keep my promise!
1115
02:17:24,562 --> 02:17:26,325
l beg of you!
1116
02:17:26,731 --> 02:17:28,358
What are you doing?
1117
02:17:29,367 --> 02:17:35,101
Your hands be raised in blessing!
1118
02:17:36,174 --> 02:17:44,741
l remember telling you
that my mother is no more.
1119
02:17:45,350 --> 02:17:46,578
l was mistaken!
1120
02:17:46,951 --> 02:17:48,816
My mother is standing right
in front of me!
1121
02:17:49,254 --> 02:17:51,620
l take up the promise
you made to your husband.
1122
02:17:51,990 --> 02:17:56,290
l will not let him sell anything!
1123
02:17:57,729 --> 02:17:59,390
l won't let him sell anything!
1124
02:18:00,265 --> 02:18:02,165
l won't let the boss sell anything!
1125
02:18:03,068 --> 02:18:04,501
l swear it by my father!
1126
02:18:04,903 --> 02:18:06,268
l won't let him sell anything!
1127
02:18:06,938 --> 02:18:08,269
l will not let him sell anything!
1128
02:18:10,175 --> 02:18:14,407
Yes! All my life l lied to you!
1129
02:18:15,213 --> 02:18:17,238
You want to know what is true?
1130
02:18:18,683 --> 02:18:21,584
She took my son away from me!
1131
02:18:24,889 --> 02:18:29,053
No, Grandpa. My mother
could never do that.
1132
02:18:31,262 --> 02:18:34,060
The woman who has sacrificed
everything for the sake of others...
1133
02:18:34,599 --> 02:18:40,469
could never have done this!
lt's nothing more than hearsay.
1134
02:18:41,906 --> 02:18:46,866
Why, Grandpa? Why did you
take me away from my mother?
1135
02:18:47,345 --> 02:18:50,007
You have denied me
my mother's love!
1136
02:18:51,282 --> 02:18:55,742
Have l not given you love?
- Yes. You gave me all your love.
1137
02:18:59,657 --> 02:19:09,191
But today l heard someone
speak ill of my mother.
1138
02:19:09,501 --> 02:19:10,763
And she wept!
1139
02:19:11,136 --> 02:19:14,697
And l couldn't even
console my mother!
1140
02:19:15,073 --> 02:19:20,534
And all this because of what
you taught me. About loyalty.
1141
02:19:21,713 --> 02:19:25,240
All l could do was watch silently.
1142
02:19:25,850 --> 02:19:28,910
But let me tell you something.
After what l've seen and heard...
1143
02:19:29,387 --> 02:19:35,917
in my place you would begin
to respect her too.
1144
02:19:42,167 --> 02:19:45,694
Let Rajkumar sell his hotels,
1145
02:19:45,970 --> 02:19:49,872
Why are you so worried?
- We might lose the hotels.
1146
02:19:50,308 --> 02:19:53,641
And who do you think is going
to buy the hotels? Our men.
1147
02:19:55,146 --> 02:19:57,740
Nice to know you gentlemen.
1148
02:19:58,450 --> 02:20:00,543
You are here to
bid for this hotel?
1149
02:20:00,952 --> 02:20:01,816
Yes.
1150
02:20:02,854 --> 02:20:08,087
You see, my Boss
is a bit eccentric.
1151
02:20:08,493 --> 02:20:12,554
Before you, there have been
men of wealth and worth...
1152
02:20:12,964 --> 02:20:20,700
who wanted to buy this hotel.
But the Boss shooed them out.
1153
02:20:21,840 --> 02:20:27,278
But as surely agree,
this hotel is unique.
1154
02:20:27,579 --> 02:20:31,413
So l guess you will have to put up
with Mr. Rajkumar's tantrums.
1155
02:20:31,683 --> 02:20:32,650
And what are we expected to do?
1156
02:20:33,685 --> 02:20:35,550
Just do as he does.
1157
02:20:36,754 --> 02:20:38,278
Stand up if he stands up.
1158
02:20:39,357 --> 02:20:41,052
When he pulls this chair back,
you pull your chairs back too.
1159
02:20:42,360 --> 02:20:44,123
When he sits down,
you sit down too.
1160
02:20:44,929 --> 02:20:46,157
lf he sneezes, you sneeze too.
1161
02:20:46,631 --> 02:20:47,996
When he scratches his nose,
be sure to scratch your nose too!
1162
02:20:48,399 --> 02:20:49,093
And when he clears his throat...
1163
02:20:49,400 --> 02:20:50,594
We do too!
1164
02:20:52,170 --> 02:20:53,728
The Boss is coming.
- The Boss is coming!
1165
02:20:54,038 --> 02:20:54,902
Remember!
1166
02:21:06,551 --> 02:21:07,677
How are you?
- How are you?
1167
02:21:09,320 --> 02:21:10,719
Fine thank you.
- Fine thank you.
1168
02:21:38,816 --> 02:21:39,407
Strange!
1169
02:21:39,751 --> 02:21:40,308
Strange!
1170
02:21:42,153 --> 02:21:43,120
Arjun Singh! what's going on?
1171
02:21:43,555 --> 02:21:44,886
Arjun Singh! what's going on?
1172
02:21:45,423 --> 02:21:46,481
Please go ahead, sir.
1173
02:21:47,258 --> 02:21:47,724
Yes.
1174
02:21:48,860 --> 02:21:49,656
Yes.
1175
02:21:49,994 --> 02:21:51,655
Let's cut the drama
and start eating.
1176
02:21:52,096 --> 02:21:54,155
Let's cut the drama
and start eating.
1177
02:21:56,901 --> 02:21:59,369
Please go ahead.
l'll take care of them.
1178
02:22:08,980 --> 02:22:09,344
A fly?
1179
02:22:09,714 --> 02:22:10,112
A fly!
1180
02:22:11,282 --> 02:22:13,807
Arjun Singh!
You know l hate flies!
1181
02:22:14,085 --> 02:22:16,451
Arjun Singh!
You know l hate flies!
1182
02:22:17,221 --> 02:22:19,451
Not to worry, sir.
l'll take care of the fly.
1183
02:22:23,761 --> 02:22:25,023
Got her, Boss!
1184
02:22:26,297 --> 02:22:29,266
No... where is it?
1185
02:22:34,005 --> 02:22:34,699
You scoundrel!
1186
02:22:35,573 --> 02:22:36,130
Who me?
1187
02:22:36,641 --> 02:22:38,700
Not you, sir. The fly!
1188
02:22:39,410 --> 02:22:43,710
This man doesn't tolerate
the hair on his own head!
1189
02:22:44,082 --> 02:22:47,813
And you dare sit right
on top of his head!
1190
02:22:48,119 --> 02:22:49,086
Don't you move, sir!
1191
02:22:49,387 --> 02:22:52,083
This fly is an insult!
l'll break her head!
1192
02:22:54,959 --> 02:23:03,628
There she is! The bitch!
You know what you're sitting on?
1193
02:23:04,402 --> 02:23:06,666
That's Mr. Talwar's nose!
1194
02:23:07,271 --> 02:23:15,269
You know what will happen
to you if you annoy him?
1195
02:23:16,047 --> 02:23:17,912
Don't you move, sir!
1196
02:23:18,483 --> 02:23:22,385
l'll take her!
1197
02:23:27,492 --> 02:23:28,049
Now where is she?
1198
02:23:29,260 --> 02:23:31,490
You're going to find me
wherever you go!
1199
02:23:38,736 --> 02:23:41,330
Look at her now!
1200
02:23:43,074 --> 02:23:52,039
Mr. Kirorimal's whiskers
are worth a million each!
1201
02:23:52,817 --> 02:24:01,691
Does she think it's a place
to go picnicking?
1202
02:24:02,260 --> 02:24:03,090
Don't you move, sir!
1203
02:24:08,066 --> 02:24:10,626
Out! Let's get out of here!
1204
02:24:10,935 --> 02:24:12,095
Got her!
1205
02:24:25,183 --> 02:24:29,085
A tooth!
1206
02:24:32,557 --> 02:24:36,755
lt's yours, sir!
1207
02:24:39,263 --> 02:24:40,662
But where's the fly?
1208
02:24:46,938 --> 02:24:48,166
There you are!
1209
02:24:53,177 --> 02:24:54,109
Don't you move, sir!
1210
02:24:58,816 --> 02:25:03,412
l'm going to kill her!
1211
02:25:16,934 --> 02:25:17,992
That's how they run!
1212
02:25:18,936 --> 02:25:20,528
They want your hotel, do they?
1213
02:25:21,038 --> 02:25:27,034
lf this hotel goes on the block,
l'll be ashamed of myself!
1214
02:25:27,478 --> 02:25:29,343
Don't you move!
1215
02:25:30,081 --> 02:25:30,672
l won't!
1216
02:25:38,022 --> 02:25:39,887
Tell me! Do you recognize
the handwriting?
1217
02:25:40,525 --> 02:25:42,652
l think l know.
1218
02:25:43,294 --> 02:25:48,357
lt looks just like the manager's
. it's Mr. Ranjit's handwriting.
1219
02:25:49,233 --> 02:25:52,566
That's half the job done!
1220
02:26:04,649 --> 02:26:07,379
Yes mister?
1221
02:26:08,886 --> 02:26:10,114
Are you out of your mind?
1222
02:26:10,354 --> 02:26:15,121
l'm Ranjit Singh!
- Never mind your name.
1223
02:26:15,860 --> 02:26:17,794
l'd rather call you Mr. Villain.
1224
02:26:18,296 --> 02:26:18,887
What nonsense!
1225
02:26:19,397 --> 02:26:25,393
No nonsense, Mr. Villain.
l appreciate your handwriting.
1226
02:26:28,005 --> 02:26:28,733
lt's beautiful!
1227
02:26:32,009 --> 02:26:35,911
Whether it's a note in a file,
or a letter...
1228
02:26:36,414 --> 02:26:39,212
the handwriting remains the same!
1229
02:26:39,917 --> 02:26:41,851
brilliant!
1230
02:26:43,020 --> 02:26:49,550
The letter is signed by the lady.
But it's the villain's handiwork!
1231
02:26:57,335 --> 02:26:59,166
Now what, Arjun Singh?
1232
02:26:59,971 --> 02:27:00,767
Here...
1233
02:27:01,806 --> 02:27:03,774
You can have another.
1234
02:27:04,508 --> 02:27:07,671
Burn as many as you want.
And l'll produce more.
1235
02:27:08,613 --> 02:27:12,947
But take care, you might
burn your fingers.
1236
02:27:13,651 --> 02:27:19,954
Your hopes of making it rich quick
might be dashed!
1237
02:27:21,993 --> 02:27:23,585
What do you want?
1238
02:27:25,196 --> 02:27:29,132
All l want you to understand is...
1239
02:27:30,268 --> 02:27:37,197
l want to become rich too.
Just like you.
1240
02:27:37,541 --> 02:27:39,031
So l came here looking for a deal.
1241
02:27:40,945 --> 02:27:41,639
What deal?
1242
02:27:42,413 --> 02:27:45,849
ln the end, Rajkumar dies.
1243
02:27:47,652 --> 02:27:51,315
You have been trying to kill him.
And l have always saved him.
1244
02:27:52,623 --> 02:27:58,528
Pardon me for saying this,
you couldn't even touch him.
1245
02:27:58,996 --> 02:28:02,124
l could be of help, you know.
1246
02:28:06,370 --> 02:28:08,304
So it's best for us to join hands.
1247
02:28:09,273 --> 02:28:12,674
Partnership. Fifty-fifty.
1248
02:28:14,779 --> 02:28:21,651
That depends on your plan.
1249
02:28:23,187 --> 02:28:24,814
At last you speak your mind!
1250
02:28:29,360 --> 02:28:31,055
Now listen to my plan.
1251
02:28:36,133 --> 02:28:41,332
l started planning the very day
l set my foot in here!
1252
02:28:42,473 --> 02:28:45,442
Why do you think l risked my life
to save Mr. Raja?
1253
02:28:47,011 --> 02:28:54,816
So that when l killed him,
no one would suspect me.
1254
02:28:56,220 --> 02:29:06,095
And after he is dead,
we divide his millions.
1255
02:29:06,430 --> 02:29:07,260
Fifty-fifty.
1256
02:29:07,631 --> 02:29:10,623
l started planning the very day
l set my foot in here!
1257
02:29:11,335 --> 02:29:14,133
Why do you think l risked my life
to save Mr. Raja?
1258
02:29:14,805 --> 02:29:21,938
So that when l killed him,
no one would suspect me.
1259
02:29:22,880 --> 02:29:25,314
And after he is dead,
we divide his millions.
1260
02:29:26,050 --> 02:29:30,180
Fifty-fifty.
1261
02:29:31,188 --> 02:29:33,156
You're a bloody two-timer!
1262
02:29:34,325 --> 02:29:39,353
You make a deal with me.
And then you sell me out!
1263
02:29:39,630 --> 02:29:41,962
Then this is true!
1264
02:29:42,533 --> 02:29:47,300
The evidence is here.
How can l lie?
1265
02:29:48,172 --> 02:29:50,299
Scoundrel! Traitor!
1266
02:29:51,575 --> 02:29:54,874
Use your mouth.
Not your hands.
1267
02:29:56,280 --> 02:29:58,578
Now look here, Boss!
1268
02:29:59,650 --> 02:30:01,379
Enough of bossing over me!
1269
02:30:02,553 --> 02:30:06,421
You have raised your hand.
This is the end of the relationship.
1270
02:30:07,591 --> 02:30:11,254
lf you raise your hand,
l'll send you to kingdom come.
1271
02:30:12,029 --> 02:30:13,690
You think you can kill me?
1272
02:30:14,331 --> 02:30:15,161
What are you doing, sir?!
1273
02:30:15,800 --> 02:30:19,065
He isn't worth risking
the gallows.
1274
02:30:19,470 --> 02:30:27,707
He can't take any risks.
To do that, you need guts.
1275
02:30:28,045 --> 02:30:29,410
Arjun Singh! Go away! Or else...
1276
02:30:29,713 --> 02:30:30,771
What can you do?
1277
02:30:31,282 --> 02:30:32,806
lf you aren't born out of wedlock...
1278
02:30:33,617 --> 02:30:37,747
you'll see me outside the hotel!
1279
02:30:45,796 --> 02:30:48,993
Mr. Raja, what you saw
was loyalty.
1280
02:30:50,034 --> 02:30:52,298
Now wait till you see
what treachery is!
1281
02:30:52,736 --> 02:30:56,172
lf l don't ruin you,
l'm no Arjun Singh!
1282
02:30:57,041 --> 02:30:58,474
You want to ruin my son?!
1283
02:31:00,311 --> 02:31:04,304
How dare you?!
1284
02:31:05,116 --> 02:31:05,946
You scoundrel!
1285
02:31:17,495 --> 02:31:19,986
You!
1286
02:31:37,982 --> 02:31:43,579
All my life You have
put me to test, Lord!
1287
02:31:44,155 --> 02:31:47,488
l have gone beyond
the call of duty!
1288
02:31:48,592 --> 02:31:59,730
And You have a duty too.
Your duty towards me!
1289
02:32:00,504 --> 02:32:03,098
What more do you want
to extract from me?
1290
02:32:03,741 --> 02:32:05,936
l have come to apologize.
1291
02:32:07,244 --> 02:32:11,943
l have erred. l cannot give
those years back to you.
1292
02:32:12,583 --> 02:32:24,927
The least l can do is apologize.
- You need not. lt was destined.
1293
02:32:25,729 --> 02:32:31,065
Were it not destined,
l'd never have promised.
1294
02:32:31,468 --> 02:32:35,837
And l'd never have kept my promise.
l wouldn't have abandoned my son.
1295
02:32:36,874 --> 02:32:41,368
Then put an end to this.
Embrace your son.
1296
02:33:05,069 --> 02:33:06,161
Son?
1297
02:33:07,638 --> 02:33:08,434
My son!
1298
02:33:14,712 --> 02:33:15,736
Mother!
1299
02:33:27,024 --> 02:33:30,824
My son! l slapped you!
1300
02:33:33,130 --> 02:33:39,296
That is all l ever wished!
How l wished for a mother...
1301
02:33:40,104 --> 02:33:42,902
who would scold me,
who would slap me!
1302
02:33:43,407 --> 02:33:45,204
A mother who would embrace me!
1303
02:33:45,909 --> 02:33:47,103
Don't say that, my son!
1304
02:33:48,545 --> 02:33:50,672
Let me say it, Mummy! Let me!
1305
02:33:51,482 --> 02:33:55,282
l have never spoken to my mother!
1306
02:33:56,420 --> 02:34:01,585
How unfortunate are these people
who are denied a mother's love!
1307
02:34:02,760 --> 02:34:06,628
How lucky l am!
l have found my mother!
1308
02:34:07,298 --> 02:34:08,822
My mother's love!
1309
02:34:11,669 --> 02:34:14,968
And l slapped you!
1310
02:34:16,307 --> 02:34:22,678
For your sake, l would even die!
1311
02:34:34,258 --> 02:34:35,486
What are you saying?
1312
02:34:36,427 --> 02:34:39,487
Savitri is Arjun Singh's mother.
1313
02:34:42,299 --> 02:34:44,529
But she admonished him in public.
1314
02:34:45,002 --> 02:34:48,563
lt was a drama.
1315
02:34:49,807 --> 02:34:52,207
People will do anything for money.
1316
02:34:52,643 --> 02:34:53,905
All she did was to slap him.
1317
02:34:54,411 --> 02:34:56,106
She has her eyes on your money.
1318
02:34:56,714 --> 02:35:01,879
l bet l know who is behind
these attempts your life.
1319
02:35:02,219 --> 02:35:06,485
lt's Savitri. But everyone seems
to think so highly of her.
1320
02:35:07,758 --> 02:35:09,248
You don't believe me, do you?
1321
02:35:10,694 --> 02:35:11,718
Bhairon...
1322
02:35:14,131 --> 02:35:16,099
This is Bhairon.
1323
02:35:16,834 --> 02:35:20,531
He's from Arjun's village.
He's Arjun's childhood friend.
1324
02:35:21,071 --> 02:35:26,270
Bhairon, tell him how
Ms Savitri and Arjun are related.
1325
02:35:27,311 --> 02:35:30,474
She is his mother.
1326
02:35:31,648 --> 02:35:32,376
Did you hear that?
1327
02:35:32,716 --> 02:35:33,148
You may leave.
1328
02:35:35,152 --> 02:35:36,710
Where is Arjun Singh?
1329
02:35:37,955 --> 02:35:41,686
Not to worry, sir.
Wherever he is, l will find him.
1330
02:35:42,826 --> 02:35:45,761
Please Mr. Ranjit!
1331
02:35:46,163 --> 02:35:48,324
For the last time,
where is Arjun Singh?
1332
02:35:49,800 --> 02:35:55,204
For the first time, here l am.
1333
02:36:07,751 --> 02:36:17,956
Your aim is rotten. You missed
my boss. And now you've miss me.
1334
02:36:18,362 --> 02:36:21,388
And that's because you're
basically a rotten fellow.
1335
02:36:21,965 --> 02:36:29,997
See? The ace villain that you are,
l took a few tips from you.
1336
02:36:30,841 --> 02:36:36,040
So first you pay up for my dress.
1337
02:36:36,513 --> 02:36:38,378
And then you take a lashing.
1338
02:36:39,583 --> 02:36:45,988
Tell me, why don't you fellows
ever aim for the head?
1339
02:36:48,125 --> 02:36:49,251
Like this.
1340
02:36:49,927 --> 02:36:51,155
Then you would stand to gain.
1341
02:36:51,695 --> 02:36:53,560
You understand at last, don't you?
1342
02:36:56,133 --> 02:36:59,125
Now tell me, who is pulling
the strings?
1343
02:36:59,736 --> 02:37:04,070
A moron like you can never
hatch such a sinister plot.
1344
02:37:05,142 --> 02:37:17,782
This must be the handiwork
of some big-time villain!
1345
02:37:18,822 --> 02:37:20,881
Speak up, my boy.
Who is it?
1346
02:37:22,559 --> 02:37:23,457
Who?
1347
02:37:24,862 --> 02:37:25,760
Daddy!
1348
02:37:27,965 --> 02:37:32,459
Ultimately, the cat
outs of the bag!
1349
02:37:33,136 --> 02:37:36,071
And how many daddies
have you?
1350
02:37:36,640 --> 02:37:38,904
l mean which daddy is this?
1351
02:37:40,377 --> 02:37:41,639
l'll take you to him.
1352
02:37:51,121 --> 02:37:51,712
Come, son.
1353
02:38:01,865 --> 02:38:04,766
Where's your daddy?
1354
02:38:07,871 --> 02:38:08,838
Where is he?
1355
02:38:16,013 --> 02:38:16,980
You have a lot of daddies!
1356
02:38:17,648 --> 02:38:18,979
Not at all.
1357
02:38:20,317 --> 02:38:23,684
As with anyone else,
he has only one. Me.
1358
02:38:24,588 --> 02:38:28,684
And l'm your dad too.
As in the metaphor.
1359
02:38:29,026 --> 02:38:34,157
But l must give you credit.
You have finally found me.
1360
02:38:34,598 --> 02:38:39,160
But in the process,
you have threatened my son.
1361
02:38:39,403 --> 02:38:40,529
Even your dad couldn't
do anything to me.
1362
02:38:40,904 --> 02:38:42,132
You think you can?
1363
02:38:43,740 --> 02:38:44,672
Look. Over there.
1364
02:38:49,646 --> 02:38:53,912
Let me introduce you, son.
1365
02:39:03,627 --> 02:39:06,460
This my son, is your mother.
1366
02:39:07,030 --> 02:39:09,692
And this is Grandpa.
1367
02:39:13,036 --> 02:39:16,267
Your friend.
1368
02:39:17,107 --> 02:39:18,938
Nisha's mother.
1369
02:39:22,679 --> 02:39:26,445
The Boss' flame.
1370
02:39:26,850 --> 02:39:27,373
Miss Nisha.
1371
02:39:29,019 --> 02:39:31,180
So you've seen it all.
1372
02:39:32,222 --> 02:39:34,190
Now you decide.
1373
02:39:36,093 --> 02:39:38,653
Give the revolver to my son.
And let's strike a deal.
1374
02:39:39,529 --> 02:39:42,930
Else, your family is dead.
1375
02:39:45,102 --> 02:39:49,095
l'm running out of time!
Give the revolver back!
1376
02:39:49,740 --> 02:39:50,399
Wait!
1377
02:40:02,552 --> 02:40:03,712
Smart kid.
1378
02:40:04,521 --> 02:40:07,149
Not stubborn like daddy.
Your daddy was a fool.
1379
02:40:07,958 --> 02:40:11,291
You can have the deal
your daddy missed.
1380
02:40:13,730 --> 02:40:18,758
l want Rajkumar to sign
these papers.
1381
02:40:20,470 --> 02:40:22,734
And then, l'd like
to see him dead.
1382
02:40:25,742 --> 02:40:28,210
You can take your family home
as soon as you've done the job.
1383
02:40:28,812 --> 02:40:30,643
l can't do this!
1384
02:40:31,915 --> 02:40:33,212
l can't kill Mr. Raja!
1385
02:40:33,950 --> 02:40:37,078
At least you can get him to sign.
1386
02:40:37,921 --> 02:40:39,718
My son will do the rest of it.
1387
02:40:41,992 --> 02:40:43,584
You will hang for it.
1388
02:40:44,828 --> 02:40:45,692
Agreed?
1389
02:40:47,364 --> 02:40:48,228
Think it over.
1390
02:40:52,069 --> 02:40:55,971
Mr. Raja, it's been two days, and
there's no news of your mother.
1391
02:40:57,507 --> 02:40:59,907
What can l do?
Why have you come here?
1392
02:41:01,178 --> 02:41:02,941
Call the police if
you want to find her.
1393
02:41:04,781 --> 02:41:07,147
That is of course the last resort.
1394
02:41:09,019 --> 02:41:12,455
As of now, take this testament.
And please relieve me of this.
1395
02:41:13,356 --> 02:41:15,415
Testament? Whose?
1396
02:41:16,893 --> 02:41:20,522
Your mother wrote this will
1 5 years ago.
1397
02:41:21,231 --> 02:41:25,725
She told me that in the
eventuality of her death...
1398
02:41:26,069 --> 02:41:30,472
l am to hand it over
to her son... Raja.
1399
02:41:32,909 --> 02:41:38,677
Mummy has willed me everything!
1400
02:41:40,016 --> 02:41:41,711
And l have been cursing her!
1401
02:41:42,986 --> 02:41:47,855
Please step outside, sir!
l want to talk to you! lt's urgent!
1402
02:41:55,799 --> 02:41:56,766
So what have you decided?
1403
02:41:57,801 --> 02:41:59,325
For the last time,
will you do it?
1404
02:42:00,036 --> 02:42:02,698
Or should l?
1405
02:42:03,206 --> 02:42:06,698
No. l'll do it.
1406
02:42:07,377 --> 02:42:08,401
l'll do whatever you say!
1407
02:42:08,745 --> 02:42:09,677
No!
1408
02:42:10,347 --> 02:42:11,211
You must never do it!
1409
02:42:11,648 --> 02:42:15,311
lf you do it, the sacrifices
your father and l have made...
1410
02:42:15,685 --> 02:42:20,418
will have been for nothing!
Don't do it, son! Don't do it!
1411
02:42:20,924 --> 02:42:22,186
And what have you gained?
1412
02:42:23,426 --> 02:42:26,190
You left your family!
You abandoned your son!
1413
02:42:26,496 --> 02:42:28,259
And what has Raja given you
for what you did for him?
1414
02:42:28,698 --> 02:42:30,222
He insulted you!
1415
02:42:30,700 --> 02:42:34,636
There's no question of being loyal
to a man who is selfish.
1416
02:42:35,105 --> 02:42:39,269
l'd rather pay him back!
1417
02:42:39,943 --> 02:42:40,841
Don't talk like that!
1418
02:42:41,178 --> 02:42:43,271
We are indebted to them!
You mustn't betray him.
1419
02:42:43,547 --> 02:42:50,612
Keep your lessons to yourself.
See what your principles lead to?
1420
02:42:51,087 --> 02:42:54,750
And this is what happens
to you and to my mother
1421
02:42:55,125 --> 02:42:55,682
Stop!
1422
02:42:56,159 --> 02:43:02,029
You owe your life to the father
of the man you want to kill!
1423
02:43:02,666 --> 02:43:04,361
No! Don't stop me!
1424
02:43:05,402 --> 02:43:07,393
After so many years,
l have found my mother.
1425
02:43:07,871 --> 02:43:09,395
l don't want to lose my mother.
1426
02:43:10,674 --> 02:43:14,474
l'll kill Raja. For your sake.
1427
02:43:16,546 --> 02:43:17,478
Wait.
1428
02:43:18,448 --> 02:43:19,608
My son goes with you.
1429
02:43:20,517 --> 02:43:20,983
Go on.
1430
02:43:22,586 --> 02:43:25,817
lf you try to get smart,...
1431
02:43:26,189 --> 02:43:30,592
there will be no one left
to give them a funeral.
1432
02:43:31,194 --> 02:43:31,956
Raja speaking.
1433
02:43:33,597 --> 02:43:36,566
My mother has been missing
for two days!
1434
02:43:36,967 --> 02:43:39,299
Please! Find her!
1435
02:43:41,404 --> 02:43:44,737
But you were cursing her,
weren't you?
1436
02:43:45,876 --> 02:43:47,434
Her life is in danger!
- l know.
1437
02:43:48,245 --> 02:43:51,180
And until you have signed
these papers...
1438
02:43:51,548 --> 02:43:53,311
she continues to be in danger.
1439
02:43:53,917 --> 02:43:54,975
What...
1440
02:43:55,418 --> 02:43:57,409
Don't waste time.
Just do as l say.
1441
02:43:58,855 --> 02:43:59,787
Use the pen.
1442
02:44:00,957 --> 02:44:03,619
Go on.
1443
02:44:04,027 --> 02:44:05,585
You mustn't do anything
before he signs it.
1444
02:44:29,519 --> 02:44:31,783
Now l don't think we need you.
1445
02:44:34,291 --> 02:44:35,588
Don't shoot him!
1446
02:45:08,792 --> 02:45:10,657
So Mr. Partner
1447
02:45:11,061 --> 02:45:12,323
Please to pass the gun.
1448
02:45:18,702 --> 02:45:19,691
What is the meaning of this?
1449
02:45:20,537 --> 02:45:30,503
You want to kill my family.
l want to kill yours.
1450
02:45:31,047 --> 02:45:33,709
This son of yours is a two-timer.
1451
02:45:34,818 --> 02:45:36,581
He killed Raja.
1452
02:45:38,054 --> 02:45:39,681
And after that, he tried to kill me.
1453
02:45:40,023 --> 02:45:46,519
Did he?
- Pumped three bullets into Raja.
1454
02:45:47,998 --> 02:45:49,226
Killed my Raja!
1455
02:46:03,680 --> 02:46:07,582
Time for the exchange now.
1456
02:46:08,518 --> 02:46:10,315
l'm holding the prize.
1457
02:46:11,054 --> 02:46:11,918
You must let them go.
1458
02:46:12,355 --> 02:46:15,119
Sure. l'll set them free.
1459
02:46:16,059 --> 02:46:18,357
Let's do a give-and-take.
1460
02:46:19,496 --> 02:46:20,520
Untie them.
1461
02:46:22,866 --> 02:46:24,959
Go on.
1462
02:46:41,985 --> 02:46:43,282
Don't you call me Mummy!
1463
02:46:44,054 --> 02:46:47,080
Just get out of here!
1464
02:46:47,357 --> 02:46:48,187
Wait!
1465
02:46:49,059 --> 02:46:49,889
What is it now?
1466
02:46:50,493 --> 02:46:52,188
The document hasn't been signed!
1467
02:46:53,163 --> 02:46:58,032
God must have decided not
to answer your prayers!
1468
02:46:58,368 --> 02:47:00,029
l went through all this!
And to no avail!
1469
02:47:00,437 --> 02:47:01,426
You must be a sinner!
1470
02:47:01,871 --> 02:47:02,496
Shut up!
1471
02:47:03,239 --> 02:47:03,898
What do we do now?
1472
02:47:04,574 --> 02:47:06,701
But he signed it.
Right in front of me!
1473
02:47:08,211 --> 02:47:15,276
Now which one of you goes to heaven
to get Raja's signature?
1474
02:47:16,186 --> 02:47:19,644
You're the one who goes, son!
1475
02:47:19,889 --> 02:47:20,446
No!
1476
02:47:22,992 --> 02:47:24,584
Who shot at me?
1477
02:47:25,395 --> 02:47:26,259
Nobody!
1478
02:47:28,031 --> 02:47:28,588
lt was me.
1479
02:47:39,876 --> 02:47:43,835
Hands up. Like gentlemen.
1480
02:47:46,549 --> 02:47:52,215
So you are the evil uncle!
1481
02:47:53,189 --> 02:47:56,920
He's alive! But you said
you killed him!
1482
02:48:01,931 --> 02:48:03,398
But l never died.
1483
02:48:06,002 --> 02:48:06,866
You don't get it?
1484
02:48:07,570 --> 02:48:08,537
Yes Boss?
1485
02:48:09,372 --> 02:48:10,236
Please explain.
1486
02:48:10,607 --> 02:48:11,369
Yes Boss?
1487
02:48:12,642 --> 02:48:29,481
What happened is
the bullets were duds!
1488
02:48:30,660 --> 02:48:31,490
You get it?
1489
02:48:32,695 --> 02:48:33,252
Or don't you?
1490
02:48:34,230 --> 02:48:39,896
Now how about me
shooting your son?
1491
02:48:40,136 --> 02:48:40,693
No!
1492
02:48:43,606 --> 02:48:46,166
See? The scoundrel that he is,
he's still alive.
1493
02:48:46,442 --> 02:48:49,502
And you think Raja could die?
1494
02:49:01,491 --> 02:49:05,860
Now Mr. Rajkumar!
1495
02:49:07,163 --> 02:49:11,725
Have you heard about
a master stroke?
1496
02:49:12,569 --> 02:49:18,269
Now there aren't any fakes.
No dud bullets. No dud pens.
1497
02:49:18,908 --> 02:49:21,502
Time to sign up.
Come up.
1498
02:49:24,914 --> 02:49:28,509
ln any case, l stand to inherit
the property after you're gone.
1499
02:49:31,621 --> 02:49:33,145
Go on. Sign it.
1500
02:49:34,057 --> 02:49:37,185
But l'd rather take care of
the legalities beforehand.
1501
02:49:37,794 --> 02:49:39,694
l hate legal loopholes.
1502
02:49:40,063 --> 02:49:40,495
Sit.
1503
02:50:05,355 --> 02:50:09,257
l have an old score to settle.
For my son!
1504
02:50:11,995 --> 02:50:13,860
One of the Porthole Peepers!
1505
02:50:17,133 --> 02:50:18,464
You should be loyal to me!
1506
02:50:20,336 --> 02:50:21,769
So where were we?
1507
02:50:33,916 --> 02:50:37,147
lsn't that Mr. Talwar?
1508
02:50:38,655 --> 02:50:41,180
You don't live up to
your status, do you?
1509
02:50:41,524 --> 02:50:43,719
You fell among thieves!
1510
02:50:44,494 --> 02:50:49,955
Let me do away with you nose
once and for all!
1511
02:50:55,905 --> 02:50:58,100
So that was really
smart of you!
1512
02:50:58,441 --> 02:51:03,777
This is getting too hard
for the lady!
1513
02:51:09,585 --> 02:51:10,381
Rotten aim!
1514
02:51:12,488 --> 02:51:13,546
You landed one.
1515
02:51:16,693 --> 02:51:17,990
Nice position.
1516
02:51:18,594 --> 02:51:20,084
Poonam, so where were we?
1517
02:51:28,604 --> 02:51:30,469
So you wanted this signed?
1518
02:51:30,773 --> 02:51:33,037
Why are you standing there?
No. Don't be shy. Come here.
1519
02:51:33,309 --> 02:51:34,173
He's an old friend!
1520
02:51:34,911 --> 02:51:41,441
So you want a signature?
Here! Take mine!
1521
02:52:16,219 --> 02:52:16,844
The Boss!
1522
02:52:31,634 --> 02:52:32,293
How come?!
1523
02:52:33,870 --> 02:52:37,067
Breastplate, Boss!
1524
02:52:42,945 --> 02:52:45,311
Stop fooling!
- l'm sorry, Boss!
1525
02:52:59,429 --> 02:53:02,159
Mr. Kirorimal!
1526
02:53:03,232 --> 02:53:05,598
l remember your whiskers!
1527
02:53:07,403 --> 02:53:19,804
Retailing isn't good anymore.
Let's go wholesale. All 32.
1528
02:53:20,516 --> 02:53:23,644
Please stand in front of me.
Right in front!
1529
02:53:32,662 --> 02:53:34,653
Forgive me.
l'm not a pervert.
1530
02:53:34,997 --> 02:53:36,897
But you could dress
properly, you know.
1531
02:53:39,836 --> 02:53:40,564
What...?
1532
02:53:40,937 --> 02:53:42,461
See this? A glass pane.
1533
02:53:46,509 --> 02:53:51,412
That's what is called
''through-the glass''
1534
02:53:51,681 --> 02:53:52,648
l don't spare traitors!
1535
02:54:05,261 --> 02:54:08,788
Don't do what l told you.
This road leads nowhere.
1536
02:54:11,033 --> 02:54:12,728
Mr. Raja needs you.
1537
02:54:16,672 --> 02:54:20,301
Don't leave him. Ever.
1538
02:54:24,313 --> 02:54:26,110
Stop right there, Arjun Singh!
1539
02:54:26,983 --> 02:54:31,352
lf you hit my daddy,
l'll decapitate her!
1540
02:54:36,659 --> 02:54:38,490
Your turn Mr. Raj.
Come here.
1541
02:54:39,428 --> 02:54:41,487
You are all l need.
1542
02:54:42,398 --> 02:54:44,059
You have to sign the papers.
1543
02:54:44,600 --> 02:54:45,157
Come on!
1544
02:54:48,971 --> 02:54:50,461
No! You mustn't!
1545
02:54:51,173 --> 02:54:53,141
But Poonam is in danger!
1546
02:54:55,344 --> 02:54:59,075
Come on.
1547
02:55:10,593 --> 02:55:11,582
Don't try to get smart.
1548
02:55:12,695 --> 02:55:13,491
Put this on.
1549
02:55:18,134 --> 02:55:18,998
Now get up in there.
1550
02:55:24,373 --> 02:55:26,136
Latch the other cuff
on the handlebar.
1551
02:55:28,344 --> 02:55:29,242
Throw me the keys.
1552
02:55:30,680 --> 02:55:31,544
Over here.
1553
02:55:32,982 --> 02:55:34,882
Don't you move!
1554
02:56:14,824 --> 02:56:19,887
So Mr. Villain, please
take the cuffs off.
1555
02:56:20,763 --> 02:56:29,228
Else, you know what
happens to your daddy.
1556
02:56:30,539 --> 02:56:33,007
Let him go! Son! Let him go!
1557
02:56:33,309 --> 02:56:34,469
The keys are under the seat.
1558
02:56:50,593 --> 02:56:52,322
Arise!
1559
02:56:57,867 --> 02:56:58,891
Thank you, Boss!
1560
02:56:59,702 --> 02:57:00,191
Boss?
1561
02:57:01,237 --> 02:57:03,899
How about trading places?
1562
02:57:04,440 --> 02:57:06,169
From now, you're the boss.
1563
02:57:06,709 --> 02:57:08,176
So Boss?
1564
02:57:08,778 --> 02:57:11,941
So Boss... l mean Raja...
1565
02:57:12,815 --> 02:57:16,876
first of all, you tie
the villain to his father.
1566
02:57:18,721 --> 02:57:23,749
Let the morons keep
each other company.
1567
02:57:24,694 --> 02:57:26,218
From here to eternity.
- What next, Boss?
1568
02:57:26,629 --> 02:57:30,622
Deflate all the tires
on this truck.
1569
02:57:31,000 --> 02:57:31,898
Sure.
1570
02:57:37,173 --> 02:57:42,611
Now you rascals, you'll tell me
how far the nearest police is?
1571
02:57:43,512 --> 02:57:45,002
Two miles.
1572
02:57:45,948 --> 02:57:47,210
And what do we have around here?
1573
02:57:48,084 --> 02:57:49,312
Jungles.
1574
02:57:50,553 --> 02:57:51,485
And what do you find in jungles?
1575
02:57:51,921 --> 02:57:52,717
Tigers.
1576
02:57:56,726 --> 02:57:59,354
What do we do now?
1577
02:57:59,962 --> 02:58:04,331
You don't need to do a thing.
Leave it to the tigers.
1578
02:58:05,167 --> 02:58:08,967
l hope the tigers find you
before the cops.
1579
02:58:17,947 --> 02:58:23,078
l have kept my promise.
And l have done my duty.
1580
02:58:23,385 --> 02:58:25,615
But l have a lot more
to do in life.
1581
02:58:26,388 --> 02:58:28,219
l want your leave.
For a few days at least.
1582
02:58:28,758 --> 02:58:31,818
No, Mummy. You aren't
going anywhere alone.
1583
02:58:32,895 --> 02:58:34,260
We are all coming with you.
1584
02:58:34,730 --> 02:58:36,220
Thank God!
1585
02:58:36,799 --> 02:58:41,395
l came to town to see my grandson.
l had one. You've given me two.
1586
02:58:41,704 --> 02:58:43,069
And two brides to boot!
1587
02:58:43,439 --> 02:58:46,875
Let's hope l live to see the day
when you become grandfathers.
1588
02:58:49,145 --> 02:58:53,912
Tell me something, Grandpa.
How did you get here?
1589
02:58:54,817 --> 02:58:57,786
Ask him.
- What's it, Bhairon?
1590
02:58:58,120 --> 02:58:58,984
Simple. l wrote to him.
1591
02:58:59,955 --> 02:59:01,320
Just a minute, please.
1592
02:59:01,957 --> 02:59:02,981
Let's have a family photo.
1593
02:59:03,392 --> 02:59:05,656
Go on, Arjun.
Fall in.
1594
02:59:08,564 --> 02:59:11,897
The sun is up! Get up.
1595
02:59:12,501 --> 02:59:14,492
Arjun! Get out of bed!
1596
02:59:15,271 --> 02:59:18,069
No! l won't let you go!
1597
02:59:18,707 --> 02:59:20,868
You are my whole life!
l'm not letting you go!
1598
02:59:21,177 --> 02:59:23,941
Savitri! Get over here! Fast!
1599
02:59:24,580 --> 02:59:28,346
Getting him out of bed
isn't my cup of tea!
1600
02:59:28,884 --> 02:59:31,853
lf l knew this would happen...
- You're old! At last!
119001
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.