All language subtitles for Little-Women_S01E01_English-ELSUBTITLE.COM-ST_15780093

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:06,000 GIGGLING 2 00:00:08,880 --> 00:00:11,314 Get ready. 3 00:00:11,320 --> 00:00:14,640 Shh. Shh! 4 00:00:21,120 --> 00:00:24,634 - Got them. - Jo, those are the kitchen scissors. 5 00:00:24,640 --> 00:00:27,594 - They're good and sharp. - Please don't make me be the first. 6 00:00:27,600 --> 00:00:31,120 No... Amy's first. 7 00:00:35,960 --> 00:00:39,634 If I must make this sacrament, I do it gladly. 8 00:00:39,640 --> 00:00:42,720 But don't you dare take more than a half inch. 9 00:00:54,400 --> 00:00:56,760 Do you have any letters for the post, Pastor March? 10 00:00:59,040 --> 00:01:03,400 This will go on the mail train tonight? Yes, sir. Bless you, son. 11 00:01:04,640 --> 00:01:06,160 MAN: Cold. 12 00:01:27,720 --> 00:01:34,440 Merry Christmas, Father. With our fondest love, Meg, Jo, Beth and Amy. 13 00:02:18,560 --> 00:02:21,754 Christmas won't be Christmas without any presents. 14 00:02:21,760 --> 00:02:23,274 Jo, get up off the rug. 15 00:02:23,280 --> 00:02:26,354 That party dress is in a bad enough state as it is. 16 00:02:26,360 --> 00:02:29,914 We agreed not to have any presents this year. We said we didn't mind 17 00:02:29,920 --> 00:02:32,354 as long as we had Marmee and Father and each other. 18 00:02:32,360 --> 00:02:33,954 Beth, we haven't got Father 19 00:02:33,960 --> 00:02:36,474 and we shan't have him for ever such a long time. 20 00:02:36,480 --> 00:02:40,314 - Not until the war ends. - Meg! I found Jo's gloves. 21 00:02:40,320 --> 00:02:42,394 They're all creased and sticky. 22 00:02:42,400 --> 00:02:45,474 I used them to mop up some lemonade I spilled at Sally's birthday dance. 23 00:02:45,480 --> 00:02:47,234 Jo, why didn't you clean them? 24 00:02:47,240 --> 00:02:49,594 You can't go to a party without any gloves. 25 00:02:49,600 --> 00:02:52,594 I was hoping I wouldn't be invited to another one. 26 00:02:52,600 --> 00:02:55,434 I should have gone away with Father in disguise, 27 00:02:55,440 --> 00:02:59,914 signed up as a drummer boy and done my duty as he has. 28 00:02:59,920 --> 00:03:03,314 Jo, I don't think that's allowed or even possible. 29 00:03:03,320 --> 00:03:06,634 Besides, I can't think of anything more disagreeable. 30 00:03:06,640 --> 00:03:09,474 Why would you want to sleep in a tent 31 00:03:09,480 --> 00:03:13,274 and drink out of a tin mug and eat all sorts of... bad-tasting food? 32 00:03:13,280 --> 00:03:15,794 Because, Amy, she forgets that she's a young lady 33 00:03:15,800 --> 00:03:18,514 and that I am trying to mend her dress. 34 00:03:18,520 --> 00:03:21,514 I can't help that I like boy's clothes and work and manners. 35 00:03:21,520 --> 00:03:23,554 Being born a girl is the most disappointing thing 36 00:03:23,560 --> 00:03:25,520 that ever happened to me. 37 00:03:27,560 --> 00:03:30,160 THEY LAUGH 38 00:04:06,800 --> 00:04:09,754 I do believe that was busiest day the depot ever had. 39 00:04:09,760 --> 00:04:13,234 We had to get 200 boxes of soldiers' comforts onto the five o'clock train 40 00:04:13,240 --> 00:04:15,274 and we lacked mittens for some of them. 41 00:04:15,280 --> 00:04:17,914 We'll have to sit and knit more like pokey old women. 42 00:04:17,920 --> 00:04:20,434 Jo, be careful. 43 00:04:20,440 --> 00:04:24,194 - You look tired to death. - Aunt March kept me on my toes today. 44 00:04:24,200 --> 00:04:27,120 Most people mellow out at Christmas but not her. 45 00:04:28,520 --> 00:04:32,120 Do I get a kiss as well as warm slippers, Amy? 46 00:04:35,680 --> 00:04:38,914 You're all such a treat to come home to. 47 00:04:38,920 --> 00:04:41,634 And I have a treat for you, too. 48 00:04:41,640 --> 00:04:44,354 A letter? Is it from Father? 49 00:04:44,360 --> 00:04:45,800 Yes, it is. 50 00:04:53,200 --> 00:04:55,914 You're late, Theodore. 51 00:04:55,920 --> 00:04:57,440 I'm sorry, Grandfather. 52 00:05:02,000 --> 00:05:04,114 How was your voyage? 53 00:05:04,120 --> 00:05:08,954 Did you stay on deck and keep your eyes on the horizon as I advised? 54 00:05:08,960 --> 00:05:10,634 Mostly. 55 00:05:10,640 --> 00:05:12,474 Mostly worked. 56 00:05:12,480 --> 00:05:16,800 I presume you brought your principal's reports for me to read. 57 00:05:18,600 --> 00:05:23,154 "A year is a long time to wait before we meet again. 58 00:05:23,160 --> 00:05:28,120 "But these hard days will not be wasted if we all work hard. 59 00:05:30,240 --> 00:05:33,514 "Give them all my dear love and a kiss, 60 00:05:33,520 --> 00:05:38,994 "tell them I think of them by day and pray for them each evening. 61 00:05:39,000 --> 00:05:41,234 "Our country may be torn in two 62 00:05:41,240 --> 00:05:44,034 "because it can't agree on what is right, 63 00:05:44,040 --> 00:05:46,354 "but even in this time of darkness, 64 00:05:46,360 --> 00:05:49,794 "when armies clash and blood is shed, 65 00:05:49,800 --> 00:05:53,474 "we can shine a light through our kindness to each other. 66 00:05:53,480 --> 00:05:56,114 "And there are smaller battles we can win, 67 00:05:56,120 --> 00:05:59,674 "within our hearts and close to home. 68 00:05:59,680 --> 00:06:03,834 "I know my daughters will fight their bosom enemies bravely 69 00:06:03,840 --> 00:06:06,514 "and conquer themselves so beautifully 70 00:06:06,520 --> 00:06:11,514 "that when I come back to them, I may be fonder and prouder than ever 71 00:06:11,520 --> 00:06:13,800 "of my little women." 72 00:06:21,880 --> 00:06:26,400 BELLS RING 73 00:06:43,720 --> 00:06:45,880 Merry Christmas, Jo. 74 00:06:54,360 --> 00:06:56,874 Hannah, do you know where our mother is? She isn't in her room. 75 00:06:56,880 --> 00:07:00,914 She wouldn't be, because we had some shoeless little lad come 76 00:07:00,920 --> 00:07:04,114 wheeling and hammering on the door saying his mother was starving 77 00:07:04,120 --> 00:07:07,914 and sickly and like to die and all her children like to die with her. 78 00:07:07,920 --> 00:07:10,994 Kindly get your fingers out the syrup. Sorry. Sorry. 79 00:07:11,000 --> 00:07:15,474 So, your mother went running off after him to see what she could do. 80 00:07:15,480 --> 00:07:18,034 And she took a great pile of firing from next to my stove. 81 00:07:18,040 --> 00:07:21,474 As long as we've enough to cook the bacon. 82 00:07:21,480 --> 00:07:23,754 Merry Christmas, Hannah! 83 00:07:23,760 --> 00:07:26,114 If you don't unleash me, you young rapscallions, 84 00:07:26,120 --> 00:07:28,400 there will be no pancakes! 85 00:07:29,720 --> 00:07:31,200 Girls. 86 00:07:32,520 --> 00:07:36,354 I've just come from the most deprived and wretched home 87 00:07:36,360 --> 00:07:38,674 I have ever seen. 88 00:07:38,680 --> 00:07:41,754 There was a mother with a newborn 89 00:07:41,760 --> 00:07:46,714 and five other little ones huddled under rags for warmth. 90 00:07:46,720 --> 00:07:51,680 I took firewood but... it was not enough. 91 00:08:11,880 --> 00:08:14,034 Cream! We never have cream. 92 00:08:14,040 --> 00:08:15,834 I'm carrying the bacon. 93 00:08:15,840 --> 00:08:18,754 The smell torments me like the legions of the damned! 94 00:08:18,760 --> 00:08:21,954 Hurry, Beth, dear. Don't let those sugar rolls get cold! 95 00:08:21,960 --> 00:08:23,400 Come on, Jo! 96 00:08:31,840 --> 00:08:34,314 Oh, my stars! Miss, I'm so sorry. 97 00:08:34,320 --> 00:08:37,874 I could have... broken your... coffee service. 98 00:08:37,880 --> 00:08:40,834 I'm quite likely to break it myself before I'm through. 99 00:08:40,840 --> 00:08:44,194 Or lose my self-control and just drink all the coffee. 100 00:08:44,200 --> 00:08:46,394 We're giving our Christmas breakfast away 101 00:08:46,400 --> 00:08:48,714 to a poor German family we've never even met. 102 00:08:48,720 --> 00:08:51,354 - Was that your idea? - No. Our mother's. 103 00:08:51,360 --> 00:08:54,634 The soccer ball wasn't mine. It was my grandfather's. 104 00:08:54,640 --> 00:08:57,274 He thinks it's the kind of thing a boy my age might like. 105 00:08:57,280 --> 00:08:59,594 Mr Laurence is YOUR grandfather? 106 00:08:59,600 --> 00:09:02,714 Until last night I hadn't seen him for ten years. 107 00:09:02,720 --> 00:09:05,954 But I'll be living with him now - at least until I go to college. 108 00:09:05,960 --> 00:09:08,914 - That's nice. - Hurry up! 109 00:09:08,920 --> 00:09:12,434 I should go back. Grandfather's watching through the window, 110 00:09:12,440 --> 00:09:14,994 so I have to make out like I'm having fun. 111 00:09:15,000 --> 00:09:18,240 Happy Christmas present-giving! Oh, yes. 112 00:09:43,840 --> 00:09:49,040 BABY CRIES INSIDE 113 00:09:56,800 --> 00:09:59,520 INDISTINCT CHATTER 114 00:10:16,640 --> 00:10:18,194 Jo, dear, there you are. 115 00:10:18,200 --> 00:10:21,714 Ah, a hot drink first for Mrs Hummel. 116 00:10:21,720 --> 00:10:23,160 Give the tray to Meg. 117 00:10:24,320 --> 00:10:25,874 Beth and Amy, 118 00:10:25,880 --> 00:10:29,634 could you start spooning out some oatmeal for the little ones? 119 00:10:29,640 --> 00:10:32,800 Jo, see if you can stop that broken window. 120 00:10:35,320 --> 00:10:37,154 What with? 121 00:10:37,160 --> 00:10:41,114 Ah... Hannah's hat will do. 122 00:10:41,120 --> 00:10:43,120 If you'd be so kind. 123 00:11:07,120 --> 00:11:10,314 I didn't even know that people lived like that. 124 00:11:10,320 --> 00:11:12,714 But they do. 125 00:11:12,720 --> 00:11:14,954 Come downstairs. 126 00:11:14,960 --> 00:11:17,080 There's something you'll enjoy. 127 00:11:19,560 --> 00:11:21,994 PIANO PLAYS CHRISTMAS MUSIC 128 00:11:22,000 --> 00:11:24,760 CHATTER AND GIGGLING 129 00:11:31,680 --> 00:11:34,834 - Did you do this? - No. 130 00:11:34,840 --> 00:11:39,514 There's pink ice cream and white ice cream. And jelly! 131 00:11:39,520 --> 00:11:41,634 You never saw anything so elegant! 132 00:11:41,640 --> 00:11:44,074 Old Mr Laurence from next door sent it. 133 00:11:44,080 --> 00:11:47,154 It's a reward, because he heard about us giving our breakfast away. 134 00:11:47,160 --> 00:11:51,000 That boy just lost his mother. We must make him welcome. 135 00:12:29,200 --> 00:12:32,714 It's burning. It's burning, Jo! You're burning my hair! 136 00:12:32,720 --> 00:12:34,914 Are the tongs supposed to smoke like that? 137 00:12:34,920 --> 00:12:37,154 Of course they are! It's just the dampness drying. 138 00:12:37,160 --> 00:12:38,554 Something's scorching, Jo. 139 00:12:38,560 --> 00:12:40,954 Even I can smell it and I've got quite a flat nose. 140 00:12:40,960 --> 00:12:43,394 Nonsense! When I take these papers out, you're all going see 141 00:12:43,400 --> 00:12:44,840 a cloud of little ringlets! 142 00:12:57,240 --> 00:13:03,114 Oh, Meg... Oh, no. I'm so sorry! 143 00:13:03,120 --> 00:13:06,354 I'm so sorry! So... 144 00:13:06,360 --> 00:13:11,394 What have you done? Jo! What have you done?! 145 00:13:11,400 --> 00:13:14,280 I did what you asked me to do, I curled your hair! 146 00:13:16,440 --> 00:13:20,354 Why did you even ask me? You know I always ruin everything! 147 00:13:20,360 --> 00:13:23,274 Oh, that's not true, Jo! It's true tonight! 148 00:13:23,280 --> 00:13:28,314 How can I go to the party without any hair? 149 00:13:28,320 --> 00:13:31,314 You still have plenty at the back that's really smooth and pretty. 150 00:13:31,320 --> 00:13:34,720 And it's not as though you're Jo, whose hair is her one beauty. 151 00:14:07,080 --> 00:14:08,874 Not that piano. 152 00:14:08,880 --> 00:14:11,920 - There was... - I'm sorry, sir. I didn't know. 153 00:14:13,360 --> 00:14:17,754 Look, if you must play, there's a concert grand in the drawing room. 154 00:14:17,760 --> 00:14:19,240 Yes, sir. 155 00:14:22,040 --> 00:14:26,080 Nobody plays that piano any more. I don't permit it! 156 00:14:30,920 --> 00:14:33,000 Does it really look all right, Jo? 157 00:14:34,840 --> 00:14:38,120 It looks almost like you've invented a new fashion. 158 00:14:45,480 --> 00:14:47,714 Would you like to swap a glove with me? 159 00:14:47,720 --> 00:14:49,394 Mine are still all creased and sticky. 160 00:14:49,400 --> 00:14:52,274 - I could not get that lemonade out. - I meant swap just one, 161 00:14:52,280 --> 00:14:55,594 so we can each wear a smart glove and carry one that's spoiled. 162 00:14:55,600 --> 00:14:57,794 Will it make you happy? 163 00:14:57,800 --> 00:14:59,520 Yes, it will. 164 00:15:09,400 --> 00:15:14,234 Meg, if I do anything really wrong, will you wink at me? 165 00:15:14,240 --> 00:15:18,834 I will do no such thing! I shall raise my eyebrows. 166 00:15:18,840 --> 00:15:20,600 That's much more ladylike. 167 00:15:36,840 --> 00:15:39,920 - What? - Smile. 168 00:16:01,040 --> 00:16:04,714 You can't spend the whole evening in the retiring room, Jo. 169 00:16:04,720 --> 00:16:06,474 Don't you have any dances? 170 00:16:06,480 --> 00:16:08,800 No. Can't say I do. 171 00:16:13,240 --> 00:16:16,594 Ned Moffat has engaged me for supper! 172 00:16:16,600 --> 00:16:20,354 I can scarcely wait to sit down, my shoes are pinching so! 173 00:16:20,360 --> 00:16:23,394 Oh. Please come back to the party. 174 00:16:23,400 --> 00:16:25,880 People will think we're being impolite. 175 00:16:37,120 --> 00:16:40,514 Susie Perkins has three drawing lessons a week. 176 00:16:40,520 --> 00:16:44,714 She says there's no substitute whatever for drawing from life. 177 00:16:44,720 --> 00:16:46,320 Can we see it yet? 178 00:16:51,520 --> 00:16:52,714 You look as sooty and black 179 00:16:52,720 --> 00:16:54,914 as if you've just crawled out of a coal bin. 180 00:16:54,920 --> 00:16:57,480 No-one can say I don't have accomplished daughters! 181 00:16:58,600 --> 00:17:01,674 Did you know that Jo's writing a novel? 182 00:17:01,680 --> 00:17:05,074 I've seen the pages all piled up on her desk in the garret. 183 00:17:05,080 --> 00:17:07,200 Let Jo write in peace. 184 00:17:31,320 --> 00:17:34,194 Hello, again. Don't you care for the party either? 185 00:17:34,200 --> 00:17:38,834 Oh, um, it's lovely. It's just I don't know many people. 186 00:17:38,840 --> 00:17:41,114 Me neither. And I have a headache. 187 00:17:41,120 --> 00:17:44,874 Me too. I think I might have the grippe coming on. 188 00:17:44,880 --> 00:17:47,194 I just have 19 hairpins stuck in my head. 189 00:17:47,200 --> 00:17:49,834 I let my little sister loose on my coiffure. 190 00:17:49,840 --> 00:17:53,834 Is that the little dark one or the little fair one? 191 00:17:53,840 --> 00:17:57,634 The fair one. Do you know us all by sight? 192 00:17:57,640 --> 00:18:00,514 We're neighbours. We ought to know each other's names. 193 00:18:00,520 --> 00:18:02,994 And when you sent the thank you letter for the supper, 194 00:18:03,000 --> 00:18:06,754 it just said "Margaret, Josephine, Elizabeth and Amy March." 195 00:18:06,760 --> 00:18:09,314 So I still don't know which one of you is which! 196 00:18:09,320 --> 00:18:13,354 Well, I'm Josephine, but everybody calls me Jo, apart from one 197 00:18:13,360 --> 00:18:17,674 ancient aunt whom I have to wait on and who's usually vexed with me. 198 00:18:17,680 --> 00:18:20,914 I'm called Theodore, and I hate it. 199 00:18:20,920 --> 00:18:23,794 The boys at school in Switzerland used to call me Dora. 200 00:18:23,800 --> 00:18:26,674 They changed to Laurie in the end. I made them. 201 00:18:26,680 --> 00:18:29,794 Did you learn a lot of French out there? 202 00:18:29,800 --> 00:18:37,000 HE SPEAKS FRENCH 203 00:18:38,680 --> 00:18:40,794 Oh, ah. "I came here with my tutor. 204 00:18:40,800 --> 00:18:43,434 "But he is in the smoking room with all the other men, 205 00:18:43,440 --> 00:18:46,314 "talking about the war." You have a tutor? 206 00:18:46,320 --> 00:18:48,554 Grandfather insisted. 207 00:18:48,560 --> 00:18:51,794 He wants me to go to Harvard, but my grades aren't what they need to be. 208 00:18:51,800 --> 00:18:55,274 Jo? Jo...? I turned my ankle over in the gallop 209 00:18:55,280 --> 00:18:57,674 and I swear I heard a tearing sound! 210 00:18:57,680 --> 00:18:59,314 Oh. 211 00:18:59,320 --> 00:19:01,634 Should I fetch ice? 212 00:19:01,640 --> 00:19:04,600 You'll have to fetch a stretcher or we'll never get her home! 213 00:19:21,360 --> 00:19:24,840 DOOR OPENS, LAUGHTER 214 00:19:36,800 --> 00:19:39,714 I was about to send Hannah to collect you. 215 00:19:39,720 --> 00:19:42,754 And I warned you about those high-heeled shoes. 216 00:19:42,760 --> 00:19:45,874 It was a case of, "Let us be elegant or die!" 217 00:19:45,880 --> 00:19:48,754 She took them off in case she sprained the other ankle. 218 00:19:48,760 --> 00:19:50,634 I'm Theodore Laurence. 219 00:19:50,640 --> 00:19:53,914 I live next door and this is my tutor, Mr Brooke, ma'am. 220 00:19:53,920 --> 00:19:56,114 I helped Miss March into our carriage, 221 00:19:56,120 --> 00:19:58,154 so that she'd be spared the walk home. 222 00:19:58,160 --> 00:20:01,440 Well, I thank you both for your extremely kind attentions. 223 00:20:13,480 --> 00:20:15,394 Meg, have you been drinking wine? 224 00:20:15,400 --> 00:20:19,560 I had punch. Does that have wine in it? 225 00:20:28,480 --> 00:20:32,274 There are three dolls on my side of the bed, Beth. 226 00:20:32,280 --> 00:20:34,394 Wasn't this one mine once? 227 00:20:34,400 --> 00:20:37,360 You broke the top off her head and I found her in the ragbag. 228 00:20:43,040 --> 00:20:45,474 Jo, I see that Laurence boy standing at the window, 229 00:20:45,480 --> 00:20:48,194 looking down, sometimes. 230 00:20:48,200 --> 00:20:50,320 Do you suppose he's lonely? 231 00:20:51,880 --> 00:20:54,560 Yes. I do. 232 00:21:11,400 --> 00:21:15,794 Marmee! Marmee! Marmee! 233 00:21:15,800 --> 00:21:18,834 Have you seen my rubber overshoes? 234 00:21:18,840 --> 00:21:21,754 If you don't put 'em away, don't expect them to stay put! 235 00:21:21,760 --> 00:21:23,754 I can't find my slate either! 236 00:21:23,760 --> 00:21:25,554 Beth, have you seen my slate? 237 00:21:25,560 --> 00:21:27,914 It has a sum on it I need to take to school today. 238 00:21:27,920 --> 00:21:30,714 - I have a headache, Amy. - All girls get headaches, Beth. 239 00:21:30,720 --> 00:21:32,634 We just have to bear them as best we can. 240 00:21:32,640 --> 00:21:35,274 I have one too, Marmee, as well as my ankle smarting. 241 00:21:35,280 --> 00:21:36,634 Can I take some belladonna? 242 00:21:36,640 --> 00:21:40,354 No. Wrap a shawl around your head. The walk to work will cure it. 243 00:21:40,360 --> 00:21:43,154 Letter for the mistress. I don't know who it's from 244 00:21:43,160 --> 00:21:45,874 but it has Mr Laurence's cipher on the envelope. 245 00:21:45,880 --> 00:21:48,914 And are youse young ladies ever going to take these hot turnovers 246 00:21:48,920 --> 00:21:52,194 I've been fretting about since sunup, or are you not? 247 00:21:52,200 --> 00:21:55,594 They most certainly are, Hannah. And they are going to take them 248 00:21:55,600 --> 00:21:58,554 out of the house within the next five minutes! 249 00:21:58,560 --> 00:22:00,840 Get to school and get to work! 250 00:22:07,360 --> 00:22:09,514 Bonjour, Mademoiselle Josephine. 251 00:22:09,520 --> 00:22:13,400 Your boots, upon the matting, s'il vous plait. 252 00:22:19,880 --> 00:22:22,794 I dare say you had a fine Christmas with your family, 253 00:22:22,800 --> 00:22:27,154 replete with homespun pleasures and the comforts of the hearth? 254 00:22:27,160 --> 00:22:29,954 Yes, we did. New Year next! 255 00:22:29,960 --> 00:22:34,194 Let us hope it brings the world less anguish than the last one. 256 00:22:34,200 --> 00:22:38,514 Polly was grieved by your absence, it would seem. 257 00:22:38,520 --> 00:22:40,114 Likewise. 258 00:22:40,120 --> 00:22:43,594 He doesn't care for that maid of mine, or her ministrations. 259 00:22:43,600 --> 00:22:48,080 He's like me. He can smell a papist from ten yards. 260 00:22:52,800 --> 00:22:56,080 Do you want to talk about your invitation from Mr Laurence? 261 00:22:58,080 --> 00:23:01,874 Oh, Beth. It's a simple invitation to go to his house, 262 00:23:01,880 --> 00:23:05,560 to play on a beautiful concert grand piano. 263 00:23:07,280 --> 00:23:08,874 Beth, dear, 264 00:23:08,880 --> 00:23:12,034 we agreed you need not go to school because it troubled your spirits, 265 00:23:12,040 --> 00:23:14,954 and we agreed that you could help to run the house, 266 00:23:14,960 --> 00:23:18,634 rather than waste your days. But if you don't engage with the world, 267 00:23:18,640 --> 00:23:20,960 all you'll be running is your own prison. 268 00:23:23,320 --> 00:23:25,920 I'm not doing what Father asked, am I? 269 00:23:27,240 --> 00:23:30,120 I'm not fighting my bosom enemies bravely. 270 00:23:31,880 --> 00:23:33,080 No. 271 00:23:35,080 --> 00:23:36,920 And you have to try. 272 00:23:38,920 --> 00:23:42,834 "In such times of dangerous trial, many would be deterred from 273 00:23:42,840 --> 00:23:48,274 "inquiring into and embracing the truth, and others tempted 274 00:23:48,280 --> 00:23:52,680 "and drawn aside from their steadfastness and integrity..." 275 00:23:54,880 --> 00:23:56,914 SHE YAWNS 276 00:23:56,920 --> 00:24:00,794 Why don't you just open a little wider and swallow the whole book? 277 00:24:00,800 --> 00:24:04,314 Sorry, Aunt March. When I engaged you as my companion, Josephine, 278 00:24:04,320 --> 00:24:06,634 it was my hope that you would come to find 279 00:24:06,640 --> 00:24:11,794 Mr Belsham's Sermons as transporting and restorative as I. 280 00:24:11,800 --> 00:24:15,114 I should have taken Margaret on not you. 281 00:24:15,120 --> 00:24:19,514 She has dainty manners, a soft voice and a sweeter nature. 282 00:24:19,520 --> 00:24:22,474 She also had another job already, taking care of four small children. 283 00:24:22,480 --> 00:24:26,274 Four small children is a recipe for heartache, headache, 284 00:24:26,280 --> 00:24:28,634 and indigestion - and it always was. 285 00:24:28,640 --> 00:24:31,234 No-one can help how big their family gets. 286 00:24:31,240 --> 00:24:33,754 Well, they can help who they fall in love with. 287 00:24:33,760 --> 00:24:37,514 The most foolish thing your mother ever did was to marry my nephew! 288 00:24:37,520 --> 00:24:41,034 He had filled his skull with theologising and philosophising 289 00:24:41,040 --> 00:24:45,234 and didn't leave space for a grain of business acumen! 290 00:24:45,240 --> 00:24:49,554 I can only hope that you and your sisters learn from her error 291 00:24:49,560 --> 00:24:51,760 and do not do likewise. 292 00:24:52,760 --> 00:24:55,154 Go and put clean sand under Polly's perch. 293 00:24:55,160 --> 00:24:58,874 After which... we may resume the sermon. 294 00:24:58,880 --> 00:25:03,200 Meaning Mr Belsham's... and not mine. 295 00:25:30,960 --> 00:25:33,834 You savage, Laurie Laurence! A real savage! Amy! 296 00:25:33,840 --> 00:25:38,914 Amy! Stop screaming like that! 297 00:25:38,920 --> 00:25:41,560 That's right! Do as your sister says! 298 00:25:45,640 --> 00:25:47,320 Not so fast! 299 00:25:49,040 --> 00:25:50,720 Leave this to me, Amy! 300 00:25:52,680 --> 00:25:57,080 I'll beat you, Laurie Laurence! I don't think so, Jo March! 301 00:26:27,600 --> 00:26:30,434 Do you want to go the theatre, Jo? 302 00:26:30,440 --> 00:26:32,474 I'm writing. 303 00:26:32,480 --> 00:26:36,000 Well, I didn't mean today. I just meant... Shh! 304 00:26:39,040 --> 00:26:41,714 It's a regular castle in the air up here. 305 00:26:41,720 --> 00:26:45,274 A castle in the air is a place you go to dream, Laurie Laurence. 306 00:26:45,280 --> 00:26:48,280 This garret is a chamber of industry. 307 00:26:50,320 --> 00:26:53,600 Page 156. 308 00:26:55,000 --> 00:26:57,714 I don't know how you peg away the way you do. 309 00:26:57,720 --> 00:27:01,114 Never wasting an hour, never letting one moment go cold. 310 00:27:01,120 --> 00:27:05,914 Brooke called me a lazy dog yesterday and I'm afraid I am. 311 00:27:05,920 --> 00:27:08,194 Marmee says it's all about finding a motive. 312 00:27:08,200 --> 00:27:10,274 A reason to get up and apply yourself. 313 00:27:10,280 --> 00:27:15,234 She's possibly - probably - absolutely right. 314 00:27:15,240 --> 00:27:19,314 I just don't know what that motive is, or ever will be. 315 00:27:19,320 --> 00:27:22,034 Grandfather wants me to be an India merchant after college, 316 00:27:22,040 --> 00:27:24,834 just like he was. And I'd rather be shot. 317 00:27:24,840 --> 00:27:29,194 If I were a boy and if I were you, I would get on one of those old 318 00:27:29,200 --> 00:27:33,000 ships and sail away and never come back until I'd tried my own way. 319 00:27:36,040 --> 00:27:37,680 We should go together. 320 00:27:39,600 --> 00:27:41,034 All right. 321 00:27:41,040 --> 00:27:44,240 As long as you show me London and Paris and Italy along the way. 322 00:27:45,760 --> 00:27:49,354 Shake on it. And go pack your trunk. 323 00:27:49,360 --> 00:27:51,994 After I've finished this chapter. 324 00:27:52,000 --> 00:27:54,554 Castles in the air need keys. 325 00:27:54,560 --> 00:27:57,280 And sometimes I dare to think that this is mine. 326 00:28:03,080 --> 00:28:05,554 Oh, thank goodness it will be dark in the theatre! 327 00:28:05,560 --> 00:28:07,594 This brushing braid is hanging off the hem. 328 00:28:07,600 --> 00:28:09,360 I must have put my foot through it. 329 00:28:10,480 --> 00:28:11,954 You're going out! 330 00:28:11,960 --> 00:28:14,354 I can smell eau de cologne right along the landing 331 00:28:14,360 --> 00:28:17,674 and Hannah's been polishing the opera glasses. Yes, she has. 332 00:28:17,680 --> 00:28:19,874 Because we're going to the theatre. 333 00:28:19,880 --> 00:28:23,994 To see The Seven Princesses Of The Diamond Lake? Yes. 334 00:28:24,000 --> 00:28:27,034 Laurie invited the two of us to go with him and Mr Brooke. 335 00:28:27,040 --> 00:28:29,034 Then I'm coming, too! 336 00:28:29,040 --> 00:28:31,714 No, you aren't, because you haven't been asked. 337 00:28:31,720 --> 00:28:34,594 Oh, couldn't we buy her a ticket? It was my turn to have the rag money 338 00:28:34,600 --> 00:28:37,634 this month and I haven't spent it yet. Thank you, thank you! No, Meg! 339 00:28:37,640 --> 00:28:40,074 Even if we can get her a ticket, she can't sit alone! 340 00:28:40,080 --> 00:28:41,674 And neither you nor I can sit alone, 341 00:28:41,680 --> 00:28:44,434 so that means Laurie or Mr Brooke would have to. 342 00:28:44,440 --> 00:28:47,360 You're supposed to be the one with the ladylike manners, Meg. 343 00:28:50,240 --> 00:28:52,320 I hate you, Josephine March! 344 00:28:54,680 --> 00:28:57,480 You'll pay for this. Just you wait. 345 00:29:01,200 --> 00:29:02,240 Hurry! 346 00:29:04,680 --> 00:29:05,920 Come on! 347 00:29:07,520 --> 00:29:09,754 I'm sorry! Meg was fussing with her hair. 348 00:29:09,760 --> 00:29:12,280 She won't let me near with the tongs any more! 349 00:30:02,960 --> 00:30:06,160 DOOR OPENS AND CLOSES 350 00:30:15,480 --> 00:30:18,594 My feet just chattered on the ground. 351 00:30:18,600 --> 00:30:20,520 I couldn't even ring the bell. 352 00:30:22,240 --> 00:30:24,840 Keep your cloak and bonnet on. 353 00:30:26,520 --> 00:30:30,794 You can come with me to the Hummels. Amy, would you like to come, too? 354 00:30:30,800 --> 00:30:34,800 No, thank you, Marmee. I'll stay home and tidy my art box. 355 00:30:44,880 --> 00:30:49,074 We're promised a Chorus of Comical Crimson Imps, among other delights. 356 00:30:49,080 --> 00:30:52,754 Jo, why not change places with Meg? 357 00:30:52,760 --> 00:30:55,400 The man in front of her is really tall. 358 00:31:03,480 --> 00:31:05,680 INDISTINCT CHAT 359 00:31:23,400 --> 00:31:27,120 LAUGHTER 360 00:31:53,480 --> 00:31:56,080 LAUGHTER 361 00:32:08,880 --> 00:32:12,474 Girls! Did you enjoy the play? If you're lucky, after dinner, Meg 362 00:32:12,480 --> 00:32:15,274 and I will reprise the entire Ballet Of The Swans! 363 00:32:15,280 --> 00:32:19,434 Jo bought these for you in the foyer. Chocolate-coated caramels. 364 00:32:19,440 --> 00:32:20,794 Why? 365 00:32:20,800 --> 00:32:23,994 Because I was a crosspatch, and I'm sorry. 366 00:32:24,000 --> 00:32:25,394 Thank you. 367 00:32:25,400 --> 00:32:27,154 Why not unwrap them, Amy? 368 00:32:27,160 --> 00:32:30,034 It's the kind of treat that tastes much better when it's shared. 369 00:32:30,040 --> 00:32:32,794 I imagine all treats taste better when shared. 370 00:32:32,800 --> 00:32:34,954 I'll take you to the play next week, Amy. 371 00:32:34,960 --> 00:32:37,314 There are tickets, I asked at the office. 372 00:32:37,320 --> 00:32:41,034 So which one of youse young ladies has been meddling 373 00:32:41,040 --> 00:32:42,754 with my cooking range?! 374 00:32:42,760 --> 00:32:46,274 I leave the house for one hour in pursuit of additional onions 375 00:32:46,280 --> 00:32:50,434 and I come back to my kitchen to find the stove cold, smoking 376 00:32:50,440 --> 00:32:53,560 and choked with a load of scrawny papers! 377 00:33:02,000 --> 00:33:05,354 This is mine. This is my writing! 378 00:33:05,360 --> 00:33:06,954 What's happened to the rest of it? 379 00:33:06,960 --> 00:33:09,600 In a nutshell, it's all turned to soot and black ash. 380 00:33:14,080 --> 00:33:16,000 Amy, did you burn my book? 381 00:33:17,200 --> 00:33:19,914 I said I'd make you pay for being so hateful. 382 00:33:19,920 --> 00:33:21,200 And I have. 383 00:33:25,440 --> 00:33:26,754 Girls! Jo! 384 00:33:26,760 --> 00:33:30,554 You wicked, wicked girl! I will never write again! 385 00:33:30,560 --> 00:33:33,074 And I will never forgive you as long as I live! 386 00:33:33,080 --> 00:33:33,930 Jo! Stop! Stop! 387 00:33:33,937 --> 00:33:36,486 Why should I? It's too late to stop her! 388 00:33:42,880 --> 00:33:44,960 Amy, how could you? 389 00:33:46,760 --> 00:33:48,400 Did you see what she did?! 390 00:33:49,440 --> 00:33:52,760 Did you see what she did?! Yes. 391 00:33:54,280 --> 00:33:58,394 And don't look to me for comfort, because I don't blame her! 392 00:33:58,400 --> 00:34:04,000 AMY SOBS 393 00:34:08,080 --> 00:34:10,794 If it was in your head once, some of it must still be in there. 394 00:34:10,800 --> 00:34:13,554 Writing isn't like that. You can't keep it anywhere. 395 00:34:13,560 --> 00:34:17,194 It passes through you and you have to catch it and get it on the page. 396 00:34:17,200 --> 00:34:20,914 And do you know the worst thing? I don't even know if it was any good. 397 00:34:20,920 --> 00:34:24,194 All I ever wanted was to take it somewhere to show it to someone 398 00:34:24,200 --> 00:34:27,394 to see if it might be fit to publish. 399 00:34:27,400 --> 00:34:28,874 I don't mind if you cry, Jo. 400 00:34:28,880 --> 00:34:32,120 - Tears are an unmanly weakness. - You're not a man! 401 00:34:39,960 --> 00:34:41,400 Go on. Apologise. 402 00:34:53,320 --> 00:34:55,240 I'm truly, truly sorry, Jo. 403 00:34:58,720 --> 00:35:02,154 - Please forgive me. - I can't. 404 00:35:02,160 --> 00:35:06,080 Did you hear that? I apologised and she won't accept it! 405 00:35:13,560 --> 00:35:20,314 Jo... don't let the sun go down on your anger. You're sisters. 406 00:35:20,320 --> 00:35:22,200 Forgive each other. 407 00:35:23,800 --> 00:35:27,714 - You can start again in the morning. - Start what again? My book? 408 00:35:27,720 --> 00:35:32,320 Amy did an abominable thing and she doesn't deserve to be forgiven! 409 00:35:44,160 --> 00:35:46,274 I can't imagine any of you quarrelling. 410 00:35:46,280 --> 00:35:49,474 You don't have to imagine it. We've been at odds for days now. 411 00:35:49,480 --> 00:35:52,834 Even Beth acts grieved and wistful all the time. 412 00:35:52,840 --> 00:35:54,634 But it always looks so idyllic, 413 00:35:54,640 --> 00:35:57,794 when I look down and see you through the parlour window in the evenings. 414 00:35:57,800 --> 00:35:59,514 It's like the window is a frame 415 00:35:59,520 --> 00:36:01,954 and you're all part of a perfect picture. 416 00:36:01,960 --> 00:36:05,354 You must cherish your illusions if they make you happy. 417 00:36:05,360 --> 00:36:07,480 What would make YOU happy, Jo? 418 00:36:09,280 --> 00:36:11,914 Skating. With you. 419 00:36:11,920 --> 00:36:14,434 You said we should, if the lake froze properly 420 00:36:14,440 --> 00:36:16,634 and this is probably the last ice we shall have. 421 00:36:16,640 --> 00:36:19,474 - I also said we'd take Amy. - What? I'm sorry. 422 00:36:19,480 --> 00:36:21,280 It was before she burnt your book. 423 00:36:40,520 --> 00:36:43,154 Now, stay away from the middle 424 00:36:43,160 --> 00:36:47,314 and if you hear a cracking sound, it means the ice is about to give. 425 00:36:47,320 --> 00:36:49,680 If you don't hear a crack... 426 00:36:51,200 --> 00:36:52,960 ..it's time for hockey! 427 00:36:55,400 --> 00:36:56,960 Not so fast! 428 00:37:43,600 --> 00:37:46,320 Jo! Jo! 429 00:37:48,600 --> 00:37:51,280 Jo, will you help me put my skates on? 430 00:37:53,240 --> 00:37:54,874 Laurie invited me last week, 431 00:37:54,880 --> 00:37:59,994 I don't need you to talk to me, I just need you to do the straps. 432 00:38:00,000 --> 00:38:02,874 If you're old enough to force your way in when you're not wanted, 433 00:38:02,880 --> 00:38:05,240 you're old enough to fasten them yourself! 434 00:38:06,840 --> 00:38:09,720 You won't shut me out like this! 435 00:38:11,000 --> 00:38:13,634 We're supposed to be trying to be good people! 436 00:38:13,640 --> 00:38:16,474 And you, Jo March, aren't going to get anywhere 437 00:38:16,480 --> 00:38:19,274 when you ignore someone who's trying to set a virtuous... 438 00:38:19,280 --> 00:38:21,040 SHE SCREAMS 439 00:38:24,200 --> 00:38:27,714 Amy! Jo! 440 00:38:27,720 --> 00:38:30,354 Amy! Jo, stop! 441 00:38:30,360 --> 00:38:32,640 You can't walk on it, it's too thin. 442 00:38:34,800 --> 00:38:38,194 She didn't know! You told me, and I didn't tell her. She didn't know. 443 00:38:38,200 --> 00:38:40,114 Jo! Jo! 444 00:38:40,120 --> 00:38:42,634 Amy. Don't move. I'm coming to get you. 445 00:38:42,640 --> 00:38:45,114 You have to stay absolutely still, Amy, 446 00:38:45,120 --> 00:38:47,754 and when I get to you, trust me absolutely. 447 00:38:47,760 --> 00:38:49,600 Don't grab me, do you understand? 448 00:38:53,000 --> 00:38:57,800 - Jo... This won't do, Jo. - Go find a branch! 449 00:39:28,040 --> 00:39:31,514 Take it! Take it, Amy. Take it. 450 00:39:31,520 --> 00:39:33,234 Don't let go, Jo. 451 00:39:33,240 --> 00:39:36,960 Never. I swear to you. Never. 452 00:39:44,680 --> 00:39:48,554 Jo, Amy won't even catch cold, you wrapped her up so well 453 00:39:48,560 --> 00:39:50,474 and brought her home so quickly. 454 00:39:50,480 --> 00:39:52,274 Laurie did everything. 455 00:39:52,280 --> 00:39:54,594 All I did was let her go skating off alone 456 00:39:54,600 --> 00:39:57,600 because I can't conquer my horrible temper. 457 00:39:58,920 --> 00:40:02,474 It's been your burden since you were a little girl. 458 00:40:02,480 --> 00:40:04,194 You will learn to master it. 459 00:40:04,200 --> 00:40:05,914 I won't! 460 00:40:05,920 --> 00:40:09,594 I try and I think I've won, and then it breaks out worse than ever. 461 00:40:09,600 --> 00:40:11,834 I'll never learn to govern myself. 462 00:40:11,840 --> 00:40:14,320 You don't know what it's like, Marmee! I do! 463 00:40:15,680 --> 00:40:17,274 But you're never angry. 464 00:40:17,280 --> 00:40:19,280 No. I never SEEM angry. 465 00:40:20,560 --> 00:40:24,314 But I am angry, almost every day of my life. 466 00:40:24,320 --> 00:40:27,600 I've been trying to cure my rage for 40 years... 467 00:40:28,720 --> 00:40:31,754 ..and have only succeeded in controlling it. 468 00:40:31,760 --> 00:40:33,834 Are you angry when you press your lips together 469 00:40:33,840 --> 00:40:35,040 and go out of the room? 470 00:40:36,840 --> 00:40:38,040 Yes. 471 00:40:39,360 --> 00:40:42,280 Father doesn't have a temper, does he? 472 00:40:43,800 --> 00:40:46,160 He's always so wise and so patient. 473 00:40:47,480 --> 00:40:49,560 No-one is without their trials. 474 00:40:52,080 --> 00:40:55,720 But his strengths speak to my weaknesses and help to bear me up. 475 00:40:57,000 --> 00:40:58,480 Don't cry, Marmee. 476 00:41:00,320 --> 00:41:03,720 You didn't even cry when Father left for Washington in his uniform. 477 00:41:05,000 --> 00:41:07,794 I gave my best to the country I love 478 00:41:07,800 --> 00:41:09,600 and saved my tears till he was gone. 479 00:41:11,640 --> 00:41:15,480 Sometimes, we simply have to do the bravest thing. 480 00:41:41,320 --> 00:41:42,560 I'm sorry. 481 00:41:45,120 --> 00:41:46,480 So am I. 482 00:42:02,960 --> 00:42:05,880 CAREFREE LAUGHTER 483 00:42:16,840 --> 00:42:19,354 When Laurie said his visitors were English, I thought it would 484 00:42:19,360 --> 00:42:21,154 all be very smart and formal. 485 00:42:21,160 --> 00:42:22,394 I even bought new gloves. 486 00:42:22,400 --> 00:42:25,674 Give them to me. I'm going back to sit by the hampers. 487 00:42:25,680 --> 00:42:28,154 And which ensign do you sail under, Miss Margaret? 488 00:42:28,160 --> 00:42:29,834 The Union Jack or the Union Flag? 489 00:42:29,840 --> 00:42:32,874 Oh, I dare say I ought to make our guests feel welcome. 490 00:42:32,880 --> 00:42:35,680 A delightful gesture and a very good choice. 491 00:42:47,920 --> 00:42:51,680 There they are! We're coming for you! 492 00:42:53,560 --> 00:42:56,280 Amy! Don't you dare! 493 00:42:59,640 --> 00:43:01,120 Jo! 494 00:43:20,120 --> 00:43:23,834 Have they sent you up here to talk to me? 495 00:43:23,840 --> 00:43:25,114 No. 496 00:43:25,120 --> 00:43:26,440 I just came. 497 00:43:27,960 --> 00:43:30,034 I'm scared to talk to them. 498 00:43:30,040 --> 00:43:31,200 Are you shy? 499 00:43:34,200 --> 00:43:35,520 I'm not. 500 00:43:36,960 --> 00:43:39,880 Although I can't claim to be particularly interesting. 501 00:43:41,600 --> 00:43:46,114 I used to be able to talk about two things - hunting and cricket. 502 00:43:46,120 --> 00:43:47,834 But I broke my legs hunting, 503 00:43:47,840 --> 00:43:51,120 and I can't think you and I would get very far with cricket. 504 00:43:58,200 --> 00:44:00,794 I have a pack of cards with me. 505 00:44:00,800 --> 00:44:04,640 Oh! No, I'm worse at cards than I am at conversation. 506 00:44:08,960 --> 00:44:12,120 If you'd like to try cricket, I will listen very hard. 507 00:44:22,640 --> 00:44:25,474 Did you enjoy the translation of the German poem? 508 00:44:25,480 --> 00:44:27,354 I left it in your mailbox on Sunday. 509 00:44:27,360 --> 00:44:29,594 Oh, that was you. Yes. 510 00:44:29,600 --> 00:44:31,514 We all thought it was Laurie. 511 00:44:31,520 --> 00:44:33,434 Do you read German, Miss March? 512 00:44:33,440 --> 00:44:34,914 My father was teaching me, 513 00:44:34,920 --> 00:44:38,474 but I've fallen behind since he went to Washington with the Army. 514 00:44:38,480 --> 00:44:41,520 Perhaps the deficiency might be remedied by your governess. 515 00:44:43,000 --> 00:44:44,320 I am a governess. 516 00:44:45,320 --> 00:44:46,640 A paid governess? 517 00:44:47,640 --> 00:44:49,834 I work for a family called the Kings. 518 00:44:49,840 --> 00:44:51,634 They have four little children. 519 00:44:51,640 --> 00:44:53,594 I see. 520 00:44:53,600 --> 00:44:56,394 Laurie didn't make your position entirely plain. 521 00:44:56,400 --> 00:44:58,040 You must excuse me. 522 00:45:05,240 --> 00:45:07,800 I had hoped that Miss Vaughn and I might be friends. 523 00:45:09,120 --> 00:45:11,994 I think perhaps ours is the country to belong to, 524 00:45:12,000 --> 00:45:13,554 if you have to be a worker. 525 00:45:13,560 --> 00:45:15,920 I get great satisfaction from earning a wage. 526 00:45:18,120 --> 00:45:20,634 I only wish I enjoyed teaching as much as you do. 527 00:45:20,640 --> 00:45:23,074 You would, if you had Laurie as a pupil. 528 00:45:23,080 --> 00:45:25,554 And I shall miss him, when he goes to college next year. 529 00:45:25,560 --> 00:45:28,754 Next year? That's not so very far away. 530 00:45:28,760 --> 00:45:31,714 I shall wave him off and turn soldier. 531 00:45:31,720 --> 00:45:34,914 And I have no family to miss me, or even care, should I not be spared. 532 00:45:34,920 --> 00:45:37,280 Laurie and Mr Laurence would care a great deal. 533 00:45:38,440 --> 00:45:41,840 And we would all be heartbroken if you came to any harm. 534 00:45:44,120 --> 00:45:45,280 Thank you. 535 00:45:46,960 --> 00:45:50,000 Now, Miss Meg, let's race back to those hampers. 536 00:46:06,600 --> 00:46:10,274 This rat's getting particular as well as tame, Jo. 537 00:46:10,280 --> 00:46:12,354 He likes the cheese. 538 00:46:12,360 --> 00:46:14,034 He wouldn't touch the ham. 539 00:46:14,040 --> 00:46:16,834 I said you mustn't talk until I've finished this chapter. 540 00:46:16,840 --> 00:46:17,920 Jo? 541 00:46:19,320 --> 00:46:21,754 Jo! Have you seen my cream glove? 542 00:46:21,760 --> 00:46:24,520 It's half of the kid pair I had new at Laurie's picnic. No. 543 00:46:26,760 --> 00:46:28,040 Oh. 544 00:46:29,240 --> 00:46:32,720 I bet you used it to mop up lemonade. Shh! 545 00:47:46,640 --> 00:47:48,714 Nobody is supposed to play that piano! 546 00:47:48,720 --> 00:47:50,674 I'm sorry, Mr Laurence! 547 00:47:50,680 --> 00:47:53,674 I'm sorry. I know I was supposed to play the concert grand, but... 548 00:47:53,680 --> 00:47:56,154 No, no, no... 549 00:47:56,160 --> 00:47:57,520 Oh, my word. 550 00:47:59,720 --> 00:48:01,874 I'm sorry. 551 00:48:01,880 --> 00:48:04,274 I didn't mean to startle you. 552 00:48:04,280 --> 00:48:06,914 But I once had a daughter 553 00:48:06,920 --> 00:48:09,880 who loved this piano as much as I loved her. 554 00:48:12,480 --> 00:48:16,354 I thought silence was her best memorial, 555 00:48:16,360 --> 00:48:18,720 but now I suspect I may be mistaken. 556 00:48:20,720 --> 00:48:22,154 Don't stop. 557 00:48:22,160 --> 00:48:23,400 Here we are. 558 00:48:25,880 --> 00:48:27,120 Please. 559 00:48:55,960 --> 00:48:57,914 You've travelled all over Italy. 560 00:48:57,920 --> 00:49:00,154 What do they do with the sunflowers over there? 561 00:49:00,160 --> 00:49:02,394 I don't want to poison Aunt Cockle-top and the chicks! 562 00:49:02,400 --> 00:49:04,954 Aunt Cockle-top and the chicks are eating every little seed 563 00:49:04,960 --> 00:49:06,314 that falls to earth. 564 00:49:06,320 --> 00:49:08,880 They don't look like they're being poisoned to me. 565 00:49:11,360 --> 00:49:14,794 Meg's been in our hothouse with Brooke for a long time. 566 00:49:14,800 --> 00:49:16,074 What do you mean? 567 00:49:16,080 --> 00:49:18,914 She only went to fetch the orange tree he's been raising from a pip 568 00:49:18,920 --> 00:49:22,794 and all I have to say is, how much fetching does an orange tree take? 569 00:49:22,800 --> 00:49:25,874 You're insinuating things and I don't care for it. 570 00:49:25,880 --> 00:49:27,514 You're better than that and so is Meg. 571 00:49:27,520 --> 00:49:30,674 It might be insinuating if I didn't know where her cream glove was. 572 00:49:30,680 --> 00:49:32,880 Or who had it and still does. 573 00:49:34,040 --> 00:49:36,074 Brooke has Meg's glove? 574 00:49:36,080 --> 00:49:37,954 How do you know? Saw it. 575 00:49:37,960 --> 00:49:40,394 He's had it in his pocket all this time. 576 00:49:40,400 --> 00:49:42,720 Isn't that romantic? No. 577 00:49:44,000 --> 00:49:45,200 It's horrid. 578 00:49:47,400 --> 00:49:48,560 Bad boy. 579 00:49:49,960 --> 00:49:51,154 Brooke? 580 00:49:51,160 --> 00:49:52,354 No. 581 00:49:52,360 --> 00:49:53,960 You, for telling me. 582 00:49:58,440 --> 00:50:02,434 Marmee, can I have some pickled limes to take to school on Monday? 583 00:50:02,440 --> 00:50:04,560 Pickled limes? It's the fashion. 584 00:50:06,240 --> 00:50:10,394 It used to be pricking bits of India rubber to make balls. 585 00:50:10,400 --> 00:50:13,314 Mr Davies said they were a distraction and forbade them, 586 00:50:13,320 --> 00:50:15,554 so now it's pickled limes. 587 00:50:15,560 --> 00:50:16,994 Marmee! 588 00:50:17,000 --> 00:50:19,314 Look what Mr Brooke gave me for my piece of the garden. 589 00:50:19,320 --> 00:50:22,194 And I have pansies. Mr Laurence calls them heartsease - 590 00:50:22,200 --> 00:50:25,360 - he says they're his favourite flower. - HORSE APPROACHES 591 00:50:29,440 --> 00:50:30,800 It's a telegram. 592 00:51:22,080 --> 00:51:24,074 Your father is very ill 593 00:51:24,080 --> 00:51:26,320 and I have been asked to go to him at once. 594 00:51:28,680 --> 00:51:32,034 Laurie, if you would go to Plumfield 595 00:51:32,040 --> 00:51:36,800 and ask for this note to be given to Aunt March, I would be grateful. 596 00:51:38,080 --> 00:51:40,034 Is there nothing else I can do? 597 00:51:40,040 --> 00:51:41,120 I... 598 00:51:42,520 --> 00:51:43,960 I don't know. 599 00:51:47,200 --> 00:51:49,280 Hannah, the brown trunk from the garret. 600 00:51:59,080 --> 00:52:02,240 We have sufficient sal volatile and nux vomica, but... 601 00:52:04,360 --> 00:52:06,760 ..Jo, you'll have to get me some more... 602 00:52:08,480 --> 00:52:11,674 ..belladonna and some Holloway's pills. 603 00:52:11,680 --> 00:52:14,480 - Where from? - From the pharmacy on Main Street! 604 00:52:16,200 --> 00:52:17,320 What can I do? 605 00:52:19,080 --> 00:52:23,634 You must help Hannah prepare some linen for your father. 606 00:52:23,640 --> 00:52:26,274 And while I'm away, you must help her with the laundry. 607 00:52:26,280 --> 00:52:28,040 What can we do? 608 00:52:29,360 --> 00:52:30,520 Pray. 609 00:52:32,600 --> 00:52:36,434 Pray that I may be able to afford the train to Washington. 610 00:52:36,440 --> 00:52:38,074 Soon. 611 00:52:38,080 --> 00:52:39,674 Pray that I am not too late. 612 00:52:39,680 --> 00:52:43,680 Oh, children, help me. Help me to bear it. 613 00:53:14,200 --> 00:53:16,754 - Bonjour, Mademoiselle. - Do you only speak French? 614 00:53:16,760 --> 00:53:19,800 Because I have to be elsewhere and I need to do this quickly. 615 00:53:23,120 --> 00:53:24,920 DOOR CLOSES 616 00:53:29,840 --> 00:53:32,834 When you send me a written appeal for aid, the least you can do 617 00:53:32,840 --> 00:53:36,634 is to await me in the parlour and without an apron on. 618 00:53:36,640 --> 00:53:40,194 I didn't think you'd come in person. 619 00:53:40,200 --> 00:53:42,960 - May I offer you a chair? - I think not. 620 00:53:45,640 --> 00:53:49,594 I'm sorry, Mademoiselle, but we never pay lavishly. 621 00:53:49,600 --> 00:53:52,914 It's the work that renders a wig so costly. 622 00:53:52,920 --> 00:53:57,960 And yours would have to be dyed - it is a sadly unfashionable colour. 623 00:54:02,120 --> 00:54:04,440 I need 25. 624 00:54:09,120 --> 00:54:11,834 My father is a Union Army Chaplain. 625 00:54:11,840 --> 00:54:14,434 He is mortally sick in a hospital in Washington 626 00:54:14,440 --> 00:54:17,520 and my mother can't even raise the money for her train ticket. 627 00:54:19,400 --> 00:54:21,640 Don't you have anyone fighting in the War? 628 00:54:23,280 --> 00:54:24,520 A son. 629 00:54:26,520 --> 00:54:28,440 25. 630 00:54:32,320 --> 00:54:34,000 I hate to beg. I hate it. 631 00:54:35,440 --> 00:54:36,794 But you did. 632 00:54:36,800 --> 00:54:38,114 Yes. 633 00:54:38,120 --> 00:54:40,394 And my husband may still die. 634 00:54:40,400 --> 00:54:44,914 But at least, if I go to him, he may not die alone. 635 00:54:44,920 --> 00:54:48,354 Well, what ails the fool? Dysentery? 636 00:54:48,360 --> 00:54:50,320 Typhus? Apoplexy? 637 00:54:51,880 --> 00:54:53,434 The telegram didn't say. 638 00:54:53,440 --> 00:54:56,794 In which case it was indubitably written by a man. 639 00:54:56,800 --> 00:55:00,114 I venture to suggest that we had best send a woman there, 640 00:55:00,120 --> 00:55:03,000 so that we might, ah, ascertain the facts. 641 00:55:06,080 --> 00:55:07,320 Thank you. 642 00:55:23,480 --> 00:55:25,394 I was able to get you everything you wanted. 643 00:55:25,400 --> 00:55:26,720 Oh, you splendid girl. 644 00:55:28,440 --> 00:55:31,354 Mr Laurence is sending Mr Brooke to Washington on business 645 00:55:31,360 --> 00:55:34,594 and he can escort me on my journey and is to make sure that Father 646 00:55:34,600 --> 00:55:37,034 and I have everything that we might need. 647 00:55:37,040 --> 00:55:40,520 Meanwhile, Aunt March is lending me the money for my fare. 648 00:55:42,560 --> 00:55:43,680 Oh. 649 00:55:45,800 --> 00:55:47,560 Because I got you this. 650 00:55:49,280 --> 00:55:50,600 What is this? 651 00:55:58,880 --> 00:56:00,280 Oh. 652 00:56:12,320 --> 00:56:13,834 Your one beauty. 653 00:56:13,840 --> 00:56:15,120 Oh, Jo. 654 00:56:21,560 --> 00:56:23,280 I leave you to Hannah's care... 655 00:56:24,360 --> 00:56:27,474 ..and Mr Laurence's protection. 656 00:56:27,480 --> 00:56:29,000 KNOCK AT DOOR 657 00:56:32,760 --> 00:56:33,960 The carriage is ready. 658 00:56:37,600 --> 00:56:39,920 And I want you all to remember this one thing. 659 00:56:41,400 --> 00:56:43,840 Whatever may come to pass in Washington... 660 00:56:47,040 --> 00:56:50,954 ..you can never be fatherless under heaven. 661 00:56:50,960 --> 00:56:52,880 Take care of each other. 662 00:57:12,320 --> 00:57:14,154 I want to run after her. 663 00:57:14,160 --> 00:57:15,914 I want her to see us waving. 664 00:57:15,920 --> 00:57:18,474 No. Then she would know that we aren't being brave 665 00:57:18,480 --> 00:57:20,394 and that would distress her. 666 00:57:20,400 --> 00:57:23,880 If we were boys, we wouldn't be quaking and quivering like this. 667 00:57:42,120 --> 00:57:44,554 The female animal should not be indulged, 668 00:57:44,560 --> 00:57:46,314 for hers is a thorny path. 669 00:57:46,320 --> 00:57:50,794 I could be a better person, Laurie. I've known that for a while now. 670 00:57:50,800 --> 00:57:52,194 I think that too. 671 00:57:52,200 --> 00:57:53,994 Oh, please wake up. 672 00:57:54,000 --> 00:57:55,754 Please wake up. 673 00:57:55,760 --> 00:57:57,729 Why do you never listen to anything I say, Laurie? 674 00:57:57,736 --> 00:57:59,274 Because I want what's best for you. 675 00:57:59,280 --> 00:58:02,634 I would like to keep all of my girls for as long as I can, 676 00:58:02,640 --> 00:58:05,800 but I also want real love for all of you. 677 00:58:05,806 --> 00:58:07,806 Corrected & Synced by Bakugan 53969

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.