All language subtitles for LOS OJOS DE JULIA (Guillem Morales 2010) Belén Rueda, Lluís Homar, Julia Gutiérrez Caba, Pablo Derqui (Castellano)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,197 --> 00:01:40,835 Listen to me. 2 00:01:41,517 --> 00:01:43,667 OK, you win. 3 00:01:44,357 --> 00:01:48,555 At least you could stop that song. You know I hate it. 4 00:01:50,757 --> 00:01:52,110 Why are you so quiet? 5 00:01:55,797 --> 00:01:57,833 Say something! 6 00:03:12,477 --> 00:03:14,911 You're there. 7 00:03:15,077 --> 00:03:16,749 And you're looking at me. 8 00:03:16,917 --> 00:03:19,989 Do you think you can fool me? 9 00:03:20,157 --> 00:03:23,149 No, no, you can't fool me, 10 00:03:23,317 --> 00:03:25,956 because I can feel your presence. 11 00:03:27,077 --> 00:03:28,988 And your movements. 12 00:03:29,157 --> 00:03:31,148 I can even smell you. 13 00:03:31,397 --> 00:03:33,069 If you think... 14 00:03:33,237 --> 00:03:35,592 If you think, son of a bitch, 15 00:03:35,757 --> 00:03:38,271 that I'll hang myself while you watch, you... 16 00:04:00,597 --> 00:04:02,269 - What's wrong? - What happened? 17 00:04:02,437 --> 00:04:04,473 Julia, what's wrong? 18 00:04:04,637 --> 00:04:07,549 Julia, can you hear me? Bring some water. 19 00:04:07,717 --> 00:04:09,389 Take it easy, Julia. 20 00:04:10,997 --> 00:04:12,191 Julia, are you OK? 21 00:04:12,357 --> 00:04:13,585 - What happened? - She fell. 22 00:04:13,757 --> 00:04:16,829 - Call a doctor, quick! - No, I'm OK. 23 00:04:16,997 --> 00:04:19,033 I'm OK. 24 00:04:24,557 --> 00:04:27,674 This is Sara. I can't take your call at the moment. Please... 25 00:04:30,957 --> 00:04:33,391 Do you think it's a good idea to show up after six months? 26 00:04:33,557 --> 00:04:35,866 I just need to know that she is all right. 27 00:04:37,437 --> 00:04:39,234 Sara? 28 00:04:41,477 --> 00:04:43,149 Sara? 29 00:04:45,437 --> 00:04:47,348 Maybe they have gone out. 30 00:04:47,517 --> 00:04:48,745 No... 31 00:04:48,917 --> 00:04:51,033 I know something's happened to her. 32 00:05:02,237 --> 00:05:03,306 The power is out. 33 00:05:05,677 --> 00:05:09,226 - The fuses seem to be OK. - I'll look upstairs. 34 00:05:14,237 --> 00:05:15,226 Sara? 35 00:05:23,517 --> 00:05:25,189 Sara? 36 00:05:47,717 --> 00:05:50,868 Isaac, she's nowhere to be found. We'll ask the neighbours. 37 00:05:51,037 --> 00:05:53,267 - Don't come down. - Why? 38 00:05:56,077 --> 00:05:57,749 What's wrong? 39 00:06:00,917 --> 00:06:03,192 Isaac, tell me what's wrong. 40 00:06:04,437 --> 00:06:06,155 - What's wrong? - Julia... 41 00:06:06,317 --> 00:06:08,547 - What's wrong? - Come with me. 42 00:06:20,157 --> 00:06:21,988 Inspector... 43 00:06:22,157 --> 00:06:24,512 I'm sorry about what happened. 44 00:06:25,077 --> 00:06:26,351 No, thanks. 45 00:06:26,517 --> 00:06:30,954 The forensics say Sara took her own life last night, during the blackout. 46 00:06:31,117 --> 00:06:33,108 But we need to find out why. 47 00:06:33,277 --> 00:06:36,553 I have been informed that she suffered a degenerative disease. 48 00:06:36,717 --> 00:06:41,233 Yes, a progressive vision loss, the same as my wife. 49 00:06:41,397 --> 00:06:44,594 But Sara went blind a year ago. 50 00:06:44,757 --> 00:06:46,827 And how did she cope with that? 51 00:06:47,597 --> 00:06:50,873 My sister wasn't depressed, if that's what you mean. 52 00:06:51,037 --> 00:06:53,073 In fact, she was... 53 00:06:53,237 --> 00:06:55,797 She was going to have surgery, right? 54 00:06:55,957 --> 00:06:59,916 She was waiting for a donor, but she hoped to get her vision back. 55 00:07:06,557 --> 00:07:09,151 Maybe she got tired of waiting. 56 00:07:40,237 --> 00:07:41,226 All right. 57 00:07:43,357 --> 00:07:45,666 Yes, thank you. 58 00:07:49,957 --> 00:07:53,074 Dr. Roman can't come to the funeral, and he sends his condolences. 59 00:07:53,237 --> 00:07:56,707 He also wants to check your eyes before you go back home. 60 00:07:56,877 --> 00:07:59,789 Isaac, the power is back. 61 00:08:01,077 --> 00:08:04,149 Darling, are you listening? 62 00:08:04,757 --> 00:08:07,112 And the CD started playing. Did you hear it? 63 00:08:08,237 --> 00:08:11,115 - Yes. - Don't you think it's strange 64 00:08:11,277 --> 00:08:14,235 that Sara was listening to music before...? 65 00:08:14,397 --> 00:08:16,592 Besides, she hated that song. 66 00:08:16,757 --> 00:08:19,191 - Julia... - What if she wasn't alone? 67 00:08:19,357 --> 00:08:21,996 - What if she was with somebody? - Julia, please. 68 00:08:22,157 --> 00:08:26,196 We may never find out her reasons. We hadn't heard from her in months. 69 00:08:26,357 --> 00:08:28,746 It's strange. I need to know what happened. 70 00:08:28,917 --> 00:08:32,273 - It's not good for you to get upset. - I'm not worried about myself. 71 00:08:32,437 --> 00:08:36,635 Well, I am. Stress can turn you blind. 72 00:08:36,797 --> 00:08:39,516 It's only happened to me twice in five years. 73 00:08:39,677 --> 00:08:42,430 And you've lost 20% of your vision. 74 00:08:52,037 --> 00:08:54,392 Oh, no... Again. 75 00:09:10,157 --> 00:09:11,795 Did you find anything? 76 00:09:11,957 --> 00:09:14,630 Nothing, not even a candle. 77 00:09:15,677 --> 00:09:18,555 - It's time to meet the neighbours. - OK, hurry up. 78 00:09:41,397 --> 00:09:43,035 Isaac? 79 00:10:04,717 --> 00:10:06,469 Julia. 80 00:10:37,757 --> 00:10:39,873 Excuse me. 81 00:10:41,277 --> 00:10:43,074 Excuse me. 82 00:10:46,397 --> 00:10:50,948 I'm sorry for your loss. I'm Blasco, her next-door neighbour. 83 00:10:51,117 --> 00:10:53,756 I didn't know your sister very well, 84 00:10:53,917 --> 00:10:58,752 but Lia loved her very much and she wanted me to bring you this. 85 00:10:59,557 --> 00:11:00,546 Lia? 86 00:11:00,717 --> 00:11:04,551 My daughter. Sara used to lend her books. 87 00:11:04,717 --> 00:11:09,632 The poor girl is so upset she didn't want to come out of the car. 88 00:11:11,357 --> 00:11:12,631 Anyway... 89 00:11:12,797 --> 00:11:18,110 Sorry... Lia would like to know if Sara left any note. 90 00:11:19,837 --> 00:11:22,954 - We don't know. - I understand. 91 00:11:23,117 --> 00:11:26,553 Anyway, I won't bother you any longer. 92 00:11:32,437 --> 00:11:34,189 Shall we continue? 93 00:11:34,357 --> 00:11:36,552 Only a neighbour and his daughter? 94 00:11:38,597 --> 00:11:41,270 I didn't know she was so lonely. 95 00:11:51,917 --> 00:11:54,112 But I forgave her. 96 00:11:57,037 --> 00:11:59,505 And I also forgave you. 97 00:12:04,157 --> 00:12:07,866 Now I only need to forgive myself for not being by her side. 98 00:12:16,797 --> 00:12:19,630 But I did everything I could, didn't I, Isaac? 99 00:12:35,877 --> 00:12:38,027 The autopsy doesn't reveal anything strange. 100 00:12:38,197 --> 00:12:42,713 - Have you searched for fingerprints? - We only found ours and hers. 101 00:12:42,877 --> 00:12:44,629 OK, but... 102 00:12:44,797 --> 00:12:46,674 That song... 103 00:12:46,837 --> 00:12:49,112 And what about what happened in the cemetery? 104 00:12:49,277 --> 00:12:53,873 Julia, there's no evidence of anyone being with your sister. 105 00:12:54,037 --> 00:12:57,268 And nobody has seen or heard anything suspicious. 106 00:12:58,757 --> 00:13:02,386 You can speak with Soledad if you wish. 107 00:13:02,557 --> 00:13:05,515 - With whom? - An old lady who lives nearby. 108 00:13:05,677 --> 00:13:09,670 Apparently, she helped your sister when she went blind. 109 00:13:10,637 --> 00:13:12,229 Don't be long. 110 00:13:17,237 --> 00:13:19,546 Where does she live? 111 00:13:19,717 --> 00:13:22,629 Follow the rope in the yard. 112 00:13:22,797 --> 00:13:24,025 What rope? 113 00:13:35,797 --> 00:13:38,106 I'm sure the old woman doesn't know anything. 114 00:13:38,277 --> 00:13:41,269 Nobody else knew apart from you. 115 00:13:41,437 --> 00:13:46,067 But you have to speak with your wife. She'll find out sooner or later. 116 00:13:46,957 --> 00:13:49,596 I'll wait for the right moment. 117 00:14:17,597 --> 00:14:19,633 Mrs Soledad? 118 00:14:25,957 --> 00:14:27,515 Hello? 119 00:14:30,557 --> 00:14:32,070 Who is it? 120 00:14:32,237 --> 00:14:34,068 It's Julia, Sara's sister. 121 00:14:34,237 --> 00:14:35,829 I'll be right out. 122 00:14:39,597 --> 00:14:45,229 Sorry about the mess. The house must be quite disgusting. 123 00:14:48,077 --> 00:14:49,635 Hello... 124 00:14:50,477 --> 00:14:54,675 - Are you there? - Yes. Sorry, I didn't know you were... 125 00:14:54,837 --> 00:14:59,592 I am sorry too. I wanted to come to your sister's funeral, but... 126 00:14:59,757 --> 00:15:02,715 it took me an hour to find a pair of matching shoes. 127 00:15:02,877 --> 00:15:04,276 It's OK. 128 00:15:04,437 --> 00:15:07,190 Were you a good friend of Sara? 129 00:15:07,357 --> 00:15:10,986 Well, when she started losing her eyesight, 130 00:15:11,157 --> 00:15:15,833 a year ago, we used to have long conversations. 131 00:15:17,797 --> 00:15:21,153 But lately she hardly spoke with me. 132 00:15:21,317 --> 00:15:23,592 She had made new friends. 133 00:15:23,757 --> 00:15:27,955 - What new friends? - You know, younger people. 134 00:15:28,117 --> 00:15:32,156 - From the Baumann Centre. - Baumann Centre. What's that? 135 00:15:32,317 --> 00:15:34,877 A centre for blind people, not far from here. 136 00:15:35,037 --> 00:15:40,987 One of those places where they make you believe you can live a normal life. 137 00:15:41,717 --> 00:15:45,630 If you can't hear, you are deaf. If you lost an arm, you are a cripple. 138 00:15:45,797 --> 00:15:48,470 And if you can't see, you are blind. 139 00:15:48,637 --> 00:15:51,435 And nothing can ever be how it used to be. 140 00:15:52,517 --> 00:15:55,589 Mrs Soledad, where can I take a taxi? 141 00:15:55,757 --> 00:15:57,315 Thank you. 142 00:16:01,677 --> 00:16:05,306 Go straight ahead, down the stairs and turn right. 143 00:16:26,397 --> 00:16:27,625 Poor Sara. 144 00:16:27,797 --> 00:16:30,994 - Why would she hang herself? - Stop thinking about it. 145 00:16:31,157 --> 00:16:33,830 - Shall we have a moment of silence? - Don't be cruel. 146 00:16:33,997 --> 00:16:36,557 None of us could stand her. 147 00:16:36,717 --> 00:16:39,185 Don't you find it strange? 148 00:16:39,357 --> 00:16:40,676 No. 149 00:16:40,837 --> 00:16:42,793 We've all thought of doing it at some time. 150 00:16:42,957 --> 00:16:45,835 Dela... 151 00:16:45,997 --> 00:16:49,273 Nora is right. I once thought of slitting my wrists. 152 00:16:49,437 --> 00:16:52,713 With candles and opera music. 153 00:16:52,877 --> 00:16:55,345 Me too, I thought ofjumping out of the window. 154 00:16:55,517 --> 00:16:58,429 Well, we thought about it but didn't do it. 155 00:16:58,597 --> 00:17:01,475 There's a reason to live. 156 00:17:01,957 --> 00:17:04,312 Maybe Sara didn't find any. 157 00:17:04,477 --> 00:17:08,709 And a boyfriend doesn't seem like a good reason? 158 00:17:09,397 --> 00:17:10,989 Sara had a boyfriend? 159 00:17:11,157 --> 00:17:13,068 She told me she met a boy. 160 00:17:13,237 --> 00:17:15,148 - Who? - No idea. 161 00:17:15,717 --> 00:17:18,709 They had been going out together for a couple of months. 162 00:17:18,877 --> 00:17:21,994 They even went to Bellavista together for a week. 163 00:17:24,277 --> 00:17:26,996 - What's in Bellavista? - Rooms for sex. 164 00:17:28,917 --> 00:17:30,589 Quiet! 165 00:17:38,757 --> 00:17:41,351 How weird! Shit! 166 00:17:41,517 --> 00:17:43,109 What is it? 167 00:17:43,997 --> 00:17:45,669 There's someone here. 168 00:17:45,837 --> 00:17:49,307 - I would say it's Sara. - That's not funny! 169 00:17:49,757 --> 00:17:53,830 - I can smell her too. - Something is moving. 170 00:17:53,997 --> 00:17:58,195 - I've got her! Call security! - I'm Sara's sister. 171 00:17:58,357 --> 00:17:59,915 Julia? 172 00:18:00,757 --> 00:18:01,826 Yes. 173 00:18:01,997 --> 00:18:05,876 - Why were you spying on us? - I just didn't want to interrupt. 174 00:18:07,117 --> 00:18:08,755 - And who is he? - Who? 175 00:18:08,917 --> 00:18:11,067 - The man who came with you. - I came alone. 176 00:18:12,477 --> 00:18:14,274 There's someone else here. 177 00:18:14,437 --> 00:18:17,110 A man, and he's right behind you. 178 00:18:36,557 --> 00:18:37,672 Wait! 179 00:20:02,877 --> 00:20:04,629 Who are you? 180 00:20:06,197 --> 00:20:07,266 Turn around. 181 00:20:08,277 --> 00:20:10,074 Turn around. 182 00:20:10,277 --> 00:20:11,710 I said turn around! 183 00:20:46,357 --> 00:20:49,076 No, no! 184 00:21:08,797 --> 00:21:10,469 Isaac? 185 00:21:16,277 --> 00:21:17,995 Isaac? 186 00:21:33,437 --> 00:21:36,349 Hotel Romeo, Bellavista. 187 00:21:38,597 --> 00:21:40,394 What happened to you? 188 00:21:40,557 --> 00:21:42,866 You are soaking wet. 189 00:21:43,037 --> 00:21:45,710 It started raining when I left Soledad's house. 190 00:21:46,597 --> 00:21:48,747 Have you been with her all this time? 191 00:21:49,757 --> 00:21:53,147 She invited me for tea. I couldn't say no. 192 00:21:53,317 --> 00:21:58,311 Julia, I went to look for you. You left her place an hour ago. 193 00:21:58,877 --> 00:22:00,868 Where have you been? 194 00:22:01,237 --> 00:22:03,114 Why are you so controlling? 195 00:22:03,277 --> 00:22:05,871 I could also ask you what you're looking for. 196 00:22:08,957 --> 00:22:10,436 Fine. 197 00:22:11,437 --> 00:22:13,189 Fine. 198 00:22:13,357 --> 00:22:16,872 Now I'm certain there was something strange in Sara's suicide. 199 00:22:17,037 --> 00:22:21,508 - There's someone watching us. - Julia, Julia, please. 200 00:22:21,677 --> 00:22:22,871 Who? 201 00:22:25,677 --> 00:22:27,827 Her boyfriend. 202 00:22:27,997 --> 00:22:29,953 - Sara had a boyfriend? - Yes. 203 00:22:30,117 --> 00:22:31,106 Who told you? 204 00:22:31,277 --> 00:22:33,552 A group of blind girls told me at the Baumann Centre 205 00:22:33,717 --> 00:22:35,389 and someone was spying on us. 206 00:22:35,557 --> 00:22:38,071 - How do you know? - Because I ran after him. 207 00:22:38,237 --> 00:22:41,149 - You ran after him? - Yes, I did. 208 00:22:41,477 --> 00:22:42,876 Isaac. 209 00:22:43,197 --> 00:22:46,792 - Isaac! What are you doing? - We're leaving this house. 210 00:22:47,437 --> 00:22:50,349 Listen to me. If I have to be a controlling husband, I will be. 211 00:22:50,517 --> 00:22:52,633 And if I have to drag you out of here, I will too. 212 00:22:52,797 --> 00:22:55,470 But I won't let you have a seizure. 213 00:22:55,637 --> 00:22:58,390 You know I would never forgive myself. 214 00:22:58,837 --> 00:23:01,397 Your sister's death has hurt us enough. 215 00:23:09,117 --> 00:23:10,835 You're right. 216 00:23:12,237 --> 00:23:14,228 But I don't feel like going back home. 217 00:23:14,397 --> 00:23:18,436 Why don't we go somewhere, you and me, alone? 218 00:23:28,237 --> 00:23:30,671 Where would you like to go? 219 00:23:54,037 --> 00:23:58,349 - Are you sure you want to stay there? - The guide says it's the cosiest hotel. 220 00:24:06,877 --> 00:24:09,027 Nice view, isn't it? 221 00:24:10,517 --> 00:24:13,475 - Julia. - Yes, yes. It's beautiful. 222 00:24:13,637 --> 00:24:14,990 Thank you. 223 00:24:16,197 --> 00:24:17,425 Julia... 224 00:24:17,597 --> 00:24:20,669 - I'll park the car. - Yes, OK. 225 00:24:24,197 --> 00:24:26,665 You don't remember my sister, a blind woman? 226 00:24:26,837 --> 00:24:29,351 Yes, a colleague talked to me about her. 227 00:24:29,517 --> 00:24:31,030 This may sound weird, 228 00:24:31,197 --> 00:24:34,234 but could you find out the name of the man who was with her? 229 00:24:34,397 --> 00:24:38,948 - There's no name on the receipt. - Sorry, but I don't remember any man. 230 00:24:39,117 --> 00:24:40,186 The thing is... 231 00:24:40,357 --> 00:24:43,190 my sister is dead, and I need to find this man. 232 00:24:43,357 --> 00:24:46,190 Let me see... I don't understand. 233 00:24:46,357 --> 00:24:48,791 Her booking is not registered. 234 00:24:49,797 --> 00:24:52,357 It's as if all the information was deleted. 235 00:24:52,517 --> 00:24:56,795 - Are you sure? - Sorry. It must be a computer problem. 236 00:24:57,597 --> 00:25:02,227 You could try El Arlequin. It's the restaurant we recommend to our guests. 237 00:25:02,397 --> 00:25:03,830 Thank you. 238 00:25:03,997 --> 00:25:04,986 Thank you. 239 00:25:11,997 --> 00:25:13,191 Thank you. 240 00:25:13,357 --> 00:25:16,667 I don't understand how they can recommend this restaurant. 241 00:25:16,837 --> 00:25:18,668 I like it. 242 00:25:21,077 --> 00:25:23,511 It's not your style at all. 243 00:25:26,997 --> 00:25:30,353 And that waiter won't stop staring at you. 244 00:25:30,517 --> 00:25:32,155 Really? 245 00:25:38,077 --> 00:25:40,637 - It's your imagination. - Maybe. 246 00:25:44,757 --> 00:25:48,636 - My reading glasses... - In your coat? How weird. 247 00:25:49,637 --> 00:25:53,107 I'll go and get them, and I'll go to the toilet too. 248 00:25:54,917 --> 00:25:57,636 If he hits on you, just yell. 249 00:26:07,997 --> 00:26:09,874 What a change! 250 00:26:10,197 --> 00:26:14,827 I like it. It highlights your eyes. By the way, I knew they were green. 251 00:26:15,637 --> 00:26:19,152 You're confusing me with my twin sister. She was here last week. 252 00:26:19,317 --> 00:26:21,194 With her boyfriend. 253 00:26:21,717 --> 00:26:22,706 Her boyfriend? 254 00:26:22,877 --> 00:26:25,152 She came with a man, didn't she? 255 00:26:25,957 --> 00:26:28,107 Yes, I think so. 256 00:26:29,357 --> 00:26:32,190 - Do you remember his name? - No, no idea. 257 00:26:32,357 --> 00:26:35,155 He was very quiet, very sad. 258 00:26:36,077 --> 00:26:39,353 - Could you describe him? - Sure, he was... 259 00:26:41,037 --> 00:26:42,914 He was very plain, like any other man. 260 00:26:43,077 --> 00:26:46,114 But was he tall, short, blond hair, dark hair? 261 00:26:49,437 --> 00:26:51,155 I can't remember right now. 262 00:26:51,317 --> 00:26:54,036 How can you remember my sister but nothing about the man? 263 00:26:54,197 --> 00:26:58,190 She drew a bit of attention with that blindfold. 264 00:27:00,357 --> 00:27:01,346 Blindfold? 265 00:27:01,517 --> 00:27:04,475 She was bandaged after the operation. 266 00:27:08,437 --> 00:27:10,905 - Did she have an operation? - Of course. 267 00:27:11,077 --> 00:27:12,988 Hence the bet over her eye colour. 268 00:27:13,157 --> 00:27:15,193 She said she'd come once she'd recovered, 269 00:27:15,357 --> 00:27:17,427 and if I guessed her eye colour, I could... 270 00:27:17,597 --> 00:27:20,191 - Pablo, can you come for a second? - Yes, sure. 271 00:27:20,357 --> 00:27:22,552 Excuse me. My greetings to her. 272 00:27:29,477 --> 00:27:31,672 I couldn't find them. 273 00:27:33,597 --> 00:27:35,713 Let's see how I manage. 274 00:27:41,157 --> 00:27:43,068 Is something wrong? 275 00:27:48,637 --> 00:27:50,787 Sara was here last week. 276 00:27:55,077 --> 00:27:57,637 Julia... what are we doing here? 277 00:27:57,797 --> 00:28:01,949 Isaac, the waiter told me she had her eyes bandaged. 278 00:28:02,117 --> 00:28:03,345 Do you realise? 279 00:28:04,957 --> 00:28:08,506 If she had the operation and had a chance to regain her sight, 280 00:28:08,677 --> 00:28:11,635 why would she commit suicide? 281 00:28:11,997 --> 00:28:14,465 Tell me why. 282 00:28:22,357 --> 00:28:24,234 Because the operation didn't work. 283 00:28:26,197 --> 00:28:27,789 What? 284 00:28:28,637 --> 00:28:30,389 It didn't work. 285 00:28:31,917 --> 00:28:35,034 Dr. Roman told me yesterday. 286 00:28:40,957 --> 00:28:43,835 I was waiting for the right moment to tell you. 287 00:29:03,797 --> 00:29:05,515 That man exists. 288 00:29:05,677 --> 00:29:08,237 Julia, Julia. 289 00:29:08,397 --> 00:29:11,195 - Anything else I should know? - I was only trying to protect you. 290 00:29:11,357 --> 00:29:14,076 - From what? - From the truth. 291 00:29:14,237 --> 00:29:15,750 What's the truth? 292 00:29:16,677 --> 00:29:20,795 Sara committed suicide because she couldn't stand being blind. 293 00:29:28,917 --> 00:29:30,794 Julia. 294 00:29:32,037 --> 00:29:33,072 Julia. 295 00:29:36,157 --> 00:29:38,671 Did you know she came here with her boyfriend? 296 00:29:38,837 --> 00:29:40,395 That doesn't prove anything. 297 00:29:40,557 --> 00:29:45,836 And why is he hiding? Why didn't he show up at the funeral? 298 00:29:46,597 --> 00:29:48,588 Maybe he wasn't with her by then. 299 00:29:49,597 --> 00:29:54,307 Maybe he left her when he found out she'd never recover her sight. 300 00:29:56,957 --> 00:29:58,993 That easy? 301 00:29:59,557 --> 00:30:00,785 That easy, right? 302 00:30:00,957 --> 00:30:03,266 - Well... - I can't believe you're a psychologist. 303 00:30:03,437 --> 00:30:05,428 Julia! 304 00:30:07,677 --> 00:30:09,156 God! 305 00:30:12,077 --> 00:30:14,796 What are you doing? 306 00:30:14,957 --> 00:30:16,231 Julia, Julia. 307 00:30:16,397 --> 00:30:18,069 Didn't you see the car? 308 00:30:23,637 --> 00:30:26,470 You didn't see it, did you? 309 00:30:32,277 --> 00:30:34,347 How many seizures have you had? 310 00:30:34,517 --> 00:30:35,552 Two. 311 00:30:35,717 --> 00:30:37,753 Shit! 312 00:30:38,877 --> 00:30:40,708 Shit. 313 00:30:47,837 --> 00:30:49,668 lf... 314 00:30:49,837 --> 00:30:54,991 - If I go blind... When I go blind... - No, no. That won't happen. 315 00:30:56,477 --> 00:30:59,947 Not wanting it doesn't mean it won't happen. 316 00:31:06,317 --> 00:31:08,035 Isaac... 317 00:31:11,077 --> 00:31:13,591 One time you told me that... 318 00:31:15,677 --> 00:31:19,352 ...when you looked into my eyes, you could see the entire universe. 319 00:31:21,597 --> 00:31:25,306 - I still can. - What if the universe shuts down? 320 00:31:30,277 --> 00:31:32,586 Close your eyes. 321 00:31:33,317 --> 00:31:35,308 What? 322 00:31:35,477 --> 00:31:37,433 Close your eyes. 323 00:31:44,717 --> 00:31:46,036 Can you see me? 324 00:31:47,677 --> 00:31:49,508 Of course I can't. 325 00:31:51,437 --> 00:31:53,951 Then how do you know I'm still here with you? 326 00:31:54,117 --> 00:31:56,551 Because I can hear you. 327 00:31:58,517 --> 00:32:01,077 What if I remain silent? 328 00:32:01,237 --> 00:32:03,831 How do you know I'm still here? 329 00:32:17,997 --> 00:32:20,033 I can touch you. 330 00:32:22,757 --> 00:32:25,112 And you can smell me. 331 00:32:27,877 --> 00:32:29,674 And kiss you. 332 00:32:51,917 --> 00:32:55,671 Promise me that when the day comes, we will go back to the desert. 333 00:32:56,277 --> 00:32:58,233 What? 334 00:32:58,397 --> 00:33:00,308 You know? 335 00:33:01,037 --> 00:33:04,632 The last thing I'd like to see is that sky, with you. 336 00:33:05,557 --> 00:33:08,549 - Julia... - Promise me. 337 00:33:09,397 --> 00:33:11,149 Promise me. 338 00:33:12,397 --> 00:33:14,433 I promise you. 339 00:33:16,837 --> 00:33:18,065 But... 340 00:33:18,237 --> 00:33:20,705 But you have to promise me... 341 00:33:22,117 --> 00:33:25,075 ...that you will stop chasing ghosts. 342 00:33:25,757 --> 00:33:28,749 And that we will go and see Dr. Roman. 343 00:33:29,637 --> 00:33:31,389 Tomorrow. 344 00:33:33,317 --> 00:33:34,875 OK. 345 00:33:51,157 --> 00:33:55,230 I'll bring the luggage to the car. I'll wait for you outside. 346 00:33:55,397 --> 00:33:56,716 In 15 minutes. 347 00:34:04,877 --> 00:34:07,027 Ms. Levin. 348 00:34:09,197 --> 00:34:11,427 Ms. Levin. 349 00:34:11,957 --> 00:34:14,915 I'm really sorry for your loss. 350 00:34:16,637 --> 00:34:18,514 My name is Orespulo. 351 00:34:18,677 --> 00:34:22,033 I read about your sister in the obituaries section of the newspaper. 352 00:34:22,197 --> 00:34:23,676 Thank you. 353 00:34:24,237 --> 00:34:25,989 I have something of hers. 354 00:34:27,837 --> 00:34:31,147 A few hours after your sister left, 355 00:34:31,317 --> 00:34:36,596 I found a key in her room, under the bed. 356 00:34:37,477 --> 00:34:40,389 I think I put it here somewhere. 357 00:34:49,117 --> 00:34:50,789 Thank you. 358 00:35:02,837 --> 00:35:04,395 Mr. Orespulo. 359 00:35:04,557 --> 00:35:06,468 I'm sorry. 360 00:35:08,197 --> 00:35:10,313 Mr. Orespulo... 361 00:35:10,477 --> 00:35:12,786 My sister came here with a man, didn't she? 362 00:35:12,957 --> 00:35:15,266 The invisible man. 363 00:35:18,117 --> 00:35:19,755 I beg your pardon? 364 00:35:21,677 --> 00:35:26,034 Nobody remembers the man who came with your sister, right? 365 00:35:29,077 --> 00:35:30,590 Well... 366 00:35:30,877 --> 00:35:32,947 That doesn't mean he is invisible. 367 00:35:33,117 --> 00:35:35,677 There are people with no light. 368 00:35:35,837 --> 00:35:39,955 Do you know what it's like to walk in somewhere and not be noticed? 369 00:35:41,197 --> 00:35:46,032 Or to walk on the street and have people stumble against you? 370 00:35:48,397 --> 00:35:53,027 Or to ask something for the third time and have no one answer your question? 371 00:35:53,197 --> 00:35:55,586 That's the man you're looking for. 372 00:35:55,757 --> 00:35:59,033 A pause, a vacuum. 373 00:36:00,237 --> 00:36:01,829 An absence. 374 00:36:02,677 --> 00:36:05,475 That's why nobody remembers him. 375 00:36:05,997 --> 00:36:08,227 Nobody except you. 376 00:36:11,197 --> 00:36:14,234 In a way, I am also invisible. 377 00:36:15,677 --> 00:36:19,386 It's been many years since the last time someone remembered me. 378 00:36:21,197 --> 00:36:23,108 This man... 379 00:36:23,277 --> 00:36:25,996 do you know where I can find him? 380 00:36:29,197 --> 00:36:31,267 What are you afraid of? 381 00:36:32,277 --> 00:36:36,953 He parked his van in a car park two blocks down the street. 382 00:36:38,517 --> 00:36:42,749 There's a CCTV camera recording 24 hours a day. 383 00:36:44,677 --> 00:36:45,951 Thank you. 384 00:36:46,197 --> 00:36:47,789 Wait! 385 00:36:47,957 --> 00:36:49,276 Be careful. 386 00:36:49,437 --> 00:36:54,670 The man who was with your sister had very angry eyes. 387 00:36:55,197 --> 00:36:57,427 He knows how to be a shadow. 388 00:36:57,597 --> 00:37:01,829 If someone feels invisible and is angry at the world, 389 00:37:01,997 --> 00:37:03,874 he can be dangerous. 390 00:37:04,037 --> 00:37:06,392 He has no light. Nobody looks at him. 391 00:37:06,557 --> 00:37:09,867 He could sneak up on you and... 392 00:37:34,277 --> 00:37:36,472 - Where have you been? - Did you see anyone? 393 00:37:36,637 --> 00:37:40,186 - I've been waiting for 10 minutes. - Wait a moment. 394 00:37:40,357 --> 00:37:43,315 He's here. And I know how to find him. 395 00:37:48,037 --> 00:37:49,436 - No! - What are you doing? 396 00:37:49,597 --> 00:37:52,157 - Let me talk to the guard. - Will you calm down? 397 00:37:52,317 --> 00:37:54,672 - Calm down! - Wait here. 398 00:37:54,837 --> 00:37:56,828 Don't be so rude! 399 00:37:56,997 --> 00:38:00,034 I remind you that you made a promise last night. 400 00:38:00,197 --> 00:38:01,710 - Enough. - I can't take it any more! 401 00:38:01,877 --> 00:38:04,107 - I said don't yell at me! - I've had it! 402 00:38:04,277 --> 00:38:06,268 There's no mystery in Sara's death! 403 00:38:06,437 --> 00:38:09,588 Do you want the footage? You'll have it. 404 00:38:09,757 --> 00:38:13,272 But this shit ends right here, right now, all right? 405 00:38:35,517 --> 00:38:36,870 You've reached... 406 00:39:01,677 --> 00:39:02,666 Excuse me. 407 00:39:02,837 --> 00:39:06,193 Has anyone been here asking about security videos? 408 00:39:06,957 --> 00:39:09,425 Look... I don't want any trouble, OK? 409 00:39:09,597 --> 00:39:12,589 That guy came, gave me some money and I promised to keep my mouth shut. 410 00:39:12,757 --> 00:39:15,715 He is my husband. I've been waiting for a while. 411 00:39:15,877 --> 00:39:18,345 Do you know which way he went out? 412 00:39:18,917 --> 00:39:23,433 He left as soon as my little friend made the copies he wanted. 413 00:39:23,597 --> 00:39:25,189 And... 414 00:39:25,357 --> 00:39:27,234 Was there anyone else here? 415 00:39:27,397 --> 00:39:29,274 - Are you sure? - Nobody. 416 00:39:29,437 --> 00:39:33,066 We can check the monitors in case we see something. 417 00:39:33,677 --> 00:39:35,554 What the hell? 418 00:39:42,197 --> 00:39:43,266 I'll be right back. 419 00:39:47,877 --> 00:39:49,754 Goddammit! 420 00:39:50,797 --> 00:39:52,389 What's wrong? 421 00:39:59,197 --> 00:40:00,755 Calm down. It's me. 422 00:40:00,917 --> 00:40:02,908 Someone has switched off the power. 423 00:40:06,237 --> 00:40:07,875 It's impossible. 424 00:40:08,957 --> 00:40:10,629 It's impossible. 425 00:40:35,357 --> 00:40:37,587 My husband has been kidnapped. He's in danger. 426 00:40:37,757 --> 00:40:41,306 OK, the only thing we know is that someone stole some CCTV footage. 427 00:40:41,477 --> 00:40:46,505 No, I've already told you. It was the man who was with my sister. 428 00:40:46,677 --> 00:40:49,475 You have to find him before it's too late. 429 00:40:49,637 --> 00:40:54,506 How can we find someone that nobody has seen, not even you? 430 00:40:59,797 --> 00:41:00,786 Orespulo. 431 00:41:46,957 --> 00:41:49,869 - He killed him because he was... - No evidence of violence. 432 00:41:50,037 --> 00:41:52,756 ...the only who could recognise the invisible man. 433 00:41:52,917 --> 00:41:55,670 - He's erasing his tracks. - What do you mean? 434 00:41:55,837 --> 00:41:58,067 My husband is in danger! 435 00:41:58,237 --> 00:42:00,546 - Calm down, madam! - Isaac! 436 00:42:01,197 --> 00:42:02,949 Call a doctor, quick. 437 00:42:03,117 --> 00:42:05,836 We need a doctor down here. 438 00:42:09,757 --> 00:42:10,746 Isaac. 439 00:42:26,637 --> 00:42:28,673 The process is irreversible. 440 00:42:28,837 --> 00:42:30,509 How long do I have? 441 00:42:30,677 --> 00:42:34,670 I don't know... Perhaps a few hours, days. 442 00:42:34,837 --> 00:42:37,670 Maybe a few weeks. Definitely less than a month. 443 00:42:37,837 --> 00:42:40,590 We have to find a donor and operate as soon as possible. 444 00:42:40,757 --> 00:42:42,475 Did you know Sara's boyfriend? 445 00:42:44,957 --> 00:42:46,993 No, I didn't know him. 446 00:42:47,997 --> 00:42:51,706 Julia, I know you're going through a hard time, 447 00:42:51,877 --> 00:42:54,710 but you have to think about yourself. 448 00:42:54,877 --> 00:42:58,756 So, please, try to avoid emotional stress. 449 00:42:58,917 --> 00:43:02,193 And don't force your eyes. OK? 450 00:43:13,757 --> 00:43:16,146 Ivan. Ivan. 451 00:43:30,317 --> 00:43:32,035 A boyfriend? 452 00:43:32,197 --> 00:43:35,394 Sara never told me about any boyfriends. 453 00:43:35,557 --> 00:43:38,025 She didn't trust men. 454 00:43:38,197 --> 00:43:40,188 Unlike me. 455 00:43:40,357 --> 00:43:43,030 - Or you. - Isaac hasn't left me, I'm sure. 456 00:43:43,877 --> 00:43:46,027 That's what all women think. 457 00:43:46,877 --> 00:43:50,267 I also came up with a story when my husband left me. 458 00:43:50,997 --> 00:43:54,228 He couldn't stand my son Angel. 459 00:43:54,397 --> 00:43:57,673 And my son was more important than anything else. 460 00:43:58,397 --> 00:44:03,027 Then my eyes started to degenerate and I went blind. 461 00:44:03,517 --> 00:44:06,509 Luckily, Angel looked after me for 10 years, 462 00:44:06,677 --> 00:44:10,386 until I woke up one morning... 463 00:44:10,557 --> 00:44:12,468 and he was gone. 464 00:44:12,637 --> 00:44:14,628 My son was gone. 465 00:44:15,717 --> 00:44:19,232 What kind of son abandons a blind mother? 466 00:44:20,277 --> 00:44:22,472 I had to come up with a story. 467 00:44:22,637 --> 00:44:25,197 And I still keep to it. 468 00:44:27,437 --> 00:44:29,234 Such humiliation! I'm sorry. 469 00:44:38,837 --> 00:44:39,872 Hello? 470 00:44:40,037 --> 00:44:43,234 The hotel is fully automated. There are no staff. 471 00:44:43,397 --> 00:44:45,991 Guests check in through a machine. 472 00:44:46,157 --> 00:44:49,513 They called from the bank this morning to inform me about a transaction 473 00:44:49,677 --> 00:44:51,747 with your husband's credit card. 474 00:44:51,917 --> 00:44:56,513 I searched the room and found this on the bedside table. 475 00:44:57,397 --> 00:45:00,707 Julia, there's things about your husband you don't know. 476 00:45:01,877 --> 00:45:05,950 - He kept Sara's surgery from you. - To protect me. The doctor told me... 477 00:45:06,117 --> 00:45:09,712 The doctor didn't talk to anybody about the surgery. 478 00:45:10,757 --> 00:45:13,669 How did your husband know? 479 00:45:13,837 --> 00:45:19,673 Inspector, a patrol just drove by Sara's house and saw light inside. 480 00:45:25,117 --> 00:45:26,914 Isaac? 481 00:45:28,317 --> 00:45:30,831 Wait here. Don't move. 482 00:46:01,837 --> 00:46:03,270 Isaac? 483 00:46:22,917 --> 00:46:24,350 Hello? 484 00:46:26,677 --> 00:46:28,429 Isaac? 485 00:46:33,997 --> 00:46:35,112 Isaac? 486 00:46:46,597 --> 00:46:48,076 Julia! 487 00:46:49,157 --> 00:46:51,990 Shit! I have to get out of here. 488 00:46:52,157 --> 00:46:55,035 Where is it? Stay calm. 489 00:46:55,757 --> 00:46:58,954 Where is the door? Stay calm. 490 00:47:00,197 --> 00:47:02,711 Julia? Julia? 491 00:47:06,037 --> 00:47:09,632 Inspector! There's somebody down here. Inspector! 492 00:47:13,317 --> 00:47:15,035 Julia, calm down. It's me. 493 00:47:17,957 --> 00:47:20,346 There's somebody here. 494 00:47:22,037 --> 00:47:23,755 There's somebody here. 495 00:47:33,517 --> 00:47:35,633 What's wrong? 496 00:47:35,797 --> 00:47:37,196 What's wrong? 497 00:47:38,797 --> 00:47:41,789 Turn on the torch. I hate darkness. 498 00:47:42,517 --> 00:47:46,396 Please, say something. Why aren't you saying anything? 499 00:48:01,757 --> 00:48:03,395 Thank you. 500 00:48:06,477 --> 00:48:07,876 Hi. 501 00:48:11,757 --> 00:48:14,510 There's something you should know, Julia. 502 00:48:15,157 --> 00:48:17,796 Your husband left a letter. 503 00:48:18,277 --> 00:48:22,634 We checked the handwriting and there is no doubt it's his. 504 00:48:23,677 --> 00:48:25,315 Listen... 505 00:48:26,317 --> 00:48:30,026 Sara and Isaac had been lovers for six months. 506 00:48:30,597 --> 00:48:33,350 He apologises in the letter. 507 00:48:34,157 --> 00:48:39,550 That explains the numerous calls to her we found on his mobile phone. 508 00:48:41,597 --> 00:48:44,475 Did you know they were in touch lately? 509 00:48:54,397 --> 00:48:56,149 Think, Julia. 510 00:48:56,317 --> 00:49:00,230 Did Isaac insist on getting the video? 511 00:49:00,397 --> 00:49:04,709 Probably because he didn't want you to see him on it. 512 00:49:05,877 --> 00:49:11,429 Then he went back to the motel and decided he couldn't live without Sara. 513 00:49:14,197 --> 00:49:17,507 I'm sorry, but everything makes sense. 514 00:49:31,157 --> 00:49:33,751 We found a donor. We can operate tomorrow. 515 00:49:33,917 --> 00:49:36,147 You just have to sign here. 516 00:49:42,877 --> 00:49:44,469 Thank you. 517 00:50:04,317 --> 00:50:06,387 Calm down, Julia! 518 00:50:06,957 --> 00:50:10,711 Calm down. Sleep a bit more. 519 00:50:13,677 --> 00:50:16,987 OK, Julia... Everything went well. 520 00:50:17,997 --> 00:50:20,386 But we have to be careful now. 521 00:50:20,557 --> 00:50:24,630 You eyes must be protected from the light for two weeks. 522 00:50:25,077 --> 00:50:27,272 And don't manipulate the bandages yourself. 523 00:50:27,437 --> 00:50:31,350 If you remove them too soon, there won't be a solution. 524 00:50:31,517 --> 00:50:34,907 But don't worry, you will be taken care of. 525 00:50:35,397 --> 00:50:36,750 No. 526 00:50:36,917 --> 00:50:39,750 I'd rather go home. I hate hospitals. 527 00:50:39,917 --> 00:50:42,556 I know, but I'm afraid that's impossible. 528 00:50:42,717 --> 00:50:47,393 - You need supervision. - I could... go to my sister's house. 529 00:50:47,557 --> 00:50:50,117 I know my way around it very well. 530 00:50:51,917 --> 00:50:54,750 Julia, honestly, I don't think it's a good idea. 531 00:50:54,917 --> 00:50:58,592 Right, but if I can't see, I can't feel. 532 00:51:01,237 --> 00:51:05,435 All right, let's do this. You can go to your sister's house. 533 00:51:05,597 --> 00:51:09,590 But a care worker will visit you every day, OK? 534 00:51:14,917 --> 00:51:18,193 Julia, there's something else. 535 00:51:19,917 --> 00:51:23,227 Your husband's body is still here. I can take care of it if you want. 536 00:51:23,397 --> 00:51:25,149 No. 537 00:51:26,877 --> 00:51:29,675 I'd rather do it myself. 538 00:51:30,477 --> 00:51:33,833 Could you keep the body until I can see again? 539 00:51:33,997 --> 00:51:36,716 I need to say goodbye to him. 540 00:51:47,037 --> 00:51:49,346 Let's sit on the sofa. Slowly. 541 00:51:49,517 --> 00:51:51,348 Keep walking... 542 00:51:51,717 --> 00:51:54,390 - Here are your things. - Thank you. 543 00:51:55,757 --> 00:51:58,908 - Careful. Don't worry. - No problem. 544 00:52:02,757 --> 00:52:05,590 Shall we wait here until the care worker arrives? 545 00:52:05,757 --> 00:52:08,430 - Can you do me a favour? - Sure. What is it? 546 00:52:08,597 --> 00:52:10,986 I'd like to know what this key opens. 547 00:52:21,997 --> 00:52:24,636 Whatever it is this key opens, it's not here. 548 00:52:24,797 --> 00:52:27,869 - Did you try every lock? - I did. 549 00:52:28,037 --> 00:52:30,312 Do you need anything else? 550 00:52:30,477 --> 00:52:32,115 No, thank you. 551 00:52:32,277 --> 00:52:34,791 - You can go. - All right. 552 00:53:41,677 --> 00:53:43,554 - Hello? - Hi. 553 00:53:43,717 --> 00:53:46,834 You must be Julia. I'm Ivan, the care worker. 554 00:53:46,997 --> 00:53:50,785 Sorry I'm late. The traffic was bad. I phoned you, but it got cut off. 555 00:53:53,917 --> 00:53:56,351 I would have preferred a woman. 556 00:53:58,717 --> 00:54:01,231 If you want to call Dr. Roman... What happened to your hand? 557 00:54:04,997 --> 00:54:09,593 It's just a scratch. You won't feel anything tomorrow morning. 558 00:54:10,597 --> 00:54:14,749 I will make you dinner and clean up a bit. You stay here. 559 00:54:15,797 --> 00:54:17,276 By the way... 560 00:54:18,677 --> 00:54:21,555 What should I do with the glasses? 561 00:54:21,717 --> 00:54:23,230 Throw them out. 562 00:54:26,797 --> 00:54:30,676 While you ate, I familiarised myself with the house. 563 00:54:31,557 --> 00:54:33,036 Julia. 564 00:54:36,037 --> 00:54:38,756 - What are you doing? - Sorry. I have to go. 565 00:54:38,917 --> 00:54:40,635 What time is it? 566 00:54:40,797 --> 00:54:42,788 It's nine o'clock. 567 00:54:42,957 --> 00:54:45,266 On the first days, we lose track of time. 568 00:54:46,477 --> 00:54:49,833 I'll give you a couple of sleeping pills, just in case. 569 00:54:49,997 --> 00:54:52,750 And also a pager. 570 00:54:52,917 --> 00:54:56,546 If you want to contact me, press this button. Give me your hand. 571 00:54:56,957 --> 00:54:59,676 Look, here's the button. 572 00:55:07,957 --> 00:55:09,072 Let's go. 573 00:55:09,237 --> 00:55:11,876 - What are you doing? - I have to put you to bed. 574 00:55:12,437 --> 00:55:16,146 - Sorry, but I can do it myself. - Are you sure? 575 00:55:24,797 --> 00:55:26,469 Are you OK? 576 00:55:27,477 --> 00:55:29,786 OK, you win. 577 00:55:29,957 --> 00:55:31,993 Put me to bed and then you can go. 578 00:55:57,117 --> 00:55:58,675 Who's there? 579 00:56:02,957 --> 00:56:06,074 Calm down. Calm down, darling. 580 00:56:07,117 --> 00:56:08,630 It's me. 581 00:56:08,797 --> 00:56:10,515 Isaac? 582 00:56:12,317 --> 00:56:13,466 Isaac? 583 00:56:14,477 --> 00:56:16,627 How can this be? 584 00:56:21,917 --> 00:56:24,351 Don't say anything. 585 00:56:25,677 --> 00:56:27,315 Thank you. 586 00:56:28,677 --> 00:56:33,705 - What are you doing? - Taking this dirty bandage off. 587 00:56:34,317 --> 00:56:37,229 - So you can see me better. - No! 588 00:56:39,317 --> 00:56:40,909 That's it, that's it. 589 00:56:41,597 --> 00:56:44,873 Leave me alone. Get off me! Get off me! 590 00:56:45,597 --> 00:56:50,876 Don't resist, little sister. We're two against one. 591 00:56:55,517 --> 00:56:57,109 Don't move. 592 00:56:57,277 --> 00:56:59,188 No, stop! 593 00:57:01,397 --> 00:57:02,625 Get off me! 594 00:57:37,997 --> 00:57:39,715 Ivan. Ivan. 595 00:57:39,877 --> 00:57:41,993 Julia, is everything OK? 596 00:57:42,157 --> 00:57:45,672 - I think there's someone in the house. - What? 597 00:57:45,837 --> 00:57:47,987 In the room next door. 598 00:57:48,397 --> 00:57:52,185 - Don't move. I'II call the police. - No, Ivan, Ivan. 599 00:58:05,637 --> 00:58:07,673 Are you still there? 600 00:58:09,757 --> 00:58:12,555 You have to get me out of here right now. 601 00:58:12,717 --> 00:58:15,914 - Where are you? - In the guest room. 602 00:58:16,077 --> 00:58:18,716 That's good. Find the door and get out of the room. 603 00:58:20,517 --> 00:58:22,985 Find the door to your right. 604 00:58:24,997 --> 00:58:26,510 - He's there. - Calm down. 605 00:58:26,677 --> 00:58:29,396 The handrail is in front of you. Look for it. 606 00:58:29,557 --> 00:58:30,990 OK, yes. 607 00:58:31,157 --> 00:58:33,352 Hold onto the handrail. 608 00:58:33,517 --> 00:58:36,395 Go down the six steps to the first Ianding. 609 00:58:40,317 --> 00:58:42,512 Then there's nine more. 610 00:58:44,877 --> 00:58:46,356 Julia... 611 00:58:47,437 --> 00:58:52,386 - I'm downstairs. What now? - Follow the wall to the door. 612 00:58:59,397 --> 00:59:01,228 Who are you? Who are you? 613 00:59:01,397 --> 00:59:03,115 - What's going on? - I don't know. 614 00:59:03,277 --> 00:59:05,837 Get out of the housel QuickI 615 00:59:21,717 --> 00:59:24,993 There is no indication that someone entered the house. 616 00:59:25,157 --> 00:59:28,706 There was someone there. And he was looking for something. 617 00:59:28,877 --> 00:59:32,187 Sorry, but there's nothing else I can do. 618 00:59:35,917 --> 00:59:38,067 - Do you want me to call the hospital? - Why? 619 00:59:38,237 --> 00:59:41,832 Maybe you shouldn't recover here, considering what you've been through. 620 00:59:41,997 --> 00:59:43,749 You don't believe me either. 621 00:59:43,917 --> 00:59:49,150 I'm just saying that in your situation, it's normal if your senses deceive you. 622 00:59:49,317 --> 00:59:52,389 Don't open your eyes now. 623 00:59:54,197 --> 00:59:56,153 You can let go now. 624 00:59:57,677 --> 00:59:59,429 What's the matter? 625 01:00:01,237 --> 01:00:03,148 My eyes could get damaged, right? 626 01:00:03,317 --> 01:00:07,913 No, I only want to change the bandage, and I took precautions. 627 01:00:08,077 --> 01:00:11,035 I've done this a hundred times. Don't worry. 628 01:00:15,237 --> 01:00:17,910 You know, when I was 20 years old, 629 01:00:18,077 --> 01:00:21,035 I had a car accident and I was blind for two months. 630 01:00:22,957 --> 01:00:28,714 And like you now, I imagined things and had nightmares. 631 01:00:28,877 --> 01:00:31,232 And I rejected the care worker's help. 632 01:00:33,917 --> 01:00:36,351 I couldn't stand the idea of going blind. 633 01:00:42,357 --> 01:00:44,712 In the end, I recovered my sight. 634 01:00:47,477 --> 01:00:49,991 But during those months... 635 01:00:51,197 --> 01:00:54,348 ...I understood what it was like to live in the dark. 636 01:00:58,077 --> 01:01:00,511 That's why I became a care worker. 637 01:01:01,677 --> 01:01:03,952 You made that up to make me feel better. 638 01:01:04,117 --> 01:01:07,507 No, no. Call the hospital if you don't believe me. 639 01:01:08,037 --> 01:01:13,430 Julia, I know you're scared, but the only way to lose that fear 640 01:01:13,597 --> 01:01:15,394 is to fight it. 641 01:01:21,837 --> 01:01:23,668 What do you say? 642 01:01:26,037 --> 01:01:27,868 Will you let me help you? 643 01:01:36,997 --> 01:01:38,669 - What happened? - You spilled it. 644 01:01:38,837 --> 01:01:42,386 Try to get to the door. Follow the wall with your hand... 645 01:01:45,877 --> 01:01:47,913 And after the glass cabinet... 646 01:02:10,557 --> 01:02:13,993 Well, I have my ups and downs. 647 01:02:14,157 --> 01:02:16,307 But I slept very well the last few nights. 648 01:02:16,477 --> 01:02:19,594 Ivan has been very patient with me all week. 649 01:02:19,757 --> 01:02:21,713 Yes, he takes good care of me. 650 01:02:21,877 --> 01:02:24,869 I will. I will, yes. 651 01:02:25,037 --> 01:02:27,028 Thanks a lot for calling. Bye. 652 01:02:28,757 --> 01:02:32,193 - Are you leaving? - Yes. It's a little late. 653 01:02:32,357 --> 01:02:34,313 Why don't stay a bit longer? 654 01:02:36,117 --> 01:02:37,470 A little while. 655 01:02:37,637 --> 01:02:39,832 - Are you still afraid? - No. 656 01:02:39,997 --> 01:02:41,669 No, it's not that. 657 01:02:42,517 --> 01:02:44,189 Never mind. 658 01:02:46,357 --> 01:02:48,587 OK, should I make a special dinner for two? 659 01:02:50,317 --> 01:02:53,593 - Go and watch TV. I'll cook. - That's a little difficult. 660 01:03:15,317 --> 01:03:17,273 Aren't you drinking too much? 661 01:03:17,877 --> 01:03:19,913 I'm celebrating. 662 01:03:20,077 --> 01:03:21,510 What? 663 01:03:21,677 --> 01:03:25,192 That in four days, 664 01:03:25,357 --> 01:03:28,474 I will have the bandages removed and I will see again. 665 01:03:29,957 --> 01:03:32,073 Everything will be all right, Julia. 666 01:03:33,357 --> 01:03:35,348 You know, 667 01:03:35,517 --> 01:03:39,510 if the operation doesn't work, I couldn't complain. 668 01:03:40,237 --> 01:03:43,115 I have seen everything I wanted to see. 669 01:03:44,517 --> 01:03:47,748 What's the most beautiful thing you've ever seen? 670 01:03:49,077 --> 01:03:50,715 Funny! 671 01:03:50,877 --> 01:03:53,232 How ironic that you ask me that. 672 01:03:53,397 --> 01:03:54,989 Why? 673 01:03:56,797 --> 01:04:01,234 Because I spent my whole life looking for invisible planets. 674 01:04:01,397 --> 01:04:04,469 My eyes have seen amazing things. 675 01:04:05,157 --> 01:04:10,948 But nothing can compare to the sky in the Sahara. 676 01:04:13,597 --> 01:04:16,236 That's where I met Isaac. 677 01:04:16,397 --> 01:04:21,425 We were on the same excursion and we spent the whole night... 678 01:04:22,477 --> 01:04:24,945 ...staring at the sky. 679 01:04:25,877 --> 01:04:30,109 I asked him, ''Is that not the most beautiful thing you've ever seen?'' 680 01:04:30,837 --> 01:04:33,146 And he said, ''Yes.'' 681 01:04:38,677 --> 01:04:40,872 When I turned my head, 682 01:04:41,037 --> 01:04:45,428 I realised that he'd been watching me for a while and I got nervous. 683 01:04:46,517 --> 01:04:48,428 And I asked him... 684 01:04:50,917 --> 01:04:53,829 ...''Why aren't you watching the universe?'' 685 01:04:54,477 --> 01:04:59,392 And he said, ''I don't have to look up to do it.'' 686 01:05:00,677 --> 01:05:03,874 ''I can see the universe in your eyes.'' 687 01:05:05,997 --> 01:05:07,828 And what happened? 688 01:05:10,517 --> 01:05:12,348 I came close. 689 01:05:13,557 --> 01:05:15,115 I touched him. 690 01:05:16,037 --> 01:05:19,234 And I realised that he was nervous too. 691 01:05:19,757 --> 01:05:23,796 In that moment it was as if we became one person. 692 01:05:23,957 --> 01:05:26,710 And I wanted to know if he felt the same. 693 01:05:27,037 --> 01:05:29,073 What did he say? 694 01:05:30,037 --> 01:05:31,629 Nothing. 695 01:05:33,237 --> 01:05:35,671 He replied with his gaze. 696 01:05:35,837 --> 01:05:37,395 Why? 697 01:05:37,557 --> 01:05:41,072 Why did he look at me that way? Why? 698 01:05:42,477 --> 01:05:46,311 - Do you prefer I hadn't done it? - I don't know. 699 01:05:47,037 --> 01:05:52,236 When you had the affair with Sara, I thought it was just an indiscretion, 700 01:05:52,397 --> 01:05:55,548 but I swear I don't know what to think any more. 701 01:05:56,437 --> 01:05:58,507 I don't know what to think. 702 01:06:01,757 --> 01:06:04,351 Everything will be all right, Julia. 703 01:06:06,437 --> 01:06:08,189 You promise? 704 01:06:09,837 --> 01:06:11,748 I promise. 705 01:06:29,237 --> 01:06:30,750 No, I can't. 706 01:06:30,917 --> 01:06:32,908 I can't do it. 707 01:06:33,437 --> 01:06:35,428 It's not right. 708 01:06:41,397 --> 01:06:43,308 - Ivan. - Don't say anything. 709 01:06:43,477 --> 01:06:46,753 - I'm sorry. - Don't be. Don't say anything. 710 01:06:46,917 --> 01:06:49,192 I'll call the hospital and ask to be replaced. 711 01:06:49,357 --> 01:06:51,029 Is that what you want? 712 01:06:52,677 --> 01:06:54,315 And you? 713 01:07:01,757 --> 01:07:04,794 OK, I'll come back tomorrow and... 714 01:07:05,637 --> 01:07:08,470 If not, just contact me on my pager. 715 01:08:35,277 --> 01:08:37,632 Help! Help! 716 01:08:39,917 --> 01:08:41,316 Help! 717 01:08:42,957 --> 01:08:46,950 Calm down! I'm Blasco, the neighbour! Lia's father! 718 01:08:47,117 --> 01:08:49,472 Call the police, please! 719 01:08:50,517 --> 01:08:53,077 Calm down! You need a drink. 720 01:08:53,237 --> 01:08:56,752 No, no. Call the police, please. 721 01:08:56,917 --> 01:09:00,796 Why do you want to call the police? To tell another one of your nightmares? 722 01:09:00,957 --> 01:09:04,916 - The last time they didn't believe you. - No. There was someone by my bed. 723 01:09:05,077 --> 01:09:06,829 I swear, this time it's true. 724 01:09:06,997 --> 01:09:09,636 And what did he want? To rape you? 725 01:09:11,077 --> 01:09:13,147 It's my daughter. Don't be afraid. 726 01:09:13,317 --> 01:09:15,387 I told you not to sneak up on people! 727 01:09:15,557 --> 01:09:17,513 Go back to your bed! 728 01:09:17,917 --> 01:09:20,272 And close the door! 729 01:09:20,437 --> 01:09:22,473 Mr. Blasco... 730 01:09:23,557 --> 01:09:25,673 Can you call now, please? 731 01:09:28,917 --> 01:09:32,273 Of course, of course. Don't worry. 732 01:09:34,397 --> 01:09:37,195 How strange. There's no line. 733 01:09:39,637 --> 01:09:41,514 Calm down. 734 01:09:41,677 --> 01:09:43,713 I'll get the mobile phone. 735 01:10:18,517 --> 01:10:23,591 The mobile is out of battery. It will take a few minutes to charge. 736 01:10:25,597 --> 01:10:29,590 Sit down, sit down. 737 01:10:29,997 --> 01:10:31,874 Sit down. 738 01:10:32,717 --> 01:10:33,866 What do you say? 739 01:10:34,037 --> 01:10:39,634 Do you want something to drink while we wait? 740 01:10:40,357 --> 01:10:43,554 - What do you say? - Could I have a glass of water? 741 01:10:43,717 --> 01:10:48,472 - Water? - Yes, my throat is a bit dry. 742 01:11:04,997 --> 01:11:08,034 Julia, where are you going? 743 01:11:08,917 --> 01:11:10,396 Hey! 744 01:11:11,117 --> 01:11:12,630 Hey! 745 01:11:13,077 --> 01:11:16,353 Madam! Where are you, madam? 746 01:11:16,597 --> 01:11:18,269 Madam! 747 01:11:19,557 --> 01:11:21,991 Please, pick up. 748 01:11:22,757 --> 01:11:24,349 Ivan. 749 01:11:24,637 --> 01:11:26,355 Pick up, please. 750 01:11:26,517 --> 01:11:27,506 Julia, what's wrong? 751 01:11:40,797 --> 01:11:42,230 - Julia! - Ivan! 752 01:11:42,397 --> 01:11:45,628 - Let's go to your house. - Not my house. 753 01:11:45,797 --> 01:11:48,027 - Julia, calm down. - No, my house is not safe. 754 01:11:48,197 --> 01:11:50,757 Please. Take me to your place. 755 01:11:52,437 --> 01:11:54,029 OK. 756 01:11:54,197 --> 01:11:57,314 OK, thanks. Bye. 757 01:11:59,477 --> 01:12:01,229 What did they say? 758 01:12:02,317 --> 01:12:05,275 Inspector Dimas won't be on duty until seven. 759 01:12:06,397 --> 01:12:10,754 You should get some rest and I'll go with you tomorrow morning. 760 01:12:10,917 --> 01:12:14,705 Julia, I won't let anyone hurt you. 761 01:12:16,397 --> 01:12:17,750 You can sleep in my bed. 762 01:12:17,917 --> 01:12:20,590 - And you? - I have a mattress. I'll be right back. 763 01:12:20,757 --> 01:12:24,830 - No, no. - I'll be right back. You're safe here. 764 01:12:24,997 --> 01:12:26,669 I'll be back in a minute. 765 01:12:41,877 --> 01:12:43,390 Ivan? 766 01:13:22,597 --> 01:13:24,235 - Who are you? - I'm Lia. 767 01:13:24,397 --> 01:13:25,910 - Who are you? - Lia Blasco. 768 01:13:26,077 --> 01:13:27,874 Don't get close. How did you find me? 769 01:13:28,037 --> 01:13:31,188 - I followed you. I was Sara's friend. - I said don't come close. 770 01:13:31,357 --> 01:13:34,986 Listen, my father has nothing to do with all this. 771 01:13:35,157 --> 01:13:38,866 - Your father lied to me. - My father is lonely, and you're hot. 772 01:13:39,037 --> 01:13:40,231 I don't believe you. 773 01:13:40,397 --> 01:13:43,833 I was the one who took the key and have been spying on you. 774 01:13:43,997 --> 01:13:45,794 - You? - Do you have nightmares? 775 01:13:45,957 --> 01:13:48,630 - What? - Sara also had them. 776 01:13:48,797 --> 01:13:53,234 She dreamt of someone taking the bandage off and piercing her eyes with needles. 777 01:13:53,397 --> 01:13:54,796 There's a monster on the street, 778 01:13:54,957 --> 01:13:57,425 but no one can see him because he hides in the darkness. 779 01:13:57,597 --> 01:13:59,713 He made Sara go blind and will do the same with you. 780 01:13:59,877 --> 01:14:01,356 - Stop! - It's him. 781 01:14:01,517 --> 01:14:05,032 I followed him and tried the key. And today I saw the needles again. 782 01:14:05,197 --> 01:14:08,234 - It's him, Julia. It's the care worker. - No. 783 01:14:09,677 --> 01:14:11,952 Listen to me! 784 01:14:13,317 --> 01:14:16,354 Do you really think Isaac killed himself? He loved you. 785 01:14:16,517 --> 01:14:20,715 - He loved Sara more. - They didn't want to worry you. 786 01:14:20,877 --> 01:14:23,391 That's why they kept you in the dark. Sara told me. 787 01:14:23,557 --> 01:14:25,946 Isaac wrote a suicide note. Leave me alone. 788 01:14:26,117 --> 01:14:29,905 - The monster forced him to write it. - Monsters don't exist. Enough! 789 01:14:30,077 --> 01:14:31,795 This one does. 790 01:14:33,357 --> 01:14:35,427 He collects pictures. 791 01:14:35,837 --> 01:14:39,830 His wall is covered with pictures of you and Sara. 792 01:14:40,517 --> 01:14:43,987 - He removed your eyes. - Lia, that's enough! 793 01:14:44,157 --> 01:14:45,476 Leave me alone! 794 01:14:47,717 --> 01:14:49,230 What are you doing? 795 01:14:51,957 --> 01:14:54,232 Use the key if you don't believe me. 796 01:14:55,917 --> 01:14:58,272 The key. Where's the key? 797 01:14:58,437 --> 01:15:00,507 - He took it. - No, you took it. 798 01:15:00,677 --> 01:15:04,306 - Why me? - I don't know. To protect your father. 799 01:15:04,477 --> 01:15:07,867 - It's him. Don't tell him I'm here. - Lia. Lia. 800 01:15:11,677 --> 01:15:12,826 Ivan? 801 01:15:12,997 --> 01:15:15,511 Julia, what are you doing? 802 01:15:15,677 --> 01:15:17,872 I'm really nervous. 803 01:15:18,877 --> 01:15:21,232 I'll make you a cup of tea. 804 01:15:21,397 --> 01:15:23,115 It will help you relax. 805 01:15:23,877 --> 01:15:26,311 - Ivan... - Yes? 806 01:15:27,317 --> 01:15:31,833 I can't find the key. It's the only evidence to incriminate Blasco. 807 01:15:32,477 --> 01:15:34,627 Did you take it? 808 01:15:46,917 --> 01:15:49,590 - You must have dropped it. - Please, give it to me. 809 01:15:49,757 --> 01:15:51,873 I'll keep it for you. You are very nervous. 810 01:15:52,037 --> 01:15:55,473 I'll make you a cup of tea. You sit down and relax. 811 01:16:03,917 --> 01:16:06,556 He's lying. He had the key. 812 01:16:06,717 --> 01:16:09,106 - We have to get out of here. - I don't want to. 813 01:16:09,277 --> 01:16:12,713 - You don't believe me now? - It's impossible. He is a care worker. 814 01:16:15,237 --> 01:16:17,876 Shit! It's locked. 815 01:16:19,197 --> 01:16:20,949 - Julia! - Yes? 816 01:16:22,037 --> 01:16:24,631 - Do you want sugar? - Two teaspoons, thanks. 817 01:16:28,637 --> 01:16:30,628 He wants to drug you and make you blind. 818 01:16:30,797 --> 01:16:31,866 What are you saying? 819 01:16:32,037 --> 01:16:34,267 - Can you take this off? - No. Why? 820 01:16:34,437 --> 01:16:38,794 Then we can't get out of the window. I need to get the key. 821 01:16:38,957 --> 01:16:42,029 Get rid of him and wait for me in the bathroom. 822 01:16:44,317 --> 01:16:46,308 Here you go. 823 01:16:47,117 --> 01:16:50,632 I'll take you to bed and wait until you fall asleep. 824 01:16:55,837 --> 01:16:57,953 I need to go to the bathroom. 825 01:16:59,477 --> 01:17:00,956 OK. 826 01:17:04,997 --> 01:17:06,225 Thank you. 827 01:17:42,077 --> 01:17:45,592 - Julia, is everything all right? - Yes. What was that noise? 828 01:17:45,757 --> 01:17:47,748 I don't know. I heard it too. 829 01:17:47,917 --> 01:17:50,226 I thought something had happened to you. 830 01:17:50,397 --> 01:17:54,231 - Hurry up, or your tea will get cold. - I'll be right out. 831 01:17:58,717 --> 01:18:01,868 Lia, please. 832 01:18:04,277 --> 01:18:06,632 Four days left. Only four days. 833 01:18:08,797 --> 01:18:11,072 Four days, four days. 834 01:18:24,917 --> 01:18:27,590 Julia, I have to go down again. Are you OK? 835 01:18:27,757 --> 01:18:30,191 Yes, I'll be right out. 836 01:19:47,477 --> 01:19:49,115 Lia. 837 01:19:50,517 --> 01:19:51,632 Lia. 838 01:20:22,597 --> 01:20:24,667 What are you doing here? 839 01:20:27,677 --> 01:20:29,713 Why are you crying? 840 01:20:32,237 --> 01:20:34,228 Please, answer me. 841 01:20:35,957 --> 01:20:39,711 A girl called Lia came to see me. 842 01:20:39,877 --> 01:20:42,027 Blasco's daughter. 843 01:20:42,197 --> 01:20:44,188 And she made me very nervous. 844 01:20:44,357 --> 01:20:48,145 - Why did you take the bandage off? - I couldn't see anything. 845 01:20:48,317 --> 01:20:52,674 She told me horrible things about you and I was afraid. 846 01:20:53,117 --> 01:20:54,869 About me? 847 01:20:55,757 --> 01:20:58,396 You would never hurt me, would you? 848 01:20:59,597 --> 01:21:01,030 No. 849 01:21:01,597 --> 01:21:03,428 I had to... 850 01:21:03,597 --> 01:21:06,669 I had to see your face to know it. 851 01:21:08,037 --> 01:21:10,153 And what did you see? 852 01:21:15,597 --> 01:21:18,634 Nothing. I can't see anything. 853 01:21:42,477 --> 01:21:44,195 Are you sure you can't see anything? 854 01:21:53,357 --> 01:21:55,587 Sometimes the eyes take time to adjust. 855 01:22:08,517 --> 01:22:10,985 The operation didn't work. 856 01:22:18,237 --> 01:22:20,546 I'm really sorry, Julia. 857 01:22:24,517 --> 01:22:28,032 Probably the girl lied to you in order to protect her father. 858 01:22:30,117 --> 01:22:33,826 Tomorrow... we'll speak with the inspector and all this will be over. 859 01:22:33,997 --> 01:22:36,875 No. No. 860 01:22:37,637 --> 01:22:40,026 No, please. Take me to the hospital now. 861 01:22:40,197 --> 01:22:43,633 - Now, please. - We'll call Dr. Roman. 862 01:22:44,157 --> 01:22:47,627 - Now. - Julia, listen to me. 863 01:22:49,757 --> 01:22:51,429 Dr. Roman? 864 01:22:51,597 --> 01:22:55,385 It's Ivan. Sorry to wake you at this time of night. 865 01:22:55,557 --> 01:22:58,151 I have a problem with Julia Levin. 866 01:22:59,917 --> 01:23:02,829 She took the bandage off by accident. 867 01:23:10,677 --> 01:23:15,671 I understand. I will tell her right now. Thanks, and sorry to bother you. 868 01:23:17,037 --> 01:23:18,026 What did he say? 869 01:23:18,197 --> 01:23:20,995 He's at a conference. We can't do anything until next week. 870 01:23:21,157 --> 01:23:25,196 - Then take me to a different hospital. - No. Roman said you have to rest. 871 01:23:25,357 --> 01:23:30,556 - I need a second opinion. - Julia, the damage is done. 872 01:23:30,717 --> 01:23:33,595 But if you don't do as I say, it will be irreversible. 873 01:23:41,677 --> 01:23:42,951 OK. 874 01:24:14,357 --> 01:24:15,995 Why did you get up? 875 01:24:16,157 --> 01:24:20,833 - The kettle was whistling. - I'll do it. You sit down. 876 01:24:21,597 --> 01:24:23,155 Be careful. 877 01:24:25,717 --> 01:24:27,275 Very good. 878 01:24:37,917 --> 01:24:39,270 This is nearly ready. 879 01:24:55,077 --> 01:24:56,874 Here you are. 880 01:24:57,637 --> 01:24:59,150 Thank you. 881 01:25:15,277 --> 01:25:16,630 What's the matter? 882 01:25:21,797 --> 01:25:23,549 Why are you doing all this, Ivan? 883 01:25:30,277 --> 01:25:31,869 What do you mean? 884 01:25:32,037 --> 01:25:34,346 Why all this attention? 885 01:25:37,557 --> 01:25:39,354 What do you want from me? 886 01:25:41,197 --> 01:25:43,233 Well, Julia... 887 01:25:46,997 --> 01:25:48,828 When... 888 01:25:49,637 --> 01:25:51,070 When you kissed me... 889 01:25:53,957 --> 01:25:56,551 I didn't expect it. 890 01:25:56,717 --> 01:26:01,313 I didn't expect it, but don't think I don't like you because... 891 01:26:01,477 --> 01:26:02,705 because that's not true. 892 01:26:05,557 --> 01:26:09,266 I only wanted to give you some time. You've suffered a lot. 893 01:26:09,437 --> 01:26:13,146 And some wounds need to heal. 894 01:26:15,037 --> 01:26:17,426 What I'm trying to say is... 895 01:26:18,957 --> 01:26:20,948 ...I want to be with you. 896 01:26:26,357 --> 01:26:28,154 Drink your tea. 897 01:26:44,597 --> 01:26:46,349 Did you put sugar in it? 898 01:26:50,477 --> 01:26:52,433 I'll bring some. 899 01:27:19,077 --> 01:27:20,669 Two teaspoons, right? 900 01:27:21,837 --> 01:27:23,316 As usual. 901 01:27:30,397 --> 01:27:31,386 Done? 902 01:27:45,557 --> 01:27:47,548 Can you come with me, please? 903 01:27:50,837 --> 01:27:54,113 - Why? - I need your help with the freezer. 904 01:27:55,037 --> 01:27:58,507 Come. Let's go. Leave this here. 905 01:28:23,357 --> 01:28:25,075 Open the freezer. 906 01:28:25,237 --> 01:28:26,750 Why? 907 01:28:26,917 --> 01:28:28,908 Just do it. 908 01:28:30,997 --> 01:28:33,511 Open the freezer, I said. 909 01:29:02,677 --> 01:29:04,269 Liar. 910 01:29:25,477 --> 01:29:27,388 Are you afraid? 911 01:29:37,237 --> 01:29:41,355 You don't know what fear is! 912 01:29:43,557 --> 01:29:47,436 You have no idea what fear is! 913 01:29:47,597 --> 01:29:48,825 Real fear. 914 01:29:48,997 --> 01:29:51,192 Fear of being ignored and rejected. 915 01:29:51,357 --> 01:29:54,190 Look at me. Look at me! 916 01:29:54,357 --> 01:29:57,713 You don't know what it's like to live in the dark and hide in another world. 917 01:29:57,877 --> 01:30:03,668 A world full of silence, getting used to measuring your steps. 918 01:30:04,397 --> 01:30:07,355 Always wearing the appropriate clothes. 919 01:30:07,517 --> 01:30:10,589 Making your voice one voice and none. 920 01:30:10,757 --> 01:30:14,352 And your eyes, two eyes and none. 921 01:30:14,517 --> 01:30:18,396 It takes so long that eventually you become a shadow. 922 01:30:18,557 --> 01:30:22,709 But one day you find out that blind girls realise that you're there, 923 01:30:22,877 --> 01:30:26,756 that you're breathing, that you are still alive. 924 01:30:26,917 --> 01:30:32,230 That you can offer them your eyes for theirs, your hands for theirs... 925 01:30:32,677 --> 01:30:35,555 That's why our relationship is so perfect. 926 01:30:36,437 --> 01:30:37,426 That's why... 927 01:30:38,597 --> 01:30:40,633 ...we have to continue this way. 928 01:30:45,917 --> 01:30:48,351 If you are not Ivan, who are you? 929 01:30:49,157 --> 01:30:51,068 Where are you taking me? 930 01:30:52,077 --> 01:30:54,545 My eyes hurt. Something is wrong. 931 01:30:55,157 --> 01:30:57,751 Take the bandage off, please. 932 01:30:58,517 --> 01:31:00,235 Please. 933 01:31:01,157 --> 01:31:02,954 Please, take it off. 934 01:31:03,117 --> 01:31:06,268 Please, my eyes hurt. Take the bandage off. 935 01:31:06,437 --> 01:31:08,234 Shut up! 936 01:31:10,477 --> 01:31:12,229 I beg you. 937 01:31:26,517 --> 01:31:27,870 Let me see. 938 01:31:29,077 --> 01:31:31,113 Let me see. 939 01:31:34,517 --> 01:31:37,350 It's started again, right? 940 01:31:43,397 --> 01:31:45,308 This time... 941 01:31:46,077 --> 01:31:48,386 ...it will be more intense. 942 01:32:02,597 --> 01:32:05,509 Get out of the car. You have to pack your bags. 943 01:32:07,557 --> 01:32:08,876 Open the door, Julia. 944 01:32:13,677 --> 01:32:17,465 Open the fucking door! Open the door! 945 01:32:18,277 --> 01:32:20,472 Open the fucking door! 946 01:32:20,917 --> 01:32:22,430 Julia! 947 01:32:22,597 --> 01:32:24,155 Julia! 948 01:32:24,317 --> 01:32:25,989 Julia! 949 01:32:29,757 --> 01:32:31,554 Julia! 950 01:33:46,197 --> 01:33:48,267 Who's there? 951 01:33:48,437 --> 01:33:50,632 Is the main door locked? 952 01:33:50,797 --> 01:33:53,709 - Is that you, Julia? You scared me. - Is it locked? 953 01:33:53,877 --> 01:33:56,471 Yes, of course. What's wrong? 954 01:33:56,637 --> 01:33:59,197 - There's a murderer in the area. - A murderer? 955 01:33:59,357 --> 01:34:01,507 We have to call the police. Where's the phone? 956 01:34:01,677 --> 01:34:05,829 There, in the corner. Under the painting. 957 01:34:05,997 --> 01:34:07,874 Don't move. 958 01:34:08,037 --> 01:34:09,789 Be quiet. 959 01:34:10,277 --> 01:34:11,995 - What's wrong? - Don't move. 960 01:34:18,717 --> 01:34:21,515 - It's him. He's here. - Who? 961 01:34:22,197 --> 01:34:24,552 Don't come any closer, you son of a bitch. 962 01:34:24,717 --> 01:34:28,312 - Who are you talking to? - To a man who thinks he's invisible. 963 01:34:28,477 --> 01:34:31,469 He made Sara go blind and he wants to do the same to me. 964 01:34:31,957 --> 01:34:35,074 - You're scaring me. - Stay away. 965 01:34:35,237 --> 01:34:37,148 Soledad, call the police. 966 01:34:37,317 --> 01:34:40,070 - Call the police, quick! - Don't do it, Mum. 967 01:34:41,557 --> 01:34:43,195 Angel... 968 01:34:43,877 --> 01:34:45,629 Is that you, son? 969 01:34:48,677 --> 01:34:50,156 Yes. 970 01:34:50,317 --> 01:34:51,875 I'm back home. 971 01:34:52,557 --> 01:34:55,196 This woman says you're chasing her. 972 01:34:55,357 --> 01:34:57,188 This woman is crazy. 973 01:34:59,357 --> 01:35:02,394 - Your son is a murderer. - Shut up. Don't listen to her, Mum. 974 01:35:02,557 --> 01:35:04,275 - He killed my husband. - She's lying. 975 01:35:04,437 --> 01:35:07,031 - He killed my husband and Sara too. - Shut up. 976 01:35:07,197 --> 01:35:10,872 - It must have been easy to hang her. - I loved Sara. 977 01:35:11,637 --> 01:35:14,549 She killed herself because she wasn't capable of living in darkness. 978 01:35:14,717 --> 01:35:16,435 Capable? 979 01:35:16,597 --> 01:35:20,431 No one is capable of getting used to it. You made her go blind. 980 01:35:20,597 --> 01:35:21,666 You killed her. 981 01:35:21,837 --> 01:35:26,035 - Is that true, son? - Mum, mum. You know me. 982 01:35:26,197 --> 01:35:28,916 I said don't move. 983 01:35:29,077 --> 01:35:32,194 Make the call. Make it. 984 01:35:57,757 --> 01:36:00,066 I knew you'd come back. 985 01:36:01,517 --> 01:36:05,510 I knew you'd realise that you can only be happy here. 986 01:36:06,077 --> 01:36:09,069 I told you that without me, you'd be nothing. 987 01:36:09,237 --> 01:36:11,432 Less than nothing. 988 01:36:11,597 --> 01:36:13,588 Invisible. 989 01:36:20,877 --> 01:36:22,549 Since when can you see, Mum? 990 01:36:22,717 --> 01:36:27,586 But you're still my son, and I won't let anybody take you away from me. 991 01:36:27,757 --> 01:36:30,555 Mum, I asked you a question. 992 01:36:31,837 --> 01:36:35,352 Since when can you see? 993 01:36:35,517 --> 01:36:38,987 Angel, what are you doing, son? 994 01:36:39,277 --> 01:36:42,872 What are you doing, son? No, no. 995 01:36:43,397 --> 01:36:45,592 No, no. 996 01:36:46,797 --> 01:36:48,025 Calm down, Mum. 997 01:36:52,037 --> 01:36:53,993 - It's me. - Mum, calm down. 998 01:36:54,877 --> 01:37:00,873 Look, Mum, this liquid attacks the optic nerve without causing any pain. 999 01:37:01,037 --> 01:37:05,747 Don't worry. And these needles are very useful too. 1000 01:37:05,917 --> 01:37:09,830 - Don't do it, please. - Mum, I have to do it. 1001 01:37:10,317 --> 01:37:12,706 - Oh, my boy! - Don't worry. 1002 01:37:43,197 --> 01:37:44,550 What are we doing here? 1003 01:37:47,877 --> 01:37:50,072 I won't use it on you. 1004 01:37:54,877 --> 01:37:59,667 Your optic nerve must be very damaged by now. It won't take long. 1005 01:37:59,837 --> 01:38:05,195 - This can't end like this. - Don't worry. Don't worry. 1006 01:38:05,357 --> 01:38:11,193 Don't worry. When the darkness comes, I'll be by your side. 1007 01:38:12,077 --> 01:38:14,272 I've packed your bags. 1008 01:38:14,437 --> 01:38:18,555 We will go far away and nobody will find us. 1009 01:38:19,357 --> 01:38:20,870 We will start from scratch. 1010 01:38:21,037 --> 01:38:22,550 Don't touch me! 1011 01:38:23,397 --> 01:38:25,194 Don't touch me, son of a bitch. 1012 01:38:26,477 --> 01:38:28,832 I will never love you. Never. 1013 01:38:28,997 --> 01:38:30,635 I would die first. 1014 01:38:31,717 --> 01:38:33,355 - Don't touch me! - Is that what you want? 1015 01:38:33,517 --> 01:38:36,315 Don't touch me! 1016 01:38:37,357 --> 01:38:39,791 Let go of me! 1017 01:38:39,957 --> 01:38:43,108 - Let go of me! - Come on, do it! 1018 01:38:45,557 --> 01:38:47,275 Stay with me. 1019 01:39:17,517 --> 01:39:20,236 Do it. Do it. 1020 01:39:20,797 --> 01:39:23,470 Do it! Do it! 1021 01:39:23,637 --> 01:39:26,515 - Do it. - I can't! I can't! 1022 01:39:31,557 --> 01:39:32,956 Of course you can't. 1023 01:39:33,117 --> 01:39:36,553 Although you don't know it... you love me. 1024 01:39:37,157 --> 01:39:40,672 Because you know that without me, you are nothing. 1025 01:39:40,837 --> 01:39:43,226 And I am only a shadow without you. 1026 01:40:55,517 --> 01:40:57,951 Julia, why did you lock the door? 1027 01:41:01,957 --> 01:41:03,834 - Hello? - Inspector. It's Julia. 1028 01:41:03,997 --> 01:41:04,986 Julia, it's you. 1029 01:41:05,157 --> 01:41:08,706 Listen to me, because this is the last time I'll call you. 1030 01:41:08,877 --> 01:41:12,392 - Calm down. - He's locked me in my house. 1031 01:41:12,557 --> 01:41:14,673 - Calm down, Julia. - He's going to kill me. 1032 01:41:14,837 --> 01:41:19,035 If you don't come, it will be too late. You have to believe me. Please. 1033 01:41:19,197 --> 01:41:21,506 - Julia, please, calm down. - Are you listening to me? 1034 01:41:23,557 --> 01:41:24,990 Inspector? 1035 01:41:31,637 --> 01:41:32,911 Julia! 1036 01:43:32,917 --> 01:43:35,750 Julia, police! Cover the stairs and the hallway. 1037 01:43:35,917 --> 01:43:37,669 Julia, are you there? 1038 01:43:37,837 --> 01:43:40,590 It's Dimas. Can you hear me? 1039 01:43:41,237 --> 01:43:43,193 - Julia, what are you doing? - Shut up! 1040 01:43:43,357 --> 01:43:46,155 - What's going on? - I said shut up! 1041 01:43:56,717 --> 01:43:59,151 Can you see him? Can you see him, inspector? 1042 01:43:59,317 --> 01:44:02,832 Police! Put the knife down! Put your hands above your head! 1043 01:44:16,037 --> 01:44:17,993 Don't look at me. 1044 01:44:20,597 --> 01:44:23,634 Don't look at me, please. 1045 01:44:25,397 --> 01:44:28,946 - Don't look at me! - Put the knife down! 1046 01:44:31,597 --> 01:44:33,349 Put it down! 1047 01:44:33,997 --> 01:44:37,353 What are you doing? Put the knife down! 1048 01:45:17,117 --> 01:45:19,312 I will go blind, won't l? 1049 01:45:24,317 --> 01:45:26,308 How long do I have? 1050 01:45:28,197 --> 01:45:30,427 You'll go blind before dawn. 1051 01:45:38,717 --> 01:45:41,106 I need you to do me a favour. 1052 01:46:12,077 --> 01:46:13,874 Can we have a moment? 1053 01:46:23,317 --> 01:46:24,796 What happened to his eyes? 1054 01:46:27,237 --> 01:46:29,193 He donated them. 1055 01:46:35,477 --> 01:46:36,910 And where are they? 1056 01:46:37,637 --> 01:46:39,867 Where he would have wanted. 1057 01:46:48,117 --> 01:46:50,551 Isaac, why? 1058 01:46:52,317 --> 01:46:55,468 My God, I miss you so much. 1059 01:47:00,197 --> 01:47:02,631 You promised me. 1060 01:47:02,797 --> 01:47:05,789 You promised me. 1061 01:47:47,197 --> 01:47:50,667 You told me that when you looked into my eyes... 1062 01:47:51,477 --> 01:47:53,468 ...you could see the entire universe. 1063 01:47:54,517 --> 01:47:56,428 I still can. 1064 01:48:50,197 --> 01:48:53,587 JULlA'S EYES 76861

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.