Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,138 --> 00:00:09,748
NICKY!
2
00:00:12,708 --> 00:00:14,623
ALTHEA! DENNIS, IT WORKED!
3
00:00:14,666 --> 00:00:16,668
- PEOPLE GOT OUR MESSAGE!
- COME ON!
4
00:00:16,712 --> 00:00:18,061
OHH!
5
00:00:20,020 --> 00:00:21,456
AAH!
6
00:00:25,634 --> 00:00:27,592
QUICK! TAKE COVER! TAKE COVER! TAKE COVER!
7
00:00:27,636 --> 00:00:28,985
- LET'S GO!
- DOWN! DOWN! GET DOWN!
8
00:00:29,029 --> 00:00:30,204
COVER YOUR HEADS AND FACES!
9
00:00:30,247 --> 00:00:31,683
BE CAREFUL! GO, GO, GO!
10
00:00:31,727 --> 00:00:34,164
BABA, WATCH OUT! GET DOWN!
11
00:00:38,647 --> 00:00:40,431
MOVE, MOVE, MOVE!
12
00:00:40,475 --> 00:00:42,477
AAH! OHH!
13
00:01:00,756 --> 00:01:02,714
DON'T BOTHER FOLLOWING ME!
14
00:01:02,758 --> 00:01:05,500
IF YOU TRY TO PASS THROUGH, EITHER OF YOU,
15
00:01:05,543 --> 00:01:08,242
YOU'LL DIE JUST LIKE LI JIAMING.
16
00:01:08,285 --> 00:01:10,418
YOUR COUSIN'S BLOOD,
17
00:01:10,461 --> 00:01:13,943
THE BLOOD OF THE HYBRID IS THE ONLY KEY.
18
00:01:13,986 --> 00:01:16,902
IT'LL PROTECT ME, GUIDE ME ON MY JOURNEY.
19
00:01:16,946 --> 00:01:19,122
- GUIDE YOU WHERE?
- THE SOURCE.
20
00:01:19,166 --> 00:01:20,776
THE SOURCE?
21
00:01:20,819 --> 00:01:22,560
THE ROOT OF THE GUARDIAN-WARRIOR LEGACIES.
22
00:01:22,604 --> 00:01:25,259
XIAO TOOK JUST A DROP TO
CREATE THE BLOODLINES.
23
00:01:25,302 --> 00:01:27,087
I'LL TAKE IT ALL.
24
00:01:27,130 --> 00:01:28,566
AND DO WHAT?
25
00:01:28,610 --> 00:01:30,177
IMMORTALITY...
26
00:01:30,220 --> 00:01:32,048
IS ONLY THE BEGINNING.
27
00:01:46,628 --> 00:01:48,151
HOUSE SEEMS TO BE OK.
28
00:01:48,195 --> 00:01:50,806
MAYBE IT WASN'T THAT BAD.
29
00:01:50,849 --> 00:01:53,809
- ARE YOU OK?
- Y-YEAH. YEAH.
30
00:02:06,430 --> 00:02:07,692
MEI-LI?
31
00:02:31,020 --> 00:02:32,630
WE HAVE TO GO AFTER HIM.
32
00:02:32,674 --> 00:02:34,110
WE'RE TOO LATE.
33
00:02:34,154 --> 00:02:36,982
NO. I CAN'T LET HIM TAKE THAT POWER.
34
00:02:37,026 --> 00:02:38,680
IT GOES AGAINST EVERYTHING I BELIEVE IN.
35
00:02:38,723 --> 00:02:40,203
MY SHAOLIN VOW--
36
00:02:40,247 --> 00:02:41,726
DON'T GET LOFTY ON ME NOW, MONK.
37
00:02:41,770 --> 00:02:44,555
THERE'S A REASON PEOPLE DON'T LIVE FOREVER.
38
00:02:44,599 --> 00:02:46,601
WHAT LIVES MUST DIE.
39
00:02:46,644 --> 00:02:49,995
TAN WILL OVERTURN THE
NATURAL ORDER OF THIS WORLD.
40
00:02:50,039 --> 00:02:52,302
HE KILLED HIS CHILDREN.
41
00:02:52,346 --> 00:02:54,783
HE'S ALREADY CAUSED SO
MUCH DEATH AND DESTRUCTION,
42
00:02:54,826 --> 00:02:56,741
AND HE DID THAT AS A MORTAL.
43
00:02:56,785 --> 00:02:58,700
IMAGINE. THINK OF WHAT HE'LL DO
44
00:02:58,743 --> 00:03:02,138
WITH INFINITE POWER AND INFINITE LIFE.
45
00:03:02,182 --> 00:03:04,401
HE'LL KILL EVERYONE WHO GETS IN HIS WAY,
46
00:03:04,445 --> 00:03:08,536
AND THOSE HE DOESN'T KILL HE'LL CONTROL,
INCLUDING YOU.
47
00:03:08,579 --> 00:03:12,148
THE MAN YOU'VE BEEN HUNTING YOUR ENTIRE LIFE
48
00:03:12,192 --> 00:03:13,584
GAINING IN POWER EVERY DAY
49
00:03:13,628 --> 00:03:16,805
WHILE YOU'RE FORCED TO WATCH.
50
00:03:16,848 --> 00:03:20,200
I WON'T LET THAT HAPPEN. WILL YOU?
51
00:03:22,767 --> 00:03:24,682
IT DOESN'T MATTER. YOU HEARD HIM.
52
00:03:24,726 --> 00:03:26,815
WE TRY TO FOLLOW HIM, WE DIE.
53
00:03:30,166 --> 00:03:31,863
MAYBE NOT.
54
00:03:33,648 --> 00:03:36,999
MAYBE THIS IS HOW IT WAS SUPPOSED TO BE,
55
00:03:37,042 --> 00:03:41,264
THE TWO OF US RIGHT HERE CROSSING TOGETHER.
56
00:03:42,874 --> 00:03:44,659
MIA'S BLOOD IS THE KEY.
57
00:03:46,661 --> 00:03:48,489
WHAT'S A HYBRID?
58
00:03:50,230 --> 00:03:52,188
A GUARDIAN AND A WARRIOR.
59
00:03:53,972 --> 00:03:58,063
- YOU CAN'T BE SURE.
- NO...
60
00:03:58,107 --> 00:03:59,587
BUT I'M WILLING TO TRY.
61
00:04:14,732 --> 00:04:16,604
NICKY.
62
00:04:16,647 --> 00:04:18,475
NICKY!
63
00:04:39,235 --> 00:04:41,542
I DON'T SEE TAN ANYWHERE.
64
00:04:41,585 --> 00:04:43,805
HOW DO WE EVEN KNOW WHERE TO LOOK?
65
00:04:45,676 --> 00:04:47,896
I THINK...
66
00:04:47,939 --> 00:04:51,029
WE FEEL IT.
67
00:04:51,073 --> 00:04:52,596
NICKY, THIS IS HARDLY THE TIME
68
00:04:52,640 --> 00:04:53,815
TO FIND YOUR CENTER.
69
00:04:53,858 --> 00:04:55,164
TAN IS AFTER THE SOURCE,
70
00:04:55,207 --> 00:04:56,861
THE SOURCE OF OUR POWER.
71
00:04:56,905 --> 00:04:58,341
HE SAID MIA'S BLOOD WILL GUIDE HIM,
72
00:04:58,385 --> 00:05:00,604
HYBRID BLOOD, WARRIOR AND GUARDIAN.
73
00:05:00,648 --> 00:05:02,345
WE HAVE TO DO THIS TOGETHER.
74
00:05:13,922 --> 00:05:15,227
I FEEL IT.
75
00:05:51,525 --> 00:05:53,701
JULIETTE.
76
00:05:53,744 --> 00:05:55,267
HELLO, FATHER.
77
00:05:57,966 --> 00:05:59,141
IT'S GETTING STRONGER.
78
00:05:59,184 --> 00:06:00,403
WE CAN'T BE FAR.
79
00:06:00,447 --> 00:06:01,926
WHAT DO WE DO WHEN WE FIND HIM?
80
00:06:01,970 --> 00:06:03,580
YOU AND I HAVE VERY DIFFERENT IDEAS
81
00:06:03,624 --> 00:06:05,539
OF HOW TO HANDLE RUSSELL TAN.
82
00:06:05,582 --> 00:06:07,410
WE STOP HIM FROM GETTING THE SOURCE.
83
00:06:07,454 --> 00:06:09,673
WHAT HAPPENS AFTER WE'LL DEAL WITH LATER.
84
00:06:11,371 --> 00:06:13,198
- THAT SONG.
- WHAT SONG?
85
00:06:16,811 --> 00:06:18,378
NOTHING.
86
00:06:27,212 --> 00:06:30,607
IT'S GONE. I CAN'T FEEL IT.
87
00:06:30,651 --> 00:06:34,132
ZHILAN? ZHILAN?
88
00:06:49,496 --> 00:06:52,281
MAMA?
89
00:06:52,324 --> 00:06:54,326
YOU'RE NOT MY DAUGHTER.
90
00:06:54,370 --> 00:06:56,416
YOU CAN'T BE.
91
00:06:56,459 --> 00:06:57,939
IS THAT SO?
92
00:06:59,810 --> 00:07:03,945
I'VE STUDIED XIAO'S
SECRET WRITINGS FOR YEARS.
93
00:07:03,988 --> 00:07:05,947
THIS PLACE IS THE SOURCE
94
00:07:05,990 --> 00:07:08,819
OF THE WARRIOR AND GUARDIAN POWERS.
95
00:07:08,863 --> 00:07:11,474
IT IS THEIR LINK TO ETERNITY.
96
00:07:11,518 --> 00:07:14,085
THIS REALM IS THEIR AFTERLIFE.
97
00:07:14,129 --> 00:07:16,827
YOU DON'T BELONG HERE, JULIETTE.
98
00:07:16,871 --> 00:07:20,483
YOU'RE HUMAN, A MORTAL.
99
00:07:20,527 --> 00:07:23,138
I WAS, FATHER. REMEMBER?
100
00:07:23,181 --> 00:07:25,314
YOU KILLED ME.
101
00:07:25,357 --> 00:07:29,449
THE TRUTH IS I DON'T KNOW WHY I'M HERE,
102
00:07:29,492 --> 00:07:31,494
BUT YOU BROKE THE RULES GETTING HERE.
103
00:07:31,538 --> 00:07:34,105
YOU USED ME AS BLOOD TO CROSS OVER.
104
00:07:34,149 --> 00:07:36,325
MAYBE WHAT YOU DID CHANGED THIS PLACE,
105
00:07:36,368 --> 00:07:38,719
BROUGHT ME HERE, BROUGHT ME TO YOU.
106
00:07:38,762 --> 00:07:42,157
CAN'T YOU SEE IT'S REALLY ME?
107
00:07:42,200 --> 00:07:44,855
SO WHY'D YOU DO IT?
108
00:07:44,899 --> 00:07:46,596
WHY'D YOU KILL ME?
109
00:07:49,860 --> 00:07:52,776
ZHILAN?
110
00:07:52,820 --> 00:07:55,692
WHERE ARE YOU?
111
00:07:55,736 --> 00:07:57,389
I'M LOSING MY WAY.
112
00:08:26,244 --> 00:08:27,507
SUYIN.
113
00:08:30,814 --> 00:08:32,642
DO I KNOW YOU?
114
00:08:40,128 --> 00:08:41,738
ZHILAN?
115
00:08:45,263 --> 00:08:47,135
MOM!
116
00:08:47,178 --> 00:08:49,572
HA HA HA! MY CHILD!
117
00:08:54,534 --> 00:08:57,145
EVERYTHING I'VE DONE, IT'S BEEN FOR YOU.
118
00:08:59,321 --> 00:09:02,759
THAT MAN WHO MADE YOU SICK,
119
00:09:02,803 --> 00:09:06,110
WHO TOOK YOU FROM ME,
120
00:09:06,154 --> 00:09:10,680
I PLEDGED MY LIFE TO AVENGE YOU,
121
00:09:10,724 --> 00:09:12,377
TO KILL HIM.
122
00:09:14,118 --> 00:09:17,948
VENGEANCE IS NOT OUR WAY.
123
00:09:17,992 --> 00:09:20,908
WE ARE GUARDIANS, CHILD.
124
00:09:20,951 --> 00:09:22,605
WE DO NOT KILL.
125
00:09:26,391 --> 00:09:28,002
YOU HAD EVERYTHING, FATHER,
126
00:09:28,045 --> 00:09:29,830
ALL THE MONEY IN THE WORLD,
127
00:09:29,873 --> 00:09:32,441
CHILDREN WHO ADORED AND FEARED YOU,
128
00:09:32,484 --> 00:09:35,139
WHO WOULD DO ANYTHING FOR YOUR LOVE.
129
00:09:35,183 --> 00:09:37,141
YOU KILLED ME. YOU KILLED MY BROTHER.
130
00:09:37,185 --> 00:09:38,621
YOU'RE WEARING HIS CORPSE LIKE A SUIT.
131
00:09:38,665 --> 00:09:40,057
- STOP!
- WHAT COULD POSSIBLY BE
132
00:09:40,101 --> 00:09:41,406
WORTH ALL THAT?
133
00:09:41,450 --> 00:09:43,495
- STOP!
- I NEED TO KNOW WHY.
134
00:09:43,539 --> 00:09:46,150
BECAUSE I REFUSE...
135
00:09:46,194 --> 00:09:48,326
I REFUSE TO LET WHAT HAPPENED TO HIM
136
00:09:48,370 --> 00:09:50,154
HAPPEN TO ME!
137
00:09:50,198 --> 00:09:51,460
HIM?
138
00:09:53,636 --> 00:09:55,029
MY FATHER.
139
00:10:04,516 --> 00:10:08,825
MY FATHER WAS RICH, POWERFUL,
140
00:10:08,869 --> 00:10:13,264
SURROUNDED BY PEOPLE WHO
LOVED AND ADMIRED HIM.
141
00:10:13,308 --> 00:10:15,527
HE WAS...MY HERO...
142
00:10:17,704 --> 00:10:20,402
BUT WHEN THE ILLNESS CAME,
143
00:10:20,445 --> 00:10:22,709
WHEN HE STARTED TO DECLINE...
144
00:10:24,667 --> 00:10:26,930
ALL THE PEOPLE THAT ADMIRED HIM
145
00:10:26,974 --> 00:10:29,890
TURNED INTO VULTURES,
146
00:10:29,933 --> 00:10:32,936
LICKING THEIR LIPS AT A CHANCE TO GET
147
00:10:32,980 --> 00:10:35,765
A SLICE OF HIS EMPIRE.
148
00:10:35,809 --> 00:10:37,767
AT THE END...
149
00:10:37,811 --> 00:10:39,769
I WAS ALL HE HAD LEFT.
150
00:10:41,162 --> 00:10:43,904
I STILL LOVED HIM...
151
00:10:43,947 --> 00:10:47,647
BUT WHEN I SAW HIM PASS...
152
00:10:47,690 --> 00:10:52,564
WHEN I SAW... HIS MORTALITY...
153
00:10:52,608 --> 00:10:57,178
MY LOVE TURNED INTO HATE.
154
00:10:57,221 --> 00:10:59,223
HE WAS WEAK,
155
00:10:59,267 --> 00:11:03,227
AND IT MADE ME SICK.
156
00:11:03,271 --> 00:11:05,621
I MADE A PROMISE,
157
00:11:05,665 --> 00:11:09,059
A PROMISE I HAVE KEPT TO THIS DAY--
158
00:11:09,103 --> 00:11:11,018
NOT ME.
159
00:11:12,889 --> 00:11:14,499
OUT OF MY WAY, JULIETTE.
160
00:11:17,198 --> 00:11:20,244
YOU DON'T BELONG HERE.
161
00:11:21,419 --> 00:11:22,725
XIAO.
162
00:11:26,424 --> 00:11:29,950
HA HA HA! HEH.
163
00:11:29,993 --> 00:11:32,343
I APPLAUD YOUR EFFORTS.
164
00:11:34,171 --> 00:11:37,044
THE VOICES IN THE WOODS,
165
00:11:37,087 --> 00:11:40,961
USING MY DAUGHTER'S FACE,
166
00:11:41,004 --> 00:11:43,572
DISTRACTING ME.
167
00:11:43,615 --> 00:11:46,401
YOU CAN'T STOP ME.
168
00:11:46,444 --> 00:11:47,881
NO ONE CAN.
169
00:11:52,755 --> 00:11:55,149
NO, MY DAUGHTER.
170
00:11:56,585 --> 00:11:58,935
THERE'S NO NEED TO BE SAD.
171
00:11:58,979 --> 00:12:02,069
WE ARE ALL TOGETHER AGAIN--
172
00:12:02,112 --> 00:12:06,769
YOU, ME, PEI-LING.
173
00:12:09,816 --> 00:12:11,339
SHE'S HERE?
174
00:12:11,382 --> 00:12:13,820
YES. ALL THE WARRIORS AND ALL THE GUARDIANS
175
00:12:13,863 --> 00:12:15,952
WHO EVER LIVED.
176
00:12:17,911 --> 00:12:19,477
YOU'LL SEE HER SOON.
177
00:12:22,480 --> 00:12:24,308
SHE NEVER TOLD YOU.
178
00:12:26,397 --> 00:12:28,225
TOLD ME WHAT?
179
00:12:30,532 --> 00:12:31,751
HMM?
180
00:12:39,933 --> 00:12:42,718
I KILLED HER.
181
00:12:42,762 --> 00:12:44,720
I KILLED PEI-LING.
182
00:12:48,593 --> 00:12:50,073
- NO.
- NO. I THOUGHT I WAS
183
00:12:50,117 --> 00:12:52,293
AVENGING YOU. I--
184
00:12:52,336 --> 00:12:54,556
PLEASE FORGIVE ME!
185
00:12:54,599 --> 00:12:56,993
PLEASE FORGIVE ME.
186
00:12:57,037 --> 00:12:58,647
MAMA, PLEASE.
187
00:12:58,690 --> 00:13:02,390
I--I WILL NEVER FORGIVE YOU.
188
00:13:02,433 --> 00:13:04,914
NO!
189
00:13:04,958 --> 00:13:06,960
PLEASE, MAMA!
190
00:13:11,747 --> 00:13:13,531
WARRIOR.
191
00:13:13,575 --> 00:13:15,185
I NEED YOUR HELP, SUYIN.
192
00:13:15,229 --> 00:13:17,622
YOU'RE A HYBRID.
YOU CAN LEAD ME TO THE SOURCE.
193
00:13:23,541 --> 00:13:26,370
I DIDN'T COME HERE TO FIGHT YOU.
194
00:13:26,414 --> 00:13:30,200
I'M JUST A GHOST. YOU CAN'T HURT ME.
195
00:13:30,244 --> 00:13:31,593
UNH!
196
00:13:39,253 --> 00:13:42,865
YOU DON'T BELONG HERE!
197
00:13:42,909 --> 00:13:44,954
I TOLD YOU I'M NOT HERE TO FIGHT.
198
00:13:47,914 --> 00:13:49,785
BUT I WILL IF I HAVE TO.
199
00:13:55,922 --> 00:13:58,011
DO IT...
200
00:13:58,054 --> 00:13:59,490
LIKE THE OTHERS DID.
201
00:14:01,797 --> 00:14:03,059
NO.
202
00:14:15,724 --> 00:14:17,857
A WARRIOR WHO DOESN'T KILL?
203
00:14:17,900 --> 00:14:20,076
AND THEY CALLED ME AN ABOMINATION.
204
00:14:20,120 --> 00:14:21,338
HUH!
205
00:14:28,911 --> 00:14:30,434
I FOUGHT MANY WARRIORS.
206
00:14:30,478 --> 00:14:32,567
THEY ALL TRIED TO KILL ME.
207
00:14:32,610 --> 00:14:34,090
WHY WON'T YOU?
208
00:14:36,266 --> 00:14:38,225
GUESS I'M NOT LIKE THE OTHERS.
209
00:14:52,108 --> 00:14:53,414
RYAN.
210
00:14:53,457 --> 00:14:55,720
HENRY, WHAT HAPPENED TO YOU?
211
00:14:55,764 --> 00:14:57,418
IT--I--I'M FINE.
212
00:14:57,461 --> 00:14:59,942
HEY. NICKY NEEDS OUR HELP.
213
00:14:59,986 --> 00:15:01,683
SHE AND ZHILAN, THEY'RE CHASING TAN.
214
00:15:01,726 --> 00:15:03,467
I TRIED TO FOLLOW,
BUT I COULDN'T GET THROUGH.
215
00:15:03,511 --> 00:15:05,078
- THEY'RE RUNNING OUT OF TIME.
- WHAT DO YOU MEAN?
216
00:15:05,121 --> 00:15:07,036
THE DOOR TO THE REALM,
IT'S SHRINKING, FADING.
217
00:15:07,080 --> 00:15:09,212
IF WE DON'T HELP THEM,
218
00:15:09,256 --> 00:15:11,649
NICKY WILL BE TRAPPED FOREVER.
219
00:15:12,955 --> 00:15:14,304
HEY. ANY LUCK GETTING MEI-LI?
220
00:15:14,348 --> 00:15:16,437
NO. THE LINES ARE JAMMED.
221
00:15:16,480 --> 00:15:18,700
- I'M SURE SHE'S ALL RIGHT.
- YEAH. THANKS.
222
00:15:21,398 --> 00:15:23,096
SHE'S OK.
223
00:15:26,795 --> 00:15:28,971
LO POR!LO POR!
224
00:15:29,015 --> 00:15:30,407
- YOU OK?
- YEAH.
225
00:15:30,451 --> 00:15:31,887
AND SEB, THE RESTAURANT?
226
00:15:31,931 --> 00:15:33,628
- NO. SEBASTIAN KEPT ME SAFE.
- MM-HMM.
227
00:15:33,671 --> 00:15:35,238
HE'S HANDING OUT THE PACKED
FOOD TO THE COMMUNITY,
228
00:15:35,282 --> 00:15:37,066
HE'S CHECKING ON THE NEIGHBORS,
229
00:15:37,110 --> 00:15:38,459
BUT HOW ARE THE KIDS?
230
00:15:38,502 --> 00:15:39,982
ALTHEA AND DENNIS ARE HOME,
231
00:15:40,026 --> 00:15:41,418
AND--AND RYAN'S IN THE CLINIC.
232
00:15:44,378 --> 00:15:45,988
RYAN! MIA?
233
00:15:46,032 --> 00:15:47,598
RYAN! EVAN?
234
00:15:47,642 --> 00:15:49,165
SHE PASSED OUT IN THE CAR.
235
00:15:49,209 --> 00:15:51,167
I TRIED TO TAKE HER TO THE HOSPITAL.
236
00:15:51,211 --> 00:15:53,169
THE ROADS WERE BLOCKED.
237
00:15:53,213 --> 00:15:55,737
PULSE IS RAPID AND WEAK.
238
00:15:55,780 --> 00:15:56,999
SHE'S IN HYPOVOLEMIC SHOCK.
239
00:15:57,043 --> 00:15:58,522
WHAT HAPPENED TO HER?
240
00:15:58,566 --> 00:16:00,350
RUSSELL TAN DRAINED HER BLOOD.
241
00:16:00,394 --> 00:16:01,961
OH, MY GOD. SHE NEEDS A TRANSFUSION.
242
00:16:02,004 --> 00:16:03,266
I'LL DO WHAT I CAN, BUT I NEED YOU
243
00:16:03,310 --> 00:16:04,746
TO CLEAR THE ROOM RIGHT NOW.
244
00:16:04,789 --> 00:16:06,487
PLEASE!
245
00:16:06,530 --> 00:16:08,010
GO. COME ON.
246
00:16:17,454 --> 00:16:19,717
THE SOURCE.
247
00:16:19,761 --> 00:16:22,807
I'M BEGGING YOU...DON'T.
248
00:16:22,851 --> 00:16:24,418
GO AWAY, XIAO.
249
00:16:24,461 --> 00:16:26,028
YOU'RE OUT OF TRICKS.
250
00:16:26,072 --> 00:16:28,509
YOU CAN'T LAY A HAND ON ME.
251
00:16:28,552 --> 00:16:30,511
NO ONE CAN.
252
00:16:32,078 --> 00:16:33,688
YOU ONLY EXIST BECAUSE
253
00:16:33,731 --> 00:16:36,734
OF THE WARRIOR AND THE GUARDIAN SPIRITS.
254
00:16:36,778 --> 00:16:38,998
YOU'RE LESS THAN A GHOST.
255
00:16:39,041 --> 00:16:41,696
AND YOU'RE JUST A THIEF.
256
00:16:41,739 --> 00:16:43,611
IT TOOK ALL THE MONEY IN THE WORLD,
257
00:16:43,654 --> 00:16:45,656
MY STOLEN JOURNALS,
258
00:16:45,700 --> 00:16:50,487
MY MAGIC FOR YOU TO CHEAT YOUR WAY IN HERE.
259
00:16:50,531 --> 00:16:53,403
YOU STOLE FROM THE REALM, TOO, XIAO.
260
00:16:53,447 --> 00:16:55,884
YOUR MISTAKE-- YOU DIDN'T HAVE
261
00:16:55,927 --> 00:16:59,279
THE COURAGE TO TAKE IT ALL.
262
00:16:59,322 --> 00:17:01,542
I WILL ALWAYS BE THE CREATOR,
263
00:17:01,585 --> 00:17:03,065
MOTHER OF THE BLOODLINES.
264
00:17:03,109 --> 00:17:05,981
AND SOON, YOU WILL BE NOTHING.
265
00:17:06,025 --> 00:17:08,897
I'VE READ ALL OF YOUR WORKS, XIAO.
266
00:17:08,940 --> 00:17:12,248
THIS REALM WILL COLLAPSE
WITHOUT THE SOURCE...
267
00:17:13,684 --> 00:17:16,078
AND WHEN I TAKE IT,
268
00:17:16,122 --> 00:17:17,688
IT WILL END...
269
00:17:19,995 --> 00:17:21,953
AND SO WILL YOU.
270
00:17:31,137 --> 00:17:33,443
MIA!
271
00:17:33,487 --> 00:17:35,010
Y-YOU NEED TO REST.
272
00:17:35,054 --> 00:17:38,144
RYAN, I CAN FEEL IT.
273
00:17:38,187 --> 00:17:40,624
SOMETHING'S HAPPENING,
274
00:17:40,668 --> 00:17:42,148
SOMETHING BAD.
275
00:17:44,280 --> 00:17:46,152
WHERE'S NICKY?
276
00:17:46,195 --> 00:17:47,588
ZHILAN?
277
00:17:51,070 --> 00:17:53,072
ZHILAN?
278
00:17:55,596 --> 00:17:57,032
I CAN'T FIND THE SOURCE WITHOUT YOU.
279
00:17:57,076 --> 00:17:58,425
COME ON.
280
00:18:00,166 --> 00:18:03,647
I'M DONE. I DON'T CARE.
281
00:18:03,691 --> 00:18:06,302
I DON'T CARE ABOUT ANY OF THIS.
282
00:18:12,178 --> 00:18:13,396
NICKY'S TRAPPED?
283
00:18:13,440 --> 00:18:14,919
NOT YET, BUT SHE WILL BE SOON.
284
00:18:14,963 --> 00:18:16,704
THE DOOR'S CLOSING.
285
00:18:16,747 --> 00:18:18,314
MUST BE SOME WAY TO KEEP IT OPEN, RIGHT?
286
00:18:18,358 --> 00:18:20,099
I DON'T THINK SO. THE BELL'S BEEN DESTROYED.
287
00:18:20,142 --> 00:18:21,926
WE HAVE TO GET TO HER, HELP HER SOMEHOW.
288
00:18:21,970 --> 00:18:23,754
I COULDN'T GET THROUGH.
I DON'T THINK ANY OF US CAN.
289
00:18:23,798 --> 00:18:25,234
MIA!
290
00:18:25,278 --> 00:18:27,889
RYAN, PLEASE. I NEED TO GO.
291
00:18:27,932 --> 00:18:29,630
UH, HOW IS SHE UP ALREADY?
292
00:18:29,673 --> 00:18:31,327
SHE SHOULDN'T BE. SHE'S LOST A LOT OF BLOOD.
293
00:18:31,371 --> 00:18:32,763
MIA, YOU'RE IN NO SHAPE TO--
294
00:18:32,807 --> 00:18:34,330
NO. I HAVE TO GET TO THE REALM.
295
00:18:34,374 --> 00:18:36,202
TAN'S GETTING CLOSE. I CAN FEEL IT.
296
00:18:36,245 --> 00:18:38,813
IT HAS TO BE YOU.
297
00:18:38,856 --> 00:18:42,121
MIA'S BLOOD, HER HYBRID BLOOD.
298
00:18:42,164 --> 00:18:44,035
YOU'RE THE ONLY ONE WHO CAN
CROSS OVER AND HELP NICKY.
299
00:18:44,079 --> 00:18:47,474
HELP HER? HOW? MIA, LOOK. IT'S DANGEROUS.
300
00:18:47,517 --> 00:18:48,953
YOU DON'T EVEN HAVE A PLAN.
301
00:18:48,997 --> 00:18:50,781
PLAN? WHAT'S GOING ON?
302
00:18:50,825 --> 00:18:52,609
EVERYTHING OK? NOT REALLY.
303
00:18:52,653 --> 00:18:54,133
NICKY JUMPED INTO XIAO'S SECRET REALM
304
00:18:54,176 --> 00:18:55,873
TO STOP TAN FROM ATTAINING IMMORTALITY.
305
00:18:55,917 --> 00:18:57,266
DOOR'S CLOSING BEHIND HER,
306
00:18:57,310 --> 00:18:58,920
MIA WANTS TO RACE IN AFTER HER,
307
00:18:58,963 --> 00:19:01,444
AND WE HAVE NO IDEA HOW
TO ACTUALLY HELP HER.
308
00:19:01,488 --> 00:19:04,360
OH, YEAH, AND RUSSELL'S KERWIN.
309
00:19:04,404 --> 00:19:06,188
HE'S GOT MUSCLES NOW.
310
00:19:06,232 --> 00:19:07,450
OK.
311
00:19:07,494 --> 00:19:09,060
I'M CONFUSED, TOO.
312
00:19:09,104 --> 00:19:10,540
IF RUSSELL GETS ALL THAT POWER,
313
00:19:10,584 --> 00:19:12,063
HOW'S NICKY GONNA STOP HIM?
314
00:19:13,543 --> 00:19:15,545
- WELL, IN D&D--
- DENNIS, PLEASE NOT NOW.
315
00:19:15,589 --> 00:19:17,112
WELL, I'M JUST SAYING.
316
00:19:17,156 --> 00:19:19,201
IN D&D, AN IMMORTAL CAN SOMETIMES BE KILLED
317
00:19:19,245 --> 00:19:20,811
IF YOU'VE GOT THE RIGHT MAGICAL
318
00:19:20,855 --> 00:19:22,944
OR DIVINE OBJECT.
319
00:19:22,987 --> 00:19:24,859
- A DAGGER.
- YEAH. LIKE A DAGGER
320
00:19:24,902 --> 00:19:26,643
AS LONG AS IT'S MAGICAL OR DIVINE.
321
00:19:26,687 --> 00:19:28,819
IN MY CAMPAIGN "HAMMER OF THE CELESTIALS"--
322
00:19:28,863 --> 00:19:29,994
BAM BAM, PLEASE.
323
00:19:30,038 --> 00:19:31,779
NO. A REAL DAGGER.
324
00:19:31,822 --> 00:19:33,302
TAN USED IT TO DRAIN MY BLOOD.
325
00:19:33,346 --> 00:19:35,043
HE SAID IT WAS THE BLADE THAT KILLED SUYIN,
326
00:19:35,086 --> 00:19:37,001
THE FIRST HYBRID.
327
00:19:37,045 --> 00:19:38,525
IF IT WAS STRONG ENOUGH TO KILL HER...
328
00:19:38,568 --> 00:19:39,917
WHERE IS IT? I DON'T KNOW,
329
00:19:39,961 --> 00:19:41,354
BUT IT COULD BE BACK THERE.
330
00:19:41,397 --> 00:19:42,790
- AT ZINDLE?
- TAN MUST HAVE MEN.
331
00:19:42,833 --> 00:19:44,183
GOING BACK THERE COULD BE DANGEROUS.
332
00:19:44,226 --> 00:19:45,401
SHE WON'T BE GOING ALONE.
333
00:19:45,445 --> 00:19:47,360
I CAN GET YOU INSIDE.
334
00:19:47,403 --> 00:19:48,796
I SHOULD BE ABLE TO PULL
UP A SIGNAL ON MY PHONE,
335
00:19:48,839 --> 00:19:50,014
BUT--OHH--IT'S OUT OF JUICE.
336
00:19:50,058 --> 00:19:51,581
CLINIC'S RUNNING ON BACKUP.
337
00:19:51,625 --> 00:19:53,496
I'LL HOOK YOU UP. COME ON.
338
00:19:53,540 --> 00:19:55,759
WE'LL COVER YOU WHILE
YOU LOOK FOR THE DAGGER.
339
00:19:55,803 --> 00:19:57,457
THEN I'LL CROSS OVER, HELP NICKY.
340
00:20:02,897 --> 00:20:06,030
AFTER EVERYTHING NICKY'S DONE FOR ME,
341
00:20:06,074 --> 00:20:08,424
I NEED TO DO THIS.
342
00:20:08,468 --> 00:20:10,687
- BE CAREFUL.
- YEAH.
343
00:20:15,475 --> 00:20:19,000
SHE WAS HERE, NICKY.
344
00:20:19,043 --> 00:20:22,264
MY MOTHER...
345
00:20:22,308 --> 00:20:25,093
BUT WHEN SHE SAW WHAT I WAS,
346
00:20:25,136 --> 00:20:27,138
WHAT I'D BECOME,
347
00:20:27,182 --> 00:20:29,750
SHE RAN FROM ME.
348
00:20:35,146 --> 00:20:37,061
YOU WERE RIGHT.
349
00:20:38,715 --> 00:20:40,369
I'M A MONSTER.
350
00:20:42,284 --> 00:20:44,547
I DON'T DESERVE FORGIVENESS.
351
00:20:51,554 --> 00:20:54,862
I'VE HATED YOU A LONG TIME...
352
00:20:54,905 --> 00:20:58,039
WANTED YOU DEAD FOR WHAT
YOU DID TO PEI-LING...
353
00:21:00,433 --> 00:21:04,437
BUT THOSE FEELINGS HAVEN'T SERVED ME.
354
00:21:04,480 --> 00:21:06,961
IT'S NOT WHO I AM,
355
00:21:07,004 --> 00:21:09,311
SO FOR WHATEVER IT'S WORTH
356
00:21:09,355 --> 00:21:12,096
COMING FROM ME,
357
00:21:12,140 --> 00:21:14,360
I FORGIVE YOU.
358
00:21:17,624 --> 00:21:20,235
IT'S NOT ABOUT WHAT YOU'VE DONE.
359
00:21:20,279 --> 00:21:22,281
IT'S ABOUT WHAT YOU DO.
360
00:21:24,370 --> 00:21:26,459
WE HAVE TO STOP RUSSELL...
361
00:21:29,113 --> 00:21:30,854
AND WE HAVE TO DO IT NOW.
362
00:21:34,162 --> 00:21:35,642
PLEASE, ZHILAN.
363
00:22:50,934 --> 00:22:52,414
YOU'RE TOO LATE.
364
00:22:52,458 --> 00:22:54,634
TAN HAS TAKEN THE SOURCE.
365
00:22:54,677 --> 00:22:56,157
THERE'S NO STOPPING IT.
366
00:22:56,200 --> 00:22:58,551
THIS REALM WILL CRUMBLE AND DIE.
367
00:23:07,864 --> 00:23:10,127
THE WARRIOR AND THE GUARDIAN.
368
00:23:10,171 --> 00:23:12,260
YOU'RE A LITTLE TOO LATE.
369
00:23:12,303 --> 00:23:13,827
THE POWER XIAO GAVE YOU
370
00:23:13,870 --> 00:23:15,437
IS NOW BUT A MERE DROP COMPARED
371
00:23:15,481 --> 00:23:17,396
TO WHAT I POSSESS.
372
00:23:17,439 --> 00:23:18,658
YOU CAN'T HURT ME.
373
00:23:20,355 --> 00:23:21,965
YOU CAN'T KILL ME.
374
00:23:22,009 --> 00:23:23,619
EVERYTHING CAN BE KILLED.
375
00:23:27,362 --> 00:23:29,669
I HAVE BIG PLANS FOR SAN FRANCISCO,
376
00:23:29,712 --> 00:23:31,888
FOR THE WORLD.
377
00:23:31,932 --> 00:23:34,151
I LIVED UNDER THE RULES OF A MORTAL MAN
378
00:23:34,195 --> 00:23:35,805
MY ENTIRE LIFE.
379
00:23:35,849 --> 00:23:37,677
IN MY NEW FORM,
380
00:23:37,720 --> 00:23:40,593
NONE OF THOSE OBSTACLES WILL HOLD--
381
00:23:40,636 --> 00:23:45,598
NOT HUMANS, NOT THE LAW, NOT YOU.
382
00:23:45,641 --> 00:23:48,644
WE'RE NOT LETTING YOU BACK IN OUR WORLD.
383
00:23:48,688 --> 00:23:51,299
HMM. VERY WELL.
384
00:23:51,342 --> 00:23:53,910
WHO BETTER THAN THE WARRIOR AND THE GUARDIAN
385
00:23:53,954 --> 00:23:56,739
TO PUT MY NEW POWERS TO THE TEST?
386
00:24:00,134 --> 00:24:01,309
HUH!
387
00:24:04,225 --> 00:24:05,487
MY TURN!
388
00:24:12,276 --> 00:24:13,843
IS THAT ALL YOU'VE GOT?
389
00:24:20,328 --> 00:24:22,548
IT'S STILL HAPPENING.
390
00:24:22,591 --> 00:24:24,158
I CAN FEEL IT.
391
00:24:24,201 --> 00:24:26,552
THE POWER SPREADING THROUGH MY BODY,
392
00:24:26,595 --> 00:24:28,118
IT'S GROWING.
393
00:24:29,946 --> 00:24:31,295
UNH!
394
00:24:34,864 --> 00:24:35,909
AAH!
395
00:24:35,952 --> 00:24:37,040
RAAH!
396
00:24:39,739 --> 00:24:41,784
MIA? WHAT ARE YOU DOING HERE?
397
00:24:41,828 --> 00:24:43,394
I CAME HERE TO HELP.
398
00:24:43,438 --> 00:24:44,961
- WHAT IS THAT?
- THE DAGGER THAT KILLED
399
00:24:45,005 --> 00:24:46,615
THE FIRST HYBRID.
400
00:24:46,659 --> 00:24:49,488
UNH!
401
00:24:49,531 --> 00:24:51,577
THIS MIGHT HAVE WORKED FOR A HYBRID...
402
00:24:56,016 --> 00:24:58,409
NOT ME.
403
00:25:03,589 --> 00:25:07,549
NOW...GET OUT OF MY WAY.
404
00:25:38,624 --> 00:25:40,190
ENOUGH!
405
00:25:51,027 --> 00:25:53,203
YOU DON'T UNDERSTAND.
406
00:25:53,247 --> 00:25:56,337
I'M BECOMING A GOD.
407
00:25:56,380 --> 00:25:58,034
NICKY, WHAT DO WE DO?
408
00:26:02,648 --> 00:26:04,171
WE CAN'T BEAT HIM.
409
00:26:07,957 --> 00:26:09,872
AAH!
410
00:26:09,916 --> 00:26:11,352
HE'S TOO STRONG,
411
00:26:11,395 --> 00:26:12,788
AND HE'S GETTING STRONGER.
412
00:26:12,832 --> 00:26:15,530
AAH!
413
00:26:15,574 --> 00:26:17,314
GO. I'LL STAY. AND TRAP HIM HERE.
414
00:26:17,358 --> 00:26:18,707
WE CAN STILL KEEP FIGHTING.
415
00:26:18,751 --> 00:26:20,579
THEN WE ALL DIE ALONG WITH THIS REALM.
416
00:26:24,104 --> 00:26:26,497
MIA, COME ON.
417
00:26:26,541 --> 00:26:28,978
LET ME!
418
00:26:29,022 --> 00:26:30,589
XIAO WAS RIGHT.
419
00:26:30,632 --> 00:26:32,634
I CAN'T CONTROL WHO I AM.
420
00:26:32,678 --> 00:26:33,940
I KILLED SOMEONE.
421
00:26:33,983 --> 00:26:35,637
RAGGH!
422
00:26:35,681 --> 00:26:37,334
IT'S TOO LATE FOR ME. I CAN'T BE SAVED.
423
00:26:40,729 --> 00:26:43,819
NO ONE IS PAST SAVING, MY CHILD.
424
00:26:43,863 --> 00:26:46,126
FEELS LIKE I AM.
425
00:26:46,169 --> 00:26:49,172
I'VE...BROKEN MY BEST FRIEND'S HEART,
426
00:26:49,216 --> 00:26:51,653
I CAN'T GO BACK TO MY FAMILY,
427
00:26:51,697 --> 00:26:56,092
I HAVE NO PLAN, NOWHERE TO GO.
428
00:26:56,136 --> 00:26:59,313
I HAVE NOTHING.
429
00:26:59,356 --> 00:27:01,968
IN MY EXPERIENCE,
430
00:27:02,011 --> 00:27:05,754
NOTHING IS THE PERFECT PLACE TO START.
431
00:27:14,633 --> 00:27:17,026
NO ONE IS PAST SAVING.
432
00:27:19,463 --> 00:27:23,380
SO GO, MIA. LIVE FOR ME.
433
00:27:28,124 --> 00:27:29,909
YOU REALLY ARE A HERO.
434
00:27:32,781 --> 00:27:34,653
- COME ON, MIA.
- NO! NO!
435
00:27:34,696 --> 00:27:36,002
TELL EVERYONE I LOVE THEM.
436
00:27:36,045 --> 00:27:37,481
AGH!
437
00:27:40,397 --> 00:27:41,660
NO!
438
00:27:45,620 --> 00:27:47,317
YOU'RE NOT GETTING OUT OF HERE.
439
00:28:00,809 --> 00:28:03,594
ZHILAN! NICKY, COME ON!
440
00:28:03,638 --> 00:28:05,292
WE'VE GOT TO GO!
441
00:28:06,859 --> 00:28:09,122
UGH! AGH!
442
00:28:12,386 --> 00:28:14,649
NICKY!
443
00:28:14,693 --> 00:28:16,738
GO HOME, LITTLE MONK.
444
00:28:16,782 --> 00:28:18,740
LET'S GO, NICKY.
445
00:28:20,437 --> 00:28:21,787
LET'S GO, NICKY!
446
00:28:30,056 --> 00:28:31,492
AAH!
447
00:28:33,450 --> 00:28:35,191
UNH!
448
00:28:35,235 --> 00:28:37,628
AAH!
449
00:28:37,672 --> 00:28:41,023
- UNH!
- AAH!
450
00:28:56,430 --> 00:28:59,694
AAH!
451
00:28:59,738 --> 00:29:00,956
YOU OK?
452
00:29:01,000 --> 00:29:03,567
YEAH.
453
00:29:03,611 --> 00:29:04,917
ZHILAN?
454
00:29:31,813 --> 00:29:34,816
IT'S WORSE THAN I THOUGHT.
455
00:29:34,860 --> 00:29:36,426
THAT'S WHAT INSURANCE IS FOR, RIGHT?
456
00:29:36,470 --> 00:29:37,732
MM-HMM.
457
00:29:37,776 --> 00:29:38,951
I'LL DOCUMENT THE DAMAGE.
458
00:29:38,994 --> 00:29:40,256
OK.
459
00:29:40,300 --> 00:29:42,128
STILL A LOT HERE WE CAN SALVAGE.
460
00:29:48,438 --> 00:29:50,701
OH. NICKY, MIA.
461
00:29:50,745 --> 00:29:52,355
- YOUR RESTAURANT.
- OHH.
462
00:29:52,399 --> 00:29:54,183
OH. UGH!
463
00:29:54,227 --> 00:29:57,143
IT'S OK. I'M OK.
464
00:29:57,186 --> 00:30:00,363
MAMA, BABA, I-- I'M SO SORRY
465
00:30:00,407 --> 00:30:01,800
I COULDN'T STOP THIS.
466
00:30:01,843 --> 00:30:03,062
HEY. LISTEN. YOU HAVE NOTHING
467
00:30:03,105 --> 00:30:06,282
TO APOLOGIZE FOR, OK? HMM? OK.
468
00:30:06,326 --> 00:30:08,719
WHAT MATTERS IS THAT YOU CAME BACK,
469
00:30:08,763 --> 00:30:11,592
BOTH OF YOU.
470
00:30:11,635 --> 00:30:13,768
- CAN I HELP?
- SURE. HEY COME WITH ME.
471
00:30:13,812 --> 00:30:16,466
COME ON, COME. COME ON.
472
00:30:16,510 --> 00:30:20,644
YEAH. COME ON. GET THE BROOM.
473
00:30:20,688 --> 00:30:22,559
YOU OK?
474
00:30:22,603 --> 00:30:25,127
I'M OK.
475
00:30:25,171 --> 00:30:28,304
AND MIA?
476
00:30:28,348 --> 00:30:30,437
SHE WILL BE.
477
00:30:30,480 --> 00:30:32,918
SHE STILL NEEDS TO LEARN
HOW TO CONTROL HER POWER,
478
00:30:32,961 --> 00:30:34,745
BUILD A FUTURE,
479
00:30:34,789 --> 00:30:38,314
BUT...I THINK I KNOW WHERE SHE CAN START.
480
00:30:44,103 --> 00:30:47,280
THERE SHE IS.
481
00:30:47,323 --> 00:30:48,977
HEARD YOU SAVED THE WORLD.
482
00:30:49,021 --> 00:30:50,936
HEARD YOU SAVED THE CITY.
483
00:30:50,979 --> 00:30:52,807
EVAN TOLD ME ABOUT YOUR APP.
484
00:30:52,851 --> 00:30:55,418
YOU SAVED A LOT OF LIVES.
485
00:30:55,462 --> 00:30:57,899
HEY, HERO.
486
00:30:57,943 --> 00:30:59,858
I GAVE RYAN THE CLIFF NOTES.
487
00:30:59,901 --> 00:31:01,990
NICKY...
488
00:31:02,034 --> 00:31:04,514
I GOT TO KNOW EVERYTHING.
489
00:31:04,558 --> 00:31:07,517
SO...XIAO'S SECRET REALM
490
00:31:07,561 --> 00:31:10,607
WAS, LIKE,
THE AFTERLIFE FOR WARRIORS AND GUARDIANS?
491
00:31:10,651 --> 00:31:11,957
SOMETHING LIKE THAT.
492
00:31:12,000 --> 00:31:13,349
THEY WERE ALL THERE.
493
00:31:13,393 --> 00:31:14,742
I DIDN'T SEE PEI-LING,
494
00:31:14,785 --> 00:31:16,135
BUT I KNOW SHE WAS THERE, TOO.
495
00:31:16,178 --> 00:31:17,440
IT'S GONE NOW, THOUGH.
496
00:31:17,484 --> 00:31:18,833
WHEN RUSSELL GRABBED THE SOURCE,
497
00:31:18,877 --> 00:31:20,574
THE REALM WAS DOOMED.
498
00:31:20,617 --> 00:31:25,231
WHOA.
SO ALL THE WARRIOR AND GUARDIAN SPIRITS,
499
00:31:25,274 --> 00:31:27,494
WHAT HAPPENED TO THEM?
500
00:31:27,537 --> 00:31:29,931
I DON'T KNOW, BUT I HOPE THEY FOUND
501
00:31:29,975 --> 00:31:32,020
THEIR WAY TO A BETTER PLACE.
502
00:31:34,240 --> 00:31:35,894
LO POR, SLOW DOWN.
503
00:31:35,937 --> 00:31:38,244
NO, NO. I'M GOOD. THERE'S SO MUCH TO DO.
504
00:31:38,287 --> 00:31:41,856
OK. HEY, FRANK, TED, ALISSA.
505
00:31:41,900 --> 00:31:44,076
WHAT--WHAT ARE YOU GUYS DOING HERE?
506
00:31:44,119 --> 00:31:45,512
WE'RE HERE TO HELP.
507
00:31:45,555 --> 00:31:47,035
NO, NO, NO. THAT'S VERY GENEROUS OF YOU,
508
00:31:47,079 --> 00:31:48,471
BUT, YOU KNOW, WE REALLY CAN'T--
509
00:31:48,515 --> 00:31:50,604
AH, YOU BOTH HAVE DONE SO MUCH FOR ME,
510
00:31:50,647 --> 00:31:53,694
FOR THE COMMUNITY,
WE'RE NOT TAKING NO FOR AN ANSWER.
511
00:31:53,737 --> 00:31:56,871
OH. OH!
512
00:31:56,915 --> 00:31:58,699
GUYS. HEY!
513
00:31:58,742 --> 00:32:01,267
OH. HEY. WAIT! HO HO!
514
00:32:01,310 --> 00:32:03,573
LO GONG.
515
00:32:03,617 --> 00:32:05,227
OHH.
516
00:32:30,339 --> 00:32:32,080
I DON'T WANT TO SEE YOU.
517
00:32:32,124 --> 00:32:33,603
I THINK WE SHOULD TALK.
518
00:32:37,259 --> 00:32:39,566
WHEN I GOT YOUR CALL,
519
00:32:39,609 --> 00:32:42,482
I HANDLED THINGS.
520
00:32:42,525 --> 00:32:43,962
YOUR FATHER WILL RECEIVE
521
00:32:44,005 --> 00:32:46,007
A PROPER WAN ZAI BURIAL.
522
00:32:52,796 --> 00:32:54,798
I NEED TO KNOW.
523
00:32:54,842 --> 00:32:56,278
WHAT HAPPENED?
524
00:32:59,064 --> 00:33:00,587
DAD!
525
00:33:00,630 --> 00:33:02,241
HEY, HEY.
WE'RE GONNA GET YOU OUT OF HERE, OK?
526
00:33:02,284 --> 00:33:03,416
WE'RE GONNA GET YOU HOME.
527
00:33:03,459 --> 00:33:04,895
I'M SO SORRY, SON.
528
00:33:04,939 --> 00:33:06,245
NO, NO, NO. IT'S OK.
529
00:33:06,288 --> 00:33:08,856
- DAD, IT'S OK.
- NO, SON.
530
00:33:08,899 --> 00:33:12,555
I'M SORRY I DIDN'T TELL YOU THE TRUTH.
531
00:33:12,599 --> 00:33:14,296
ABOUT WHAT?
532
00:33:14,340 --> 00:33:16,516
ABOUT...
533
00:33:16,559 --> 00:33:20,041
WHO YOU REALLY ARE.
534
00:33:20,085 --> 00:33:23,088
DAD? DAD?
535
00:33:34,012 --> 00:33:37,580
NO. DAD!
536
00:33:37,624 --> 00:33:41,323
DAD! DAD!
537
00:33:45,588 --> 00:33:47,764
HE DIED TRYING TO SAVE THE WORLD.
538
00:33:50,419 --> 00:33:52,030
HE SAVED MY LIFE.
539
00:33:57,644 --> 00:33:59,820
THIS...
540
00:33:59,863 --> 00:34:02,692
WAS LEFT IN YOUR FATHER'S THINGS
541
00:34:02,736 --> 00:34:04,129
AT THE BUNKER.
542
00:34:07,610 --> 00:34:09,612
I THINK HE WANTED YOU TO HAVE THEM.
543
00:35:08,149 --> 00:35:10,108
IT'S NOT SO BAD.
544
00:35:10,151 --> 00:35:12,240
I GUESS WE GOT LUCKY.
545
00:35:12,284 --> 00:35:14,938
ALTHEA, YOU KNOW, WE HAVE TO TALK ABOUT IT.
546
00:35:14,982 --> 00:35:17,724
THE APP--PEOPLE ARE GONNA FIND OUT SOON.
547
00:35:17,767 --> 00:35:19,508
I KNOW YOU'RE WORRIED.
548
00:35:19,552 --> 00:35:23,860
I AM, BUT ALSO, I'M NOT.
549
00:35:23,904 --> 00:35:27,821
WE DID THE RIGHT THING.
550
00:35:27,864 --> 00:35:30,302
THE BUG--I DIDN'T DO ANYTHING ILLEGAL,
551
00:35:30,345 --> 00:35:32,042
AT LEAST NOT ON PURPOSE,
552
00:35:32,086 --> 00:35:35,698
AND...I DON'T HAVE ANYTHING TO HIDE.
553
00:35:35,742 --> 00:35:37,526
YEAH, AND YOU KNOW WHAT?
554
00:35:37,570 --> 00:35:39,180
I'M NOT GONNA JUST WAIT AROUND
555
00:35:39,224 --> 00:35:41,356
FOR SOME INVESTIGATOR OR JOURNALIST
556
00:35:41,400 --> 00:35:43,750
TO COME KNOCKING ON OUR DOOR.
557
00:35:43,793 --> 00:35:46,492
I'M GONNA COME FORWARD,
AND I'M GONNA OWN MY MISTAKE.
558
00:35:46,535 --> 00:35:48,972
THERE WILL BE CONSEQUENCES, LAWSUITS.
559
00:35:49,016 --> 00:35:51,584
YOU COULD LOSE THE COMPANY.
560
00:35:51,627 --> 00:35:54,543
♪ I CAN'T GO TO BED
561
00:35:54,587 --> 00:35:58,330
YEAH. I'LL START OVER.
562
00:35:58,373 --> 00:36:01,507
I'LL REBRAND AND REBUILD,
563
00:36:01,550 --> 00:36:04,205
WHATEVER IT TAKES TO SURVIVE.
564
00:36:04,249 --> 00:36:08,078
I'M PRETTY GOOD AT THAT.
565
00:36:08,122 --> 00:36:10,211
YEAH, YOU ARE.
566
00:36:10,255 --> 00:36:13,649
♪ SAME OLD HABITS
567
00:36:22,092 --> 00:36:23,529
HEY.
568
00:36:25,922 --> 00:36:29,622
WHY HAVEN'T YOU... BEEN ANSWERING MY CALLS?
569
00:36:29,665 --> 00:36:33,191
I'M SORRY. I, UH--
570
00:36:33,234 --> 00:36:34,757
HENRY?
571
00:36:37,978 --> 00:36:42,504
MY DAD, HE-- HE DIDN'T MAKE IT.
572
00:36:42,548 --> 00:36:45,028
HE--HE TOOK A BULLET FOR ME, AND--
573
00:36:45,072 --> 00:36:47,074
HENRY.
574
00:36:47,117 --> 00:36:49,294
I'M SO SORRY.
575
00:36:52,297 --> 00:36:53,907
WHY DIDN'T YOU TELL ME?
576
00:36:59,304 --> 00:37:00,870
I HAVE TO GO.
577
00:37:03,960 --> 00:37:07,094
MY FATHER--I WAS READING HIS JOURNAL,
578
00:37:07,137 --> 00:37:12,665
AND...HE HAD SO MANY SECRETS,
UNFINISHED BUSINESS,
579
00:37:12,708 --> 00:37:14,536
AND I KNEW HE TRAVELED THE WORLD,
580
00:37:14,580 --> 00:37:18,410
BUT TURNS OUT HE HAD A
WHOLE OTHER LIFE OUT THERE,
581
00:37:18,453 --> 00:37:20,107
AND HE WAS SEARCHING FOR SOMETHING,
582
00:37:20,150 --> 00:37:23,676
SOMETHING CALLED SI NAÁN.
583
00:37:23,719 --> 00:37:26,113
I HAVE TO FIGURE OUT WHAT IT IS,
584
00:37:26,156 --> 00:37:28,246
WHY HE WAS SEARCHING FOR IT.
585
00:37:28,289 --> 00:37:30,857
I HAVE TO FIND IT...
586
00:37:30,900 --> 00:37:33,990
FOR MY DAD...
587
00:37:34,034 --> 00:37:35,340
FOR ME.
588
00:37:35,383 --> 00:37:38,256
OK. WELL, I CAN COME. I CAN HELP.
589
00:37:38,299 --> 00:37:39,692
YOU'VE HELPED ME SO MUCH.
590
00:37:39,735 --> 00:37:42,390
NICKY, NO.
591
00:37:42,434 --> 00:37:44,349
I HAVE TO DO THIS ALONE.
592
00:37:53,445 --> 00:37:54,881
HENRY...
593
00:38:14,204 --> 00:38:17,817
♪ GIVE YOU TIME?
594
00:38:24,737 --> 00:38:26,478
♪ BATTLING WITH CLOSURE
595
00:38:26,521 --> 00:38:28,393
♪ FIGHTING ON MY OWN
596
00:38:28,436 --> 00:38:29,959
♪ IT'S FUNNY HOW I TOLD YOU
597
00:38:30,003 --> 00:38:31,918
♪ I'D RATHER BE ALONE
598
00:38:31,961 --> 00:38:38,881
♪ WHEN YOU'RE MY SAFE PLACE
599
00:38:47,803 --> 00:38:49,196
♪ WITH A DIFFERENT MIND
600
00:38:49,239 --> 00:38:51,677
♪ OR WOULD YOU STILL BE ON IT?
601
00:38:51,720 --> 00:38:54,506
♪ CAN WE FORGET WHY WE ENDED
602
00:38:54,549 --> 00:38:56,159
♪ WHO'S WRONG OR RIGHT
603
00:38:58,118 --> 00:39:00,207
♪ MAKE UP FOR LOST TIME?
604
00:39:20,401 --> 00:39:22,403
♪ BATTLING WITH CLOSURE
605
00:39:22,447 --> 00:39:23,796
♪ FIGHTING ON MY OWN
606
00:39:23,839 --> 00:39:25,580
♪ SHOULD HAVE NEVER TOLD YOU
607
00:39:25,624 --> 00:39:27,234
♪ I'D RATHER BE ALONE
608
00:39:27,277 --> 00:39:30,411
♪ WHAT IF YOU CHOSE TO TELL ME
609
00:39:30,455 --> 00:39:34,372
♪ WHAT'S ON YOUR MIND?
610
00:39:46,427 --> 00:39:48,386
♪ STAYED?
611
00:39:48,429 --> 00:39:56,959
♪ BECAUSE YOU'RE MY SAFE PLACE
612
00:40:05,620 --> 00:40:08,318
♪ I'M SPEAKING TO YOU?
613
00:40:24,334 --> 00:40:32,647
♪ WHERE DO WE GO FROM HERE?
614
00:40:32,691 --> 00:40:37,130
HOW'D YOU LEARN HOW TO DO THAT?
615
00:40:37,173 --> 00:40:39,698
MY SHIFU TAUGHT ME.
616
00:40:41,830 --> 00:40:44,267
CAN YOU SHOW ME?
617
00:40:45,834 --> 00:40:47,967
YOU WANT TO TRY?
618
00:40:51,144 --> 00:40:54,582
♪ WHERE DO WE GO
619
00:40:54,626 --> 00:40:58,804
♪ FROM HERE?
620
00:40:58,847 --> 00:41:00,501
THAT'S GOOD.
621
00:42:01,693 --> 00:42:02,868
GREG, MOVE YOUR HEAD!
39658
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.