All language subtitles for Kung.Fu.2021.S02E13.The.Source.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_Subtitles01_Unnamed.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,138 --> 00:00:09,748 NICKY! 2 00:00:12,708 --> 00:00:14,623 ALTHEA! DENNIS, IT WORKED! 3 00:00:14,666 --> 00:00:16,668 - PEOPLE GOT OUR MESSAGE! - COME ON! 4 00:00:16,712 --> 00:00:18,061 OHH! 5 00:00:20,020 --> 00:00:21,456 AAH! 6 00:00:25,634 --> 00:00:27,592 QUICK! TAKE COVER! TAKE COVER! TAKE COVER! 7 00:00:27,636 --> 00:00:28,985 - LET'S GO! - DOWN! DOWN! GET DOWN! 8 00:00:29,029 --> 00:00:30,204 COVER YOUR HEADS AND FACES! 9 00:00:30,247 --> 00:00:31,683 BE CAREFUL! GO, GO, GO! 10 00:00:31,727 --> 00:00:34,164 BABA, WATCH OUT! GET DOWN! 11 00:00:38,647 --> 00:00:40,431 MOVE, MOVE, MOVE! 12 00:00:40,475 --> 00:00:42,477 AAH! OHH! 13 00:01:00,756 --> 00:01:02,714 DON'T BOTHER FOLLOWING ME! 14 00:01:02,758 --> 00:01:05,500 IF YOU TRY TO PASS THROUGH, EITHER OF YOU, 15 00:01:05,543 --> 00:01:08,242 YOU'LL DIE JUST LIKE LI JIAMING. 16 00:01:08,285 --> 00:01:10,418 YOUR COUSIN'S BLOOD, 17 00:01:10,461 --> 00:01:13,943 THE BLOOD OF THE HYBRID IS THE ONLY KEY. 18 00:01:13,986 --> 00:01:16,902 IT'LL PROTECT ME, GUIDE ME ON MY JOURNEY. 19 00:01:16,946 --> 00:01:19,122 - GUIDE YOU WHERE? - THE SOURCE. 20 00:01:19,166 --> 00:01:20,776 THE SOURCE? 21 00:01:20,819 --> 00:01:22,560 THE ROOT OF THE GUARDIAN-WARRIOR LEGACIES. 22 00:01:22,604 --> 00:01:25,259 XIAO TOOK JUST A DROP TO CREATE THE BLOODLINES. 23 00:01:25,302 --> 00:01:27,087 I'LL TAKE IT ALL. 24 00:01:27,130 --> 00:01:28,566 AND DO WHAT? 25 00:01:28,610 --> 00:01:30,177 IMMORTALITY... 26 00:01:30,220 --> 00:01:32,048 IS ONLY THE BEGINNING. 27 00:01:46,628 --> 00:01:48,151 HOUSE SEEMS TO BE OK. 28 00:01:48,195 --> 00:01:50,806 MAYBE IT WASN'T THAT BAD. 29 00:01:50,849 --> 00:01:53,809 - ARE YOU OK? - Y-YEAH. YEAH. 30 00:02:06,430 --> 00:02:07,692 MEI-LI? 31 00:02:31,020 --> 00:02:32,630 WE HAVE TO GO AFTER HIM. 32 00:02:32,674 --> 00:02:34,110 WE'RE TOO LATE. 33 00:02:34,154 --> 00:02:36,982 NO. I CAN'T LET HIM TAKE THAT POWER. 34 00:02:37,026 --> 00:02:38,680 IT GOES AGAINST EVERYTHING I BELIEVE IN. 35 00:02:38,723 --> 00:02:40,203 MY SHAOLIN VOW-- 36 00:02:40,247 --> 00:02:41,726 DON'T GET LOFTY ON ME NOW, MONK. 37 00:02:41,770 --> 00:02:44,555 THERE'S A REASON PEOPLE DON'T LIVE FOREVER. 38 00:02:44,599 --> 00:02:46,601 WHAT LIVES MUST DIE. 39 00:02:46,644 --> 00:02:49,995 TAN WILL OVERTURN THE NATURAL ORDER OF THIS WORLD. 40 00:02:50,039 --> 00:02:52,302 HE KILLED HIS CHILDREN. 41 00:02:52,346 --> 00:02:54,783 HE'S ALREADY CAUSED SO MUCH DEATH AND DESTRUCTION, 42 00:02:54,826 --> 00:02:56,741 AND HE DID THAT AS A MORTAL. 43 00:02:56,785 --> 00:02:58,700 IMAGINE. THINK OF WHAT HE'LL DO 44 00:02:58,743 --> 00:03:02,138 WITH INFINITE POWER AND INFINITE LIFE. 45 00:03:02,182 --> 00:03:04,401 HE'LL KILL EVERYONE WHO GETS IN HIS WAY, 46 00:03:04,445 --> 00:03:08,536 AND THOSE HE DOESN'T KILL HE'LL CONTROL, INCLUDING YOU. 47 00:03:08,579 --> 00:03:12,148 THE MAN YOU'VE BEEN HUNTING YOUR ENTIRE LIFE 48 00:03:12,192 --> 00:03:13,584 GAINING IN POWER EVERY DAY 49 00:03:13,628 --> 00:03:16,805 WHILE YOU'RE FORCED TO WATCH. 50 00:03:16,848 --> 00:03:20,200 I WON'T LET THAT HAPPEN. WILL YOU? 51 00:03:22,767 --> 00:03:24,682 IT DOESN'T MATTER. YOU HEARD HIM. 52 00:03:24,726 --> 00:03:26,815 WE TRY TO FOLLOW HIM, WE DIE. 53 00:03:30,166 --> 00:03:31,863 MAYBE NOT. 54 00:03:33,648 --> 00:03:36,999 MAYBE THIS IS HOW IT WAS SUPPOSED TO BE, 55 00:03:37,042 --> 00:03:41,264 THE TWO OF US RIGHT HERE CROSSING TOGETHER. 56 00:03:42,874 --> 00:03:44,659 MIA'S BLOOD IS THE KEY. 57 00:03:46,661 --> 00:03:48,489 WHAT'S A HYBRID? 58 00:03:50,230 --> 00:03:52,188 A GUARDIAN AND A WARRIOR. 59 00:03:53,972 --> 00:03:58,063 - YOU CAN'T BE SURE. - NO... 60 00:03:58,107 --> 00:03:59,587 BUT I'M WILLING TO TRY. 61 00:04:14,732 --> 00:04:16,604 NICKY. 62 00:04:16,647 --> 00:04:18,475 NICKY! 63 00:04:39,235 --> 00:04:41,542 I DON'T SEE TAN ANYWHERE. 64 00:04:41,585 --> 00:04:43,805 HOW DO WE EVEN KNOW WHERE TO LOOK? 65 00:04:45,676 --> 00:04:47,896 I THINK... 66 00:04:47,939 --> 00:04:51,029 WE FEEL IT. 67 00:04:51,073 --> 00:04:52,596 NICKY, THIS IS HARDLY THE TIME 68 00:04:52,640 --> 00:04:53,815 TO FIND YOUR CENTER. 69 00:04:53,858 --> 00:04:55,164 TAN IS AFTER THE SOURCE, 70 00:04:55,207 --> 00:04:56,861 THE SOURCE OF OUR POWER. 71 00:04:56,905 --> 00:04:58,341 HE SAID MIA'S BLOOD WILL GUIDE HIM, 72 00:04:58,385 --> 00:05:00,604 HYBRID BLOOD, WARRIOR AND GUARDIAN. 73 00:05:00,648 --> 00:05:02,345 WE HAVE TO DO THIS TOGETHER. 74 00:05:13,922 --> 00:05:15,227 I FEEL IT. 75 00:05:51,525 --> 00:05:53,701 JULIETTE. 76 00:05:53,744 --> 00:05:55,267 HELLO, FATHER. 77 00:05:57,966 --> 00:05:59,141 IT'S GETTING STRONGER. 78 00:05:59,184 --> 00:06:00,403 WE CAN'T BE FAR. 79 00:06:00,447 --> 00:06:01,926 WHAT DO WE DO WHEN WE FIND HIM? 80 00:06:01,970 --> 00:06:03,580 YOU AND I HAVE VERY DIFFERENT IDEAS 81 00:06:03,624 --> 00:06:05,539 OF HOW TO HANDLE RUSSELL TAN. 82 00:06:05,582 --> 00:06:07,410 WE STOP HIM FROM GETTING THE SOURCE. 83 00:06:07,454 --> 00:06:09,673 WHAT HAPPENS AFTER WE'LL DEAL WITH LATER. 84 00:06:11,371 --> 00:06:13,198 - THAT SONG. - WHAT SONG? 85 00:06:16,811 --> 00:06:18,378 NOTHING. 86 00:06:27,212 --> 00:06:30,607 IT'S GONE. I CAN'T FEEL IT. 87 00:06:30,651 --> 00:06:34,132 ZHILAN? ZHILAN? 88 00:06:49,496 --> 00:06:52,281 MAMA? 89 00:06:52,324 --> 00:06:54,326 YOU'RE NOT MY DAUGHTER. 90 00:06:54,370 --> 00:06:56,416 YOU CAN'T BE. 91 00:06:56,459 --> 00:06:57,939 IS THAT SO? 92 00:06:59,810 --> 00:07:03,945 I'VE STUDIED XIAO'S SECRET WRITINGS FOR YEARS. 93 00:07:03,988 --> 00:07:05,947 THIS PLACE IS THE SOURCE 94 00:07:05,990 --> 00:07:08,819 OF THE WARRIOR AND GUARDIAN POWERS. 95 00:07:08,863 --> 00:07:11,474 IT IS THEIR LINK TO ETERNITY. 96 00:07:11,518 --> 00:07:14,085 THIS REALM IS THEIR AFTERLIFE. 97 00:07:14,129 --> 00:07:16,827 YOU DON'T BELONG HERE, JULIETTE. 98 00:07:16,871 --> 00:07:20,483 YOU'RE HUMAN, A MORTAL. 99 00:07:20,527 --> 00:07:23,138 I WAS, FATHER. REMEMBER? 100 00:07:23,181 --> 00:07:25,314 YOU KILLED ME. 101 00:07:25,357 --> 00:07:29,449 THE TRUTH IS I DON'T KNOW WHY I'M HERE, 102 00:07:29,492 --> 00:07:31,494 BUT YOU BROKE THE RULES GETTING HERE. 103 00:07:31,538 --> 00:07:34,105 YOU USED ME AS BLOOD TO CROSS OVER. 104 00:07:34,149 --> 00:07:36,325 MAYBE WHAT YOU DID CHANGED THIS PLACE, 105 00:07:36,368 --> 00:07:38,719 BROUGHT ME HERE, BROUGHT ME TO YOU. 106 00:07:38,762 --> 00:07:42,157 CAN'T YOU SEE IT'S REALLY ME? 107 00:07:42,200 --> 00:07:44,855 SO WHY'D YOU DO IT? 108 00:07:44,899 --> 00:07:46,596 WHY'D YOU KILL ME? 109 00:07:49,860 --> 00:07:52,776 ZHILAN? 110 00:07:52,820 --> 00:07:55,692 WHERE ARE YOU? 111 00:07:55,736 --> 00:07:57,389 I'M LOSING MY WAY. 112 00:08:26,244 --> 00:08:27,507 SUYIN. 113 00:08:30,814 --> 00:08:32,642 DO I KNOW YOU? 114 00:08:40,128 --> 00:08:41,738 ZHILAN? 115 00:08:45,263 --> 00:08:47,135 MOM! 116 00:08:47,178 --> 00:08:49,572 HA HA HA! MY CHILD! 117 00:08:54,534 --> 00:08:57,145 EVERYTHING I'VE DONE, IT'S BEEN FOR YOU. 118 00:08:59,321 --> 00:09:02,759 THAT MAN WHO MADE YOU SICK, 119 00:09:02,803 --> 00:09:06,110 WHO TOOK YOU FROM ME, 120 00:09:06,154 --> 00:09:10,680 I PLEDGED MY LIFE TO AVENGE YOU, 121 00:09:10,724 --> 00:09:12,377 TO KILL HIM. 122 00:09:14,118 --> 00:09:17,948 VENGEANCE IS NOT OUR WAY. 123 00:09:17,992 --> 00:09:20,908 WE ARE GUARDIANS, CHILD. 124 00:09:20,951 --> 00:09:22,605 WE DO NOT KILL. 125 00:09:26,391 --> 00:09:28,002 YOU HAD EVERYTHING, FATHER, 126 00:09:28,045 --> 00:09:29,830 ALL THE MONEY IN THE WORLD, 127 00:09:29,873 --> 00:09:32,441 CHILDREN WHO ADORED AND FEARED YOU, 128 00:09:32,484 --> 00:09:35,139 WHO WOULD DO ANYTHING FOR YOUR LOVE. 129 00:09:35,183 --> 00:09:37,141 YOU KILLED ME. YOU KILLED MY BROTHER. 130 00:09:37,185 --> 00:09:38,621 YOU'RE WEARING HIS CORPSE LIKE A SUIT. 131 00:09:38,665 --> 00:09:40,057 - STOP! - WHAT COULD POSSIBLY BE 132 00:09:40,101 --> 00:09:41,406 WORTH ALL THAT? 133 00:09:41,450 --> 00:09:43,495 - STOP! - I NEED TO KNOW WHY. 134 00:09:43,539 --> 00:09:46,150 BECAUSE I REFUSE... 135 00:09:46,194 --> 00:09:48,326 I REFUSE TO LET WHAT HAPPENED TO HIM 136 00:09:48,370 --> 00:09:50,154 HAPPEN TO ME! 137 00:09:50,198 --> 00:09:51,460 HIM? 138 00:09:53,636 --> 00:09:55,029 MY FATHER. 139 00:10:04,516 --> 00:10:08,825 MY FATHER WAS RICH, POWERFUL, 140 00:10:08,869 --> 00:10:13,264 SURROUNDED BY PEOPLE WHO LOVED AND ADMIRED HIM. 141 00:10:13,308 --> 00:10:15,527 HE WAS...MY HERO... 142 00:10:17,704 --> 00:10:20,402 BUT WHEN THE ILLNESS CAME, 143 00:10:20,445 --> 00:10:22,709 WHEN HE STARTED TO DECLINE... 144 00:10:24,667 --> 00:10:26,930 ALL THE PEOPLE THAT ADMIRED HIM 145 00:10:26,974 --> 00:10:29,890 TURNED INTO VULTURES, 146 00:10:29,933 --> 00:10:32,936 LICKING THEIR LIPS AT A CHANCE TO GET 147 00:10:32,980 --> 00:10:35,765 A SLICE OF HIS EMPIRE. 148 00:10:35,809 --> 00:10:37,767 AT THE END... 149 00:10:37,811 --> 00:10:39,769 I WAS ALL HE HAD LEFT. 150 00:10:41,162 --> 00:10:43,904 I STILL LOVED HIM... 151 00:10:43,947 --> 00:10:47,647 BUT WHEN I SAW HIM PASS... 152 00:10:47,690 --> 00:10:52,564 WHEN I SAW... HIS MORTALITY... 153 00:10:52,608 --> 00:10:57,178 MY LOVE TURNED INTO HATE. 154 00:10:57,221 --> 00:10:59,223 HE WAS WEAK, 155 00:10:59,267 --> 00:11:03,227 AND IT MADE ME SICK. 156 00:11:03,271 --> 00:11:05,621 I MADE A PROMISE, 157 00:11:05,665 --> 00:11:09,059 A PROMISE I HAVE KEPT TO THIS DAY-- 158 00:11:09,103 --> 00:11:11,018 NOT ME. 159 00:11:12,889 --> 00:11:14,499 OUT OF MY WAY, JULIETTE. 160 00:11:17,198 --> 00:11:20,244 YOU DON'T BELONG HERE. 161 00:11:21,419 --> 00:11:22,725 XIAO. 162 00:11:26,424 --> 00:11:29,950 HA HA HA! HEH. 163 00:11:29,993 --> 00:11:32,343 I APPLAUD YOUR EFFORTS. 164 00:11:34,171 --> 00:11:37,044 THE VOICES IN THE WOODS, 165 00:11:37,087 --> 00:11:40,961 USING MY DAUGHTER'S FACE, 166 00:11:41,004 --> 00:11:43,572 DISTRACTING ME. 167 00:11:43,615 --> 00:11:46,401 YOU CAN'T STOP ME. 168 00:11:46,444 --> 00:11:47,881 NO ONE CAN. 169 00:11:52,755 --> 00:11:55,149 NO, MY DAUGHTER. 170 00:11:56,585 --> 00:11:58,935 THERE'S NO NEED TO BE SAD. 171 00:11:58,979 --> 00:12:02,069 WE ARE ALL TOGETHER AGAIN-- 172 00:12:02,112 --> 00:12:06,769 YOU, ME, PEI-LING. 173 00:12:09,816 --> 00:12:11,339 SHE'S HERE? 174 00:12:11,382 --> 00:12:13,820 YES. ALL THE WARRIORS AND ALL THE GUARDIANS 175 00:12:13,863 --> 00:12:15,952 WHO EVER LIVED. 176 00:12:17,911 --> 00:12:19,477 YOU'LL SEE HER SOON. 177 00:12:22,480 --> 00:12:24,308 SHE NEVER TOLD YOU. 178 00:12:26,397 --> 00:12:28,225 TOLD ME WHAT? 179 00:12:30,532 --> 00:12:31,751 HMM? 180 00:12:39,933 --> 00:12:42,718 I KILLED HER. 181 00:12:42,762 --> 00:12:44,720 I KILLED PEI-LING. 182 00:12:48,593 --> 00:12:50,073 - NO. - NO. I THOUGHT I WAS 183 00:12:50,117 --> 00:12:52,293 AVENGING YOU. I-- 184 00:12:52,336 --> 00:12:54,556 PLEASE FORGIVE ME! 185 00:12:54,599 --> 00:12:56,993 PLEASE FORGIVE ME. 186 00:12:57,037 --> 00:12:58,647 MAMA, PLEASE. 187 00:12:58,690 --> 00:13:02,390 I--I WILL NEVER FORGIVE YOU. 188 00:13:02,433 --> 00:13:04,914 NO! 189 00:13:04,958 --> 00:13:06,960 PLEASE, MAMA! 190 00:13:11,747 --> 00:13:13,531 WARRIOR. 191 00:13:13,575 --> 00:13:15,185 I NEED YOUR HELP, SUYIN. 192 00:13:15,229 --> 00:13:17,622 YOU'RE A HYBRID. YOU CAN LEAD ME TO THE SOURCE. 193 00:13:23,541 --> 00:13:26,370 I DIDN'T COME HERE TO FIGHT YOU. 194 00:13:26,414 --> 00:13:30,200 I'M JUST A GHOST. YOU CAN'T HURT ME. 195 00:13:30,244 --> 00:13:31,593 UNH! 196 00:13:39,253 --> 00:13:42,865 YOU DON'T BELONG HERE! 197 00:13:42,909 --> 00:13:44,954 I TOLD YOU I'M NOT HERE TO FIGHT. 198 00:13:47,914 --> 00:13:49,785 BUT I WILL IF I HAVE TO. 199 00:13:55,922 --> 00:13:58,011 DO IT... 200 00:13:58,054 --> 00:13:59,490 LIKE THE OTHERS DID. 201 00:14:01,797 --> 00:14:03,059 NO. 202 00:14:15,724 --> 00:14:17,857 A WARRIOR WHO DOESN'T KILL? 203 00:14:17,900 --> 00:14:20,076 AND THEY CALLED ME AN ABOMINATION. 204 00:14:20,120 --> 00:14:21,338 HUH! 205 00:14:28,911 --> 00:14:30,434 I FOUGHT MANY WARRIORS. 206 00:14:30,478 --> 00:14:32,567 THEY ALL TRIED TO KILL ME. 207 00:14:32,610 --> 00:14:34,090 WHY WON'T YOU? 208 00:14:36,266 --> 00:14:38,225 GUESS I'M NOT LIKE THE OTHERS. 209 00:14:52,108 --> 00:14:53,414 RYAN. 210 00:14:53,457 --> 00:14:55,720 HENRY, WHAT HAPPENED TO YOU? 211 00:14:55,764 --> 00:14:57,418 IT--I--I'M FINE. 212 00:14:57,461 --> 00:14:59,942 HEY. NICKY NEEDS OUR HELP. 213 00:14:59,986 --> 00:15:01,683 SHE AND ZHILAN, THEY'RE CHASING TAN. 214 00:15:01,726 --> 00:15:03,467 I TRIED TO FOLLOW, BUT I COULDN'T GET THROUGH. 215 00:15:03,511 --> 00:15:05,078 - THEY'RE RUNNING OUT OF TIME. - WHAT DO YOU MEAN? 216 00:15:05,121 --> 00:15:07,036 THE DOOR TO THE REALM, IT'S SHRINKING, FADING. 217 00:15:07,080 --> 00:15:09,212 IF WE DON'T HELP THEM, 218 00:15:09,256 --> 00:15:11,649 NICKY WILL BE TRAPPED FOREVER. 219 00:15:12,955 --> 00:15:14,304 HEY. ANY LUCK GETTING MEI-LI? 220 00:15:14,348 --> 00:15:16,437 NO. THE LINES ARE JAMMED. 221 00:15:16,480 --> 00:15:18,700 - I'M SURE SHE'S ALL RIGHT. - YEAH. THANKS. 222 00:15:21,398 --> 00:15:23,096 SHE'S OK. 223 00:15:26,795 --> 00:15:28,971 LO POR!LO POR! 224 00:15:29,015 --> 00:15:30,407 - YOU OK? - YEAH. 225 00:15:30,451 --> 00:15:31,887 AND SEB, THE RESTAURANT? 226 00:15:31,931 --> 00:15:33,628 - NO. SEBASTIAN KEPT ME SAFE. - MM-HMM. 227 00:15:33,671 --> 00:15:35,238 HE'S HANDING OUT THE PACKED FOOD TO THE COMMUNITY, 228 00:15:35,282 --> 00:15:37,066 HE'S CHECKING ON THE NEIGHBORS, 229 00:15:37,110 --> 00:15:38,459 BUT HOW ARE THE KIDS? 230 00:15:38,502 --> 00:15:39,982 ALTHEA AND DENNIS ARE HOME, 231 00:15:40,026 --> 00:15:41,418 AND--AND RYAN'S IN THE CLINIC. 232 00:15:44,378 --> 00:15:45,988 RYAN! MIA? 233 00:15:46,032 --> 00:15:47,598 RYAN! EVAN? 234 00:15:47,642 --> 00:15:49,165 SHE PASSED OUT IN THE CAR. 235 00:15:49,209 --> 00:15:51,167 I TRIED TO TAKE HER TO THE HOSPITAL. 236 00:15:51,211 --> 00:15:53,169 THE ROADS WERE BLOCKED. 237 00:15:53,213 --> 00:15:55,737 PULSE IS RAPID AND WEAK. 238 00:15:55,780 --> 00:15:56,999 SHE'S IN HYPOVOLEMIC SHOCK. 239 00:15:57,043 --> 00:15:58,522 WHAT HAPPENED TO HER? 240 00:15:58,566 --> 00:16:00,350 RUSSELL TAN DRAINED HER BLOOD. 241 00:16:00,394 --> 00:16:01,961 OH, MY GOD. SHE NEEDS A TRANSFUSION. 242 00:16:02,004 --> 00:16:03,266 I'LL DO WHAT I CAN, BUT I NEED YOU 243 00:16:03,310 --> 00:16:04,746 TO CLEAR THE ROOM RIGHT NOW. 244 00:16:04,789 --> 00:16:06,487 PLEASE! 245 00:16:06,530 --> 00:16:08,010 GO. COME ON. 246 00:16:17,454 --> 00:16:19,717 THE SOURCE. 247 00:16:19,761 --> 00:16:22,807 I'M BEGGING YOU...DON'T. 248 00:16:22,851 --> 00:16:24,418 GO AWAY, XIAO. 249 00:16:24,461 --> 00:16:26,028 YOU'RE OUT OF TRICKS. 250 00:16:26,072 --> 00:16:28,509 YOU CAN'T LAY A HAND ON ME. 251 00:16:28,552 --> 00:16:30,511 NO ONE CAN. 252 00:16:32,078 --> 00:16:33,688 YOU ONLY EXIST BECAUSE 253 00:16:33,731 --> 00:16:36,734 OF THE WARRIOR AND THE GUARDIAN SPIRITS. 254 00:16:36,778 --> 00:16:38,998 YOU'RE LESS THAN A GHOST. 255 00:16:39,041 --> 00:16:41,696 AND YOU'RE JUST A THIEF. 256 00:16:41,739 --> 00:16:43,611 IT TOOK ALL THE MONEY IN THE WORLD, 257 00:16:43,654 --> 00:16:45,656 MY STOLEN JOURNALS, 258 00:16:45,700 --> 00:16:50,487 MY MAGIC FOR YOU TO CHEAT YOUR WAY IN HERE. 259 00:16:50,531 --> 00:16:53,403 YOU STOLE FROM THE REALM, TOO, XIAO. 260 00:16:53,447 --> 00:16:55,884 YOUR MISTAKE-- YOU DIDN'T HAVE 261 00:16:55,927 --> 00:16:59,279 THE COURAGE TO TAKE IT ALL. 262 00:16:59,322 --> 00:17:01,542 I WILL ALWAYS BE THE CREATOR, 263 00:17:01,585 --> 00:17:03,065 MOTHER OF THE BLOODLINES. 264 00:17:03,109 --> 00:17:05,981 AND SOON, YOU WILL BE NOTHING. 265 00:17:06,025 --> 00:17:08,897 I'VE READ ALL OF YOUR WORKS, XIAO. 266 00:17:08,940 --> 00:17:12,248 THIS REALM WILL COLLAPSE WITHOUT THE SOURCE... 267 00:17:13,684 --> 00:17:16,078 AND WHEN I TAKE IT, 268 00:17:16,122 --> 00:17:17,688 IT WILL END... 269 00:17:19,995 --> 00:17:21,953 AND SO WILL YOU. 270 00:17:31,137 --> 00:17:33,443 MIA! 271 00:17:33,487 --> 00:17:35,010 Y-YOU NEED TO REST. 272 00:17:35,054 --> 00:17:38,144 RYAN, I CAN FEEL IT. 273 00:17:38,187 --> 00:17:40,624 SOMETHING'S HAPPENING, 274 00:17:40,668 --> 00:17:42,148 SOMETHING BAD. 275 00:17:44,280 --> 00:17:46,152 WHERE'S NICKY? 276 00:17:46,195 --> 00:17:47,588 ZHILAN? 277 00:17:51,070 --> 00:17:53,072 ZHILAN? 278 00:17:55,596 --> 00:17:57,032 I CAN'T FIND THE SOURCE WITHOUT YOU. 279 00:17:57,076 --> 00:17:58,425 COME ON. 280 00:18:00,166 --> 00:18:03,647 I'M DONE. I DON'T CARE. 281 00:18:03,691 --> 00:18:06,302 I DON'T CARE ABOUT ANY OF THIS. 282 00:18:12,178 --> 00:18:13,396 NICKY'S TRAPPED? 283 00:18:13,440 --> 00:18:14,919 NOT YET, BUT SHE WILL BE SOON. 284 00:18:14,963 --> 00:18:16,704 THE DOOR'S CLOSING. 285 00:18:16,747 --> 00:18:18,314 MUST BE SOME WAY TO KEEP IT OPEN, RIGHT? 286 00:18:18,358 --> 00:18:20,099 I DON'T THINK SO. THE BELL'S BEEN DESTROYED. 287 00:18:20,142 --> 00:18:21,926 WE HAVE TO GET TO HER, HELP HER SOMEHOW. 288 00:18:21,970 --> 00:18:23,754 I COULDN'T GET THROUGH. I DON'T THINK ANY OF US CAN. 289 00:18:23,798 --> 00:18:25,234 MIA! 290 00:18:25,278 --> 00:18:27,889 RYAN, PLEASE. I NEED TO GO. 291 00:18:27,932 --> 00:18:29,630 UH, HOW IS SHE UP ALREADY? 292 00:18:29,673 --> 00:18:31,327 SHE SHOULDN'T BE. SHE'S LOST A LOT OF BLOOD. 293 00:18:31,371 --> 00:18:32,763 MIA, YOU'RE IN NO SHAPE TO-- 294 00:18:32,807 --> 00:18:34,330 NO. I HAVE TO GET TO THE REALM. 295 00:18:34,374 --> 00:18:36,202 TAN'S GETTING CLOSE. I CAN FEEL IT. 296 00:18:36,245 --> 00:18:38,813 IT HAS TO BE YOU. 297 00:18:38,856 --> 00:18:42,121 MIA'S BLOOD, HER HYBRID BLOOD. 298 00:18:42,164 --> 00:18:44,035 YOU'RE THE ONLY ONE WHO CAN CROSS OVER AND HELP NICKY. 299 00:18:44,079 --> 00:18:47,474 HELP HER? HOW? MIA, LOOK. IT'S DANGEROUS. 300 00:18:47,517 --> 00:18:48,953 YOU DON'T EVEN HAVE A PLAN. 301 00:18:48,997 --> 00:18:50,781 PLAN? WHAT'S GOING ON? 302 00:18:50,825 --> 00:18:52,609 EVERYTHING OK? NOT REALLY. 303 00:18:52,653 --> 00:18:54,133 NICKY JUMPED INTO XIAO'S SECRET REALM 304 00:18:54,176 --> 00:18:55,873 TO STOP TAN FROM ATTAINING IMMORTALITY. 305 00:18:55,917 --> 00:18:57,266 DOOR'S CLOSING BEHIND HER, 306 00:18:57,310 --> 00:18:58,920 MIA WANTS TO RACE IN AFTER HER, 307 00:18:58,963 --> 00:19:01,444 AND WE HAVE NO IDEA HOW TO ACTUALLY HELP HER. 308 00:19:01,488 --> 00:19:04,360 OH, YEAH, AND RUSSELL'S KERWIN. 309 00:19:04,404 --> 00:19:06,188 HE'S GOT MUSCLES NOW. 310 00:19:06,232 --> 00:19:07,450 OK. 311 00:19:07,494 --> 00:19:09,060 I'M CONFUSED, TOO. 312 00:19:09,104 --> 00:19:10,540 IF RUSSELL GETS ALL THAT POWER, 313 00:19:10,584 --> 00:19:12,063 HOW'S NICKY GONNA STOP HIM? 314 00:19:13,543 --> 00:19:15,545 - WELL, IN D&D-- - DENNIS, PLEASE NOT NOW. 315 00:19:15,589 --> 00:19:17,112 WELL, I'M JUST SAYING. 316 00:19:17,156 --> 00:19:19,201 IN D&D, AN IMMORTAL CAN SOMETIMES BE KILLED 317 00:19:19,245 --> 00:19:20,811 IF YOU'VE GOT THE RIGHT MAGICAL 318 00:19:20,855 --> 00:19:22,944 OR DIVINE OBJECT. 319 00:19:22,987 --> 00:19:24,859 - A DAGGER. - YEAH. LIKE A DAGGER 320 00:19:24,902 --> 00:19:26,643 AS LONG AS IT'S MAGICAL OR DIVINE. 321 00:19:26,687 --> 00:19:28,819 IN MY CAMPAIGN "HAMMER OF THE CELESTIALS"-- 322 00:19:28,863 --> 00:19:29,994 BAM BAM, PLEASE. 323 00:19:30,038 --> 00:19:31,779 NO. A REAL DAGGER. 324 00:19:31,822 --> 00:19:33,302 TAN USED IT TO DRAIN MY BLOOD. 325 00:19:33,346 --> 00:19:35,043 HE SAID IT WAS THE BLADE THAT KILLED SUYIN, 326 00:19:35,086 --> 00:19:37,001 THE FIRST HYBRID. 327 00:19:37,045 --> 00:19:38,525 IF IT WAS STRONG ENOUGH TO KILL HER... 328 00:19:38,568 --> 00:19:39,917 WHERE IS IT? I DON'T KNOW, 329 00:19:39,961 --> 00:19:41,354 BUT IT COULD BE BACK THERE. 330 00:19:41,397 --> 00:19:42,790 - AT ZINDLE? - TAN MUST HAVE MEN. 331 00:19:42,833 --> 00:19:44,183 GOING BACK THERE COULD BE DANGEROUS. 332 00:19:44,226 --> 00:19:45,401 SHE WON'T BE GOING ALONE. 333 00:19:45,445 --> 00:19:47,360 I CAN GET YOU INSIDE. 334 00:19:47,403 --> 00:19:48,796 I SHOULD BE ABLE TO PULL UP A SIGNAL ON MY PHONE, 335 00:19:48,839 --> 00:19:50,014 BUT--OHH--IT'S OUT OF JUICE. 336 00:19:50,058 --> 00:19:51,581 CLINIC'S RUNNING ON BACKUP. 337 00:19:51,625 --> 00:19:53,496 I'LL HOOK YOU UP. COME ON. 338 00:19:53,540 --> 00:19:55,759 WE'LL COVER YOU WHILE YOU LOOK FOR THE DAGGER. 339 00:19:55,803 --> 00:19:57,457 THEN I'LL CROSS OVER, HELP NICKY. 340 00:20:02,897 --> 00:20:06,030 AFTER EVERYTHING NICKY'S DONE FOR ME, 341 00:20:06,074 --> 00:20:08,424 I NEED TO DO THIS. 342 00:20:08,468 --> 00:20:10,687 - BE CAREFUL. - YEAH. 343 00:20:15,475 --> 00:20:19,000 SHE WAS HERE, NICKY. 344 00:20:19,043 --> 00:20:22,264 MY MOTHER... 345 00:20:22,308 --> 00:20:25,093 BUT WHEN SHE SAW WHAT I WAS, 346 00:20:25,136 --> 00:20:27,138 WHAT I'D BECOME, 347 00:20:27,182 --> 00:20:29,750 SHE RAN FROM ME. 348 00:20:35,146 --> 00:20:37,061 YOU WERE RIGHT. 349 00:20:38,715 --> 00:20:40,369 I'M A MONSTER. 350 00:20:42,284 --> 00:20:44,547 I DON'T DESERVE FORGIVENESS. 351 00:20:51,554 --> 00:20:54,862 I'VE HATED YOU A LONG TIME... 352 00:20:54,905 --> 00:20:58,039 WANTED YOU DEAD FOR WHAT YOU DID TO PEI-LING... 353 00:21:00,433 --> 00:21:04,437 BUT THOSE FEELINGS HAVEN'T SERVED ME. 354 00:21:04,480 --> 00:21:06,961 IT'S NOT WHO I AM, 355 00:21:07,004 --> 00:21:09,311 SO FOR WHATEVER IT'S WORTH 356 00:21:09,355 --> 00:21:12,096 COMING FROM ME, 357 00:21:12,140 --> 00:21:14,360 I FORGIVE YOU. 358 00:21:17,624 --> 00:21:20,235 IT'S NOT ABOUT WHAT YOU'VE DONE. 359 00:21:20,279 --> 00:21:22,281 IT'S ABOUT WHAT YOU DO. 360 00:21:24,370 --> 00:21:26,459 WE HAVE TO STOP RUSSELL... 361 00:21:29,113 --> 00:21:30,854 AND WE HAVE TO DO IT NOW. 362 00:21:34,162 --> 00:21:35,642 PLEASE, ZHILAN. 363 00:22:50,934 --> 00:22:52,414 YOU'RE TOO LATE. 364 00:22:52,458 --> 00:22:54,634 TAN HAS TAKEN THE SOURCE. 365 00:22:54,677 --> 00:22:56,157 THERE'S NO STOPPING IT. 366 00:22:56,200 --> 00:22:58,551 THIS REALM WILL CRUMBLE AND DIE. 367 00:23:07,864 --> 00:23:10,127 THE WARRIOR AND THE GUARDIAN. 368 00:23:10,171 --> 00:23:12,260 YOU'RE A LITTLE TOO LATE. 369 00:23:12,303 --> 00:23:13,827 THE POWER XIAO GAVE YOU 370 00:23:13,870 --> 00:23:15,437 IS NOW BUT A MERE DROP COMPARED 371 00:23:15,481 --> 00:23:17,396 TO WHAT I POSSESS. 372 00:23:17,439 --> 00:23:18,658 YOU CAN'T HURT ME. 373 00:23:20,355 --> 00:23:21,965 YOU CAN'T KILL ME. 374 00:23:22,009 --> 00:23:23,619 EVERYTHING CAN BE KILLED. 375 00:23:27,362 --> 00:23:29,669 I HAVE BIG PLANS FOR SAN FRANCISCO, 376 00:23:29,712 --> 00:23:31,888 FOR THE WORLD. 377 00:23:31,932 --> 00:23:34,151 I LIVED UNDER THE RULES OF A MORTAL MAN 378 00:23:34,195 --> 00:23:35,805 MY ENTIRE LIFE. 379 00:23:35,849 --> 00:23:37,677 IN MY NEW FORM, 380 00:23:37,720 --> 00:23:40,593 NONE OF THOSE OBSTACLES WILL HOLD-- 381 00:23:40,636 --> 00:23:45,598 NOT HUMANS, NOT THE LAW, NOT YOU. 382 00:23:45,641 --> 00:23:48,644 WE'RE NOT LETTING YOU BACK IN OUR WORLD. 383 00:23:48,688 --> 00:23:51,299 HMM. VERY WELL. 384 00:23:51,342 --> 00:23:53,910 WHO BETTER THAN THE WARRIOR AND THE GUARDIAN 385 00:23:53,954 --> 00:23:56,739 TO PUT MY NEW POWERS TO THE TEST? 386 00:24:00,134 --> 00:24:01,309 HUH! 387 00:24:04,225 --> 00:24:05,487 MY TURN! 388 00:24:12,276 --> 00:24:13,843 IS THAT ALL YOU'VE GOT? 389 00:24:20,328 --> 00:24:22,548 IT'S STILL HAPPENING. 390 00:24:22,591 --> 00:24:24,158 I CAN FEEL IT. 391 00:24:24,201 --> 00:24:26,552 THE POWER SPREADING THROUGH MY BODY, 392 00:24:26,595 --> 00:24:28,118 IT'S GROWING. 393 00:24:29,946 --> 00:24:31,295 UNH! 394 00:24:34,864 --> 00:24:35,909 AAH! 395 00:24:35,952 --> 00:24:37,040 RAAH! 396 00:24:39,739 --> 00:24:41,784 MIA? WHAT ARE YOU DOING HERE? 397 00:24:41,828 --> 00:24:43,394 I CAME HERE TO HELP. 398 00:24:43,438 --> 00:24:44,961 - WHAT IS THAT? - THE DAGGER THAT KILLED 399 00:24:45,005 --> 00:24:46,615 THE FIRST HYBRID. 400 00:24:46,659 --> 00:24:49,488 UNH! 401 00:24:49,531 --> 00:24:51,577 THIS MIGHT HAVE WORKED FOR A HYBRID... 402 00:24:56,016 --> 00:24:58,409 NOT ME. 403 00:25:03,589 --> 00:25:07,549 NOW...GET OUT OF MY WAY. 404 00:25:38,624 --> 00:25:40,190 ENOUGH! 405 00:25:51,027 --> 00:25:53,203 YOU DON'T UNDERSTAND. 406 00:25:53,247 --> 00:25:56,337 I'M BECOMING A GOD. 407 00:25:56,380 --> 00:25:58,034 NICKY, WHAT DO WE DO? 408 00:26:02,648 --> 00:26:04,171 WE CAN'T BEAT HIM. 409 00:26:07,957 --> 00:26:09,872 AAH! 410 00:26:09,916 --> 00:26:11,352 HE'S TOO STRONG, 411 00:26:11,395 --> 00:26:12,788 AND HE'S GETTING STRONGER. 412 00:26:12,832 --> 00:26:15,530 AAH! 413 00:26:15,574 --> 00:26:17,314 GO. I'LL STAY. AND TRAP HIM HERE. 414 00:26:17,358 --> 00:26:18,707 WE CAN STILL KEEP FIGHTING. 415 00:26:18,751 --> 00:26:20,579 THEN WE ALL DIE ALONG WITH THIS REALM. 416 00:26:24,104 --> 00:26:26,497 MIA, COME ON. 417 00:26:26,541 --> 00:26:28,978 LET ME! 418 00:26:29,022 --> 00:26:30,589 XIAO WAS RIGHT. 419 00:26:30,632 --> 00:26:32,634 I CAN'T CONTROL WHO I AM. 420 00:26:32,678 --> 00:26:33,940 I KILLED SOMEONE. 421 00:26:33,983 --> 00:26:35,637 RAGGH! 422 00:26:35,681 --> 00:26:37,334 IT'S TOO LATE FOR ME. I CAN'T BE SAVED. 423 00:26:40,729 --> 00:26:43,819 NO ONE IS PAST SAVING, MY CHILD. 424 00:26:43,863 --> 00:26:46,126 FEELS LIKE I AM. 425 00:26:46,169 --> 00:26:49,172 I'VE...BROKEN MY BEST FRIEND'S HEART, 426 00:26:49,216 --> 00:26:51,653 I CAN'T GO BACK TO MY FAMILY, 427 00:26:51,697 --> 00:26:56,092 I HAVE NO PLAN, NOWHERE TO GO. 428 00:26:56,136 --> 00:26:59,313 I HAVE NOTHING. 429 00:26:59,356 --> 00:27:01,968 IN MY EXPERIENCE, 430 00:27:02,011 --> 00:27:05,754 NOTHING IS THE PERFECT PLACE TO START. 431 00:27:14,633 --> 00:27:17,026 NO ONE IS PAST SAVING. 432 00:27:19,463 --> 00:27:23,380 SO GO, MIA. LIVE FOR ME. 433 00:27:28,124 --> 00:27:29,909 YOU REALLY ARE A HERO. 434 00:27:32,781 --> 00:27:34,653 - COME ON, MIA. - NO! NO! 435 00:27:34,696 --> 00:27:36,002 TELL EVERYONE I LOVE THEM. 436 00:27:36,045 --> 00:27:37,481 AGH! 437 00:27:40,397 --> 00:27:41,660 NO! 438 00:27:45,620 --> 00:27:47,317 YOU'RE NOT GETTING OUT OF HERE. 439 00:28:00,809 --> 00:28:03,594 ZHILAN! NICKY, COME ON! 440 00:28:03,638 --> 00:28:05,292 WE'VE GOT TO GO! 441 00:28:06,859 --> 00:28:09,122 UGH! AGH! 442 00:28:12,386 --> 00:28:14,649 NICKY! 443 00:28:14,693 --> 00:28:16,738 GO HOME, LITTLE MONK. 444 00:28:16,782 --> 00:28:18,740 LET'S GO, NICKY. 445 00:28:20,437 --> 00:28:21,787 LET'S GO, NICKY! 446 00:28:30,056 --> 00:28:31,492 AAH! 447 00:28:33,450 --> 00:28:35,191 UNH! 448 00:28:35,235 --> 00:28:37,628 AAH! 449 00:28:37,672 --> 00:28:41,023 - UNH! - AAH! 450 00:28:56,430 --> 00:28:59,694 AAH! 451 00:28:59,738 --> 00:29:00,956 YOU OK? 452 00:29:01,000 --> 00:29:03,567 YEAH. 453 00:29:03,611 --> 00:29:04,917 ZHILAN? 454 00:29:31,813 --> 00:29:34,816 IT'S WORSE THAN I THOUGHT. 455 00:29:34,860 --> 00:29:36,426 THAT'S WHAT INSURANCE IS FOR, RIGHT? 456 00:29:36,470 --> 00:29:37,732 MM-HMM. 457 00:29:37,776 --> 00:29:38,951 I'LL DOCUMENT THE DAMAGE. 458 00:29:38,994 --> 00:29:40,256 OK. 459 00:29:40,300 --> 00:29:42,128 STILL A LOT HERE WE CAN SALVAGE. 460 00:29:48,438 --> 00:29:50,701 OH. NICKY, MIA. 461 00:29:50,745 --> 00:29:52,355 - YOUR RESTAURANT. - OHH. 462 00:29:52,399 --> 00:29:54,183 OH. UGH! 463 00:29:54,227 --> 00:29:57,143 IT'S OK. I'M OK. 464 00:29:57,186 --> 00:30:00,363 MAMA, BABA, I-- I'M SO SORRY 465 00:30:00,407 --> 00:30:01,800 I COULDN'T STOP THIS. 466 00:30:01,843 --> 00:30:03,062 HEY. LISTEN. YOU HAVE NOTHING 467 00:30:03,105 --> 00:30:06,282 TO APOLOGIZE FOR, OK? HMM? OK. 468 00:30:06,326 --> 00:30:08,719 WHAT MATTERS IS THAT YOU CAME BACK, 469 00:30:08,763 --> 00:30:11,592 BOTH OF YOU. 470 00:30:11,635 --> 00:30:13,768 - CAN I HELP? - SURE. HEY COME WITH ME. 471 00:30:13,812 --> 00:30:16,466 COME ON, COME. COME ON. 472 00:30:16,510 --> 00:30:20,644 YEAH. COME ON. GET THE BROOM. 473 00:30:20,688 --> 00:30:22,559 YOU OK? 474 00:30:22,603 --> 00:30:25,127 I'M OK. 475 00:30:25,171 --> 00:30:28,304 AND MIA? 476 00:30:28,348 --> 00:30:30,437 SHE WILL BE. 477 00:30:30,480 --> 00:30:32,918 SHE STILL NEEDS TO LEARN HOW TO CONTROL HER POWER, 478 00:30:32,961 --> 00:30:34,745 BUILD A FUTURE, 479 00:30:34,789 --> 00:30:38,314 BUT...I THINK I KNOW WHERE SHE CAN START. 480 00:30:44,103 --> 00:30:47,280 THERE SHE IS. 481 00:30:47,323 --> 00:30:48,977 HEARD YOU SAVED THE WORLD. 482 00:30:49,021 --> 00:30:50,936 HEARD YOU SAVED THE CITY. 483 00:30:50,979 --> 00:30:52,807 EVAN TOLD ME ABOUT YOUR APP. 484 00:30:52,851 --> 00:30:55,418 YOU SAVED A LOT OF LIVES. 485 00:30:55,462 --> 00:30:57,899 HEY, HERO. 486 00:30:57,943 --> 00:30:59,858 I GAVE RYAN THE CLIFF NOTES. 487 00:30:59,901 --> 00:31:01,990 NICKY... 488 00:31:02,034 --> 00:31:04,514 I GOT TO KNOW EVERYTHING. 489 00:31:04,558 --> 00:31:07,517 SO...XIAO'S SECRET REALM 490 00:31:07,561 --> 00:31:10,607 WAS, LIKE, THE AFTERLIFE FOR WARRIORS AND GUARDIANS? 491 00:31:10,651 --> 00:31:11,957 SOMETHING LIKE THAT. 492 00:31:12,000 --> 00:31:13,349 THEY WERE ALL THERE. 493 00:31:13,393 --> 00:31:14,742 I DIDN'T SEE PEI-LING, 494 00:31:14,785 --> 00:31:16,135 BUT I KNOW SHE WAS THERE, TOO. 495 00:31:16,178 --> 00:31:17,440 IT'S GONE NOW, THOUGH. 496 00:31:17,484 --> 00:31:18,833 WHEN RUSSELL GRABBED THE SOURCE, 497 00:31:18,877 --> 00:31:20,574 THE REALM WAS DOOMED. 498 00:31:20,617 --> 00:31:25,231 WHOA. SO ALL THE WARRIOR AND GUARDIAN SPIRITS, 499 00:31:25,274 --> 00:31:27,494 WHAT HAPPENED TO THEM? 500 00:31:27,537 --> 00:31:29,931 I DON'T KNOW, BUT I HOPE THEY FOUND 501 00:31:29,975 --> 00:31:32,020 THEIR WAY TO A BETTER PLACE. 502 00:31:34,240 --> 00:31:35,894 LO POR, SLOW DOWN. 503 00:31:35,937 --> 00:31:38,244 NO, NO. I'M GOOD. THERE'S SO MUCH TO DO. 504 00:31:38,287 --> 00:31:41,856 OK. HEY, FRANK, TED, ALISSA. 505 00:31:41,900 --> 00:31:44,076 WHAT--WHAT ARE YOU GUYS DOING HERE? 506 00:31:44,119 --> 00:31:45,512 WE'RE HERE TO HELP. 507 00:31:45,555 --> 00:31:47,035 NO, NO, NO. THAT'S VERY GENEROUS OF YOU, 508 00:31:47,079 --> 00:31:48,471 BUT, YOU KNOW, WE REALLY CAN'T-- 509 00:31:48,515 --> 00:31:50,604 AH, YOU BOTH HAVE DONE SO MUCH FOR ME, 510 00:31:50,647 --> 00:31:53,694 FOR THE COMMUNITY, WE'RE NOT TAKING NO FOR AN ANSWER. 511 00:31:53,737 --> 00:31:56,871 OH. OH! 512 00:31:56,915 --> 00:31:58,699 GUYS. HEY! 513 00:31:58,742 --> 00:32:01,267 OH. HEY. WAIT! HO HO! 514 00:32:01,310 --> 00:32:03,573 LO GONG. 515 00:32:03,617 --> 00:32:05,227 OHH. 516 00:32:30,339 --> 00:32:32,080 I DON'T WANT TO SEE YOU. 517 00:32:32,124 --> 00:32:33,603 I THINK WE SHOULD TALK. 518 00:32:37,259 --> 00:32:39,566 WHEN I GOT YOUR CALL, 519 00:32:39,609 --> 00:32:42,482 I HANDLED THINGS. 520 00:32:42,525 --> 00:32:43,962 YOUR FATHER WILL RECEIVE 521 00:32:44,005 --> 00:32:46,007 A PROPER WAN ZAI BURIAL. 522 00:32:52,796 --> 00:32:54,798 I NEED TO KNOW. 523 00:32:54,842 --> 00:32:56,278 WHAT HAPPENED? 524 00:32:59,064 --> 00:33:00,587 DAD! 525 00:33:00,630 --> 00:33:02,241 HEY, HEY. WE'RE GONNA GET YOU OUT OF HERE, OK? 526 00:33:02,284 --> 00:33:03,416 WE'RE GONNA GET YOU HOME. 527 00:33:03,459 --> 00:33:04,895 I'M SO SORRY, SON. 528 00:33:04,939 --> 00:33:06,245 NO, NO, NO. IT'S OK. 529 00:33:06,288 --> 00:33:08,856 - DAD, IT'S OK. - NO, SON. 530 00:33:08,899 --> 00:33:12,555 I'M SORRY I DIDN'T TELL YOU THE TRUTH. 531 00:33:12,599 --> 00:33:14,296 ABOUT WHAT? 532 00:33:14,340 --> 00:33:16,516 ABOUT... 533 00:33:16,559 --> 00:33:20,041 WHO YOU REALLY ARE. 534 00:33:20,085 --> 00:33:23,088 DAD? DAD? 535 00:33:34,012 --> 00:33:37,580 NO. DAD! 536 00:33:37,624 --> 00:33:41,323 DAD! DAD! 537 00:33:45,588 --> 00:33:47,764 HE DIED TRYING TO SAVE THE WORLD. 538 00:33:50,419 --> 00:33:52,030 HE SAVED MY LIFE. 539 00:33:57,644 --> 00:33:59,820 THIS... 540 00:33:59,863 --> 00:34:02,692 WAS LEFT IN YOUR FATHER'S THINGS 541 00:34:02,736 --> 00:34:04,129 AT THE BUNKER. 542 00:34:07,610 --> 00:34:09,612 I THINK HE WANTED YOU TO HAVE THEM. 543 00:35:08,149 --> 00:35:10,108 IT'S NOT SO BAD. 544 00:35:10,151 --> 00:35:12,240 I GUESS WE GOT LUCKY. 545 00:35:12,284 --> 00:35:14,938 ALTHEA, YOU KNOW, WE HAVE TO TALK ABOUT IT. 546 00:35:14,982 --> 00:35:17,724 THE APP--PEOPLE ARE GONNA FIND OUT SOON. 547 00:35:17,767 --> 00:35:19,508 I KNOW YOU'RE WORRIED. 548 00:35:19,552 --> 00:35:23,860 I AM, BUT ALSO, I'M NOT. 549 00:35:23,904 --> 00:35:27,821 WE DID THE RIGHT THING. 550 00:35:27,864 --> 00:35:30,302 THE BUG--I DIDN'T DO ANYTHING ILLEGAL, 551 00:35:30,345 --> 00:35:32,042 AT LEAST NOT ON PURPOSE, 552 00:35:32,086 --> 00:35:35,698 AND...I DON'T HAVE ANYTHING TO HIDE. 553 00:35:35,742 --> 00:35:37,526 YEAH, AND YOU KNOW WHAT? 554 00:35:37,570 --> 00:35:39,180 I'M NOT GONNA JUST WAIT AROUND 555 00:35:39,224 --> 00:35:41,356 FOR SOME INVESTIGATOR OR JOURNALIST 556 00:35:41,400 --> 00:35:43,750 TO COME KNOCKING ON OUR DOOR. 557 00:35:43,793 --> 00:35:46,492 I'M GONNA COME FORWARD, AND I'M GONNA OWN MY MISTAKE. 558 00:35:46,535 --> 00:35:48,972 THERE WILL BE CONSEQUENCES, LAWSUITS. 559 00:35:49,016 --> 00:35:51,584 YOU COULD LOSE THE COMPANY. 560 00:35:51,627 --> 00:35:54,543 ♪ I CAN'T GO TO BED 561 00:35:54,587 --> 00:35:58,330 YEAH. I'LL START OVER. 562 00:35:58,373 --> 00:36:01,507 I'LL REBRAND AND REBUILD, 563 00:36:01,550 --> 00:36:04,205 WHATEVER IT TAKES TO SURVIVE. 564 00:36:04,249 --> 00:36:08,078 I'M PRETTY GOOD AT THAT. 565 00:36:08,122 --> 00:36:10,211 YEAH, YOU ARE. 566 00:36:10,255 --> 00:36:13,649 ♪ SAME OLD HABITS 567 00:36:22,092 --> 00:36:23,529 HEY. 568 00:36:25,922 --> 00:36:29,622 WHY HAVEN'T YOU... BEEN ANSWERING MY CALLS? 569 00:36:29,665 --> 00:36:33,191 I'M SORRY. I, UH-- 570 00:36:33,234 --> 00:36:34,757 HENRY? 571 00:36:37,978 --> 00:36:42,504 MY DAD, HE-- HE DIDN'T MAKE IT. 572 00:36:42,548 --> 00:36:45,028 HE--HE TOOK A BULLET FOR ME, AND-- 573 00:36:45,072 --> 00:36:47,074 HENRY. 574 00:36:47,117 --> 00:36:49,294 I'M SO SORRY. 575 00:36:52,297 --> 00:36:53,907 WHY DIDN'T YOU TELL ME? 576 00:36:59,304 --> 00:37:00,870 I HAVE TO GO. 577 00:37:03,960 --> 00:37:07,094 MY FATHER--I WAS READING HIS JOURNAL, 578 00:37:07,137 --> 00:37:12,665 AND...HE HAD SO MANY SECRETS, UNFINISHED BUSINESS, 579 00:37:12,708 --> 00:37:14,536 AND I KNEW HE TRAVELED THE WORLD, 580 00:37:14,580 --> 00:37:18,410 BUT TURNS OUT HE HAD A WHOLE OTHER LIFE OUT THERE, 581 00:37:18,453 --> 00:37:20,107 AND HE WAS SEARCHING FOR SOMETHING, 582 00:37:20,150 --> 00:37:23,676 SOMETHING CALLED SI NAÁN. 583 00:37:23,719 --> 00:37:26,113 I HAVE TO FIGURE OUT WHAT IT IS, 584 00:37:26,156 --> 00:37:28,246 WHY HE WAS SEARCHING FOR IT. 585 00:37:28,289 --> 00:37:30,857 I HAVE TO FIND IT... 586 00:37:30,900 --> 00:37:33,990 FOR MY DAD... 587 00:37:34,034 --> 00:37:35,340 FOR ME. 588 00:37:35,383 --> 00:37:38,256 OK. WELL, I CAN COME. I CAN HELP. 589 00:37:38,299 --> 00:37:39,692 YOU'VE HELPED ME SO MUCH. 590 00:37:39,735 --> 00:37:42,390 NICKY, NO. 591 00:37:42,434 --> 00:37:44,349 I HAVE TO DO THIS ALONE. 592 00:37:53,445 --> 00:37:54,881 HENRY... 593 00:38:14,204 --> 00:38:17,817 ♪ GIVE YOU TIME? 594 00:38:24,737 --> 00:38:26,478 ♪ BATTLING WITH CLOSURE 595 00:38:26,521 --> 00:38:28,393 ♪ FIGHTING ON MY OWN 596 00:38:28,436 --> 00:38:29,959 ♪ IT'S FUNNY HOW I TOLD YOU 597 00:38:30,003 --> 00:38:31,918 ♪ I'D RATHER BE ALONE 598 00:38:31,961 --> 00:38:38,881 ♪ WHEN YOU'RE MY SAFE PLACE 599 00:38:47,803 --> 00:38:49,196 ♪ WITH A DIFFERENT MIND 600 00:38:49,239 --> 00:38:51,677 ♪ OR WOULD YOU STILL BE ON IT? 601 00:38:51,720 --> 00:38:54,506 ♪ CAN WE FORGET WHY WE ENDED 602 00:38:54,549 --> 00:38:56,159 ♪ WHO'S WRONG OR RIGHT 603 00:38:58,118 --> 00:39:00,207 ♪ MAKE UP FOR LOST TIME? 604 00:39:20,401 --> 00:39:22,403 ♪ BATTLING WITH CLOSURE 605 00:39:22,447 --> 00:39:23,796 ♪ FIGHTING ON MY OWN 606 00:39:23,839 --> 00:39:25,580 ♪ SHOULD HAVE NEVER TOLD YOU 607 00:39:25,624 --> 00:39:27,234 ♪ I'D RATHER BE ALONE 608 00:39:27,277 --> 00:39:30,411 ♪ WHAT IF YOU CHOSE TO TELL ME 609 00:39:30,455 --> 00:39:34,372 ♪ WHAT'S ON YOUR MIND? 610 00:39:46,427 --> 00:39:48,386 ♪ STAYED? 611 00:39:48,429 --> 00:39:56,959 ♪ BECAUSE YOU'RE MY SAFE PLACE 612 00:40:05,620 --> 00:40:08,318 ♪ I'M SPEAKING TO YOU? 613 00:40:24,334 --> 00:40:32,647 ♪ WHERE DO WE GO FROM HERE? 614 00:40:32,691 --> 00:40:37,130 HOW'D YOU LEARN HOW TO DO THAT? 615 00:40:37,173 --> 00:40:39,698 MY SHIFU TAUGHT ME. 616 00:40:41,830 --> 00:40:44,267 CAN YOU SHOW ME? 617 00:40:45,834 --> 00:40:47,967 YOU WANT TO TRY? 618 00:40:51,144 --> 00:40:54,582 ♪ WHERE DO WE GO 619 00:40:54,626 --> 00:40:58,804 ♪ FROM HERE? 620 00:40:58,847 --> 00:41:00,501 THAT'S GOOD. 621 00:42:01,693 --> 00:42:02,868 GREG, MOVE YOUR HEAD! 39658

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.