All language subtitles for Kung Fu (2021) 2x13 - The Source (English)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,120 --> 00:00:09,730 Nicky! 2 00:00:12,708 --> 00:00:14,623 - Althea! - Dennis, it worked! 3 00:00:14,666 --> 00:00:16,668 - People got our message! - Come on! 4 00:00:16,712 --> 00:00:18,061 Ohh! 5 00:00:19,925 --> 00:00:21,361 Aah! 6 00:00:25,634 --> 00:00:27,592 Quick! Take cover! Take cover! Take cover! 7 00:00:27,636 --> 00:00:28,996 - Let's go! - Down! Down! Get down! 8 00:00:29,029 --> 00:00:30,204 Cover your heads and faces! 9 00:00:30,247 --> 00:00:31,683 Be careful! Go, go, go! 10 00:00:31,727 --> 00:00:34,164 Baba, watch out! Get down! 11 00:00:38,666 --> 00:00:40,450 Move, move, move! 12 00:00:40,475 --> 00:00:42,477 Aah! Ohh! 13 00:01:00,775 --> 00:01:02,733 Don't bother following me! 14 00:01:02,758 --> 00:01:05,500 If you try to pass through, either of you, 15 00:01:05,525 --> 00:01:07,671 you'll die just like Li Jiaming. 16 00:01:08,285 --> 00:01:09,717 Your cousin's blood, 17 00:01:10,461 --> 00:01:12,983 the blood of the hybrid is the only key. 18 00:01:13,986 --> 00:01:16,902 It'll protect me, guide me on my journey. 19 00:01:16,946 --> 00:01:19,122 - Guide you where? - The Source. 20 00:01:19,166 --> 00:01:20,436 The Source? 21 00:01:20,461 --> 00:01:22,202 The root of the Guardian-Warrior legacies. 22 00:01:22,604 --> 00:01:25,259 Xiao took just a drop to create the bloodlines. 23 00:01:25,284 --> 00:01:26,632 I'll take it all. 24 00:01:27,130 --> 00:01:32,048 - And do what? - Immortality... is only the beginning. 25 00:01:46,526 --> 00:01:49,624 - House seems to be ok. - Maybe it wasn't that bad. 26 00:01:50,849 --> 00:01:53,809 - Are you ok? - Y-Yeah. Yeah. 27 00:02:06,320 --> 00:02:07,582 Mei-Li? 28 00:02:31,039 --> 00:02:32,649 We have to go after him. 29 00:02:32,674 --> 00:02:36,403 - We're too late. - No. I can't let him take that power. 30 00:02:37,026 --> 00:02:38,680 It goes against everything I believe in. 31 00:02:38,723 --> 00:02:41,426 - My Shaolin vow... - Don't get lofty on me now, monk. 32 00:02:41,451 --> 00:02:44,236 There's a reason people don't live forever. 33 00:02:44,599 --> 00:02:46,601 What lives must die. 34 00:02:46,644 --> 00:02:49,129 Tan will overturn the natural order of this world. 35 00:02:50,039 --> 00:02:52,067 He killed his children. 36 00:02:52,346 --> 00:02:54,783 He's already caused so much death and destruction, 37 00:02:54,826 --> 00:02:56,504 and he did that as a mortal. 38 00:02:56,529 --> 00:02:58,450 Imagine. Think of what he'll do 39 00:02:58,475 --> 00:03:01,870 with... infinite power and infinite life. 40 00:03:02,182 --> 00:03:04,401 He'll kill everyone who gets in his way, 41 00:03:04,445 --> 00:03:07,903 and those he doesn't kill he'll control, including you. 42 00:03:08,561 --> 00:03:11,871 The man you've been hunting your entire life 43 00:03:11,989 --> 00:03:13,381 gaining in power every day 44 00:03:13,425 --> 00:03:15,141 while you're forced to watch. 45 00:03:16,752 --> 00:03:20,122 I won't let that happen. Will you? 46 00:03:22,564 --> 00:03:26,612 It doesn't matter. You heard him. We try to follow him, we die. 47 00:03:30,018 --> 00:03:31,251 Maybe not. 48 00:03:33,673 --> 00:03:35,977 Maybe this is how it was supposed to be, 49 00:03:36,932 --> 00:03:41,154 the two of us right here crossing together. 50 00:03:42,624 --> 00:03:44,409 Mia's blood is the key. 51 00:03:46,614 --> 00:03:47,930 What's a hybrid? 52 00:03:50,230 --> 00:03:52,188 A Guardian and a Warrior. 53 00:03:53,769 --> 00:03:56,571 - You can't be sure. - No... 54 00:03:58,023 --> 00:04:01,791 But I'm willing to try. 55 00:04:14,547 --> 00:04:16,419 Nicky. 56 00:04:16,444 --> 00:04:18,272 Nicky! 57 00:04:27,710 --> 00:04:32,710 - Synced and corrected by ChrisKe - -- for www.addic7ed.com -- 58 00:04:39,282 --> 00:04:41,357 I don't see Tan anywhere. 59 00:04:41,623 --> 00:04:43,843 How do we even know where to look? 60 00:04:45,629 --> 00:04:47,203 I think... 61 00:04:47,860 --> 00:04:49,484 We feel it. 62 00:04:50,870 --> 00:04:53,612 Nicky, this is hardly the time to find your center. 63 00:04:53,655 --> 00:04:56,658 Tan is after the Source, the source of our power. 64 00:04:56,702 --> 00:04:58,138 He said Mia's blood will guide him, 65 00:04:58,182 --> 00:05:00,576 Hybrid blood, Warrior and Guardian. 66 00:05:00,601 --> 00:05:02,298 We have to do this together. 67 00:05:13,844 --> 00:05:15,149 I feel it. 68 00:05:51,479 --> 00:05:53,498 Juliette. 69 00:05:53,541 --> 00:05:55,064 Hello, Father. 70 00:05:57,763 --> 00:05:58,938 It's getting stronger. 71 00:05:58,981 --> 00:06:00,200 We can't be far. 72 00:06:00,244 --> 00:06:01,723 What do we do when we find him? 73 00:06:01,786 --> 00:06:05,336 You and I have very different ideas of how to handle Russell Tan. 74 00:06:05,398 --> 00:06:07,226 We stop him from getting the Source. 75 00:06:07,251 --> 00:06:09,470 What happens after we'll deal with later. 76 00:06:11,168 --> 00:06:12,995 - That song. - What song? 77 00:06:16,608 --> 00:06:17,729 Nothing. 78 00:06:27,277 --> 00:06:30,404 It's gone. I can't feel it. 79 00:06:30,745 --> 00:06:33,316 Zhilan? Zhilan? 80 00:06:49,316 --> 00:06:50,878 Mama? 81 00:06:52,019 --> 00:06:54,021 You're not my daughter. 82 00:06:54,046 --> 00:06:56,092 You can't be. 83 00:06:56,428 --> 00:06:57,908 Is that so? 84 00:06:59,816 --> 00:07:02,839 I've studied Xiao's secret writings for years. 85 00:07:03,803 --> 00:07:05,762 This place is the Source 86 00:07:05,787 --> 00:07:08,011 of the Warrior and Guardian powers. 87 00:07:08,902 --> 00:07:11,290 It is their link to eternity. 88 00:07:11,315 --> 00:07:13,882 This realm is their afterlife. 89 00:07:14,137 --> 00:07:16,375 You don't belong here, Juliette. 90 00:07:16,668 --> 00:07:20,280 You're human, a mortal. 91 00:07:20,324 --> 00:07:22,935 I was, father. Remember? 92 00:07:22,978 --> 00:07:25,111 You killed me. 93 00:07:25,154 --> 00:07:28,735 The truth is I don't know why I'm here, 94 00:07:29,308 --> 00:07:31,310 but you broke the rules getting here. 95 00:07:31,335 --> 00:07:33,921 You used me as blood to cross over. 96 00:07:34,141 --> 00:07:36,122 Maybe what you did changed this place, 97 00:07:36,165 --> 00:07:38,516 brought me here, brought me to you. 98 00:07:38,559 --> 00:07:41,954 Can't you see it's really me? 99 00:07:41,997 --> 00:07:43,922 So why'd you do it? 100 00:07:44,829 --> 00:07:46,526 Why'd you kill me? 101 00:07:49,547 --> 00:07:50,805 Zhilan? 102 00:07:52,766 --> 00:07:54,391 Where are you? 103 00:07:55,533 --> 00:07:57,186 I'm losing my way. 104 00:08:25,994 --> 00:08:27,257 Suyin. 105 00:08:30,845 --> 00:08:32,242 Do I know you? 106 00:08:39,925 --> 00:08:41,535 Zhilan? 107 00:08:45,060 --> 00:08:46,734 Mom! 108 00:08:46,859 --> 00:08:49,369 Ha ha ha! My child! 109 00:08:54,534 --> 00:08:56,965 Everything I've done, it's been for you. 110 00:08:59,215 --> 00:09:02,355 That man who made you sick, 111 00:09:02,865 --> 00:09:04,198 who took you from me, 112 00:09:06,011 --> 00:09:09,568 I pledged my life to avenge you, 113 00:09:10,521 --> 00:09:11,647 to kill him. 114 00:09:14,076 --> 00:09:15,943 Vengeance is not our way. 115 00:09:17,939 --> 00:09:19,857 We are Guardians, child. 116 00:09:20,919 --> 00:09:22,402 We do not kill. 117 00:09:26,188 --> 00:09:27,799 You had everything, Father, 118 00:09:27,842 --> 00:09:29,627 all the money in the world, 119 00:09:29,670 --> 00:09:32,238 children who adored and feared you, 120 00:09:32,486 --> 00:09:34,936 who would do anything for your love. 121 00:09:34,980 --> 00:09:36,938 You killed me. You killed my brother. 122 00:09:36,982 --> 00:09:38,438 You're wearing his corpse like a suit. 123 00:09:38,462 --> 00:09:39,854 - Stop! - What could possibly be 124 00:09:39,898 --> 00:09:41,203 worth all that? 125 00:09:41,247 --> 00:09:43,292 - Stop! - I need to know why. 126 00:09:43,336 --> 00:09:44,958 Because I refuse... 127 00:09:46,291 --> 00:09:49,951 I refuse to let what happened to him happen to me! 128 00:09:49,995 --> 00:09:51,257 Him? 129 00:09:53,558 --> 00:09:54,951 My father. 130 00:10:04,677 --> 00:10:08,404 My father was rich, powerful, 131 00:10:08,876 --> 00:10:11,416 surrounded by people who loved and admired him. 132 00:10:13,230 --> 00:10:15,449 He was... My hero... 133 00:10:17,501 --> 00:10:19,595 But when the illness came, 134 00:10:20,195 --> 00:10:22,118 when he started to decline... 135 00:10:24,740 --> 00:10:26,727 All the people that admired him 136 00:10:26,822 --> 00:10:28,408 turned into vultures, 137 00:10:29,638 --> 00:10:32,752 licking their lips at a chance to get 138 00:10:32,777 --> 00:10:34,662 a slice of his empire. 139 00:10:35,606 --> 00:10:36,779 At the end... 140 00:10:37,772 --> 00:10:39,730 I was all he had left. 141 00:10:40,959 --> 00:10:42,271 I still loved him... 142 00:10:44,044 --> 00:10:46,091 But when I saw him pass... 143 00:10:47,487 --> 00:10:51,244 When I saw... his mortality... 144 00:10:52,493 --> 00:10:55,719 My love turned into hate. 145 00:10:57,240 --> 00:10:59,039 He was weak, 146 00:10:59,064 --> 00:11:02,591 and it made me sick. 147 00:11:03,244 --> 00:11:05,437 I made a promise, 148 00:11:05,462 --> 00:11:08,212 a promise I have kept to this day. 149 00:11:08,830 --> 00:11:10,745 Not... me. 150 00:11:12,819 --> 00:11:14,429 Out of my way, Juliette. 151 00:11:17,057 --> 00:11:20,103 You don't belong here. 152 00:11:21,169 --> 00:11:22,475 Xiao. 153 00:11:26,221 --> 00:11:29,370 Ha ha ha! Heh. 154 00:11:29,790 --> 00:11:32,140 I applaud your efforts. 155 00:11:33,968 --> 00:11:36,079 The voices in the woods, 156 00:11:37,071 --> 00:11:40,758 using my daughter's face, 157 00:11:40,801 --> 00:11:42,727 distracting me. 158 00:11:43,412 --> 00:11:45,184 You can't stop me. 159 00:11:46,357 --> 00:11:47,794 No one can. 160 00:11:52,771 --> 00:11:54,582 No, my daughter. 161 00:11:56,441 --> 00:11:58,410 There's no need to be sad. 162 00:11:59,055 --> 00:12:00,805 We are all together again... 163 00:12:01,909 --> 00:12:06,566 You, me, Pei-Ling. 164 00:12:09,613 --> 00:12:11,136 She's here? 165 00:12:11,449 --> 00:12:13,617 Yes. All the Warriors and all the Guardians 166 00:12:13,660 --> 00:12:15,426 who ever lived. 167 00:12:17,708 --> 00:12:19,274 You'll see her soon. 168 00:12:22,277 --> 00:12:24,105 She never told you. 169 00:12:26,459 --> 00:12:27,801 Told me what? 170 00:12:30,500 --> 00:12:31,719 Hmm? 171 00:12:39,798 --> 00:12:41,512 I killed her. 172 00:12:42,700 --> 00:12:44,658 I killed Pei-Ling. 173 00:12:48,390 --> 00:12:49,870 - No. - No. I thought I was 174 00:12:49,914 --> 00:12:52,090 avenging you. I... 175 00:12:52,133 --> 00:12:54,098 Please forgive me! 176 00:12:54,614 --> 00:12:55,954 Please forgive me. 177 00:12:56,834 --> 00:12:58,444 Mama, please. 178 00:12:58,487 --> 00:13:04,711 - I... I will never forgive you. - No! 179 00:13:04,736 --> 00:13:06,738 Please, mama! 180 00:13:11,411 --> 00:13:12,809 Warrior. 181 00:13:13,391 --> 00:13:15,001 I need your help, Suyin. 182 00:13:15,189 --> 00:13:17,329 You're a hybrid. You can lead me to the Source. 183 00:13:23,419 --> 00:13:25,497 I didn't come here to fight you. 184 00:13:26,211 --> 00:13:29,333 I'm just a ghost. You can't hurt me. 185 00:13:30,041 --> 00:13:31,390 Unh! 186 00:13:39,069 --> 00:13:40,996 You don't belong here! 187 00:13:42,706 --> 00:13:44,751 I told you I'm not here to fight. 188 00:13:47,859 --> 00:13:49,468 But I will if I have to. 189 00:13:55,719 --> 00:13:57,164 Do it... 190 00:13:57,772 --> 00:13:59,208 Like the others did. 191 00:14:01,757 --> 00:14:03,019 No. 192 00:14:15,521 --> 00:14:17,654 A Warrior who doesn't kill? 193 00:14:17,697 --> 00:14:19,873 And they called me an abomination. 194 00:14:19,917 --> 00:14:21,135 Huh! 195 00:14:28,848 --> 00:14:30,231 I fought many Warriors. 196 00:14:30,275 --> 00:14:32,129 They all tried to kill me. 197 00:14:32,594 --> 00:14:34,074 Why won't you? 198 00:14:36,249 --> 00:14:38,208 Guess I'm not like the others. 199 00:14:51,905 --> 00:14:53,211 Ryan. 200 00:14:53,254 --> 00:14:55,517 Henry, what happened to you? 201 00:14:55,561 --> 00:14:57,215 It... I... I'm fine. 202 00:14:57,240 --> 00:14:59,721 Hey. Nicky needs our help. 203 00:14:59,783 --> 00:15:01,480 She and Zhilan, they're chasing Tan. 204 00:15:01,523 --> 00:15:03,111 I tried to follow, but I couldn't get through. 205 00:15:03,136 --> 00:15:04,894 - They're running out of time. - What do you mean? 206 00:15:04,918 --> 00:15:06,833 The door to the realm, it's shrinking, fading. 207 00:15:06,877 --> 00:15:09,009 If we don't help them, 208 00:15:09,053 --> 00:15:11,446 Nicky will be trapped forever. 209 00:15:12,752 --> 00:15:16,234 - Hey. Any luck getting Mei-Li? - No. The lines are jammed. 210 00:15:16,277 --> 00:15:18,678 - I'm sure she's all right. - Yeah. Thanks. 211 00:15:21,023 --> 00:15:22,721 She's ok. 212 00:15:26,626 --> 00:15:28,768 Lo Por! Lo Por! 213 00:15:28,812 --> 00:15:30,204 - You ok? - Yeah. 214 00:15:30,248 --> 00:15:31,684 And Seb, the restaurant? 215 00:15:31,728 --> 00:15:33,425 - No. Sebastian kept me safe. - Mm-hmm. 216 00:15:33,468 --> 00:15:35,055 He's handing out the packed food to the community, 217 00:15:35,079 --> 00:15:36,863 he's checking on the neighbors, 218 00:15:36,907 --> 00:15:39,556 - but how are the kids? - Althea and Dennis are home, 219 00:15:39,581 --> 00:15:41,215 and... and Ryan's in the clinic. 220 00:15:44,175 --> 00:15:45,785 - Ryan! - Mia? 221 00:15:45,829 --> 00:15:47,395 - Ryan! - Evan? 222 00:15:47,439 --> 00:15:48,962 She passed out in the car. 223 00:15:49,006 --> 00:15:50,964 I tried to take her to the hospital. 224 00:15:51,008 --> 00:15:52,966 The roads were blocked. 225 00:15:53,010 --> 00:15:54,942 Pulse is rapid and weak. 226 00:15:55,577 --> 00:15:57,571 She's in hypovolemic shock. What happened to her? 227 00:15:57,596 --> 00:15:59,497 Russell Tan drained her blood. 228 00:15:59,522 --> 00:16:01,427 - Oh, my god. - She needs a transfusion. 229 00:16:01,452 --> 00:16:04,130 I'll do what I can, but I need you to clear the room right now. 230 00:16:04,336 --> 00:16:06,034 Please! 231 00:16:06,327 --> 00:16:07,807 Go. Come on. 232 00:16:17,328 --> 00:16:19,020 The Source. 233 00:16:19,577 --> 00:16:22,623 I'm begging you... don't. 234 00:16:22,648 --> 00:16:24,215 Go away, Xiao. 235 00:16:24,258 --> 00:16:25,825 You're out of tricks. 236 00:16:25,869 --> 00:16:27,861 You can't lay a hand on me. 237 00:16:28,349 --> 00:16:30,308 No one can. 238 00:16:32,031 --> 00:16:35,657 You only exist because of the Warrior and the Guardian spirits. 239 00:16:36,593 --> 00:16:38,813 You're less than a ghost. 240 00:16:38,838 --> 00:16:41,493 And you're just a thief. 241 00:16:41,536 --> 00:16:43,408 It took all the money in the world, 242 00:16:43,451 --> 00:16:45,453 my stolen journals, 243 00:16:45,497 --> 00:16:50,284 my magic for you to cheat your way in here. 244 00:16:50,328 --> 00:16:52,911 You stole from the realm, too, Xiao. 245 00:16:53,435 --> 00:16:55,699 Your mistake... you didn't have 246 00:16:55,724 --> 00:16:58,267 the courage to take it all. 247 00:16:59,310 --> 00:17:02,862 I will always be the creator, mother of the bloodlines. 248 00:17:02,906 --> 00:17:05,107 And soon, you will be nothing. 249 00:17:06,001 --> 00:17:08,345 I've read all of your works, Xiao. 250 00:17:08,830 --> 00:17:12,138 This realm will collapse without the Source... 251 00:17:13,481 --> 00:17:15,875 And when I take it, 252 00:17:16,083 --> 00:17:17,560 it will end... 253 00:17:19,987 --> 00:17:21,497 And so will you. 254 00:17:29,323 --> 00:17:32,249 Mia! 255 00:17:33,284 --> 00:17:36,835 - Y-You need to rest. - Ryan, I can feel it. 256 00:17:37,984 --> 00:17:39,476 Something's happening, 257 00:17:40,605 --> 00:17:42,085 something bad. 258 00:17:44,077 --> 00:17:45,949 Where's Nicky? 259 00:17:45,992 --> 00:17:47,385 Zhilan? 260 00:17:51,062 --> 00:17:52,432 Zhilan? 261 00:17:55,393 --> 00:17:56,829 I can't find the Source without you. 262 00:17:56,873 --> 00:17:58,222 Come on. 263 00:17:59,963 --> 00:18:02,616 I'm done. I don't care. 264 00:18:03,660 --> 00:18:05,506 I don't care about any of this. 265 00:18:11,994 --> 00:18:14,716 - Nicky's trapped? - Not yet, but she will be soon. 266 00:18:14,760 --> 00:18:16,501 The door's closing. 267 00:18:16,544 --> 00:18:18,131 Must be some way to keep it open, right? 268 00:18:18,155 --> 00:18:19,896 I don't think so. The bell's been destroyed. 269 00:18:19,939 --> 00:18:21,723 We have to get to her, help her somehow. 270 00:18:21,767 --> 00:18:23,571 I couldn't get through. I don't think any of us can. 271 00:18:23,595 --> 00:18:25,031 Mia! 272 00:18:25,075 --> 00:18:27,686 Ryan, please. I need to go. 273 00:18:27,729 --> 00:18:29,427 Uh, how is she up already? 274 00:18:29,470 --> 00:18:31,144 She shouldn't be. She's lost a lot of blood. 275 00:18:31,168 --> 00:18:33,992 - Mia, you're in no shape to... - No. I have to get to the realm. 276 00:18:34,017 --> 00:18:35,999 Tan's getting close. I can feel it. 277 00:18:36,042 --> 00:18:37,535 It has to be you. 278 00:18:38,653 --> 00:18:41,344 Mia's blood, her hybrid blood. 279 00:18:41,961 --> 00:18:43,852 You're the only one who can cross over and help Nicky. 280 00:18:43,876 --> 00:18:47,271 Help her? How? Mia, look. It's dangerous. 281 00:18:47,314 --> 00:18:50,682 - You don't even have a plan. - Plan? What's going on? 282 00:18:50,707 --> 00:18:52,398 - Everything ok? - Not really. 283 00:18:52,450 --> 00:18:53,930 Nicky jumped into Xiao's secret realm 284 00:18:53,973 --> 00:18:55,670 to stop Tan from attaining immortality. 285 00:18:55,714 --> 00:18:57,063 Door's closing behind her, 286 00:18:57,107 --> 00:18:58,717 Mia wants to race in after her, 287 00:18:58,760 --> 00:19:00,809 and we have no idea how to actually help her. 288 00:19:01,285 --> 00:19:03,364 Oh, yeah, and Russell's Kerwin. 289 00:19:04,201 --> 00:19:05,985 He's got muscles now. 290 00:19:06,029 --> 00:19:07,247 Ok. 291 00:19:07,291 --> 00:19:08,857 I'm confused, too. 292 00:19:08,901 --> 00:19:11,051 If Russell gets all that power, how's Nicky gonna stop him? 293 00:19:13,340 --> 00:19:15,342 - Well, in D&D... - Dennis, please not now. 294 00:19:15,386 --> 00:19:16,909 Well, I'm just saying. 295 00:19:16,953 --> 00:19:18,998 In D&D, an immortal can sometimes be killed 296 00:19:19,042 --> 00:19:20,608 if you've got the right magical 297 00:19:20,652 --> 00:19:22,741 or divine object. 298 00:19:22,784 --> 00:19:24,656 - A dagger. - Yeah. Like a dagger 299 00:19:24,699 --> 00:19:26,440 as long as it's magical or divine. 300 00:19:26,484 --> 00:19:28,616 In my campaign "Hammer of the Celestials"... 301 00:19:28,660 --> 00:19:31,576 - Bam Bam, please. - No. A real dagger. 302 00:19:31,619 --> 00:19:33,099 Tan used it to drain my blood. 303 00:19:33,143 --> 00:19:34,840 He said it was the blade that killed Suyin, 304 00:19:34,883 --> 00:19:36,798 the first hybrid. 305 00:19:36,842 --> 00:19:38,322 If it was strong enough to kill her... 306 00:19:38,365 --> 00:19:39,734 - Where is it? - I don't know, 307 00:19:39,758 --> 00:19:41,151 but it could be back there. 308 00:19:41,194 --> 00:19:42,587 - At Zindle? - Tan must have men. 309 00:19:42,630 --> 00:19:43,999 Going back there could be dangerous. 310 00:19:44,023 --> 00:19:46,102 - She won't be going alone. - I can get you inside. 311 00:19:46,127 --> 00:19:47,785 I should be able to pull up a signal on my phone, 312 00:19:47,810 --> 00:19:50,446 - but... ohh... it's out of juice. - Clinic's running on backup. 313 00:19:50,471 --> 00:19:52,766 - I'll hook you up. - Come on. 314 00:19:53,337 --> 00:19:55,556 We'll cover you while you look for the dagger. 315 00:19:55,709 --> 00:19:57,363 Then I'll cross over, help Nicky. 316 00:20:00,669 --> 00:20:02,669 _ 317 00:20:02,701 --> 00:20:05,834 After everything Nicky's done for me, 318 00:20:05,871 --> 00:20:07,473 I need to do this. 319 00:20:08,319 --> 00:20:10,538 - Be careful. - Yeah. 320 00:20:15,272 --> 00:20:17,662 She was here, Nicky. 321 00:20:18,902 --> 00:20:20,443 My mother... 322 00:20:22,326 --> 00:20:24,890 But when she saw what I was, 323 00:20:24,933 --> 00:20:26,935 what I'd become, 324 00:20:26,960 --> 00:20:29,528 she ran from me. 325 00:20:34,957 --> 00:20:36,560 You were right. 326 00:20:38,738 --> 00:20:40,392 I'm a monster. 327 00:20:42,119 --> 00:20:44,382 I don't deserve forgiveness. 328 00:20:51,531 --> 00:20:53,608 I've hated you a long time... 329 00:20:54,944 --> 00:20:57,896 Wanted you dead for what you did to Pei-Ling... 330 00:21:00,646 --> 00:21:02,826 But those feelings haven't served me. 331 00:21:04,316 --> 00:21:05,963 It's not who I am, 332 00:21:06,801 --> 00:21:08,685 so for whatever it's worth 333 00:21:09,152 --> 00:21:10,342 coming from me, 334 00:21:12,158 --> 00:21:13,642 I forgive you. 335 00:21:17,522 --> 00:21:19,786 It's not about what you've done. 336 00:21:20,224 --> 00:21:21,674 It's about what you do. 337 00:21:24,315 --> 00:21:26,404 We have to stop Russell... 338 00:21:28,972 --> 00:21:30,713 And we have to do it now. 339 00:21:34,021 --> 00:21:35,501 Please, Zhilan. 340 00:22:50,750 --> 00:22:52,230 You're too late. 341 00:22:52,255 --> 00:22:54,431 Tan has taken the Source. 342 00:22:54,474 --> 00:22:55,954 There's no stopping it. 343 00:22:56,067 --> 00:22:58,418 This realm will crumble and die. 344 00:23:07,917 --> 00:23:09,683 The Warrior and the Guardian. 345 00:23:09,968 --> 00:23:12,057 You're a little too late. 346 00:23:12,100 --> 00:23:13,624 The power Xiao gave you 347 00:23:13,667 --> 00:23:15,234 is now but a mere drop compared 348 00:23:15,278 --> 00:23:17,193 to what I possess. 349 00:23:17,415 --> 00:23:18,634 You can't hurt me. 350 00:23:20,152 --> 00:23:23,416 - You can't kill me. - Everything can be killed. 351 00:23:27,159 --> 00:23:29,466 I have big plans for San Francisco, 352 00:23:29,509 --> 00:23:31,194 for the world. 353 00:23:31,866 --> 00:23:33,948 I lived under the rules of a mortal man 354 00:23:33,992 --> 00:23:35,602 my entire life. 355 00:23:35,646 --> 00:23:37,474 In my new form, 356 00:23:37,517 --> 00:23:39,722 none of those obstacles will hold... 357 00:23:40,433 --> 00:23:45,140 Not humans, not the law, not you. 358 00:23:45,438 --> 00:23:47,640 We're not letting you back in our world. 359 00:23:48,304 --> 00:23:50,915 Hmm. Very well. 360 00:23:51,139 --> 00:23:53,707 Who better than the Warrior and the Guardian 361 00:23:53,751 --> 00:23:56,536 to put my new powers to the test? 362 00:23:59,931 --> 00:24:01,106 Huh! 363 00:24:04,068 --> 00:24:05,330 My turn! 364 00:24:12,010 --> 00:24:13,577 Is that all you've got? 365 00:24:19,796 --> 00:24:22,016 It's still happening. 366 00:24:22,301 --> 00:24:23,868 I can feel it. 367 00:24:23,893 --> 00:24:26,244 The power spreading through my body, 368 00:24:26,446 --> 00:24:27,969 it's growing. 369 00:24:29,743 --> 00:24:31,092 Unh! 370 00:24:34,661 --> 00:24:36,837 - Aah! - Raah! 371 00:24:39,536 --> 00:24:43,078 - Mia? What are you doing here? - I came here to help. 372 00:24:43,103 --> 00:24:44,778 - What is that? - The dagger that killed 373 00:24:44,802 --> 00:24:46,412 the first hybrid. 374 00:24:46,456 --> 00:24:49,285 Unh! 375 00:24:49,398 --> 00:24:51,444 This might have worked for a hybrid... 376 00:24:55,813 --> 00:24:58,206 Not me. 377 00:25:03,386 --> 00:25:07,346 Now... get out of my way. 378 00:25:38,421 --> 00:25:39,987 Enough! 379 00:25:50,824 --> 00:25:53,000 You don't understand. 380 00:25:53,044 --> 00:25:55,139 I'm becoming a god. 381 00:25:56,270 --> 00:25:57,924 Nicky, what do we do? 382 00:26:02,616 --> 00:26:04,139 We can't beat him. 383 00:26:07,754 --> 00:26:09,669 Aah! 384 00:26:09,713 --> 00:26:11,149 He's too strong, 385 00:26:11,192 --> 00:26:12,585 and he's getting stronger. 386 00:26:12,629 --> 00:26:15,327 Aah! 387 00:26:15,379 --> 00:26:18,504 - Go. I'll stay. And trap him here. - We can still keep fighting. 388 00:26:18,548 --> 00:26:20,376 Then we all die along with this realm. 389 00:26:23,901 --> 00:26:25,650 Mia, come on. 390 00:26:26,541 --> 00:26:28,088 Let me! 391 00:26:28,819 --> 00:26:30,386 Xiao was right. 392 00:26:30,429 --> 00:26:32,431 I can't control who I am. 393 00:26:32,475 --> 00:26:33,737 I killed someone. 394 00:26:33,780 --> 00:26:35,434 Raggh! 395 00:26:35,478 --> 00:26:37,131 It's too late for me. I can't be saved. 396 00:26:40,545 --> 00:26:43,635 No one is past saving, my child. 397 00:26:43,660 --> 00:26:45,311 Feels like I am. 398 00:26:45,966 --> 00:26:48,969 I've... broken my best friend's heart, 399 00:26:49,013 --> 00:26:51,025 I can't go back to my family, 400 00:26:51,733 --> 00:26:54,611 I have no plan, nowhere to go. 401 00:26:55,933 --> 00:26:57,225 I have nothing. 402 00:26:59,153 --> 00:27:01,178 In my experience, 403 00:27:01,790 --> 00:27:05,533 nothing is the perfect place to start. 404 00:27:14,631 --> 00:27:16,823 No one is past saving. 405 00:27:19,260 --> 00:27:22,779 So go, Mia. Live for me. 406 00:27:27,976 --> 00:27:29,761 You really are a hero. 407 00:27:32,578 --> 00:27:34,450 - Come on, Mia. - No! No! 408 00:27:34,493 --> 00:27:37,278 - Tell everyone I love them. - Agh! 409 00:27:40,194 --> 00:27:41,457 No! 410 00:27:45,597 --> 00:27:47,294 You're not getting out of here. 411 00:28:00,606 --> 00:28:03,391 Zhilan! Nicky, come on! 412 00:28:03,416 --> 00:28:05,070 We've got to go! 413 00:28:06,656 --> 00:28:08,919 Ugh! Agh! 414 00:28:12,183 --> 00:28:13,717 Nicky! 415 00:28:14,723 --> 00:28:18,537 - Go home, little monk. - Let's go, Nicky. 416 00:28:20,250 --> 00:28:21,600 Let's go, Nicky! 417 00:28:29,853 --> 00:28:31,289 Aah! 418 00:28:33,247 --> 00:28:34,988 Unh! 419 00:28:35,032 --> 00:28:37,425 Aah! 420 00:28:37,469 --> 00:28:40,820 - Unh! - Aah! 421 00:28:56,227 --> 00:28:59,491 Aah! 422 00:28:59,535 --> 00:29:01,848 - You ok? - Yeah. 423 00:29:03,408 --> 00:29:04,714 Zhilan? 424 00:29:31,610 --> 00:29:33,578 It's worse than I thought. 425 00:29:34,676 --> 00:29:37,410 - That's what insurance is for, right? - Mm-hmm. 426 00:29:37,442 --> 00:29:39,914 - I'll document the damage. - Ok. 427 00:29:39,939 --> 00:29:41,925 Still a lot here we can salvage. 428 00:29:48,402 --> 00:29:50,498 Oh. Nicky, Mia. 429 00:29:50,542 --> 00:29:52,152 - Your restaurant. - Ohh. 430 00:29:52,196 --> 00:29:53,980 Oh. Ugh! 431 00:29:54,024 --> 00:29:56,070 It's ok. I'm ok. 432 00:29:56,983 --> 00:29:59,105 Mama, Baba, I... I'm so sorry 433 00:29:59,855 --> 00:30:01,597 I couldn't stop this. 434 00:30:01,640 --> 00:30:06,079 Hey. Listen. You have nothing to apologize for, ok? Hmm? Ok. 435 00:30:06,123 --> 00:30:10,168 What matters is that you came back, both of you. 436 00:30:11,451 --> 00:30:13,584 - Can I help? - Sure. Hey come with me. 437 00:30:13,609 --> 00:30:16,263 Come on, come. Come on. 438 00:30:16,307 --> 00:30:19,141 Yeah. Come on. Get the broom. 439 00:30:20,485 --> 00:30:22,356 You ok? 440 00:30:22,400 --> 00:30:24,090 I'm ok. 441 00:30:24,968 --> 00:30:26,555 And Mia? 442 00:30:28,163 --> 00:30:30,252 She will be. 443 00:30:30,277 --> 00:30:32,715 She still needs to learn how to control her power, 444 00:30:32,758 --> 00:30:34,542 build a future, 445 00:30:34,586 --> 00:30:38,111 but... I think I know where she can start. 446 00:30:44,071 --> 00:30:45,562 There she is. 447 00:30:47,336 --> 00:30:50,733 - Heard you saved the world. - Heard you saved the city. 448 00:30:50,776 --> 00:30:52,604 Evan told me about your app. 449 00:30:52,648 --> 00:30:54,152 You saved a lot of lives. 450 00:30:55,259 --> 00:30:56,832 Hey, hero. 451 00:30:57,747 --> 00:31:01,680 - I gave Ryan the Cliff Notes. - Nicky... 452 00:31:01,831 --> 00:31:04,311 I got to know everything. 453 00:31:04,789 --> 00:31:07,314 So... Xiao's secret realm 454 00:31:07,358 --> 00:31:10,404 was, like, the afterlife for Warriors and Guardians? 455 00:31:10,448 --> 00:31:11,754 Something like that. 456 00:31:11,797 --> 00:31:13,146 They were all there. 457 00:31:13,182 --> 00:31:15,932 I didn't see Pei-Ling, but I know she was there, too. 458 00:31:15,983 --> 00:31:17,245 It's gone now, though. 459 00:31:17,281 --> 00:31:19,781 When Russell grabbed the Source, the realm was doomed. 460 00:31:20,578 --> 00:31:25,031 Whoa. So all the Warrior and Guardian spirits, 461 00:31:25,242 --> 00:31:26,727 what happened to them? 462 00:31:27,334 --> 00:31:29,728 I don't know, but I hope they found 463 00:31:29,772 --> 00:31:31,817 their way to a better place. 464 00:31:34,055 --> 00:31:35,709 Lo Por, slow down. 465 00:31:35,734 --> 00:31:38,041 No, no. I'm good. There's so much to do. 466 00:31:38,076 --> 00:31:43,184 Ok. Hey, Frank, Ted, Alissa. What... what are you guys doing here? 467 00:31:43,916 --> 00:31:45,309 We're here to help. 468 00:31:45,352 --> 00:31:46,852 No, no, no. That's very generous of you, 469 00:31:46,876 --> 00:31:48,268 but, you know, we really can't... 470 00:31:48,312 --> 00:31:50,401 Ah, you both have done so much for me, 471 00:31:50,444 --> 00:31:53,491 for the community, we're not taking no for an answer. 472 00:31:53,534 --> 00:31:56,668 - Oh. - Oh! 473 00:31:56,712 --> 00:31:58,496 Guys. Hey! 474 00:31:58,539 --> 00:32:01,064 Oh. Hey. Wait! Ho ho! 475 00:32:01,107 --> 00:32:03,370 Lo Gong. 476 00:32:03,414 --> 00:32:05,024 Ohh. 477 00:32:17,732 --> 00:32:20,310 _ 478 00:32:30,155 --> 00:32:31,896 I don't want to see you. 479 00:32:32,131 --> 00:32:33,610 I think we should talk. 480 00:32:37,235 --> 00:32:38,602 When I got your call, 481 00:32:39,556 --> 00:32:40,962 I handled things. 482 00:32:42,322 --> 00:32:45,804 Your father will receive a proper Wan Zai burial. 483 00:32:52,593 --> 00:32:53,911 I need to know. 484 00:32:54,537 --> 00:32:55,973 What happened? 485 00:32:58,861 --> 00:33:00,384 Dad! 486 00:33:00,427 --> 00:33:02,057 Hey, hey. We're gonna get you out of here, ok? 487 00:33:02,081 --> 00:33:03,213 We're gonna get you home. 488 00:33:03,256 --> 00:33:06,042 - I'm so sorry, son. - No, no, no. It's ok. 489 00:33:06,067 --> 00:33:08,627 - Dad, it's ok. - No, son. 490 00:33:08,696 --> 00:33:12,352 I'm sorry I didn't tell you the truth. 491 00:33:12,396 --> 00:33:14,093 About what? 492 00:33:14,118 --> 00:33:15,624 About... 493 00:33:16,356 --> 00:33:18,007 Who you really are. 494 00:33:19,882 --> 00:33:22,885 Dad? Dad? 495 00:33:33,809 --> 00:33:37,377 No. Dad! 496 00:33:37,686 --> 00:33:41,385 Dad! Dad! 497 00:33:45,486 --> 00:33:47,561 He died trying to save the world. 498 00:33:50,325 --> 00:33:51,936 He saved my life. 499 00:33:57,441 --> 00:34:03,926 This... was left in your father's things at the bunker. 500 00:34:07,547 --> 00:34:09,549 I think he wanted you to have them. 501 00:35:08,110 --> 00:35:09,637 It's not so bad. 502 00:35:09,948 --> 00:35:11,446 I guess we got lucky. 503 00:35:12,081 --> 00:35:14,317 Althea, you know, we have to talk about it. 504 00:35:14,926 --> 00:35:17,521 The app... people are gonna find out soon. 505 00:35:17,564 --> 00:35:19,305 I know you're worried. 506 00:35:19,349 --> 00:35:22,805 I am, but also, I'm not. 507 00:35:23,701 --> 00:35:25,391 We did the right thing. 508 00:35:27,643 --> 00:35:30,099 The bug... I didn't do anything illegal, 509 00:35:30,142 --> 00:35:31,610 at least not on purpose, 510 00:35:31,635 --> 00:35:35,495 and... I don't have anything to hide. 511 00:35:35,539 --> 00:35:37,323 Yeah, and you know what? 512 00:35:37,367 --> 00:35:38,977 I'm not gonna just wait around 513 00:35:39,021 --> 00:35:41,153 for some investigator or journalist 514 00:35:41,197 --> 00:35:43,547 to come knocking on our door. 515 00:35:43,590 --> 00:35:46,289 I'm gonna come forward, and I'm gonna own my mistake. 516 00:35:46,332 --> 00:35:48,769 There will be consequences, lawsuits. 517 00:35:48,813 --> 00:35:50,386 You could lose the company. 518 00:35:54,566 --> 00:35:58,127 Yeah. I'll start over. 519 00:35:58,170 --> 00:36:01,304 I'll rebrand and rebuild, 520 00:36:01,347 --> 00:36:03,472 whatever it takes to survive. 521 00:36:04,046 --> 00:36:05,925 I'm pretty good at that. 522 00:36:07,919 --> 00:36:10,008 Yeah, you are. 523 00:36:21,912 --> 00:36:23,349 Hey. 524 00:36:25,719 --> 00:36:28,478 Why haven't you... Been answering my calls? 525 00:36:29,360 --> 00:36:31,471 I'm sorry. I, uh... 526 00:36:33,031 --> 00:36:34,554 Henry? 527 00:36:37,775 --> 00:36:41,947 My dad, he... he didn't make it. 528 00:36:42,345 --> 00:36:46,871 - He... he took a bullet for me, and... - Henry. 529 00:36:46,914 --> 00:36:49,091 I'm so sorry. 530 00:36:52,133 --> 00:36:53,743 Why didn't you tell me? 531 00:36:59,249 --> 00:37:00,620 I have to go. 532 00:37:03,929 --> 00:37:06,891 My father... I was reading his journal, 533 00:37:06,934 --> 00:37:12,462 and... he had so many secrets, unfinished business, 534 00:37:12,505 --> 00:37:14,333 and I knew he traveled the world, 535 00:37:14,377 --> 00:37:16,866 but turns out he had a whole other life out there, 536 00:37:18,250 --> 00:37:22,409 and he was searching for something, something called Si Na�n. 537 00:37:23,516 --> 00:37:25,910 I have to figure out what it is, 538 00:37:25,953 --> 00:37:28,043 why he was searching for it. 539 00:37:28,086 --> 00:37:29,694 I have to find it... 540 00:37:30,697 --> 00:37:32,374 For my dad... 541 00:37:33,831 --> 00:37:38,053 - For me. - Ok. Well, I can come. I can help. 542 00:37:38,096 --> 00:37:39,489 You've helped me so much. 543 00:37:39,532 --> 00:37:40,819 Nicky, no. 544 00:37:42,231 --> 00:37:44,146 I have to do this alone. 545 00:37:53,374 --> 00:37:54,810 Henry... 546 00:40:32,488 --> 00:40:34,927 How'd you learn how to do that? 547 00:40:36,970 --> 00:40:38,754 My Shifu taught me. 548 00:40:41,627 --> 00:40:43,090 Can you show me? 549 00:40:45,631 --> 00:40:47,764 You want to try? 550 00:40:58,644 --> 00:41:00,298 That's good. 551 00:41:35,553 --> 00:41:39,487 - Synced and corrected by ChrisKe - -- for www.addic7ed.com -- 552 00:42:01,490 --> 00:42:02,665 Greg, move your head! 36738

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.