All language subtitles for Julie.1956.WEB-DL.1080p.DDP2.0.h.264.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,492 --> 00:00:18,150 ♪ Julie ♪ 2 00:00:18,192 --> 00:00:24,286 ♪ It's the voice of my one love ♪ 3 00:00:24,328 --> 00:00:30,162 ♪ And it promises ecstasy ♪ 4 00:00:30,204 --> 00:00:36,124 ♪ Day and night, it is calling me ♪ 5 00:00:36,166 --> 00:00:40,476 ♪ But I'm afraid to go ♪ 6 00:00:40,518 --> 00:00:45,046 ♪ Ahh, ahh, ahh ♪ 7 00:00:45,088 --> 00:00:48,919 ♪ Julie ♪ 8 00:00:48,961 --> 00:00:54,925 ♪ Though I run to escape it ♪ 9 00:00:54,967 --> 00:01:01,280 ♪ Still it calls irresistibly ♪ 10 00:01:01,322 --> 00:01:07,242 ♪ And although it's my destiny ♪ 11 00:01:07,284 --> 00:01:11,768 ♪ Sorrow is there, I know ♪ 12 00:01:11,810 --> 00:01:15,772 ♪ Ahh, ahh, ahh ♪ 13 00:01:15,814 --> 00:01:23,258 ♪ Warm are his arms ♪ 14 00:01:23,300 --> 00:01:29,786 ♪ Tender, his kiss ♪ 15 00:01:29,828 --> 00:01:35,140 ♪ But in his eyes ♪ 16 00:01:35,182 --> 00:01:41,755 ♪ Hidden, the danger lies ♪ 17 00:01:41,797 --> 00:01:45,759 ♪ Julie ♪ 18 00:01:45,801 --> 00:01:52,113 ♪ Must I go where he leads me ♪ 19 00:01:52,155 --> 00:01:58,293 ♪ Though it be through eternity? ♪ 20 00:01:58,335 --> 00:02:04,952 ♪ Oh, I know I will never be free ♪ 21 00:02:04,994 --> 00:02:14,918 ♪ Free from the voice that calls ♪ 22 00:02:14,960 --> 00:02:22,622 ♪ Julie ♪♪ 23 00:02:22,664 --> 00:02:25,494 How can you humiliate me like this? 24 00:02:25,536 --> 00:02:29,629 What you said to him in front of all those people, 25 00:02:29,671 --> 00:02:31,674 it's unforgivable. 26 00:02:31,716 --> 00:02:36,462 Is it because he's a cousin of Bob's? Is that it? 27 00:02:36,504 --> 00:02:40,292 No. It's because he's a man--any man! 28 00:02:40,334 --> 00:02:41,815 And you were annoyed 29 00:02:41,857 --> 00:02:44,383 because I talked to him for 10 minutes. 30 00:02:44,425 --> 00:02:45,993 Is that it? 31 00:02:46,035 --> 00:02:49,214 If this is what married life is going to be, 32 00:02:49,256 --> 00:02:51,041 then we have nothing, 33 00:02:51,083 --> 00:02:52,608 absolutely nothing! 34 00:02:52,650 --> 00:02:56,003 I can't bear it any more, Lyle, and I won't! 35 00:02:56,045 --> 00:02:57,918 Take your foot off-- 36 00:02:57,960 --> 00:02:59,833 You're hurting me! 37 00:02:59,875 --> 00:03:02,052 Please! 38 00:03:02,094 --> 00:03:03,619 Please. 39 00:03:03,661 --> 00:03:06,361 [Tires screeching] 40 00:03:06,403 --> 00:03:08,233 You're hurting me! 41 00:03:08,275 --> 00:03:10,102 Get your foot-- 42 00:03:12,757 --> 00:03:14,498 You'll kill us! 43 00:03:20,548 --> 00:03:22,377 Lyle! 44 00:03:22,419 --> 00:03:23,857 Please. 45 00:03:23,899 --> 00:03:25,466 Please! 46 00:03:30,601 --> 00:03:32,342 What are you doing? 47 00:03:38,087 --> 00:03:40,613 Lyle! 48 00:03:40,655 --> 00:03:42,439 Please! 49 00:03:58,586 --> 00:04:00,588 Lyle! 50 00:04:01,763 --> 00:04:03,549 Lyle! 51 00:04:03,591 --> 00:04:07,203 [Honking horn] 52 00:04:08,944 --> 00:04:11,163 Lyle! 53 00:04:13,949 --> 00:04:16,604 Aah! 54 00:04:24,394 --> 00:04:26,353 Julie! 55 00:04:34,665 --> 00:04:36,624 Julie! 56 00:04:43,805 --> 00:04:45,243 Julie. 57 00:04:45,285 --> 00:04:46,766 [Crying] 58 00:04:46,808 --> 00:04:49,595 Oh, Julie... 59 00:04:49,637 --> 00:04:52,598 I'm so sorry... 60 00:04:52,640 --> 00:04:55,120 So desperately sorry. 61 00:04:56,774 --> 00:04:59,039 Help me fight this thing. 62 00:04:59,081 --> 00:05:01,607 I was jealous, jealous... 63 00:05:01,649 --> 00:05:03,607 Blindly jealous. 64 00:05:05,914 --> 00:05:07,917 Julie... 65 00:05:07,959 --> 00:05:09,919 Julie, you've got to believe me. 66 00:05:09,961 --> 00:05:11,921 I only meant to frighten you. 67 00:05:11,963 --> 00:05:13,967 That's all I wanted at first. 68 00:05:14,009 --> 00:05:16,578 I started grinding that pedal harder and harder, 69 00:05:16,620 --> 00:05:18,885 and I couldn't stop. 70 00:05:18,927 --> 00:05:21,277 I couldn't stop. 71 00:05:22,626 --> 00:05:26,414 It was the thought of losing you. 72 00:05:26,456 --> 00:05:28,110 Julie... 73 00:05:31,461 --> 00:05:32,942 I love you 74 00:05:32,984 --> 00:05:36,032 so very much. 75 00:05:36,074 --> 00:05:39,645 Julie, voice-over: He'd nearly killed us both. 76 00:05:39,687 --> 00:05:43,605 Yet he seemed so sorry, so desperately sorry, 77 00:05:43,647 --> 00:05:46,565 that my heart went out to him. 78 00:05:46,607 --> 00:05:51,351 I didn't know what to think. I just didn't know. 79 00:05:52,917 --> 00:05:54,877 Julie: Darling... 80 00:05:54,919 --> 00:05:57,358 Cliff told me something this morning 81 00:05:57,400 --> 00:05:59,359 that was very upsetting. 82 00:06:00,925 --> 00:06:03,886 He told me that Bob did not take his life 83 00:06:03,928 --> 00:06:06,411 for the reason we supposed at all. 84 00:06:06,453 --> 00:06:09,718 And he said it couldn't have been a financial thing 85 00:06:09,760 --> 00:06:12,591 because he even tried to help him. 86 00:06:12,633 --> 00:06:15,550 Naturally, he assumed that there was some... 87 00:06:15,592 --> 00:06:18,378 Inner thing that he didn't know about. 88 00:06:21,119 --> 00:06:25,386 This must have come as quite a shock to you. 89 00:06:25,428 --> 00:06:26,909 Yes, it did. 90 00:06:26,951 --> 00:06:28,737 Of course it did... 91 00:06:28,779 --> 00:06:30,260 Because, Lyle, 92 00:06:30,302 --> 00:06:32,567 if financial worries weren't the cause, 93 00:06:32,609 --> 00:06:34,221 what was? 94 00:06:34,263 --> 00:06:36,789 I don't know... 95 00:06:36,831 --> 00:06:40,923 But I never believed that money problem idea. You know that. 96 00:06:40,965 --> 00:06:43,404 Well, it just makes no sense... 97 00:06:43,446 --> 00:06:45,232 No sense at all. 98 00:06:45,274 --> 00:06:49,541 Look, Julie, it's as inscrutable to me as to you... 99 00:06:49,583 --> 00:06:51,586 And everyone else 100 00:06:51,628 --> 00:06:54,763 why a man like Bob would commit suicide. 101 00:06:54,805 --> 00:06:59,072 But the fact remains, Bob Diddo it. He's gone. 102 00:06:59,114 --> 00:07:01,769 And you are now Mrs. Benton. 103 00:07:04,815 --> 00:07:07,080 You're cold. 104 00:07:07,122 --> 00:07:10,300 Shall I get you something warm? 105 00:07:10,342 --> 00:07:13,652 No. I'm all right, thank you. 106 00:07:13,694 --> 00:07:17,177 Julie, there is no sense in rehashing this thing. 107 00:07:17,219 --> 00:07:21,268 I'd appreciate dropping the subject of Bob once and for all. 108 00:07:21,310 --> 00:07:24,271 Let it lie. Bury him. 109 00:07:24,313 --> 00:07:26,926 You're--you're jealous of him. 110 00:07:26,968 --> 00:07:28,448 Yes. 111 00:07:30,014 --> 00:07:33,628 I was jealous of him from the start... 112 00:07:33,670 --> 00:07:36,630 From the moment I first saw you. 113 00:07:40,372 --> 00:07:44,378 Julie, voice-over: So... Even while I was still married to Bob, 114 00:07:44,420 --> 00:07:47,860 even before he died, Lyle was jealous of him. 115 00:07:47,902 --> 00:07:51,037 Oh, it gave me a feeling of apprehension 116 00:07:51,079 --> 00:07:52,647 I couldn't shake. 117 00:07:52,689 --> 00:07:56,999 I had to talk to cliff. I had to have more answers. 118 00:07:57,041 --> 00:07:58,348 Cliff. 119 00:07:58,390 --> 00:07:59,698 Oh, hiya, Julie. 120 00:07:59,740 --> 00:08:02,352 I had to see you for a minute. 121 00:08:02,394 --> 00:08:03,876 I've got all weekend. 122 00:08:03,918 --> 00:08:05,355 How about over there? 123 00:08:05,397 --> 00:08:07,009 Excuse me. 124 00:08:07,051 --> 00:08:09,534 I should be at the lodge right now. 125 00:08:09,576 --> 00:08:12,058 I have a golf date with Peggy Davis. 126 00:08:12,100 --> 00:08:15,017 I just wanted to ask you something about our conversation. 127 00:08:15,059 --> 00:08:16,541 Sure, Julie. What's up? 128 00:08:16,583 --> 00:08:19,195 Cliff, are you sure Bob had no reservations 129 00:08:19,237 --> 00:08:20,675 about accepting that loan? 130 00:08:20,717 --> 00:08:22,721 It's just as I said yesterday, 131 00:08:22,763 --> 00:08:26,246 it was a good deal for Bob, too. He knew that. 132 00:08:26,288 --> 00:08:28,727 Then why did he do it, cliff? Why? 133 00:08:28,769 --> 00:08:31,206 [Door opens] 134 00:08:33,121 --> 00:08:34,559 You expecting him? 135 00:08:34,601 --> 00:08:36,038 Who? 136 00:08:36,080 --> 00:08:37,910 Lyle. 137 00:08:37,952 --> 00:08:41,893 Oh, as a matter of fact, he could drop by anytime, I guess. 138 00:08:41,956 --> 00:08:45,331 Tell me something, Julie, does he blow his stack often? 139 00:08:45,916 --> 00:08:47,920 No, he doesn't. Of course not. 140 00:08:47,962 --> 00:08:50,531 He's a very sweet and wonderful guy ordinarily. 141 00:08:50,573 --> 00:08:52,577 Ordinarily? 142 00:08:52,619 --> 00:08:56,319 Except for that jealousy of his. 143 00:08:56,361 --> 00:08:59,540 You're due at the lodge. I'll walk with you. 144 00:08:59,582 --> 00:09:01,062 All right. 145 00:09:05,588 --> 00:09:07,069 Julie, yesterday... 146 00:09:07,111 --> 00:09:09,071 Yesterday after you left here, 147 00:09:09,113 --> 00:09:11,073 anything happen between you and Lyle? 148 00:09:11,115 --> 00:09:12,597 Why do you ask? 149 00:09:12,639 --> 00:09:14,947 I saw that look on Lyle's face 150 00:09:14,989 --> 00:09:18,211 when he went barging after you. I didn't like it. 151 00:09:18,253 --> 00:09:19,734 Got a cigarette? 152 00:09:19,776 --> 00:09:21,256 Yeah. 153 00:09:23,911 --> 00:09:27,089 [Crowd talking] 154 00:09:27,131 --> 00:09:29,917 Something did happen, didn't it, Julie? 155 00:09:31,309 --> 00:09:33,573 It's not important, cliff, really. 156 00:09:43,017 --> 00:09:45,934 I have a feeling there's something more seriously wrong... 157 00:09:45,976 --> 00:09:47,457 than you're letting on. 158 00:09:47,499 --> 00:09:49,459 It's partly my fault, I guess. 159 00:09:49,501 --> 00:09:51,113 I threatened to leave him. 160 00:09:51,155 --> 00:09:52,593 Threatened to leave him? 161 00:09:52,635 --> 00:09:54,943 Yes, and I didn't mean it. 162 00:09:54,985 --> 00:09:59,990 But that's what made him go off the deep end. 163 00:10:09,913 --> 00:10:11,917 Julie, let me get this straight. 164 00:10:11,959 --> 00:10:14,572 He jammed the accelerator all the way down? 165 00:10:14,614 --> 00:10:17,226 He didn't know what he was doing, really. 166 00:10:17,268 --> 00:10:21,229 But it was a crazy risk, an irrational thing to do, Julie. 167 00:10:24,711 --> 00:10:26,627 Has he always been so jealous? 168 00:10:26,669 --> 00:10:28,107 [Sighs] 169 00:10:28,149 --> 00:10:29,674 No. 170 00:10:29,716 --> 00:10:32,198 It's just since we've been married. 171 00:10:32,240 --> 00:10:36,681 Cliff, I don't know what I'm going to do. Really, I don't. 172 00:10:36,723 --> 00:10:39,379 I can't say, "Lyle, darling, I love you. 173 00:10:39,421 --> 00:10:42,643 You've got to believe me and have faith and trust." 174 00:10:42,685 --> 00:10:44,558 He doesn't understand it. 175 00:10:44,600 --> 00:10:48,257 If I go to the club and chat with someone-- 176 00:10:48,299 --> 00:10:49,911 Like you, for instance-- 177 00:10:49,953 --> 00:10:51,912 He has hallucinations. 178 00:11:00,398 --> 00:11:03,359 The rope hung from the rafter in the basement. 179 00:11:03,401 --> 00:11:05,710 Bob had stood on something--a box. 180 00:11:05,752 --> 00:11:08,364 He'd apparently kicked it out from under him? 181 00:11:08,406 --> 00:11:10,497 Please, cliff. It's very difficult. 182 00:11:10,539 --> 00:11:12,542 Julie... 183 00:11:12,584 --> 00:11:14,632 Did it ever occur to you 184 00:11:14,674 --> 00:11:18,374 that Bob's neck could have been placed in that rope 185 00:11:18,416 --> 00:11:20,159 after he'd been strangled? 186 00:11:20,201 --> 00:11:21,726 After... 187 00:11:21,768 --> 00:11:24,380 By a murderer. It is a possibility. 188 00:11:24,422 --> 00:11:27,861 By someone who wanted him out of the way. 189 00:11:29,732 --> 00:11:31,213 Julie... 190 00:11:31,255 --> 00:11:34,695 Julie, was anyone else there that night? 191 00:11:34,737 --> 00:11:36,697 No... 192 00:11:36,739 --> 00:11:38,698 No one else. 193 00:11:48,969 --> 00:11:50,885 Wasn't Lyle there when it happened? 194 00:11:50,927 --> 00:11:52,887 I told you he wasn't. 195 00:11:52,929 --> 00:11:55,368 Julie, nothing more can be done for Bob, 196 00:11:55,410 --> 00:11:58,979 but you're in grave danger. You must see it. 197 00:12:02,417 --> 00:12:03,898 All right. 198 00:12:03,940 --> 00:12:05,726 Yes, he was there. 199 00:12:05,768 --> 00:12:07,946 He was our house guest, 200 00:12:07,988 --> 00:12:11,079 but that doesn't prove anything, does it, cliff? 201 00:12:11,121 --> 00:12:13,386 It doesn't prove one thing. 202 00:12:13,428 --> 00:12:14,909 Come on! 203 00:12:14,951 --> 00:12:16,431 I'm coming! 204 00:12:30,445 --> 00:12:32,927 Hello! 205 00:12:32,969 --> 00:12:35,277 Hi. Would you care to join us? 206 00:12:35,319 --> 00:12:37,932 No. I'll wait for you in the lodge. 207 00:12:37,974 --> 00:12:39,455 All right. 208 00:12:39,497 --> 00:12:41,806 Julie, voice-over: When I got back to the lodge, 209 00:12:41,848 --> 00:12:44,765 Lyle was in the middle of a business call to New York. 210 00:12:44,807 --> 00:12:47,420 I went on in. I was in no mood for golf. 211 00:12:47,462 --> 00:12:50,075 After a few holes, I had had it. 212 00:12:50,117 --> 00:12:51,250 Mrs. Benton. 213 00:12:51,292 --> 00:12:52,425 Hello, Harry. 214 00:12:52,467 --> 00:12:53,556 Man: One diamond. 215 00:12:53,598 --> 00:12:54,732 Woman: Pass. 216 00:12:54,774 --> 00:12:56,081 Cliff: Three diamonds. 217 00:12:56,123 --> 00:12:57,386 Pass. 218 00:12:57,428 --> 00:12:58,736 Five diamonds. 219 00:12:58,778 --> 00:13:00,346 Pass. I pass. 220 00:13:00,388 --> 00:13:02,783 Julie, voice-over: Lyle was talking to his manager, 221 00:13:02,825 --> 00:13:04,480 working out his fall tour. 222 00:13:04,522 --> 00:13:08,006 Lyle was a very talented pianist, topflight in his field. 223 00:13:08,048 --> 00:13:10,312 Can I have a package of these, please? 224 00:13:10,354 --> 00:13:11,705 Pass. 225 00:13:11,747 --> 00:13:13,705 You lay them out, partner. 226 00:13:20,669 --> 00:13:24,283 Um... scotch on the rocks and a Manhattan, please. 227 00:13:24,325 --> 00:13:25,632 Thank you, ma'am. 228 00:13:25,674 --> 00:13:27,808 Julie, I've been thinking it over. 229 00:13:27,850 --> 00:13:30,115 These interlocking bits of suspicious evidence-- 230 00:13:30,157 --> 00:13:31,638 They can't be ignored. 231 00:13:31,680 --> 00:13:33,118 I'm expecting my husband. 232 00:13:33,160 --> 00:13:35,773 Julie, I've got to make you see this. 233 00:13:35,815 --> 00:13:37,644 Cliff, you have no proof. 234 00:13:37,686 --> 00:13:40,473 During that wild, crazy ride in the car, 235 00:13:40,515 --> 00:13:42,997 he very nearly killed you, and why? 236 00:13:43,039 --> 00:13:44,956 Because he was jealous. That's why. 237 00:13:44,998 --> 00:13:47,262 He didn't know what he was doing. 238 00:13:47,304 --> 00:13:48,829 Jealous over nothing. 239 00:13:48,871 --> 00:13:51,484 What would happen if he had real provocation. 240 00:13:51,526 --> 00:13:57,098 You were in love with Bob, married to Bob. Bob stood in his way. 241 00:13:57,140 --> 00:13:59,273 He was jealous of Bob. 242 00:14:02,929 --> 00:14:05,890 Yes, he was jealous of Bob. 243 00:14:05,932 --> 00:14:07,717 He admitted it? 244 00:14:07,759 --> 00:14:10,459 He told me last night. 245 00:14:10,501 --> 00:14:13,419 Cliff, don't think I haven't been worried about this. 246 00:14:13,461 --> 00:14:14,942 It's driving me crazy. 247 00:14:14,984 --> 00:14:17,900 It's there, and it won't go. Is that it? 248 00:14:20,598 --> 00:14:22,080 Peggy. 249 00:14:22,122 --> 00:14:23,777 Oh, hi, Lyle. 250 00:14:23,819 --> 00:14:26,606 Say, was your wife off her game this morning. 251 00:14:26,648 --> 00:14:29,261 Really? How about joining us for a drink? 252 00:14:29,303 --> 00:14:31,609 I'd love to. Would you excuse me? 253 00:14:34,612 --> 00:14:36,572 Julie, you've got to face it. 254 00:14:36,614 --> 00:14:38,574 If Lyle did do this thing, 255 00:14:38,616 --> 00:14:40,881 and it is possible-- You know that-- 256 00:14:40,923 --> 00:14:42,578 What's to stop him 257 00:14:42,620 --> 00:14:45,016 from again pressing that accelerator to the floor... 258 00:14:45,058 --> 00:14:47,105 Only next time, for keeps? 259 00:14:47,147 --> 00:14:48,367 Hi. 260 00:14:48,409 --> 00:14:50,325 Mr. Henderson. This is wonderful. 261 00:14:50,367 --> 00:14:53,981 Lyle. How are you, Peggy? I was just playing bridge. 262 00:14:54,023 --> 00:14:56,766 Well, have one drink with us anyway, please. 263 00:14:56,808 --> 00:14:58,290 All right, just one. 264 00:14:58,332 --> 00:15:00,292 I'm sure they won't mind waiting. 265 00:15:00,334 --> 00:15:04,078 Speaking of waiting, you surely kept me waiting for ages 266 00:15:04,120 --> 00:15:05,427 this morning, Julie. 267 00:15:05,841 --> 00:15:08,559 I'm sure Julie had a good excuse. 268 00:15:11,127 --> 00:15:12,782 You know how it is. 269 00:15:12,824 --> 00:15:14,262 What are you drinking? 270 00:15:14,304 --> 00:15:16,090 Same as yours, please. Martini. 271 00:15:16,132 --> 00:15:17,613 What is, Peggy? 272 00:15:17,655 --> 00:15:20,094 Well, you know your wife. 273 00:15:20,136 --> 00:15:22,807 Golly, she bumps into people, and she yaks and yaks. 274 00:15:24,314 --> 00:15:27,274 You were talking to someone? 275 00:15:30,842 --> 00:15:32,802 I bumped into everybody this morning. 276 00:15:32,844 --> 00:15:36,110 I just couldn't seem to get to the golf course. 277 00:15:36,152 --> 00:15:37,806 It was the darnedest thing. 278 00:15:46,597 --> 00:15:48,035 Thanks for the drinks. 279 00:15:48,077 --> 00:15:49,558 Bye, peg. 280 00:15:49,600 --> 00:15:51,038 See you later. 281 00:15:51,080 --> 00:15:52,910 Darling, I forgot my bag. 282 00:15:52,952 --> 00:15:54,694 Would you get it, please? 283 00:15:54,736 --> 00:15:56,216 I'll get it. 284 00:15:57,782 --> 00:15:59,917 Cliff, I can't stand this anymore. 285 00:15:59,959 --> 00:16:03,572 Having these doubts and suspicions and whispering behind his back. 286 00:16:03,614 --> 00:16:05,357 I've got to find out. 287 00:16:05,399 --> 00:16:06,924 But how? 288 00:16:06,966 --> 00:16:09,230 I'm going to find out tonight. 289 00:16:09,272 --> 00:16:10,884 Julie, be careful. 290 00:16:10,926 --> 00:16:12,407 Thanks, darling. 291 00:16:12,449 --> 00:16:13,887 Bye-bye, cliff. 292 00:16:13,929 --> 00:16:15,409 Good-bye. 293 00:16:21,110 --> 00:16:23,069 [Piano playing] 294 00:16:32,165 --> 00:16:36,257 Julie, voice-over: I'd listen by the hour to Lyle practicing. 295 00:16:36,299 --> 00:16:38,606 He played so beautifully. 296 00:16:53,360 --> 00:16:58,453 But today there was something strangely disturbing about his music, 297 00:16:58,495 --> 00:17:01,456 a sort of savage fury that... 298 00:17:01,498 --> 00:17:03,805 That was almost frightening. 299 00:17:10,464 --> 00:17:13,599 Gradually, as I listened to him play, 300 00:17:13,641 --> 00:17:15,731 I began evolving a plan. 301 00:17:15,773 --> 00:17:19,257 It was a desperate, last-resort measure 302 00:17:19,299 --> 00:17:21,257 to learn the truth. 303 00:17:37,056 --> 00:17:41,366 I wondered if I had the courage to go through with this plan. 304 00:17:41,408 --> 00:17:44,586 It could cost me my marriage if Lyle were innocent. 305 00:17:44,628 --> 00:17:48,545 If he were guilty... It could cost me my life. 306 00:18:15,485 --> 00:18:18,925 I lay in bed listening to the roar of the ocean, 307 00:18:18,967 --> 00:18:21,406 the slap of the spray against the window. 308 00:18:21,448 --> 00:18:23,930 I was fighting to get up my courage. 309 00:18:23,972 --> 00:18:26,106 This was it. My heart was pounding, 310 00:18:26,148 --> 00:18:29,283 but I was determined to go on with my plan, 311 00:18:29,325 --> 00:18:31,764 and I had to make it seem convincing. 312 00:18:31,806 --> 00:18:34,245 Even if the words choked in my throat, 313 00:18:34,287 --> 00:18:36,073 Lyle had to believe them. 314 00:18:36,115 --> 00:18:38,510 Lyle? 315 00:18:38,552 --> 00:18:40,120 Yes? 316 00:18:40,162 --> 00:18:42,601 I was just thinking about... 317 00:18:42,643 --> 00:18:47,213 What you told me, about how much you love me. 318 00:18:47,517 --> 00:18:49,345 Darling, if... 319 00:18:50,912 --> 00:18:53,697 If Bob hadn't died... 320 00:18:57,092 --> 00:18:59,270 What would you have done? 321 00:18:59,312 --> 00:19:01,881 Why do you ask? 322 00:19:01,923 --> 00:19:06,538 If there had been one way... 323 00:19:06,580 --> 00:19:09,060 Just one way... 324 00:19:11,062 --> 00:19:14,023 To have gotten me... 325 00:19:14,065 --> 00:19:16,548 Free from Bob... 326 00:19:16,590 --> 00:19:18,202 Would you have done it? 327 00:19:18,244 --> 00:19:19,723 Done what? 328 00:19:24,075 --> 00:19:25,816 Killed him. 329 00:19:28,123 --> 00:19:31,126 Do you think I’d have gone that far? 330 00:19:32,432 --> 00:19:34,216 Yes. 331 00:19:35,783 --> 00:19:38,742 And still, you married me. 332 00:19:40,440 --> 00:19:46,576 Maybe my love for you was just as violent as yours for me. 333 00:19:49,275 --> 00:19:52,323 I'd like to believe that, 334 00:19:52,365 --> 00:19:54,063 but... 335 00:19:54,105 --> 00:19:56,760 Bob committed suicide. 336 00:19:59,459 --> 00:20:01,591 That was the verdict. 337 00:20:02,940 --> 00:20:05,597 Yes... 338 00:20:05,639 --> 00:20:07,945 That was the verdict. 339 00:20:09,120 --> 00:20:11,122 Julie... 340 00:20:12,820 --> 00:20:19,130 You didn't even suspect such a thing as late as yesterday in the car. 341 00:20:20,480 --> 00:20:23,136 Why do you say that? 342 00:20:23,178 --> 00:20:27,314 Because if you had thought I killed Bob to have you, 343 00:20:27,356 --> 00:20:29,795 you'd never have been foolish enough 344 00:20:29,837 --> 00:20:31,666 to threaten leaving me. 345 00:20:31,708 --> 00:20:35,104 Then you admit having done it? 346 00:20:35,146 --> 00:20:37,148 Yes. 347 00:20:38,976 --> 00:20:40,804 Yes. 348 00:20:42,197 --> 00:20:45,114 Don't ever try to leave me. 349 00:20:45,156 --> 00:20:46,638 Don't ever try 350 00:20:46,680 --> 00:20:50,032 to leave me. 351 00:20:50,074 --> 00:20:53,297 Julie, voice-over: I had to lie there in his arms, 352 00:20:53,339 --> 00:20:58,215 lie there in panic and wait for morning to come. 353 00:20:58,257 --> 00:21:01,957 I knew if I tried to leave him, he'd kill me... 354 00:21:01,999 --> 00:21:04,612 Kill me as quickly as he did Bob. 355 00:21:04,654 --> 00:21:07,659 My every impulse was to run for my life, 356 00:21:07,701 --> 00:21:11,619 but I didn't dare. I had to act like everything was normal, 357 00:21:11,661 --> 00:21:13,969 but I had thought of one idea. 358 00:21:14,011 --> 00:21:17,321 It was worth a try. Anything was worth a try. 359 00:21:17,363 --> 00:21:20,149 Oh, Lyle, we're out of eggs and cream. 360 00:21:20,191 --> 00:21:23,327 I'll run to the market and be right back. 361 00:21:23,369 --> 00:21:25,154 We'll eat something else. 362 00:21:25,196 --> 00:21:27,505 But you always have eggs for breakfast, 363 00:21:27,547 --> 00:21:30,116 and besides, I like cream in my coffee. 364 00:21:30,158 --> 00:21:31,683 I don't mind going. 365 00:21:31,725 --> 00:21:34,293 Well, I'll come along and keep you company. 366 00:21:40,211 --> 00:21:42,824 Look, darling, you know, this is really stupid. 367 00:21:42,866 --> 00:21:46,393 Why go to the village when I can go next-door 368 00:21:46,435 --> 00:21:48,047 and borrow whatever we need? 369 00:21:48,089 --> 00:21:49,570 Are they friendly? 370 00:21:49,612 --> 00:21:51,268 I'm sure they won't mind. 371 00:21:51,310 --> 00:21:53,226 Wonderful. So we'll walk a little. 372 00:21:53,268 --> 00:21:55,402 You don't have to go. 373 00:21:55,444 --> 00:21:57,272 Don't you want me? 374 00:22:16,160 --> 00:22:18,773 Darling, this is not a very good idea. 375 00:22:18,815 --> 00:22:20,427 I'll get my feet wet. 376 00:22:20,469 --> 00:22:22,473 You want me to carry you? 377 00:22:22,515 --> 00:22:25,084 I'll get the coffee boiling. You go on. 378 00:22:25,126 --> 00:22:26,781 I have things to do. 379 00:22:26,823 --> 00:22:28,303 All right. 380 00:22:47,104 --> 00:22:48,586 Julie, voice-over: Sick with fright, 381 00:22:48,628 --> 00:22:51,023 I put the kettle on and started it boiling, 382 00:22:51,065 --> 00:22:52,590 just in case. 383 00:22:52,632 --> 00:22:56,681 Then I watched until Lyle went over the rise. 384 00:22:56,723 --> 00:22:58,204 Now I breathed easier. 385 00:22:58,246 --> 00:23:01,686 I'd have a good 20 minutes until he got back. 386 00:23:01,728 --> 00:23:04,210 I'd put some clothes in a bag. 387 00:23:04,252 --> 00:23:06,515 It wasn't too much of a risk. 388 00:24:14,017 --> 00:24:17,805 I didn't know what that noise was, but I felt panicked. 389 00:24:17,847 --> 00:24:19,328 My clothes-- nothing mattered. 390 00:24:19,370 --> 00:24:22,330 I had a chilling urge to get out fast! 391 00:25:30,137 --> 00:25:32,097 [Engine not turning over] 392 00:25:32,139 --> 00:25:34,099 [Pumping pedal] 393 00:25:34,141 --> 00:25:36,099 [Engine not turning over] 394 00:26:03,649 --> 00:26:06,261 Julie, voice-over: I hitched a ride into Monterrey. 395 00:26:06,303 --> 00:26:09,264 I never took my eyes off the road in back, 396 00:26:09,306 --> 00:26:11,136 not for a second. 397 00:26:11,178 --> 00:26:13,791 Lyle could loom into sight anytime, and I was terrified. 398 00:26:13,833 --> 00:26:15,575 Thank you so much. I'm very grateful. 399 00:26:15,617 --> 00:26:17,097 That's quite all right. 400 00:26:31,154 --> 00:26:32,723 Operator: Del Monte lodge. 401 00:26:32,765 --> 00:26:36,291 Operator, please give me cliff Henderson, and hurry. 402 00:26:36,333 --> 00:26:37,770 Just a minute, please. 403 00:26:46,039 --> 00:26:48,173 Operator: A moment, please. His line is busy. 404 00:26:48,215 --> 00:26:51,306 I can't hold on any longer. Would you please tell him 405 00:26:51,348 --> 00:26:53,482 Julie Benton called and would he meet me 406 00:26:53,524 --> 00:26:56,790 at the Monterrey police station right away? 407 00:26:56,832 --> 00:26:58,312 Thank you. 408 00:27:03,273 --> 00:27:05,712 Pardon me. Please, where is the police station? 409 00:27:05,754 --> 00:27:07,584 Two blocks up, one block over. 410 00:27:07,626 --> 00:27:10,064 You have a back entrance I could use? 411 00:27:10,106 --> 00:27:11,586 Right through that arch. 412 00:27:45,098 --> 00:27:48,363 Pardon me. I hate to interrupt, but it's very urgent. 413 00:27:48,405 --> 00:27:49,843 What is it, ma'am? 414 00:27:49,885 --> 00:27:51,366 May I see whoever's in charge? 415 00:27:51,408 --> 00:27:53,672 Go through that door, please. 416 00:28:01,157 --> 00:28:04,423 Sergeant, this lady would like to speak to you. 417 00:28:04,465 --> 00:28:06,251 Sergeant, I'm Mrs. Lyle Benton. 418 00:28:06,293 --> 00:28:08,383 Let's use this room in here. 419 00:28:08,425 --> 00:28:09,992 Thank you. 420 00:28:11,733 --> 00:28:13,561 Won't you sit down? 421 00:28:16,607 --> 00:28:19,568 Now, what can I do for you? 422 00:28:19,610 --> 00:28:23,921 Sergeant, I think I should start at the beginning. 423 00:28:23,963 --> 00:28:27,098 You see, I was married once before, 424 00:28:27,140 --> 00:28:30,884 and I lived near San Francisco in Palo Alto. 425 00:28:30,926 --> 00:28:32,886 Yes? 426 00:28:32,928 --> 00:28:36,062 Sergeant, I want to report a murder. 427 00:28:38,760 --> 00:28:40,588 Thanks, driver. 428 00:28:45,898 --> 00:28:48,206 Where can I find Mrs. Lyle Benton? 429 00:28:48,248 --> 00:28:49,729 She sent for me. 430 00:28:49,771 --> 00:28:51,688 Straight down and to your right. 431 00:28:51,730 --> 00:28:53,209 Thank you. 432 00:28:58,606 --> 00:29:00,087 Uh-huh. 433 00:29:00,129 --> 00:29:01,610 Julie. 434 00:29:01,652 --> 00:29:04,091 Cliff, it's true. It's all true. 435 00:29:04,133 --> 00:29:06,311 Yes. Yes, I understand that. 436 00:29:06,353 --> 00:29:09,270 Julie: He's talking to the police in Palo Alto. 437 00:29:09,312 --> 00:29:11,098 Yes, naturally. Oh, naturally. 438 00:29:11,140 --> 00:29:13,927 Well, I guess that about does it. 439 00:29:13,969 --> 00:29:16,408 Thank you very much. Good-bye. 440 00:29:16,450 --> 00:29:18,105 What did he say? 441 00:29:18,147 --> 00:29:21,108 You must understand that once a case is closed, 442 00:29:21,150 --> 00:29:22,936 you need pretty substantial evidence 443 00:29:22,978 --> 00:29:25,156 before the police will reopen it. 444 00:29:25,198 --> 00:29:28,289 That applies anywhere-- New York, London, or Palo Alto. 445 00:29:28,331 --> 00:29:30,161 But he admitted it. 446 00:29:30,203 --> 00:29:33,947 Is that enough for you? He admitted it to me! 447 00:29:33,989 --> 00:29:36,471 We only have your word for that. 448 00:29:36,513 --> 00:29:38,996 You haven't provided us with direct evidence 449 00:29:39,038 --> 00:29:41,085 or even one corroborating witness. 450 00:29:41,127 --> 00:29:43,914 I just talked to the chief up there. 451 00:29:43,956 --> 00:29:45,872 The matter was thoroughly investigated. 452 00:29:45,914 --> 00:29:48,396 Can they be wrong? 453 00:29:48,438 --> 00:29:50,137 Can they? 454 00:29:50,179 --> 00:29:52,270 That's possible. Still, they seem completely satisfied 455 00:29:52,312 --> 00:29:54,489 that the man took his own life. 456 00:29:54,531 --> 00:29:57,928 I'm afraid our hands are pretty much tied. 457 00:29:57,970 --> 00:30:00,278 Oh, by the way, I'm sergeant Cole. 458 00:30:00,320 --> 00:30:01,758 Cliff Henderson. 459 00:30:01,800 --> 00:30:03,629 This is detective pope. 460 00:30:03,671 --> 00:30:06,632 At best, it would be Mrs. Benton's word against his. 461 00:30:06,674 --> 00:30:10,984 Besides, the law doesn't allow a wife to testify against her own husband. 462 00:30:11,026 --> 00:30:12,943 You won't even question the man? 463 00:30:12,985 --> 00:30:15,293 Policeman: May I see you a moment? 464 00:30:15,335 --> 00:30:17,556 Oh, sure. Be right back. 465 00:30:17,598 --> 00:30:19,732 I know he did it. I know it. 466 00:30:19,774 --> 00:30:21,908 Julie, I know it seems incredible, 467 00:30:21,950 --> 00:30:25,085 but you've got to try to see their point of view. 468 00:30:25,127 --> 00:30:26,913 Pope: The sergeant will be right here. 469 00:30:26,955 --> 00:30:28,523 He's questioning your husband now. 470 00:30:28,565 --> 00:30:30,047 He's here? 471 00:30:30,089 --> 00:30:32,397 Yes. He came of his own volition. 472 00:30:32,439 --> 00:30:34,399 He'll deny everything, of course. 473 00:30:34,441 --> 00:30:36,749 Lots of fellas make wild threats 474 00:30:36,791 --> 00:30:40,753 if they get teed off enough, including mayhem or murder. 475 00:30:40,795 --> 00:30:42,755 This isn't just a threat. 476 00:30:42,797 --> 00:30:45,540 If we called in every guy who threatened his wife, 477 00:30:45,582 --> 00:30:48,021 we'd need a jail the size of the Pentagon. 478 00:30:48,063 --> 00:30:50,023 This man committed a murder. 479 00:30:50,065 --> 00:30:52,069 Then there are vindictive women. 480 00:30:52,111 --> 00:30:55,376 They'll make up anything to get back at some man. 481 00:30:55,418 --> 00:30:57,378 Mrs. Benton is telling the truth. 482 00:30:57,420 --> 00:30:59,685 The burden of proof is on her. 483 00:30:59,727 --> 00:31:02,427 As a matter of fact, 484 00:31:02,469 --> 00:31:06,692 Mr. Benton has some pretty fancy accusations of his own. 485 00:31:06,734 --> 00:31:08,737 Accusations? 486 00:31:08,779 --> 00:31:10,217 Cliff: What accusations? 487 00:31:10,259 --> 00:31:11,871 About you and Mrs. Benton. 488 00:31:11,913 --> 00:31:13,481 Well, that's ridiculous. 489 00:31:13,523 --> 00:31:15,440 He says your accusations are ridiculous. 490 00:31:15,482 --> 00:31:19,400 Did you tell him about that wild ride in the car yesterday? 491 00:31:19,442 --> 00:31:21,576 Yes. I told them everything. 492 00:31:21,618 --> 00:31:24,101 He emphatically denies this car business, 493 00:31:24,143 --> 00:31:26,581 even denies threatening you last night. 494 00:31:26,623 --> 00:31:28,583 And you accept his denial? 495 00:31:28,625 --> 00:31:33,588 We can't arrest a man on the grounds of an uncorroborated verbal threat. 496 00:31:33,630 --> 00:31:35,590 What about the lie detector? 497 00:31:35,632 --> 00:31:37,462 Even if we put him in jail, 498 00:31:37,504 --> 00:31:40,030 some lawyer would have him out in two minutes. 499 00:31:40,072 --> 00:31:42,684 And he could sue us for false arrest. 500 00:31:42,726 --> 00:31:45,252 Obviously, we can't place a guard over her 501 00:31:45,294 --> 00:31:47,298 even if we were allowed to. 502 00:31:47,340 --> 00:31:50,256 We've barely enough men to handle our regular work. 503 00:31:51,953 --> 00:31:53,608 Come on, Julie. 504 00:31:53,650 --> 00:31:55,609 Come on. It's hopeless. 505 00:32:04,139 --> 00:32:05,619 Julie... 506 00:32:08,317 --> 00:32:11,104 You're making a mistake... 507 00:32:11,146 --> 00:32:13,018 A terrible mistake. 508 00:32:19,198 --> 00:32:21,462 We're getting you out of town but fast. 509 00:32:21,504 --> 00:32:23,464 There's no telling what he'll do now. 510 00:32:23,506 --> 00:32:25,118 The next flight isn't till 4:10. 511 00:32:25,160 --> 00:32:27,512 We need a car. I don't have one. 512 00:32:27,554 --> 00:32:30,470 I hitched a ride from San Francisco with some friends. 513 00:32:32,646 --> 00:32:34,171 Hello! 514 00:32:34,213 --> 00:32:37,652 The taxi driver told me I could rent a car here 515 00:32:37,694 --> 00:32:39,828 and deliver it back in San Francisco. 516 00:32:39,870 --> 00:32:42,657 Sure. I just have to write up the contract. 517 00:32:42,699 --> 00:32:45,747 10 bucks if you make it in 4 minutes flat. 518 00:32:45,789 --> 00:32:47,227 Oh, thanks, mister. Thanks. 519 00:32:47,269 --> 00:32:49,576 Get the Plymouth ready on the double! 520 00:32:51,273 --> 00:32:53,277 I'm sorry I spoiled your weekend. 521 00:32:53,319 --> 00:32:56,584 That's all right. I had to go back tonight anyhow. 522 00:32:56,626 --> 00:33:00,066 Starting a new mining project tomorrow up at lodi. 523 00:33:00,108 --> 00:33:02,415 Your name Mrs. Lyle Benton? 524 00:33:03,982 --> 00:33:06,593 Somebody wants you on the phone. 525 00:33:15,602 --> 00:33:17,083 Hello? 526 00:33:17,125 --> 00:33:20,347 [Dial tone] 527 00:33:20,389 --> 00:33:21,870 Please, can you hurry? 528 00:33:21,912 --> 00:33:23,350 Your driver's license, sir? 529 00:33:23,392 --> 00:33:26,049 I'm writing as fast as I can, lady. 530 00:33:26,091 --> 00:33:28,703 He must have checked all over the airports, 531 00:33:28,745 --> 00:33:30,183 bus depots, the works. 532 00:33:30,225 --> 00:33:31,837 Is this your present address? 533 00:33:31,879 --> 00:33:33,404 Yeah, yeah. 534 00:33:33,446 --> 00:33:36,624 So he finds us. What can he possibly do? 535 00:33:36,666 --> 00:33:39,932 If you've got an oil company card, you can charge it. 536 00:33:39,974 --> 00:33:41,454 Here we go. 537 00:33:43,064 --> 00:33:44,458 Please hurry! 538 00:33:44,500 --> 00:33:46,460 Hmm, hmm, hmm... 539 00:33:46,502 --> 00:33:48,462 I'm almost done. 540 00:33:48,504 --> 00:33:49,986 There you go. 541 00:33:50,028 --> 00:33:52,639 Now, you want to sign right down there. 542 00:33:54,423 --> 00:33:56,556 All right. Here. 543 00:34:03,780 --> 00:34:05,697 Hey, check the gas, will you? 544 00:34:05,739 --> 00:34:07,220 Never mind that. 545 00:34:07,262 --> 00:34:09,092 Do you have to do that? 546 00:34:09,134 --> 00:34:11,268 How else can we check the mileage? 547 00:34:11,310 --> 00:34:12,789 [Tires screech] 548 00:34:14,922 --> 00:34:17,187 Does that alley lead to the street? 549 00:34:17,229 --> 00:34:18,708 Yes, sir. 550 00:34:24,671 --> 00:34:27,066 Julie, voice-over: Cliff made it back to San Francisco 551 00:34:27,108 --> 00:34:28,676 in less than two hours. 552 00:34:28,718 --> 00:34:31,418 He didn't want to risk Lyle catching up with us. 553 00:34:31,460 --> 00:34:33,594 We went directly to the most crowded hotel. 554 00:34:33,636 --> 00:34:35,770 I'd like a room for Mrs. Bowers, please. 555 00:34:35,812 --> 00:34:39,774 Cliff even insisted I sign under an assumed name. 556 00:34:39,816 --> 00:34:42,125 I'll take the key. 557 00:34:42,167 --> 00:34:45,737 That's all right. I have it. Thank you. 558 00:34:45,779 --> 00:34:49,088 He took every precaution. 559 00:34:49,130 --> 00:34:51,743 Julie, believe me, you can't be too careful. 560 00:34:51,785 --> 00:34:54,398 Oh, I know, cliff, but what about tomorrow 561 00:34:54,440 --> 00:34:57,053 and the next day and the next day? 562 00:34:57,095 --> 00:35:00,404 Maybe if you had dinner, you wouldn't feel so black. 563 00:35:00,446 --> 00:35:01,927 No. I'm not hungry. 564 00:35:01,969 --> 00:35:04,234 How about settling for a drink instead? 565 00:35:04,276 --> 00:35:06,279 All right. I'll be right down. 566 00:35:06,321 --> 00:35:09,585 10 bucks if you make it in 4 minutes flat. 567 00:35:12,632 --> 00:35:14,592 Thanks, mister. Thanks. 568 00:35:14,634 --> 00:35:17,551 And I really mean it, cliff. 569 00:35:17,593 --> 00:35:19,597 Julie... 570 00:35:19,639 --> 00:35:21,947 Julie, don't call any of your friends. 571 00:35:21,989 --> 00:35:23,949 Nobody must know where you are. 572 00:35:23,991 --> 00:35:25,949 All right. I'll be right down. 573 00:35:34,828 --> 00:35:37,874 [Telephone ringing] 574 00:35:49,059 --> 00:35:50,541 Hello? 575 00:35:50,583 --> 00:35:53,063 Operator: Hello. Mrs. Bowers? 576 00:35:54,587 --> 00:35:56,068 Yes. 577 00:35:56,110 --> 00:35:58,721 Monterey calling. Just a minute, please. 578 00:36:00,419 --> 00:36:02,899 [Piano playing] 579 00:36:05,250 --> 00:36:06,905 Hello. 580 00:36:06,947 --> 00:36:09,384 Shh. 581 00:36:11,081 --> 00:36:12,735 Darling. 582 00:36:15,695 --> 00:36:17,220 Julie... 583 00:36:17,262 --> 00:36:19,178 Julie, you're going to die. 584 00:36:19,220 --> 00:36:21,137 How did you find me? 585 00:36:21,179 --> 00:36:23,313 Darling, you can't get away from me, 586 00:36:23,355 --> 00:36:26,142 no matter how many times you change your name, 587 00:36:26,184 --> 00:36:28,361 no matter how many places you go, 588 00:36:28,403 --> 00:36:30,058 no matter what. 589 00:36:30,100 --> 00:36:31,930 Lyle, you're insane. 590 00:36:31,972 --> 00:36:34,889 Maybe... On one subject... 591 00:36:34,931 --> 00:36:37,588 One only. 592 00:36:37,630 --> 00:36:39,067 You. 593 00:36:39,109 --> 00:36:41,287 What can I do? What? 594 00:36:41,329 --> 00:36:45,683 Nothing. Just wait for it to happen. 595 00:36:45,725 --> 00:36:49,642 You'll never know when that's going to be, Julie. 596 00:37:01,610 --> 00:37:03,048 It was Lyle. 597 00:37:03,090 --> 00:37:04,397 Huh? 598 00:37:04,439 --> 00:37:06,747 He said he wants to kill me. 599 00:37:06,789 --> 00:37:08,271 He called you? 600 00:37:08,313 --> 00:37:10,925 Yes. How does he know that I'm here? 601 00:37:10,967 --> 00:37:12,449 That's a good question. 602 00:37:12,491 --> 00:37:14,451 Cliff, I'm so scared. Let's go. 603 00:37:14,493 --> 00:37:17,410 Easy. He must have phoned some local detective agency, 604 00:37:17,452 --> 00:37:18,933 worked through them. 605 00:37:18,975 --> 00:37:20,587 If he took a plane, 606 00:37:20,629 --> 00:37:23,286 he'd be here in less than an hour. 607 00:37:23,328 --> 00:37:26,941 He knew we'd head for San Francisco. We both live here. 608 00:37:26,983 --> 00:37:30,423 There are only three highways leading into the city. 609 00:37:30,465 --> 00:37:32,773 He knew we'd use one of them. 610 00:37:32,815 --> 00:37:34,819 They spotted us on the road? 611 00:37:34,861 --> 00:37:37,778 Why not? Lyle could have given him our description. 612 00:37:37,820 --> 00:37:39,476 They're probably watching us now. 613 00:37:39,518 --> 00:37:42,957 Am I going to go through life running away? 614 00:37:42,999 --> 00:37:45,743 First thing is to get our drink. 615 00:37:45,785 --> 00:37:48,572 Then we'll have another go at the police. 616 00:37:48,614 --> 00:37:51,401 They gave you the right dope down at Monterrey. 617 00:37:51,443 --> 00:37:54,230 You intend to wait till Mrs. Benton is murdered? 618 00:37:54,272 --> 00:37:56,710 I can understand how you'd feel this way, 619 00:37:56,752 --> 00:38:01,062 but there simply isn't any law that will permit us to take action 620 00:38:01,104 --> 00:38:03,064 at this time. Where's Mrs. Benton? 621 00:38:03,106 --> 00:38:04,544 She's at my desk. 622 00:38:04,586 --> 00:38:06,198 I want to see her. 623 00:38:06,240 --> 00:38:07,721 She's pretty upset. 624 00:38:07,763 --> 00:38:09,419 She's taken quite a beating. 625 00:38:09,461 --> 00:38:11,769 It's a very real problem, believe me. 626 00:38:11,811 --> 00:38:15,381 One of our men was up against the same thing recently. 627 00:38:15,423 --> 00:38:17,078 It was about his wife. 628 00:38:17,120 --> 00:38:19,733 Her ex-husband finally caught up with her. 629 00:38:19,775 --> 00:38:21,213 What happened? 630 00:38:21,255 --> 00:38:22,736 It was fatal. 631 00:38:22,778 --> 00:38:24,912 Man: Lieutenant, this is urgent. 632 00:38:24,954 --> 00:38:28,525 You can see we understand the gravity of your predicament. 633 00:38:28,567 --> 00:38:30,135 Hmm... 634 00:38:30,177 --> 00:38:33,094 Surprising how many men flip like that over a woman. 635 00:38:33,136 --> 00:38:37,098 Usually it's an estranged wife who wants no part of the guy. 636 00:38:37,140 --> 00:38:38,578 That's part of the pattern. 637 00:38:38,620 --> 00:38:40,624 Most of these lovesick guys 638 00:38:40,666 --> 00:38:43,279 would rather kill their wives than let them go. 639 00:38:43,321 --> 00:38:45,498 We average two of these cases a week. 640 00:38:45,540 --> 00:38:46,978 That many? 641 00:38:47,020 --> 00:38:48,500 Yes. Just about. 642 00:38:53,896 --> 00:38:55,987 Julie, this is lieutenant Pringle. 643 00:38:56,029 --> 00:38:57,510 Mrs. Benton. 644 00:38:57,552 --> 00:38:59,730 How do you do, lieutenant? 645 00:38:59,772 --> 00:39:02,385 Mrs. Benton, under the circumstances, 646 00:39:02,427 --> 00:39:05,692 I suggest that you change your identity 647 00:39:05,734 --> 00:39:07,868 and get away from here 648 00:39:07,910 --> 00:39:09,740 as quickly as possible. 649 00:39:09,782 --> 00:39:13,178 Lieutenant, I can't take it anymore. I really can't. 650 00:39:13,220 --> 00:39:15,441 Julie... 651 00:39:15,483 --> 00:39:19,576 He admitted killing my husband. He admits that he wants to kill me, 652 00:39:19,618 --> 00:39:22,927 and nobody can help me do anything! 653 00:39:22,969 --> 00:39:24,929 It's fantastic! 654 00:39:24,971 --> 00:39:28,106 Well, it does sound fantastic. I'll admit that. 655 00:39:28,148 --> 00:39:33,111 The truth of the matter is, there isn't any island of safety 656 00:39:33,153 --> 00:39:35,635 for a woman in your spot. 657 00:39:35,677 --> 00:39:38,769 I'm sorry, but that's the way it is. 658 00:39:38,811 --> 00:39:40,640 The trouble, Mrs. Benton, 659 00:39:40,682 --> 00:39:44,775 is that most women don't think it can happen to them. 660 00:39:44,817 --> 00:39:47,428 They stick around. They rationalize. 661 00:39:55,654 --> 00:39:58,919 Don't let her make the mistake of staying around here. 662 00:39:58,961 --> 00:40:01,922 I can give you names of women who did-- 663 00:40:01,964 --> 00:40:04,403 Mrs. Pauline Sutton. She was shot. 664 00:40:04,445 --> 00:40:05,926 Mrs. Alice Dexter, 665 00:40:05,968 --> 00:40:08,755 Mrs. Joan summers and her children. 666 00:40:08,797 --> 00:40:10,278 You've made your point. 667 00:40:10,320 --> 00:40:12,629 Mrs. Benton comes to the police for help, 668 00:40:12,671 --> 00:40:14,935 and they frighten the daylights out of her. 669 00:40:14,977 --> 00:40:17,111 Cream and sugar in your coffee? 670 00:40:17,153 --> 00:40:18,765 I don't want any. 671 00:40:18,807 --> 00:40:23,770 It's not pleasant for us to sit around with our hands tied. 672 00:40:23,812 --> 00:40:25,990 But yours aren't. Get her out of town. 673 00:40:26,032 --> 00:40:29,820 These fellas will kill anybody that gets in their way, 674 00:40:29,862 --> 00:40:32,953 and they usually wind up killing themselves, too. 675 00:40:32,995 --> 00:40:34,432 All right, lieutenant. 676 00:40:37,652 --> 00:40:41,092 Julie, I'm afraid the lieutenant's right. 677 00:40:41,134 --> 00:40:43,745 You've got to leave here. 678 00:40:45,268 --> 00:40:47,096 All right. 679 00:40:49,316 --> 00:40:52,712 All right. 680 00:40:52,754 --> 00:40:58,457 Cliff, I'll have to go to New York and try to get back with the airlines. 681 00:40:58,499 --> 00:41:01,112 Maybe you could wangle an overseas run. 682 00:41:01,154 --> 00:41:04,115 No. I can't do that. It involves seniority. 683 00:41:04,157 --> 00:41:08,119 Mrs. Benton was an airline hostess before her first husband died. 684 00:41:08,161 --> 00:41:10,121 I'll tell you what, Mrs. Benton... 685 00:41:10,163 --> 00:41:12,993 If you'll promise to leave on the first plane tomorrow, 686 00:41:13,035 --> 00:41:16,127 I'll assign two men to stay with you until you go. 687 00:41:16,169 --> 00:41:17,650 Thank you very much. 688 00:41:17,692 --> 00:41:20,174 I'm not supposed to do it, but I will. 689 00:41:20,216 --> 00:41:23,308 Why don't you go home and pack? With my men there, 690 00:41:23,350 --> 00:41:25,136 you won't have anything to worry about. 691 00:41:25,178 --> 00:41:27,965 I want a couple of men up here right away. 692 00:41:28,007 --> 00:41:30,663 You still have time to get some rest. 693 00:41:30,705 --> 00:41:34,145 Julie, voice-over: Even though we had two police officers with us, 694 00:41:34,187 --> 00:41:36,147 I felt morbidly apprehensive about returning 695 00:41:36,189 --> 00:41:38,149 to our apartment in San Francisco. 696 00:41:38,191 --> 00:41:41,152 Fortunately, in spite of our summer home in carmel, 697 00:41:41,194 --> 00:41:43,502 we'd left most of our things there. 698 00:41:43,544 --> 00:41:47,071 I knew it was crazy, but I had the chilling sensation 699 00:41:47,113 --> 00:41:49,552 of being watched by Lyle. 700 00:41:49,594 --> 00:41:51,989 I could feel his presence. 701 00:41:52,031 --> 00:41:55,079 It was ominous. 702 00:41:55,121 --> 00:41:57,558 It was strangely disturbing. 703 00:42:19,275 --> 00:42:21,669 [Piano playing] 704 00:42:22,975 --> 00:42:25,455 Aah! 705 00:42:26,718 --> 00:42:28,025 What's up? 706 00:42:28,067 --> 00:42:29,330 Better take a look. 707 00:42:29,372 --> 00:42:30,678 All right. 708 00:42:33,463 --> 00:42:35,422 It's coming from the parking lot. 709 00:42:42,647 --> 00:42:44,084 [Turns music off] 710 00:42:44,126 --> 00:42:47,392 Somebody left a tape recorder going in a car! 711 00:42:47,434 --> 00:42:50,698 Somebody left a tape recorder going in his car. 712 00:42:53,135 --> 00:42:55,095 A wire for Mr. Henderson. 713 00:42:55,137 --> 00:42:56,574 Oh, thank you. 714 00:43:03,624 --> 00:43:08,065 Lodi 8-5299. 715 00:43:08,107 --> 00:43:09,980 Yeah? 716 00:43:10,022 --> 00:43:12,939 Hello, Mr. Henderson. A wire just came from Mrs. Benton. 717 00:43:12,981 --> 00:43:14,811 Read it to me, please. 718 00:43:14,853 --> 00:43:19,163 "Is Lyle laying low or merely not caught up with me yet? 719 00:43:19,205 --> 00:43:21,948 "Simply impossible-- dodge occasional San Francisco flight 720 00:43:21,990 --> 00:43:23,950 "and hold job. 721 00:43:23,992 --> 00:43:26,300 "Arrive 6 P.M. tonight. 722 00:43:26,342 --> 00:43:32,099 "Spending night with Denise Martin, havemeyer arms, 1047 Wyton Drive." 723 00:43:33,175 --> 00:43:35,832 1047 Wyton Drive. Go ahead. 724 00:43:35,874 --> 00:43:38,312 "Your offer fly Denver very sweet. 725 00:43:38,354 --> 00:43:40,488 However, this saves you trip." 726 00:43:40,530 --> 00:43:43,143 Look, I have to hang up now. 727 00:43:43,185 --> 00:43:44,797 Send her a message. 728 00:43:44,839 --> 00:43:47,800 Tell her I can't leave here before 6:00. 729 00:43:47,842 --> 00:43:50,063 What will I tell that Mr. Royston? 730 00:43:50,105 --> 00:43:51,848 He keeps calling. 731 00:43:51,890 --> 00:43:54,067 See if he can make it in the morning. 732 00:43:54,109 --> 00:43:55,547 Here's where the trouble is. 733 00:43:55,589 --> 00:43:57,591 [Ringing] 734 00:44:00,420 --> 00:44:01,727 Hello? 735 00:44:01,769 --> 00:44:03,207 Secretary: Mr. Royston? 736 00:44:03,249 --> 00:44:04,643 Yes. 737 00:44:04,685 --> 00:44:06,906 I just talked to Mr. Henderson. 738 00:44:06,948 --> 00:44:09,256 He could see you tomorrow morning. 739 00:44:09,298 --> 00:44:11,911 But I can't make it tomorrow. That's impossible. 740 00:44:11,953 --> 00:44:14,871 Unfortunately, Mr. Henderson has to get back to lodi. 741 00:44:14,913 --> 00:44:16,568 Is he coming in tonight? 742 00:44:16,610 --> 00:44:18,526 Yes, but he has an appointment. 743 00:44:18,568 --> 00:44:20,267 I see. 744 00:44:20,309 --> 00:44:23,923 Well, could he possibly switch that appointment? 745 00:44:23,965 --> 00:44:26,186 No. You see, it's a personal matter, 746 00:44:26,228 --> 00:44:28,885 and the party is leaving town tomorrow early. 747 00:44:28,927 --> 00:44:31,670 Then perhaps he'll be some place tonight 748 00:44:31,712 --> 00:44:33,846 where I can phone him. 749 00:44:33,888 --> 00:44:35,369 I'm afraid not. 750 00:44:35,411 --> 00:44:38,546 I suppose I could drive to lodi myself. 751 00:44:38,588 --> 00:44:41,027 How early is he leaving there? 752 00:44:41,069 --> 00:44:44,291 I'm sure he can't leave before 6:00. 753 00:44:44,333 --> 00:44:46,945 Thank you. Good-bye. 754 00:45:29,291 --> 00:45:31,077 Anything for me? 755 00:45:31,119 --> 00:45:33,079 Hmm... What do you know? 756 00:45:33,121 --> 00:45:35,080 Special messenger, no less. 757 00:45:38,126 --> 00:45:41,522 Oh, looks like you've got a date, too. 758 00:45:41,564 --> 00:45:43,220 Yes, I have. 759 00:45:43,262 --> 00:45:46,310 Denise, would you mind if I stayed at the apartment 760 00:45:46,352 --> 00:45:49,008 and scrambled him some eggs or something? 761 00:45:49,050 --> 00:45:51,663 What? After spending the day wet-nursing 762 00:45:51,705 --> 00:45:56,015 50 characters in a plane, you want to cook for the guy? 763 00:45:56,057 --> 00:45:59,802 No. I just don't feel like going out. Do you mind? 764 00:45:59,844 --> 00:46:01,412 No. Face it, honey, 765 00:46:01,454 --> 00:46:03,631 you've been jittery ever since we landed. 766 00:46:03,673 --> 00:46:05,155 What gives? 767 00:46:05,197 --> 00:46:07,200 Oh, it's nothing. Really, it isn't. 768 00:46:07,242 --> 00:46:10,508 Then how come you were so uneasy driving over here? 769 00:46:10,550 --> 00:46:14,207 You kept looking back as though you were scared to death. 770 00:46:14,249 --> 00:46:19,691 Somebody lives in this town that I don't want to see. That's all. 771 00:46:19,733 --> 00:46:22,650 You know, this silly elevator takes forever. 772 00:46:22,692 --> 00:46:24,694 I usually walk down. 773 00:46:42,974 --> 00:46:45,499 Sorry. 774 00:46:45,541 --> 00:46:47,543 Well, here we are. 775 00:46:51,547 --> 00:46:53,856 My date should be along any minute. 776 00:46:53,898 --> 00:46:55,814 You'll like him. He's a dreamboat. 777 00:46:55,856 --> 00:46:57,337 Well, this is it. 778 00:46:57,379 --> 00:46:58,817 It's very cute. 779 00:46:58,859 --> 00:47:00,339 The bedroom's in here. 780 00:47:02,210 --> 00:47:04,867 Which bed do you want? Be my guest. 781 00:47:04,909 --> 00:47:06,825 I don't care. It doesn't matter. 782 00:47:06,867 --> 00:47:08,348 You take that one. 783 00:47:08,812 --> 00:47:12,390 The bathroom is in here, and this is the kitchen. 784 00:47:12,742 --> 00:47:15,355 The refrigerator is full, so live a little. 785 00:47:15,397 --> 00:47:17,227 I'll be out till 2:00. 786 00:47:17,269 --> 00:47:20,446 By the way, where are the pots and pans? 787 00:47:41,162 --> 00:47:43,904 Cliff: All right. What's the big idea? 788 00:47:49,127 --> 00:47:52,392 I had hoped you'd lead me right to her door. 789 00:47:52,434 --> 00:47:55,743 I figured it was you. Sorry to let you down. 790 00:47:55,785 --> 00:47:58,094 But you haven't. Not yet, that is. 791 00:47:58,136 --> 00:48:01,706 Look, Benton, Julie's blown San Francisco for good. 792 00:48:01,748 --> 00:48:03,273 Not for good. 793 00:48:03,315 --> 00:48:06,232 She's here tonight. For tonight, at least. 794 00:48:06,274 --> 00:48:08,408 Where is all this getting you? 795 00:48:08,450 --> 00:48:11,585 Even if she was here, I wouldn't admit it. 796 00:48:11,627 --> 00:48:15,241 Men can do funny things at the point of a gun. 797 00:48:15,283 --> 00:48:17,243 You're driving me there. Get in. 798 00:48:17,285 --> 00:48:20,246 Make it a two-way deal-- Julie and me? 799 00:48:20,288 --> 00:48:22,770 It's a long drive. Anything can happen. 800 00:48:22,812 --> 00:48:25,948 It's a calculated risk for both of us. 801 00:48:25,990 --> 00:48:29,734 I'll give you 30 seconds to make up your mind. 802 00:48:29,776 --> 00:48:31,778 10... 803 00:48:33,301 --> 00:48:34,913 20... 804 00:48:34,955 --> 00:48:37,089 25... 805 00:48:37,131 --> 00:48:38,569 26, 27... 806 00:48:38,611 --> 00:48:40,092 Let's go. 807 00:48:40,134 --> 00:48:41,614 Good. 808 00:49:02,156 --> 00:49:03,463 [Doorbell buzzes] 809 00:49:03,505 --> 00:49:05,465 Uh-oh. There's my date. 810 00:49:05,507 --> 00:49:07,163 Finish zipping, will you? 811 00:49:07,205 --> 00:49:10,122 He's a real square. He's always on time. 812 00:49:10,164 --> 00:49:12,472 Ha ha ha! You look lovely. 813 00:49:12,514 --> 00:49:14,431 Close the door, will you? 814 00:49:14,473 --> 00:49:15,822 Yeah. 815 00:49:20,827 --> 00:49:22,134 Hi, Tom. 816 00:49:22,176 --> 00:49:23,962 Hi, Denise. You look wonderful. 817 00:49:24,004 --> 00:49:25,310 Thank you. 818 00:49:40,281 --> 00:49:42,109 [Tires screech] 819 00:51:21,426 --> 00:51:24,213 Julie, are you dressed? Tom is here. 820 00:51:24,255 --> 00:51:26,041 Oh, just a minute. 821 00:51:26,083 --> 00:51:27,868 I can't come out. 822 00:51:27,910 --> 00:51:29,740 Julie, this is Tom. 823 00:51:29,782 --> 00:51:31,916 I've heard a lot about you. 824 00:51:31,958 --> 00:51:34,745 We have to run. Take care of yourself. 825 00:51:34,787 --> 00:51:36,399 I will. Have fun. 826 00:51:36,441 --> 00:51:38,225 Nice to have met you. 827 00:52:05,209 --> 00:52:07,863 [Ringing] 828 00:52:09,604 --> 00:52:11,129 Hello? 829 00:52:11,171 --> 00:52:12,739 Man: Is Denise Martin there? 830 00:52:12,781 --> 00:52:14,654 No. She's out. 831 00:52:14,696 --> 00:52:17,004 This is the dispatcher at amalgamated. 832 00:52:17,046 --> 00:52:18,528 Oh. Well, I'm sorry. 833 00:52:18,570 --> 00:52:22,009 I don't think I could locate her for you. 834 00:52:22,051 --> 00:52:23,837 Is this Julie Benton? 835 00:52:23,879 --> 00:52:25,404 Yes. 836 00:52:25,446 --> 00:52:27,798 One of the girls supposed to go out 837 00:52:27,840 --> 00:52:30,366 at 11:45 tonight on flight 36 is ill. 838 00:52:30,408 --> 00:52:32,324 Looks like you're it, miss Benton. 839 00:52:32,366 --> 00:52:34,718 Oh, no. Oh, I can't tonight. 840 00:52:34,760 --> 00:52:37,634 Isn't there somebody else that you could call? 841 00:52:37,676 --> 00:52:39,157 Please. 842 00:52:39,199 --> 00:52:40,680 I'll do my best, 843 00:52:40,722 --> 00:52:43,683 but I'm about at the end of my list. 844 00:52:43,725 --> 00:52:45,118 I'll call you back. 845 00:53:24,113 --> 00:53:26,072 [Shuffling] 846 00:53:31,295 --> 00:53:33,601 [Breathing heavily] 847 00:53:54,579 --> 00:53:56,581 [Jug clangs] 848 00:54:44,585 --> 00:54:46,108 [Crash] 849 00:55:19,316 --> 00:55:22,580 Man: Get me the sheriff's office, quick. 850 00:55:24,103 --> 00:55:26,193 Sheriff's office? 851 00:55:26,235 --> 00:55:29,022 You better send somebody out here in a hurry. 852 00:55:29,064 --> 00:55:32,504 There's a fella been shot, and he's in a bad way. 853 00:55:32,546 --> 00:55:34,679 He ain't gonna last long. 854 00:55:38,422 --> 00:55:41,383 My name is Ellis. Ellis. Yes. 855 00:55:41,425 --> 00:55:46,344 4 miles this side of the mine on the Smith creek road. 856 00:55:46,386 --> 00:55:50,043 That's right. Yes. Good-bye. 857 00:55:50,085 --> 00:55:53,045 [Car driving off] 858 00:56:02,576 --> 00:56:04,057 I got to... 859 00:56:04,099 --> 00:56:06,190 Got to reach a girl. 860 00:56:06,232 --> 00:56:08,192 Her name is... 861 00:56:08,234 --> 00:56:10,237 Julie Benton. 862 00:56:10,279 --> 00:56:13,893 The man who... Shot me. He took her address. 863 00:56:13,935 --> 00:56:18,245 He's on his way to San Francisco to murder her. 864 00:56:18,287 --> 00:56:20,072 What's the woman's number? 865 00:56:22,596 --> 00:56:24,556 I don't know. 866 00:56:24,598 --> 00:56:27,733 She's staying with a girlfriend. 867 00:56:27,775 --> 00:56:30,082 What's hername? 868 00:56:32,432 --> 00:56:34,436 I can't remember. 869 00:56:34,478 --> 00:56:38,091 I wrote it down, but I can't remember. 870 00:56:38,133 --> 00:56:40,224 Do you know the address? 871 00:56:40,266 --> 00:56:41,920 Some... 872 00:56:43,312 --> 00:56:46,056 Some kind of an apartment house. 873 00:56:46,098 --> 00:56:47,882 Something like... 874 00:56:49,580 --> 00:56:52,062 Havenhurst. 875 00:56:52,104 --> 00:56:56,066 No. No, that's not quite it. 876 00:56:56,108 --> 00:57:00,418 Begins with a... Begins with a "hav"... 877 00:57:00,460 --> 00:57:05,422 "Have" --yeah, yeah. I'm quite sure that's right. 878 00:57:07,119 --> 00:57:09,427 Have you got a classified directory? 879 00:57:09,469 --> 00:57:13,255 No. Maybe the San Francisco operator can help us. 880 00:57:21,176 --> 00:57:23,570 No, he don't know the address. 881 00:57:26,486 --> 00:57:29,926 Operator... Operator... 882 00:57:29,968 --> 00:57:31,928 Just read me... 883 00:57:31,970 --> 00:57:34,931 Read me the name of every apartment house 884 00:57:34,973 --> 00:57:36,933 that begins with "have." 885 00:57:36,975 --> 00:57:38,455 Please hurry. 886 00:57:39,804 --> 00:57:43,111 No, no. No, it's not havelin. 887 00:57:45,200 --> 00:57:46,682 No. 888 00:57:46,724 --> 00:57:50,381 Yeah. Yeah, that's it. Havemeyer arms. 889 00:57:50,423 --> 00:57:52,862 Put the call through right away. 890 00:57:52,904 --> 00:57:54,777 It's urgent. 891 00:57:54,819 --> 00:57:57,517 [Telephone ringing] 892 00:58:03,392 --> 00:58:05,527 No, don't stop ringing. 893 00:58:05,569 --> 00:58:07,222 Keep trying. 894 00:58:10,225 --> 00:58:12,882 Hello? Hello? 895 00:58:12,924 --> 00:58:16,057 Operator. Hello? 896 00:58:17,581 --> 00:58:19,408 Hello? 897 00:58:20,932 --> 00:58:24,413 It's no use. They don't answer. 898 00:58:28,592 --> 00:58:30,073 I don't know... 899 00:58:30,115 --> 00:58:33,076 How much longer I can hold out. 900 00:58:33,118 --> 00:58:35,424 You better write this down. 901 00:58:37,949 --> 00:58:39,907 Her name is... 902 00:58:41,605 --> 00:58:44,696 Benton. Julie Benton. 903 00:58:44,738 --> 00:58:46,697 Havemeyer arms. 904 00:58:48,786 --> 00:58:53,704 She's staying at a... Girlfriend's apartment. 905 00:58:54,922 --> 00:58:56,534 Call the police, 906 00:58:56,576 --> 00:58:58,928 the San Francisco police. 907 00:58:58,970 --> 00:59:03,062 Tell them they have to find her right away. 908 00:59:03,104 --> 00:59:05,891 Every second counts. 909 00:59:05,933 --> 00:59:07,893 Hurry. 910 00:59:07,935 --> 00:59:09,939 Hurry. 911 00:59:09,981 --> 00:59:13,246 Man over radio: The sheriff's substation at lodi radioed in 912 00:59:13,288 --> 00:59:15,597 that a man wasshot, as reported. 913 00:59:15,639 --> 00:59:17,599 Did you get the victim's name? 914 00:59:17,641 --> 00:59:19,252 His license gives "Clifford Henderson." 915 00:59:19,294 --> 00:59:20,906 That certainly completes the picture. 916 00:59:20,948 --> 00:59:22,560 Yeah, in no uncertain terms. 917 00:59:22,602 --> 00:59:24,606 Ask the sheriff to stand by 918 00:59:24,648 --> 00:59:26,346 in case Henderson regains consciousness. 919 00:59:26,388 --> 00:59:29,567 We need more dope on the whereabouts of Julie Benton. 920 00:59:29,609 --> 00:59:31,438 It may save her life. 921 00:59:31,480 --> 00:59:34,746 If anybody ever doubted Ellis' story, there it is. 922 00:59:34,788 --> 00:59:36,747 There's the place. 923 00:59:40,968 --> 00:59:45,540 Question any man who tries to enter. 924 00:59:45,582 --> 00:59:49,107 Have him identify himself. You cover the rear door. 925 00:59:55,200 --> 00:59:57,158 Try the mailbox just for luck. 926 00:59:58,856 --> 01:00:00,988 [Ringing doorbell] 927 01:00:03,774 --> 01:00:05,514 [Telephone ringing] 928 01:00:08,169 --> 01:00:09,520 Hello? 929 01:00:09,562 --> 01:00:10,826 Dispatcher: Miss Benton? 930 01:00:10,868 --> 01:00:12,436 Did you find someone? 931 01:00:12,478 --> 01:00:14,786 I have bad news. You're elected. 932 01:00:14,828 --> 01:00:17,963 Couldn't you wait just a little bit longer? 933 01:00:18,005 --> 01:00:21,445 You'll have to hurry out here as it is. 934 01:00:21,487 --> 01:00:24,098 All right. I'll be right there. 935 01:00:31,715 --> 01:00:33,196 No one's in. 936 01:00:33,238 --> 01:00:34,676 No Julie Bentons. 937 01:00:34,718 --> 01:00:36,199 Hardly would be 938 01:00:36,241 --> 01:00:39,202 if she's bunking in with some girlfriend. 939 01:00:39,244 --> 01:00:41,683 There's 64 apartments if you're interested. 940 01:00:41,725 --> 01:00:43,554 You take the far end. 941 01:00:43,596 --> 01:00:45,380 We'll work our way up. 942 01:00:52,518 --> 01:00:54,478 I'm lieutenant Pringle of homicide. 943 01:00:54,520 --> 01:00:56,959 Do you know a Julie Benton? 944 01:00:57,001 --> 01:00:58,961 Julie Benton? No, I don't. 945 01:00:59,003 --> 01:01:00,482 Thank you. 946 01:01:33,777 --> 01:01:35,258 They just radioed in. 947 01:01:35,300 --> 01:01:37,303 Henderson's off the critical list, 948 01:01:37,345 --> 01:01:40,742 but the doctors won't let him be questioned yet. 949 01:01:40,784 --> 01:01:42,787 Tell them to stand by. 950 01:01:42,829 --> 01:01:45,832 I just got one more apartment to check. 951 01:03:08,741 --> 01:03:11,006 Take this end. I'll take the other. 952 01:03:11,048 --> 01:03:12,527 Yeah. 953 01:04:03,578 --> 01:04:05,538 Take this side. 954 01:04:05,580 --> 01:04:07,582 [Door opens] 955 01:04:10,411 --> 01:04:11,936 Excuse me. 956 01:04:11,978 --> 01:04:13,764 I'm lieutenant Pringle of homicide. 957 01:04:13,806 --> 01:04:15,592 Do you know a Julie Benton? 958 01:04:15,634 --> 01:04:17,072 No. Sorry, I don't. 959 01:04:17,114 --> 01:04:18,593 Thank you. 960 01:04:51,539 --> 01:04:54,412 [People talking] 961 01:05:05,292 --> 01:05:07,165 International airport, amalgamated airlines entrance, 962 01:05:07,207 --> 01:05:08,948 and please hurry. 963 01:05:10,341 --> 01:05:12,127 Hurry. 964 01:05:12,169 --> 01:05:15,824 [Doors closes and engine starts] 965 01:05:23,180 --> 01:05:27,011 Mace, come here. A note for Henderson. 966 01:05:27,053 --> 01:05:31,320 "The girl who was supposed to go out on the flight took sick. 967 01:05:31,362 --> 01:05:34,976 I was the patsy. It was go or lose my job." 968 01:05:35,018 --> 01:05:36,542 What else? 969 01:05:36,584 --> 01:05:39,502 Blah-blah apologies about standing the guy up. 970 01:05:39,544 --> 01:05:41,504 What about a flight number? 971 01:05:41,546 --> 01:05:43,549 No, not even the airport. 972 01:05:43,591 --> 01:05:46,335 You suppose Benton knows she's a stewardess? 973 01:05:46,377 --> 01:05:49,207 Henderson might have told him at gunpoint. 974 01:05:49,249 --> 01:05:52,341 Even Henderson didn't know about this flight tonight. 975 01:05:52,383 --> 01:05:54,212 So where is Benton? 976 01:05:54,254 --> 01:05:57,999 Of course, he could have gotten wind of that flight. 977 01:05:58,041 --> 01:05:59,868 We'd better find her. 978 01:06:17,582 --> 01:06:20,064 The apartment belongs to a girl named Denise. 979 01:06:20,106 --> 01:06:23,546 Julie Benton left a note about her leaving. Not much help. 980 01:06:23,588 --> 01:06:25,417 Look, lieutenant. Amalgamated airlines. 981 01:06:25,459 --> 01:06:28,072 Undoubtedly they both work for the same outfit. 982 01:06:28,114 --> 01:06:30,205 We're one step closer anyway. 983 01:06:30,247 --> 01:06:32,381 Amalgamated. That rings a bell. 984 01:06:32,423 --> 01:06:35,427 Must be one of those nonskeds. 985 01:06:35,469 --> 01:06:38,255 It leaves from either international or Oakland. 986 01:07:05,978 --> 01:07:07,588 There it is. 987 01:07:14,160 --> 01:07:16,729 Woman: Amalgamated airlines. Just a minute, please. 988 01:07:16,771 --> 01:07:18,251 Hello! 989 01:07:19,774 --> 01:07:21,778 Hello! 990 01:07:21,820 --> 01:07:23,606 I've had that happen to me. 991 01:07:23,648 --> 01:07:25,434 Nothing's more exasperating. 992 01:07:25,476 --> 01:07:27,175 Hello! 993 01:07:27,217 --> 01:07:29,088 Yes, captain? 994 01:07:34,137 --> 01:07:36,095 Let's go. 995 01:07:40,317 --> 01:07:43,624 [Engines starting up] 996 01:07:45,887 --> 01:07:48,326 San Francisco tower, this is amalgamated 36. 997 01:07:48,368 --> 01:07:50,154 Taxi instructions. 998 01:07:50,196 --> 01:07:52,809 Controller: Amalgamated 36, clear to runway 28 right. 999 01:07:52,851 --> 01:07:54,374 Roger. 1000 01:07:56,507 --> 01:07:58,639 Fasten your seat belt, please. 1001 01:08:00,032 --> 01:08:02,078 Please fasten your seat belt. 1002 01:08:06,082 --> 01:08:08,390 Woman: Amalgamated airlines. 1003 01:08:08,432 --> 01:08:09,913 This is the police. 1004 01:08:09,955 --> 01:08:11,915 What time is your next flight? 1005 01:08:11,957 --> 01:08:14,570 Our only flight tonight, sir, is flight 36, 1006 01:08:14,612 --> 01:08:16,572 11:45 from international. 1007 01:08:16,614 --> 01:08:19,270 Can you connect me with flight operations? 1008 01:08:19,312 --> 01:08:22,578 No, sir, but the number is Juno 3-5997. 1009 01:08:22,620 --> 01:08:25,318 Juno 3-5997. Thank you. 1010 01:08:28,060 --> 01:08:29,846 It's almost 11:50, lieutenant. 1011 01:08:29,888 --> 01:08:32,022 Well, let's hope these nonskeds 1012 01:08:32,064 --> 01:08:35,373 aren't too particular about leaving on time. 1013 01:08:35,415 --> 01:08:37,332 Man: Amalgamated airlines flight operations. 1014 01:08:37,374 --> 01:08:39,334 Has flight 36 taken off yet? 1015 01:08:39,376 --> 01:08:40,857 It's taxiing now, sir. 1016 01:08:40,899 --> 01:08:42,902 This is lieutenant Pringle of homicide. 1017 01:08:42,944 --> 01:08:45,905 Do you have a stewardess aboard named Julie Benton? 1018 01:08:45,947 --> 01:08:48,211 Just a minute. I'll check the board. 1019 01:09:16,239 --> 01:09:17,718 Gear up. 1020 01:09:23,159 --> 01:09:24,770 O.K., thanks a lot, fella. 1021 01:09:24,812 --> 01:09:26,294 Let's go. 1022 01:09:26,336 --> 01:09:27,817 She's on it, huh? 1023 01:09:27,859 --> 01:09:30,733 Yeah. The plane just took off. 1024 01:09:30,775 --> 01:09:33,562 Well, that's a relief-- or is it? 1025 01:09:33,604 --> 01:09:35,738 No, it's too far-fetched. 1026 01:09:35,780 --> 01:09:38,262 That same idea occurred to me. 1027 01:09:38,304 --> 01:09:40,612 They keep those hostesses pretty busy. 1028 01:09:40,654 --> 01:09:43,920 Maybe he got by her without her seeing him. 1029 01:09:43,962 --> 01:09:45,922 If he knew about the flight. 1030 01:09:45,964 --> 01:09:48,577 Well, if he didn't know about that flight, 1031 01:09:48,619 --> 01:09:50,100 where is he? 1032 01:09:50,142 --> 01:09:53,321 He could have had car trouble. 1033 01:09:53,363 --> 01:09:56,106 He's not going to show up now. 1034 01:09:56,148 --> 01:09:58,282 It's almost an hour late. 1035 01:09:58,324 --> 01:10:01,764 Have them alert the pilot. What can it cost us? 1036 01:10:01,806 --> 01:10:05,289 It can cost us 60 lives if that guy's onboard. 1037 01:10:05,331 --> 01:10:08,771 It's not something you fool with through an intermediary, 1038 01:10:08,813 --> 01:10:11,076 not with a shipload of passengers. 1039 01:10:13,296 --> 01:10:14,777 Any new dope on Henderson? 1040 01:10:14,819 --> 01:10:18,781 They can't talk to him yet, but he's going to be all right. 1041 01:10:18,823 --> 01:10:21,262 Stay here in case that guy shows up. 1042 01:10:21,304 --> 01:10:22,783 International airport. 1043 01:10:33,098 --> 01:10:35,537 Give the company the time off. 1044 01:10:35,579 --> 01:10:37,060 Roger. 1045 01:10:37,102 --> 01:10:40,540 Uh, San Francisco tower, amalgamated 36. 1046 01:10:42,107 --> 01:10:44,023 Uh, San Francisco, amalgamated 36, 1047 01:10:44,065 --> 01:10:47,549 off at 54. Climbing Vfr. 1048 01:10:47,591 --> 01:10:49,549 [Telephone buzzing] 1049 01:10:52,335 --> 01:10:54,338 Hello? 1050 01:10:54,380 --> 01:10:56,817 Oh, yes. Right away, captain. 1051 01:11:00,691 --> 01:11:02,651 The captain wants to see you. 1052 01:11:02,693 --> 01:11:04,172 Thanks. 1053 01:11:15,009 --> 01:11:18,493 Julie, San Francisco wants to talk to you. 1054 01:11:18,535 --> 01:11:21,494 It's a lieutenant Pringle of homicide. 1055 01:11:23,757 --> 01:11:25,456 Hello? 1056 01:11:25,498 --> 01:11:27,937 Pringle: I don't know how to break this to you. 1057 01:11:27,979 --> 01:11:29,417 What happened, lieutenant? 1058 01:11:29,459 --> 01:11:31,332 Your husband just shot a man. 1059 01:11:31,374 --> 01:11:32,810 Oh, no. 1060 01:11:34,115 --> 01:11:36,075 First, I want you to know 1061 01:11:36,117 --> 01:11:37,903 he'll definitely pull through. 1062 01:11:37,945 --> 01:11:39,731 It was Clifford Henderson. 1063 01:11:39,773 --> 01:11:41,864 Cliff. 1064 01:11:41,906 --> 01:11:44,388 The chances are he's not aboard, 1065 01:11:44,430 --> 01:11:47,870 but we can't let the plane leave the state 1066 01:11:47,912 --> 01:11:49,350 until we make sure. 1067 01:11:49,392 --> 01:11:51,047 Pilot: We're at the border. 1068 01:11:51,089 --> 01:11:53,049 Ease back to San Francisco. 1069 01:11:53,091 --> 01:11:57,662 Keep over the desert where there are no lights he can identify. 1070 01:11:57,704 --> 01:11:59,969 Lieutenant, if he had reached the airplane, 1071 01:12:00,011 --> 01:12:02,624 wouldn't he have tried to kill me or-- 1072 01:12:02,666 --> 01:12:04,147 Pringle: Not necessarily. 1073 01:12:04,189 --> 01:12:06,802 That might make it too easy for you. 1074 01:12:06,844 --> 01:12:08,586 Take over. 1075 01:12:08,628 --> 01:12:11,285 All right, what do we do about it? 1076 01:12:11,327 --> 01:12:14,288 I'm going back and look. That's what. 1077 01:12:14,330 --> 01:12:17,943 Once he knows you've seen him, you're done for. 1078 01:12:17,985 --> 01:12:21,033 At least it will get it over with. 1079 01:12:21,075 --> 01:12:23,688 What if that guy starts taking pot shots 1080 01:12:23,730 --> 01:12:25,690 in a cabin full of people? 1081 01:12:25,732 --> 01:12:27,692 How about keeping Julie with us? 1082 01:12:27,734 --> 01:12:31,870 If he suspected something was up, he'd break the door in. 1083 01:12:31,912 --> 01:12:35,700 I've been gone too long. I've got to get back. 1084 01:12:35,742 --> 01:12:37,528 You keep a revolver? 1085 01:12:37,570 --> 01:12:38,834 Yes. 1086 01:12:38,876 --> 01:12:41,663 Have it ready. This guy's shot one man. 1087 01:12:41,705 --> 01:12:44,143 He doesn't care what he does now. 1088 01:12:44,185 --> 01:12:45,797 This is it for him. 1089 01:12:45,839 --> 01:12:48,539 If only this is a false alarm. 1090 01:12:48,581 --> 01:12:52,151 Suppose Julie describes the man, and I go look. 1091 01:12:52,193 --> 01:12:54,197 That's too dangerous. 1092 01:12:54,239 --> 01:12:57,677 Too many guys fit a general description. 1093 01:13:02,639 --> 01:13:04,947 This is the first officer. 1094 01:13:04,989 --> 01:13:09,255 Would it make any sense if I concealed the pistol and went back with Julie? 1095 01:13:09,297 --> 01:13:10,779 Pringle: Then what? 1096 01:13:10,821 --> 01:13:14,609 If he went for his gun, I could shoot first. 1097 01:13:14,651 --> 01:13:16,132 You hope. 1098 01:13:16,174 --> 01:13:18,656 O.K., it was a dumb idea. 1099 01:13:18,698 --> 01:13:20,919 Pringle: We better settle on something quick. 1100 01:13:20,961 --> 01:13:23,052 Jack. 1101 01:13:23,094 --> 01:13:26,969 Lieutenant, the trick is my getting a look at the passengers' faces 1102 01:13:27,011 --> 01:13:28,449 without being obvious, right? 1103 01:13:28,491 --> 01:13:30,102 Think you can do it? 1104 01:13:30,144 --> 01:13:31,626 I have to. 1105 01:13:31,668 --> 01:13:34,803 Just one flicker of recognition, and it's sure death. 1106 01:13:34,845 --> 01:13:36,326 No. It's too risky. 1107 01:13:36,368 --> 01:13:37,980 Doing nothing is worse. 1108 01:13:38,022 --> 01:13:40,156 What if he breaks in here? 1109 01:13:40,198 --> 01:13:41,766 I guess you're right. 1110 01:13:41,808 --> 01:13:43,942 All right, then. 1111 01:13:43,984 --> 01:13:46,423 Now, everything must appear normal, 1112 01:13:46,465 --> 01:13:47,946 completely normal. 1113 01:13:47,988 --> 01:13:50,949 You go straight to the back of the plane, 1114 01:13:50,991 --> 01:13:54,126 stall a minute, then ease your way forward 1115 01:13:54,168 --> 01:13:56,781 row by row from behind. 1116 01:13:56,823 --> 01:13:58,653 Good luck. 1117 01:13:58,695 --> 01:14:00,655 O.k. Thank you. 1118 01:14:00,697 --> 01:14:02,176 Here, Jack. 1119 01:14:03,700 --> 01:14:05,660 Rough job, Julie. 1120 01:14:05,702 --> 01:14:08,489 It's like asking you to be casual 1121 01:14:08,531 --> 01:14:11,361 with a time bomb in your hand. 1122 01:14:11,403 --> 01:14:14,669 If only my heart would stop pounding. 1123 01:14:14,711 --> 01:14:16,671 Silly, isn't it? 1124 01:14:16,713 --> 01:14:19,325 He probably isn't even there. 1125 01:14:19,367 --> 01:14:21,674 Well, here goes. 1126 01:14:27,419 --> 01:14:30,336 Stewardess, may I please have a pillow? 1127 01:14:30,378 --> 01:14:31,858 Thank you. 1128 01:14:39,605 --> 01:14:42,174 Pardon me, miss. Two coffees, please. 1129 01:14:42,216 --> 01:14:43,696 Yes. Right away. 1130 01:15:06,284 --> 01:15:10,072 What on earth were you doing up there so long? 1131 01:15:10,114 --> 01:15:13,249 The boys were in a very talkative mood. 1132 01:15:13,291 --> 01:15:15,730 Your hands are shaking. What's wrong? 1133 01:15:15,772 --> 01:15:18,428 I'm so jittery. It's one of those days. 1134 01:15:18,470 --> 01:15:21,083 Some of these characters can get you down. 1135 01:15:21,125 --> 01:15:22,650 [Buzzer buzzes] 1136 01:15:22,692 --> 01:15:25,564 See? Probably wants a drink of water, no less. 1137 01:15:50,807 --> 01:15:52,939 Oh, thank you. 1138 01:16:08,955 --> 01:16:10,436 Miss. 1139 01:16:10,478 --> 01:16:13,788 Miss, would you please tell me the time? 1140 01:16:13,830 --> 01:16:15,788 It's 2:20. 1141 01:16:20,837 --> 01:16:23,319 He's here. What do we do? 1142 01:16:23,361 --> 01:16:26,278 Pilot: Hold it. I'll buzz you back. 1143 01:16:26,320 --> 01:16:27,800 All right. 1144 01:16:31,412 --> 01:16:34,025 Pilot: Apparently he doesn't realize she spotted him. 1145 01:16:34,067 --> 01:16:35,549 Phone your top brass. 1146 01:16:35,591 --> 01:16:37,202 Explain it's a critical emergency. 1147 01:16:37,244 --> 01:16:38,856 Get them over here fast. 1148 01:16:38,898 --> 01:16:42,162 Furnish a police escort. Minutes count. 1149 01:16:44,861 --> 01:16:46,864 Call your top-level c.A.A. Boys. 1150 01:16:46,906 --> 01:16:49,867 They might as well be in on this, too. 1151 01:16:49,909 --> 01:16:52,827 The field manager-- get him here on the double, 1152 01:16:52,869 --> 01:16:55,175 and anybody else you can think of. 1153 01:16:58,222 --> 01:17:00,835 Pilot: One decision has to be made now-- 1154 01:17:00,877 --> 01:17:05,187 Should I leave Julie in the cabin or bring her up here? 1155 01:17:05,229 --> 01:17:06,710 That's a tough decision. 1156 01:17:06,752 --> 01:17:09,191 Either way, you're running a risk-- 1157 01:17:09,233 --> 01:17:10,801 A fearful risk. 1158 01:17:10,843 --> 01:17:13,282 Just a matter of balancing degrees. 1159 01:17:13,324 --> 01:17:15,110 Well, it's my ship. 1160 01:17:15,152 --> 01:17:16,936 I've got the ball. 1161 01:17:19,722 --> 01:17:22,550 Shifting to automatic pilot. 1162 01:17:40,830 --> 01:17:42,309 Here, Jack. 1163 01:17:46,879 --> 01:17:48,317 [Buzzer buzzes] 1164 01:17:48,359 --> 01:17:49,839 Excuse me. 1165 01:17:51,492 --> 01:17:52,974 Hello? 1166 01:17:53,016 --> 01:17:54,453 Pilot: Can Valerie overhear? 1167 01:17:54,495 --> 01:17:55,977 No. 1168 01:17:56,019 --> 01:17:57,848 Come up at once. 1169 01:17:57,890 --> 01:18:00,590 Be casual. Everything depends upon it. 1170 01:18:00,632 --> 01:18:03,462 I'll bring a tray to cover up. 1171 01:18:03,504 --> 01:18:05,595 Good. The door will be unlocked. 1172 01:18:05,637 --> 01:18:07,118 Slip through it quickly. 1173 01:18:07,160 --> 01:18:08,642 Speed may be vital. 1174 01:18:08,684 --> 01:18:10,644 The ship's on automatic pilot. 1175 01:18:10,686 --> 01:18:12,210 We're ready for anything. 1176 01:18:12,252 --> 01:18:13,732 All right. 1177 01:18:31,924 --> 01:18:35,886 The captain's just ordered her up. She's on her way. 1178 01:18:35,928 --> 01:18:38,583 This waiting can drive you nuts. 1179 01:18:41,629 --> 01:18:43,153 Stewardess. 1180 01:19:15,228 --> 01:19:17,362 Why don't you take it? 1181 01:19:17,404 --> 01:19:19,756 Those were shots. 1182 01:19:19,798 --> 01:19:21,715 Just one of the motors backfired. 1183 01:19:21,757 --> 01:19:23,412 It happens now and then. 1184 01:19:23,454 --> 01:19:25,762 I never heard a motor backfire before. 1185 01:19:25,804 --> 01:19:28,722 It could happen if the mixture was too lean. 1186 01:19:28,764 --> 01:19:30,245 Please don't worry. 1187 01:19:30,287 --> 01:19:32,593 Amalgamated 36, come in! 1188 01:19:44,475 --> 01:19:47,610 You made a mistake, Julie. 1189 01:19:47,652 --> 01:19:50,744 I told you you made a mistake. 1190 01:19:50,786 --> 01:19:55,183 If you're going to shoot me, get it over with! 1191 01:19:55,225 --> 01:19:56,880 No. 1192 01:19:56,922 --> 01:19:59,927 I have a better idea. 1193 01:19:59,969 --> 01:20:04,279 I promised you it wouldn't be easy. 1194 01:20:04,321 --> 01:20:08,022 You're going to be in this airplane... 1195 01:20:08,064 --> 01:20:09,805 High in the air... 1196 01:20:13,069 --> 01:20:16,376 With nobody to fly it. 1197 01:20:29,520 --> 01:20:32,307 Well, now I know that was a shot. 1198 01:20:32,349 --> 01:20:34,483 I'm going to see for myself! 1199 01:20:34,525 --> 01:20:37,571 No, no! Wait! You can't go in there! 1200 01:20:38,703 --> 01:20:42,317 Aah! 1201 01:20:42,359 --> 01:20:43,709 Aah! 1202 01:20:43,751 --> 01:20:45,233 Pardon me. 1203 01:20:45,275 --> 01:20:46,712 Ohh! 1204 01:20:46,754 --> 01:20:48,584 Stop it! Stop it! 1205 01:20:48,626 --> 01:20:52,109 Man: How dare you handle the woman that way! 1206 01:20:52,151 --> 01:20:55,634 Move on to your seats! Please do not panic. 1207 01:20:55,676 --> 01:20:59,900 The captain has been injured, and we need a doctor. 1208 01:20:59,942 --> 01:21:03,251 I'm a doctor. I'll get my bag. 1209 01:21:03,293 --> 01:21:05,775 Valerie: Everything will be all right. 1210 01:21:05,817 --> 01:21:08,256 Please go back to your seats! 1211 01:21:08,298 --> 01:21:11,433 Hysteria can be fatal, madam. I'm very sorry. 1212 01:21:11,475 --> 01:21:13,390 Please take your seats! 1213 01:21:18,656 --> 01:21:20,746 Will you please be seated? 1214 01:21:20,788 --> 01:21:23,271 Everything's going to be all right. 1215 01:21:23,313 --> 01:21:27,405 Will the passengers in the back please take your seats again? 1216 01:21:27,447 --> 01:21:28,927 Thank you. 1217 01:21:35,542 --> 01:21:38,764 Val, do everything you can to keep the atmosphere light 1218 01:21:38,806 --> 01:21:40,288 till I get back. 1219 01:21:40,330 --> 01:21:43,289 I'll try, but I have a basket of questions. 1220 01:21:45,988 --> 01:21:48,296 Gum? 1221 01:21:48,338 --> 01:21:51,647 We're going to have one break anyway-- 1222 01:21:51,689 --> 01:21:53,214 Nice clear morning. 1223 01:21:53,256 --> 01:21:54,780 Doctor, was he hit? 1224 01:21:54,822 --> 01:21:57,348 Yes, and it's more serious than he thought. 1225 01:21:57,390 --> 01:21:58,872 Jack. 1226 01:21:58,914 --> 01:22:00,395 And the captain? 1227 01:22:00,437 --> 01:22:02,569 He's dead. 1228 01:22:04,702 --> 01:22:08,011 How bad is that wound, doctor, really? 1229 01:22:08,053 --> 01:22:09,839 You'd better know the truth. 1230 01:22:09,881 --> 01:22:11,928 He's liable to black out anytime. 1231 01:22:11,970 --> 01:22:13,321 It's that bad? 1232 01:22:13,363 --> 01:22:14,888 That bad. 1233 01:22:14,930 --> 01:22:17,760 If there was any guarantee of my staying conscious, 1234 01:22:17,802 --> 01:22:20,763 I'd put it down in the nearest cabbage patch. 1235 01:22:20,805 --> 01:22:22,939 A shot of adrenaline chloride 1236 01:22:22,981 --> 01:22:25,115 should retard the internal hemorrhaging. 1237 01:22:25,157 --> 01:22:27,944 Julie, there might be another pilot onboard. 1238 01:22:27,986 --> 01:22:30,120 No, there isn't. I've asked. 1239 01:22:30,162 --> 01:22:32,296 Did you alarm those passengers? 1240 01:22:32,338 --> 01:22:35,734 No. They thought I was asking for another reason. 1241 01:22:35,776 --> 01:22:37,256 Good going. 1242 01:22:42,000 --> 01:22:45,786 We're out of luck. Yeah, Julie asked. 1243 01:22:48,746 --> 01:22:51,359 Yes, yes. I know. I know. 1244 01:22:51,401 --> 01:22:53,361 That's our only out. 1245 01:22:53,403 --> 01:22:55,189 Thank you. 1246 01:22:55,231 --> 01:22:57,452 Looks pretty grim, Julie. 1247 01:22:57,494 --> 01:23:00,281 I'm not going to set down in Sacramento. 1248 01:23:00,323 --> 01:23:02,152 I can't take the chance, 1249 01:23:02,194 --> 01:23:07,201 not on any "heads I make it, tails I don't" basis. 1250 01:23:07,243 --> 01:23:09,725 This is the first officer. 1251 01:23:09,767 --> 01:23:12,206 We are returning to San Francisco. 1252 01:23:12,248 --> 01:23:14,730 We'll land in approximately 26 minutes 1253 01:23:14,772 --> 01:23:16,601 at international airport. 1254 01:23:16,643 --> 01:23:18,732 Woman: International airport? 1255 01:23:20,256 --> 01:23:22,868 Jack, why are you going to San Francisco? 1256 01:23:22,910 --> 01:23:25,219 For two reasons-- I need the daylight, 1257 01:23:25,261 --> 01:23:28,352 and even more important, I need precision radar. 1258 01:23:28,394 --> 01:23:30,224 But the weather's clear. 1259 01:23:30,266 --> 01:23:33,357 Honey, will you sit in that seat, please? 1260 01:23:33,399 --> 01:23:35,664 Will you sit in the seat? 1261 01:23:35,706 --> 01:23:37,274 Jack! 1262 01:23:37,316 --> 01:23:40,538 The tower can tell enough from their radar screen 1263 01:23:40,580 --> 01:23:43,759 to bring the ship in and land it 1264 01:23:43,801 --> 01:23:46,849 if someone follows their instructions-- someone with guts. 1265 01:23:46,891 --> 01:23:48,372 Jack, I can't. 1266 01:23:48,414 --> 01:23:49,895 You've got to. 1267 01:23:49,937 --> 01:23:52,724 It can be done if you just... 1268 01:23:52,766 --> 01:23:56,554 If I black out on you, it's that or else. 1269 01:23:56,596 --> 01:23:58,426 But I can't fly! 1270 01:23:58,468 --> 01:24:01,775 Will you put on the earphones? Obey instructions. 1271 01:24:03,168 --> 01:24:06,129 I'd do it, but I can't leave this man. 1272 01:24:06,171 --> 01:24:09,132 I don't dare ask for a volunteer at random. 1273 01:24:09,174 --> 01:24:12,788 There's no telling what kind of character we're liable to draw. 1274 01:24:12,830 --> 01:24:15,789 Besides, it would panic the passengers for sure. 1275 01:24:17,313 --> 01:24:18,794 You should know something. 1276 01:24:18,836 --> 01:24:21,275 You'd better not pull any punches, doctor. 1277 01:24:21,317 --> 01:24:23,451 This is no time for it. 1278 01:24:23,493 --> 01:24:25,627 Your pulse is getting weaker. 1279 01:24:25,669 --> 01:24:28,151 If you faint, this amytal nitrate 1280 01:24:28,193 --> 01:24:30,762 should revive you for a time. 1281 01:24:30,804 --> 01:24:32,590 For a time? 1282 01:24:32,632 --> 01:24:35,506 Jack: Julie, I've seen you under fire. You're it. 1283 01:24:35,548 --> 01:24:37,465 You've been around airplanes long enough 1284 01:24:37,507 --> 01:24:39,467 to know something about them. 1285 01:24:39,509 --> 01:24:42,992 Once I flew a plane, Jack, deadheading with no passengers. 1286 01:24:43,034 --> 01:24:47,649 This is not flying alone, and it's not landing the plane! 1287 01:24:47,691 --> 01:24:50,304 You got your feet on the rudder pedals? 1288 01:24:50,346 --> 01:24:51,653 Yes. 1289 01:24:51,695 --> 01:24:53,785 Good. Now grip the wheel. 1290 01:24:53,827 --> 01:24:55,309 Grip it tight. 1291 01:24:55,351 --> 01:24:57,833 It takes a lot of strength. 1292 01:24:57,875 --> 01:25:00,662 Yes, I remember. I managed it before. 1293 01:25:00,704 --> 01:25:05,580 Good. Time's running against us. 1294 01:25:05,622 --> 01:25:08,626 I'm taking it out of automatic control. 1295 01:25:08,668 --> 01:25:10,454 It's all yours, Julie. 1296 01:25:10,496 --> 01:25:12,281 You're on your own. 1297 01:25:17,851 --> 01:25:21,509 Do you know how to use the ailerons? 1298 01:25:21,551 --> 01:25:23,206 I think so. 1299 01:25:23,248 --> 01:25:27,034 We'll see. I'm going to drop the left wing. 1300 01:25:30,603 --> 01:25:36,001 All right. Now right the ship. Bring it back. 1301 01:25:36,043 --> 01:25:38,047 That's it. 1302 01:25:38,089 --> 01:25:40,180 No, no. You've over corrected, honey. 1303 01:25:40,222 --> 01:25:44,227 Back again. There. 1304 01:25:44,269 --> 01:25:48,927 No, no. No. Back the other way. 1305 01:25:48,969 --> 01:25:53,062 Keeping the nose level is one thing the tower can't help with. 1306 01:25:53,104 --> 01:25:54,846 Doctor, help her watch it. 1307 01:25:54,888 --> 01:25:56,457 Doctor: Right. 1308 01:25:56,499 --> 01:25:59,286 No, that's too much. Now back up. 1309 01:25:59,328 --> 01:26:01,766 That's it. No, no. Julie, easy. 1310 01:26:01,808 --> 01:26:03,768 Easy. Down. 1311 01:26:03,810 --> 01:26:05,770 That's it. 1312 01:26:05,812 --> 01:26:07,337 All right. 1313 01:26:07,379 --> 01:26:10,645 Now, I'm throwing the ship off course. 1314 01:26:10,687 --> 01:26:13,169 All right. Now stop the turn. 1315 01:26:13,211 --> 01:26:16,301 Now bring it back. Bring it back, Julie. 1316 01:26:17,955 --> 01:26:19,871 That's it. No, back a little. 1317 01:26:19,913 --> 01:26:21,395 Julie, back, back. 1318 01:26:21,437 --> 01:26:24,224 Nose down, Julie. Nose down. 1319 01:26:24,266 --> 01:26:25,747 Ugh! 1320 01:26:25,789 --> 01:26:27,270 That's good. 1321 01:26:27,312 --> 01:26:28,880 Oh, Julie, that's all right. 1322 01:26:28,922 --> 01:26:30,402 Oh! 1323 01:26:32,361 --> 01:26:33,927 Oh! 1324 01:26:42,153 --> 01:26:44,766 This is the radar equipment. 1325 01:26:44,808 --> 01:26:47,247 Have you identified the flight? 1326 01:26:47,289 --> 01:26:49,336 Yes. They're over liver more now. 1327 01:26:49,378 --> 01:26:52,904 We identify a ship by having the pilot make several large turns. 1328 01:26:52,946 --> 01:26:55,907 He's letting her get the feel of the controls. 1329 01:26:55,949 --> 01:26:57,387 How is she doing? 1330 01:26:57,429 --> 01:26:58,910 Terrific. 1331 01:26:58,952 --> 01:27:00,390 Fella's getting weak. 1332 01:27:00,432 --> 01:27:02,000 Almost passed out once. 1333 01:27:02,042 --> 01:27:05,090 Man: San Francisco tower, this is tri-state 74. 1334 01:27:05,132 --> 01:27:06,918 Tri-state 74, hold position. 1335 01:27:06,960 --> 01:27:10,139 We have an emergency. We'll call when it's clear. 1336 01:27:10,181 --> 01:27:11,749 This is really something. 1337 01:27:11,791 --> 01:27:15,710 She can pull it off if she'll just keep her head. 1338 01:27:15,752 --> 01:27:17,886 That's mostly what it will take. 1339 01:27:17,928 --> 01:27:21,063 You'll understand when you see how we do it. 1340 01:27:21,105 --> 01:27:23,979 Controller: Having a 9,000-foot runway helps, too. 1341 01:27:24,021 --> 01:27:26,634 Man: This is northern 97 over Palo Alto 1342 01:27:26,676 --> 01:27:28,636 for landing instructions. 1343 01:27:28,678 --> 01:27:31,116 Maintain a position in vfr condition. 1344 01:27:31,158 --> 01:27:33,162 We have an emergency. 1345 01:27:33,204 --> 01:27:35,164 We'll notify you when it's clear. 1346 01:27:35,206 --> 01:27:38,209 There they go-- all the equipment we can muster. 1347 01:28:02,581 --> 01:28:05,368 San Francisco tower, this is amalgamated 36. 1348 01:28:05,410 --> 01:28:08,545 Stewardess Benton is now ready to take over. 1349 01:28:08,587 --> 01:28:11,200 The aircraft's in positive radar contact now. 1350 01:28:11,242 --> 01:28:13,507 This is the aircraft right here, 1351 01:28:13,549 --> 01:28:15,160 17-mile-range Mark. 1352 01:28:15,202 --> 01:28:16,682 Good. 1353 01:28:18,902 --> 01:28:22,122 You didn't stop that left turn promptly enough. 1354 01:28:31,567 --> 01:28:34,223 Controller: Stop right turn. 1355 01:28:34,265 --> 01:28:36,486 That's it. You're on course. 1356 01:28:36,528 --> 01:28:39,837 Nose down a little more. 1357 01:28:39,879 --> 01:28:41,709 Stop. 1358 01:28:41,751 --> 01:28:43,537 Reduce speed slightly. 1359 01:28:43,579 --> 01:28:45,016 Jack: That's it. 1360 01:28:45,058 --> 01:28:46,540 Very good. 1361 01:28:46,582 --> 01:28:48,542 Julie, remember what I told you. 1362 01:28:48,584 --> 01:28:50,544 All four throttles at once. 1363 01:28:50,586 --> 01:28:52,546 Doctor: Left wing-- it's dipping. 1364 01:28:52,588 --> 01:28:54,983 You're on the ball, doctor. 1365 01:28:55,025 --> 01:28:58,116 You're going too high on the glide path. 1366 01:28:58,158 --> 01:28:59,640 Bring it down. 1367 01:28:59,682 --> 01:29:02,120 That's good. Now hold it there. 1368 01:29:02,162 --> 01:29:04,122 This thing's got me. 1369 01:29:04,164 --> 01:29:06,429 Man: This blip is our plane. 1370 01:29:06,471 --> 01:29:07,778 There's the runway. 1371 01:29:07,820 --> 01:29:12,130 If she goes to the right or left, she's off course. 1372 01:29:12,172 --> 01:29:14,481 You see this light moving closer. 1373 01:29:14,523 --> 01:29:16,134 Here's the other presentation. 1374 01:29:16,176 --> 01:29:18,136 This gives distance and height. 1375 01:29:18,178 --> 01:29:20,791 This line shows the angle of descent. 1376 01:29:20,833 --> 01:29:22,140 It's our job 1377 01:29:22,182 --> 01:29:25,492 to keep Julie Benton right on both lines. 1378 01:29:25,534 --> 01:29:29,365 This will bring her on the runway dead center. 1379 01:29:29,407 --> 01:29:30,758 It's calibrated down to feet. 1380 01:29:30,800 --> 01:29:34,283 It's almost as if we were in the cockpit. 1381 01:29:34,325 --> 01:29:36,938 We're using the girl as an instrument 1382 01:29:36,980 --> 01:29:39,244 to transmit instructions to the controls. 1383 01:29:39,286 --> 01:29:42,596 So she can understand, we're giving turn instructions 1384 01:29:42,638 --> 01:29:44,249 rather than compass headings. 1385 01:29:44,291 --> 01:29:45,555 I see. 1386 01:29:45,597 --> 01:29:48,515 Take more left rudder. Stop turn. 1387 01:29:48,557 --> 01:29:50,604 Julie: How am I doing? 1388 01:29:50,646 --> 01:29:52,125 Great. Keep it up. 1389 01:29:55,346 --> 01:29:57,611 He just blacked out again. 1390 01:29:57,653 --> 01:29:59,611 It looks very bad. 1391 01:30:01,787 --> 01:30:04,400 Doctor: That's the last of my amytal nitrate. 1392 01:30:04,442 --> 01:30:06,707 You're in sight of the field now. 1393 01:30:06,749 --> 01:30:08,752 Warn her not to freeze up. 1394 01:30:08,794 --> 01:30:13,931 We know it's rough, but be as relaxed as you can. 1395 01:30:13,973 --> 01:30:16,412 Start right turn. 1396 01:30:16,454 --> 01:30:18,936 Stop right turn. 1397 01:30:18,978 --> 01:30:22,721 A little more right rudder. That's it. 1398 01:30:26,029 --> 01:30:28,858 Pull your right wing up a little, honey. 1399 01:30:42,437 --> 01:30:44,571 That's it. Keep the wings level. 1400 01:30:44,613 --> 01:30:47,051 Bring the nose down a little more. 1401 01:30:47,093 --> 01:30:48,531 Hold it there. 1402 01:30:48,573 --> 01:30:50,707 Man: The nose is perfect now. 1403 01:30:50,749 --> 01:30:52,622 Keep it at that angle. 1404 01:30:52,664 --> 01:30:54,015 Will he live? 1405 01:30:54,057 --> 01:30:58,193 Doctor: He's got every chance if we get him to surgery in time. 1406 01:30:58,235 --> 01:30:59,760 He's coming around. 1407 01:30:59,802 --> 01:31:01,501 Controller: Complete landing cockpit check. 1408 01:31:01,543 --> 01:31:03,024 Wheels down and locked. 1409 01:31:03,066 --> 01:31:04,895 Jack: Grip that wheel tight, Julie. 1410 01:31:04,937 --> 01:31:07,505 You'll feel a big drag as the wheels drop into place. 1411 01:31:17,341 --> 01:31:20,955 I don't know how much longer I can hold out. 1412 01:31:20,997 --> 01:31:23,305 Controller: Have you lowered your flaps? 1413 01:31:23,347 --> 01:31:27,309 The ship will slow down as they fall into place. 1414 01:31:27,351 --> 01:31:29,224 The nose will balloon up. 1415 01:31:29,266 --> 01:31:30,876 Watch it. 1416 01:31:42,148 --> 01:31:44,761 You know where the air-speed indicator is? 1417 01:31:44,803 --> 01:31:46,284 Yes. 1418 01:31:46,326 --> 01:31:48,461 Good. Doctor, help her watch. 1419 01:31:48,503 --> 01:31:52,376 Don't get below 120. We'll crash if you do. 1420 01:31:55,154 --> 01:31:58,975 Remember, keep your eyes on that air-speed indicator. 1421 01:31:59,122 --> 01:32:00,819 Not lower than 120. 1422 01:32:02,255 --> 01:32:04,736 Don't let it drop below 120. 1423 01:32:07,434 --> 01:32:10,831 He's out cold. 1424 01:32:10,873 --> 01:32:14,095 Controller: If it starts to go below 120, 1425 01:32:14,137 --> 01:32:16,097 ease forward on the throttles. 1426 01:32:16,139 --> 01:32:18,534 Push a little more left rudder. 1427 01:32:18,576 --> 01:32:21,492 Just a little. That's it. 1428 01:32:24,364 --> 01:32:26,150 Doctor: It's no use. 1429 01:32:26,192 --> 01:32:29,153 It's getting a little too close to that 120 Mark. 1430 01:32:29,195 --> 01:32:30,675 Thanks. 1431 01:32:32,242 --> 01:32:34,942 Kick on a little more left rudder. 1432 01:32:34,984 --> 01:32:37,726 You're drifting to the right. Watch it. 1433 01:32:50,477 --> 01:32:52,307 How is that? 1434 01:32:52,349 --> 01:32:55,136 Controller: You're lined up with the runway centerline, 1435 01:32:55,178 --> 01:32:56,964 but watch that air speed. 1436 01:32:57,006 --> 01:32:58,443 Doctor, how is it? 1437 01:32:58,485 --> 01:33:00,010 It's on the nose. 1438 01:33:00,052 --> 01:33:03,797 There's the field straight ahead. See it? 1439 01:33:03,839 --> 01:33:05,973 Controller: How do you feel? 1440 01:33:06,015 --> 01:33:07,452 I'm terrified. 1441 01:33:07,494 --> 01:33:10,499 Look, honey, even an experienced pilot 1442 01:33:10,541 --> 01:33:12,849 feels queasy when we bring him in 1443 01:33:12,891 --> 01:33:15,983 for an emergency GCA approach with visibility 0. 1444 01:33:16,025 --> 01:33:17,898 I can understand that. 1445 01:33:17,940 --> 01:33:20,553 I'd rather be a novice with visibility unlimited. 1446 01:33:20,595 --> 01:33:24,165 It's a lot less frightening than putting down blind. 1447 01:33:24,207 --> 01:33:28,343 The radar ground mobile unit will take over for the landing. 1448 01:33:28,385 --> 01:33:29,953 Doctor: I'll handle the throttles. 1449 01:33:29,995 --> 01:33:33,174 When you get a few feet above the pavement, 1450 01:33:33,216 --> 01:33:35,829 they'll tell you to pull the stick back. 1451 01:33:35,871 --> 01:33:37,308 Do it instantly. 1452 01:33:37,350 --> 01:33:38,919 I understand. 1453 01:33:38,961 --> 01:33:41,748 It'll take all your strength, but get it back, 1454 01:33:41,790 --> 01:33:44,228 or you'll shear off your front landing gear. 1455 01:33:44,270 --> 01:33:45,708 Remember, all the way back. 1456 01:33:45,750 --> 01:33:47,318 Anything else? 1457 01:33:47,360 --> 01:33:50,583 Nothing. But keep those rudder pedals straight. 1458 01:33:50,625 --> 01:33:53,890 Do you know where your transmitter is? 1459 01:33:53,932 --> 01:33:55,196 Yes. 1460 01:33:55,238 --> 01:33:58,199 Turn it until it shows a seven. 1461 01:33:58,241 --> 01:34:01,158 Mobile unit 4, take over. Good luck. 1462 01:34:01,200 --> 01:34:02,680 O.K. 1463 01:34:07,729 --> 01:34:10,341 That's all we can do in the tower. 1464 01:34:10,383 --> 01:34:12,342 She's about ready to touch down. 1465 01:34:15,171 --> 01:34:16,826 This is mobile unit 4. 1466 01:34:16,868 --> 01:34:19,655 You're lined up very well over the centerline now. 1467 01:34:19,697 --> 01:34:21,307 Just keep your wings level. 1468 01:34:25,355 --> 01:34:28,011 Hold it steady. That's good. 1469 01:34:28,053 --> 01:34:30,971 There's a cross wind that will have a tendency 1470 01:34:31,013 --> 01:34:33,321 to make you drift to the left. 1471 01:34:33,363 --> 01:34:35,802 Bring up your right wing. 1472 01:34:35,844 --> 01:34:38,326 Bring up your right wing. 1473 01:34:38,368 --> 01:34:40,502 You're drifting to the right. 1474 01:34:40,544 --> 01:34:43,982 That's good. Now push the left rudder. 1475 01:34:47,420 --> 01:34:49,685 You're lined up good. 1476 01:34:49,727 --> 01:34:52,166 You're a little high. Push your nose down. 1477 01:34:52,208 --> 01:34:55,952 Your left wing is dropping. Bring your left wing up. 1478 01:34:55,994 --> 01:34:58,955 Don't let it slide off to the left. 1479 01:34:58,997 --> 01:35:01,173 A little more right rudder. 1480 01:35:04,307 --> 01:35:07,268 Bring it over with the right rudder and... 1481 01:35:07,310 --> 01:35:09,966 Your left wing is dropping too much! 1482 01:35:10,008 --> 01:35:13,970 Bring that left wing up. You'll drift too far left. 1483 01:35:14,012 --> 01:35:17,582 Your nose is dropping too much. Bring your nose up. 1484 01:35:17,624 --> 01:35:19,846 Bring that right wing up. 1485 01:35:19,888 --> 01:35:22,979 Fine. You're headed right toward the runway. 1486 01:35:23,021 --> 01:35:27,636 When you come over the boundary, I'll tell you to flare out 1487 01:35:27,678 --> 01:35:31,509 by bringing the yoke right back into your stomach. 1488 01:35:31,551 --> 01:35:33,031 Now, get ready. 1489 01:35:37,732 --> 01:35:39,474 Bring the yoke back easily. 1490 01:35:39,516 --> 01:35:42,346 Bring it back. Now hold it right there. 1491 01:35:42,388 --> 01:35:45,567 You flared out 15 feet high. Drift down. 1492 01:35:45,609 --> 01:35:47,917 Keep your right wing up. 1493 01:35:47,959 --> 01:35:50,485 Pull the throttles all the way back. 1494 01:35:50,527 --> 01:35:52,008 Throttles back, doctor! 1495 01:35:52,050 --> 01:35:54,707 You're coming in great. Hold it right there. 1496 01:35:54,749 --> 01:35:56,970 Bring it back. Bring it back. 1497 01:35:57,012 --> 01:35:58,449 Good. 1498 01:35:58,491 --> 01:36:00,145 [Tires screech] 1499 01:36:01,668 --> 01:36:03,150 You've bounced off. 1500 01:36:03,192 --> 01:36:05,892 Just hold the yoke right where it is. 1501 01:36:05,934 --> 01:36:08,763 Bring it all the way back down. 1502 01:36:14,638 --> 01:36:17,164 You've touched down. Now you'll stay down. 1503 01:36:17,206 --> 01:36:19,732 Put your feet on the rudder pedals. 1504 01:36:19,774 --> 01:36:21,516 These are the brakes. 1505 01:36:21,558 --> 01:36:24,911 Push forward on the pedals. Push forward on both pedals. 1506 01:36:24,953 --> 01:36:26,956 Now you're braking down good. 1507 01:36:26,998 --> 01:36:29,567 You're drifting to the right of the runway. 1508 01:36:29,609 --> 01:36:31,265 Push on the left rudder. 1509 01:36:31,307 --> 01:36:34,094 That's it. You're coming up fine now. 1510 01:36:34,136 --> 01:36:35,704 You're slowing down good. 1511 01:36:35,746 --> 01:36:39,186 Now push on the right rudder a little bit. 1512 01:36:39,228 --> 01:36:42,361 Hold it right there now. You're almost stopped. 1513 01:36:44,624 --> 01:36:46,844 You've made it! 1514 01:36:53,557 --> 01:36:57,779 I wouldn't go through that again, not for anything.106501

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.