Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,492 --> 00:00:18,150
♪ Julie ♪
2
00:00:18,192 --> 00:00:24,286
♪ It's the voice of my one love ♪
3
00:00:24,328 --> 00:00:30,162
♪ And it promises ecstasy ♪
4
00:00:30,204 --> 00:00:36,124
♪ Day and night, it is calling me ♪
5
00:00:36,166 --> 00:00:40,476
♪ But I'm afraid to go ♪
6
00:00:40,518 --> 00:00:45,046
♪ Ahh, ahh, ahh ♪
7
00:00:45,088 --> 00:00:48,919
♪ Julie ♪
8
00:00:48,961 --> 00:00:54,925
♪ Though I run to escape it ♪
9
00:00:54,967 --> 00:01:01,280
♪ Still it calls irresistibly ♪
10
00:01:01,322 --> 00:01:07,242
♪ And although it's my destiny ♪
11
00:01:07,284 --> 00:01:11,768
♪ Sorrow is there, I know ♪
12
00:01:11,810 --> 00:01:15,772
♪ Ahh, ahh, ahh ♪
13
00:01:15,814 --> 00:01:23,258
♪ Warm are his arms ♪
14
00:01:23,300 --> 00:01:29,786
♪ Tender, his kiss ♪
15
00:01:29,828 --> 00:01:35,140
♪ But in his eyes ♪
16
00:01:35,182 --> 00:01:41,755
♪ Hidden, the danger lies ♪
17
00:01:41,797 --> 00:01:45,759
♪ Julie ♪
18
00:01:45,801 --> 00:01:52,113
♪ Must I go where he leads me ♪
19
00:01:52,155 --> 00:01:58,293
♪ Though it be through eternity? ♪
20
00:01:58,335 --> 00:02:04,952
♪ Oh, I know I will never be free ♪
21
00:02:04,994 --> 00:02:14,918
♪ Free from the voice that calls ♪
22
00:02:14,960 --> 00:02:22,622
♪ Julie ♪♪
23
00:02:22,664 --> 00:02:25,494
How can you humiliate me like this?
24
00:02:25,536 --> 00:02:29,629
What you said to him in
front of all those people,
25
00:02:29,671 --> 00:02:31,674
it's unforgivable.
26
00:02:31,716 --> 00:02:36,462
Is it because he's a cousin of Bob's?
Is that it?
27
00:02:36,504 --> 00:02:40,292
No. It's because
he's a man--any man!
28
00:02:40,334 --> 00:02:41,815
And you were annoyed
29
00:02:41,857 --> 00:02:44,383
because I talked to him
for 10 minutes.
30
00:02:44,425 --> 00:02:45,993
Is that it?
31
00:02:46,035 --> 00:02:49,214
If this is what married
life is going to be,
32
00:02:49,256 --> 00:02:51,041
then we have nothing,
33
00:02:51,083 --> 00:02:52,608
absolutely nothing!
34
00:02:52,650 --> 00:02:56,003
I can't bear it any more,
Lyle, and I won't!
35
00:02:56,045 --> 00:02:57,918
Take your foot off--
36
00:02:57,960 --> 00:02:59,833
You're hurting me!
37
00:02:59,875 --> 00:03:02,052
Please!
38
00:03:02,094 --> 00:03:03,619
Please.
39
00:03:03,661 --> 00:03:06,361
[Tires screeching]
40
00:03:06,403 --> 00:03:08,233
You're hurting me!
41
00:03:08,275 --> 00:03:10,102
Get your foot--
42
00:03:12,757 --> 00:03:14,498
You'll kill us!
43
00:03:20,548 --> 00:03:22,377
Lyle!
44
00:03:22,419 --> 00:03:23,857
Please.
45
00:03:23,899 --> 00:03:25,466
Please!
46
00:03:30,601 --> 00:03:32,342
What are you doing?
47
00:03:38,087 --> 00:03:40,613
Lyle!
48
00:03:40,655 --> 00:03:42,439
Please!
49
00:03:58,586 --> 00:04:00,588
Lyle!
50
00:04:01,763 --> 00:04:03,549
Lyle!
51
00:04:03,591 --> 00:04:07,203
[Honking horn]
52
00:04:08,944 --> 00:04:11,163
Lyle!
53
00:04:13,949 --> 00:04:16,604
Aah!
54
00:04:24,394 --> 00:04:26,353
Julie!
55
00:04:34,665 --> 00:04:36,624
Julie!
56
00:04:43,805 --> 00:04:45,243
Julie.
57
00:04:45,285 --> 00:04:46,766
[Crying]
58
00:04:46,808 --> 00:04:49,595
Oh, Julie...
59
00:04:49,637 --> 00:04:52,598
I'm so sorry...
60
00:04:52,640 --> 00:04:55,120
So desperately sorry.
61
00:04:56,774 --> 00:04:59,039
Help me fight this thing.
62
00:04:59,081 --> 00:05:01,607
I was jealous, jealous...
63
00:05:01,649 --> 00:05:03,607
Blindly jealous.
64
00:05:05,914 --> 00:05:07,917
Julie...
65
00:05:07,959 --> 00:05:09,919
Julie, you've got to believe me.
66
00:05:09,961 --> 00:05:11,921
I only meant to frighten you.
67
00:05:11,963 --> 00:05:13,967
That's all I wanted at first.
68
00:05:14,009 --> 00:05:16,578
I started grinding that
pedal harder and harder,
69
00:05:16,620 --> 00:05:18,885
and I couldn't stop.
70
00:05:18,927 --> 00:05:21,277
I couldn't stop.
71
00:05:22,626 --> 00:05:26,414
It was the thought of losing you.
72
00:05:26,456 --> 00:05:28,110
Julie...
73
00:05:31,461 --> 00:05:32,942
I love you
74
00:05:32,984 --> 00:05:36,032
so very much.
75
00:05:36,074 --> 00:05:39,645
Julie, voice-over:
He'd nearly killed us both.
76
00:05:39,687 --> 00:05:43,605
Yet he seemed so sorry,
so desperately sorry,
77
00:05:43,647 --> 00:05:46,565
that my heart went out to him.
78
00:05:46,607 --> 00:05:51,351
I didn't know what to think.
I just didn't know.
79
00:05:52,917 --> 00:05:54,877
Julie:
Darling...
80
00:05:54,919 --> 00:05:57,358
Cliff told me something this morning
81
00:05:57,400 --> 00:05:59,359
that was very upsetting.
82
00:06:00,925 --> 00:06:03,886
He told me that Bob
did not take his life
83
00:06:03,928 --> 00:06:06,411
for the reason we supposed at all.
84
00:06:06,453 --> 00:06:09,718
And he said it couldn't
have been a financial thing
85
00:06:09,760 --> 00:06:12,591
because he even tried
to help him.
86
00:06:12,633 --> 00:06:15,550
Naturally, he assumed
that there was some...
87
00:06:15,592 --> 00:06:18,378
Inner thing that
he didn't know about.
88
00:06:21,119 --> 00:06:25,386
This must have come
as quite a shock to you.
89
00:06:25,428 --> 00:06:26,909
Yes, it did.
90
00:06:26,951 --> 00:06:28,737
Of course it did...
91
00:06:28,779 --> 00:06:30,260
Because, Lyle,
92
00:06:30,302 --> 00:06:32,567
if financial worries
weren't the cause,
93
00:06:32,609 --> 00:06:34,221
what was?
94
00:06:34,263 --> 00:06:36,789
I don't know...
95
00:06:36,831 --> 00:06:40,923
But I never believed that money
problem idea. You know that.
96
00:06:40,965 --> 00:06:43,404
Well, it just makes no sense...
97
00:06:43,446 --> 00:06:45,232
No sense at all.
98
00:06:45,274 --> 00:06:49,541
Look, Julie, it's as
inscrutable to me as to you...
99
00:06:49,583 --> 00:06:51,586
And everyone else
100
00:06:51,628 --> 00:06:54,763
why a man like Bob
would commit suicide.
101
00:06:54,805 --> 00:06:59,072
But the fact remains, Bob Diddo it.
He's gone.
102
00:06:59,114 --> 00:07:01,769
And you are now Mrs. Benton.
103
00:07:04,815 --> 00:07:07,080
You're cold.
104
00:07:07,122 --> 00:07:10,300
Shall I get you something warm?
105
00:07:10,342 --> 00:07:13,652
No. I'm all right, thank you.
106
00:07:13,694 --> 00:07:17,177
Julie, there is no sense
in rehashing this thing.
107
00:07:17,219 --> 00:07:21,268
I'd appreciate dropping the
subject of Bob once and for all.
108
00:07:21,310 --> 00:07:24,271
Let it lie. Bury him.
109
00:07:24,313 --> 00:07:26,926
You're--you're jealous of him.
110
00:07:26,968 --> 00:07:28,448
Yes.
111
00:07:30,014 --> 00:07:33,628
I was jealous of him
from the start...
112
00:07:33,670 --> 00:07:36,630
From the moment I first saw you.
113
00:07:40,372 --> 00:07:44,378
Julie, voice-over:
So... Even while I was
still married to Bob,
114
00:07:44,420 --> 00:07:47,860
even before he died,
Lyle was jealous of him.
115
00:07:47,902 --> 00:07:51,037
Oh, it gave me
a feeling of apprehension
116
00:07:51,079 --> 00:07:52,647
I couldn't shake.
117
00:07:52,689 --> 00:07:56,999
I had to talk to cliff.
I had to have more answers.
118
00:07:57,041 --> 00:07:58,348
Cliff.
119
00:07:58,390 --> 00:07:59,698
Oh, hiya, Julie.
120
00:07:59,740 --> 00:08:02,352
I had to see you for a minute.
121
00:08:02,394 --> 00:08:03,876
I've got all weekend.
122
00:08:03,918 --> 00:08:05,355
How about over there?
123
00:08:05,397 --> 00:08:07,009
Excuse me.
124
00:08:07,051 --> 00:08:09,534
I should be at the lodge right now.
125
00:08:09,576 --> 00:08:12,058
I have a golf date with Peggy Davis.
126
00:08:12,100 --> 00:08:15,017
I just wanted to ask you something
about our conversation.
127
00:08:15,059 --> 00:08:16,541
Sure, Julie.
What's up?
128
00:08:16,583 --> 00:08:19,195
Cliff, are you sure
Bob had no reservations
129
00:08:19,237 --> 00:08:20,675
about accepting that loan?
130
00:08:20,717 --> 00:08:22,721
It's just as I said yesterday,
131
00:08:22,763 --> 00:08:26,246
it was a good deal for Bob, too.
He knew that.
132
00:08:26,288 --> 00:08:28,727
Then why did he do it,
cliff? Why?
133
00:08:28,769 --> 00:08:31,206
[Door opens]
134
00:08:33,121 --> 00:08:34,559
You expecting him?
135
00:08:34,601 --> 00:08:36,038
Who?
136
00:08:36,080 --> 00:08:37,910
Lyle.
137
00:08:37,952 --> 00:08:41,893
Oh, as a matter of fact,
he could drop by anytime, I guess.
138
00:08:41,956 --> 00:08:45,331
Tell me something, Julie,
does he blow his stack often?
139
00:08:45,916 --> 00:08:47,920
No, he doesn't.
Of course not.
140
00:08:47,962 --> 00:08:50,531
He's a very sweet and
wonderful guy ordinarily.
141
00:08:50,573 --> 00:08:52,577
Ordinarily?
142
00:08:52,619 --> 00:08:56,319
Except for that jealousy of his.
143
00:08:56,361 --> 00:08:59,540
You're due at the lodge.
I'll walk with you.
144
00:08:59,582 --> 00:09:01,062
All right.
145
00:09:05,588 --> 00:09:07,069
Julie, yesterday...
146
00:09:07,111 --> 00:09:09,071
Yesterday after you left here,
147
00:09:09,113 --> 00:09:11,073
anything happen
between you and Lyle?
148
00:09:11,115 --> 00:09:12,597
Why do you ask?
149
00:09:12,639 --> 00:09:14,947
I saw that look on Lyle's face
150
00:09:14,989 --> 00:09:18,211
when he went barging after you.
I didn't like it.
151
00:09:18,253 --> 00:09:19,734
Got a cigarette?
152
00:09:19,776 --> 00:09:21,256
Yeah.
153
00:09:23,911 --> 00:09:27,089
[Crowd talking]
154
00:09:27,131 --> 00:09:29,917
Something did happen,
didn't it, Julie?
155
00:09:31,309 --> 00:09:33,573
It's not important,
cliff, really.
156
00:09:43,017 --> 00:09:45,934
I have a feeling there's something
more seriously wrong...
157
00:09:45,976 --> 00:09:47,457
than you're letting on.
158
00:09:47,499 --> 00:09:49,459
It's partly my fault, I guess.
159
00:09:49,501 --> 00:09:51,113
I threatened to leave him.
160
00:09:51,155 --> 00:09:52,593
Threatened to leave him?
161
00:09:52,635 --> 00:09:54,943
Yes, and I didn't mean it.
162
00:09:54,985 --> 00:09:59,990
But that's what made him
go off the deep end.
163
00:10:09,913 --> 00:10:11,917
Julie, let me get this straight.
164
00:10:11,959 --> 00:10:14,572
He jammed the accelerator
all the way down?
165
00:10:14,614 --> 00:10:17,226
He didn't know what
he was doing, really.
166
00:10:17,268 --> 00:10:21,229
But it was a crazy risk,
an irrational thing to do, Julie.
167
00:10:24,711 --> 00:10:26,627
Has he always been so jealous?
168
00:10:26,669 --> 00:10:28,107
[Sighs]
169
00:10:28,149 --> 00:10:29,674
No.
170
00:10:29,716 --> 00:10:32,198
It's just since we've been married.
171
00:10:32,240 --> 00:10:36,681
Cliff, I don't know what
I'm going to do. Really, I don't.
172
00:10:36,723 --> 00:10:39,379
I can't say,
"Lyle, darling, I love you.
173
00:10:39,421 --> 00:10:42,643
You've got to believe me
and have faith and trust."
174
00:10:42,685 --> 00:10:44,558
He doesn't understand it.
175
00:10:44,600 --> 00:10:48,257
If I go to the club
and chat with someone--
176
00:10:48,299 --> 00:10:49,911
Like you, for instance--
177
00:10:49,953 --> 00:10:51,912
He has hallucinations.
178
00:11:00,398 --> 00:11:03,359
The rope hung from the
rafter in the basement.
179
00:11:03,401 --> 00:11:05,710
Bob had stood on something--a box.
180
00:11:05,752 --> 00:11:08,364
He'd apparently kicked
it out from under him?
181
00:11:08,406 --> 00:11:10,497
Please, cliff.
It's very difficult.
182
00:11:10,539 --> 00:11:12,542
Julie...
183
00:11:12,584 --> 00:11:14,632
Did it ever occur to you
184
00:11:14,674 --> 00:11:18,374
that Bob's neck could have
been placed in that rope
185
00:11:18,416 --> 00:11:20,159
after he'd been strangled?
186
00:11:20,201 --> 00:11:21,726
After...
187
00:11:21,768 --> 00:11:24,380
By a murderer.
It is a possibility.
188
00:11:24,422 --> 00:11:27,861
By someone who wanted
him out of the way.
189
00:11:29,732 --> 00:11:31,213
Julie...
190
00:11:31,255 --> 00:11:34,695
Julie, was anyone else
there that night?
191
00:11:34,737 --> 00:11:36,697
No...
192
00:11:36,739 --> 00:11:38,698
No one else.
193
00:11:48,969 --> 00:11:50,885
Wasn't Lyle there when it happened?
194
00:11:50,927 --> 00:11:52,887
I told you he wasn't.
195
00:11:52,929 --> 00:11:55,368
Julie, nothing more
can be done for Bob,
196
00:11:55,410 --> 00:11:58,979
but you're in grave danger.
You must see it.
197
00:12:02,417 --> 00:12:03,898
All right.
198
00:12:03,940 --> 00:12:05,726
Yes, he was there.
199
00:12:05,768 --> 00:12:07,946
He was our house guest,
200
00:12:07,988 --> 00:12:11,079
but that doesn't prove
anything, does it, cliff?
201
00:12:11,121 --> 00:12:13,386
It doesn't prove one thing.
202
00:12:13,428 --> 00:12:14,909
Come on!
203
00:12:14,951 --> 00:12:16,431
I'm coming!
204
00:12:30,445 --> 00:12:32,927
Hello!
205
00:12:32,969 --> 00:12:35,277
Hi. Would you care to join us?
206
00:12:35,319 --> 00:12:37,932
No. I'll wait for you in the lodge.
207
00:12:37,974 --> 00:12:39,455
All right.
208
00:12:39,497 --> 00:12:41,806
Julie, voice-over: When
I got back to the lodge,
209
00:12:41,848 --> 00:12:44,765
Lyle was in the middle of
a business call to New York.
210
00:12:44,807 --> 00:12:47,420
I went on in.
I was in no mood for golf.
211
00:12:47,462 --> 00:12:50,075
After a few holes, I had had it.
212
00:12:50,117 --> 00:12:51,250
Mrs. Benton.
213
00:12:51,292 --> 00:12:52,425
Hello, Harry.
214
00:12:52,467 --> 00:12:53,556
Man: One diamond.
215
00:12:53,598 --> 00:12:54,732
Woman: Pass.
216
00:12:54,774 --> 00:12:56,081
Cliff: Three diamonds.
217
00:12:56,123 --> 00:12:57,386
Pass.
218
00:12:57,428 --> 00:12:58,736
Five diamonds.
219
00:12:58,778 --> 00:13:00,346
Pass.
I pass.
220
00:13:00,388 --> 00:13:02,783
Julie, voice-over: Lyle
was talking to his manager,
221
00:13:02,825 --> 00:13:04,480
working out his fall tour.
222
00:13:04,522 --> 00:13:08,006
Lyle was a very talented pianist,
topflight in his field.
223
00:13:08,048 --> 00:13:10,312
Can I have a package
of these, please?
224
00:13:10,354 --> 00:13:11,705
Pass.
225
00:13:11,747 --> 00:13:13,705
You lay them out, partner.
226
00:13:20,669 --> 00:13:24,283
Um... scotch on the rocks
and a Manhattan, please.
227
00:13:24,325 --> 00:13:25,632
Thank you, ma'am.
228
00:13:25,674 --> 00:13:27,808
Julie, I've been thinking it over.
229
00:13:27,850 --> 00:13:30,115
These interlocking bits
of suspicious evidence--
230
00:13:30,157 --> 00:13:31,638
They can't be ignored.
231
00:13:31,680 --> 00:13:33,118
I'm expecting my husband.
232
00:13:33,160 --> 00:13:35,773
Julie, I've got to make you see this.
233
00:13:35,815 --> 00:13:37,644
Cliff, you have no proof.
234
00:13:37,686 --> 00:13:40,473
During that wild,
crazy ride in the car,
235
00:13:40,515 --> 00:13:42,997
he very nearly killed you, and why?
236
00:13:43,039 --> 00:13:44,956
Because he was jealous.
That's why.
237
00:13:44,998 --> 00:13:47,262
He didn't know what he was doing.
238
00:13:47,304 --> 00:13:48,829
Jealous over nothing.
239
00:13:48,871 --> 00:13:51,484
What would happen if
he had real provocation.
240
00:13:51,526 --> 00:13:57,098
You were in love with Bob,
married to Bob. Bob stood in his way.
241
00:13:57,140 --> 00:13:59,273
He was jealous of Bob.
242
00:14:02,929 --> 00:14:05,890
Yes, he was jealous of Bob.
243
00:14:05,932 --> 00:14:07,717
He admitted it?
244
00:14:07,759 --> 00:14:10,459
He told me last night.
245
00:14:10,501 --> 00:14:13,419
Cliff, don't think I haven't
been worried about this.
246
00:14:13,461 --> 00:14:14,942
It's driving me crazy.
247
00:14:14,984 --> 00:14:17,900
It's there, and it won't go.
Is that it?
248
00:14:20,598 --> 00:14:22,080
Peggy.
249
00:14:22,122 --> 00:14:23,777
Oh, hi, Lyle.
250
00:14:23,819 --> 00:14:26,606
Say, was your wife off
her game this morning.
251
00:14:26,648 --> 00:14:29,261
Really? How about
joining us for a drink?
252
00:14:29,303 --> 00:14:31,609
I'd love to.
Would you excuse me?
253
00:14:34,612 --> 00:14:36,572
Julie, you've got to face it.
254
00:14:36,614 --> 00:14:38,574
If Lyle did do this thing,
255
00:14:38,616 --> 00:14:40,881
and it is possible--
You know that--
256
00:14:40,923 --> 00:14:42,578
What's to stop him
257
00:14:42,620 --> 00:14:45,016
from again pressing that
accelerator to the floor...
258
00:14:45,058 --> 00:14:47,105
Only next time, for keeps?
259
00:14:47,147 --> 00:14:48,367
Hi.
260
00:14:48,409 --> 00:14:50,325
Mr. Henderson.
This is wonderful.
261
00:14:50,367 --> 00:14:53,981
Lyle. How are you, Peggy?
I was just playing bridge.
262
00:14:54,023 --> 00:14:56,766
Well, have one drink
with us anyway, please.
263
00:14:56,808 --> 00:14:58,290
All right, just one.
264
00:14:58,332 --> 00:15:00,292
I'm sure they won't mind waiting.
265
00:15:00,334 --> 00:15:04,078
Speaking of waiting,
you surely kept me waiting for ages
266
00:15:04,120 --> 00:15:05,427
this morning, Julie.
267
00:15:05,841 --> 00:15:08,559
I'm sure Julie had a good excuse.
268
00:15:11,127 --> 00:15:12,782
You know how it is.
269
00:15:12,824 --> 00:15:14,262
What are you drinking?
270
00:15:14,304 --> 00:15:16,090
Same as yours, please.
Martini.
271
00:15:16,132 --> 00:15:17,613
What is, Peggy?
272
00:15:17,655 --> 00:15:20,094
Well, you know your wife.
273
00:15:20,136 --> 00:15:22,807
Golly, she bumps into people,
and she yaks and yaks.
274
00:15:24,314 --> 00:15:27,274
You were talking to someone?
275
00:15:30,842 --> 00:15:32,802
I bumped into everybody this morning.
276
00:15:32,844 --> 00:15:36,110
I just couldn't seem
to get to the golf course.
277
00:15:36,152 --> 00:15:37,806
It was the darnedest thing.
278
00:15:46,597 --> 00:15:48,035
Thanks for the drinks.
279
00:15:48,077 --> 00:15:49,558
Bye, peg.
280
00:15:49,600 --> 00:15:51,038
See you later.
281
00:15:51,080 --> 00:15:52,910
Darling, I forgot my bag.
282
00:15:52,952 --> 00:15:54,694
Would you get it, please?
283
00:15:54,736 --> 00:15:56,216
I'll get it.
284
00:15:57,782 --> 00:15:59,917
Cliff, I can't stand this anymore.
285
00:15:59,959 --> 00:16:03,572
Having these doubts and suspicions
and whispering behind his back.
286
00:16:03,614 --> 00:16:05,357
I've got to find out.
287
00:16:05,399 --> 00:16:06,924
But how?
288
00:16:06,966 --> 00:16:09,230
I'm going to find out tonight.
289
00:16:09,272 --> 00:16:10,884
Julie, be careful.
290
00:16:10,926 --> 00:16:12,407
Thanks, darling.
291
00:16:12,449 --> 00:16:13,887
Bye-bye, cliff.
292
00:16:13,929 --> 00:16:15,409
Good-bye.
293
00:16:21,110 --> 00:16:23,069
[Piano playing]
294
00:16:32,165 --> 00:16:36,257
Julie, voice-over:
I'd listen by the hour
to Lyle practicing.
295
00:16:36,299 --> 00:16:38,606
He played so beautifully.
296
00:16:53,360 --> 00:16:58,453
But today there was something
strangely disturbing about his music,
297
00:16:58,495 --> 00:17:01,456
a sort of savage fury that...
298
00:17:01,498 --> 00:17:03,805
That was almost frightening.
299
00:17:10,464 --> 00:17:13,599
Gradually, as I listened
to him play,
300
00:17:13,641 --> 00:17:15,731
I began evolving a plan.
301
00:17:15,773 --> 00:17:19,257
It was a desperate,
last-resort measure
302
00:17:19,299 --> 00:17:21,257
to learn the truth.
303
00:17:37,056 --> 00:17:41,366
I wondered if I had the courage
to go through with this plan.
304
00:17:41,408 --> 00:17:44,586
It could cost me my marriage
if Lyle were innocent.
305
00:17:44,628 --> 00:17:48,545
If he were guilty...
It could cost me my life.
306
00:18:15,485 --> 00:18:18,925
I lay in bed listening
to the roar of the ocean,
307
00:18:18,967 --> 00:18:21,406
the slap of the spray
against the window.
308
00:18:21,448 --> 00:18:23,930
I was fighting to get up my courage.
309
00:18:23,972 --> 00:18:26,106
This was it.
My heart was pounding,
310
00:18:26,148 --> 00:18:29,283
but I was determined
to go on with my plan,
311
00:18:29,325 --> 00:18:31,764
and I had to
make it seem convincing.
312
00:18:31,806 --> 00:18:34,245
Even if the words
choked in my throat,
313
00:18:34,287 --> 00:18:36,073
Lyle had to believe them.
314
00:18:36,115 --> 00:18:38,510
Lyle?
315
00:18:38,552 --> 00:18:40,120
Yes?
316
00:18:40,162 --> 00:18:42,601
I was just thinking about...
317
00:18:42,643 --> 00:18:47,213
What you told me,
about how much you love me.
318
00:18:47,517 --> 00:18:49,345
Darling, if...
319
00:18:50,912 --> 00:18:53,697
If Bob hadn't died...
320
00:18:57,092 --> 00:18:59,270
What would you have done?
321
00:18:59,312 --> 00:19:01,881
Why do you ask?
322
00:19:01,923 --> 00:19:06,538
If there had been one way...
323
00:19:06,580 --> 00:19:09,060
Just one way...
324
00:19:11,062 --> 00:19:14,023
To have gotten me...
325
00:19:14,065 --> 00:19:16,548
Free from Bob...
326
00:19:16,590 --> 00:19:18,202
Would you have done it?
327
00:19:18,244 --> 00:19:19,723
Done what?
328
00:19:24,075 --> 00:19:25,816
Killed him.
329
00:19:28,123 --> 00:19:31,126
Do you think I’d have gone that far?
330
00:19:32,432 --> 00:19:34,216
Yes.
331
00:19:35,783 --> 00:19:38,742
And still, you married me.
332
00:19:40,440 --> 00:19:46,576
Maybe my love for you was just
as violent as yours for me.
333
00:19:49,275 --> 00:19:52,323
I'd like to believe that,
334
00:19:52,365 --> 00:19:54,063
but...
335
00:19:54,105 --> 00:19:56,760
Bob committed suicide.
336
00:19:59,459 --> 00:20:01,591
That was the verdict.
337
00:20:02,940 --> 00:20:05,597
Yes...
338
00:20:05,639 --> 00:20:07,945
That was the verdict.
339
00:20:09,120 --> 00:20:11,122
Julie...
340
00:20:12,820 --> 00:20:19,130
You didn't even suspect such a thing
as late as yesterday in the car.
341
00:20:20,480 --> 00:20:23,136
Why do you say that?
342
00:20:23,178 --> 00:20:27,314
Because if you had thought
I killed Bob to have you,
343
00:20:27,356 --> 00:20:29,795
you'd never have
been foolish enough
344
00:20:29,837 --> 00:20:31,666
to threaten leaving me.
345
00:20:31,708 --> 00:20:35,104
Then you admit having done it?
346
00:20:35,146 --> 00:20:37,148
Yes.
347
00:20:38,976 --> 00:20:40,804
Yes.
348
00:20:42,197 --> 00:20:45,114
Don't ever try to leave me.
349
00:20:45,156 --> 00:20:46,638
Don't ever try
350
00:20:46,680 --> 00:20:50,032
to leave me.
351
00:20:50,074 --> 00:20:53,297
Julie, voice-over:
I had to lie there in his arms,
352
00:20:53,339 --> 00:20:58,215
lie there in panic and
wait for morning to come.
353
00:20:58,257 --> 00:21:01,957
I knew if I tried to leave him,
he'd kill me...
354
00:21:01,999 --> 00:21:04,612
Kill me as quickly as he did Bob.
355
00:21:04,654 --> 00:21:07,659
My every impulse
was to run for my life,
356
00:21:07,701 --> 00:21:11,619
but I didn't dare. I had to
act like everything was normal,
357
00:21:11,661 --> 00:21:13,969
but I had thought of one idea.
358
00:21:14,011 --> 00:21:17,321
It was worth a try.
Anything was worth a try.
359
00:21:17,363 --> 00:21:20,149
Oh, Lyle, we're out
of eggs and cream.
360
00:21:20,191 --> 00:21:23,327
I'll run to the market
and be right back.
361
00:21:23,369 --> 00:21:25,154
We'll eat something else.
362
00:21:25,196 --> 00:21:27,505
But you always have eggs
for breakfast,
363
00:21:27,547 --> 00:21:30,116
and besides,
I like cream in my coffee.
364
00:21:30,158 --> 00:21:31,683
I don't mind going.
365
00:21:31,725 --> 00:21:34,293
Well, I'll come along
and keep you company.
366
00:21:40,211 --> 00:21:42,824
Look, darling, you know,
this is really stupid.
367
00:21:42,866 --> 00:21:46,393
Why go to the village
when I can go next-door
368
00:21:46,435 --> 00:21:48,047
and borrow whatever we need?
369
00:21:48,089 --> 00:21:49,570
Are they friendly?
370
00:21:49,612 --> 00:21:51,268
I'm sure they won't mind.
371
00:21:51,310 --> 00:21:53,226
Wonderful.
So we'll walk a little.
372
00:21:53,268 --> 00:21:55,402
You don't have to go.
373
00:21:55,444 --> 00:21:57,272
Don't you want me?
374
00:22:16,160 --> 00:22:18,773
Darling, this is not
a very good idea.
375
00:22:18,815 --> 00:22:20,427
I'll get my feet wet.
376
00:22:20,469 --> 00:22:22,473
You want me to carry you?
377
00:22:22,515 --> 00:22:25,084
I'll get the coffee boiling.
You go on.
378
00:22:25,126 --> 00:22:26,781
I have things to do.
379
00:22:26,823 --> 00:22:28,303
All right.
380
00:22:47,104 --> 00:22:48,586
Julie, voice-over:
Sick with fright,
381
00:22:48,628 --> 00:22:51,023
I put the kettle on
and started it boiling,
382
00:22:51,065 --> 00:22:52,590
just in case.
383
00:22:52,632 --> 00:22:56,681
Then I watched until
Lyle went over the rise.
384
00:22:56,723 --> 00:22:58,204
Now I breathed easier.
385
00:22:58,246 --> 00:23:01,686
I'd have a good 20 minutes
until he got back.
386
00:23:01,728 --> 00:23:04,210
I'd put some clothes in a bag.
387
00:23:04,252 --> 00:23:06,515
It wasn't too much of a risk.
388
00:24:14,017 --> 00:24:17,805
I didn't know what that noise was,
but I felt panicked.
389
00:24:17,847 --> 00:24:19,328
My clothes--
nothing mattered.
390
00:24:19,370 --> 00:24:22,330
I had a chilling urge
to get out fast!
391
00:25:30,137 --> 00:25:32,097
[Engine not turning over]
392
00:25:32,139 --> 00:25:34,099
[Pumping pedal]
393
00:25:34,141 --> 00:25:36,099
[Engine not turning over]
394
00:26:03,649 --> 00:26:06,261
Julie, voice-over: I hitched
a ride into Monterrey.
395
00:26:06,303 --> 00:26:09,264
I never took my eyes
off the road in back,
396
00:26:09,306 --> 00:26:11,136
not for a second.
397
00:26:11,178 --> 00:26:13,791
Lyle could loom into sight
anytime, and I was terrified.
398
00:26:13,833 --> 00:26:15,575
Thank you so much.
I'm very grateful.
399
00:26:15,617 --> 00:26:17,097
That's quite all right.
400
00:26:31,154 --> 00:26:32,723
Operator:
Del Monte lodge.
401
00:26:32,765 --> 00:26:36,291
Operator, please give me
cliff Henderson, and hurry.
402
00:26:36,333 --> 00:26:37,770
Just a minute, please.
403
00:26:46,039 --> 00:26:48,173
Operator:
A moment, please.
His line is busy.
404
00:26:48,215 --> 00:26:51,306
I can't hold on any longer.
Would you please tell him
405
00:26:51,348 --> 00:26:53,482
Julie Benton called
and would he meet me
406
00:26:53,524 --> 00:26:56,790
at the Monterrey police
station right away?
407
00:26:56,832 --> 00:26:58,312
Thank you.
408
00:27:03,273 --> 00:27:05,712
Pardon me.
Please, where is the police station?
409
00:27:05,754 --> 00:27:07,584
Two blocks up, one block over.
410
00:27:07,626 --> 00:27:10,064
You have a back entrance
I could use?
411
00:27:10,106 --> 00:27:11,586
Right through that arch.
412
00:27:45,098 --> 00:27:48,363
Pardon me.
I hate to interrupt, but it's very urgent.
413
00:27:48,405 --> 00:27:49,843
What is it, ma'am?
414
00:27:49,885 --> 00:27:51,366
May I see whoever's in charge?
415
00:27:51,408 --> 00:27:53,672
Go through that door, please.
416
00:28:01,157 --> 00:28:04,423
Sergeant, this lady would
like to speak to you.
417
00:28:04,465 --> 00:28:06,251
Sergeant, I'm Mrs. Lyle Benton.
418
00:28:06,293 --> 00:28:08,383
Let's use this room in here.
419
00:28:08,425 --> 00:28:09,992
Thank you.
420
00:28:11,733 --> 00:28:13,561
Won't you sit down?
421
00:28:16,607 --> 00:28:19,568
Now, what can I do for you?
422
00:28:19,610 --> 00:28:23,921
Sergeant, I think I should start
at the beginning.
423
00:28:23,963 --> 00:28:27,098
You see, I was married once before,
424
00:28:27,140 --> 00:28:30,884
and I lived near San Francisco
in Palo Alto.
425
00:28:30,926 --> 00:28:32,886
Yes?
426
00:28:32,928 --> 00:28:36,062
Sergeant, I want to report a murder.
427
00:28:38,760 --> 00:28:40,588
Thanks, driver.
428
00:28:45,898 --> 00:28:48,206
Where can I find Mrs. Lyle Benton?
429
00:28:48,248 --> 00:28:49,729
She sent for me.
430
00:28:49,771 --> 00:28:51,688
Straight down and to your right.
431
00:28:51,730 --> 00:28:53,209
Thank you.
432
00:28:58,606 --> 00:29:00,087
Uh-huh.
433
00:29:00,129 --> 00:29:01,610
Julie.
434
00:29:01,652 --> 00:29:04,091
Cliff, it's true.
It's all true.
435
00:29:04,133 --> 00:29:06,311
Yes. Yes, I understand that.
436
00:29:06,353 --> 00:29:09,270
Julie: He's talking to
the police in Palo Alto.
437
00:29:09,312 --> 00:29:11,098
Yes, naturally.
Oh, naturally.
438
00:29:11,140 --> 00:29:13,927
Well, I guess that about does it.
439
00:29:13,969 --> 00:29:16,408
Thank you very much.
Good-bye.
440
00:29:16,450 --> 00:29:18,105
What did he say?
441
00:29:18,147 --> 00:29:21,108
You must understand that
once a case is closed,
442
00:29:21,150 --> 00:29:22,936
you need pretty
substantial evidence
443
00:29:22,978 --> 00:29:25,156
before the police will reopen it.
444
00:29:25,198 --> 00:29:28,289
That applies anywhere--
New York, London, or Palo Alto.
445
00:29:28,331 --> 00:29:30,161
But he admitted it.
446
00:29:30,203 --> 00:29:33,947
Is that enough for you?
He admitted it to me!
447
00:29:33,989 --> 00:29:36,471
We only have your word for that.
448
00:29:36,513 --> 00:29:38,996
You haven't provided us
with direct evidence
449
00:29:39,038 --> 00:29:41,085
or even one corroborating witness.
450
00:29:41,127 --> 00:29:43,914
I just talked to the chief up there.
451
00:29:43,956 --> 00:29:45,872
The matter was
thoroughly investigated.
452
00:29:45,914 --> 00:29:48,396
Can they be wrong?
453
00:29:48,438 --> 00:29:50,137
Can they?
454
00:29:50,179 --> 00:29:52,270
That's possible.
Still, they seem completely satisfied
455
00:29:52,312 --> 00:29:54,489
that the man took his own life.
456
00:29:54,531 --> 00:29:57,928
I'm afraid our hands
are pretty much tied.
457
00:29:57,970 --> 00:30:00,278
Oh, by the way,
I'm sergeant Cole.
458
00:30:00,320 --> 00:30:01,758
Cliff Henderson.
459
00:30:01,800 --> 00:30:03,629
This is detective pope.
460
00:30:03,671 --> 00:30:06,632
At best, it would be Mrs.
Benton's word against his.
461
00:30:06,674 --> 00:30:10,984
Besides, the law doesn't allow a wife
to testify against her own husband.
462
00:30:11,026 --> 00:30:12,943
You won't even question the man?
463
00:30:12,985 --> 00:30:15,293
Policeman: May I see you a moment?
464
00:30:15,335 --> 00:30:17,556
Oh, sure.
Be right back.
465
00:30:17,598 --> 00:30:19,732
I know he did it.
I know it.
466
00:30:19,774 --> 00:30:21,908
Julie, I know it seems incredible,
467
00:30:21,950 --> 00:30:25,085
but you've got to try to
see their point of view.
468
00:30:25,127 --> 00:30:26,913
Pope:
The sergeant will be right here.
469
00:30:26,955 --> 00:30:28,523
He's questioning your husband now.
470
00:30:28,565 --> 00:30:30,047
He's here?
471
00:30:30,089 --> 00:30:32,397
Yes. He came of his own volition.
472
00:30:32,439 --> 00:30:34,399
He'll deny everything, of course.
473
00:30:34,441 --> 00:30:36,749
Lots of fellas make wild threats
474
00:30:36,791 --> 00:30:40,753
if they get teed off enough,
including mayhem or murder.
475
00:30:40,795 --> 00:30:42,755
This isn't just a threat.
476
00:30:42,797 --> 00:30:45,540
If we called in every guy
who threatened his wife,
477
00:30:45,582 --> 00:30:48,021
we'd need a jail the
size of the Pentagon.
478
00:30:48,063 --> 00:30:50,023
This man committed a murder.
479
00:30:50,065 --> 00:30:52,069
Then there are vindictive women.
480
00:30:52,111 --> 00:30:55,376
They'll make up anything
to get back at some man.
481
00:30:55,418 --> 00:30:57,378
Mrs. Benton is telling the truth.
482
00:30:57,420 --> 00:30:59,685
The burden of proof is on her.
483
00:30:59,727 --> 00:31:02,427
As a matter of fact,
484
00:31:02,469 --> 00:31:06,692
Mr. Benton has some pretty
fancy accusations of his own.
485
00:31:06,734 --> 00:31:08,737
Accusations?
486
00:31:08,779 --> 00:31:10,217
Cliff:
What accusations?
487
00:31:10,259 --> 00:31:11,871
About you and Mrs. Benton.
488
00:31:11,913 --> 00:31:13,481
Well, that's ridiculous.
489
00:31:13,523 --> 00:31:15,440
He says your accusations
are ridiculous.
490
00:31:15,482 --> 00:31:19,400
Did you tell him about that
wild ride in the car yesterday?
491
00:31:19,442 --> 00:31:21,576
Yes. I told them everything.
492
00:31:21,618 --> 00:31:24,101
He emphatically denies
this car business,
493
00:31:24,143 --> 00:31:26,581
even denies threatening
you last night.
494
00:31:26,623 --> 00:31:28,583
And you accept his denial?
495
00:31:28,625 --> 00:31:33,588
We can't arrest a man on the grounds
of an uncorroborated verbal threat.
496
00:31:33,630 --> 00:31:35,590
What about the lie detector?
497
00:31:35,632 --> 00:31:37,462
Even if we put him in jail,
498
00:31:37,504 --> 00:31:40,030
some lawyer would have
him out in two minutes.
499
00:31:40,072 --> 00:31:42,684
And he could sue us for false arrest.
500
00:31:42,726 --> 00:31:45,252
Obviously,
we can't place a guard over her
501
00:31:45,294 --> 00:31:47,298
even if we were allowed to.
502
00:31:47,340 --> 00:31:50,256
We've barely enough men
to handle our regular work.
503
00:31:51,953 --> 00:31:53,608
Come on, Julie.
504
00:31:53,650 --> 00:31:55,609
Come on.
It's hopeless.
505
00:32:04,139 --> 00:32:05,619
Julie...
506
00:32:08,317 --> 00:32:11,104
You're making a mistake...
507
00:32:11,146 --> 00:32:13,018
A terrible mistake.
508
00:32:19,198 --> 00:32:21,462
We're getting you
out of town but fast.
509
00:32:21,504 --> 00:32:23,464
There's no telling what he'll do now.
510
00:32:23,506 --> 00:32:25,118
The next flight isn't till 4:10.
511
00:32:25,160 --> 00:32:27,512
We need a car.
I don't have one.
512
00:32:27,554 --> 00:32:30,470
I hitched a ride from San Francisco
with some friends.
513
00:32:32,646 --> 00:32:34,171
Hello!
514
00:32:34,213 --> 00:32:37,652
The taxi driver told me
I could rent a car here
515
00:32:37,694 --> 00:32:39,828
and deliver it back in San Francisco.
516
00:32:39,870 --> 00:32:42,657
Sure. I just have to
write up the contract.
517
00:32:42,699 --> 00:32:45,747
10 bucks if you make it
in 4 minutes flat.
518
00:32:45,789 --> 00:32:47,227
Oh, thanks, mister.
Thanks.
519
00:32:47,269 --> 00:32:49,576
Get the Plymouth ready on the double!
520
00:32:51,273 --> 00:32:53,277
I'm sorry I spoiled your weekend.
521
00:32:53,319 --> 00:32:56,584
That's all right.
I had to go back tonight anyhow.
522
00:32:56,626 --> 00:33:00,066
Starting a new mining
project tomorrow up at lodi.
523
00:33:00,108 --> 00:33:02,415
Your name Mrs. Lyle Benton?
524
00:33:03,982 --> 00:33:06,593
Somebody wants you on the phone.
525
00:33:15,602 --> 00:33:17,083
Hello?
526
00:33:17,125 --> 00:33:20,347
[Dial tone]
527
00:33:20,389 --> 00:33:21,870
Please, can you hurry?
528
00:33:21,912 --> 00:33:23,350
Your driver's license, sir?
529
00:33:23,392 --> 00:33:26,049
I'm writing as fast as I can, lady.
530
00:33:26,091 --> 00:33:28,703
He must have checked
all over the airports,
531
00:33:28,745 --> 00:33:30,183
bus depots, the works.
532
00:33:30,225 --> 00:33:31,837
Is this your present address?
533
00:33:31,879 --> 00:33:33,404
Yeah, yeah.
534
00:33:33,446 --> 00:33:36,624
So he finds us.
What can he possibly do?
535
00:33:36,666 --> 00:33:39,932
If you've got an oil company card,
you can charge it.
536
00:33:39,974 --> 00:33:41,454
Here we go.
537
00:33:43,064 --> 00:33:44,458
Please hurry!
538
00:33:44,500 --> 00:33:46,460
Hmm, hmm, hmm...
539
00:33:46,502 --> 00:33:48,462
I'm almost done.
540
00:33:48,504 --> 00:33:49,986
There you go.
541
00:33:50,028 --> 00:33:52,639
Now, you want to sign
right down there.
542
00:33:54,423 --> 00:33:56,556
All right. Here.
543
00:34:03,780 --> 00:34:05,697
Hey, check the gas, will you?
544
00:34:05,739 --> 00:34:07,220
Never mind that.
545
00:34:07,262 --> 00:34:09,092
Do you have to do that?
546
00:34:09,134 --> 00:34:11,268
How else can we check the mileage?
547
00:34:11,310 --> 00:34:12,789
[Tires screech]
548
00:34:14,922 --> 00:34:17,187
Does that alley lead to the street?
549
00:34:17,229 --> 00:34:18,708
Yes, sir.
550
00:34:24,671 --> 00:34:27,066
Julie, voice-over:
Cliff made it back to San Francisco
551
00:34:27,108 --> 00:34:28,676
in less than two hours.
552
00:34:28,718 --> 00:34:31,418
He didn't want to risk
Lyle catching up with us.
553
00:34:31,460 --> 00:34:33,594
We went directly
to the most crowded hotel.
554
00:34:33,636 --> 00:34:35,770
I'd like a room
for Mrs. Bowers, please.
555
00:34:35,812 --> 00:34:39,774
Cliff even insisted I sign
under an assumed name.
556
00:34:39,816 --> 00:34:42,125
I'll take the key.
557
00:34:42,167 --> 00:34:45,737
That's all right.
I have it. Thank you.
558
00:34:45,779 --> 00:34:49,088
He took every precaution.
559
00:34:49,130 --> 00:34:51,743
Julie, believe me,
you can't be too careful.
560
00:34:51,785 --> 00:34:54,398
Oh, I know, cliff,
but what about tomorrow
561
00:34:54,440 --> 00:34:57,053
and the next day and the next day?
562
00:34:57,095 --> 00:35:00,404
Maybe if you had dinner,
you wouldn't feel so black.
563
00:35:00,446 --> 00:35:01,927
No. I'm not hungry.
564
00:35:01,969 --> 00:35:04,234
How about settling
for a drink instead?
565
00:35:04,276 --> 00:35:06,279
All right.
I'll be right down.
566
00:35:06,321 --> 00:35:09,585
10 bucks if you make it
in 4 minutes flat.
567
00:35:12,632 --> 00:35:14,592
Thanks, mister. Thanks.
568
00:35:14,634 --> 00:35:17,551
And I really mean it, cliff.
569
00:35:17,593 --> 00:35:19,597
Julie...
570
00:35:19,639 --> 00:35:21,947
Julie, don't call any
of your friends.
571
00:35:21,989 --> 00:35:23,949
Nobody must know where you are.
572
00:35:23,991 --> 00:35:25,949
All right.
I'll be right down.
573
00:35:34,828 --> 00:35:37,874
[Telephone ringing]
574
00:35:49,059 --> 00:35:50,541
Hello?
575
00:35:50,583 --> 00:35:53,063
Operator: Hello.
Mrs. Bowers?
576
00:35:54,587 --> 00:35:56,068
Yes.
577
00:35:56,110 --> 00:35:58,721
Monterey calling.
Just a minute, please.
578
00:36:00,419 --> 00:36:02,899
[Piano playing]
579
00:36:05,250 --> 00:36:06,905
Hello.
580
00:36:06,947 --> 00:36:09,384
Shh.
581
00:36:11,081 --> 00:36:12,735
Darling.
582
00:36:15,695 --> 00:36:17,220
Julie...
583
00:36:17,262 --> 00:36:19,178
Julie, you're going to die.
584
00:36:19,220 --> 00:36:21,137
How did you find me?
585
00:36:21,179 --> 00:36:23,313
Darling, you can't get away from me,
586
00:36:23,355 --> 00:36:26,142
no matter how many times
you change your name,
587
00:36:26,184 --> 00:36:28,361
no matter how many places you go,
588
00:36:28,403 --> 00:36:30,058
no matter what.
589
00:36:30,100 --> 00:36:31,930
Lyle, you're insane.
590
00:36:31,972 --> 00:36:34,889
Maybe...
On one subject...
591
00:36:34,931 --> 00:36:37,588
One only.
592
00:36:37,630 --> 00:36:39,067
You.
593
00:36:39,109 --> 00:36:41,287
What can I do? What?
594
00:36:41,329 --> 00:36:45,683
Nothing.
Just wait for it to happen.
595
00:36:45,725 --> 00:36:49,642
You'll never know when
that's going to be, Julie.
596
00:37:01,610 --> 00:37:03,048
It was Lyle.
597
00:37:03,090 --> 00:37:04,397
Huh?
598
00:37:04,439 --> 00:37:06,747
He said he wants to kill me.
599
00:37:06,789 --> 00:37:08,271
He called you?
600
00:37:08,313 --> 00:37:10,925
Yes. How does he know that I'm here?
601
00:37:10,967 --> 00:37:12,449
That's a good question.
602
00:37:12,491 --> 00:37:14,451
Cliff, I'm so scared.
Let's go.
603
00:37:14,493 --> 00:37:17,410
Easy. He must have phoned
some local detective agency,
604
00:37:17,452 --> 00:37:18,933
worked through them.
605
00:37:18,975 --> 00:37:20,587
If he took a plane,
606
00:37:20,629 --> 00:37:23,286
he'd be here in less than an hour.
607
00:37:23,328 --> 00:37:26,941
He knew we'd head for San Francisco.
We both live here.
608
00:37:26,983 --> 00:37:30,423
There are only three highways
leading into the city.
609
00:37:30,465 --> 00:37:32,773
He knew we'd use one of them.
610
00:37:32,815 --> 00:37:34,819
They spotted us on the road?
611
00:37:34,861 --> 00:37:37,778
Why not? Lyle could have
given him our description.
612
00:37:37,820 --> 00:37:39,476
They're probably watching us now.
613
00:37:39,518 --> 00:37:42,957
Am I going to go through
life running away?
614
00:37:42,999 --> 00:37:45,743
First thing is to get our drink.
615
00:37:45,785 --> 00:37:48,572
Then we'll have another
go at the police.
616
00:37:48,614 --> 00:37:51,401
They gave you the right dope
down at Monterrey.
617
00:37:51,443 --> 00:37:54,230
You intend to wait till
Mrs. Benton is murdered?
618
00:37:54,272 --> 00:37:56,710
I can understand
how you'd feel this way,
619
00:37:56,752 --> 00:38:01,062
but there simply isn't any law
that will permit us to take action
620
00:38:01,104 --> 00:38:03,064
at this time.
Where's Mrs. Benton?
621
00:38:03,106 --> 00:38:04,544
She's at my desk.
622
00:38:04,586 --> 00:38:06,198
I want to see her.
623
00:38:06,240 --> 00:38:07,721
She's pretty upset.
624
00:38:07,763 --> 00:38:09,419
She's taken quite a beating.
625
00:38:09,461 --> 00:38:11,769
It's a very real
problem, believe me.
626
00:38:11,811 --> 00:38:15,381
One of our men was up against
the same thing recently.
627
00:38:15,423 --> 00:38:17,078
It was about his wife.
628
00:38:17,120 --> 00:38:19,733
Her ex-husband finally
caught up with her.
629
00:38:19,775 --> 00:38:21,213
What happened?
630
00:38:21,255 --> 00:38:22,736
It was fatal.
631
00:38:22,778 --> 00:38:24,912
Man: Lieutenant, this is urgent.
632
00:38:24,954 --> 00:38:28,525
You can see we understand
the gravity of your predicament.
633
00:38:28,567 --> 00:38:30,135
Hmm...
634
00:38:30,177 --> 00:38:33,094
Surprising how many men
flip like that over a woman.
635
00:38:33,136 --> 00:38:37,098
Usually it's an estranged wife
who wants no part of the guy.
636
00:38:37,140 --> 00:38:38,578
That's part of the pattern.
637
00:38:38,620 --> 00:38:40,624
Most of these lovesick guys
638
00:38:40,666 --> 00:38:43,279
would rather kill their wives
than let them go.
639
00:38:43,321 --> 00:38:45,498
We average two
of these cases a week.
640
00:38:45,540 --> 00:38:46,978
That many?
641
00:38:47,020 --> 00:38:48,500
Yes. Just about.
642
00:38:53,896 --> 00:38:55,987
Julie, this is lieutenant Pringle.
643
00:38:56,029 --> 00:38:57,510
Mrs. Benton.
644
00:38:57,552 --> 00:38:59,730
How do you do, lieutenant?
645
00:38:59,772 --> 00:39:02,385
Mrs. Benton,
under the circumstances,
646
00:39:02,427 --> 00:39:05,692
I suggest that you
change your identity
647
00:39:05,734 --> 00:39:07,868
and get away from here
648
00:39:07,910 --> 00:39:09,740
as quickly as possible.
649
00:39:09,782 --> 00:39:13,178
Lieutenant, I can't take it anymore.
I really can't.
650
00:39:13,220 --> 00:39:15,441
Julie...
651
00:39:15,483 --> 00:39:19,576
He admitted killing my husband.
He admits that he wants to kill me,
652
00:39:19,618 --> 00:39:22,927
and nobody can help me
do anything!
653
00:39:22,969 --> 00:39:24,929
It's fantastic!
654
00:39:24,971 --> 00:39:28,106
Well, it does sound fantastic.
I'll admit that.
655
00:39:28,148 --> 00:39:33,111
The truth of the matter is,
there isn't any island of safety
656
00:39:33,153 --> 00:39:35,635
for a woman in your spot.
657
00:39:35,677 --> 00:39:38,769
I'm sorry,
but that's the way it is.
658
00:39:38,811 --> 00:39:40,640
The trouble, Mrs. Benton,
659
00:39:40,682 --> 00:39:44,775
is that most women don't
think it can happen to them.
660
00:39:44,817 --> 00:39:47,428
They stick around.
They rationalize.
661
00:39:55,654 --> 00:39:58,919
Don't let her make the mistake
of staying around here.
662
00:39:58,961 --> 00:40:01,922
I can give you names
of women who did--
663
00:40:01,964 --> 00:40:04,403
Mrs. Pauline Sutton.
She was shot.
664
00:40:04,445 --> 00:40:05,926
Mrs. Alice Dexter,
665
00:40:05,968 --> 00:40:08,755
Mrs. Joan summers and her children.
666
00:40:08,797 --> 00:40:10,278
You've made your point.
667
00:40:10,320 --> 00:40:12,629
Mrs. Benton comes
to the police for help,
668
00:40:12,671 --> 00:40:14,935
and they frighten
the daylights out of her.
669
00:40:14,977 --> 00:40:17,111
Cream and sugar in your coffee?
670
00:40:17,153 --> 00:40:18,765
I don't want any.
671
00:40:18,807 --> 00:40:23,770
It's not pleasant for us to
sit around with our hands tied.
672
00:40:23,812 --> 00:40:25,990
But yours aren't.
Get her out of town.
673
00:40:26,032 --> 00:40:29,820
These fellas will kill anybody
that gets in their way,
674
00:40:29,862 --> 00:40:32,953
and they usually wind up
killing themselves, too.
675
00:40:32,995 --> 00:40:34,432
All right, lieutenant.
676
00:40:37,652 --> 00:40:41,092
Julie, I'm afraid
the lieutenant's right.
677
00:40:41,134 --> 00:40:43,745
You've got to leave here.
678
00:40:45,268 --> 00:40:47,096
All right.
679
00:40:49,316 --> 00:40:52,712
All right.
680
00:40:52,754 --> 00:40:58,457
Cliff, I'll have to go to New York and
try to get back with the airlines.
681
00:40:58,499 --> 00:41:01,112
Maybe you could wangle
an overseas run.
682
00:41:01,154 --> 00:41:04,115
No. I can't do that.
It involves seniority.
683
00:41:04,157 --> 00:41:08,119
Mrs. Benton was an airline hostess
before her first husband died.
684
00:41:08,161 --> 00:41:10,121
I'll tell you what,
Mrs. Benton...
685
00:41:10,163 --> 00:41:12,993
If you'll promise to leave
on the first plane tomorrow,
686
00:41:13,035 --> 00:41:16,127
I'll assign two men to stay
with you until you go.
687
00:41:16,169 --> 00:41:17,650
Thank you very much.
688
00:41:17,692 --> 00:41:20,174
I'm not supposed to
do it, but I will.
689
00:41:20,216 --> 00:41:23,308
Why don't you go home and pack?
With my men there,
690
00:41:23,350 --> 00:41:25,136
you won't have anything
to worry about.
691
00:41:25,178 --> 00:41:27,965
I want a couple of men
up here right away.
692
00:41:28,007 --> 00:41:30,663
You still have time
to get some rest.
693
00:41:30,705 --> 00:41:34,145
Julie, voice-over:
Even though we had two
police officers with us,
694
00:41:34,187 --> 00:41:36,147
I felt morbidly apprehensive
about returning
695
00:41:36,189 --> 00:41:38,149
to our apartment in San Francisco.
696
00:41:38,191 --> 00:41:41,152
Fortunately, in spite
of our summer home in carmel,
697
00:41:41,194 --> 00:41:43,502
we'd left most of our things there.
698
00:41:43,544 --> 00:41:47,071
I knew it was crazy,
but I had the chilling sensation
699
00:41:47,113 --> 00:41:49,552
of being watched by Lyle.
700
00:41:49,594 --> 00:41:51,989
I could feel his presence.
701
00:41:52,031 --> 00:41:55,079
It was ominous.
702
00:41:55,121 --> 00:41:57,558
It was strangely disturbing.
703
00:42:19,275 --> 00:42:21,669
[Piano playing]
704
00:42:22,975 --> 00:42:25,455
Aah!
705
00:42:26,718 --> 00:42:28,025
What's up?
706
00:42:28,067 --> 00:42:29,330
Better take a look.
707
00:42:29,372 --> 00:42:30,678
All right.
708
00:42:33,463 --> 00:42:35,422
It's coming from the parking lot.
709
00:42:42,647 --> 00:42:44,084
[Turns music off]
710
00:42:44,126 --> 00:42:47,392
Somebody left a tape recorder
going in a car!
711
00:42:47,434 --> 00:42:50,698
Somebody left a tape
recorder going in his car.
712
00:42:53,135 --> 00:42:55,095
A wire for Mr. Henderson.
713
00:42:55,137 --> 00:42:56,574
Oh, thank you.
714
00:43:03,624 --> 00:43:08,065
Lodi 8-5299.
715
00:43:08,107 --> 00:43:09,980
Yeah?
716
00:43:10,022 --> 00:43:12,939
Hello, Mr. Henderson.
A wire just came from Mrs. Benton.
717
00:43:12,981 --> 00:43:14,811
Read it to me, please.
718
00:43:14,853 --> 00:43:19,163
"Is Lyle laying low or merely
not caught up with me yet?
719
00:43:19,205 --> 00:43:21,948
"Simply impossible--
dodge occasional San Francisco flight
720
00:43:21,990 --> 00:43:23,950
"and hold job.
721
00:43:23,992 --> 00:43:26,300
"Arrive 6 P.M. tonight.
722
00:43:26,342 --> 00:43:32,099
"Spending night with Denise Martin,
havemeyer arms, 1047 Wyton Drive."
723
00:43:33,175 --> 00:43:35,832
1047 Wyton Drive.
Go ahead.
724
00:43:35,874 --> 00:43:38,312
"Your offer fly Denver very sweet.
725
00:43:38,354 --> 00:43:40,488
However, this saves you trip."
726
00:43:40,530 --> 00:43:43,143
Look, I have to hang up now.
727
00:43:43,185 --> 00:43:44,797
Send her a message.
728
00:43:44,839 --> 00:43:47,800
Tell her I can't leave
here before 6:00.
729
00:43:47,842 --> 00:43:50,063
What will I tell that Mr. Royston?
730
00:43:50,105 --> 00:43:51,848
He keeps calling.
731
00:43:51,890 --> 00:43:54,067
See if he can make
it in the morning.
732
00:43:54,109 --> 00:43:55,547
Here's where the trouble is.
733
00:43:55,589 --> 00:43:57,591
[Ringing]
734
00:44:00,420 --> 00:44:01,727
Hello?
735
00:44:01,769 --> 00:44:03,207
Secretary:
Mr. Royston?
736
00:44:03,249 --> 00:44:04,643
Yes.
737
00:44:04,685 --> 00:44:06,906
I just talked to Mr. Henderson.
738
00:44:06,948 --> 00:44:09,256
He could see you tomorrow morning.
739
00:44:09,298 --> 00:44:11,911
But I can't make it tomorrow.
That's impossible.
740
00:44:11,953 --> 00:44:14,871
Unfortunately, Mr. Henderson
has to get back to lodi.
741
00:44:14,913 --> 00:44:16,568
Is he coming in tonight?
742
00:44:16,610 --> 00:44:18,526
Yes, but he has an appointment.
743
00:44:18,568 --> 00:44:20,267
I see.
744
00:44:20,309 --> 00:44:23,923
Well, could he possibly
switch that appointment?
745
00:44:23,965 --> 00:44:26,186
No. You see,
it's a personal matter,
746
00:44:26,228 --> 00:44:28,885
and the party is leaving
town tomorrow early.
747
00:44:28,927 --> 00:44:31,670
Then perhaps he'll be
some place tonight
748
00:44:31,712 --> 00:44:33,846
where I can phone him.
749
00:44:33,888 --> 00:44:35,369
I'm afraid not.
750
00:44:35,411 --> 00:44:38,546
I suppose I could drive
to lodi myself.
751
00:44:38,588 --> 00:44:41,027
How early is he leaving there?
752
00:44:41,069 --> 00:44:44,291
I'm sure he can't leave before 6:00.
753
00:44:44,333 --> 00:44:46,945
Thank you. Good-bye.
754
00:45:29,291 --> 00:45:31,077
Anything for me?
755
00:45:31,119 --> 00:45:33,079
Hmm...
What do you know?
756
00:45:33,121 --> 00:45:35,080
Special messenger, no less.
757
00:45:38,126 --> 00:45:41,522
Oh, looks like
you've got a date, too.
758
00:45:41,564 --> 00:45:43,220
Yes, I have.
759
00:45:43,262 --> 00:45:46,310
Denise, would you mind if
I stayed at the apartment
760
00:45:46,352 --> 00:45:49,008
and scrambled him
some eggs or something?
761
00:45:49,050 --> 00:45:51,663
What? After spending
the day wet-nursing
762
00:45:51,705 --> 00:45:56,015
50 characters in a plane,
you want to cook for the guy?
763
00:45:56,057 --> 00:45:59,802
No. I just don't feel like going out.
Do you mind?
764
00:45:59,844 --> 00:46:01,412
No. Face it, honey,
765
00:46:01,454 --> 00:46:03,631
you've been jittery
ever since we landed.
766
00:46:03,673 --> 00:46:05,155
What gives?
767
00:46:05,197 --> 00:46:07,200
Oh, it's nothing.
Really, it isn't.
768
00:46:07,242 --> 00:46:10,508
Then how come you were so
uneasy driving over here?
769
00:46:10,550 --> 00:46:14,207
You kept looking back as though
you were scared to death.
770
00:46:14,249 --> 00:46:19,691
Somebody lives in this town that
I don't want to see. That's all.
771
00:46:19,733 --> 00:46:22,650
You know, this silly elevator
takes forever.
772
00:46:22,692 --> 00:46:24,694
I usually walk down.
773
00:46:42,974 --> 00:46:45,499
Sorry.
774
00:46:45,541 --> 00:46:47,543
Well, here we are.
775
00:46:51,547 --> 00:46:53,856
My date should be along any minute.
776
00:46:53,898 --> 00:46:55,814
You'll like him.
He's a dreamboat.
777
00:46:55,856 --> 00:46:57,337
Well, this is it.
778
00:46:57,379 --> 00:46:58,817
It's very cute.
779
00:46:58,859 --> 00:47:00,339
The bedroom's in here.
780
00:47:02,210 --> 00:47:04,867
Which bed do you want?
Be my guest.
781
00:47:04,909 --> 00:47:06,825
I don't care.
It doesn't matter.
782
00:47:06,867 --> 00:47:08,348
You take that one.
783
00:47:08,812 --> 00:47:12,390
The bathroom is in here,
and this is the kitchen.
784
00:47:12,742 --> 00:47:15,355
The refrigerator is full,
so live a little.
785
00:47:15,397 --> 00:47:17,227
I'll be out till 2:00.
786
00:47:17,269 --> 00:47:20,446
By the way, where are
the pots and pans?
787
00:47:41,162 --> 00:47:43,904
Cliff: All right.
What's the big idea?
788
00:47:49,127 --> 00:47:52,392
I had hoped you'd lead
me right to her door.
789
00:47:52,434 --> 00:47:55,743
I figured it was you.
Sorry to let you down.
790
00:47:55,785 --> 00:47:58,094
But you haven't.
Not yet, that is.
791
00:47:58,136 --> 00:48:01,706
Look, Benton, Julie's blown
San Francisco for good.
792
00:48:01,748 --> 00:48:03,273
Not for good.
793
00:48:03,315 --> 00:48:06,232
She's here tonight.
For tonight, at least.
794
00:48:06,274 --> 00:48:08,408
Where is all this getting you?
795
00:48:08,450 --> 00:48:11,585
Even if she was here,
I wouldn't admit it.
796
00:48:11,627 --> 00:48:15,241
Men can do funny things
at the point of a gun.
797
00:48:15,283 --> 00:48:17,243
You're driving me there.
Get in.
798
00:48:17,285 --> 00:48:20,246
Make it a two-way deal--
Julie and me?
799
00:48:20,288 --> 00:48:22,770
It's a long drive.
Anything can happen.
800
00:48:22,812 --> 00:48:25,948
It's a calculated risk
for both of us.
801
00:48:25,990 --> 00:48:29,734
I'll give you 30 seconds
to make up your mind.
802
00:48:29,776 --> 00:48:31,778
10...
803
00:48:33,301 --> 00:48:34,913
20...
804
00:48:34,955 --> 00:48:37,089
25...
805
00:48:37,131 --> 00:48:38,569
26, 27...
806
00:48:38,611 --> 00:48:40,092
Let's go.
807
00:48:40,134 --> 00:48:41,614
Good.
808
00:49:02,156 --> 00:49:03,463
[Doorbell buzzes]
809
00:49:03,505 --> 00:49:05,465
Uh-oh. There's my date.
810
00:49:05,507 --> 00:49:07,163
Finish zipping, will you?
811
00:49:07,205 --> 00:49:10,122
He's a real square.
He's always on time.
812
00:49:10,164 --> 00:49:12,472
Ha ha ha!
You look lovely.
813
00:49:12,514 --> 00:49:14,431
Close the door, will you?
814
00:49:14,473 --> 00:49:15,822
Yeah.
815
00:49:20,827 --> 00:49:22,134
Hi, Tom.
816
00:49:22,176 --> 00:49:23,962
Hi, Denise.
You look wonderful.
817
00:49:24,004 --> 00:49:25,310
Thank you.
818
00:49:40,281 --> 00:49:42,109
[Tires screech]
819
00:51:21,426 --> 00:51:24,213
Julie, are you dressed?
Tom is here.
820
00:51:24,255 --> 00:51:26,041
Oh, just a minute.
821
00:51:26,083 --> 00:51:27,868
I can't come out.
822
00:51:27,910 --> 00:51:29,740
Julie, this is Tom.
823
00:51:29,782 --> 00:51:31,916
I've heard a lot about you.
824
00:51:31,958 --> 00:51:34,745
We have to run.
Take care of yourself.
825
00:51:34,787 --> 00:51:36,399
I will.
Have fun.
826
00:51:36,441 --> 00:51:38,225
Nice to have met you.
827
00:52:05,209 --> 00:52:07,863
[Ringing]
828
00:52:09,604 --> 00:52:11,129
Hello?
829
00:52:11,171 --> 00:52:12,739
Man: Is Denise Martin there?
830
00:52:12,781 --> 00:52:14,654
No. She's out.
831
00:52:14,696 --> 00:52:17,004
This is the dispatcher
at amalgamated.
832
00:52:17,046 --> 00:52:18,528
Oh. Well, I'm sorry.
833
00:52:18,570 --> 00:52:22,009
I don't think I could
locate her for you.
834
00:52:22,051 --> 00:52:23,837
Is this Julie Benton?
835
00:52:23,879 --> 00:52:25,404
Yes.
836
00:52:25,446 --> 00:52:27,798
One of the girls supposed to go out
837
00:52:27,840 --> 00:52:30,366
at 11:45 tonight
on flight 36 is ill.
838
00:52:30,408 --> 00:52:32,324
Looks like you're it, miss Benton.
839
00:52:32,366 --> 00:52:34,718
Oh, no.
Oh, I can't tonight.
840
00:52:34,760 --> 00:52:37,634
Isn't there somebody
else that you could call?
841
00:52:37,676 --> 00:52:39,157
Please.
842
00:52:39,199 --> 00:52:40,680
I'll do my best,
843
00:52:40,722 --> 00:52:43,683
but I'm about at the end of my list.
844
00:52:43,725 --> 00:52:45,118
I'll call you back.
845
00:53:24,113 --> 00:53:26,072
[Shuffling]
846
00:53:31,295 --> 00:53:33,601
[Breathing heavily]
847
00:53:54,579 --> 00:53:56,581
[Jug clangs]
848
00:54:44,585 --> 00:54:46,108
[Crash]
849
00:55:19,316 --> 00:55:22,580
Man: Get me
the sheriff's office, quick.
850
00:55:24,103 --> 00:55:26,193
Sheriff's office?
851
00:55:26,235 --> 00:55:29,022
You better send somebody
out here in a hurry.
852
00:55:29,064 --> 00:55:32,504
There's a fella been shot,
and he's in a bad way.
853
00:55:32,546 --> 00:55:34,679
He ain't gonna last long.
854
00:55:38,422 --> 00:55:41,383
My name is Ellis.
Ellis. Yes.
855
00:55:41,425 --> 00:55:46,344
4 miles this side of the mine
on the Smith creek road.
856
00:55:46,386 --> 00:55:50,043
That's right.
Yes. Good-bye.
857
00:55:50,085 --> 00:55:53,045
[Car driving off]
858
00:56:02,576 --> 00:56:04,057
I got to...
859
00:56:04,099 --> 00:56:06,190
Got to reach a girl.
860
00:56:06,232 --> 00:56:08,192
Her name is...
861
00:56:08,234 --> 00:56:10,237
Julie Benton.
862
00:56:10,279 --> 00:56:13,893
The man who... Shot me.
He took her address.
863
00:56:13,935 --> 00:56:18,245
He's on his way to
San Francisco to murder her.
864
00:56:18,287 --> 00:56:20,072
What's the woman's number?
865
00:56:22,596 --> 00:56:24,556
I don't know.
866
00:56:24,598 --> 00:56:27,733
She's staying with a girlfriend.
867
00:56:27,775 --> 00:56:30,082
What's hername?
868
00:56:32,432 --> 00:56:34,436
I can't remember.
869
00:56:34,478 --> 00:56:38,091
I wrote it down,
but I can't remember.
870
00:56:38,133 --> 00:56:40,224
Do you know the address?
871
00:56:40,266 --> 00:56:41,920
Some...
872
00:56:43,312 --> 00:56:46,056
Some kind of an apartment house.
873
00:56:46,098 --> 00:56:47,882
Something like...
874
00:56:49,580 --> 00:56:52,062
Havenhurst.
875
00:56:52,104 --> 00:56:56,066
No. No, that's not quite it.
876
00:56:56,108 --> 00:57:00,418
Begins with a...
Begins with a "hav"...
877
00:57:00,460 --> 00:57:05,422
"Have" --yeah, yeah.
I'm quite sure that's right.
878
00:57:07,119 --> 00:57:09,427
Have you got
a classified directory?
879
00:57:09,469 --> 00:57:13,255
No. Maybe the San Francisco operator
can help us.
880
00:57:21,176 --> 00:57:23,570
No, he don't know the address.
881
00:57:26,486 --> 00:57:29,926
Operator...
Operator...
882
00:57:29,968 --> 00:57:31,928
Just read me...
883
00:57:31,970 --> 00:57:34,931
Read me the name
of every apartment house
884
00:57:34,973 --> 00:57:36,933
that begins with "have."
885
00:57:36,975 --> 00:57:38,455
Please hurry.
886
00:57:39,804 --> 00:57:43,111
No, no.
No, it's not havelin.
887
00:57:45,200 --> 00:57:46,682
No.
888
00:57:46,724 --> 00:57:50,381
Yeah. Yeah, that's it.
Havemeyer arms.
889
00:57:50,423 --> 00:57:52,862
Put the call through right away.
890
00:57:52,904 --> 00:57:54,777
It's urgent.
891
00:57:54,819 --> 00:57:57,517
[Telephone ringing]
892
00:58:03,392 --> 00:58:05,527
No, don't stop ringing.
893
00:58:05,569 --> 00:58:07,222
Keep trying.
894
00:58:10,225 --> 00:58:12,882
Hello? Hello?
895
00:58:12,924 --> 00:58:16,057
Operator. Hello?
896
00:58:17,581 --> 00:58:19,408
Hello?
897
00:58:20,932 --> 00:58:24,413
It's no use.
They don't answer.
898
00:58:28,592 --> 00:58:30,073
I don't know...
899
00:58:30,115 --> 00:58:33,076
How much longer I can hold out.
900
00:58:33,118 --> 00:58:35,424
You better write this down.
901
00:58:37,949 --> 00:58:39,907
Her name is...
902
00:58:41,605 --> 00:58:44,696
Benton.
Julie Benton.
903
00:58:44,738 --> 00:58:46,697
Havemeyer arms.
904
00:58:48,786 --> 00:58:53,704
She's staying at a...
Girlfriend's apartment.
905
00:58:54,922 --> 00:58:56,534
Call the police,
906
00:58:56,576 --> 00:58:58,928
the San Francisco police.
907
00:58:58,970 --> 00:59:03,062
Tell them they have to
find her right away.
908
00:59:03,104 --> 00:59:05,891
Every second counts.
909
00:59:05,933 --> 00:59:07,893
Hurry.
910
00:59:07,935 --> 00:59:09,939
Hurry.
911
00:59:09,981 --> 00:59:13,246
Man over radio:
The sheriff's substation
at lodi radioed in
912
00:59:13,288 --> 00:59:15,597
that a man wasshot, as reported.
913
00:59:15,639 --> 00:59:17,599
Did you get the victim's name?
914
00:59:17,641 --> 00:59:19,252
His license gives
"Clifford Henderson."
915
00:59:19,294 --> 00:59:20,906
That certainly
completes the picture.
916
00:59:20,948 --> 00:59:22,560
Yeah, in no uncertain terms.
917
00:59:22,602 --> 00:59:24,606
Ask the sheriff to stand by
918
00:59:24,648 --> 00:59:26,346
in case Henderson
regains consciousness.
919
00:59:26,388 --> 00:59:29,567
We need more dope on the
whereabouts of Julie Benton.
920
00:59:29,609 --> 00:59:31,438
It may save her life.
921
00:59:31,480 --> 00:59:34,746
If anybody ever doubted
Ellis' story, there it is.
922
00:59:34,788 --> 00:59:36,747
There's the place.
923
00:59:40,968 --> 00:59:45,540
Question any man
who tries to enter.
924
00:59:45,582 --> 00:59:49,107
Have him identify himself.
You cover the rear door.
925
00:59:55,200 --> 00:59:57,158
Try the mailbox just for luck.
926
00:59:58,856 --> 01:00:00,988
[Ringing doorbell]
927
01:00:03,774 --> 01:00:05,514
[Telephone ringing]
928
01:00:08,169 --> 01:00:09,520
Hello?
929
01:00:09,562 --> 01:00:10,826
Dispatcher:
Miss Benton?
930
01:00:10,868 --> 01:00:12,436
Did you find someone?
931
01:00:12,478 --> 01:00:14,786
I have bad news.
You're elected.
932
01:00:14,828 --> 01:00:17,963
Couldn't you wait
just a little bit longer?
933
01:00:18,005 --> 01:00:21,445
You'll have to hurry
out here as it is.
934
01:00:21,487 --> 01:00:24,098
All right.
I'll be right there.
935
01:00:31,715 --> 01:00:33,196
No one's in.
936
01:00:33,238 --> 01:00:34,676
No Julie Bentons.
937
01:00:34,718 --> 01:00:36,199
Hardly would be
938
01:00:36,241 --> 01:00:39,202
if she's bunking in
with some girlfriend.
939
01:00:39,244 --> 01:00:41,683
There's 64 apartments
if you're interested.
940
01:00:41,725 --> 01:00:43,554
You take the far end.
941
01:00:43,596 --> 01:00:45,380
We'll work our way up.
942
01:00:52,518 --> 01:00:54,478
I'm lieutenant Pringle of homicide.
943
01:00:54,520 --> 01:00:56,959
Do you know a Julie Benton?
944
01:00:57,001 --> 01:00:58,961
Julie Benton?
No, I don't.
945
01:00:59,003 --> 01:01:00,482
Thank you.
946
01:01:33,777 --> 01:01:35,258
They just radioed in.
947
01:01:35,300 --> 01:01:37,303
Henderson's off the critical list,
948
01:01:37,345 --> 01:01:40,742
but the doctors won't let
him be questioned yet.
949
01:01:40,784 --> 01:01:42,787
Tell them to stand by.
950
01:01:42,829 --> 01:01:45,832
I just got one more
apartment to check.
951
01:03:08,741 --> 01:03:11,006
Take this end.
I'll take the other.
952
01:03:11,048 --> 01:03:12,527
Yeah.
953
01:04:03,578 --> 01:04:05,538
Take this side.
954
01:04:05,580 --> 01:04:07,582
[Door opens]
955
01:04:10,411 --> 01:04:11,936
Excuse me.
956
01:04:11,978 --> 01:04:13,764
I'm lieutenant Pringle
of homicide.
957
01:04:13,806 --> 01:04:15,592
Do you know a Julie Benton?
958
01:04:15,634 --> 01:04:17,072
No. Sorry, I don't.
959
01:04:17,114 --> 01:04:18,593
Thank you.
960
01:04:51,539 --> 01:04:54,412
[People talking]
961
01:05:05,292 --> 01:05:07,165
International airport,
amalgamated airlines entrance,
962
01:05:07,207 --> 01:05:08,948
and please hurry.
963
01:05:10,341 --> 01:05:12,127
Hurry.
964
01:05:12,169 --> 01:05:15,824
[Doors closes and engine starts]
965
01:05:23,180 --> 01:05:27,011
Mace, come here.
A note for Henderson.
966
01:05:27,053 --> 01:05:31,320
"The girl who was supposed to
go out on the flight took sick.
967
01:05:31,362 --> 01:05:34,976
I was the patsy.
It was go or lose my job."
968
01:05:35,018 --> 01:05:36,542
What else?
969
01:05:36,584 --> 01:05:39,502
Blah-blah apologies
about standing the guy up.
970
01:05:39,544 --> 01:05:41,504
What about a flight number?
971
01:05:41,546 --> 01:05:43,549
No, not even the airport.
972
01:05:43,591 --> 01:05:46,335
You suppose Benton knows
she's a stewardess?
973
01:05:46,377 --> 01:05:49,207
Henderson might have
told him at gunpoint.
974
01:05:49,249 --> 01:05:52,341
Even Henderson didn't know
about this flight tonight.
975
01:05:52,383 --> 01:05:54,212
So where is Benton?
976
01:05:54,254 --> 01:05:57,999
Of course, he could have
gotten wind of that flight.
977
01:05:58,041 --> 01:05:59,868
We'd better find her.
978
01:06:17,582 --> 01:06:20,064
The apartment belongs
to a girl named Denise.
979
01:06:20,106 --> 01:06:23,546
Julie Benton left a note about
her leaving. Not much help.
980
01:06:23,588 --> 01:06:25,417
Look, lieutenant.
Amalgamated airlines.
981
01:06:25,459 --> 01:06:28,072
Undoubtedly they both
work for the same outfit.
982
01:06:28,114 --> 01:06:30,205
We're one step closer anyway.
983
01:06:30,247 --> 01:06:32,381
Amalgamated.
That rings a bell.
984
01:06:32,423 --> 01:06:35,427
Must be one of those nonskeds.
985
01:06:35,469 --> 01:06:38,255
It leaves from either
international or Oakland.
986
01:07:05,978 --> 01:07:07,588
There it is.
987
01:07:14,160 --> 01:07:16,729
Woman:
Amalgamated airlines.
Just a minute, please.
988
01:07:16,771 --> 01:07:18,251
Hello!
989
01:07:19,774 --> 01:07:21,778
Hello!
990
01:07:21,820 --> 01:07:23,606
I've had that happen to me.
991
01:07:23,648 --> 01:07:25,434
Nothing's more exasperating.
992
01:07:25,476 --> 01:07:27,175
Hello!
993
01:07:27,217 --> 01:07:29,088
Yes, captain?
994
01:07:34,137 --> 01:07:36,095
Let's go.
995
01:07:40,317 --> 01:07:43,624
[Engines starting up]
996
01:07:45,887 --> 01:07:48,326
San Francisco tower,
this is amalgamated 36.
997
01:07:48,368 --> 01:07:50,154
Taxi instructions.
998
01:07:50,196 --> 01:07:52,809
Controller:
Amalgamated 36,
clear to runway 28 right.
999
01:07:52,851 --> 01:07:54,374
Roger.
1000
01:07:56,507 --> 01:07:58,639
Fasten your seat belt, please.
1001
01:08:00,032 --> 01:08:02,078
Please fasten your seat belt.
1002
01:08:06,082 --> 01:08:08,390
Woman: Amalgamated airlines.
1003
01:08:08,432 --> 01:08:09,913
This is the police.
1004
01:08:09,955 --> 01:08:11,915
What time is your next flight?
1005
01:08:11,957 --> 01:08:14,570
Our only flight tonight, sir,
is flight 36,
1006
01:08:14,612 --> 01:08:16,572
11:45 from international.
1007
01:08:16,614 --> 01:08:19,270
Can you connect me
with flight operations?
1008
01:08:19,312 --> 01:08:22,578
No, sir,
but the number is Juno 3-5997.
1009
01:08:22,620 --> 01:08:25,318
Juno 3-5997. Thank you.
1010
01:08:28,060 --> 01:08:29,846
It's almost 11:50, lieutenant.
1011
01:08:29,888 --> 01:08:32,022
Well, let's hope these nonskeds
1012
01:08:32,064 --> 01:08:35,373
aren't too particular
about leaving on time.
1013
01:08:35,415 --> 01:08:37,332
Man: Amalgamated airlines
flight operations.
1014
01:08:37,374 --> 01:08:39,334
Has flight 36 taken off yet?
1015
01:08:39,376 --> 01:08:40,857
It's taxiing now, sir.
1016
01:08:40,899 --> 01:08:42,902
This is lieutenant Pringle
of homicide.
1017
01:08:42,944 --> 01:08:45,905
Do you have a stewardess
aboard named Julie Benton?
1018
01:08:45,947 --> 01:08:48,211
Just a minute.
I'll check the board.
1019
01:09:16,239 --> 01:09:17,718
Gear up.
1020
01:09:23,159 --> 01:09:24,770
O.K., thanks a lot, fella.
1021
01:09:24,812 --> 01:09:26,294
Let's go.
1022
01:09:26,336 --> 01:09:27,817
She's on it, huh?
1023
01:09:27,859 --> 01:09:30,733
Yeah. The plane just took off.
1024
01:09:30,775 --> 01:09:33,562
Well, that's a relief--
or is it?
1025
01:09:33,604 --> 01:09:35,738
No, it's too far-fetched.
1026
01:09:35,780 --> 01:09:38,262
That same idea occurred to me.
1027
01:09:38,304 --> 01:09:40,612
They keep those
hostesses pretty busy.
1028
01:09:40,654 --> 01:09:43,920
Maybe he got by her
without her seeing him.
1029
01:09:43,962 --> 01:09:45,922
If he knew about the flight.
1030
01:09:45,964 --> 01:09:48,577
Well, if he didn't
know about that flight,
1031
01:09:48,619 --> 01:09:50,100
where is he?
1032
01:09:50,142 --> 01:09:53,321
He could have had car trouble.
1033
01:09:53,363 --> 01:09:56,106
He's not going to show up now.
1034
01:09:56,148 --> 01:09:58,282
It's almost an hour late.
1035
01:09:58,324 --> 01:10:01,764
Have them alert the pilot.
What can it cost us?
1036
01:10:01,806 --> 01:10:05,289
It can cost us 60 lives
if that guy's onboard.
1037
01:10:05,331 --> 01:10:08,771
It's not something you fool with
through an intermediary,
1038
01:10:08,813 --> 01:10:11,076
not with a shipload of passengers.
1039
01:10:13,296 --> 01:10:14,777
Any new dope on Henderson?
1040
01:10:14,819 --> 01:10:18,781
They can't talk to him yet,
but he's going to be all right.
1041
01:10:18,823 --> 01:10:21,262
Stay here in case that guy shows up.
1042
01:10:21,304 --> 01:10:22,783
International airport.
1043
01:10:33,098 --> 01:10:35,537
Give the company the time off.
1044
01:10:35,579 --> 01:10:37,060
Roger.
1045
01:10:37,102 --> 01:10:40,540
Uh, San Francisco tower,
amalgamated 36.
1046
01:10:42,107 --> 01:10:44,023
Uh, San Francisco,
amalgamated 36,
1047
01:10:44,065 --> 01:10:47,549
off at 54. Climbing Vfr.
1048
01:10:47,591 --> 01:10:49,549
[Telephone buzzing]
1049
01:10:52,335 --> 01:10:54,338
Hello?
1050
01:10:54,380 --> 01:10:56,817
Oh, yes.
Right away, captain.
1051
01:11:00,691 --> 01:11:02,651
The captain wants to see you.
1052
01:11:02,693 --> 01:11:04,172
Thanks.
1053
01:11:15,009 --> 01:11:18,493
Julie, San Francisco
wants to talk to you.
1054
01:11:18,535 --> 01:11:21,494
It's a lieutenant Pringle
of homicide.
1055
01:11:23,757 --> 01:11:25,456
Hello?
1056
01:11:25,498 --> 01:11:27,937
Pringle: I don't know
how to break this to you.
1057
01:11:27,979 --> 01:11:29,417
What happened, lieutenant?
1058
01:11:29,459 --> 01:11:31,332
Your husband just shot a man.
1059
01:11:31,374 --> 01:11:32,810
Oh, no.
1060
01:11:34,115 --> 01:11:36,075
First, I want you to know
1061
01:11:36,117 --> 01:11:37,903
he'll definitely pull through.
1062
01:11:37,945 --> 01:11:39,731
It was Clifford Henderson.
1063
01:11:39,773 --> 01:11:41,864
Cliff.
1064
01:11:41,906 --> 01:11:44,388
The chances are he's not aboard,
1065
01:11:44,430 --> 01:11:47,870
but we can't let the
plane leave the state
1066
01:11:47,912 --> 01:11:49,350
until we make sure.
1067
01:11:49,392 --> 01:11:51,047
Pilot: We're at the border.
1068
01:11:51,089 --> 01:11:53,049
Ease back to San Francisco.
1069
01:11:53,091 --> 01:11:57,662
Keep over the desert where there
are no lights he can identify.
1070
01:11:57,704 --> 01:11:59,969
Lieutenant, if he had
reached the airplane,
1071
01:12:00,011 --> 01:12:02,624
wouldn't he have tried
to kill me or--
1072
01:12:02,666 --> 01:12:04,147
Pringle:
Not necessarily.
1073
01:12:04,189 --> 01:12:06,802
That might make it too easy for you.
1074
01:12:06,844 --> 01:12:08,586
Take over.
1075
01:12:08,628 --> 01:12:11,285
All right, what do we do about it?
1076
01:12:11,327 --> 01:12:14,288
I'm going back and look.
That's what.
1077
01:12:14,330 --> 01:12:17,943
Once he knows you've seen
him, you're done for.
1078
01:12:17,985 --> 01:12:21,033
At least it will
get it over with.
1079
01:12:21,075 --> 01:12:23,688
What if that guy starts
taking pot shots
1080
01:12:23,730 --> 01:12:25,690
in a cabin full of people?
1081
01:12:25,732 --> 01:12:27,692
How about keeping Julie with us?
1082
01:12:27,734 --> 01:12:31,870
If he suspected something was up,
he'd break the door in.
1083
01:12:31,912 --> 01:12:35,700
I've been gone too long.
I've got to get back.
1084
01:12:35,742 --> 01:12:37,528
You keep a revolver?
1085
01:12:37,570 --> 01:12:38,834
Yes.
1086
01:12:38,876 --> 01:12:41,663
Have it ready.
This guy's shot one man.
1087
01:12:41,705 --> 01:12:44,143
He doesn't care what he does now.
1088
01:12:44,185 --> 01:12:45,797
This is it for him.
1089
01:12:45,839 --> 01:12:48,539
If only this is a false alarm.
1090
01:12:48,581 --> 01:12:52,151
Suppose Julie describes the
man, and I go look.
1091
01:12:52,193 --> 01:12:54,197
That's too dangerous.
1092
01:12:54,239 --> 01:12:57,677
Too many guys fit
a general description.
1093
01:13:02,639 --> 01:13:04,947
This is the first officer.
1094
01:13:04,989 --> 01:13:09,255
Would it make any sense if I concealed
the pistol and went back with Julie?
1095
01:13:09,297 --> 01:13:10,779
Pringle: Then what?
1096
01:13:10,821 --> 01:13:14,609
If he went for his gun,
I could shoot first.
1097
01:13:14,651 --> 01:13:16,132
You hope.
1098
01:13:16,174 --> 01:13:18,656
O.K., it was a dumb idea.
1099
01:13:18,698 --> 01:13:20,919
Pringle: We better settle
on something quick.
1100
01:13:20,961 --> 01:13:23,052
Jack.
1101
01:13:23,094 --> 01:13:26,969
Lieutenant, the trick is my getting
a look at the passengers' faces
1102
01:13:27,011 --> 01:13:28,449
without being obvious, right?
1103
01:13:28,491 --> 01:13:30,102
Think you can do it?
1104
01:13:30,144 --> 01:13:31,626
I have to.
1105
01:13:31,668 --> 01:13:34,803
Just one flicker of recognition,
and it's sure death.
1106
01:13:34,845 --> 01:13:36,326
No. It's too risky.
1107
01:13:36,368 --> 01:13:37,980
Doing nothing is worse.
1108
01:13:38,022 --> 01:13:40,156
What if he breaks in here?
1109
01:13:40,198 --> 01:13:41,766
I guess you're right.
1110
01:13:41,808 --> 01:13:43,942
All right, then.
1111
01:13:43,984 --> 01:13:46,423
Now, everything must
appear normal,
1112
01:13:46,465 --> 01:13:47,946
completely normal.
1113
01:13:47,988 --> 01:13:50,949
You go straight to
the back of the plane,
1114
01:13:50,991 --> 01:13:54,126
stall a minute, then
ease your way forward
1115
01:13:54,168 --> 01:13:56,781
row by row from behind.
1116
01:13:56,823 --> 01:13:58,653
Good luck.
1117
01:13:58,695 --> 01:14:00,655
O.k. Thank you.
1118
01:14:00,697 --> 01:14:02,176
Here, Jack.
1119
01:14:03,700 --> 01:14:05,660
Rough job, Julie.
1120
01:14:05,702 --> 01:14:08,489
It's like asking you to be casual
1121
01:14:08,531 --> 01:14:11,361
with a time bomb in your hand.
1122
01:14:11,403 --> 01:14:14,669
If only my heart
would stop pounding.
1123
01:14:14,711 --> 01:14:16,671
Silly, isn't it?
1124
01:14:16,713 --> 01:14:19,325
He probably isn't even there.
1125
01:14:19,367 --> 01:14:21,674
Well, here goes.
1126
01:14:27,419 --> 01:14:30,336
Stewardess,
may I please have a pillow?
1127
01:14:30,378 --> 01:14:31,858
Thank you.
1128
01:14:39,605 --> 01:14:42,174
Pardon me, miss.
Two coffees, please.
1129
01:14:42,216 --> 01:14:43,696
Yes. Right away.
1130
01:15:06,284 --> 01:15:10,072
What on earth were you
doing up there so long?
1131
01:15:10,114 --> 01:15:13,249
The boys were in a
very talkative mood.
1132
01:15:13,291 --> 01:15:15,730
Your hands are shaking.
What's wrong?
1133
01:15:15,772 --> 01:15:18,428
I'm so jittery.
It's one of those days.
1134
01:15:18,470 --> 01:15:21,083
Some of these characters
can get you down.
1135
01:15:21,125 --> 01:15:22,650
[Buzzer buzzes]
1136
01:15:22,692 --> 01:15:25,564
See? Probably wants a drink
of water, no less.
1137
01:15:50,807 --> 01:15:52,939
Oh, thank you.
1138
01:16:08,955 --> 01:16:10,436
Miss.
1139
01:16:10,478 --> 01:16:13,788
Miss, would you please
tell me the time?
1140
01:16:13,830 --> 01:16:15,788
It's 2:20.
1141
01:16:20,837 --> 01:16:23,319
He's here.
What do we do?
1142
01:16:23,361 --> 01:16:26,278
Pilot: Hold it.
I'll buzz you back.
1143
01:16:26,320 --> 01:16:27,800
All right.
1144
01:16:31,412 --> 01:16:34,025
Pilot: Apparently he doesn't
realize she spotted him.
1145
01:16:34,067 --> 01:16:35,549
Phone your top brass.
1146
01:16:35,591 --> 01:16:37,202
Explain it's
a critical emergency.
1147
01:16:37,244 --> 01:16:38,856
Get them over here fast.
1148
01:16:38,898 --> 01:16:42,162
Furnish a police escort.
Minutes count.
1149
01:16:44,861 --> 01:16:46,864
Call your top-level
c.A.A. Boys.
1150
01:16:46,906 --> 01:16:49,867
They might as well
be in on this, too.
1151
01:16:49,909 --> 01:16:52,827
The field manager--
get him here on the double,
1152
01:16:52,869 --> 01:16:55,175
and anybody else you can think of.
1153
01:16:58,222 --> 01:17:00,835
Pilot: One decision
has to be made now--
1154
01:17:00,877 --> 01:17:05,187
Should I leave Julie in the cabin
or bring her up here?
1155
01:17:05,229 --> 01:17:06,710
That's a tough decision.
1156
01:17:06,752 --> 01:17:09,191
Either way, you're running a risk--
1157
01:17:09,233 --> 01:17:10,801
A fearful risk.
1158
01:17:10,843 --> 01:17:13,282
Just a matter of balancing degrees.
1159
01:17:13,324 --> 01:17:15,110
Well, it's my ship.
1160
01:17:15,152 --> 01:17:16,936
I've got the ball.
1161
01:17:19,722 --> 01:17:22,550
Shifting to automatic pilot.
1162
01:17:40,830 --> 01:17:42,309
Here, Jack.
1163
01:17:46,879 --> 01:17:48,317
[Buzzer buzzes]
1164
01:17:48,359 --> 01:17:49,839
Excuse me.
1165
01:17:51,492 --> 01:17:52,974
Hello?
1166
01:17:53,016 --> 01:17:54,453
Pilot: Can Valerie overhear?
1167
01:17:54,495 --> 01:17:55,977
No.
1168
01:17:56,019 --> 01:17:57,848
Come up at once.
1169
01:17:57,890 --> 01:18:00,590
Be casual.
Everything depends upon it.
1170
01:18:00,632 --> 01:18:03,462
I'll bring a tray to cover up.
1171
01:18:03,504 --> 01:18:05,595
Good. The door will be unlocked.
1172
01:18:05,637 --> 01:18:07,118
Slip through it quickly.
1173
01:18:07,160 --> 01:18:08,642
Speed may be vital.
1174
01:18:08,684 --> 01:18:10,644
The ship's on automatic pilot.
1175
01:18:10,686 --> 01:18:12,210
We're ready for anything.
1176
01:18:12,252 --> 01:18:13,732
All right.
1177
01:18:31,924 --> 01:18:35,886
The captain's just ordered her up.
She's on her way.
1178
01:18:35,928 --> 01:18:38,583
This waiting can drive you nuts.
1179
01:18:41,629 --> 01:18:43,153
Stewardess.
1180
01:19:15,228 --> 01:19:17,362
Why don't you take it?
1181
01:19:17,404 --> 01:19:19,756
Those were shots.
1182
01:19:19,798 --> 01:19:21,715
Just one of the motors backfired.
1183
01:19:21,757 --> 01:19:23,412
It happens now and then.
1184
01:19:23,454 --> 01:19:25,762
I never heard a motor
backfire before.
1185
01:19:25,804 --> 01:19:28,722
It could happen if the
mixture was too lean.
1186
01:19:28,764 --> 01:19:30,245
Please don't worry.
1187
01:19:30,287 --> 01:19:32,593
Amalgamated 36, come in!
1188
01:19:44,475 --> 01:19:47,610
You made a mistake, Julie.
1189
01:19:47,652 --> 01:19:50,744
I told you you made a mistake.
1190
01:19:50,786 --> 01:19:55,183
If you're going to shoot me,
get it over with!
1191
01:19:55,225 --> 01:19:56,880
No.
1192
01:19:56,922 --> 01:19:59,927
I have a better idea.
1193
01:19:59,969 --> 01:20:04,279
I promised you it wouldn't be easy.
1194
01:20:04,321 --> 01:20:08,022
You're going to be
in this airplane...
1195
01:20:08,064 --> 01:20:09,805
High in the air...
1196
01:20:13,069 --> 01:20:16,376
With nobody to fly it.
1197
01:20:29,520 --> 01:20:32,307
Well, now I know that was a shot.
1198
01:20:32,349 --> 01:20:34,483
I'm going to see for myself!
1199
01:20:34,525 --> 01:20:37,571
No, no! Wait!
You can't go in there!
1200
01:20:38,703 --> 01:20:42,317
Aah!
1201
01:20:42,359 --> 01:20:43,709
Aah!
1202
01:20:43,751 --> 01:20:45,233
Pardon me.
1203
01:20:45,275 --> 01:20:46,712
Ohh!
1204
01:20:46,754 --> 01:20:48,584
Stop it! Stop it!
1205
01:20:48,626 --> 01:20:52,109
Man: How dare you handle
the woman that way!
1206
01:20:52,151 --> 01:20:55,634
Move on to your seats!
Please do not panic.
1207
01:20:55,676 --> 01:20:59,900
The captain has been injured,
and we need a doctor.
1208
01:20:59,942 --> 01:21:03,251
I'm a doctor.
I'll get my bag.
1209
01:21:03,293 --> 01:21:05,775
Valerie:
Everything will be all right.
1210
01:21:05,817 --> 01:21:08,256
Please go back to your seats!
1211
01:21:08,298 --> 01:21:11,433
Hysteria can be fatal, madam.
I'm very sorry.
1212
01:21:11,475 --> 01:21:13,390
Please take your seats!
1213
01:21:18,656 --> 01:21:20,746
Will you please be seated?
1214
01:21:20,788 --> 01:21:23,271
Everything's going to be all right.
1215
01:21:23,313 --> 01:21:27,405
Will the passengers in the back
please take your seats again?
1216
01:21:27,447 --> 01:21:28,927
Thank you.
1217
01:21:35,542 --> 01:21:38,764
Val, do everything you can
to keep the atmosphere light
1218
01:21:38,806 --> 01:21:40,288
till I get back.
1219
01:21:40,330 --> 01:21:43,289
I'll try, but I have
a basket of questions.
1220
01:21:45,988 --> 01:21:48,296
Gum?
1221
01:21:48,338 --> 01:21:51,647
We're going to have
one break anyway--
1222
01:21:51,689 --> 01:21:53,214
Nice clear morning.
1223
01:21:53,256 --> 01:21:54,780
Doctor, was he hit?
1224
01:21:54,822 --> 01:21:57,348
Yes, and it's more
serious than he thought.
1225
01:21:57,390 --> 01:21:58,872
Jack.
1226
01:21:58,914 --> 01:22:00,395
And the captain?
1227
01:22:00,437 --> 01:22:02,569
He's dead.
1228
01:22:04,702 --> 01:22:08,011
How bad is that wound,
doctor, really?
1229
01:22:08,053 --> 01:22:09,839
You'd better know the truth.
1230
01:22:09,881 --> 01:22:11,928
He's liable to black out anytime.
1231
01:22:11,970 --> 01:22:13,321
It's that bad?
1232
01:22:13,363 --> 01:22:14,888
That bad.
1233
01:22:14,930 --> 01:22:17,760
If there was any guarantee
of my staying conscious,
1234
01:22:17,802 --> 01:22:20,763
I'd put it down in the
nearest cabbage patch.
1235
01:22:20,805 --> 01:22:22,939
A shot of adrenaline chloride
1236
01:22:22,981 --> 01:22:25,115
should retard the
internal hemorrhaging.
1237
01:22:25,157 --> 01:22:27,944
Julie, there might be
another pilot onboard.
1238
01:22:27,986 --> 01:22:30,120
No, there isn't.
I've asked.
1239
01:22:30,162 --> 01:22:32,296
Did you alarm those passengers?
1240
01:22:32,338 --> 01:22:35,734
No. They thought I was
asking for another reason.
1241
01:22:35,776 --> 01:22:37,256
Good going.
1242
01:22:42,000 --> 01:22:45,786
We're out of luck.
Yeah, Julie asked.
1243
01:22:48,746 --> 01:22:51,359
Yes, yes. I know. I know.
1244
01:22:51,401 --> 01:22:53,361
That's our only out.
1245
01:22:53,403 --> 01:22:55,189
Thank you.
1246
01:22:55,231 --> 01:22:57,452
Looks pretty grim, Julie.
1247
01:22:57,494 --> 01:23:00,281
I'm not going to
set down in Sacramento.
1248
01:23:00,323 --> 01:23:02,152
I can't take the chance,
1249
01:23:02,194 --> 01:23:07,201
not on any "heads I make it,
tails I don't" basis.
1250
01:23:07,243 --> 01:23:09,725
This is the first officer.
1251
01:23:09,767 --> 01:23:12,206
We are returning to San Francisco.
1252
01:23:12,248 --> 01:23:14,730
We'll land in
approximately 26 minutes
1253
01:23:14,772 --> 01:23:16,601
at international airport.
1254
01:23:16,643 --> 01:23:18,732
Woman: International airport?
1255
01:23:20,256 --> 01:23:22,868
Jack, why are you going
to San Francisco?
1256
01:23:22,910 --> 01:23:25,219
For two reasons--
I need the daylight,
1257
01:23:25,261 --> 01:23:28,352
and even more important,
I need precision radar.
1258
01:23:28,394 --> 01:23:30,224
But the weather's clear.
1259
01:23:30,266 --> 01:23:33,357
Honey, will you sit
in that seat, please?
1260
01:23:33,399 --> 01:23:35,664
Will you sit in the seat?
1261
01:23:35,706 --> 01:23:37,274
Jack!
1262
01:23:37,316 --> 01:23:40,538
The tower can tell enough
from their radar screen
1263
01:23:40,580 --> 01:23:43,759
to bring the ship in and land it
1264
01:23:43,801 --> 01:23:46,849
if someone follows their instructions--
someone with guts.
1265
01:23:46,891 --> 01:23:48,372
Jack, I can't.
1266
01:23:48,414 --> 01:23:49,895
You've got to.
1267
01:23:49,937 --> 01:23:52,724
It can be done if you just...
1268
01:23:52,766 --> 01:23:56,554
If I black out on you,
it's that or else.
1269
01:23:56,596 --> 01:23:58,426
But I can't fly!
1270
01:23:58,468 --> 01:24:01,775
Will you put on the earphones?
Obey instructions.
1271
01:24:03,168 --> 01:24:06,129
I'd do it, but I can't
leave this man.
1272
01:24:06,171 --> 01:24:09,132
I don't dare ask for
a volunteer at random.
1273
01:24:09,174 --> 01:24:12,788
There's no telling what kind of
character we're liable to draw.
1274
01:24:12,830 --> 01:24:15,789
Besides, it would panic
the passengers for sure.
1275
01:24:17,313 --> 01:24:18,794
You should know something.
1276
01:24:18,836 --> 01:24:21,275
You'd better not pull
any punches, doctor.
1277
01:24:21,317 --> 01:24:23,451
This is no time for it.
1278
01:24:23,493 --> 01:24:25,627
Your pulse is getting weaker.
1279
01:24:25,669 --> 01:24:28,151
If you faint, this amytal nitrate
1280
01:24:28,193 --> 01:24:30,762
should revive you for a time.
1281
01:24:30,804 --> 01:24:32,590
For a time?
1282
01:24:32,632 --> 01:24:35,506
Jack: Julie, I've seen
you under fire. You're it.
1283
01:24:35,548 --> 01:24:37,465
You've been around
airplanes long enough
1284
01:24:37,507 --> 01:24:39,467
to know something about them.
1285
01:24:39,509 --> 01:24:42,992
Once I flew a plane, Jack,
deadheading with no passengers.
1286
01:24:43,034 --> 01:24:47,649
This is not flying alone,
and it's not landing the plane!
1287
01:24:47,691 --> 01:24:50,304
You got your feet
on the rudder pedals?
1288
01:24:50,346 --> 01:24:51,653
Yes.
1289
01:24:51,695 --> 01:24:53,785
Good.
Now grip the wheel.
1290
01:24:53,827 --> 01:24:55,309
Grip it tight.
1291
01:24:55,351 --> 01:24:57,833
It takes a lot of strength.
1292
01:24:57,875 --> 01:25:00,662
Yes, I remember.
I managed it before.
1293
01:25:00,704 --> 01:25:05,580
Good. Time's running against us.
1294
01:25:05,622 --> 01:25:08,626
I'm taking it out of
automatic control.
1295
01:25:08,668 --> 01:25:10,454
It's all yours, Julie.
1296
01:25:10,496 --> 01:25:12,281
You're on your own.
1297
01:25:17,851 --> 01:25:21,509
Do you know how to use the ailerons?
1298
01:25:21,551 --> 01:25:23,206
I think so.
1299
01:25:23,248 --> 01:25:27,034
We'll see.
I'm going to drop the left wing.
1300
01:25:30,603 --> 01:25:36,001
All right. Now right the ship.
Bring it back.
1301
01:25:36,043 --> 01:25:38,047
That's it.
1302
01:25:38,089 --> 01:25:40,180
No, no.
You've over corrected, honey.
1303
01:25:40,222 --> 01:25:44,227
Back again. There.
1304
01:25:44,269 --> 01:25:48,927
No, no. No.
Back the other way.
1305
01:25:48,969 --> 01:25:53,062
Keeping the nose level is one
thing the tower can't help with.
1306
01:25:53,104 --> 01:25:54,846
Doctor, help her watch it.
1307
01:25:54,888 --> 01:25:56,457
Doctor: Right.
1308
01:25:56,499 --> 01:25:59,286
No, that's too much.
Now back up.
1309
01:25:59,328 --> 01:26:01,766
That's it. No, no.
Julie, easy.
1310
01:26:01,808 --> 01:26:03,768
Easy. Down.
1311
01:26:03,810 --> 01:26:05,770
That's it.
1312
01:26:05,812 --> 01:26:07,337
All right.
1313
01:26:07,379 --> 01:26:10,645
Now, I'm throwing
the ship off course.
1314
01:26:10,687 --> 01:26:13,169
All right.
Now stop the turn.
1315
01:26:13,211 --> 01:26:16,301
Now bring it back.
Bring it back, Julie.
1316
01:26:17,955 --> 01:26:19,871
That's it.
No, back a little.
1317
01:26:19,913 --> 01:26:21,395
Julie, back, back.
1318
01:26:21,437 --> 01:26:24,224
Nose down, Julie.
Nose down.
1319
01:26:24,266 --> 01:26:25,747
Ugh!
1320
01:26:25,789 --> 01:26:27,270
That's good.
1321
01:26:27,312 --> 01:26:28,880
Oh, Julie, that's all right.
1322
01:26:28,922 --> 01:26:30,402
Oh!
1323
01:26:32,361 --> 01:26:33,927
Oh!
1324
01:26:42,153 --> 01:26:44,766
This is the radar equipment.
1325
01:26:44,808 --> 01:26:47,247
Have you identified the flight?
1326
01:26:47,289 --> 01:26:49,336
Yes. They're over liver more now.
1327
01:26:49,378 --> 01:26:52,904
We identify a ship by having the
pilot make several large turns.
1328
01:26:52,946 --> 01:26:55,907
He's letting her get the
feel of the controls.
1329
01:26:55,949 --> 01:26:57,387
How is she doing?
1330
01:26:57,429 --> 01:26:58,910
Terrific.
1331
01:26:58,952 --> 01:27:00,390
Fella's getting weak.
1332
01:27:00,432 --> 01:27:02,000
Almost passed out once.
1333
01:27:02,042 --> 01:27:05,090
Man: San Francisco tower,
this is tri-state 74.
1334
01:27:05,132 --> 01:27:06,918
Tri-state 74, hold position.
1335
01:27:06,960 --> 01:27:10,139
We have an emergency.
We'll call when it's clear.
1336
01:27:10,181 --> 01:27:11,749
This is really something.
1337
01:27:11,791 --> 01:27:15,710
She can pull it off
if she'll just keep her head.
1338
01:27:15,752 --> 01:27:17,886
That's mostly what it will take.
1339
01:27:17,928 --> 01:27:21,063
You'll understand when
you see how we do it.
1340
01:27:21,105 --> 01:27:23,979
Controller: Having a
9,000-foot runway helps, too.
1341
01:27:24,021 --> 01:27:26,634
Man: This is northern
97 over Palo Alto
1342
01:27:26,676 --> 01:27:28,636
for landing instructions.
1343
01:27:28,678 --> 01:27:31,116
Maintain a position
in vfr condition.
1344
01:27:31,158 --> 01:27:33,162
We have an emergency.
1345
01:27:33,204 --> 01:27:35,164
We'll notify you when it's clear.
1346
01:27:35,206 --> 01:27:38,209
There they go--
all the equipment we can muster.
1347
01:28:02,581 --> 01:28:05,368
San Francisco tower,
this is amalgamated 36.
1348
01:28:05,410 --> 01:28:08,545
Stewardess Benton
is now ready to take over.
1349
01:28:08,587 --> 01:28:11,200
The aircraft's
in positive radar contact now.
1350
01:28:11,242 --> 01:28:13,507
This is the aircraft right here,
1351
01:28:13,549 --> 01:28:15,160
17-mile-range Mark.
1352
01:28:15,202 --> 01:28:16,682
Good.
1353
01:28:18,902 --> 01:28:22,122
You didn't stop that left
turn promptly enough.
1354
01:28:31,567 --> 01:28:34,223
Controller:
Stop right turn.
1355
01:28:34,265 --> 01:28:36,486
That's it.
You're on course.
1356
01:28:36,528 --> 01:28:39,837
Nose down a little more.
1357
01:28:39,879 --> 01:28:41,709
Stop.
1358
01:28:41,751 --> 01:28:43,537
Reduce speed slightly.
1359
01:28:43,579 --> 01:28:45,016
Jack:
That's it.
1360
01:28:45,058 --> 01:28:46,540
Very good.
1361
01:28:46,582 --> 01:28:48,542
Julie, remember what I told you.
1362
01:28:48,584 --> 01:28:50,544
All four throttles at once.
1363
01:28:50,586 --> 01:28:52,546
Doctor: Left wing--
it's dipping.
1364
01:28:52,588 --> 01:28:54,983
You're on the ball, doctor.
1365
01:28:55,025 --> 01:28:58,116
You're going too high
on the glide path.
1366
01:28:58,158 --> 01:28:59,640
Bring it down.
1367
01:28:59,682 --> 01:29:02,120
That's good.
Now hold it there.
1368
01:29:02,162 --> 01:29:04,122
This thing's got me.
1369
01:29:04,164 --> 01:29:06,429
Man: This blip is our plane.
1370
01:29:06,471 --> 01:29:07,778
There's the runway.
1371
01:29:07,820 --> 01:29:12,130
If she goes to the right or left,
she's off course.
1372
01:29:12,172 --> 01:29:14,481
You see this light moving closer.
1373
01:29:14,523 --> 01:29:16,134
Here's the other presentation.
1374
01:29:16,176 --> 01:29:18,136
This gives distance and height.
1375
01:29:18,178 --> 01:29:20,791
This line shows the angle of descent.
1376
01:29:20,833 --> 01:29:22,140
It's our job
1377
01:29:22,182 --> 01:29:25,492
to keep Julie Benton
right on both lines.
1378
01:29:25,534 --> 01:29:29,365
This will bring her on the runway
dead center.
1379
01:29:29,407 --> 01:29:30,758
It's calibrated down to feet.
1380
01:29:30,800 --> 01:29:34,283
It's almost as if we were
in the cockpit.
1381
01:29:34,325 --> 01:29:36,938
We're using the girl
as an instrument
1382
01:29:36,980 --> 01:29:39,244
to transmit instructions
to the controls.
1383
01:29:39,286 --> 01:29:42,596
So she can understand,
we're giving turn instructions
1384
01:29:42,638 --> 01:29:44,249
rather than compass headings.
1385
01:29:44,291 --> 01:29:45,555
I see.
1386
01:29:45,597 --> 01:29:48,515
Take more left rudder.
Stop turn.
1387
01:29:48,557 --> 01:29:50,604
Julie: How am I doing?
1388
01:29:50,646 --> 01:29:52,125
Great. Keep it up.
1389
01:29:55,346 --> 01:29:57,611
He just blacked out again.
1390
01:29:57,653 --> 01:29:59,611
It looks very bad.
1391
01:30:01,787 --> 01:30:04,400
Doctor: That's the last
of my amytal nitrate.
1392
01:30:04,442 --> 01:30:06,707
You're in sight of the field now.
1393
01:30:06,749 --> 01:30:08,752
Warn her not to freeze up.
1394
01:30:08,794 --> 01:30:13,931
We know it's rough,
but be as relaxed as you can.
1395
01:30:13,973 --> 01:30:16,412
Start right turn.
1396
01:30:16,454 --> 01:30:18,936
Stop right turn.
1397
01:30:18,978 --> 01:30:22,721
A little more right rudder.
That's it.
1398
01:30:26,029 --> 01:30:28,858
Pull your right wing
up a little, honey.
1399
01:30:42,437 --> 01:30:44,571
That's it.
Keep the wings level.
1400
01:30:44,613 --> 01:30:47,051
Bring the nose down a little more.
1401
01:30:47,093 --> 01:30:48,531
Hold it there.
1402
01:30:48,573 --> 01:30:50,707
Man: The nose is perfect now.
1403
01:30:50,749 --> 01:30:52,622
Keep it at that angle.
1404
01:30:52,664 --> 01:30:54,015
Will he live?
1405
01:30:54,057 --> 01:30:58,193
Doctor: He's got every chance
if we get him to surgery in time.
1406
01:30:58,235 --> 01:30:59,760
He's coming around.
1407
01:30:59,802 --> 01:31:01,501
Controller:
Complete landing cockpit check.
1408
01:31:01,543 --> 01:31:03,024
Wheels down and locked.
1409
01:31:03,066 --> 01:31:04,895
Jack: Grip that wheel
tight, Julie.
1410
01:31:04,937 --> 01:31:07,505
You'll feel a big drag as
the wheels drop into place.
1411
01:31:17,341 --> 01:31:20,955
I don't know how much
longer I can hold out.
1412
01:31:20,997 --> 01:31:23,305
Controller:
Have you lowered your flaps?
1413
01:31:23,347 --> 01:31:27,309
The ship will slow down
as they fall into place.
1414
01:31:27,351 --> 01:31:29,224
The nose will balloon up.
1415
01:31:29,266 --> 01:31:30,876
Watch it.
1416
01:31:42,148 --> 01:31:44,761
You know where
the air-speed indicator is?
1417
01:31:44,803 --> 01:31:46,284
Yes.
1418
01:31:46,326 --> 01:31:48,461
Good. Doctor, help her watch.
1419
01:31:48,503 --> 01:31:52,376
Don't get below 120.
We'll crash if you do.
1420
01:31:55,154 --> 01:31:58,975
Remember, keep your eyes
on that air-speed indicator.
1421
01:31:59,122 --> 01:32:00,819
Not lower than 120.
1422
01:32:02,255 --> 01:32:04,736
Don't let it drop below 120.
1423
01:32:07,434 --> 01:32:10,831
He's out cold.
1424
01:32:10,873 --> 01:32:14,095
Controller:
If it starts to go below 120,
1425
01:32:14,137 --> 01:32:16,097
ease forward on the throttles.
1426
01:32:16,139 --> 01:32:18,534
Push a little more left rudder.
1427
01:32:18,576 --> 01:32:21,492
Just a little.
That's it.
1428
01:32:24,364 --> 01:32:26,150
Doctor: It's no use.
1429
01:32:26,192 --> 01:32:29,153
It's getting a little too
close to that 120 Mark.
1430
01:32:29,195 --> 01:32:30,675
Thanks.
1431
01:32:32,242 --> 01:32:34,942
Kick on a little more left rudder.
1432
01:32:34,984 --> 01:32:37,726
You're drifting to the right.
Watch it.
1433
01:32:50,477 --> 01:32:52,307
How is that?
1434
01:32:52,349 --> 01:32:55,136
Controller: You're lined up
with the runway centerline,
1435
01:32:55,178 --> 01:32:56,964
but watch that air speed.
1436
01:32:57,006 --> 01:32:58,443
Doctor, how is it?
1437
01:32:58,485 --> 01:33:00,010
It's on the nose.
1438
01:33:00,052 --> 01:33:03,797
There's the field straight ahead.
See it?
1439
01:33:03,839 --> 01:33:05,973
Controller:
How do you feel?
1440
01:33:06,015 --> 01:33:07,452
I'm terrified.
1441
01:33:07,494 --> 01:33:10,499
Look, honey,
even an experienced pilot
1442
01:33:10,541 --> 01:33:12,849
feels queasy when we bring him in
1443
01:33:12,891 --> 01:33:15,983
for an emergency GCA approach
with visibility 0.
1444
01:33:16,025 --> 01:33:17,898
I can understand that.
1445
01:33:17,940 --> 01:33:20,553
I'd rather be a novice
with visibility unlimited.
1446
01:33:20,595 --> 01:33:24,165
It's a lot less frightening
than putting down blind.
1447
01:33:24,207 --> 01:33:28,343
The radar ground mobile unit
will take over for the landing.
1448
01:33:28,385 --> 01:33:29,953
Doctor: I'll handle the throttles.
1449
01:33:29,995 --> 01:33:33,174
When you get a few feet
above the pavement,
1450
01:33:33,216 --> 01:33:35,829
they'll tell you
to pull the stick back.
1451
01:33:35,871 --> 01:33:37,308
Do it instantly.
1452
01:33:37,350 --> 01:33:38,919
I understand.
1453
01:33:38,961 --> 01:33:41,748
It'll take all your strength,
but get it back,
1454
01:33:41,790 --> 01:33:44,228
or you'll shear off
your front landing gear.
1455
01:33:44,270 --> 01:33:45,708
Remember, all the way back.
1456
01:33:45,750 --> 01:33:47,318
Anything else?
1457
01:33:47,360 --> 01:33:50,583
Nothing. But keep
those rudder pedals straight.
1458
01:33:50,625 --> 01:33:53,890
Do you know where
your transmitter is?
1459
01:33:53,932 --> 01:33:55,196
Yes.
1460
01:33:55,238 --> 01:33:58,199
Turn it until it shows a seven.
1461
01:33:58,241 --> 01:34:01,158
Mobile unit 4, take over.
Good luck.
1462
01:34:01,200 --> 01:34:02,680
O.K.
1463
01:34:07,729 --> 01:34:10,341
That's all we can do in the tower.
1464
01:34:10,383 --> 01:34:12,342
She's about ready to touch down.
1465
01:34:15,171 --> 01:34:16,826
This is mobile unit 4.
1466
01:34:16,868 --> 01:34:19,655
You're lined up very well
over the centerline now.
1467
01:34:19,697 --> 01:34:21,307
Just keep your wings level.
1468
01:34:25,355 --> 01:34:28,011
Hold it steady.
That's good.
1469
01:34:28,053 --> 01:34:30,971
There's a cross wind
that will have a tendency
1470
01:34:31,013 --> 01:34:33,321
to make you drift to the left.
1471
01:34:33,363 --> 01:34:35,802
Bring up your right wing.
1472
01:34:35,844 --> 01:34:38,326
Bring up your right wing.
1473
01:34:38,368 --> 01:34:40,502
You're drifting to the right.
1474
01:34:40,544 --> 01:34:43,982
That's good.
Now push the left rudder.
1475
01:34:47,420 --> 01:34:49,685
You're lined up good.
1476
01:34:49,727 --> 01:34:52,166
You're a little high.
Push your nose down.
1477
01:34:52,208 --> 01:34:55,952
Your left wing is dropping.
Bring your left wing up.
1478
01:34:55,994 --> 01:34:58,955
Don't let it slide off to the left.
1479
01:34:58,997 --> 01:35:01,173
A little more right rudder.
1480
01:35:04,307 --> 01:35:07,268
Bring it over
with the right rudder and...
1481
01:35:07,310 --> 01:35:09,966
Your left wing is dropping too much!
1482
01:35:10,008 --> 01:35:13,970
Bring that left wing up.
You'll drift too far left.
1483
01:35:14,012 --> 01:35:17,582
Your nose is dropping too much.
Bring your nose up.
1484
01:35:17,624 --> 01:35:19,846
Bring that right wing up.
1485
01:35:19,888 --> 01:35:22,979
Fine. You're headed
right toward the runway.
1486
01:35:23,021 --> 01:35:27,636
When you come over the boundary,
I'll tell you to flare out
1487
01:35:27,678 --> 01:35:31,509
by bringing the yoke right
back into your stomach.
1488
01:35:31,551 --> 01:35:33,031
Now, get ready.
1489
01:35:37,732 --> 01:35:39,474
Bring the yoke back easily.
1490
01:35:39,516 --> 01:35:42,346
Bring it back.
Now hold it right there.
1491
01:35:42,388 --> 01:35:45,567
You flared out 15 feet high.
Drift down.
1492
01:35:45,609 --> 01:35:47,917
Keep your right wing up.
1493
01:35:47,959 --> 01:35:50,485
Pull the throttles all the way back.
1494
01:35:50,527 --> 01:35:52,008
Throttles back, doctor!
1495
01:35:52,050 --> 01:35:54,707
You're coming in great.
Hold it right there.
1496
01:35:54,749 --> 01:35:56,970
Bring it back.
Bring it back.
1497
01:35:57,012 --> 01:35:58,449
Good.
1498
01:35:58,491 --> 01:36:00,145
[Tires screech]
1499
01:36:01,668 --> 01:36:03,150
You've bounced off.
1500
01:36:03,192 --> 01:36:05,892
Just hold the yoke right where it is.
1501
01:36:05,934 --> 01:36:08,763
Bring it all the way back down.
1502
01:36:14,638 --> 01:36:17,164
You've touched down.
Now you'll stay down.
1503
01:36:17,206 --> 01:36:19,732
Put your feet on the rudder pedals.
1504
01:36:19,774 --> 01:36:21,516
These are the brakes.
1505
01:36:21,558 --> 01:36:24,911
Push forward on the pedals.
Push forward on both pedals.
1506
01:36:24,953 --> 01:36:26,956
Now you're braking down good.
1507
01:36:26,998 --> 01:36:29,567
You're drifting to the right
of the runway.
1508
01:36:29,609 --> 01:36:31,265
Push on the left rudder.
1509
01:36:31,307 --> 01:36:34,094
That's it.
You're coming up fine now.
1510
01:36:34,136 --> 01:36:35,704
You're slowing down good.
1511
01:36:35,746 --> 01:36:39,186
Now push on the right rudder
a little bit.
1512
01:36:39,228 --> 01:36:42,361
Hold it right there now.
You're almost stopped.
1513
01:36:44,624 --> 01:36:46,844
You've made it!
1514
01:36:53,557 --> 01:36:57,779
I wouldn't go through that again,
not for anything.106501
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.