All language subtitles for Ill.Be.Gone.In.The.Dark.S01E04.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,387 --> 00:01:02,973 �SZAK-�RORSZ�G 1992. 2 00:01:12,024 --> 00:01:15,611 M�gis mit k�pzeltem tegnap este? 3 00:01:16,529 --> 00:01:20,032 Ler�szegedtem, �s beles�t�ltam egy csapd�ba, 4 00:01:20,116 --> 00:01:23,285 de egy h�zas, t�bb gyermekes f�rfivel? 5 00:01:23,369 --> 00:01:26,247 Nem akartam, hogy ez legyen. 6 00:01:27,373 --> 00:01:29,875 Ez messze nem elszigetelt eset. 7 00:01:30,042 --> 00:01:33,337 T�bb ezren haltak meg a konfliktus kezdete �ta... 8 00:01:33,421 --> 00:01:35,297 a protest�ns unionist�k �s... 9 00:01:35,381 --> 00:01:38,259 Egy h�zban �lek �t neh�z sors� f�rfivel �s n�vel, 10 00:01:38,342 --> 00:01:41,637 �k aff�le szerepmodellen alapul� pszichol�giai seg�t�csoport nekem. 11 00:01:41,721 --> 00:01:44,890 ...a legut�bbi az �szak�r v�rosok elleni bombat�mad�sok sor�ban. 12 00:01:44,974 --> 00:01:47,643 Nagyj�b�l egy h�napja voltam Belfastban, 13 00:01:47,810 --> 00:01:50,438 amikor a f�n�k�m viselked�se megv�ltozott. 14 00:01:50,521 --> 00:01:55,234 M�r nem megnyugtatni pr�b�lt a vesz�lyesnek t�n� lehet�s�gek miatt, 15 00:01:55,317 --> 00:01:57,737 hanem valami komolyabb kezd�d�tt. 16 00:01:58,696 --> 00:02:02,366 V�gyakozva mes�lte, milyen Londonban egy�tteseket menedzselni. 17 00:02:02,450 --> 00:02:07,163 Leop�rdmint�s naci, folyamatosan morgol�d� feles�g. 18 00:02:08,581 --> 00:02:10,708 Hagytam, hogy nekem pr�selje mag�t. 19 00:02:12,168 --> 00:02:15,379 B�r a viselked�se megijesztett �s felzaklatott, 20 00:02:15,463 --> 00:02:17,673 m�giscsak � volt a f�n�k�m. 21 00:02:17,757 --> 00:02:21,886 � hozta ezt l�tre, �gyhogy nagyon f�ggtem t�le. 22 00:02:23,804 --> 00:02:26,140 Az alv�st megel�z� s�t�t fesz�lts�g... 23 00:02:26,223 --> 00:02:30,603 aggodalom �s megb�n�s k�peivel volt tele. 24 00:02:32,563 --> 00:02:34,982 Hazamegyek. 25 00:02:35,066 --> 00:02:37,777 Legal�bbis el innen. 26 00:03:27,243 --> 00:03:34,542 ELT�N�K A S�T�TBEN 1. �VAD 4. R�SZ 27 00:03:44,009 --> 00:03:47,847 J� reggelt, h�lgyeim �s uraim! �dv�z�lj�k �n�ket a fed�lzeten... 28 00:03:47,930 --> 00:03:49,807 BAR�T: SZI�KA! 29 00:03:51,183 --> 00:03:54,186 ...haverok vagyunk, de �n vagyok az aleln�k hivatalvezet�je. 30 00:03:54,270 --> 00:03:57,982 HOGY HALADSZ A K�NYVVEL �S/VAGY MEGOLDOTTAD A B�N�GYET? 31 00:03:58,065 --> 00:04:01,402 NA, �SSZEJ�TT A DECEMBER 1-JEI HAT�RID�? 32 00:04:01,485 --> 00:04:04,029 VAN �TT�R�S VAGY HALAD�S K�NYVFRONTON? 33 00:04:04,113 --> 00:04:06,949 �S MIKOR L�THATOM A K�NYVET? MINDJ�RT K�SZ? 34 00:04:12,913 --> 00:04:18,044 MICHELLE: A PIRUL�IM UT�NP�TL�SA �GY�BEN MINDEN RENDBEN? 35 00:04:29,055 --> 00:04:30,181 �r�k�nt... 36 00:04:30,264 --> 00:04:34,060 tudom, hogy egy dolgot nem k�rdez�nk egy k�nyvet �r� bar�tunkt�l: 37 00:04:34,226 --> 00:04:36,145 "Hogy haladsz a k�nyvvel?" 38 00:04:36,228 --> 00:04:39,148 De szerettem volna besz�lni vele, megtudni, hogy van, 39 00:04:39,231 --> 00:04:43,027 �s hogy j�r-e a v�rosban mostan�ban. 40 00:04:43,110 --> 00:04:47,573 R��rtam: "Szia! Hogy vagy? Hi�nyzol." 41 00:04:49,784 --> 00:04:51,744 Azt�n l�ttam, hogy �zenet j�tt t�le. 42 00:04:51,827 --> 00:04:54,914 A K�NYV SOHA KI NEM FOGY� INFORM�CI�KKAL �S �J NYOMOKKAL... 43 00:04:54,997 --> 00:04:57,333 SZOLG�L� SZ�RNYETEGG� V�LT, �S EZ MEGVISEL. 44 00:04:57,416 --> 00:05:00,461 Az els� k�nyvet meg�rni rettent� neh�z, 45 00:05:00,628 --> 00:05:05,007 de Michelle tehets�ges volt, �s nagyon szorgalmas. 46 00:05:05,591 --> 00:05:07,760 �gyhogy nem igaz�n agg�dtam. 47 00:05:10,012 --> 00:05:12,556 Ahogy teltek a h�napok, 48 00:05:12,723 --> 00:05:15,351 k�zeledett a hat�rid�, 49 00:05:15,518 --> 00:05:18,979 de nem volt k�szen, a k�zel�ben sem j�rt. 50 00:05:19,063 --> 00:05:21,649 L�ssuk, van-e itt m�g valami t�le. 51 00:05:21,732 --> 00:05:24,402 Tudom, hogy n�h�ny hat�rid�t nem tartott be. 52 00:05:24,568 --> 00:05:26,487 Eml�kszem, ez nagyon aggasztotta, 53 00:05:26,570 --> 00:05:30,449 �n meg mondtam neki: "H�vd fel az �gyn�k�det..." 54 00:05:30,616 --> 00:05:34,829 "most azonnal, �s elmondja majd, hogy n�ha mindenki k�sik." 55 00:05:34,912 --> 00:05:37,248 � maga er�ltette a hat�rid�ket. 56 00:05:37,415 --> 00:05:40,459 Megb�zhat� akart lenni. Profi. 57 00:05:40,543 --> 00:05:45,297 Perfekcionista volt. �s egyszerre k�t dolgot csin�lt. 58 00:05:45,381 --> 00:05:49,593 K�nyvet �rt, �s pr�b�lt megoldani egy �gyet. 59 00:05:49,677 --> 00:05:52,221 Ez a k�t feladat �gy egy�tt... 60 00:05:52,763 --> 00:05:54,807 nem egy tipikus �r�i feladat. 61 00:05:56,434 --> 00:05:57,768 Itt van egy. 62 00:05:59,145 --> 00:06:02,481 Szia, Daniel! Rem�lem, j�l telt a h�laad�s. 63 00:06:02,565 --> 00:06:05,317 Most �rtem haza az egyhetes elvonul�somb�l... 64 00:06:05,401 --> 00:06:06,736 a Santa Barbara Hotelben. 65 00:06:06,819 --> 00:06:08,946 Pontosan k�tszer l�ptem ki a hotelb�l. 66 00:06:09,029 --> 00:06:13,367 Az �r�s j�l halad. Le tudok adni �jabb j� p�r oldalt, 67 00:06:13,451 --> 00:06:15,411 de szem�ly szerint �gy �rzem, 68 00:06:15,494 --> 00:06:18,289 t�l korai lenne v�gleges k�ziratnak tekinteni. 69 00:06:18,372 --> 00:06:20,666 �s ahogy n�gyszemk�zt mondtam m�r, 70 00:06:20,750 --> 00:06:24,336 nem tudom ebben a temp�ban folytatni ezzel az anyaggal. 71 00:06:24,420 --> 00:06:27,214 Az �szt�neim azt s�gj�k, menjek el New Yorkba, 72 00:06:27,298 --> 00:06:28,966 �s tal�lkozzak veled �s Jenniferrel. 73 00:06:29,050 --> 00:06:34,138 �rdekes fejlem�nyeket szeretn�k megosztani veletek. 74 00:06:42,938 --> 00:06:45,232 2015. DECEMBER 16. 75 00:06:49,528 --> 00:06:55,201 Eml�kszem, mikor utolj�ra itt j�rt New Yorkban 2015 december�ben. 76 00:06:55,284 --> 00:07:00,623 Szia! K�sz�n�m, hogy id�t szak�tasz r�m. Ez... 77 00:07:00,706 --> 00:07:03,334 Szerintem Michelle kicsit ideges volt. 78 00:07:03,417 --> 00:07:07,671 Alaposan felk�sz�lt a tal�lk�ra. Prezent�ci�t is hozott. 79 00:07:07,755 --> 00:07:09,965 �sszeszedte az �rveket. 80 00:07:13,594 --> 00:07:17,807 K�l�nb�z� csavarok, fort�lyok �s n�mi gy�zk�d�s ut�n... 81 00:07:17,890 --> 00:07:21,560 beengednek az Orange megyei rend�rs�gre, 82 00:07:21,644 --> 00:07:23,771 bemehetek az EAR/ONS szob�ba. 83 00:07:23,854 --> 00:07:29,318 L�that�an �vek �ta nem j�rt ott senki. 84 00:07:29,402 --> 00:07:33,697 K�zenfekv� lehet�s�g, hogy el�re l�pj�nk az �gyben. 85 00:07:35,950 --> 00:07:41,997 Azt mondta, ezt a hatalmas aktakincset �tadj�k neki. 86 00:07:43,708 --> 00:07:45,876 Nem is lehetett volna t�vol tartani t�le. 87 00:07:46,043 --> 00:07:49,088 Alaposan kives�zt�k a k�rd�st, megvitattuk az �rveket, ellen�rveket, 88 00:07:49,171 --> 00:07:51,674 de az hamar kider�lt, 89 00:07:51,757 --> 00:07:55,219 mind �gy gondoljuk, hogy persze, sz�njon m�g r� id�t nyugodtan. 90 00:07:55,386 --> 00:07:58,973 Nem is fecs�rlem tov�bb az id�t�ket. Ez szuper volt. 91 00:08:00,808 --> 00:08:02,977 R�szben maga az �gy, r�szben Michelle volt az oka, 92 00:08:03,060 --> 00:08:05,813 az, ahogyan felsorakoztatta az embereket... 93 00:08:05,896 --> 00:08:09,024 a c�lja �s az ir�nta t�pl�lt szenved�lye m�g�. 94 00:08:10,818 --> 00:08:15,030 �gy ut�lag nem tudom, vajon �rezte-e, hogy ez felem�szti, 95 00:08:15,114 --> 00:08:20,953 �s egy r�sze tal�n v�gyott r�, hogy ki legyen t�zve egy hat�rid�. 96 00:08:21,037 --> 00:08:24,123 De nagyon k�v�ncsi voltam, legk�zelebb mire fog r�j�nni. 97 00:08:27,376 --> 00:08:31,505 Olyan volt, mintha egy s�t�t folyos�n haladn�nk, 98 00:08:31,589 --> 00:08:35,176 �s egyre t�bb ajt� ny�lna meg egyre gyorsabban. 99 00:08:35,259 --> 00:08:39,930 �s hogy Michelle �tjut az utols�n, ami csak id� k�rd�se. 100 00:08:46,979 --> 00:08:51,108 MICHELLE: KAR�CSONYI CSODA T�RT�NT VELEM. 101 00:08:51,192 --> 00:08:52,485 PATTON: MI? MI?!? 102 00:08:52,568 --> 00:08:55,321 L�NYEG�BEN: "SZERET�NK. SZERETJ�K EZT A K�NYVET." 103 00:08:55,488 --> 00:08:58,407 "SZERETN�NK, HOGY A LEGT�BBET HOZD KI BEL�LE, �S IGYEKEZZ..." 104 00:08:58,491 --> 00:08:59,784 "MEGOLDANI AZ �GYET." 105 00:09:01,327 --> 00:09:03,454 J�ZUSOM! HURR�! 106 00:09:03,537 --> 00:09:09,418 MEGK�NNYEBB�LT S�HAJ, AZT�N IR�NY HAZA!!! 107 00:09:10,795 --> 00:09:15,800 �t. N�gy. H�rom. Kett�. Egy. 108 00:09:15,883 --> 00:09:18,469 Boldog �j �vet! 109 00:09:26,018 --> 00:09:28,938 J� reggelt mindenkinek! Meg�rkezett az �j esztend�! 110 00:09:29,021 --> 00:09:31,315 Boldog �j �vet! K�sz�nj�k, hogy vel�nk kezdik itt... 111 00:09:31,399 --> 00:09:33,067 2016. JANU�R 1. 112 00:09:36,278 --> 00:09:40,700 J�l teltek az �nnepek. J�l �rezt�k magunkat Chicag�ban kar�csonykor. 113 00:09:40,783 --> 00:09:43,285 Olyan j� volt �jra otthon lenni! 114 00:09:43,369 --> 00:09:44,787 - Most? - Igen. 115 00:09:44,954 --> 00:09:51,210 Gyerekkoromban a kisfi�knak is dolgozniuk kellett. 116 00:09:51,836 --> 00:09:53,796 - Tov�bb �ll... - Tov�bb�. 117 00:09:53,879 --> 00:09:57,508 Tov�bb� az �llatokat szerett�k. 118 00:09:57,675 --> 00:10:00,553 Xanax n�lk�l is lelazultam. 119 00:10:07,226 --> 00:10:11,564 VAN H�R A HOLNAPI AKCI�TERVR�L? 120 00:10:14,316 --> 00:10:17,486 MINDEN STARTRA K�SZ. 121 00:10:17,570 --> 00:10:20,322 TE K�SZEN �LLSZ R�? 122 00:10:34,795 --> 00:10:37,631 Amikor Michelle azt javasolta, menj�nk konvojban Santa An�ba... 123 00:10:37,798 --> 00:10:40,426 k�t k�l�n terepj�r�val, azt rem�lve, 124 00:10:40,509 --> 00:10:43,095 hogy visszafel� elhozzuk a szajr�t, ahogy nevezt�k, 125 00:10:43,179 --> 00:10:45,056 az Orange megyei rend�rs�gr�l, 126 00:10:45,222 --> 00:10:47,224 szkeptikus voltam. 127 00:10:47,391 --> 00:10:49,268 A rendfenntart� szervek nem hagyj�k, 128 00:10:49,351 --> 00:10:52,229 hogy az �llampolg�rok csak �gy elvigy�k, amit akarnak. 129 00:10:56,358 --> 00:11:00,654 Nem vagyok benne biztos, hogy siker�l ez a szinte rabl�sszer� m�velet, 130 00:11:00,738 --> 00:11:04,575 de szeretn�k felk�sz�lni erre a lehet�s�gre. 131 00:11:04,658 --> 00:11:09,455 �szint�n, �gy �rzem, ez a legjobb lehet�s�g�nk, hogy megoldjuk az �gyet. 132 00:11:14,293 --> 00:11:17,129 MOST PARKOLTAM LE. SZ�LJ, HA IDE�RSZ! 133 00:11:17,213 --> 00:11:22,343 J�V�K M�R, MOST PARKOLTAM LE. NE FELEJTSD EL BEZ�RNI A KOCSIT! 134 00:11:31,519 --> 00:11:33,896 Azzal a gyilkoss�gi nyomoz�val tal�lkoztunk, 135 00:11:33,979 --> 00:11:36,065 aki meg�r�k�lte az �gyet Larry Poolt�l. 136 00:11:36,148 --> 00:11:40,152 Michelle vagy 40 percig besz�lgetett vele. 137 00:11:40,236 --> 00:11:46,909 �reztem, ahogy a l�gk�r �nel�g�lt szkepticizmusb�l csod�latba csap �t. 138 00:11:49,704 --> 00:11:51,747 A fick� bevitt minket a rakt�rba. 139 00:12:07,847 --> 00:12:12,935 A bizony�t�krakt�r megoldatlan r�szleg�t k�r�llengi a csal�dotts�g. 140 00:12:13,769 --> 00:12:17,064 Rojtos retik�l. H�mzett tunika. 141 00:12:17,148 --> 00:12:20,568 Az er�szakos hal�l �ltal meghat�rozott �letek kell�kei. 142 00:12:21,694 --> 00:12:25,031 A soha el nem v�gzett teend�k list�ja. 143 00:12:26,782 --> 00:12:29,785 Most �gy t�nt, a bizony�t�krakt�r... 144 00:12:29,869 --> 00:12:32,997 folyton nyomaszt�an sz�rke l�gk�re felder�lt. 145 00:12:33,080 --> 00:12:37,752 Egy f�nysug�r t�rte meg a kartondobozok monotonit�s�t. 146 00:12:37,918 --> 00:12:41,505 Mindenki s�tk�rezett a felt�rul� lehet�s�gekben. 147 00:12:41,672 --> 00:12:45,718 M�mor�t� �rz�s volt, hogy megford�thatjuk... 148 00:12:45,801 --> 00:12:47,970 a hatalom �raml�s�nak ir�ny�t. 149 00:12:51,849 --> 00:12:54,226 MICHELLE: SZENT �G! 150 00:12:54,310 --> 00:12:55,352 PATTON: AZTA! 151 00:12:59,482 --> 00:13:01,817 EZ CSAK A FELE ANNAK, AMIT HAZAVISZEK. 152 00:13:01,901 --> 00:13:03,402 H�! 153 00:13:06,822 --> 00:13:10,493 Mik�zben pakoltuk a kartondobozokat a terepj�r� csomagter�be, 154 00:13:10,576 --> 00:13:12,495 megjelent a seriff helyettes. 155 00:13:14,455 --> 00:13:16,332 Fogalma sem volt r�la, mi zajlik. 156 00:13:17,249 --> 00:13:18,292 Michelle meg azt mondta: 157 00:13:18,376 --> 00:13:22,505 "Iparkodjunk, t�nj�nk innen, miel�tt meggondolj�k magukat!" 158 00:13:25,174 --> 00:13:26,384 A francba! 159 00:13:26,467 --> 00:13:27,802 Mintha csak rabl�s lett volna. 160 00:13:36,352 --> 00:13:41,565 KI KELL TAL�LNI, HOVA TEGY�K �KET. 37 DB VAN. AZ IROD�MBA? 161 00:13:41,649 --> 00:13:46,112 BEF�RNEK ODA? VAGY FENTRE, A J�TSZ�SZOB�BA? 162 00:13:55,037 --> 00:13:57,540 K�SZ�N�M, HOGY SEG�TETT�L TET� AL� HOZNI! 163 00:13:57,623 --> 00:14:01,335 ISTENEM! HURR�! OLYAN IZGI! 164 00:14:01,419 --> 00:14:05,506 EZZEL EGY�TT �GY HISZEM, A GYILKOS KIL�TE VISALIA K�R�L KERESEND�. 165 00:14:05,673 --> 00:14:08,968 REM�LEM, EZT A SZEMPONTOT IS VIZSG�LOD. 166 00:14:11,429 --> 00:14:13,180 Az a baj az ilyen �gyekkel, 167 00:14:13,347 --> 00:14:17,351 hogy nagyon keveset lehet biztosan tudni az elk�vet�r�l. 168 00:14:17,435 --> 00:14:22,982 Tudjuk, hogy feh�r f�rfi. Valamikor 1940 �s 1960 k�z�tt sz�letett. 169 00:14:23,065 --> 00:14:24,358 A testmagass�g kb. megvan. 170 00:14:24,442 --> 00:14:26,861 Tudtuk, hogy nagyj�b�l 180-183 cm magas. 171 00:14:26,944 --> 00:14:28,946 A cip�m�rete 44-es. 172 00:14:29,030 --> 00:14:33,325 Sacramento k�rny�k�n tart�zkodott a hetvenes �vek v�g�n. 173 00:14:33,409 --> 00:14:37,163 Minden m�s ismeretlen v�ltoz�, eshet�s�g, 174 00:14:37,246 --> 00:14:40,791 �s ezek k�z�l a legfontosabb Visalia volt. 175 00:14:43,294 --> 00:14:46,589 �dv�zl�m. Scott Devenney vagyok, �s a k�vetkez� p�r percben... 176 00:14:46,672 --> 00:14:50,885 k�rem, ismerkedjenek meg Amerika egyik legszorgosabb v�ros�val, 177 00:14:50,968 --> 00:14:53,637 j�rjuk be Visali�t! 178 00:14:57,600 --> 00:15:01,228 Visalia v�ros�ban volt egy fosztogat�, 179 00:15:01,312 --> 00:15:07,985 aki a legfur�bb r�szletekig hasonl�t a keleti k�rzeti er�szaktev�re. 180 00:15:08,152 --> 00:15:10,363 S�MASZK, FEKETE SZ�N� 181 00:15:10,446 --> 00:15:12,782 EDZ�CIP� LENYOMATA 182 00:15:12,865 --> 00:15:14,283 SZ�L�LEVES PALACK 183 00:15:14,367 --> 00:15:16,494 Ha megn�zz�k a Visalia beli �gyeket, 184 00:15:16,577 --> 00:15:20,623 nagyon sok a hasonl�s�g az er�szakol�si �gyekkel. 185 00:15:20,706 --> 00:15:26,003 Olyan csecsebecs�ket vitt el, amik szem�lyesek, fontosak voltak... 186 00:15:26,087 --> 00:15:27,630 az �ldozatnak. 187 00:15:27,797 --> 00:15:32,051 Sokszor az �rt�kt�rgyakat ott is hagyta. 188 00:15:32,134 --> 00:15:33,803 Amit pedig elrabolt: 189 00:15:33,886 --> 00:15:39,058 elvitt egy f�l p�r f�lbeval�t, k�l�nleges dolgokat, ami rendhagy�. 190 00:15:39,141 --> 00:15:42,061 Mindk�t elk�vet� ugyanazt mondta a telefonba, 191 00:15:42,144 --> 00:15:44,230 amikor felh�vta az �ldozatot, azaz: 192 00:15:44,397 --> 00:15:47,149 "�tmegyek hozz�d �s megduglak." 193 00:15:48,150 --> 00:15:49,193 BUGYIK...MELLTART�K 194 00:15:49,819 --> 00:15:54,073 A visaliai fosztogat� im�dott a feh�rnem�k k�zt turk�lni. 195 00:15:54,156 --> 00:15:58,160 Kivett egyet-egyet, �s kiter�tette valahova. 196 00:15:58,244 --> 00:16:01,622 VAL�SZ�N�LEG BOLDOGTALAN �LETET �LT. 197 00:16:01,706 --> 00:16:03,749 Sz�val lehet, hogy v�letlen, 198 00:16:03,833 --> 00:16:07,712 viszont ha nem � az, akkor nagyon meglep� egybees�s. 199 00:16:07,795 --> 00:16:10,506 ...AZ �LDOZAT FI�R�L K�SZ�LT ISKOLAI K�PET N�GYFEL� T�PTE... 200 00:16:10,589 --> 00:16:15,636 Soha nem voltam benne eg�szen biztos, hogy � a visaliai fosztogat�, 201 00:16:15,720 --> 00:16:17,596 de abban sem, hogy nem �. 202 00:16:17,680 --> 00:16:23,602 De ez a rengeteg rabl�s, leskel�d�s �s maszturb�ci�... 203 00:16:23,686 --> 00:16:30,651 meg hasonl�k szerintem elvezethett�k a val�di �lm�hoz, 204 00:16:30,735 --> 00:16:32,820 azaz a nemi er�szakhoz. 205 00:16:34,905 --> 00:16:37,700 �s azt hiszem, csak az�rt... 206 00:16:37,867 --> 00:16:41,871 ment el Visali�b�l, mert Bill McGowen megl�tta. 207 00:16:45,666 --> 00:16:49,503 1975. december 10-�n Bill McGowen nyomoz�t kirendelt�k, 208 00:16:49,587 --> 00:16:53,716 hogy figyeljen meg egy h�zat, ahol edz�cip�nyomokat l�ttak... 209 00:16:53,799 --> 00:16:56,135 a h�l�szoba ablaka alatt. 210 00:16:56,927 --> 00:16:58,804 McGowen v�rakozott. 211 00:17:00,890 --> 00:17:05,436 Egy alak jelent meg a gar�zsajt�ban, �s k�r�ln�zett. 212 00:17:05,978 --> 00:17:09,607 Ezt �ld�z�s k�vette, de a gyan�s�tott elmenek�lt. 213 00:17:12,526 --> 00:17:16,197 Egy h�nappal k�s�bb McGowen nyomoz�t hipnotiz�lt�k. 214 00:17:16,280 --> 00:17:20,743 Nagyon egyszer� relax�ci�s technik�t alkalmazunk. 215 00:17:20,826 --> 00:17:24,663 A hipnotiz�r csendesen relax�lt �llapotba juttatta McGowent. 216 00:17:24,747 --> 00:17:26,624 A szemh�ja lassan elnehezedik. 217 00:17:26,707 --> 00:17:32,254 A l�ba m�r nem volt keresztben, az �kle kiengedett, m�lyen l�legzett. 218 00:17:32,338 --> 00:17:37,343 Ha vissza tudna menni a k�rd�ses nap kora esti �r�iba... 219 00:17:37,426 --> 00:17:39,512 El tudja mondani, hol volt ez, Bill? 220 00:17:44,767 --> 00:17:47,311 Mikor McGowen figyelmeztet� l�v�st adott le, 221 00:17:47,395 --> 00:17:49,480 a gyan�s�tott megad� mozdulatot tett. 222 00:17:49,605 --> 00:17:54,193 "Atyaisten! Ne b�ntson!" - vis�totta furcsa fejhangon. 223 00:17:54,276 --> 00:17:56,445 "N�zze, feltettem a kezem!" 224 00:17:57,780 --> 00:18:01,158 Att�l, hogy McGowen hipn�zisban felid�zte ezt a percet, 225 00:18:01,242 --> 00:18:02,910 m�g m�lyebb transzba esett. 226 00:18:03,035 --> 00:18:07,331 Az eleml�mp�ja f�nyk�r�be ker�l� arcra koncentr�lt. 227 00:18:07,415 --> 00:18:10,876 Baba, kerek, puha von�s� babaarc. 228 00:18:10,960 --> 00:18:14,714 Nem is borotv�lkozik. Nagyon vil�gos b�r. 229 00:18:15,423 --> 00:18:18,384 McGowen elindult fel�, hogy letart�ztassa, 230 00:18:18,467 --> 00:18:23,097 de a fosztogat� csak a jobb kez�t emelte megad�sra. 231 00:18:23,180 --> 00:18:28,602 Bal kez�vel egy k�kes ac�lrevolvert r�ntott el� a kab�tzseb�b�l. 232 00:18:31,605 --> 00:18:35,985 �sszeestem, a becsap�d�s megl�k�tt, 233 00:18:36,152 --> 00:18:39,530 a l�ved�k pedig behatolt az eleml�mpa v�g�be. 234 00:18:39,697 --> 00:18:42,408 Nagy, robusztus, f�m eleml�mpa volt, 235 00:18:42,491 --> 00:18:44,827 a goly� �thatolt t�bb elemen is, 236 00:18:44,910 --> 00:18:48,789 �s az eleml�mpa h�ts� fel�ben �llt meg. 237 00:18:51,250 --> 00:18:54,587 A fosztogat� rengetegszer, 130-szor csapott le, 238 00:18:54,670 --> 00:18:57,965 kevesebb mint k�t �v alatt. 239 00:18:58,049 --> 00:19:01,427 Azonban amint a Bill McGowen seg�ts�g�vel k�sz�lt rajz... 240 00:19:01,510 --> 00:19:04,764 a fosztogat�r�l kiker�lt a sajt�hoz, 241 00:19:04,847 --> 00:19:07,933 az nem csapott le t�bb� Visali�ban. 242 00:19:09,185 --> 00:19:14,398 Az EAR sorozat mind�ssze hat h�nappal k�s�bb kezd�d�tt el Sacrament�ban. 243 00:19:19,153 --> 00:19:21,322 KAPCSOLATBAN �LL AZ ER�SZAKTEV� A VISALIAI �GYEKKEL? 244 00:19:21,405 --> 00:19:23,783 A cikk arra utal, hogy kapcsolat lehet... 245 00:19:23,866 --> 00:19:26,911 a keleti k�rzeti er�szaktev� �s a visaliai �gyek k�zt. 246 00:19:26,994 --> 00:19:29,288 A sacrament�i rend�rs�g azonban... 247 00:19:29,372 --> 00:19:33,125 hamisnak nevezte az inform�ci�t, a visaliai rend�rs�get pedig... 248 00:19:33,209 --> 00:19:37,755 felel�tlennek, hogy ilyen kapcsolatra utaltak. 249 00:19:39,799 --> 00:19:42,343 �s mit gondolsz Visali�r�l? Nem tudod? 250 00:19:42,510 --> 00:19:43,761 �, Visalia. 251 00:19:43,844 --> 00:19:46,806 �n nem nagyon adok hitelt annak a rajznak. 252 00:19:46,889 --> 00:19:51,268 Maszk volt rajta, �s �pp csak levette, m�ris l�tt. 253 00:19:51,352 --> 00:19:56,690 A bet�r�sek �ldozatai k�z�l is l�tt�k p�ran a fosztogat�t. 254 00:19:56,774 --> 00:19:58,984 Elvitt�k a rajzot nekik, �s �k azt mondt�k: 255 00:19:59,068 --> 00:20:00,695 "Igen, ezt a f�rfit l�ttam." 256 00:20:00,778 --> 00:20:03,155 �gyhogy ez nagyobb hitelt ad neki. 257 00:20:03,239 --> 00:20:04,490 �rtem. 258 00:20:04,573 --> 00:20:09,453 Az els� EAR �gy �ldozata megl�tta a f�rfit az ajt�ban, 259 00:20:09,537 --> 00:20:13,457 der�kt�l lefel� meztelen�l, �s azt mondta, v�kony testalkat� volt. 260 00:20:13,624 --> 00:20:16,502 Sz�les v�ll�, ar�nyos, de v�kony. 261 00:20:16,585 --> 00:20:22,967 Hat h�nappal a visaliai fosztogat� ut�n m�r v�kony? 262 00:20:28,639 --> 00:20:32,351 NEM �RZEM A KAPCSOLATOT KETTEJ�K K�Z�TT. 263 00:20:32,435 --> 00:20:35,229 �JRA ALAPOSAN �TOLVASOM AZ AKT�KAT, 264 00:20:35,312 --> 00:20:37,231 SZOKATLAN R�SZLETEKET KERESEK. 265 00:20:37,314 --> 00:20:40,526 Az adott id�szakban sz�letett, ezekhez a v�rosokhoz k�thet�... 266 00:20:40,609 --> 00:20:42,820 feh�r f�rfiak sz�ma nem v�gtelen, 267 00:20:42,903 --> 00:20:46,907 �gyhogy t�nyleg csak �t kell rost�lni. 268 00:20:46,991 --> 00:20:49,744 FELKERESNI A K�RNY�KEKET. BESZ�LNI A R�GIEKKEL. 269 00:20:49,827 --> 00:20:52,121 Megv�ltozott az �vek sor�n a v�lem�nyed arr�l, 270 00:20:52,204 --> 00:20:55,124 hogy milyen munka kapcs�n juthatott el ezekbe a v�rosokba? 271 00:20:55,207 --> 00:20:57,793 Mondjuk, ingatlanos? Meglep�dsz, ha nincs priusza? 272 00:20:57,877 --> 00:20:59,336 Igen. 273 00:20:59,420 --> 00:21:01,338 Szerinted rend�r fejjel gondolkodott? 274 00:21:01,422 --> 00:21:03,090 Lehet, hogy t�l sokat gondolok bele. 275 00:21:03,174 --> 00:21:07,386 �gy hallottam, hogy ez az ed�nyes dolog esetleg Vietnamban t�rt�nt, 276 00:21:07,470 --> 00:21:11,432 sz�val az is lehet, hogy veter�n. 277 00:21:12,683 --> 00:21:16,479 A nemi er�szak �ldozatok arr�l sz�moltak be nekem, 278 00:21:16,562 --> 00:21:18,856 hogy n�ha, �s ez nagyon furcsa nekem, 279 00:21:19,023 --> 00:21:22,818 n�ha az aktus ut�n a sarokba �llt, �s s�rdog�lt... 280 00:21:22,902 --> 00:21:28,699 Igen, azt mondta: "Bonnie gy�l�lni fog", vagy ilyesmi. 281 00:21:28,866 --> 00:21:31,744 Akkor biztos t�rt�nt vele valami ehhez k�thet�. 282 00:21:31,827 --> 00:21:35,164 Azt nem tudom, hogy pontosan mi. 283 00:21:35,247 --> 00:21:38,042 GY�L�LLEK, BONNIE, GY�L�LLEK, STB. 284 00:21:41,003 --> 00:21:43,422 Mindennapos, hogy DNS seg�ts�g�vel oldanak meg �gyeket, 285 00:21:43,506 --> 00:21:47,051 �s lehet, hogy � az ut�bbi 25 �vben csendesen �ldeg�lt, 286 00:21:47,134 --> 00:21:50,221 tal�lt egy n�t, aki megszerette... 287 00:21:50,304 --> 00:21:53,391 Nem lepne meg, ha kider�lne, 288 00:21:53,474 --> 00:21:56,602 hogy az �let�nek ezt a r�sz�t egyszer�en lez�rta. 289 00:22:02,274 --> 00:22:04,360 Szia, Mich! Itt Mary Rita. 290 00:22:04,443 --> 00:22:08,072 Los Angelesbe rep�l�nk, �s gondoltam, megk�rdezem, r��rtek-e. 291 00:22:08,155 --> 00:22:11,200 B�rmikor h�vhatsz. K�sz. Szia! 292 00:22:13,786 --> 00:22:17,039 M�rciusban elvittem a gyerekeimet Los Angelesbe a tavaszi sz�netre. 293 00:22:17,123 --> 00:22:23,254 Annyira meg�r�lt, hogy elment�nk! Megcsin�ltatta a 23andMe DNS tesztet. 294 00:22:23,337 --> 00:22:25,506 A csal�di DNS-r�l mes�lt. 295 00:22:25,589 --> 00:22:27,883 Nagyon fel volt dobva. V�gigvette az eredm�nyeket, 296 00:22:27,967 --> 00:22:32,638 mindent elmagyar�zott a gyerekeknek. 297 00:22:32,722 --> 00:22:35,266 Tudj�tok, mi az a 23andMe? 298 00:22:35,349 --> 00:22:37,810 J�. �n 4 �ve csin�ltattam meg. 299 00:22:37,977 --> 00:22:41,105 Heti szinten kapok olyan e-mailt, hogy megtal�lt�k... 300 00:22:41,188 --> 00:22:43,607 a m�sod-unokatestv�remet vagy valakimet. 301 00:22:43,691 --> 00:22:47,361 El�g nagy az es�lye, hogy az � t�volabbi csal�dj�nak egy tagja... 302 00:22:47,445 --> 00:22:49,363 rajta van a 23andMe-n. 303 00:22:50,573 --> 00:22:52,033 Elkezdett az �gyr�l besz�lni, 304 00:22:52,116 --> 00:22:54,326 megk�rdezte: "Szeretn�tek megn�zni a dobozokat?" 305 00:22:59,165 --> 00:23:03,294 Elmes�lt egy csom� r�szletet az �gyr�l, 306 00:23:03,377 --> 00:23:06,505 �s hogy mennyire izgatott, 307 00:23:06,589 --> 00:23:10,134 az ember csak rem�lhette, hogy v�g�l meg tudja oldani. 308 00:23:16,557 --> 00:23:20,770 Eml�kszem, lassabban haladt az �r�ssal. 309 00:23:20,853 --> 00:23:26,275 Nem tudott �rni, m�g el nem olvasta az eg�szet. 310 00:23:28,611 --> 00:23:33,699 Nem tudom, hogy hallottam-e r�la ut�na egy�ltal�n. 311 00:23:35,701 --> 00:23:40,706 2016. janu�r v�g�t�l 2016. �prilis 21-ig... 312 00:23:40,790 --> 00:23:48,047 minden szabad �r�t az �jonnan szerzett anyagokkal t�lt�tt�nk. 313 00:23:48,172 --> 00:23:49,757 A szajr�val. 314 00:23:50,758 --> 00:23:53,719 Inform�ci�k val�di kincsesb�ny�ja. 315 00:23:53,803 --> 00:23:56,305 Szerintem legal�bb 80 sz�zal�k az es�lye, 316 00:23:56,472 --> 00:23:58,974 hogy itt van a neve el�sva. 317 00:23:59,934 --> 00:24:04,105 �tleteket, gyan�s�tottakat, elm�leteket, nyomokat k�vett�nk, 318 00:24:04,271 --> 00:24:08,234 vagy � kisz�rt valamit, amit nem vizsg�ltak ki alaposan, 319 00:24:08,317 --> 00:24:10,277 amit nem k�vettek. 320 00:24:12,446 --> 00:24:18,035 Olyan anyagok voltak ott, amiket mi, a t�bbi nyomoz� nem l�ttunk soha. 321 00:24:18,119 --> 00:24:21,539 Ez�rt amikor Michelle olyasmire bukkant, 322 00:24:21,706 --> 00:24:25,126 amit fontosnak gondolt, megosztotta vel�nk. 323 00:24:27,878 --> 00:24:31,298 HA R��RSZ VALAMIKOR, K�V�NCSI LENN�K, MIT GONDOLSZ EGY GYAN�S�TOTTR�L. 324 00:24:31,382 --> 00:24:34,135 ERR�L A FICK�R�L. 325 00:24:37,054 --> 00:24:39,724 Ekkor elkezdtem ut�naj�rni, ki az a pasi. 326 00:24:39,807 --> 00:24:42,184 �LL�T�LAG A UC-N TANULT, SANTA BARBAR�BAN. 327 00:24:42,351 --> 00:24:45,479 A FACEBOOKJA ALAPJ�N MEGGY�Z�D�SES ATEISTA, KISS� REND�RELLENES, 328 00:24:45,563 --> 00:24:49,442 SZERETI A MARIHU�N�T, �S GYAKRAN POSZTOL BICIKLIKR�L, BICIKLIZ�SR�L. 329 00:24:49,525 --> 00:24:54,071 Mondtam Michelle-nek, hogy ezen a ponton nem tudom kiz�rni �t. 330 00:24:55,448 --> 00:24:58,075 Ez�rt Michelle azt mondta: "Meg kell szerezn�nk a DNS-�t." 331 00:24:58,159 --> 00:24:59,827 Mire �n: "Persze." 332 00:24:59,910 --> 00:25:03,664 AZ FBI MEGPR�B�LJA KIDER�TENI A TART�ZKOD�SI HELY�T. 333 00:25:08,711 --> 00:25:12,840 Ha az ember megl�t valamit, amit keres, el se tudom mondani, 334 00:25:13,007 --> 00:25:16,427 milyen �r�lts�gekre k�pes. 335 00:25:16,510 --> 00:25:20,890 �szint�n sz�lva el se hiszem, �n miket tettem. 336 00:25:26,854 --> 00:25:29,648 Ker�lt�l kapcsolatba esetleges gyan�s�tottal? 337 00:25:29,732 --> 00:25:32,860 Igen, DNS-t is szereztem t�le. 338 00:25:32,943 --> 00:25:36,572 - Te magad? - Igen, ismerem a gyan�s�tottat. 339 00:25:36,655 --> 00:25:40,159 J�zusom! Mi�rt? Egy gimibe j�rtatok, vagy mi? 340 00:25:40,242 --> 00:25:42,453 J�rtam vele. 341 00:25:44,830 --> 00:25:48,209 Ismertem az egyik f�rfit a gyan�s�tottak list�j�r�l, 342 00:25:48,292 --> 00:25:51,921 �s r�besz�ltem, hogy j�jj�n el Sacrament�ba. 343 00:25:52,713 --> 00:25:56,467 Egy�tt eb�delt�nk, �s gondoltam, elteszem az ev�eszk�z�ket, 344 00:25:56,550 --> 00:26:00,846 de eszembe jutott, hogy az nem menne �szrev�tlen�l, 345 00:26:00,930 --> 00:26:03,724 ez�rt megk�rdeztem, hazavihetem-e. 346 00:26:06,018 --> 00:26:08,896 Be�lt a kocsiba, �s volt n�la egy �veg v�z. 347 00:26:09,063 --> 00:26:11,732 �n meg elk�rtem az utols� kortyot. 348 00:26:11,816 --> 00:26:16,070 Megtartottam az �veget, �s beadtam, hogy n�zz�k meg a DNS-t. 349 00:26:17,571 --> 00:26:21,617 - Ott �lt valamelyik ter�leten? - Mindegyiken ott �lt. 350 00:26:21,701 --> 00:26:23,661 J�zusom! 351 00:26:23,744 --> 00:26:26,038 �s volt n�mi er�szakos be�t�se? 352 00:26:26,122 --> 00:26:27,957 Igen, volt. 353 00:26:29,792 --> 00:26:33,796 Napi 3-4 �r�t t�lt�k az �ggyel. 354 00:26:33,879 --> 00:26:37,800 �t gyerekem van. A napokban fog megsz�letni a hatodik unok�m. 355 00:26:37,883 --> 00:26:44,056 Teljes �letet �lek, de nagyon foglalkoztat ez az �gy. 356 00:26:46,058 --> 00:26:50,688 Kellemetlen volt r�d�bbenni, hogy a mi �r�lt kutakod�sunk... 357 00:26:50,855 --> 00:26:55,443 t�kr�zi a kutat�sunk t�rgy�nak k�nyszeres viselked�s�t. 358 00:26:55,526 --> 00:26:59,822 A sz�ttaposott vir�g�gyak. Karmol�snyomok a sz�nyogh�l�n. 359 00:26:59,989 --> 00:27:01,365 A telefonbety�rkod�s. 360 00:27:02,700 --> 00:27:07,538 Megpillantjuk kutat�sunk t�rgy�nak durva k�rvonal�t. �s ez rabul ejt. 361 00:27:07,621 --> 00:27:12,043 N�ha le is ragadunk, amikor kiszabadulhatn�nk, tov�bbl�phetn�nk. 362 00:27:16,630 --> 00:27:18,632 - A dalom... - V�rj! Egy, k�t, h�'. 363 00:27:18,716 --> 00:27:25,222 Szeretn�m megmutatni a dalomat. Ezt tanultam... 364 00:27:27,600 --> 00:27:31,645 HOGY CSIN�LHATTUNK EGY ILYEN FANTASZTIKUS EMBERT? NEM IS �RTEM. 365 00:27:31,729 --> 00:27:34,190 SOSE FELEDJ�K, MILYEN SZERENCS�SEK VAGYUNK! 366 00:27:34,273 --> 00:27:36,275 CSAK EL NE KIAB�LJUK! 367 00:27:36,359 --> 00:27:38,611 TUDTAM, HOGY EZT FOGOD MONDANI! 368 00:27:48,704 --> 00:27:53,042 A BAR�TN�M, AKI P�R H�NAPPAL ID�SEBB N�LAM, 18 HETES TERHES. 369 00:27:53,125 --> 00:27:56,379 ETT�L NEKEM IS MEGJ�TT A KEDVEM M�G EGY GYEREKHEZ. 370 00:27:56,462 --> 00:28:01,258 NYUGI, NEM �R�LTEM MEG, DE... M�G EGY ALICE? 371 00:28:03,594 --> 00:28:06,722 SOHA NEM LEHET M�G EGY ALICE. 372 00:28:06,806 --> 00:28:08,641 TELJES M�RT�KBEN ELLENZED? 373 00:28:08,724 --> 00:28:10,851 IGEN. 374 00:28:10,935 --> 00:28:13,062 SAJN�LOM. 375 00:28:13,229 --> 00:28:17,983 EZ AZ EGY IS �PP EL�G MUNK�T AD. 376 00:28:19,318 --> 00:28:21,237 DE IGAZ A KLIS�. 377 00:28:23,739 --> 00:28:25,700 AZ �LETE V�G�N MINDENKI AZT K�V�NJA, 378 00:28:25,783 --> 00:28:29,453 B�R T�BB ID�T T�LT�TT VOLNA A CSAL�DDAL, KEVESEBBET A MUNK�VAL! 379 00:28:30,746 --> 00:28:36,293 KICSIT JOBBAN EL KELLENE GONDOLKODNOM A PRIORIT�SAIMON. 380 00:28:44,510 --> 00:28:46,220 Szia, Michelle! Hogy vagy? 381 00:28:46,387 --> 00:28:51,642 �t akartam besz�lni a fa elhelyez�s�t a kert h�ts� fel�ben. 382 00:28:51,726 --> 00:28:55,271 Szia, Michelle! A medenc�r�l akartam besz�lni veled. 383 00:28:55,354 --> 00:28:58,274 V�z �mlik bel�le a m�g�ttetek lev� kertbe. 384 00:28:58,441 --> 00:29:02,778 Szia, itt Patton! Rem�lem, Alice be�rt a suliba. K�sz�n�m a seg�ts�get. 385 00:29:02,862 --> 00:29:05,865 J� reggelt, Michelle! Itt Mel. Azt hiszem, a 21-es volt. 386 00:29:05,948 --> 00:29:07,616 Szia, Michelle! Itt Larry Pool nyomoz�. 387 00:29:07,700 --> 00:29:11,537 �gy tudom, Janelle Cruzr�l akart�l besz�lni velem. 388 00:29:11,620 --> 00:29:14,707 Ezer �r�mmel besz�lek veled. K�s�bb m�g h�vlak. 389 00:29:14,874 --> 00:29:18,836 Val�sz�n�leg m�g ma d�lut�n. K�sz�n�m. 390 00:29:19,336 --> 00:29:22,673 SOK ID�T T�LT�TTEM AZZAL, HOGY KIFAGGATTAM A CRUZHOZ... 391 00:29:22,757 --> 00:29:25,676 K�THET� EMBEREKET, A GYILKOSS�G ID�PONTJA K�R�L. 392 00:29:25,760 --> 00:29:27,928 �RDEKES DOLGOK VANNAK ALAKUL�BAN. 393 00:29:28,012 --> 00:29:32,349 A gyilkos utols� ismert �ldozata a 18 �ves irvine-i l�ny, 394 00:29:32,433 --> 00:29:34,769 Janelle Cruz. 395 00:29:35,936 --> 00:29:39,106 Ez 1986-ban t�rt�nt. 396 00:29:41,692 --> 00:29:44,987 Mindj�rt oda �r�nk, ahol Janelle lakott. 397 00:29:45,821 --> 00:29:50,117 Szerintem Janelle tipikus h�trahagyott gyermek volt. 398 00:29:50,201 --> 00:29:52,953 Igen. Neh�z meg�rteni. 399 00:29:56,499 --> 00:30:01,379 A Janelle Cruz eset nagyon �rdekes volt sz�munkra. 400 00:30:01,462 --> 00:30:06,467 Mert 18 �ves volt, �rtatlan �s fiatal... 401 00:30:08,010 --> 00:30:10,096 Janelle! 402 00:30:10,179 --> 00:30:12,932 Nagyj�b�l ilyen id�s tini voltam. 403 00:30:13,015 --> 00:30:14,058 Mondj valamit! 404 00:30:14,141 --> 00:30:16,143 Ha r�n�zek... 405 00:30:16,310 --> 00:30:19,688 a frizur�j�ra meg a t�bbire, nagyon ismer�s az eg�sz. 406 00:30:19,772 --> 00:30:21,607 S�t�lj ide, Janelle! 407 00:30:22,692 --> 00:30:27,113 Janelle Cruz r�vidke �lete sem volt kev�sb� tragikus, mint a hal�la. 408 00:30:28,197 --> 00:30:31,659 V�r szerinti apj�r�l m�r r�g hallani se lehetett. 409 00:30:31,742 --> 00:30:35,413 15 �ves kor�ban bedrogozt�k �s meger�szakolt�k. 410 00:30:35,496 --> 00:30:37,790 Az esetet nem jelentett�k. 411 00:30:41,919 --> 00:30:44,296 1986. m�jus 3-�n... 412 00:30:44,380 --> 00:30:48,718 az anyja �s a mostohaapja Canc�nba utazott nyaralni. 413 00:30:49,677 --> 00:30:53,264 A m�snap est�t egy tizen�ves kolleg�j�val t�lt�tte, 414 00:30:53,347 --> 00:30:58,477 mert azt mondta neki, hogy mag�nyos a sz�lei n�lk�l. 415 00:30:59,895 --> 00:31:02,648 Egy kintr�l j�v� hangra kapt�k fel a fej�ket. 416 00:31:04,150 --> 00:31:07,278 Janelle kin�zett az ablakon, �s becsukta a zsalug�tert. 417 00:31:08,529 --> 00:31:10,906 "Biztos csak a macsk�k." 418 00:31:12,867 --> 00:31:16,162 Nem sokkal k�s�bb a munkat�rs elment. 419 00:31:19,790 --> 00:31:21,584 A Janelle Cruz �gyben... 420 00:31:21,751 --> 00:31:25,337 sok a hasonl�s�g az el�z� esetekkel. 421 00:31:29,842 --> 00:31:33,345 �gy t�nik, hogy a tettes a h�ts� kert fel�l k�zel�tett. 422 00:31:33,429 --> 00:31:34,847 Felvette a fegyvert, 423 00:31:34,930 --> 00:31:38,476 val�sz�n�leg egy csavarkulcsot, ami ott hevert az udvaron. 424 00:31:39,060 --> 00:31:41,020 Valahogy bejut... 425 00:31:43,939 --> 00:31:49,070 megk�t�zi a l�nyt, meger�szakolja, majd agyonveri. 426 00:31:59,372 --> 00:32:03,793 Fontos megjegyezni, hogy mire Janelle Cruzt megt�madja, 427 00:32:03,876 --> 00:32:08,506 m�r �t �v telt el az utols� t�mad�sa �ta. 428 00:32:08,589 --> 00:32:10,674 Az 1981 j�lius�ban volt. 429 00:32:17,556 --> 00:32:19,809 Azok alapj�n, amit �n tudok err�l a f�rfir�l, 430 00:32:19,892 --> 00:32:22,186 ha fegyverem lenne, �n biztosan lel�n�m. 431 00:32:22,269 --> 00:32:26,440 �s nem csak �gy, hogy megsebes�lj�n, hanem eltenn�m l�b al�l. 432 00:32:26,524 --> 00:32:30,361 �gy gondoltam, �lni akar, �s �lni is fog. 433 00:32:32,655 --> 00:32:37,493 Az �rdekess�g Janelle eset�n�l a '81 �s '86 k�zt eltelt id�. 434 00:32:39,995 --> 00:32:43,499 Nyilv�n valami�rt le�llt. 435 00:32:45,126 --> 00:32:47,169 Nem az volt, hogy megl�tta, �s meg akarta �lni. 436 00:32:47,253 --> 00:32:50,589 Azt hiszem �tv�z�d�tt az, hogy � lesz a k�vetkez� �ldozat, 437 00:32:50,673 --> 00:32:53,968 plusz volt valami stresszhat�s, ami el�id�zte, 438 00:32:54,051 --> 00:32:56,345 �s ki tudja, az mi volt. 439 00:32:56,512 --> 00:33:00,474 Tal�n kidobt�k a h�z�b�l, vagy elvesztette az �ll�s�t. 440 00:33:00,558 --> 00:33:04,437 Nyilv�nval�an nagyon d�h�s volt. 441 00:33:07,106 --> 00:33:11,318 �s ez egy rettent�en... 442 00:33:12,278 --> 00:33:16,949 rettent�en szomor� t�rt�net, �s csak rem�lni tudom, 443 00:33:17,033 --> 00:33:22,371 hogy valahol az �let�ben, a hal�la k�r�li id�szakban... 444 00:33:22,455 --> 00:33:26,459 tal�n van valami nyom, tal�n mondott valamit. 445 00:33:26,542 --> 00:33:30,171 Ez�rt �rdekes sz�momra megvizsg�lni az �let�t ilyen szempontb�l. 446 00:33:34,008 --> 00:33:38,554 L�ttad az interj�t Janelle anyj�val? 447 00:33:38,637 --> 00:33:42,475 �rad bel�le a sz�, a gondolatai, �rz�sei, 448 00:33:42,558 --> 00:33:45,895 ez�rt szerintem j� lenne, ha v�gighallgatn� egy nyomoz�. 449 00:33:47,271 --> 00:33:48,314 Janelle... 450 00:33:48,397 --> 00:33:49,440 Hallgasd! 451 00:33:49,523 --> 00:33:54,278 F�l�nk kisl�ny volt. Nagyon sz�p volt, nagyon n�pszer�. 452 00:33:54,362 --> 00:33:56,572 - A nemi er�szakr�l besz�l. - Ugyanakkor... 453 00:33:56,655 --> 00:33:58,616 Az els� nemi er�szakr�l. 454 00:33:58,699 --> 00:34:03,371 Azon az est�n megengedtem, hogy ott aludjon a bar�tn�j�n�l. 455 00:34:03,454 --> 00:34:07,792 M�snap s�rva j�tt haza, 456 00:34:07,875 --> 00:34:11,295 �s nem mondta el azonnal, mi�rt, 457 00:34:11,379 --> 00:34:15,216 de az a f�rfi, a kisl�ny apja... 458 00:34:16,133 --> 00:34:18,302 meger�szakolta. 459 00:34:20,429 --> 00:34:22,848 - Engem is meger�szakoltak... - T�ged is? 460 00:34:22,932 --> 00:34:24,600 - Igen, engem is. - Atya isten! 461 00:34:24,683 --> 00:34:27,937 �s egy szomsz�d b�csi is moleszt�lt. 462 00:34:28,020 --> 00:34:30,606 Ironikus, mert csak most j�v�k r�, 463 00:34:30,690 --> 00:34:34,026 hogy fiatalkoromban �n t�bbsz�r �ldozatt� v�ltam. 464 00:34:34,110 --> 00:34:37,613 Nem tudom, mi volt az bennem, de... 465 00:34:37,697 --> 00:34:38,864 Nem benned volt. 466 00:34:38,948 --> 00:34:41,075 Nem, de volt valami, ami vonzotta �ket. 467 00:34:41,158 --> 00:34:43,828 - Igen. Tudj�k �m, mit csin�lnak! - Igen. 468 00:34:43,911 --> 00:34:46,497 Abszol�t meg�rtem. Volt egy hasonl�... 469 00:34:46,580 --> 00:34:50,418 F�iskola ut�n egy �vig �szak-�rorsz�gban dolgoztam, 470 00:34:50,584 --> 00:34:55,589 �s a f�n�k�m l�nyeg�ben... sz�val ugyanez t�rt�nt. 471 00:34:55,756 --> 00:34:57,508 Sz�rny�. 472 00:34:58,634 --> 00:35:00,678 CHICAGO 1993 473 00:35:06,684 --> 00:35:10,146 Meg-megpillantom magam egy t�k�rben a v�rosban. 474 00:35:10,229 --> 00:35:13,899 Kirakat�vegekben. A vonat szutykos ablak�ban. 475 00:35:15,192 --> 00:35:19,613 Mindig megh�kkentnek t�n�k. T�gra ny�lik a szemem. 476 00:35:19,780 --> 00:35:24,869 Mintha �letemben el�sz�r pillantan�k meg valami hihetetlent. 477 00:35:30,291 --> 00:35:34,045 Belfast beitta mag�t a csontjaimba. 478 00:35:34,754 --> 00:35:39,091 Ahogy a t�mpe ujjai moh�n bel�m furakodnak. 479 00:35:39,175 --> 00:35:44,805 A jelenet a Linen Hall k�nyvt�rban, ahogy �g� szemekkel b�mul. 480 00:35:49,727 --> 00:35:53,064 Ez az volt? Meger�szakolt? 481 00:36:03,074 --> 00:36:05,951 A szem�be n�ztem, �s nem egy pszichopat�t l�ttam, 482 00:36:06,035 --> 00:36:07,495 hanem egy l�zert, 483 00:36:07,578 --> 00:36:12,625 aki mindig a k�nnyebb utat v�lasztja. 484 00:36:13,793 --> 00:36:18,339 A sz�leimmel val� besz�lget�s k�nz�, ellentmond�sos �rz�sekkel t�lt�tt el. 485 00:36:18,422 --> 00:36:21,967 Tudom, hogy v�gtelen�l szeretnek, �s a legjobbat akarj�k nekem. 486 00:36:22,051 --> 00:36:27,181 Csak azt hiszem, n�ha nem tudj�k, mi megy v�gbe bennem. 487 00:36:27,264 --> 00:36:29,767 �s �n tudom? 488 00:36:29,934 --> 00:36:32,144 Olyan d�h�s vagyok, azt�n meg nem. 489 00:36:32,311 --> 00:36:36,982 Szomor� vagyok, �s k�telkedem magamban. Azt�n meg nem. 490 00:36:37,608 --> 00:36:41,570 Hova... hova vezethet mindez? 491 00:36:58,087 --> 00:37:03,634 Egy �vvel �s p�r h�nappal a t�mad�s ut�n eladtuk a h�zat. 492 00:37:03,718 --> 00:37:07,805 �gy d�nt�tt�nk, az �j h�z kertj�ben h�zasodunk �ssze, 493 00:37:07,972 --> 00:37:11,475 amint rendbe tett�k a kertet. 494 00:37:12,268 --> 00:37:17,565 Sz�k k�r� esk�v�nk volt, csak p�r k�zeli csal�dtaggal �s bar�ttal. 495 00:37:23,487 --> 00:37:27,324 Bob remek�l tov�bb tud l�pni. 496 00:37:27,408 --> 00:37:31,245 J� volt, hogy van valaki, aki megfogja a kezemet, 497 00:37:31,412 --> 00:37:34,790 �s azt mondja, most tov�bbl�p�nk, t�ltessz�k magunkat rajta, 498 00:37:34,957 --> 00:37:39,420 nem hagyjuk, hogy ez t�nkretegye az �let�nket. 499 00:37:43,799 --> 00:37:45,426 M�sr�szt viszont... 500 00:37:45,509 --> 00:37:49,930 volt egy csom� poszttraum�s stressz t�netem. 501 00:37:51,640 --> 00:37:55,019 Folyton f�ltem �s f�radt voltam, 502 00:37:56,729 --> 00:38:00,524 de form�lisan nem diagnosztiz�ltak, csak hat �v m�lva. 503 00:38:02,318 --> 00:38:05,488 Azt mondta a pszichi�ter, 504 00:38:05,571 --> 00:38:09,367 hogy a k�zponti idegrendszeremet �thuzalozta... 505 00:38:09,450 --> 00:38:13,579 a trauma, ami azokban az �r�kban �rt. 506 00:38:23,089 --> 00:38:25,383 EGY MOZDULAT, �S LEREP�L A FEJED. 507 00:38:26,258 --> 00:38:29,970 MEG�L�M A BAR�TN�DET. 508 00:38:39,605 --> 00:38:43,192 Az ember m�r nem z�kken vissza a r�gi ker�kv�g�sba soha. 509 00:38:47,613 --> 00:38:50,324 Biztos neked is voltak depresszi�s id�szakaid, 510 00:38:50,408 --> 00:38:53,911 csak sokkal jobban kezeled, mint �n. 511 00:38:53,994 --> 00:38:56,288 Azt nem mondan�m. Csak m�shogy kezelem. 512 00:38:56,455 --> 00:38:58,708 Eml�kszem, egy medi�ci�n... 513 00:39:00,000 --> 00:39:04,422 az �gy�sz hazugnak nevezte az �gyfelemet, egy b�r�s�gi medi�ci�n. 514 00:39:04,964 --> 00:39:09,176 Elborult az agyam. Fel�lltam, �s odaszor�tottam a falhoz. 515 00:39:09,260 --> 00:39:12,555 Ett�l tal�n �gy �reztem, hogy a kezemben van az ir�ny�t�s. 516 00:39:13,931 --> 00:39:18,477 De ha belegondolok, neki mit kellett ki�llnia... t�bbet, mint nekem. 517 00:39:18,561 --> 00:39:21,105 A legrosszabb az volt benne, hogy nem tehettem semmit. 518 00:39:21,188 --> 00:39:24,775 Ez a baj. Ez... 519 00:39:26,235 --> 00:39:30,114 De m�g sokszor eszembe jut. Az ember meg akarja v�deni a feles�g�t, 520 00:39:30,197 --> 00:39:33,868 a gyerekeit, de n�ha nem tudja. 521 00:39:34,035 --> 00:39:37,288 Lehet, hogy �gy �rzel, 522 00:39:37,371 --> 00:39:41,375 de az ut�bbi 40 �vben b�ven k�rp�tolt�l, 523 00:39:41,459 --> 00:39:46,047 mert nagyon odafigyelt�l r�m, 524 00:39:46,130 --> 00:39:51,218 olyankor is, amikor m�s f�rfi m�r biztosan lel�pett volna. 525 00:39:54,180 --> 00:39:55,806 �gyhogy... 526 00:40:01,729 --> 00:40:04,315 Az ember megtanul egy�tt �lni ezekkel, 527 00:40:04,398 --> 00:40:08,736 ahogy egy szeretett szem�ly elveszt�s�vel is, 528 00:40:08,819 --> 00:40:12,823 �tmegy t�bb f�zison, azt�n rem�lhet�leg meggy�gyul, 529 00:40:12,907 --> 00:40:16,952 �s norm�lisan m�k�d� emberr� v�lik, akinek boldog az �lete. 530 00:40:18,662 --> 00:40:22,625 �n d�sgazdag akartam lenni, � pedig egy �p�t�si v�llalkoz�st... 531 00:40:22,792 --> 00:40:25,169 akart vezetni, de �gy d�nt�tt�nk, 532 00:40:25,252 --> 00:40:29,131 csal�dot alap�tunk, �s m�s ir�nyt vesz az �let�nk. 533 00:40:29,215 --> 00:40:34,303 Visszavett�nk, �s �n itthon maradtam t�z �vig. 534 00:40:36,972 --> 00:40:42,019 El�sz�r egy gyerek lett, azt�n m�r h�rom. V�g�l pedig n�gy. 535 00:40:42,103 --> 00:40:43,771 Hatf�s csal�d. 536 00:40:46,315 --> 00:40:51,195 Minden gyerek hatalmas aj�nd�kot hozott az �let�nkbe. 537 00:40:56,951 --> 00:40:59,912 2016. �PRILIS 14. 538 00:40:59,995 --> 00:41:04,083 Boldog sz�linapot, h�gi! Rem�lem, j�l telik a napod. 539 00:41:04,166 --> 00:41:08,337 Szia, Mich, itt Margo. Boldog sz�linapot! 540 00:41:08,421 --> 00:41:10,381 Szeretlek. Rem�lem, minden rendben van. 541 00:41:10,464 --> 00:41:12,174 Szia, Michelle n�ni! Itt Patrick. 542 00:41:12,258 --> 00:41:14,468 Boldog sz�linapot akartam k�v�nni. 543 00:41:14,635 --> 00:41:16,387 Boldog sz�linapot, sz�ps�gem! 544 00:41:16,554 --> 00:41:20,433 Rem�lem, j�l telik az este, �s j�l sz�rakozol a csal�ddal. 545 00:41:20,516 --> 00:41:23,811 Nagyon, nagyon, nagyon szeretlek. Szia, kicsim! 546 00:41:25,730 --> 00:41:28,190 EGY KIS CSAL�DI VACSI A SZ�LINAPODON? 547 00:41:28,274 --> 00:41:31,444 KIV�VE, HA INK�BB LEMONDOD A LITTLE DOMOT, �S OTTHON MARADSZ. 548 00:41:31,527 --> 00:41:32,570 RENDELSZ KAJ�T? 549 00:41:32,653 --> 00:41:34,488 IGEN. 550 00:41:35,781 --> 00:41:40,286 A PALACE-B�L? EL VAGYOK HAVAZVA. 551 00:41:43,330 --> 00:41:45,332 SEMMI BAJ. 552 00:41:46,417 --> 00:41:51,380 EGY NYILATKOZAT-F�L�T KELL FOGALMAZNOM. 553 00:41:53,674 --> 00:41:56,761 A GYAN�S�TOTTAT, AKIR�L BESZ�LTEM, 554 00:41:56,927 --> 00:41:59,680 MEGTAL�LT�K ECUADORBAN. 555 00:42:01,307 --> 00:42:05,686 AZ FBI BE FOG HOZZ� KOPOGTATNI. HAMAROSAN MEGSZERZIK A DNS-�T. 556 00:42:09,148 --> 00:42:11,817 J�ZUSOM! 557 00:42:17,573 --> 00:42:19,158 Nem, idegesnek t�nik. 558 00:42:21,535 --> 00:42:26,040 M�g akkor is anya volt, feles�g �s bar�t. 559 00:42:32,755 --> 00:42:35,800 De min�l m�lyebben bele�sta mag�t, 560 00:42:35,883 --> 00:42:39,970 ann�l vil�gosabb volt, hogy t�nyleg van es�lye megoldani. 561 00:42:41,555 --> 00:42:43,682 Szia, anya! Majd h�vlak. 562 00:42:44,809 --> 00:42:47,770 Little Dom's �s r�gi rend�rs�gi akt�k. 563 00:42:47,853 --> 00:42:51,399 �gy hi�nyoztok! Mondd meg Alice-nek, 564 00:42:51,482 --> 00:42:54,652 hogy anyu nagyon szereti, �s alig v�rja, hogy befejezze a k�nyv�t, 565 00:42:54,735 --> 00:42:58,489 �s annyit legyen vele, hogy m�r elege lesz bel�le. 566 00:42:58,572 --> 00:43:01,117 HA AZ AJT� CSUKVA VAN, ANYA DOLGOZIK. EZ A SZAB�LY. 567 00:43:01,200 --> 00:43:03,828 Ez t�nyleg olyan m�lys�gekbe tudja r�ntani az embert, 568 00:43:03,911 --> 00:43:06,622 hogy mag�t�l m�r nem b�r kim�szni. 569 00:43:15,548 --> 00:43:17,800 Sz�z M�ri�m! 570 00:43:19,009 --> 00:43:23,347 A dobozban tal�ltam egy rahedli fot�t. 571 00:43:23,431 --> 00:43:26,183 Egy eg�sz cip�sdoboznyit. 572 00:43:26,892 --> 00:43:29,145 Az a rohadt sz�rnyeteg! 573 00:43:30,312 --> 00:43:33,816 M�g nem l�ttam a Smith helysz�nt Ventur�ban. 574 00:43:33,899 --> 00:43:38,529 A farak�sr�l elvett t�zif�val verte �ket agyon. 575 00:43:38,612 --> 00:43:40,656 Fak�reg minden�tt. 576 00:43:42,575 --> 00:43:47,872 A helysz�nek tekintet�ben viszont nagyon felt�n�, 577 00:43:47,955 --> 00:43:52,293 hogy k�s�rtetiesen hasonl�tanak egym�sra. 578 00:43:52,376 --> 00:43:56,130 FESZ�T�VAS-NYOMOK 579 00:43:56,213 --> 00:43:59,717 ISZIK A HELYSZ�NEN, ESZIK IS VALAMIT 580 00:43:59,800 --> 00:44:02,386 Van benne valami... 581 00:44:03,679 --> 00:44:06,057 Nem tudom... b�r meg tudn�m fogalmazni... 582 00:44:06,140 --> 00:44:09,935 ahogy m�szk�l az emberek h�z�ban, 583 00:44:10,019 --> 00:44:11,771 TURK�LT A HOLMIK K�ZT 584 00:44:11,854 --> 00:44:15,358 �s t�nkreteszi �ket. 585 00:44:15,441 --> 00:44:17,860 �s csak �gy elvan, �s eszik. 586 00:44:17,943 --> 00:44:20,112 EVETT A H�T�B�L 587 00:44:20,196 --> 00:44:22,490 Ez�rt nem hiszem, hogy ez tiszt�n szexu�lis szadizmus. 588 00:44:22,573 --> 00:44:26,619 Volt ott m�s is, pszichol�giai �rtelemben. 589 00:44:27,745 --> 00:44:31,832 DIAGN�ZIS: TOMPA T�RGY OKOZTA S�LYOS AGYI S�R�L�S 590 00:44:37,797 --> 00:44:40,508 Olyan... 591 00:44:41,133 --> 00:44:44,345 Itt kir�lynak �rezte mag�t... 592 00:44:44,428 --> 00:44:50,351 Olyan szokatlan, hogy valaki t�nkre akarja tenni m�sok otthon�t... 593 00:44:50,434 --> 00:44:54,146 Eljutott az emberek �rzelmi k�zpontj�ba, 594 00:44:54,230 --> 00:44:57,316 �s egyszer�en el akarta puszt�tani. 595 00:45:00,319 --> 00:45:03,280 Szia, itt Patton! 596 00:45:03,364 --> 00:45:08,077 Pr�b�lj �gy 10 perc m�lva h�vni, mert mindj�rt elalszom. 597 00:45:08,160 --> 00:45:10,037 Besz�lni akarok veled. 598 00:45:11,747 --> 00:45:14,083 Sajn�lom, ha egy kicsit el�rhetetlen voltam. 599 00:45:14,166 --> 00:45:16,961 El�g neh�z nekem ez az id�szak. 600 00:45:18,379 --> 00:45:22,133 Hozz nekem anyuk�d altat�j�b�l �s f�jdalomcsillap�t�j�b�l... 601 00:45:22,216 --> 00:45:23,926 annyit, amennyit csak tudsz! 602 00:45:25,302 --> 00:45:28,389 Keveset aludt, �lmatlans�gban szenvedett. 603 00:45:28,472 --> 00:45:32,810 Volt olyan nap, amikor reggel amfetamin tartalm� gy�gyszert vett be, 604 00:45:32,977 --> 00:45:34,895 este Xanaxot �s Vicodint, hogy el tudjon aludni. 605 00:45:34,979 --> 00:45:37,815 Azt mondta, az �gy fontosabb n�la. 606 00:45:41,736 --> 00:45:46,032 - De ha ink�bb �tn�zn�d... - Igen, j�, rendben. 607 00:45:46,115 --> 00:45:50,411 Miel�tt a helysz�nel�k elhagyt�k a h�zat, 608 00:45:51,620 --> 00:45:56,292 a k�zel�be se mehettem. 609 00:45:56,375 --> 00:45:59,128 �gyhogy azt hiszem, szombaton, ha nem t�vedek... 610 00:45:59,211 --> 00:46:01,797 Felh�vtak, �s azt mondt�k, m�r �tadj�k a h�zat, 611 00:46:01,881 --> 00:46:05,634 �gy bemehetek �s feltakar�thatok. 612 00:46:06,761 --> 00:46:09,972 Akkoriban nem volt m�g erre specializ�l�dott c�g, 613 00:46:10,056 --> 00:46:13,684 akik tetthelyeket �s fert�z�svesz�lyes dolgokat takar�tanak fel. 614 00:46:13,768 --> 00:46:16,312 �gy �reztem, tartozom annyival a b�ty�mnak, 615 00:46:16,395 --> 00:46:19,273 hogy a tetthely megsz�nj�n tetthelynek lenni. 616 00:46:19,357 --> 00:46:22,234 V�ltoztassuk vissza otthonn�. 617 00:46:24,070 --> 00:46:26,697 Egyed�l csin�lta, vagy seg�tett valaki? 618 00:46:26,864 --> 00:46:30,368 Tudja, ki seg�tett? Az akkori menyasszonyom. 619 00:46:36,165 --> 00:46:39,668 Bement�nk a h�l�szob�ba k�r�ln�zni, 620 00:46:39,752 --> 00:46:41,337 �s nem volt sz�p l�tv�ny. 621 00:46:41,420 --> 00:46:45,674 Nem olyasmi, amit sz�vesen felid�z az ember, ha nem musz�j. 622 00:46:48,677 --> 00:46:53,432 Sz�pen kidolgozott r�z�gya volt, amit nagyon sok�ig tartott lepucolni, 623 00:46:53,516 --> 00:46:56,310 mert minden�tt v�rfoltok bor�tott�k. 624 00:46:56,977 --> 00:46:59,522 A sz�nyeg �s az �gy m�g�tti fal is tele volt vel�k. 625 00:47:07,697 --> 00:47:12,368 Legal�bb k�t-h�rom �r�t elt�lt�tt�nk vele. 626 00:47:12,451 --> 00:47:14,537 Feltakar�tottuk, amennyire csak tudtuk. 627 00:47:16,080 --> 00:47:17,206 Miel�tt m�g David l�tta. 628 00:47:17,373 --> 00:47:20,835 Pr�b�lta megv�deni t�le. Igen. 629 00:47:24,839 --> 00:47:28,759 Mikor v�gre v�gezt�nk, kij�tt�nk a h�zb�l, 630 00:47:28,926 --> 00:47:32,430 �s kikapcsolt a g�pi �zemm�d n�lam, ha �rti, hogy �rtem, 631 00:47:32,513 --> 00:47:36,142 r�m t�rtek az �rz�sek. El�nt�ttek. 632 00:47:39,103 --> 00:47:42,815 A b�ty�mra gondoltam �s a s�gorn�mre. 633 00:47:44,025 --> 00:47:46,318 �s fogalmam sincs, mi�rt, a mai napig nem tudom, 634 00:47:46,485 --> 00:47:49,530 de abban a pillanatban gy�szoltam az ap�mat. 635 00:47:55,202 --> 00:47:58,748 Sajnos az ap�nk �ngyilkoss�got k�vetett el... 636 00:47:58,831 --> 00:48:01,042 mikor �n 13, a b�ty�m pedig 18 �ves volt. 637 00:48:01,208 --> 00:48:04,336 F�be l�tte mag�t. �s... 638 00:48:04,420 --> 00:48:05,838 Depresszi�val k�zd�tt? 639 00:48:05,921 --> 00:48:10,426 Valami olyasmi, nem tudjuk pontosan. 640 00:48:10,509 --> 00:48:13,846 Nyilv�n mindannyiunkat mellbe v�gott a dolog. 641 00:48:19,060 --> 00:48:22,480 Azt�n, amikor rend�r lettem, azt mondt�k: 642 00:48:22,563 --> 00:48:24,690 "Gyere csak, k�ly�k! L�tt�l m�r sz�rny� tetthelyet?" 643 00:48:24,774 --> 00:48:26,901 Mondtam, hogy nem. M�g nem l�ttam. 644 00:48:26,984 --> 00:48:28,986 Odahozt�k az �gynevezett gyilkoss�gok k�nyv�t. 645 00:48:29,070 --> 00:48:30,321 N�zegett�k a r�mes k�peket. 646 00:48:30,404 --> 00:48:33,074 Megford�tottam egy k�pet, �s ap�m volt rajta. 647 00:48:34,158 --> 00:48:35,743 - �gyhogy... - �, Drew! 648 00:48:35,826 --> 00:48:39,622 Addig nem l�ttam. Soha... 649 00:48:39,705 --> 00:48:42,249 - Mondtad, hogy ez az ap�d? - Csak becsuktam, �s elmentem. 650 00:48:42,333 --> 00:48:43,584 Istenem! 651 00:48:43,667 --> 00:48:48,798 Sz�val ezzel kell egy�tt �lnem �letem v�g�ig. 652 00:48:48,881 --> 00:48:51,258 Nem k�nny�. 653 00:48:51,342 --> 00:48:53,677 Senkinek sem k�nny�. 654 00:49:10,236 --> 00:49:13,114 2016. �prilis 20. 655 00:49:31,257 --> 00:49:33,551 Meg foglak �lni. 656 00:49:35,302 --> 00:49:37,972 Meg foglak �lni. 657 00:49:39,682 --> 00:49:43,227 Meg foglak �lni. 658 00:49:52,278 --> 00:49:54,238 OTTHON VAGY? 659 00:49:54,321 --> 00:49:55,948 AHA. IRODA. 660 00:49:56,824 --> 00:49:58,993 �S J�L VAGY? 661 00:49:59,076 --> 00:50:01,162 NEM IGAZ�N. 662 00:50:02,204 --> 00:50:05,583 AZ UT�BBI K�T NAPBAN NEM ALUDTAM P�R �R�N�L T�BBET. 663 00:50:05,750 --> 00:50:09,587 VAGY TELJESEN ELHAGYOM A XANAXOT, �S FOGCSIKORGATVA V�GIGCSIN�LOM, 664 00:50:09,670 --> 00:50:11,589 VAGY M�G T�BBET SZERZEK. 665 00:50:11,672 --> 00:50:13,924 FELT�NT, HOGY HA ALV�S EL�TT BEVESZEK EGY KICSIT, 666 00:50:14,008 --> 00:50:15,301 AZ T�VOL TARTJA A R�M�LMOKAT, 667 00:50:15,384 --> 00:50:18,971 MERT AMIKOR TUDTAM ALUDNI, ISZONY� R�M�LMOM VOLT. 668 00:50:20,264 --> 00:50:21,849 J�ZUSOM! 669 00:50:22,016 --> 00:50:24,977 ERR�L AZ �GYR�L �S A TETTHELYEKR�L K�SZ�LT FOT�KR�L. 670 00:50:25,061 --> 00:50:28,230 �LETEM EGYIK LEGSZ�RNY�BB R�M�LMA VOLT. 671 00:50:28,314 --> 00:50:32,193 BIZTOS CSAK �GY DOLGOZOM FEL A DOLGOKAT. 672 00:50:32,276 --> 00:50:35,154 BASSZUS! 15 PERC M�LVA OTT VAGYOK. 673 00:50:35,237 --> 00:50:37,365 MOST �GYSEM TEHETSZ SEMMIT. 674 00:50:37,531 --> 00:50:41,035 VESZEK EGY FORR� F�RD�T, �S �GYBA B�JOK. 675 00:50:41,118 --> 00:50:44,205 J�L VAN. SZEG�NYK�M, ANNYIRA SAJN�LOM! 676 00:50:44,288 --> 00:50:47,708 K�RLEK, NE SZ�LJ SENKINEK, HOGY ELEGEM VAN BEL�LE! 677 00:50:47,792 --> 00:50:48,959 LELKlFURDAL�SOM VAN, 678 00:50:49,043 --> 00:50:50,920 AZT MONDTAM, MA MEGCSIN�LOM ALICE H�ZIJ�T, 679 00:50:51,003 --> 00:50:55,257 DE �GY �RZEM, MEGHALOK. JAJ! 680 00:50:55,341 --> 00:51:00,137 NE AGG�DJ, �DES! EZEN �N IS �TMENTEM. 681 00:51:07,395 --> 00:51:10,523 Aki gyilkol, azt�n k�dd� v�lik, 682 00:51:10,606 --> 00:51:15,820 nemcsak f�jdalmat hagy maga ut�n, hanem hi�ny�rzetet is. 683 00:51:15,903 --> 00:51:21,075 Egy mindent bebor�t� �rt, ami minden m�son gy�zedelmeskedik. 684 00:51:21,158 --> 00:51:25,037 Az azonos�tatlan gyilkos mindig az ajt�kilinccsel babr�l... 685 00:51:25,121 --> 00:51:27,665 egy ajt� m�g�tt, amely nem ny�lik ki soha. 686 00:51:28,916 --> 00:51:33,546 A hatalma azonban elillan, amint megtudjuk, ki �. 687 00:51:37,883 --> 00:51:42,012 Na j�. Lev�l egy �regembernek. 688 00:51:44,306 --> 00:51:48,811 A k�zelg� l�pteid volt�l. A puffan�s a ker�t�sen. 689 00:51:49,395 --> 00:51:53,441 A felfesz�tett teraszajt� fel�l j�v� h�s fuvallat. 690 00:51:53,524 --> 00:51:55,651 A penge a nyakon. 691 00:51:58,487 --> 00:52:01,073 �br�ndk�peid m�lyen gy�kereztek benned, 692 00:52:01,240 --> 00:52:03,701 de nem buktattak el. 693 00:52:07,913 --> 00:52:10,708 Azut�n elt�nt�l. 694 00:52:11,584 --> 00:52:14,754 Egyesek szerint halott vagy. Vagy b�rt�nbe ker�lt�l. 695 00:52:15,463 --> 00:52:17,548 Szerintem nem. 696 00:52:17,631 --> 00:52:21,510 Szerintem abbahagytad, amikor v�ltozni kezdett a vil�g. 697 00:52:21,594 --> 00:52:24,388 Az is biztos, hogy a kor is lelass�tott. 698 00:52:24,555 --> 00:52:28,434 De f�nykorod vit�zs�ge mit sem �r m�r. 699 00:52:28,517 --> 00:52:32,229 Egyre ny�lnak k�r�l�tted a virtu�lis ablakok. 700 00:52:32,313 --> 00:52:33,814 Te, a leskel�d�s mestere, 701 00:52:33,898 --> 00:52:38,319 korosod�, cammog� c�lpont vagy a c�lkeresztj�kben. 702 00:52:38,402 --> 00:52:41,572 M�r nem seg�t rajtad egy s�maszk. 703 00:52:41,655 --> 00:52:43,324 Hamarosan azt hallod majd, 704 00:52:43,407 --> 00:52:46,369 hogy egy kocsi be�ll a h�z el�, le�ll a motor. 705 00:52:47,745 --> 00:52:51,374 Hallod a k�zelg� l�pteket a j�rd�don. 706 00:52:51,540 --> 00:52:53,959 Megsz�lal a cseng�. 707 00:52:54,126 --> 00:52:56,170 Nem maradt nyitva oldals� ajt�. 708 00:52:56,253 --> 00:52:59,465 M�r r�g nem tudsz �tugrani egy ker�t�sen. 709 00:52:59,548 --> 00:53:02,551 V�gy nyeldekelve leveg�t, ahogy szokt�l, 710 00:53:02,718 --> 00:53:07,431 szor�tsd �ssze a fogad, araszolj oda f�l�sen az ajt�hoz. 711 00:53:07,598 --> 00:53:10,476 Sz�modra �gy �r v�get a t�rt�net. 712 00:53:10,643 --> 00:53:14,105 "Te �r�kre eln�mulsz, �n meg elt�n�k a s�t�tben." 713 00:53:14,188 --> 00:53:16,399 �gy fenyegetted az egyik �ldozatodat. 714 00:53:17,733 --> 00:53:21,237 Nyisd ki az ajt�t, mutasd meg az arcodat! 715 00:53:22,113 --> 00:53:24,990 L�pj ki a f�nyre! 716 00:53:46,846 --> 00:53:51,976 AZ �GYAD MELLETTI TERMOSZBAN FRISS, FORR� K�V� VAN. 717 00:53:54,103 --> 00:53:58,232 LUST�LKODJ NYUGODTAN. SZERETLEK. 718 00:54:10,703 --> 00:54:13,831 FENT VAGY M�R? 719 00:54:36,520 --> 00:54:39,732 Azonnal k�ldjenek ment�t, egy orvosi csapattal! 720 00:54:39,815 --> 00:54:43,027 Rendben uram, figyeljen r�m! K�ld�nk seg�ts�get, j�? 721 00:54:43,110 --> 00:54:45,946 - H�ny �ves a feles�ge? - Err�l a c�mr�l telefon�lok. 722 00:54:46,030 --> 00:54:48,407 K�rem, k�rem, azonnal k�ldjenek ment�t! 723 00:54:48,491 --> 00:54:50,201 M�ris k�ld�k seg�ts�get. 724 00:54:50,284 --> 00:54:53,245 �ton van a seg�ts�g. Maradjon vonalban! 725 00:55:12,181 --> 00:55:16,352 Magyar sz�veg: Lippai-Nagy D�ra 63275

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.