Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,387 --> 00:01:02,973
�SZAK-�RORSZ�G
1992.
2
00:01:12,024 --> 00:01:15,611
M�gis mit k�pzeltem tegnap este?
3
00:01:16,529 --> 00:01:20,032
Ler�szegedtem,
�s beles�t�ltam egy csapd�ba,
4
00:01:20,116 --> 00:01:23,285
de egy h�zas, t�bb gyermekes f�rfivel?
5
00:01:23,369 --> 00:01:26,247
Nem akartam, hogy ez legyen.
6
00:01:27,373 --> 00:01:29,875
Ez messze nem elszigetelt eset.
7
00:01:30,042 --> 00:01:33,337
T�bb ezren haltak meg
a konfliktus kezdete �ta...
8
00:01:33,421 --> 00:01:35,297
a protest�ns unionist�k �s...
9
00:01:35,381 --> 00:01:38,259
Egy h�zban �lek
�t neh�z sors� f�rfivel �s n�vel,
10
00:01:38,342 --> 00:01:41,637
�k aff�le szerepmodellen alapul�
pszichol�giai seg�t�csoport nekem.
11
00:01:41,721 --> 00:01:44,890
...a legut�bbi az �szak�r v�rosok
elleni bombat�mad�sok sor�ban.
12
00:01:44,974 --> 00:01:47,643
Nagyj�b�l egy h�napja
voltam Belfastban,
13
00:01:47,810 --> 00:01:50,438
amikor a f�n�k�m
viselked�se megv�ltozott.
14
00:01:50,521 --> 00:01:55,234
M�r nem megnyugtatni pr�b�lt
a vesz�lyesnek t�n� lehet�s�gek miatt,
15
00:01:55,317 --> 00:01:57,737
hanem valami komolyabb kezd�d�tt.
16
00:01:58,696 --> 00:02:02,366
V�gyakozva mes�lte, milyen Londonban
egy�tteseket menedzselni.
17
00:02:02,450 --> 00:02:07,163
Leop�rdmint�s naci,
folyamatosan morgol�d� feles�g.
18
00:02:08,581 --> 00:02:10,708
Hagytam, hogy nekem pr�selje mag�t.
19
00:02:12,168 --> 00:02:15,379
B�r a viselked�se
megijesztett �s felzaklatott,
20
00:02:15,463 --> 00:02:17,673
m�giscsak � volt a f�n�k�m.
21
00:02:17,757 --> 00:02:21,886
� hozta ezt l�tre,
�gyhogy nagyon f�ggtem t�le.
22
00:02:23,804 --> 00:02:26,140
Az alv�st megel�z� s�t�t fesz�lts�g...
23
00:02:26,223 --> 00:02:30,603
aggodalom �s megb�n�s
k�peivel volt tele.
24
00:02:32,563 --> 00:02:34,982
Hazamegyek.
25
00:02:35,066 --> 00:02:37,777
Legal�bbis el innen.
26
00:03:27,243 --> 00:03:34,542
ELT�N�K A S�T�TBEN
1. �VAD 4. R�SZ
27
00:03:44,009 --> 00:03:47,847
J� reggelt, h�lgyeim �s uraim!
�dv�z�lj�k �n�ket a fed�lzeten...
28
00:03:47,930 --> 00:03:49,807
BAR�T: SZI�KA!
29
00:03:51,183 --> 00:03:54,186
...haverok vagyunk, de �n vagyok
az aleln�k hivatalvezet�je.
30
00:03:54,270 --> 00:03:57,982
HOGY HALADSZ A K�NYVVEL �S/VAGY
MEGOLDOTTAD A B�N�GYET?
31
00:03:58,065 --> 00:04:01,402
NA, �SSZEJ�TT
A DECEMBER 1-JEI HAT�RID�?
32
00:04:01,485 --> 00:04:04,029
VAN �TT�R�S VAGY HALAD�S
K�NYVFRONTON?
33
00:04:04,113 --> 00:04:06,949
�S MIKOR L�THATOM A K�NYVET?
MINDJ�RT K�SZ?
34
00:04:12,913 --> 00:04:18,044
MICHELLE: A PIRUL�IM UT�NP�TL�SA
�GY�BEN MINDEN RENDBEN?
35
00:04:29,055 --> 00:04:30,181
�r�k�nt...
36
00:04:30,264 --> 00:04:34,060
tudom, hogy egy dolgot nem k�rdez�nk
egy k�nyvet �r� bar�tunkt�l:
37
00:04:34,226 --> 00:04:36,145
"Hogy haladsz a k�nyvvel?"
38
00:04:36,228 --> 00:04:39,148
De szerettem volna besz�lni vele,
megtudni, hogy van,
39
00:04:39,231 --> 00:04:43,027
�s hogy j�r-e a v�rosban mostan�ban.
40
00:04:43,110 --> 00:04:47,573
R��rtam:
"Szia! Hogy vagy? Hi�nyzol."
41
00:04:49,784 --> 00:04:51,744
Azt�n l�ttam, hogy �zenet j�tt t�le.
42
00:04:51,827 --> 00:04:54,914
A K�NYV SOHA KI NEM FOGY�
INFORM�CI�KKAL �S �J NYOMOKKAL...
43
00:04:54,997 --> 00:04:57,333
SZOLG�L� SZ�RNYETEGG� V�LT,
�S EZ MEGVISEL.
44
00:04:57,416 --> 00:05:00,461
Az els� k�nyvet meg�rni
rettent� neh�z,
45
00:05:00,628 --> 00:05:05,007
de Michelle tehets�ges volt,
�s nagyon szorgalmas.
46
00:05:05,591 --> 00:05:07,760
�gyhogy nem igaz�n agg�dtam.
47
00:05:10,012 --> 00:05:12,556
Ahogy teltek a h�napok,
48
00:05:12,723 --> 00:05:15,351
k�zeledett a hat�rid�,
49
00:05:15,518 --> 00:05:18,979
de nem volt k�szen,
a k�zel�ben sem j�rt.
50
00:05:19,063 --> 00:05:21,649
L�ssuk, van-e itt m�g valami t�le.
51
00:05:21,732 --> 00:05:24,402
Tudom, hogy n�h�ny hat�rid�t
nem tartott be.
52
00:05:24,568 --> 00:05:26,487
Eml�kszem, ez nagyon aggasztotta,
53
00:05:26,570 --> 00:05:30,449
�n meg mondtam neki:
"H�vd fel az �gyn�k�det..."
54
00:05:30,616 --> 00:05:34,829
"most azonnal, �s elmondja majd,
hogy n�ha mindenki k�sik."
55
00:05:34,912 --> 00:05:37,248
� maga er�ltette a hat�rid�ket.
56
00:05:37,415 --> 00:05:40,459
Megb�zhat� akart lenni. Profi.
57
00:05:40,543 --> 00:05:45,297
Perfekcionista volt.
�s egyszerre k�t dolgot csin�lt.
58
00:05:45,381 --> 00:05:49,593
K�nyvet �rt,
�s pr�b�lt megoldani egy �gyet.
59
00:05:49,677 --> 00:05:52,221
Ez a k�t feladat �gy egy�tt...
60
00:05:52,763 --> 00:05:54,807
nem egy tipikus �r�i feladat.
61
00:05:56,434 --> 00:05:57,768
Itt van egy.
62
00:05:59,145 --> 00:06:02,481
Szia, Daniel!
Rem�lem, j�l telt a h�laad�s.
63
00:06:02,565 --> 00:06:05,317
Most �rtem haza
az egyhetes elvonul�somb�l...
64
00:06:05,401 --> 00:06:06,736
a Santa Barbara Hotelben.
65
00:06:06,819 --> 00:06:08,946
Pontosan k�tszer l�ptem ki a hotelb�l.
66
00:06:09,029 --> 00:06:13,367
Az �r�s j�l halad.
Le tudok adni �jabb j� p�r oldalt,
67
00:06:13,451 --> 00:06:15,411
de szem�ly szerint �gy �rzem,
68
00:06:15,494 --> 00:06:18,289
t�l korai lenne
v�gleges k�ziratnak tekinteni.
69
00:06:18,372 --> 00:06:20,666
�s ahogy n�gyszemk�zt mondtam m�r,
70
00:06:20,750 --> 00:06:24,336
nem tudom ebben a temp�ban folytatni
ezzel az anyaggal.
71
00:06:24,420 --> 00:06:27,214
Az �szt�neim azt s�gj�k,
menjek el New Yorkba,
72
00:06:27,298 --> 00:06:28,966
�s tal�lkozzak veled �s Jenniferrel.
73
00:06:29,050 --> 00:06:34,138
�rdekes fejlem�nyeket
szeretn�k megosztani veletek.
74
00:06:42,938 --> 00:06:45,232
2015. DECEMBER 16.
75
00:06:49,528 --> 00:06:55,201
Eml�kszem, mikor utolj�ra itt j�rt
New Yorkban 2015 december�ben.
76
00:06:55,284 --> 00:07:00,623
Szia! K�sz�n�m,
hogy id�t szak�tasz r�m. Ez...
77
00:07:00,706 --> 00:07:03,334
Szerintem Michelle kicsit ideges volt.
78
00:07:03,417 --> 00:07:07,671
Alaposan felk�sz�lt a tal�lk�ra.
Prezent�ci�t is hozott.
79
00:07:07,755 --> 00:07:09,965
�sszeszedte az �rveket.
80
00:07:13,594 --> 00:07:17,807
K�l�nb�z� csavarok,
fort�lyok �s n�mi gy�zk�d�s ut�n...
81
00:07:17,890 --> 00:07:21,560
beengednek
az Orange megyei rend�rs�gre,
82
00:07:21,644 --> 00:07:23,771
bemehetek az EAR/ONS szob�ba.
83
00:07:23,854 --> 00:07:29,318
L�that�an �vek �ta nem j�rt ott senki.
84
00:07:29,402 --> 00:07:33,697
K�zenfekv� lehet�s�g,
hogy el�re l�pj�nk az �gyben.
85
00:07:35,950 --> 00:07:41,997
Azt mondta, ezt a hatalmas
aktakincset �tadj�k neki.
86
00:07:43,708 --> 00:07:45,876
Nem is lehetett volna
t�vol tartani t�le.
87
00:07:46,043 --> 00:07:49,088
Alaposan kives�zt�k a k�rd�st,
megvitattuk az �rveket, ellen�rveket,
88
00:07:49,171 --> 00:07:51,674
de az hamar kider�lt,
89
00:07:51,757 --> 00:07:55,219
mind �gy gondoljuk, hogy persze,
sz�njon m�g r� id�t nyugodtan.
90
00:07:55,386 --> 00:07:58,973
Nem is fecs�rlem tov�bb az id�t�ket.
Ez szuper volt.
91
00:08:00,808 --> 00:08:02,977
R�szben maga az �gy,
r�szben Michelle volt az oka,
92
00:08:03,060 --> 00:08:05,813
az, ahogyan felsorakoztatta
az embereket...
93
00:08:05,896 --> 00:08:09,024
a c�lja �s az ir�nta t�pl�lt
szenved�lye m�g�.
94
00:08:10,818 --> 00:08:15,030
�gy ut�lag nem tudom, vajon �rezte-e,
hogy ez felem�szti,
95
00:08:15,114 --> 00:08:20,953
�s egy r�sze tal�n v�gyott r�,
hogy ki legyen t�zve egy hat�rid�.
96
00:08:21,037 --> 00:08:24,123
De nagyon k�v�ncsi voltam,
legk�zelebb mire fog r�j�nni.
97
00:08:27,376 --> 00:08:31,505
Olyan volt,
mintha egy s�t�t folyos�n haladn�nk,
98
00:08:31,589 --> 00:08:35,176
�s egyre t�bb ajt� ny�lna meg
egyre gyorsabban.
99
00:08:35,259 --> 00:08:39,930
�s hogy Michelle �tjut az utols�n,
ami csak id� k�rd�se.
100
00:08:46,979 --> 00:08:51,108
MICHELLE:
KAR�CSONYI CSODA T�RT�NT VELEM.
101
00:08:51,192 --> 00:08:52,485
PATTON: MI? MI?!?
102
00:08:52,568 --> 00:08:55,321
L�NYEG�BEN:
"SZERET�NK. SZERETJ�K EZT A K�NYVET."
103
00:08:55,488 --> 00:08:58,407
"SZERETN�NK, HOGY A LEGT�BBET
HOZD KI BEL�LE, �S IGYEKEZZ..."
104
00:08:58,491 --> 00:08:59,784
"MEGOLDANI AZ �GYET."
105
00:09:01,327 --> 00:09:03,454
J�ZUSOM! HURR�!
106
00:09:03,537 --> 00:09:09,418
MEGK�NNYEBB�LT S�HAJ,
AZT�N IR�NY HAZA!!!
107
00:09:10,795 --> 00:09:15,800
�t. N�gy. H�rom. Kett�. Egy.
108
00:09:15,883 --> 00:09:18,469
Boldog �j �vet!
109
00:09:26,018 --> 00:09:28,938
J� reggelt mindenkinek!
Meg�rkezett az �j esztend�!
110
00:09:29,021 --> 00:09:31,315
Boldog �j �vet! K�sz�nj�k,
hogy vel�nk kezdik itt...
111
00:09:31,399 --> 00:09:33,067
2016. JANU�R 1.
112
00:09:36,278 --> 00:09:40,700
J�l teltek az �nnepek. J�l �rezt�k
magunkat Chicag�ban kar�csonykor.
113
00:09:40,783 --> 00:09:43,285
Olyan j� volt �jra otthon lenni!
114
00:09:43,369 --> 00:09:44,787
- Most?
- Igen.
115
00:09:44,954 --> 00:09:51,210
Gyerekkoromban
a kisfi�knak is dolgozniuk kellett.
116
00:09:51,836 --> 00:09:53,796
- Tov�bb �ll...
- Tov�bb�.
117
00:09:53,879 --> 00:09:57,508
Tov�bb� az �llatokat szerett�k.
118
00:09:57,675 --> 00:10:00,553
Xanax n�lk�l is lelazultam.
119
00:10:07,226 --> 00:10:11,564
VAN H�R A HOLNAPI AKCI�TERVR�L?
120
00:10:14,316 --> 00:10:17,486
MINDEN STARTRA K�SZ.
121
00:10:17,570 --> 00:10:20,322
TE K�SZEN �LLSZ R�?
122
00:10:34,795 --> 00:10:37,631
Amikor Michelle azt javasolta,
menj�nk konvojban Santa An�ba...
123
00:10:37,798 --> 00:10:40,426
k�t k�l�n terepj�r�val, azt rem�lve,
124
00:10:40,509 --> 00:10:43,095
hogy visszafel� elhozzuk a szajr�t,
ahogy nevezt�k,
125
00:10:43,179 --> 00:10:45,056
az Orange megyei rend�rs�gr�l,
126
00:10:45,222 --> 00:10:47,224
szkeptikus voltam.
127
00:10:47,391 --> 00:10:49,268
A rendfenntart� szervek nem hagyj�k,
128
00:10:49,351 --> 00:10:52,229
hogy az �llampolg�rok
csak �gy elvigy�k, amit akarnak.
129
00:10:56,358 --> 00:11:00,654
Nem vagyok benne biztos, hogy siker�l
ez a szinte rabl�sszer� m�velet,
130
00:11:00,738 --> 00:11:04,575
de szeretn�k felk�sz�lni
erre a lehet�s�gre.
131
00:11:04,658 --> 00:11:09,455
�szint�n, �gy �rzem, ez a legjobb
lehet�s�g�nk, hogy megoldjuk az �gyet.
132
00:11:14,293 --> 00:11:17,129
MOST PARKOLTAM LE.
SZ�LJ, HA IDE�RSZ!
133
00:11:17,213 --> 00:11:22,343
J�V�K M�R, MOST PARKOLTAM LE.
NE FELEJTSD EL BEZ�RNI A KOCSIT!
134
00:11:31,519 --> 00:11:33,896
Azzal a gyilkoss�gi nyomoz�val
tal�lkoztunk,
135
00:11:33,979 --> 00:11:36,065
aki meg�r�k�lte az �gyet
Larry Poolt�l.
136
00:11:36,148 --> 00:11:40,152
Michelle vagy 40 percig
besz�lgetett vele.
137
00:11:40,236 --> 00:11:46,909
�reztem, ahogy a l�gk�r �nel�g�lt
szkepticizmusb�l csod�latba csap �t.
138
00:11:49,704 --> 00:11:51,747
A fick� bevitt minket a rakt�rba.
139
00:12:07,847 --> 00:12:12,935
A bizony�t�krakt�r megoldatlan
r�szleg�t k�r�llengi a csal�dotts�g.
140
00:12:13,769 --> 00:12:17,064
Rojtos retik�l. H�mzett tunika.
141
00:12:17,148 --> 00:12:20,568
Az er�szakos hal�l �ltal
meghat�rozott �letek kell�kei.
142
00:12:21,694 --> 00:12:25,031
A soha el nem v�gzett teend�k list�ja.
143
00:12:26,782 --> 00:12:29,785
Most �gy t�nt, a bizony�t�krakt�r...
144
00:12:29,869 --> 00:12:32,997
folyton nyomaszt�an sz�rke l�gk�re
felder�lt.
145
00:12:33,080 --> 00:12:37,752
Egy f�nysug�r t�rte meg
a kartondobozok monotonit�s�t.
146
00:12:37,918 --> 00:12:41,505
Mindenki s�tk�rezett
a felt�rul� lehet�s�gekben.
147
00:12:41,672 --> 00:12:45,718
M�mor�t� �rz�s volt,
hogy megford�thatjuk...
148
00:12:45,801 --> 00:12:47,970
a hatalom �raml�s�nak ir�ny�t.
149
00:12:51,849 --> 00:12:54,226
MICHELLE: SZENT �G!
150
00:12:54,310 --> 00:12:55,352
PATTON: AZTA!
151
00:12:59,482 --> 00:13:01,817
EZ CSAK A FELE ANNAK,
AMIT HAZAVISZEK.
152
00:13:01,901 --> 00:13:03,402
H�!
153
00:13:06,822 --> 00:13:10,493
Mik�zben pakoltuk a kartondobozokat
a terepj�r� csomagter�be,
154
00:13:10,576 --> 00:13:12,495
megjelent a seriff helyettes.
155
00:13:14,455 --> 00:13:16,332
Fogalma sem volt r�la, mi zajlik.
156
00:13:17,249 --> 00:13:18,292
Michelle meg azt mondta:
157
00:13:18,376 --> 00:13:22,505
"Iparkodjunk, t�nj�nk innen,
miel�tt meggondolj�k magukat!"
158
00:13:25,174 --> 00:13:26,384
A francba!
159
00:13:26,467 --> 00:13:27,802
Mintha csak rabl�s lett volna.
160
00:13:36,352 --> 00:13:41,565
KI KELL TAL�LNI, HOVA TEGY�K �KET.
37 DB VAN. AZ IROD�MBA?
161
00:13:41,649 --> 00:13:46,112
BEF�RNEK ODA?
VAGY FENTRE, A J�TSZ�SZOB�BA?
162
00:13:55,037 --> 00:13:57,540
K�SZ�N�M, HOGY SEG�TETT�L
TET� AL� HOZNI!
163
00:13:57,623 --> 00:14:01,335
ISTENEM! HURR�! OLYAN IZGI!
164
00:14:01,419 --> 00:14:05,506
EZZEL EGY�TT �GY HISZEM, A GYILKOS
KIL�TE VISALIA K�R�L KERESEND�.
165
00:14:05,673 --> 00:14:08,968
REM�LEM, EZT A SZEMPONTOT
IS VIZSG�LOD.
166
00:14:11,429 --> 00:14:13,180
Az a baj az ilyen �gyekkel,
167
00:14:13,347 --> 00:14:17,351
hogy nagyon keveset lehet
biztosan tudni az elk�vet�r�l.
168
00:14:17,435 --> 00:14:22,982
Tudjuk, hogy feh�r f�rfi. Valamikor
1940 �s 1960 k�z�tt sz�letett.
169
00:14:23,065 --> 00:14:24,358
A testmagass�g kb. megvan.
170
00:14:24,442 --> 00:14:26,861
Tudtuk, hogy nagyj�b�l
180-183 cm magas.
171
00:14:26,944 --> 00:14:28,946
A cip�m�rete 44-es.
172
00:14:29,030 --> 00:14:33,325
Sacramento k�rny�k�n tart�zkodott
a hetvenes �vek v�g�n.
173
00:14:33,409 --> 00:14:37,163
Minden m�s ismeretlen v�ltoz�,
eshet�s�g,
174
00:14:37,246 --> 00:14:40,791
�s ezek k�z�l
a legfontosabb Visalia volt.
175
00:14:43,294 --> 00:14:46,589
�dv�zl�m. Scott Devenney vagyok,
�s a k�vetkez� p�r percben...
176
00:14:46,672 --> 00:14:50,885
k�rem, ismerkedjenek meg Amerika
egyik legszorgosabb v�ros�val,
177
00:14:50,968 --> 00:14:53,637
j�rjuk be Visali�t!
178
00:14:57,600 --> 00:15:01,228
Visalia v�ros�ban volt egy fosztogat�,
179
00:15:01,312 --> 00:15:07,985
aki a legfur�bb r�szletekig hasonl�t
a keleti k�rzeti er�szaktev�re.
180
00:15:08,152 --> 00:15:10,363
S�MASZK, FEKETE SZ�N�
181
00:15:10,446 --> 00:15:12,782
EDZ�CIP� LENYOMATA
182
00:15:12,865 --> 00:15:14,283
SZ�L�LEVES PALACK
183
00:15:14,367 --> 00:15:16,494
Ha megn�zz�k a Visalia beli �gyeket,
184
00:15:16,577 --> 00:15:20,623
nagyon sok a hasonl�s�g
az er�szakol�si �gyekkel.
185
00:15:20,706 --> 00:15:26,003
Olyan csecsebecs�ket vitt el,
amik szem�lyesek, fontosak voltak...
186
00:15:26,087 --> 00:15:27,630
az �ldozatnak.
187
00:15:27,797 --> 00:15:32,051
Sokszor az �rt�kt�rgyakat
ott is hagyta.
188
00:15:32,134 --> 00:15:33,803
Amit pedig elrabolt:
189
00:15:33,886 --> 00:15:39,058
elvitt egy f�l p�r f�lbeval�t,
k�l�nleges dolgokat, ami rendhagy�.
190
00:15:39,141 --> 00:15:42,061
Mindk�t elk�vet�
ugyanazt mondta a telefonba,
191
00:15:42,144 --> 00:15:44,230
amikor felh�vta az �ldozatot, azaz:
192
00:15:44,397 --> 00:15:47,149
"�tmegyek hozz�d �s megduglak."
193
00:15:48,150 --> 00:15:49,193
BUGYIK...MELLTART�K
194
00:15:49,819 --> 00:15:54,073
A visaliai fosztogat�
im�dott a feh�rnem�k k�zt turk�lni.
195
00:15:54,156 --> 00:15:58,160
Kivett egyet-egyet,
�s kiter�tette valahova.
196
00:15:58,244 --> 00:16:01,622
VAL�SZ�N�LEG
BOLDOGTALAN �LETET �LT.
197
00:16:01,706 --> 00:16:03,749
Sz�val lehet, hogy v�letlen,
198
00:16:03,833 --> 00:16:07,712
viszont ha nem � az,
akkor nagyon meglep� egybees�s.
199
00:16:07,795 --> 00:16:10,506
...AZ �LDOZAT FI�R�L K�SZ�LT ISKOLAI
K�PET N�GYFEL� T�PTE...
200
00:16:10,589 --> 00:16:15,636
Soha nem voltam benne eg�szen
biztos, hogy � a visaliai fosztogat�,
201
00:16:15,720 --> 00:16:17,596
de abban sem, hogy nem �.
202
00:16:17,680 --> 00:16:23,602
De ez a rengeteg rabl�s,
leskel�d�s �s maszturb�ci�...
203
00:16:23,686 --> 00:16:30,651
meg hasonl�k szerintem
elvezethett�k a val�di �lm�hoz,
204
00:16:30,735 --> 00:16:32,820
azaz a nemi er�szakhoz.
205
00:16:34,905 --> 00:16:37,700
�s azt hiszem, csak az�rt...
206
00:16:37,867 --> 00:16:41,871
ment el Visali�b�l,
mert Bill McGowen megl�tta.
207
00:16:45,666 --> 00:16:49,503
1975. december 10-�n
Bill McGowen nyomoz�t kirendelt�k,
208
00:16:49,587 --> 00:16:53,716
hogy figyeljen meg egy h�zat,
ahol edz�cip�nyomokat l�ttak...
209
00:16:53,799 --> 00:16:56,135
a h�l�szoba ablaka alatt.
210
00:16:56,927 --> 00:16:58,804
McGowen v�rakozott.
211
00:17:00,890 --> 00:17:05,436
Egy alak jelent meg a gar�zsajt�ban,
�s k�r�ln�zett.
212
00:17:05,978 --> 00:17:09,607
Ezt �ld�z�s k�vette,
de a gyan�s�tott elmenek�lt.
213
00:17:12,526 --> 00:17:16,197
Egy h�nappal k�s�bb
McGowen nyomoz�t hipnotiz�lt�k.
214
00:17:16,280 --> 00:17:20,743
Nagyon egyszer�
relax�ci�s technik�t alkalmazunk.
215
00:17:20,826 --> 00:17:24,663
A hipnotiz�r csendesen
relax�lt �llapotba juttatta McGowent.
216
00:17:24,747 --> 00:17:26,624
A szemh�ja lassan elnehezedik.
217
00:17:26,707 --> 00:17:32,254
A l�ba m�r nem volt keresztben,
az �kle kiengedett, m�lyen l�legzett.
218
00:17:32,338 --> 00:17:37,343
Ha vissza tudna menni
a k�rd�ses nap kora esti �r�iba...
219
00:17:37,426 --> 00:17:39,512
El tudja mondani, hol volt ez, Bill?
220
00:17:44,767 --> 00:17:47,311
Mikor McGowen
figyelmeztet� l�v�st adott le,
221
00:17:47,395 --> 00:17:49,480
a gyan�s�tott megad� mozdulatot tett.
222
00:17:49,605 --> 00:17:54,193
"Atyaisten! Ne b�ntson!"
- vis�totta furcsa fejhangon.
223
00:17:54,276 --> 00:17:56,445
"N�zze, feltettem a kezem!"
224
00:17:57,780 --> 00:18:01,158
Att�l, hogy McGowen
hipn�zisban felid�zte ezt a percet,
225
00:18:01,242 --> 00:18:02,910
m�g m�lyebb transzba esett.
226
00:18:03,035 --> 00:18:07,331
Az eleml�mp�ja f�nyk�r�be
ker�l� arcra koncentr�lt.
227
00:18:07,415 --> 00:18:10,876
Baba, kerek, puha von�s� babaarc.
228
00:18:10,960 --> 00:18:14,714
Nem is borotv�lkozik.
Nagyon vil�gos b�r.
229
00:18:15,423 --> 00:18:18,384
McGowen elindult fel�,
hogy letart�ztassa,
230
00:18:18,467 --> 00:18:23,097
de a fosztogat�
csak a jobb kez�t emelte megad�sra.
231
00:18:23,180 --> 00:18:28,602
Bal kez�vel egy k�kes ac�lrevolvert
r�ntott el� a kab�tzseb�b�l.
232
00:18:31,605 --> 00:18:35,985
�sszeestem, a becsap�d�s megl�k�tt,
233
00:18:36,152 --> 00:18:39,530
a l�ved�k pedig behatolt
az eleml�mpa v�g�be.
234
00:18:39,697 --> 00:18:42,408
Nagy, robusztus, f�m eleml�mpa volt,
235
00:18:42,491 --> 00:18:44,827
a goly� �thatolt t�bb elemen is,
236
00:18:44,910 --> 00:18:48,789
�s az eleml�mpa
h�ts� fel�ben �llt meg.
237
00:18:51,250 --> 00:18:54,587
A fosztogat� rengetegszer,
130-szor csapott le,
238
00:18:54,670 --> 00:18:57,965
kevesebb mint k�t �v alatt.
239
00:18:58,049 --> 00:19:01,427
Azonban amint a Bill McGowen
seg�ts�g�vel k�sz�lt rajz...
240
00:19:01,510 --> 00:19:04,764
a fosztogat�r�l kiker�lt a sajt�hoz,
241
00:19:04,847 --> 00:19:07,933
az nem csapott le t�bb� Visali�ban.
242
00:19:09,185 --> 00:19:14,398
Az EAR sorozat mind�ssze hat h�nappal
k�s�bb kezd�d�tt el Sacrament�ban.
243
00:19:19,153 --> 00:19:21,322
KAPCSOLATBAN �LL
AZ ER�SZAKTEV� A VISALIAI �GYEKKEL?
244
00:19:21,405 --> 00:19:23,783
A cikk arra utal,
hogy kapcsolat lehet...
245
00:19:23,866 --> 00:19:26,911
a keleti k�rzeti er�szaktev�
�s a visaliai �gyek k�zt.
246
00:19:26,994 --> 00:19:29,288
A sacrament�i rend�rs�g azonban...
247
00:19:29,372 --> 00:19:33,125
hamisnak nevezte az inform�ci�t,
a visaliai rend�rs�get pedig...
248
00:19:33,209 --> 00:19:37,755
felel�tlennek,
hogy ilyen kapcsolatra utaltak.
249
00:19:39,799 --> 00:19:42,343
�s mit gondolsz Visali�r�l? Nem tudod?
250
00:19:42,510 --> 00:19:43,761
�, Visalia.
251
00:19:43,844 --> 00:19:46,806
�n nem nagyon adok hitelt
annak a rajznak.
252
00:19:46,889 --> 00:19:51,268
Maszk volt rajta,
�s �pp csak levette, m�ris l�tt.
253
00:19:51,352 --> 00:19:56,690
A bet�r�sek �ldozatai k�z�l is
l�tt�k p�ran a fosztogat�t.
254
00:19:56,774 --> 00:19:58,984
Elvitt�k a rajzot nekik,
�s �k azt mondt�k:
255
00:19:59,068 --> 00:20:00,695
"Igen, ezt a f�rfit l�ttam."
256
00:20:00,778 --> 00:20:03,155
�gyhogy ez nagyobb hitelt ad neki.
257
00:20:03,239 --> 00:20:04,490
�rtem.
258
00:20:04,573 --> 00:20:09,453
Az els� EAR �gy �ldozata
megl�tta a f�rfit az ajt�ban,
259
00:20:09,537 --> 00:20:13,457
der�kt�l lefel� meztelen�l,
�s azt mondta, v�kony testalkat� volt.
260
00:20:13,624 --> 00:20:16,502
Sz�les v�ll�, ar�nyos, de v�kony.
261
00:20:16,585 --> 00:20:22,967
Hat h�nappal a visaliai fosztogat�
ut�n m�r v�kony?
262
00:20:28,639 --> 00:20:32,351
NEM �RZEM A KAPCSOLATOT
KETTEJ�K K�Z�TT.
263
00:20:32,435 --> 00:20:35,229
�JRA ALAPOSAN �TOLVASOM AZ AKT�KAT,
264
00:20:35,312 --> 00:20:37,231
SZOKATLAN R�SZLETEKET KERESEK.
265
00:20:37,314 --> 00:20:40,526
Az adott id�szakban sz�letett,
ezekhez a v�rosokhoz k�thet�...
266
00:20:40,609 --> 00:20:42,820
feh�r f�rfiak sz�ma nem v�gtelen,
267
00:20:42,903 --> 00:20:46,907
�gyhogy t�nyleg csak �t kell rost�lni.
268
00:20:46,991 --> 00:20:49,744
FELKERESNI A K�RNY�KEKET.
BESZ�LNI A R�GIEKKEL.
269
00:20:49,827 --> 00:20:52,121
Megv�ltozott az �vek sor�n
a v�lem�nyed arr�l,
270
00:20:52,204 --> 00:20:55,124
hogy milyen munka kapcs�n
juthatott el ezekbe a v�rosokba?
271
00:20:55,207 --> 00:20:57,793
Mondjuk, ingatlanos?
Meglep�dsz, ha nincs priusza?
272
00:20:57,877 --> 00:20:59,336
Igen.
273
00:20:59,420 --> 00:21:01,338
Szerinted rend�r fejjel gondolkodott?
274
00:21:01,422 --> 00:21:03,090
Lehet, hogy t�l sokat gondolok bele.
275
00:21:03,174 --> 00:21:07,386
�gy hallottam, hogy ez az ed�nyes
dolog esetleg Vietnamban t�rt�nt,
276
00:21:07,470 --> 00:21:11,432
sz�val az is lehet, hogy veter�n.
277
00:21:12,683 --> 00:21:16,479
A nemi er�szak �ldozatok
arr�l sz�moltak be nekem,
278
00:21:16,562 --> 00:21:18,856
hogy n�ha, �s ez nagyon furcsa nekem,
279
00:21:19,023 --> 00:21:22,818
n�ha az aktus ut�n
a sarokba �llt, �s s�rdog�lt...
280
00:21:22,902 --> 00:21:28,699
Igen, azt mondta:
"Bonnie gy�l�lni fog", vagy ilyesmi.
281
00:21:28,866 --> 00:21:31,744
Akkor biztos t�rt�nt vele
valami ehhez k�thet�.
282
00:21:31,827 --> 00:21:35,164
Azt nem tudom, hogy pontosan mi.
283
00:21:35,247 --> 00:21:38,042
GY�L�LLEK, BONNIE, GY�L�LLEK, STB.
284
00:21:41,003 --> 00:21:43,422
Mindennapos, hogy DNS seg�ts�g�vel
oldanak meg �gyeket,
285
00:21:43,506 --> 00:21:47,051
�s lehet, hogy � az ut�bbi 25 �vben
csendesen �ldeg�lt,
286
00:21:47,134 --> 00:21:50,221
tal�lt egy n�t, aki megszerette...
287
00:21:50,304 --> 00:21:53,391
Nem lepne meg, ha kider�lne,
288
00:21:53,474 --> 00:21:56,602
hogy az �let�nek ezt a r�sz�t
egyszer�en lez�rta.
289
00:22:02,274 --> 00:22:04,360
Szia, Mich! Itt Mary Rita.
290
00:22:04,443 --> 00:22:08,072
Los Angelesbe rep�l�nk,
�s gondoltam, megk�rdezem, r��rtek-e.
291
00:22:08,155 --> 00:22:11,200
B�rmikor h�vhatsz. K�sz. Szia!
292
00:22:13,786 --> 00:22:17,039
M�rciusban elvittem a gyerekeimet
Los Angelesbe a tavaszi sz�netre.
293
00:22:17,123 --> 00:22:23,254
Annyira meg�r�lt, hogy elment�nk!
Megcsin�ltatta a 23andMe DNS tesztet.
294
00:22:23,337 --> 00:22:25,506
A csal�di DNS-r�l mes�lt.
295
00:22:25,589 --> 00:22:27,883
Nagyon fel volt dobva.
V�gigvette az eredm�nyeket,
296
00:22:27,967 --> 00:22:32,638
mindent elmagyar�zott a gyerekeknek.
297
00:22:32,722 --> 00:22:35,266
Tudj�tok, mi az a 23andMe?
298
00:22:35,349 --> 00:22:37,810
J�. �n 4 �ve csin�ltattam meg.
299
00:22:37,977 --> 00:22:41,105
Heti szinten kapok olyan e-mailt,
hogy megtal�lt�k...
300
00:22:41,188 --> 00:22:43,607
a m�sod-unokatestv�remet
vagy valakimet.
301
00:22:43,691 --> 00:22:47,361
El�g nagy az es�lye, hogy az �
t�volabbi csal�dj�nak egy tagja...
302
00:22:47,445 --> 00:22:49,363
rajta van a 23andMe-n.
303
00:22:50,573 --> 00:22:52,033
Elkezdett az �gyr�l besz�lni,
304
00:22:52,116 --> 00:22:54,326
megk�rdezte:
"Szeretn�tek megn�zni a dobozokat?"
305
00:22:59,165 --> 00:23:03,294
Elmes�lt egy csom� r�szletet
az �gyr�l,
306
00:23:03,377 --> 00:23:06,505
�s hogy mennyire izgatott,
307
00:23:06,589 --> 00:23:10,134
az ember csak rem�lhette,
hogy v�g�l meg tudja oldani.
308
00:23:16,557 --> 00:23:20,770
Eml�kszem,
lassabban haladt az �r�ssal.
309
00:23:20,853 --> 00:23:26,275
Nem tudott �rni,
m�g el nem olvasta az eg�szet.
310
00:23:28,611 --> 00:23:33,699
Nem tudom, hogy hallottam-e
r�la ut�na egy�ltal�n.
311
00:23:35,701 --> 00:23:40,706
2016. janu�r v�g�t�l
2016. �prilis 21-ig...
312
00:23:40,790 --> 00:23:48,047
minden szabad �r�t az �jonnan szerzett
anyagokkal t�lt�tt�nk.
313
00:23:48,172 --> 00:23:49,757
A szajr�val.
314
00:23:50,758 --> 00:23:53,719
Inform�ci�k val�di kincsesb�ny�ja.
315
00:23:53,803 --> 00:23:56,305
Szerintem legal�bb
80 sz�zal�k az es�lye,
316
00:23:56,472 --> 00:23:58,974
hogy itt van a neve el�sva.
317
00:23:59,934 --> 00:24:04,105
�tleteket, gyan�s�tottakat,
elm�leteket, nyomokat k�vett�nk,
318
00:24:04,271 --> 00:24:08,234
vagy � kisz�rt valamit,
amit nem vizsg�ltak ki alaposan,
319
00:24:08,317 --> 00:24:10,277
amit nem k�vettek.
320
00:24:12,446 --> 00:24:18,035
Olyan anyagok voltak ott, amiket mi,
a t�bbi nyomoz� nem l�ttunk soha.
321
00:24:18,119 --> 00:24:21,539
Ez�rt amikor Michelle
olyasmire bukkant,
322
00:24:21,706 --> 00:24:25,126
amit fontosnak gondolt,
megosztotta vel�nk.
323
00:24:27,878 --> 00:24:31,298
HA R��RSZ VALAMIKOR, K�V�NCSI LENN�K,
MIT GONDOLSZ EGY GYAN�S�TOTTR�L.
324
00:24:31,382 --> 00:24:34,135
ERR�L A FICK�R�L.
325
00:24:37,054 --> 00:24:39,724
Ekkor elkezdtem ut�naj�rni,
ki az a pasi.
326
00:24:39,807 --> 00:24:42,184
�LL�T�LAG A UC-N TANULT,
SANTA BARBAR�BAN.
327
00:24:42,351 --> 00:24:45,479
A FACEBOOKJA ALAPJ�N MEGGY�Z�D�SES
ATEISTA, KISS� REND�RELLENES,
328
00:24:45,563 --> 00:24:49,442
SZERETI A MARIHU�N�T, �S GYAKRAN
POSZTOL BICIKLIKR�L, BICIKLIZ�SR�L.
329
00:24:49,525 --> 00:24:54,071
Mondtam Michelle-nek, hogy ezen
a ponton nem tudom kiz�rni �t.
330
00:24:55,448 --> 00:24:58,075
Ez�rt Michelle azt mondta:
"Meg kell szerezn�nk a DNS-�t."
331
00:24:58,159 --> 00:24:59,827
Mire �n: "Persze."
332
00:24:59,910 --> 00:25:03,664
AZ FBI MEGPR�B�LJA KIDER�TENI
A TART�ZKOD�SI HELY�T.
333
00:25:08,711 --> 00:25:12,840
Ha az ember megl�t valamit,
amit keres, el se tudom mondani,
334
00:25:13,007 --> 00:25:16,427
milyen �r�lts�gekre k�pes.
335
00:25:16,510 --> 00:25:20,890
�szint�n sz�lva el se hiszem,
�n miket tettem.
336
00:25:26,854 --> 00:25:29,648
Ker�lt�l kapcsolatba
esetleges gyan�s�tottal?
337
00:25:29,732 --> 00:25:32,860
Igen, DNS-t is szereztem t�le.
338
00:25:32,943 --> 00:25:36,572
- Te magad?
- Igen, ismerem a gyan�s�tottat.
339
00:25:36,655 --> 00:25:40,159
J�zusom! Mi�rt?
Egy gimibe j�rtatok, vagy mi?
340
00:25:40,242 --> 00:25:42,453
J�rtam vele.
341
00:25:44,830 --> 00:25:48,209
Ismertem az egyik f�rfit
a gyan�s�tottak list�j�r�l,
342
00:25:48,292 --> 00:25:51,921
�s r�besz�ltem, hogy j�jj�n el
Sacrament�ba.
343
00:25:52,713 --> 00:25:56,467
Egy�tt eb�delt�nk, �s gondoltam,
elteszem az ev�eszk�z�ket,
344
00:25:56,550 --> 00:26:00,846
de eszembe jutott,
hogy az nem menne �szrev�tlen�l,
345
00:26:00,930 --> 00:26:03,724
ez�rt megk�rdeztem, hazavihetem-e.
346
00:26:06,018 --> 00:26:08,896
Be�lt a kocsiba,
�s volt n�la egy �veg v�z.
347
00:26:09,063 --> 00:26:11,732
�n meg elk�rtem az utols� kortyot.
348
00:26:11,816 --> 00:26:16,070
Megtartottam az �veget,
�s beadtam, hogy n�zz�k meg a DNS-t.
349
00:26:17,571 --> 00:26:21,617
- Ott �lt valamelyik ter�leten?
- Mindegyiken ott �lt.
350
00:26:21,701 --> 00:26:23,661
J�zusom!
351
00:26:23,744 --> 00:26:26,038
�s volt n�mi er�szakos be�t�se?
352
00:26:26,122 --> 00:26:27,957
Igen, volt.
353
00:26:29,792 --> 00:26:33,796
Napi 3-4 �r�t t�lt�k az �ggyel.
354
00:26:33,879 --> 00:26:37,800
�t gyerekem van. A napokban fog
megsz�letni a hatodik unok�m.
355
00:26:37,883 --> 00:26:44,056
Teljes �letet �lek, de nagyon
foglalkoztat ez az �gy.
356
00:26:46,058 --> 00:26:50,688
Kellemetlen volt r�d�bbenni,
hogy a mi �r�lt kutakod�sunk...
357
00:26:50,855 --> 00:26:55,443
t�kr�zi a kutat�sunk t�rgy�nak
k�nyszeres viselked�s�t.
358
00:26:55,526 --> 00:26:59,822
A sz�ttaposott vir�g�gyak.
Karmol�snyomok a sz�nyogh�l�n.
359
00:26:59,989 --> 00:27:01,365
A telefonbety�rkod�s.
360
00:27:02,700 --> 00:27:07,538
Megpillantjuk kutat�sunk t�rgy�nak
durva k�rvonal�t. �s ez rabul ejt.
361
00:27:07,621 --> 00:27:12,043
N�ha le is ragadunk, amikor
kiszabadulhatn�nk, tov�bbl�phetn�nk.
362
00:27:16,630 --> 00:27:18,632
- A dalom...
- V�rj! Egy, k�t, h�'.
363
00:27:18,716 --> 00:27:25,222
Szeretn�m megmutatni a dalomat.
Ezt tanultam...
364
00:27:27,600 --> 00:27:31,645
HOGY CSIN�LHATTUNK EGY ILYEN
FANTASZTIKUS EMBERT? NEM IS �RTEM.
365
00:27:31,729 --> 00:27:34,190
SOSE FELEDJ�K,
MILYEN SZERENCS�SEK VAGYUNK!
366
00:27:34,273 --> 00:27:36,275
CSAK EL NE KIAB�LJUK!
367
00:27:36,359 --> 00:27:38,611
TUDTAM, HOGY EZT FOGOD MONDANI!
368
00:27:48,704 --> 00:27:53,042
A BAR�TN�M, AKI P�R H�NAPPAL
ID�SEBB N�LAM, 18 HETES TERHES.
369
00:27:53,125 --> 00:27:56,379
ETT�L NEKEM IS MEGJ�TT
A KEDVEM M�G EGY GYEREKHEZ.
370
00:27:56,462 --> 00:28:01,258
NYUGI, NEM �R�LTEM MEG, DE...
M�G EGY ALICE?
371
00:28:03,594 --> 00:28:06,722
SOHA NEM LEHET M�G EGY ALICE.
372
00:28:06,806 --> 00:28:08,641
TELJES M�RT�KBEN ELLENZED?
373
00:28:08,724 --> 00:28:10,851
IGEN.
374
00:28:10,935 --> 00:28:13,062
SAJN�LOM.
375
00:28:13,229 --> 00:28:17,983
EZ AZ EGY IS �PP EL�G MUNK�T AD.
376
00:28:19,318 --> 00:28:21,237
DE IGAZ A KLIS�.
377
00:28:23,739 --> 00:28:25,700
AZ �LETE V�G�N
MINDENKI AZT K�V�NJA,
378
00:28:25,783 --> 00:28:29,453
B�R T�BB ID�T T�LT�TT VOLNA
A CSAL�DDAL, KEVESEBBET A MUNK�VAL!
379
00:28:30,746 --> 00:28:36,293
KICSIT JOBBAN EL KELLENE
GONDOLKODNOM A PRIORIT�SAIMON.
380
00:28:44,510 --> 00:28:46,220
Szia, Michelle! Hogy vagy?
381
00:28:46,387 --> 00:28:51,642
�t akartam besz�lni a fa elhelyez�s�t
a kert h�ts� fel�ben.
382
00:28:51,726 --> 00:28:55,271
Szia, Michelle!
A medenc�r�l akartam besz�lni veled.
383
00:28:55,354 --> 00:28:58,274
V�z �mlik bel�le
a m�g�ttetek lev� kertbe.
384
00:28:58,441 --> 00:29:02,778
Szia, itt Patton! Rem�lem, Alice be�rt
a suliba. K�sz�n�m a seg�ts�get.
385
00:29:02,862 --> 00:29:05,865
J� reggelt, Michelle! Itt Mel.
Azt hiszem, a 21-es volt.
386
00:29:05,948 --> 00:29:07,616
Szia, Michelle!
Itt Larry Pool nyomoz�.
387
00:29:07,700 --> 00:29:11,537
�gy tudom, Janelle Cruzr�l
akart�l besz�lni velem.
388
00:29:11,620 --> 00:29:14,707
Ezer �r�mmel besz�lek veled.
K�s�bb m�g h�vlak.
389
00:29:14,874 --> 00:29:18,836
Val�sz�n�leg m�g ma d�lut�n. K�sz�n�m.
390
00:29:19,336 --> 00:29:22,673
SOK ID�T T�LT�TTEM AZZAL,
HOGY KIFAGGATTAM A CRUZHOZ...
391
00:29:22,757 --> 00:29:25,676
K�THET� EMBEREKET,
A GYILKOSS�G ID�PONTJA K�R�L.
392
00:29:25,760 --> 00:29:27,928
�RDEKES DOLGOK VANNAK ALAKUL�BAN.
393
00:29:28,012 --> 00:29:32,349
A gyilkos utols� ismert �ldozata
a 18 �ves irvine-i l�ny,
394
00:29:32,433 --> 00:29:34,769
Janelle Cruz.
395
00:29:35,936 --> 00:29:39,106
Ez 1986-ban t�rt�nt.
396
00:29:41,692 --> 00:29:44,987
Mindj�rt oda �r�nk,
ahol Janelle lakott.
397
00:29:45,821 --> 00:29:50,117
Szerintem Janelle
tipikus h�trahagyott gyermek volt.
398
00:29:50,201 --> 00:29:52,953
Igen. Neh�z meg�rteni.
399
00:29:56,499 --> 00:30:01,379
A Janelle Cruz eset
nagyon �rdekes volt sz�munkra.
400
00:30:01,462 --> 00:30:06,467
Mert 18 �ves volt,
�rtatlan �s fiatal...
401
00:30:08,010 --> 00:30:10,096
Janelle!
402
00:30:10,179 --> 00:30:12,932
Nagyj�b�l ilyen id�s tini voltam.
403
00:30:13,015 --> 00:30:14,058
Mondj valamit!
404
00:30:14,141 --> 00:30:16,143
Ha r�n�zek...
405
00:30:16,310 --> 00:30:19,688
a frizur�j�ra meg a t�bbire,
nagyon ismer�s az eg�sz.
406
00:30:19,772 --> 00:30:21,607
S�t�lj ide, Janelle!
407
00:30:22,692 --> 00:30:27,113
Janelle Cruz r�vidke �lete sem volt
kev�sb� tragikus, mint a hal�la.
408
00:30:28,197 --> 00:30:31,659
V�r szerinti apj�r�l
m�r r�g hallani se lehetett.
409
00:30:31,742 --> 00:30:35,413
15 �ves kor�ban bedrogozt�k
�s meger�szakolt�k.
410
00:30:35,496 --> 00:30:37,790
Az esetet nem jelentett�k.
411
00:30:41,919 --> 00:30:44,296
1986. m�jus 3-�n...
412
00:30:44,380 --> 00:30:48,718
az anyja �s a mostohaapja
Canc�nba utazott nyaralni.
413
00:30:49,677 --> 00:30:53,264
A m�snap est�t
egy tizen�ves kolleg�j�val t�lt�tte,
414
00:30:53,347 --> 00:30:58,477
mert azt mondta neki,
hogy mag�nyos a sz�lei n�lk�l.
415
00:30:59,895 --> 00:31:02,648
Egy kintr�l j�v� hangra
kapt�k fel a fej�ket.
416
00:31:04,150 --> 00:31:07,278
Janelle kin�zett az ablakon,
�s becsukta a zsalug�tert.
417
00:31:08,529 --> 00:31:10,906
"Biztos csak a macsk�k."
418
00:31:12,867 --> 00:31:16,162
Nem sokkal k�s�bb a munkat�rs elment.
419
00:31:19,790 --> 00:31:21,584
A Janelle Cruz �gyben...
420
00:31:21,751 --> 00:31:25,337
sok a hasonl�s�g az el�z� esetekkel.
421
00:31:29,842 --> 00:31:33,345
�gy t�nik, hogy a tettes
a h�ts� kert fel�l k�zel�tett.
422
00:31:33,429 --> 00:31:34,847
Felvette a fegyvert,
423
00:31:34,930 --> 00:31:38,476
val�sz�n�leg egy csavarkulcsot,
ami ott hevert az udvaron.
424
00:31:39,060 --> 00:31:41,020
Valahogy bejut...
425
00:31:43,939 --> 00:31:49,070
megk�t�zi a l�nyt, meger�szakolja,
majd agyonveri.
426
00:31:59,372 --> 00:32:03,793
Fontos megjegyezni,
hogy mire Janelle Cruzt megt�madja,
427
00:32:03,876 --> 00:32:08,506
m�r �t �v telt el
az utols� t�mad�sa �ta.
428
00:32:08,589 --> 00:32:10,674
Az 1981 j�lius�ban volt.
429
00:32:17,556 --> 00:32:19,809
Azok alapj�n,
amit �n tudok err�l a f�rfir�l,
430
00:32:19,892 --> 00:32:22,186
ha fegyverem lenne,
�n biztosan lel�n�m.
431
00:32:22,269 --> 00:32:26,440
�s nem csak �gy, hogy megsebes�lj�n,
hanem eltenn�m l�b al�l.
432
00:32:26,524 --> 00:32:30,361
�gy gondoltam,
�lni akar, �s �lni is fog.
433
00:32:32,655 --> 00:32:37,493
Az �rdekess�g Janelle eset�n�l
a '81 �s '86 k�zt eltelt id�.
434
00:32:39,995 --> 00:32:43,499
Nyilv�n valami�rt le�llt.
435
00:32:45,126 --> 00:32:47,169
Nem az volt, hogy megl�tta,
�s meg akarta �lni.
436
00:32:47,253 --> 00:32:50,589
Azt hiszem �tv�z�d�tt az,
hogy � lesz a k�vetkez� �ldozat,
437
00:32:50,673 --> 00:32:53,968
plusz volt valami stresszhat�s,
ami el�id�zte,
438
00:32:54,051 --> 00:32:56,345
�s ki tudja, az mi volt.
439
00:32:56,512 --> 00:33:00,474
Tal�n kidobt�k a h�z�b�l,
vagy elvesztette az �ll�s�t.
440
00:33:00,558 --> 00:33:04,437
Nyilv�nval�an nagyon d�h�s volt.
441
00:33:07,106 --> 00:33:11,318
�s ez egy rettent�en...
442
00:33:12,278 --> 00:33:16,949
rettent�en szomor� t�rt�net,
�s csak rem�lni tudom,
443
00:33:17,033 --> 00:33:22,371
hogy valahol az �let�ben,
a hal�la k�r�li id�szakban...
444
00:33:22,455 --> 00:33:26,459
tal�n van valami nyom,
tal�n mondott valamit.
445
00:33:26,542 --> 00:33:30,171
Ez�rt �rdekes sz�momra megvizsg�lni
az �let�t ilyen szempontb�l.
446
00:33:34,008 --> 00:33:38,554
L�ttad az interj�t Janelle anyj�val?
447
00:33:38,637 --> 00:33:42,475
�rad bel�le a sz�,
a gondolatai, �rz�sei,
448
00:33:42,558 --> 00:33:45,895
ez�rt szerintem j� lenne,
ha v�gighallgatn� egy nyomoz�.
449
00:33:47,271 --> 00:33:48,314
Janelle...
450
00:33:48,397 --> 00:33:49,440
Hallgasd!
451
00:33:49,523 --> 00:33:54,278
F�l�nk kisl�ny volt.
Nagyon sz�p volt, nagyon n�pszer�.
452
00:33:54,362 --> 00:33:56,572
- A nemi er�szakr�l besz�l.
- Ugyanakkor...
453
00:33:56,655 --> 00:33:58,616
Az els� nemi er�szakr�l.
454
00:33:58,699 --> 00:34:03,371
Azon az est�n megengedtem,
hogy ott aludjon a bar�tn�j�n�l.
455
00:34:03,454 --> 00:34:07,792
M�snap s�rva j�tt haza,
456
00:34:07,875 --> 00:34:11,295
�s nem mondta el azonnal, mi�rt,
457
00:34:11,379 --> 00:34:15,216
de az a f�rfi, a kisl�ny apja...
458
00:34:16,133 --> 00:34:18,302
meger�szakolta.
459
00:34:20,429 --> 00:34:22,848
- Engem is meger�szakoltak...
- T�ged is?
460
00:34:22,932 --> 00:34:24,600
- Igen, engem is.
- Atya isten!
461
00:34:24,683 --> 00:34:27,937
�s egy szomsz�d b�csi is moleszt�lt.
462
00:34:28,020 --> 00:34:30,606
Ironikus, mert csak most j�v�k r�,
463
00:34:30,690 --> 00:34:34,026
hogy fiatalkoromban
�n t�bbsz�r �ldozatt� v�ltam.
464
00:34:34,110 --> 00:34:37,613
Nem tudom, mi volt az bennem, de...
465
00:34:37,697 --> 00:34:38,864
Nem benned volt.
466
00:34:38,948 --> 00:34:41,075
Nem, de volt valami,
ami vonzotta �ket.
467
00:34:41,158 --> 00:34:43,828
- Igen. Tudj�k �m, mit csin�lnak!
- Igen.
468
00:34:43,911 --> 00:34:46,497
Abszol�t meg�rtem. Volt egy hasonl�...
469
00:34:46,580 --> 00:34:50,418
F�iskola ut�n egy �vig
�szak-�rorsz�gban dolgoztam,
470
00:34:50,584 --> 00:34:55,589
�s a f�n�k�m l�nyeg�ben...
sz�val ugyanez t�rt�nt.
471
00:34:55,756 --> 00:34:57,508
Sz�rny�.
472
00:34:58,634 --> 00:35:00,678
CHICAGO
1993
473
00:35:06,684 --> 00:35:10,146
Meg-megpillantom magam
egy t�k�rben a v�rosban.
474
00:35:10,229 --> 00:35:13,899
Kirakat�vegekben.
A vonat szutykos ablak�ban.
475
00:35:15,192 --> 00:35:19,613
Mindig megh�kkentnek t�n�k.
T�gra ny�lik a szemem.
476
00:35:19,780 --> 00:35:24,869
Mintha �letemben el�sz�r
pillantan�k meg valami hihetetlent.
477
00:35:30,291 --> 00:35:34,045
Belfast beitta mag�t a csontjaimba.
478
00:35:34,754 --> 00:35:39,091
Ahogy a t�mpe ujjai
moh�n bel�m furakodnak.
479
00:35:39,175 --> 00:35:44,805
A jelenet a Linen Hall k�nyvt�rban,
ahogy �g� szemekkel b�mul.
480
00:35:49,727 --> 00:35:53,064
Ez az volt? Meger�szakolt?
481
00:36:03,074 --> 00:36:05,951
A szem�be n�ztem,
�s nem egy pszichopat�t l�ttam,
482
00:36:06,035 --> 00:36:07,495
hanem egy l�zert,
483
00:36:07,578 --> 00:36:12,625
aki mindig a k�nnyebb utat v�lasztja.
484
00:36:13,793 --> 00:36:18,339
A sz�leimmel val� besz�lget�s k�nz�,
ellentmond�sos �rz�sekkel t�lt�tt el.
485
00:36:18,422 --> 00:36:21,967
Tudom, hogy v�gtelen�l szeretnek,
�s a legjobbat akarj�k nekem.
486
00:36:22,051 --> 00:36:27,181
Csak azt hiszem, n�ha nem tudj�k,
mi megy v�gbe bennem.
487
00:36:27,264 --> 00:36:29,767
�s �n tudom?
488
00:36:29,934 --> 00:36:32,144
Olyan d�h�s vagyok, azt�n meg nem.
489
00:36:32,311 --> 00:36:36,982
Szomor� vagyok, �s k�telkedem
magamban. Azt�n meg nem.
490
00:36:37,608 --> 00:36:41,570
Hova... hova vezethet mindez?
491
00:36:58,087 --> 00:37:03,634
Egy �vvel �s p�r h�nappal
a t�mad�s ut�n eladtuk a h�zat.
492
00:37:03,718 --> 00:37:07,805
�gy d�nt�tt�nk, az �j h�z kertj�ben
h�zasodunk �ssze,
493
00:37:07,972 --> 00:37:11,475
amint rendbe tett�k a kertet.
494
00:37:12,268 --> 00:37:17,565
Sz�k k�r� esk�v�nk volt, csak p�r
k�zeli csal�dtaggal �s bar�ttal.
495
00:37:23,487 --> 00:37:27,324
Bob remek�l tov�bb tud l�pni.
496
00:37:27,408 --> 00:37:31,245
J� volt, hogy van valaki,
aki megfogja a kezemet,
497
00:37:31,412 --> 00:37:34,790
�s azt mondja, most tov�bbl�p�nk,
t�ltessz�k magunkat rajta,
498
00:37:34,957 --> 00:37:39,420
nem hagyjuk, hogy ez
t�nkretegye az �let�nket.
499
00:37:43,799 --> 00:37:45,426
M�sr�szt viszont...
500
00:37:45,509 --> 00:37:49,930
volt egy csom�
poszttraum�s stressz t�netem.
501
00:37:51,640 --> 00:37:55,019
Folyton f�ltem �s f�radt voltam,
502
00:37:56,729 --> 00:38:00,524
de form�lisan nem diagnosztiz�ltak,
csak hat �v m�lva.
503
00:38:02,318 --> 00:38:05,488
Azt mondta a pszichi�ter,
504
00:38:05,571 --> 00:38:09,367
hogy a k�zponti idegrendszeremet
�thuzalozta...
505
00:38:09,450 --> 00:38:13,579
a trauma, ami azokban az �r�kban �rt.
506
00:38:23,089 --> 00:38:25,383
EGY MOZDULAT, �S LEREP�L A FEJED.
507
00:38:26,258 --> 00:38:29,970
MEG�L�M A BAR�TN�DET.
508
00:38:39,605 --> 00:38:43,192
Az ember m�r nem z�kken vissza
a r�gi ker�kv�g�sba soha.
509
00:38:47,613 --> 00:38:50,324
Biztos neked is voltak
depresszi�s id�szakaid,
510
00:38:50,408 --> 00:38:53,911
csak sokkal jobban kezeled, mint �n.
511
00:38:53,994 --> 00:38:56,288
Azt nem mondan�m.
Csak m�shogy kezelem.
512
00:38:56,455 --> 00:38:58,708
Eml�kszem, egy medi�ci�n...
513
00:39:00,000 --> 00:39:04,422
az �gy�sz hazugnak nevezte
az �gyfelemet, egy b�r�s�gi medi�ci�n.
514
00:39:04,964 --> 00:39:09,176
Elborult az agyam. Fel�lltam,
�s odaszor�tottam a falhoz.
515
00:39:09,260 --> 00:39:12,555
Ett�l tal�n �gy �reztem,
hogy a kezemben van az ir�ny�t�s.
516
00:39:13,931 --> 00:39:18,477
De ha belegondolok, neki mit kellett
ki�llnia... t�bbet, mint nekem.
517
00:39:18,561 --> 00:39:21,105
A legrosszabb az volt benne,
hogy nem tehettem semmit.
518
00:39:21,188 --> 00:39:24,775
Ez a baj. Ez...
519
00:39:26,235 --> 00:39:30,114
De m�g sokszor eszembe jut. Az ember
meg akarja v�deni a feles�g�t,
520
00:39:30,197 --> 00:39:33,868
a gyerekeit, de n�ha nem tudja.
521
00:39:34,035 --> 00:39:37,288
Lehet, hogy �gy �rzel,
522
00:39:37,371 --> 00:39:41,375
de az ut�bbi 40 �vben
b�ven k�rp�tolt�l,
523
00:39:41,459 --> 00:39:46,047
mert nagyon odafigyelt�l r�m,
524
00:39:46,130 --> 00:39:51,218
olyankor is, amikor m�s f�rfi
m�r biztosan lel�pett volna.
525
00:39:54,180 --> 00:39:55,806
�gyhogy...
526
00:40:01,729 --> 00:40:04,315
Az ember megtanul egy�tt �lni ezekkel,
527
00:40:04,398 --> 00:40:08,736
ahogy egy szeretett
szem�ly elveszt�s�vel is,
528
00:40:08,819 --> 00:40:12,823
�tmegy t�bb f�zison,
azt�n rem�lhet�leg meggy�gyul,
529
00:40:12,907 --> 00:40:16,952
�s norm�lisan m�k�d� emberr� v�lik,
akinek boldog az �lete.
530
00:40:18,662 --> 00:40:22,625
�n d�sgazdag akartam lenni,
� pedig egy �p�t�si v�llalkoz�st...
531
00:40:22,792 --> 00:40:25,169
akart vezetni, de �gy d�nt�tt�nk,
532
00:40:25,252 --> 00:40:29,131
csal�dot alap�tunk,
�s m�s ir�nyt vesz az �let�nk.
533
00:40:29,215 --> 00:40:34,303
Visszavett�nk,
�s �n itthon maradtam t�z �vig.
534
00:40:36,972 --> 00:40:42,019
El�sz�r egy gyerek lett, azt�n
m�r h�rom. V�g�l pedig n�gy.
535
00:40:42,103 --> 00:40:43,771
Hatf�s csal�d.
536
00:40:46,315 --> 00:40:51,195
Minden gyerek hatalmas aj�nd�kot
hozott az �let�nkbe.
537
00:40:56,951 --> 00:40:59,912
2016. �PRILIS 14.
538
00:40:59,995 --> 00:41:04,083
Boldog sz�linapot, h�gi!
Rem�lem, j�l telik a napod.
539
00:41:04,166 --> 00:41:08,337
Szia, Mich, itt Margo.
Boldog sz�linapot!
540
00:41:08,421 --> 00:41:10,381
Szeretlek.
Rem�lem, minden rendben van.
541
00:41:10,464 --> 00:41:12,174
Szia, Michelle n�ni! Itt Patrick.
542
00:41:12,258 --> 00:41:14,468
Boldog sz�linapot akartam k�v�nni.
543
00:41:14,635 --> 00:41:16,387
Boldog sz�linapot, sz�ps�gem!
544
00:41:16,554 --> 00:41:20,433
Rem�lem, j�l telik az este,
�s j�l sz�rakozol a csal�ddal.
545
00:41:20,516 --> 00:41:23,811
Nagyon, nagyon, nagyon szeretlek.
Szia, kicsim!
546
00:41:25,730 --> 00:41:28,190
EGY KIS CSAL�DI VACSI
A SZ�LINAPODON?
547
00:41:28,274 --> 00:41:31,444
KIV�VE, HA INK�BB LEMONDOD A
LITTLE DOMOT, �S OTTHON MARADSZ.
548
00:41:31,527 --> 00:41:32,570
RENDELSZ KAJ�T?
549
00:41:32,653 --> 00:41:34,488
IGEN.
550
00:41:35,781 --> 00:41:40,286
A PALACE-B�L? EL VAGYOK HAVAZVA.
551
00:41:43,330 --> 00:41:45,332
SEMMI BAJ.
552
00:41:46,417 --> 00:41:51,380
EGY NYILATKOZAT-F�L�T
KELL FOGALMAZNOM.
553
00:41:53,674 --> 00:41:56,761
A GYAN�S�TOTTAT, AKIR�L BESZ�LTEM,
554
00:41:56,927 --> 00:41:59,680
MEGTAL�LT�K ECUADORBAN.
555
00:42:01,307 --> 00:42:05,686
AZ FBI BE FOG HOZZ� KOPOGTATNI.
HAMAROSAN MEGSZERZIK A DNS-�T.
556
00:42:09,148 --> 00:42:11,817
J�ZUSOM!
557
00:42:17,573 --> 00:42:19,158
Nem, idegesnek t�nik.
558
00:42:21,535 --> 00:42:26,040
M�g akkor is anya volt,
feles�g �s bar�t.
559
00:42:32,755 --> 00:42:35,800
De min�l m�lyebben bele�sta mag�t,
560
00:42:35,883 --> 00:42:39,970
ann�l vil�gosabb volt,
hogy t�nyleg van es�lye megoldani.
561
00:42:41,555 --> 00:42:43,682
Szia, anya! Majd h�vlak.
562
00:42:44,809 --> 00:42:47,770
Little Dom's �s r�gi rend�rs�gi akt�k.
563
00:42:47,853 --> 00:42:51,399
�gy hi�nyoztok! Mondd meg Alice-nek,
564
00:42:51,482 --> 00:42:54,652
hogy anyu nagyon szereti, �s alig
v�rja, hogy befejezze a k�nyv�t,
565
00:42:54,735 --> 00:42:58,489
�s annyit legyen vele,
hogy m�r elege lesz bel�le.
566
00:42:58,572 --> 00:43:01,117
HA AZ AJT� CSUKVA VAN,
ANYA DOLGOZIK. EZ A SZAB�LY.
567
00:43:01,200 --> 00:43:03,828
Ez t�nyleg olyan m�lys�gekbe
tudja r�ntani az embert,
568
00:43:03,911 --> 00:43:06,622
hogy mag�t�l m�r nem b�r kim�szni.
569
00:43:15,548 --> 00:43:17,800
Sz�z M�ri�m!
570
00:43:19,009 --> 00:43:23,347
A dobozban tal�ltam egy rahedli fot�t.
571
00:43:23,431 --> 00:43:26,183
Egy eg�sz cip�sdoboznyit.
572
00:43:26,892 --> 00:43:29,145
Az a rohadt sz�rnyeteg!
573
00:43:30,312 --> 00:43:33,816
M�g nem l�ttam
a Smith helysz�nt Ventur�ban.
574
00:43:33,899 --> 00:43:38,529
A farak�sr�l elvett
t�zif�val verte �ket agyon.
575
00:43:38,612 --> 00:43:40,656
Fak�reg minden�tt.
576
00:43:42,575 --> 00:43:47,872
A helysz�nek tekintet�ben viszont
nagyon felt�n�,
577
00:43:47,955 --> 00:43:52,293
hogy k�s�rtetiesen
hasonl�tanak egym�sra.
578
00:43:52,376 --> 00:43:56,130
FESZ�T�VAS-NYOMOK
579
00:43:56,213 --> 00:43:59,717
ISZIK A HELYSZ�NEN,
ESZIK IS VALAMIT
580
00:43:59,800 --> 00:44:02,386
Van benne valami...
581
00:44:03,679 --> 00:44:06,057
Nem tudom...
b�r meg tudn�m fogalmazni...
582
00:44:06,140 --> 00:44:09,935
ahogy m�szk�l az emberek h�z�ban,
583
00:44:10,019 --> 00:44:11,771
TURK�LT A HOLMIK K�ZT
584
00:44:11,854 --> 00:44:15,358
�s t�nkreteszi �ket.
585
00:44:15,441 --> 00:44:17,860
�s csak �gy elvan, �s eszik.
586
00:44:17,943 --> 00:44:20,112
EVETT A H�T�B�L
587
00:44:20,196 --> 00:44:22,490
Ez�rt nem hiszem,
hogy ez tiszt�n szexu�lis szadizmus.
588
00:44:22,573 --> 00:44:26,619
Volt ott m�s is,
pszichol�giai �rtelemben.
589
00:44:27,745 --> 00:44:31,832
DIAGN�ZIS: TOMPA T�RGY OKOZTA
S�LYOS AGYI S�R�L�S
590
00:44:37,797 --> 00:44:40,508
Olyan...
591
00:44:41,133 --> 00:44:44,345
Itt kir�lynak �rezte mag�t...
592
00:44:44,428 --> 00:44:50,351
Olyan szokatlan, hogy valaki
t�nkre akarja tenni m�sok otthon�t...
593
00:44:50,434 --> 00:44:54,146
Eljutott
az emberek �rzelmi k�zpontj�ba,
594
00:44:54,230 --> 00:44:57,316
�s egyszer�en el akarta puszt�tani.
595
00:45:00,319 --> 00:45:03,280
Szia, itt Patton!
596
00:45:03,364 --> 00:45:08,077
Pr�b�lj �gy 10 perc m�lva h�vni,
mert mindj�rt elalszom.
597
00:45:08,160 --> 00:45:10,037
Besz�lni akarok veled.
598
00:45:11,747 --> 00:45:14,083
Sajn�lom,
ha egy kicsit el�rhetetlen voltam.
599
00:45:14,166 --> 00:45:16,961
El�g neh�z nekem ez az id�szak.
600
00:45:18,379 --> 00:45:22,133
Hozz nekem anyuk�d altat�j�b�l
�s f�jdalomcsillap�t�j�b�l...
601
00:45:22,216 --> 00:45:23,926
annyit, amennyit csak tudsz!
602
00:45:25,302 --> 00:45:28,389
Keveset aludt,
�lmatlans�gban szenvedett.
603
00:45:28,472 --> 00:45:32,810
Volt olyan nap, amikor reggel
amfetamin tartalm� gy�gyszert vett be,
604
00:45:32,977 --> 00:45:34,895
este Xanaxot �s Vicodint,
hogy el tudjon aludni.
605
00:45:34,979 --> 00:45:37,815
Azt mondta, az �gy fontosabb n�la.
606
00:45:41,736 --> 00:45:46,032
- De ha ink�bb �tn�zn�d...
- Igen, j�, rendben.
607
00:45:46,115 --> 00:45:50,411
Miel�tt a helysz�nel�k
elhagyt�k a h�zat,
608
00:45:51,620 --> 00:45:56,292
a k�zel�be se mehettem.
609
00:45:56,375 --> 00:45:59,128
�gyhogy azt hiszem,
szombaton, ha nem t�vedek...
610
00:45:59,211 --> 00:46:01,797
Felh�vtak, �s azt mondt�k,
m�r �tadj�k a h�zat,
611
00:46:01,881 --> 00:46:05,634
�gy bemehetek �s feltakar�thatok.
612
00:46:06,761 --> 00:46:09,972
Akkoriban nem volt m�g
erre specializ�l�dott c�g,
613
00:46:10,056 --> 00:46:13,684
akik tetthelyeket �s fert�z�svesz�lyes
dolgokat takar�tanak fel.
614
00:46:13,768 --> 00:46:16,312
�gy �reztem,
tartozom annyival a b�ty�mnak,
615
00:46:16,395 --> 00:46:19,273
hogy a tetthely
megsz�nj�n tetthelynek lenni.
616
00:46:19,357 --> 00:46:22,234
V�ltoztassuk vissza otthonn�.
617
00:46:24,070 --> 00:46:26,697
Egyed�l csin�lta,
vagy seg�tett valaki?
618
00:46:26,864 --> 00:46:30,368
Tudja, ki seg�tett?
Az akkori menyasszonyom.
619
00:46:36,165 --> 00:46:39,668
Bement�nk a h�l�szob�ba k�r�ln�zni,
620
00:46:39,752 --> 00:46:41,337
�s nem volt sz�p l�tv�ny.
621
00:46:41,420 --> 00:46:45,674
Nem olyasmi, amit sz�vesen felid�z
az ember, ha nem musz�j.
622
00:46:48,677 --> 00:46:53,432
Sz�pen kidolgozott r�z�gya volt,
amit nagyon sok�ig tartott lepucolni,
623
00:46:53,516 --> 00:46:56,310
mert minden�tt v�rfoltok bor�tott�k.
624
00:46:56,977 --> 00:46:59,522
A sz�nyeg �s az �gy m�g�tti fal is
tele volt vel�k.
625
00:47:07,697 --> 00:47:12,368
Legal�bb k�t-h�rom �r�t
elt�lt�tt�nk vele.
626
00:47:12,451 --> 00:47:14,537
Feltakar�tottuk,
amennyire csak tudtuk.
627
00:47:16,080 --> 00:47:17,206
Miel�tt m�g David l�tta.
628
00:47:17,373 --> 00:47:20,835
Pr�b�lta megv�deni t�le. Igen.
629
00:47:24,839 --> 00:47:28,759
Mikor v�gre v�gezt�nk,
kij�tt�nk a h�zb�l,
630
00:47:28,926 --> 00:47:32,430
�s kikapcsolt a g�pi �zemm�d n�lam,
ha �rti, hogy �rtem,
631
00:47:32,513 --> 00:47:36,142
r�m t�rtek az �rz�sek. El�nt�ttek.
632
00:47:39,103 --> 00:47:42,815
A b�ty�mra gondoltam �s a s�gorn�mre.
633
00:47:44,025 --> 00:47:46,318
�s fogalmam sincs, mi�rt,
a mai napig nem tudom,
634
00:47:46,485 --> 00:47:49,530
de abban a pillanatban
gy�szoltam az ap�mat.
635
00:47:55,202 --> 00:47:58,748
Sajnos az ap�nk
�ngyilkoss�got k�vetett el...
636
00:47:58,831 --> 00:48:01,042
mikor �n 13, a b�ty�m pedig
18 �ves volt.
637
00:48:01,208 --> 00:48:04,336
F�be l�tte mag�t. �s...
638
00:48:04,420 --> 00:48:05,838
Depresszi�val k�zd�tt?
639
00:48:05,921 --> 00:48:10,426
Valami olyasmi, nem tudjuk pontosan.
640
00:48:10,509 --> 00:48:13,846
Nyilv�n mindannyiunkat
mellbe v�gott a dolog.
641
00:48:19,060 --> 00:48:22,480
Azt�n, amikor rend�r lettem,
azt mondt�k:
642
00:48:22,563 --> 00:48:24,690
"Gyere csak, k�ly�k!
L�tt�l m�r sz�rny� tetthelyet?"
643
00:48:24,774 --> 00:48:26,901
Mondtam, hogy nem. M�g nem l�ttam.
644
00:48:26,984 --> 00:48:28,986
Odahozt�k az �gynevezett
gyilkoss�gok k�nyv�t.
645
00:48:29,070 --> 00:48:30,321
N�zegett�k a r�mes k�peket.
646
00:48:30,404 --> 00:48:33,074
Megford�tottam egy k�pet,
�s ap�m volt rajta.
647
00:48:34,158 --> 00:48:35,743
- �gyhogy...
- �, Drew!
648
00:48:35,826 --> 00:48:39,622
Addig nem l�ttam. Soha...
649
00:48:39,705 --> 00:48:42,249
- Mondtad, hogy ez az ap�d?
- Csak becsuktam, �s elmentem.
650
00:48:42,333 --> 00:48:43,584
Istenem!
651
00:48:43,667 --> 00:48:48,798
Sz�val ezzel kell egy�tt �lnem
�letem v�g�ig.
652
00:48:48,881 --> 00:48:51,258
Nem k�nny�.
653
00:48:51,342 --> 00:48:53,677
Senkinek sem k�nny�.
654
00:49:10,236 --> 00:49:13,114
2016. �prilis 20.
655
00:49:31,257 --> 00:49:33,551
Meg foglak �lni.
656
00:49:35,302 --> 00:49:37,972
Meg foglak �lni.
657
00:49:39,682 --> 00:49:43,227
Meg foglak �lni.
658
00:49:52,278 --> 00:49:54,238
OTTHON VAGY?
659
00:49:54,321 --> 00:49:55,948
AHA. IRODA.
660
00:49:56,824 --> 00:49:58,993
�S J�L VAGY?
661
00:49:59,076 --> 00:50:01,162
NEM IGAZ�N.
662
00:50:02,204 --> 00:50:05,583
AZ UT�BBI K�T NAPBAN
NEM ALUDTAM P�R �R�N�L T�BBET.
663
00:50:05,750 --> 00:50:09,587
VAGY TELJESEN ELHAGYOM A XANAXOT,
�S FOGCSIKORGATVA V�GIGCSIN�LOM,
664
00:50:09,670 --> 00:50:11,589
VAGY M�G T�BBET SZERZEK.
665
00:50:11,672 --> 00:50:13,924
FELT�NT, HOGY HA ALV�S EL�TT
BEVESZEK EGY KICSIT,
666
00:50:14,008 --> 00:50:15,301
AZ T�VOL TARTJA A R�M�LMOKAT,
667
00:50:15,384 --> 00:50:18,971
MERT AMIKOR TUDTAM ALUDNI,
ISZONY� R�M�LMOM VOLT.
668
00:50:20,264 --> 00:50:21,849
J�ZUSOM!
669
00:50:22,016 --> 00:50:24,977
ERR�L AZ �GYR�L
�S A TETTHELYEKR�L K�SZ�LT FOT�KR�L.
670
00:50:25,061 --> 00:50:28,230
�LETEM EGYIK
LEGSZ�RNY�BB R�M�LMA VOLT.
671
00:50:28,314 --> 00:50:32,193
BIZTOS CSAK �GY
DOLGOZOM FEL A DOLGOKAT.
672
00:50:32,276 --> 00:50:35,154
BASSZUS! 15 PERC M�LVA OTT VAGYOK.
673
00:50:35,237 --> 00:50:37,365
MOST �GYSEM TEHETSZ SEMMIT.
674
00:50:37,531 --> 00:50:41,035
VESZEK EGY FORR� F�RD�T,
�S �GYBA B�JOK.
675
00:50:41,118 --> 00:50:44,205
J�L VAN. SZEG�NYK�M, ANNYIRA
SAJN�LOM!
676
00:50:44,288 --> 00:50:47,708
K�RLEK, NE SZ�LJ SENKINEK,
HOGY ELEGEM VAN BEL�LE!
677
00:50:47,792 --> 00:50:48,959
LELKlFURDAL�SOM VAN,
678
00:50:49,043 --> 00:50:50,920
AZT MONDTAM,
MA MEGCSIN�LOM ALICE H�ZIJ�T,
679
00:50:51,003 --> 00:50:55,257
DE �GY �RZEM, MEGHALOK. JAJ!
680
00:50:55,341 --> 00:51:00,137
NE AGG�DJ, �DES!
EZEN �N IS �TMENTEM.
681
00:51:07,395 --> 00:51:10,523
Aki gyilkol, azt�n k�dd� v�lik,
682
00:51:10,606 --> 00:51:15,820
nemcsak f�jdalmat hagy maga ut�n,
hanem hi�ny�rzetet is.
683
00:51:15,903 --> 00:51:21,075
Egy mindent bebor�t� �rt,
ami minden m�son gy�zedelmeskedik.
684
00:51:21,158 --> 00:51:25,037
Az azonos�tatlan gyilkos
mindig az ajt�kilinccsel babr�l...
685
00:51:25,121 --> 00:51:27,665
egy ajt� m�g�tt,
amely nem ny�lik ki soha.
686
00:51:28,916 --> 00:51:33,546
A hatalma azonban elillan,
amint megtudjuk, ki �.
687
00:51:37,883 --> 00:51:42,012
Na j�. Lev�l egy �regembernek.
688
00:51:44,306 --> 00:51:48,811
A k�zelg� l�pteid volt�l.
A puffan�s a ker�t�sen.
689
00:51:49,395 --> 00:51:53,441
A felfesz�tett teraszajt�
fel�l j�v� h�s fuvallat.
690
00:51:53,524 --> 00:51:55,651
A penge a nyakon.
691
00:51:58,487 --> 00:52:01,073
�br�ndk�peid
m�lyen gy�kereztek benned,
692
00:52:01,240 --> 00:52:03,701
de nem buktattak el.
693
00:52:07,913 --> 00:52:10,708
Azut�n elt�nt�l.
694
00:52:11,584 --> 00:52:14,754
Egyesek szerint halott vagy.
Vagy b�rt�nbe ker�lt�l.
695
00:52:15,463 --> 00:52:17,548
Szerintem nem.
696
00:52:17,631 --> 00:52:21,510
Szerintem abbahagytad,
amikor v�ltozni kezdett a vil�g.
697
00:52:21,594 --> 00:52:24,388
Az is biztos,
hogy a kor is lelass�tott.
698
00:52:24,555 --> 00:52:28,434
De f�nykorod vit�zs�ge mit sem �r m�r.
699
00:52:28,517 --> 00:52:32,229
Egyre ny�lnak k�r�l�tted
a virtu�lis ablakok.
700
00:52:32,313 --> 00:52:33,814
Te, a leskel�d�s mestere,
701
00:52:33,898 --> 00:52:38,319
korosod�, cammog� c�lpont vagy
a c�lkeresztj�kben.
702
00:52:38,402 --> 00:52:41,572
M�r nem seg�t rajtad egy s�maszk.
703
00:52:41,655 --> 00:52:43,324
Hamarosan azt hallod majd,
704
00:52:43,407 --> 00:52:46,369
hogy egy kocsi be�ll a h�z el�,
le�ll a motor.
705
00:52:47,745 --> 00:52:51,374
Hallod a k�zelg� l�pteket a j�rd�don.
706
00:52:51,540 --> 00:52:53,959
Megsz�lal a cseng�.
707
00:52:54,126 --> 00:52:56,170
Nem maradt nyitva oldals� ajt�.
708
00:52:56,253 --> 00:52:59,465
M�r r�g nem tudsz
�tugrani egy ker�t�sen.
709
00:52:59,548 --> 00:53:02,551
V�gy nyeldekelve leveg�t,
ahogy szokt�l,
710
00:53:02,718 --> 00:53:07,431
szor�tsd �ssze a fogad,
araszolj oda f�l�sen az ajt�hoz.
711
00:53:07,598 --> 00:53:10,476
Sz�modra �gy �r v�get a t�rt�net.
712
00:53:10,643 --> 00:53:14,105
"Te �r�kre eln�mulsz,
�n meg elt�n�k a s�t�tben."
713
00:53:14,188 --> 00:53:16,399
�gy fenyegetted az egyik �ldozatodat.
714
00:53:17,733 --> 00:53:21,237
Nyisd ki az ajt�t,
mutasd meg az arcodat!
715
00:53:22,113 --> 00:53:24,990
L�pj ki a f�nyre!
716
00:53:46,846 --> 00:53:51,976
AZ �GYAD MELLETTI TERMOSZBAN
FRISS, FORR� K�V� VAN.
717
00:53:54,103 --> 00:53:58,232
LUST�LKODJ NYUGODTAN.
SZERETLEK.
718
00:54:10,703 --> 00:54:13,831
FENT VAGY M�R?
719
00:54:36,520 --> 00:54:39,732
Azonnal k�ldjenek ment�t,
egy orvosi csapattal!
720
00:54:39,815 --> 00:54:43,027
Rendben uram, figyeljen r�m!
K�ld�nk seg�ts�get, j�?
721
00:54:43,110 --> 00:54:45,946
- H�ny �ves a feles�ge?
- Err�l a c�mr�l telefon�lok.
722
00:54:46,030 --> 00:54:48,407
K�rem, k�rem,
azonnal k�ldjenek ment�t!
723
00:54:48,491 --> 00:54:50,201
M�ris k�ld�k seg�ts�get.
724
00:54:50,284 --> 00:54:53,245
�ton van a seg�ts�g.
Maradjon vonalban!
725
00:55:12,181 --> 00:55:16,352
Magyar sz�veg: Lippai-Nagy D�ra
63275
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.