Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,841 --> 00:00:06,941
Take your money back.
2
00:00:07,580 --> 00:00:09,810
I don't need your money, so take it back!
3
00:00:16,951 --> 00:00:18,820
I know you must be sad and angry.
4
00:00:19,420 --> 00:00:21,690
I completely understand.
5
00:00:22,791 --> 00:00:26,460
I want to console you in some way.
6
00:00:38,410 --> 00:00:39,510
Oh, my goodness.
7
00:00:44,611 --> 00:00:46,281
Don't say it's generous.
8
00:00:46,421 --> 00:00:47,721
Don't say you understand.
9
00:00:47,721 --> 00:00:49,050
What do you know?
10
00:00:51,221 --> 00:00:55,020
My dad lived his whole life
for his family.
11
00:00:56,961 --> 00:01:00,260
He always put me and Mom
ahead of himself...
12
00:01:00,260 --> 00:01:01,531
and took care of us.
13
00:01:02,900 --> 00:01:05,370
My dad only had one wish.
14
00:01:05,471 --> 00:01:08,200
He only wanted me,
15
00:01:09,770 --> 00:01:11,111
his one and only daughter,
16
00:01:12,210 --> 00:01:14,940
to be happy. Do you even know?
17
00:01:19,281 --> 00:01:23,091
If you know that, bring my dad back.
18
00:01:23,451 --> 00:01:25,621
Bring my dad back!
19
00:01:26,520 --> 00:01:28,591
Bring him back.
20
00:01:39,901 --> 00:01:41,471
How dare she?
21
00:01:41,971 --> 00:01:43,940
There should be a limit to her absurdity.
22
00:01:44,841 --> 00:01:48,880
She proved
just how unsophisticated she is.
23
00:01:49,380 --> 00:01:53,080
The articles will be
a blessing in disguise for SA Group.
24
00:01:55,421 --> 00:01:58,520
But of course,
I'm sure you were aiming for that.
25
00:02:00,290 --> 00:02:03,460
How sharp for you to notice that far.
26
00:02:04,830 --> 00:02:07,061
A sly fox is better than a slow bear, no?
27
00:02:14,301 --> 00:02:15,410
Excuse me.
28
00:02:17,040 --> 00:02:18,410
- Talk.
- Yes, ma'am.
29
00:02:19,140 --> 00:02:21,110
The police got in touch.
30
00:02:21,110 --> 00:02:23,681
Ms. Yoo asked for a reinvestigation.
31
00:02:28,081 --> 00:02:31,221
The autopsy report showed
another person's skin cells...
32
00:02:31,420 --> 00:02:34,260
found under Mr. Yoo Dae Sung's fingernail.
33
00:02:42,971 --> 00:02:44,471
Where was the autopsy done?
34
00:02:45,001 --> 00:02:46,940
- Look into it.
- Yes, ma'am.
35
00:02:55,480 --> 00:02:58,980
Why did you want to come back?
We couldn't even offer our condolences.
36
00:02:59,521 --> 00:03:01,081
It was surrounded by cameras.
37
00:03:01,450 --> 00:03:03,790
A loan shark's face going public
won't do any good.
38
00:03:05,290 --> 00:03:07,491
She sure is lucky.
39
00:03:10,730 --> 00:03:13,700
Even when she gets slapped,
it's with a bundle of money.
40
00:03:20,371 --> 00:03:23,811
But goodness, how did this happen?
41
00:03:24,811 --> 00:03:27,681
It seems it backfired on Soo Yeon.
42
00:03:28,440 --> 00:03:29,781
What do you mean?
43
00:03:30,651 --> 00:03:33,920
"An ungrateful adultress
slaps her mother-in-law with money."
44
00:03:34,380 --> 00:03:36,690
"SA Group fulfilled its duty."
45
00:03:36,690 --> 00:03:37,890
(SA Group fulfilled its duty.
Ex-daughter-in-law repaid with depravity.)
46
00:03:37,890 --> 00:03:39,860
"The ex-daughter-in-law repaid
with depravity."
47
00:03:41,061 --> 00:03:44,160
Chairman Cha flew the media again.
48
00:03:44,160 --> 00:03:46,431
She called the reporter to put on a show,
49
00:03:46,431 --> 00:03:48,531
and Soo Yeon obliviously took the bait.
50
00:03:48,871 --> 00:03:51,531
She became a victim of Chairman Cha
flying the media.
51
00:03:51,531 --> 00:03:53,670
It's playing the media.
52
00:03:54,070 --> 00:03:57,010
Mi Sook, don't use the word
if you don't know what it is.
53
00:03:57,640 --> 00:03:59,181
You understood, didn't you?
54
00:04:00,010 --> 00:04:03,010
So why do you always have to
nastily point out my mistakes?
55
00:04:03,281 --> 00:04:07,081
I felt bad watching Soo Yeon wail
at the chairman...
56
00:04:07,221 --> 00:04:08,721
to bring back her father.
57
00:04:08,920 --> 00:04:10,190
It reminded me of your husband.
58
00:04:10,920 --> 00:04:14,091
Your world comes crashing down,
and your heart breaks into pieces.
59
00:04:14,860 --> 00:04:17,461
Imagine getting a sudden call
that your loved one died...
60
00:04:17,461 --> 00:04:20,031
when you said bye
with a smiling face in the morning.
61
00:04:20,360 --> 00:04:22,201
Nobody knows how it feels
unless you experience it.
62
00:04:24,331 --> 00:04:27,300
But let's talk about Soo Yeon.
63
00:04:27,300 --> 00:04:28,810
Putting aside the affair,
64
00:04:29,310 --> 00:04:31,841
isn't it strange
how she's boiling with rage...
65
00:04:32,581 --> 00:04:33,881
over her father's death?
66
00:04:34,610 --> 00:04:36,511
Yes, something feels fishy.
67
00:04:37,151 --> 00:04:39,781
Especially how Chairman Cha took action
so quickly.
68
00:04:40,581 --> 00:04:42,521
She even flew the media.
69
00:04:42,651 --> 00:04:44,750
You mean, played the media.
70
00:04:50,461 --> 00:04:52,831
What do you mean?
71
00:04:53,860 --> 00:04:54,961
A mistake?
72
00:04:55,670 --> 00:04:59,040
We checked with the autopsy lab,
and they made a mistake.
73
00:04:59,040 --> 00:05:00,471
There was an error.
74
00:05:00,941 --> 00:05:03,641
The autopsy report got switched
with another.
75
00:05:05,711 --> 00:05:07,980
No way. That can't be true.
76
00:05:08,381 --> 00:05:11,281
The lab says otherwise,
so there's nothing more to investigate.
77
00:05:13,381 --> 00:05:16,691
I'll check
with the autopsy examiner myself.
78
00:05:19,961 --> 00:05:22,290
I heard that the examiner...
79
00:05:22,290 --> 00:05:24,131
left the country today.
80
00:05:24,730 --> 00:05:26,800
We can't conduct another autopsy...
81
00:05:27,461 --> 00:05:28,730
with your father's body already cremated.
82
00:05:29,201 --> 00:05:30,201
Aren't I right?
83
00:05:32,740 --> 00:05:35,670
I instructed the autopsy report
to be treated as an error.
84
00:05:36,240 --> 00:05:38,571
And the police informed Ms. Yoo...
85
00:05:38,571 --> 00:05:40,540
that they would not reinvestigate.
86
00:05:43,881 --> 00:05:46,151
(Chairman Cha Hwa Yeong)
87
00:05:46,151 --> 00:05:47,221
What is it?
88
00:05:49,191 --> 00:05:50,290
A protest?
89
00:05:50,750 --> 00:05:53,721
(My father died right after meeting
Chairman Cha Hwa Yeong!)
90
00:05:53,721 --> 00:05:55,790
(I want the truth!)
91
00:06:01,660 --> 00:06:02,930
Please go home.
92
00:06:03,571 --> 00:06:06,271
As far as I know, the police
already closed the investigation.
93
00:06:06,771 --> 00:06:10,170
I'm going to continue protesting
until the exact cause is determined.
94
00:06:10,771 --> 00:06:12,011
Pass that onto the chairman.
95
00:06:12,240 --> 00:06:14,310
If you keep spreading rumors,
96
00:06:14,641 --> 00:06:17,050
you can be sued for defamation.
97
00:06:17,810 --> 00:06:19,250
Tell the chairman to come out.
98
00:06:19,920 --> 00:06:22,951
Go ahead and investigate
whether it's a groundless rumor or not.
99
00:06:24,891 --> 00:06:25,990
Yes, sir.
100
00:06:26,721 --> 00:06:28,860
Please leave. You can't do this here.
101
00:06:28,860 --> 00:06:30,660
Let go of me!
102
00:06:30,790 --> 00:06:31,961
Let go!
103
00:06:33,100 --> 00:06:34,800
Didn't you hear me? Let go!
104
00:06:43,771 --> 00:06:46,841
(My father died right after meeting
Chairman Cha Hwa Yeong!)
105
00:06:46,841 --> 00:06:48,180
(I want the truth!)
106
00:06:51,850 --> 00:06:55,151
(My father died right after meeting
Chairman Cha Hwa Yeong!)
107
00:06:57,120 --> 00:06:58,191
Yes?
108
00:07:02,230 --> 00:07:04,191
- Welcome. Please sit.
- Thank you.
109
00:07:05,261 --> 00:07:07,031
I was surprised
you contacted me first about...
110
00:07:07,031 --> 00:07:08,771
joining the inspection
of the business sites.
111
00:07:09,071 --> 00:07:11,800
I'm going to follow you around
and treat you to a meal today.
112
00:07:11,930 --> 00:07:15,271
Plus, to curry favor with you
to go easy on our business sites.
113
00:07:16,410 --> 00:07:17,941
Thanks to you,
the inspection will finish at ease.
114
00:07:18,711 --> 00:07:21,581
By the way,
someone was protesting outside.
115
00:07:23,581 --> 00:07:24,810
It's not a big deal.
116
00:07:24,951 --> 00:07:27,920
She's just a paranoid patient
with ill feelings towards SA Group.
117
00:07:29,021 --> 00:07:32,660
Is it safe for me to assume
that this is unrelated to SA Group?
118
00:07:33,591 --> 00:07:35,930
Of course. There's nothing to worry about.
119
00:07:37,461 --> 00:07:38,591
That's a relief.
120
00:07:40,000 --> 00:07:41,761
How strange.
121
00:07:41,901 --> 00:07:44,800
He wired the money
like a daily installment loan.
122
00:07:44,971 --> 00:07:46,540
But he hasn't since last week.
123
00:07:47,370 --> 00:07:48,401
Who do you mean?
124
00:07:49,211 --> 00:07:50,271
The leather craft workshop.
125
00:07:52,881 --> 00:07:54,711
Maybe his financial difficulty got worse.
126
00:07:55,381 --> 00:07:58,581
Goodness, who would borrow money
if they're well-off?
127
00:07:58,581 --> 00:08:02,821
He promised to pay me back,
so he should no matter what.
128
00:08:02,821 --> 00:08:05,321
How dare he pocket my precious money?
129
00:08:05,490 --> 00:08:09,230
But back then, you said it was petty money
and considered it lost.
130
00:08:09,490 --> 00:08:11,430
He said he'd repay me!
131
00:08:12,230 --> 00:08:15,430
I hate people who go back on their words
the most!
132
00:08:15,430 --> 00:08:17,271
Blowing hot and cold.
How can I trust them?
133
00:08:17,271 --> 00:08:19,271
- Lead the way.
- Okay.
134
00:08:31,581 --> 00:08:32,651
Let's just go.
135
00:08:33,980 --> 00:08:35,591
I'm a busy woman.
136
00:08:36,120 --> 00:08:38,791
Since I'm here, I'm going to get
at least ten dollars from him.
137
00:08:39,191 --> 00:08:40,760
You won't get that money.
138
00:08:42,431 --> 00:08:43,591
What's gotten into you?
139
00:08:44,661 --> 00:08:45,860
I'm a pro.
140
00:08:46,061 --> 00:08:47,530
I don't care about what I gave away,
141
00:08:47,530 --> 00:08:49,530
but I will get back every penny I've lent.
142
00:08:49,530 --> 00:08:52,441
Even if I have to go to the fiery pit.
143
00:08:52,870 --> 00:08:55,740
Are you really going to do that?
144
00:08:56,370 --> 00:08:58,671
Did you eat something weird?
Why do you keep spouting...
145
00:09:02,041 --> 00:09:03,110
Is he dead?
146
00:09:04,211 --> 00:09:06,620
Yes, he passed away.
147
00:09:07,380 --> 00:09:09,250
I heard from the real estate just now.
148
00:09:10,951 --> 00:09:12,091
But how?
149
00:09:12,961 --> 00:09:14,321
Who knows?
150
00:09:16,091 --> 00:09:18,161
It's because he was too kind.
151
00:09:18,831 --> 00:09:20,630
The world is such a strange place.
152
00:09:21,000 --> 00:09:23,400
Kind people always die first,
153
00:09:23,630 --> 00:09:26,400
while those who should get punished
live happily.
154
00:09:27,600 --> 00:09:30,411
Should I tell you where he lived?
155
00:09:31,110 --> 00:09:32,610
You wanted the principal back.
156
00:09:33,510 --> 00:09:35,911
You're really mean, you know that?
157
00:09:36,051 --> 00:09:37,811
He didn't fail to repay me on purpose,
158
00:09:37,811 --> 00:09:39,321
and it's not that much money!
159
00:09:39,721 --> 00:09:41,921
Mi Sook, I was just...
160
00:09:41,921 --> 00:09:44,520
I was scared
you'd actually cross the river of death!
161
00:09:44,721 --> 00:09:45,791
Why would I?
162
00:09:46,260 --> 00:09:48,821
Even Cha Hwa Yeong is alive,
so why would I die?
163
00:09:52,061 --> 00:09:54,600
Gosh, I don't even have the energy
to carry this.
164
00:09:54,900 --> 00:09:57,071
- Lead the way.
- Okay.
165
00:10:00,071 --> 00:10:02,811
- My goodness.
- Mi Sook!
166
00:10:03,341 --> 00:10:04,510
- I'm feeling weak.
- Mi Sook.
167
00:10:05,240 --> 00:10:07,010
Hold on a second. Walk slowly.
168
00:10:07,811 --> 00:10:08,911
Slow and quick.
169
00:10:13,780 --> 00:10:14,880
Be careful.
170
00:10:16,921 --> 00:10:18,191
- Were you out for work?
- Yes.
171
00:10:18,490 --> 00:10:19,821
You're home early.
172
00:10:20,221 --> 00:10:23,931
Yes. The due diligence contract
with SA Group is almost finalized.
173
00:10:24,431 --> 00:10:27,831
If nothing happens,
I'll start working there early next month.
174
00:10:28,461 --> 00:10:29,500
Got it.
175
00:10:29,770 --> 00:10:32,270
Let's talk about the details later.
176
00:10:34,400 --> 00:10:36,140
Is Mom sick?
177
00:10:37,510 --> 00:10:39,181
She just has a broken heart.
178
00:10:39,880 --> 00:10:41,081
What happened?
179
00:10:41,780 --> 00:10:43,211
It's nothing much.
180
00:10:43,811 --> 00:10:45,681
A client of hers passed away.
181
00:10:48,321 --> 00:10:50,091
Can't she stop doing this work?
182
00:10:50,650 --> 00:10:52,520
Hey, don't take the wrong idea.
183
00:10:52,520 --> 00:10:54,221
He didn't die because of us.
184
00:10:54,221 --> 00:10:55,291
It reminded her of your...
185
00:10:56,990 --> 00:10:59,860
Anyway, it has nothing to do with us.
Okay?
186
00:11:02,331 --> 00:11:03,400
Okay.
187
00:11:10,140 --> 00:11:12,211
I know you didn't want a wedding gift,
188
00:11:12,211 --> 00:11:14,411
but my parents wanted to,
even if it was a small one.
189
00:11:16,211 --> 00:11:18,681
The painting from last time
was more than enough.
190
00:11:18,681 --> 00:11:20,650
That was practically a wedding gift.
191
00:11:21,350 --> 00:11:23,091
Please take it
as a small token of appreciation.
192
00:11:23,721 --> 00:11:25,520
I prepared cash for you, Jin A.
193
00:11:26,260 --> 00:11:27,360
Thank you, Yu Ra.
194
00:11:29,291 --> 00:11:31,831
She's different from Yoo,
who came empty-handed, right?
195
00:11:32,431 --> 00:11:34,900
You can't compare someone
from a different class.
196
00:11:35,400 --> 00:11:37,370
She's nowhere near hers.
197
00:11:38,831 --> 00:11:40,500
Yours is a crocodile bag.
198
00:11:40,801 --> 00:11:42,740
They got one
from the most expensive collection.
199
00:11:48,980 --> 00:11:50,010
My gosh!
200
00:11:53,821 --> 00:11:55,990
Please tell them I'll use it well.
201
00:11:57,451 --> 00:11:59,791
Father's is a golf membership.
202
00:12:00,321 --> 00:12:03,091
I know he can't go outside
because of his panic disorder,
203
00:12:03,091 --> 00:12:06,100
but this is in hopes
he'd overcome it this year and go out.
204
00:12:07,630 --> 00:12:08,760
How thoughtful.
205
00:12:09,230 --> 00:12:10,500
I'll hand it to him.
206
00:12:15,301 --> 00:12:16,370
Here, eat it.
207
00:12:18,341 --> 00:12:19,541
I told her...
208
00:12:19,780 --> 00:12:22,010
you were dragged to the police
doing the one-man protest.
209
00:12:23,811 --> 00:12:25,081
It's not like that.
210
00:12:25,681 --> 00:12:26,921
I was there only for a minute.
211
00:12:27,181 --> 00:12:30,520
Whatever happened,
I hate you going in and out of the police.
212
00:12:30,951 --> 00:12:32,520
Make sure you don't go again.
213
00:12:33,591 --> 00:12:36,760
I'm sorry, Mom. I can't make that promise.
214
00:12:40,500 --> 00:12:42,870
We need to find out the truth
behind Dad's accident.
215
00:12:42,870 --> 00:12:45,270
I'm going to uncover it all.
216
00:12:48,171 --> 00:12:50,770
Then I'll stand starting tomorrow,
217
00:12:50,770 --> 00:12:52,140
so you go to work.
218
00:12:53,541 --> 00:12:56,081
It's okay. I told them
I couldn't come in for the week.
219
00:12:56,551 --> 00:12:58,650
But you only just got employed.
220
00:12:58,750 --> 00:13:01,380
Taking too much time off looks bad.
221
00:13:02,020 --> 00:13:05,051
I won't be able to work
even if I go in this state.
222
00:13:05,451 --> 00:13:07,321
Mom, take care of yourself.
223
00:13:07,661 --> 00:13:09,390
You had it hard with the funeral.
224
00:13:12,130 --> 00:13:14,061
You have to keep standing
for the one-man protest.
225
00:13:14,061 --> 00:13:15,760
It's physically exhausting.
226
00:13:16,270 --> 00:13:17,630
Just do as Soo Yeon says.
227
00:13:17,971 --> 00:13:19,640
I'll switch with her when I can.
228
00:13:20,740 --> 00:13:21,941
Fine.
229
00:13:22,341 --> 00:13:23,711
But be careful.
230
00:13:24,140 --> 00:13:26,380
Those people scare me to death now.
231
00:13:27,581 --> 00:13:28,841
I will.
232
00:13:32,480 --> 00:13:33,921
(My father died right after meeting
Chairman Cha Hwa Yeong!)
233
00:13:36,990 --> 00:13:40,260
Chairman Cha Hwa Yeong, tell me the truth.
234
00:13:46,500 --> 00:13:48,961
Chairman!
235
00:13:52,171 --> 00:13:53,341
If you have nothing to hide...
236
00:13:54,471 --> 00:13:56,041
That's enough. Stop it!
237
00:13:57,941 --> 00:13:59,211
Don't yell.
238
00:13:59,640 --> 00:14:00,941
Or you'll lose face.
239
00:14:03,150 --> 00:14:04,880
Stop disgracing me.
240
00:14:05,380 --> 00:14:07,451
The whole company knows who you are.
241
00:14:08,051 --> 00:14:10,951
I told you I must know
the truth behind Dad's death.
242
00:14:11,650 --> 00:14:13,061
I gave you the surveillance footage
like you asked...
243
00:14:13,061 --> 00:14:14,721
and cooperated with the police.
244
00:14:15,091 --> 00:14:17,390
And the conclusion was
it had nothing to do with us.
245
00:14:18,461 --> 00:14:19,701
Accept it.
246
00:14:20,061 --> 00:14:21,730
Nothing will change even if you do this.
247
00:14:24,030 --> 00:14:25,331
It will be reinvestigated.
248
00:14:25,801 --> 00:14:28,941
Someone was definitely involved
in my dad's accident.
249
00:14:30,341 --> 00:14:31,770
What a writer you are.
250
00:14:32,581 --> 00:14:35,510
If you're going to write a novel,
do it behind a desk and not here.
251
00:14:36,811 --> 00:14:38,380
It won't end with a warning now.
252
00:14:38,750 --> 00:14:41,380
You'll be sued for obstruction of business
and spreading false rumors.
253
00:14:43,091 --> 00:14:45,961
Your mother would be so happy
to see you behind bars.
254
00:14:49,091 --> 00:14:51,191
He was once your father-in-law.
255
00:14:51,860 --> 00:14:53,331
If you grieve even just a little...
256
00:14:53,331 --> 00:14:54,931
Who in their right mind would mourn...
257
00:14:54,931 --> 00:14:56,500
the death of his unfaithful wife's
father-in-law?
258
00:14:57,130 --> 00:14:58,471
Did I kill him?
259
00:14:59,000 --> 00:15:00,171
No.
260
00:15:01,100 --> 00:15:05,811
Were you always such a small-minded man?
261
00:15:07,081 --> 00:15:08,181
Yes.
262
00:15:08,441 --> 00:15:10,681
But know that I'm generous enough
to be patient with you.
263
00:15:18,250 --> 00:15:20,661
How dare she raise her voice at me?
264
00:15:22,120 --> 00:15:25,161
Mr. Kim, can't you work any better?
265
00:15:25,760 --> 00:15:28,360
Did you not understand
when I said to keep her out of my sight?
266
00:15:29,530 --> 00:15:30,630
My apologies.
267
00:15:35,600 --> 00:15:36,841
(Chief Director Kang Dong Ha)
268
00:15:39,880 --> 00:15:42,811
I should have a desk for you
to check in every day.
269
00:15:44,211 --> 00:15:45,711
Does that mean I should drop by every day?
270
00:15:45,711 --> 00:15:47,650
Why? Do you miss me that much?
271
00:15:48,280 --> 00:15:49,951
You're such a pure-minded person.
272
00:15:50,051 --> 00:15:51,191
It's only to you.
273
00:15:52,451 --> 00:15:53,721
What do you want today?
274
00:15:54,321 --> 00:15:56,661
It's lunchtime. Let's grab food together.
275
00:15:57,260 --> 00:15:59,091
And there's some business to talk about.
276
00:15:59,730 --> 00:16:00,831
What is it?
277
00:16:01,061 --> 00:16:03,171
Well, you see,
278
00:16:04,431 --> 00:16:05,971
doesn't this company shoot commercials?
279
00:16:06,201 --> 00:16:07,770
I'll let you use me as the model.
280
00:16:08,571 --> 00:16:09,571
No.
281
00:16:10,041 --> 00:16:12,041
But since I've got to eat,
let's have lunch together.
282
00:16:14,441 --> 00:16:17,211
I saw an article
about the accident in SA Group.
283
00:16:17,811 --> 00:16:19,010
There seems to be even a protest.
284
00:16:20,551 --> 00:16:23,650
Yoo's just trying to extort money from us.
285
00:16:27,990 --> 00:16:29,221
Are you Ms. Yoo Soo Yeon?
286
00:16:29,221 --> 00:16:30,591
(My father died right after meeting
Chairman Cha Hwa Yeong!)
287
00:16:30,591 --> 00:16:33,230
Hello.
I'm from the news channel "Fact Check."
288
00:16:39,801 --> 00:16:42,541
Firstly, my deepest condolences
on your loss of your father.
289
00:16:43,971 --> 00:16:45,140
Thank you.
290
00:16:45,911 --> 00:16:47,380
But what brings you here?
291
00:16:47,510 --> 00:16:49,610
You seem to be wronged,
so I want to help you.
292
00:16:53,120 --> 00:16:57,091
I want to support you in this tough fight
against the large company.
293
00:16:58,921 --> 00:17:02,091
I don't mean to sound cold,
but a one-man protest doesn't work.
294
00:17:02,191 --> 00:17:03,291
They don't even care.
295
00:17:03,831 --> 00:17:06,030
Do you know the battle
of David and Goliath?
296
00:17:06,331 --> 00:17:07,931
I'll become your rock.
297
00:17:08,230 --> 00:17:10,101
How about a press conference?
298
00:17:17,671 --> 00:17:19,611
A press conference
through an Internet broadcast?
299
00:17:21,711 --> 00:17:24,351
Calm down. They left already.
300
00:17:24,510 --> 00:17:25,711
She went with the reporter.
301
00:17:26,381 --> 00:17:28,820
Now that I see it,
she's a paranoid, delusional patient.
302
00:17:29,621 --> 00:17:31,191
We should've sent her
to a mental hospital.
303
00:17:32,351 --> 00:17:34,861
If the important talk
with the investing company goes wrong...
304
00:17:36,060 --> 00:17:38,490
We must stop her. And we can.
305
00:17:39,631 --> 00:17:40,701
How?
306
00:17:41,730 --> 00:17:43,570
Soo Yeon's weakness is Seo Jun.
307
00:17:43,871 --> 00:17:45,901
He's been wanting to see his mom,
308
00:17:45,901 --> 00:17:48,441
so let's have them meet
and stop the press conference.
309
00:17:48,800 --> 00:17:49,911
What do you think?
310
00:17:50,711 --> 00:17:54,280
Will it work? She's been out of it
since her father passed away.
311
00:17:55,141 --> 00:17:56,310
We'll make it work.
312
00:17:56,550 --> 00:17:59,580
She'll take the wrong idea
if you make the move,
313
00:17:59,681 --> 00:18:00,881
so I'll do it.
314
00:18:01,381 --> 00:18:02,520
Just trust me.
315
00:18:09,590 --> 00:18:12,260
Ms. Yu Ra, when can I meet Mommy?
316
00:18:12,260 --> 00:18:15,000
Your mommy is inside there.
317
00:18:15,760 --> 00:18:16,830
Really?
318
00:18:18,500 --> 00:18:20,040
I am not an adulteress.
319
00:18:21,371 --> 00:18:23,671
Everything was concocted by SA Group.
320
00:18:24,270 --> 00:18:27,080
And Chairman Cha fabricated the affair.
321
00:18:29,451 --> 00:18:32,351
They used my Mom's cancer surgery
as an excuse to threaten me...
322
00:18:32,921 --> 00:18:34,250
and got me divorced.
323
00:18:35,020 --> 00:18:37,191
Is that why you're holding
SA Group responsible...
324
00:18:37,191 --> 00:18:39,020
for your father's death?
325
00:18:40,520 --> 00:18:41,661
My father did his best...
326
00:18:41,661 --> 00:18:44,030
to uncover the truth about
the fabrication of the affair.
327
00:18:45,661 --> 00:18:46,730
He said that...
328
00:18:47,601 --> 00:18:50,800
I would be able to see my son soon.
329
00:18:52,471 --> 00:18:56,971
On his way out after meeting
with Chairman Cha of SA Group...
330
00:18:57,570 --> 00:18:58,570
Just a second.
331
00:18:59,441 --> 00:19:01,010
Before you reveal the truth,
332
00:19:02,111 --> 00:19:03,851
why don't you take a look at these, first?
333
00:19:06,980 --> 00:19:08,520
("SA Group's Daughter-in-law Caught
Having An Affair")
334
00:19:08,520 --> 00:19:10,020
("Real-Life Cinderella Having An Affair")
335
00:19:11,250 --> 00:19:12,391
You call this a fabricated affair?
336
00:19:13,621 --> 00:19:14,661
It's not true, is it?
337
00:19:14,990 --> 00:19:16,290
Shoot that.
338
00:19:19,631 --> 00:19:22,161
What are you doing?
339
00:19:22,461 --> 00:19:24,631
Are you really not interested
in the money...
340
00:19:24,631 --> 00:19:26,340
and only interested
in uncovering the truth?
341
00:19:27,840 --> 00:19:29,000
That can't be it.
342
00:19:29,711 --> 00:19:32,171
Take a look at the account information.
343
00:19:32,371 --> 00:19:36,310
This shows that her in-laws paid back
all of Yoo Soo Yeon's family debt.
344
00:19:37,681 --> 00:19:38,810
That was...
345
00:19:39,621 --> 00:19:42,721
My father-in-law helped me
out of goodwill when I needed the help.
346
00:19:42,721 --> 00:19:43,820
I'm going to pay it back.
347
00:19:44,590 --> 00:19:47,961
I even rejected the alimony as it might
seem like I'm admitting to the affair.
348
00:19:48,520 --> 00:19:50,790
Now you're talking business.
349
00:19:50,990 --> 00:19:53,161
You must have missed the alimony
that you couldn't get.
350
00:19:53,800 --> 00:19:55,800
Because you hopped
from one part-time job to another...
351
00:19:55,861 --> 00:19:57,431
without proper employment.
352
00:19:58,330 --> 00:20:01,340
Isn't this all because you got kicked out
of your in-laws and their wealth?
353
00:20:01,570 --> 00:20:03,971
And now, you're threatening them...
354
00:20:04,240 --> 00:20:08,040
to get the alimony you couldn't get?
Isn't that it?
355
00:20:27,730 --> 00:20:28,861
Sir,
356
00:20:29,461 --> 00:20:32,471
how about changing the direction
of the show?
357
00:20:40,381 --> 00:20:41,510
Mom.
358
00:20:42,111 --> 00:20:45,111
Mom!
359
00:20:45,510 --> 00:20:48,080
Mom.
360
00:20:59,391 --> 00:21:01,500
You came.
361
00:21:04,171 --> 00:21:05,800
What's wrong?
362
00:21:06,871 --> 00:21:08,540
Did something happen?
363
00:21:12,611 --> 00:21:15,280
Something must have upset you.
364
00:21:19,351 --> 00:21:20,621
When you were young,
365
00:21:21,621 --> 00:21:23,851
I made you new shoes...
366
00:21:24,721 --> 00:21:26,250
and you stopped crying.
367
00:21:27,760 --> 00:21:28,921
Do you remember?
368
00:21:31,691 --> 00:21:33,300
They say that good shoes...
369
00:21:34,361 --> 00:21:36,631
take you to good places.
370
00:21:39,330 --> 00:21:42,901
I put a magical spell on them...
371
00:21:43,371 --> 00:21:45,211
so that everything comes up roses
for my girl.
372
00:22:20,080 --> 00:22:22,411
Can I have another bottle of soju, please?
373
00:22:23,451 --> 00:22:24,510
Yes.
374
00:22:26,010 --> 00:22:27,121
You call this a fabricated affair?
375
00:22:27,951 --> 00:22:29,080
- It's not true, is it?
- Gosh.
376
00:22:29,480 --> 00:22:31,191
Are you really not interested
in the money...
377
00:22:31,191 --> 00:22:33,121
and only in uncovering the truth?
378
00:22:33,421 --> 00:22:34,760
That can't be it.
379
00:22:36,060 --> 00:22:39,461
Will Soo Yeon be all right mentally?
380
00:22:40,961 --> 00:22:43,931
Isn't this all because you got kicked out
of your in-laws and their wealth?
381
00:22:43,931 --> 00:22:46,371
And now, you're after the alimony
you couldn't get?
382
00:22:46,671 --> 00:22:47,770
Isn't that it?
383
00:22:50,810 --> 00:22:53,111
(Chief Director Kang Dong Ha)
384
00:22:57,181 --> 00:22:58,611
(Soo Yeon)
385
00:23:05,090 --> 00:23:06,391
I'm sorry, Dad.
386
00:23:08,861 --> 00:23:09,990
I'm...
387
00:23:11,790 --> 00:23:12,931
sorry.
388
00:23:24,941 --> 00:23:26,941
(Mom)
389
00:23:29,510 --> 00:23:31,080
It's the cart bar here.
390
00:23:32,980 --> 00:23:36,221
Gosh. My shoulders and back
are killing me.
391
00:23:36,221 --> 00:23:37,590
That was exhausting.
392
00:23:39,020 --> 00:23:41,060
Gosh, why would she drink alone
without me?
393
00:23:42,861 --> 00:23:45,530
Auntie, just look the other way
even if you're upset.
394
00:23:45,990 --> 00:23:47,431
She must be going through a lot more.
395
00:24:03,580 --> 00:24:06,181
Why aren't you getting ready?
396
00:24:06,411 --> 00:24:08,421
Did you forget that
it's Jin Woo's wedding?
397
00:24:10,121 --> 00:24:11,790
I don't feel like going out today.
398
00:24:12,520 --> 00:24:14,421
I feel worse
from having a lot on my mind recently.
399
00:24:16,161 --> 00:24:18,830
They're having a small wedding
because of you.
400
00:24:18,891 --> 00:24:20,431
Please be considerate.
401
00:24:21,230 --> 00:24:24,131
I didn't even go to his first wedding
because of my illness.
402
00:24:24,701 --> 00:24:26,030
Nothing is different this time.
403
00:24:52,961 --> 00:24:55,201
You look so beautiful.
404
00:24:56,401 --> 00:24:59,270
You are the most handsome groom
in the world as well.
405
00:25:10,980 --> 00:25:13,010
(Ms. Seo Yu Ra)
406
00:25:17,520 --> 00:25:20,020
Ms. Seo, it's me.
407
00:25:21,520 --> 00:25:24,361
How is my Seo Jun?
408
00:25:24,760 --> 00:25:26,330
I think he was surprised yesterday.
409
00:25:27,730 --> 00:25:30,101
Can I talk to him now?
410
00:25:30,830 --> 00:25:33,840
Seo Jun seems to be shocked
and doesn't feel like talking.
411
00:25:34,941 --> 00:25:36,740
You know that
it's our wedding today, right?
412
00:25:37,340 --> 00:25:38,540
I'll call you later.
413
00:25:50,621 --> 00:25:51,921
Everything is ready.
414
00:25:52,050 --> 00:25:53,760
How is Seo Jun?
415
00:25:54,391 --> 00:25:58,060
He's not feeling well
and cannot come to the wedding today.
416
00:26:00,931 --> 00:26:02,060
What a shame.
417
00:26:02,901 --> 00:26:04,500
He needs to get well soon.
418
00:26:10,740 --> 00:26:12,871
Have some so that you'll feel better.
419
00:26:20,520 --> 00:26:21,621
Mom.
420
00:26:22,421 --> 00:26:25,790
Soo Yeon, let's stop this.
421
00:26:27,361 --> 00:26:28,520
Mom.
422
00:26:28,990 --> 00:26:31,661
I know how you feel.
423
00:26:32,230 --> 00:26:34,961
I feel resentful and angry
when I think about your dad.
424
00:26:35,661 --> 00:26:38,101
But we have to live on.
425
00:26:38,871 --> 00:26:42,240
You feel resentful,
but the people blame you, making it worst.
426
00:26:43,510 --> 00:26:47,840
I don't think your dad would want
you to live like this.
427
00:26:52,151 --> 00:26:53,320
Maybe...
428
00:26:54,750 --> 00:26:56,580
we're mistaken.
429
00:26:57,250 --> 00:26:58,891
They said the autopsy report was wrong.
430
00:26:58,891 --> 00:27:00,661
And we don't even have any evidence.
431
00:27:01,020 --> 00:27:03,121
I'll visit the police station
one last time.
432
00:27:03,530 --> 00:27:05,931
This will be the last time, Mom.
433
00:27:10,500 --> 00:27:12,800
When will you stop this?
434
00:27:13,201 --> 00:27:16,040
You can't ask us to reinvestigate
without any evidence.
435
00:27:16,871 --> 00:27:18,270
I'm not your personal assistant.
436
00:27:18,510 --> 00:27:20,040
I've been telling you numerous times.
437
00:27:20,040 --> 00:27:21,980
The case is closed, and there is no proof.
438
00:27:21,980 --> 00:27:24,111
That means, no matter how hard you ask,
nothing can be done.
439
00:27:25,211 --> 00:27:26,510
Please leave.
440
00:27:27,351 --> 00:27:28,621
If you come one more time,
441
00:27:28,881 --> 00:27:30,820
I'll have you detained
for obstruction of justice.
442
00:27:38,530 --> 00:27:39,790
I can't leave like this.
443
00:27:41,361 --> 00:27:42,800
Yes, it's me.
444
00:27:43,500 --> 00:27:45,770
She just left.
445
00:27:46,971 --> 00:27:50,810
I made sure to stop her
from requesting a reinvestigation.
446
00:27:53,611 --> 00:27:55,181
Who did you just talk to on the phone?
447
00:27:58,151 --> 00:27:59,381
Who is it?
448
00:28:01,580 --> 00:28:04,121
Will the bride and groom
make their entrance?
449
00:28:15,560 --> 00:28:17,971
Let go of me!
450
00:28:18,230 --> 00:28:20,040
Let go of me.
451
00:28:20,040 --> 00:28:21,300
Chairman Cha!
452
00:28:27,810 --> 00:28:28,911
Chairman!
453
00:28:52,570 --> 00:28:55,141
What is this commotion
during a sacred ceremony?
454
00:28:56,270 --> 00:28:58,111
You killed my father.
455
00:29:00,740 --> 00:29:02,080
Bring him back.
456
00:29:03,111 --> 00:29:05,810
Bring him back.
457
00:29:54,101 --> 00:29:56,701
(Gold Mask)
458
00:29:56,800 --> 00:29:58,230
What's this commotion? Are you crazy?
459
00:29:59,371 --> 00:30:00,871
You're the one who made me crazy.
460
00:30:01,000 --> 00:30:04,141
I can't believe I had her
in my family once.
461
00:30:04,371 --> 00:30:06,611
Please let my Soo Yeon go.
462
00:30:06,611 --> 00:30:08,411
Isn't it time for Ms. Yoo to come?
463
00:30:08,411 --> 00:30:10,310
Did you hire Yoo Soo Yeon
as your assistant?
464
00:30:10,451 --> 00:30:11,451
Chairman!
465
00:30:12,381 --> 00:30:13,651
This matter won't explode.
466
00:30:13,820 --> 00:30:15,681
Make sure it gets cleared up thoroughly
and neatly.
467
00:30:15,681 --> 00:30:17,891
I'll do anything you say.
468
00:30:17,891 --> 00:30:20,320
If you really want it that badly,
I'll grant you your wish.
34367
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.