All language subtitles for Flash Gordon The Greatest Adventure of All (1979) (480p).cz

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,010 --> 00:00:49,015 FLASH GORDON 2 00:00:50,683 --> 00:00:54,521 NEJV�T�� DOBRODRU�STV� ZE V�ECH 3 00:01:33,017 --> 00:01:36,020 Var�ava, Polsko 1939 4 00:02:13,308 --> 00:02:16,311 Januszi! To jsem j�, Flash Gordon! 5 00:02:32,077 --> 00:02:34,830 - Janusi! - P�i�el jsi p��li� pozd�. 6 00:02:35,163 --> 00:02:37,749 Mus� se dostat pry�. Posp� si! 7 00:02:37,791 --> 00:02:40,669 Co se stalo? Tohle neud�lala bomba! 8 00:02:40,877 --> 00:02:46,717 Nen� �as na vysv�tlov�n�. B�! Hned! Dokud m��e�. 9 00:02:46,758 --> 00:02:51,680 Mus� naj�t Dr. Zarkova. 10 00:02:51,722 --> 00:02:55,017 �ekni Zarkovovi... 11 00:02:57,811 --> 00:03:01,732 �ekni mu ..."Mongo". 12 00:03:02,065 --> 00:03:06,737 Mongo... 13 00:03:07,488 --> 00:03:09,907 Dr Zarkov? Mongo? 14 00:03:45,109 --> 00:03:46,485 Dr Zarkov: "Zem� je odsouzena k z�niku ..." 15 00:03:46,719 --> 00:03:48,888 Hej! Nem��ete si koupit vlastn� noviny? 16 00:03:49,054 --> 00:03:52,141 Promi�te. Pr�v� jsem zahl�dl titulek a... 17 00:03:53,601 --> 00:03:59,356 O Dr. Zarkovovi? Podle n�j by tato bou�e mohla b�t za��tkem konce. 18 00:04:00,441 --> 00:04:03,986 - Zarkov je prost� bl�zen, �e? - Doufejme. 19 00:04:04,612 --> 00:04:07,406 Hej, znamen� to, �e tomu v���te? 20 00:04:10,409 --> 00:04:11,496 Vy jste Flash Gordon! 21 00:04:11,509 --> 00:04:13,496 M�la jsem s v�mi interwiew na minul� olympi�d�! 22 00:04:13,900 --> 00:04:15,400 Z�skal jste t�i zlat� medaile. 23 00:04:15,623 --> 00:04:18,000 Lep�� tituly ne� dnes Hitler. 24 00:04:18,709 --> 00:04:19,710 Co d�l�te v Evrop�? 25 00:04:20,002 --> 00:04:21,003 Zahrani�n� z�le�itosti. 26 00:04:21,462 --> 00:04:23,881 Taky v�s pozn�v�m... Jste Dale Arden. 27 00:04:23,923 --> 00:04:25,466 D�vka report�rka, k va�im slu�b�m. 28 00:04:25,758 --> 00:04:29,595 Jsem na cest� k rozhovoru s Dr. Zarkovem. 29 00:04:31,722 --> 00:04:33,891 Co mi m��ete ��ct o Dr. Zarkovovi? 30 00:04:33,974 --> 00:04:35,768 Nobelovu cenu z�skal p�ed t�emi lety. 31 00:04:35,976 --> 00:04:38,771 Pak, jako by se pom�tl. P�edpov�d�l konec sv�ta. 32 00:04:46,695 --> 00:04:48,906 U� jste n�kdy sly�eli slovo "Mongo"? 33 00:05:05,464 --> 00:05:07,299 B� dozadu! 34 00:05:10,594 --> 00:05:12,888 Jdeme dol�! Mus�te vysko�it! 35 00:05:25,317 --> 00:05:27,278 Dejte mi to! 36 00:05:30,906 --> 00:05:32,116 Ne! Nechte ho j�t! 37 00:05:52,303 --> 00:05:54,805 - Dr�te se! - Nem�la jsem v pl�nu odej�t. 38 00:05:58,601 --> 00:06:01,353 Jako bombardov�n�m z vesm�ru. 39 00:06:21,665 --> 00:06:26,504 - Jsme zachr�n�ni! - Ale co se stalo? Co n�s zachr�nilo? 40 00:06:47,942 --> 00:06:49,068 Pod�vejte, je tu jeskyn�! 41 00:07:05,626 --> 00:07:09,547 - R�da jsem v�s poznala, Flashi. - Dostaneme se z toho! N�jak... 42 00:08:02,391 --> 00:08:04,143 Nastupte do lodi! Hned! 43 00:08:06,395 --> 00:08:08,606 Posp�te si! Nen� �as! 44 00:08:11,233 --> 00:08:12,318 Poj�me! 45 00:08:37,885 --> 00:08:40,304 Tady jsem! V ��d�c� m�stnosti. 46 00:08:41,889 --> 00:08:43,891 Ten mu� zachr�nil na�e �ivoty. 47 00:08:45,976 --> 00:08:49,605 Mohl b�t zran�n. Je to Dr. Zarkov! 48 00:08:57,905 --> 00:08:59,407 M�me zpo�d�n�! 49 00:09:14,380 --> 00:09:15,464 Dr�te se! 50 00:09:42,491 --> 00:09:44,744 A� chcete nebo ne, mus�te j�t se mnou! 51 00:09:44,869 --> 00:09:46,579 Jdu? Kam? 52 00:09:47,204 --> 00:09:48,581 Rozhodn� pry� z tohoto sv�ta. 53 00:09:48,748 --> 00:09:52,460 M�te pravdu. Je mi l�to, �e na m� zrovna za�to�il. 54 00:09:52,501 --> 00:09:54,628 �tok? Mysl�te ty meteory? 55 00:09:55,004 --> 00:09:56,297 Dalo by se ��ct, �e ano. 56 00:09:56,380 --> 00:09:59,717 Doktore Zarkove, jsem Flash Gordon a tohle je Dale Arden 57 00:10:00,217 --> 00:10:01,719 Jsem novin��ka. Psala jsem v�m o... 58 00:10:01,927 --> 00:10:02,720 ��dn� rozhovory! 59 00:10:02,803 --> 00:10:03,679 Z�le�� na tom? Te�? 60 00:10:03,721 --> 00:10:05,723 Pravd�podobn� ne. 61 00:10:05,973 --> 00:10:07,500 Byl jsem na ministerstvu zahrani��, doktore Zarkove. 62 00:10:07,573 --> 00:10:09,893 M�m zpr�vu od Januse Zahanskogo. 63 00:10:11,479 --> 00:10:13,898 Janus? Ta zpr�va! Co je v n�? 64 00:10:13,939 --> 00:10:15,858 Jen jedin� slovo. "Mongo". 65 00:10:17,318 --> 00:10:18,736 Znamen� to pro v�s n�co, doktore? 66 00:10:18,944 --> 00:10:21,238 Mus� toho b�t v�c! Janus? 67 00:10:21,655 --> 00:10:25,076 Omlouv�m se, doktore, ale Var�ava �tokem v�n� utrp�la. 68 00:10:25,242 --> 00:10:27,745 Janusz Zahanski zem�el? 69 00:10:28,579 --> 00:10:32,083 To potvrzuje m� z�v�ry o Mongu. 70 00:10:32,166 --> 00:10:33,375 Co ta zpr�va znamenala? 71 00:10:34,960 --> 00:10:39,548 Tato putovn� kometa, tato planeta zvan� Mongo. 72 00:10:39,840 --> 00:10:42,927 Brzy budete m�t p��le�itost se s n� setkat zbl�zka. Slibuji. 73 00:10:43,219 --> 00:10:43,928 Co t�m mysl�te? 74 00:10:43,969 --> 00:10:44,929 Polet�me tam. 75 00:10:45,346 --> 00:10:47,306 Ale to je milion mil! 76 00:10:47,348 --> 00:10:52,561 Janusz. Ta zpr�va od n�j vysv�tluje, pro� bylo va�e letadlo zni�eno! 77 00:10:52,645 --> 00:10:58,109 Nerozum�m, doktore. ��k�te, �e meteory a Janosova smrt maj� souvislost? 78 00:10:58,150 --> 00:11:01,737 Z�m�rem je zni�en� Zem� z Monga, 79 00:11:01,779 --> 00:11:04,281 Tedy... pokud se mi nepoda�� v misi usp�t. 80 00:11:04,657 --> 00:11:06,617 Jak� skv�l� p��b�h nap�u! 81 00:11:06,659 --> 00:11:07,660 Ale a� se vr�t�me. 82 00:11:08,077 --> 00:11:09,578 POKUD se n�kdo z n�s vr�t�. 83 00:11:10,287 --> 00:11:14,666 Mus�me se dostat na Mongo. A tam se obr�tit na tamn� vl�dce... 84 00:11:14,792 --> 00:11:17,294 ...a promluvit si s nimi. Ale pokud se to nepoda��, pak... 85 00:11:20,256 --> 00:11:22,007 ...zni��m Mongo! 86 00:11:22,049 --> 00:11:24,343 Neexistuje ��dn� jin� zp�sob, jak zachr�nit na�i planetu Zemi. 87 00:11:24,552 --> 00:11:26,762 Zni��te ten druh� sv�t? Ale jak? 88 00:11:26,846 --> 00:11:31,267 Tato lo� m� neviditeln� zbran�. 89 00:11:31,559 --> 00:11:34,603 M� gravita�n� gener�tor s paprskem, 90 00:11:34,771 --> 00:11:37,189 dostate�n� siln�, aby roztrhal i slunce. 91 00:11:38,149 --> 00:11:39,150 Co je to?! 92 00:11:48,075 --> 00:11:49,493 Meteorit. 93 00:11:51,579 --> 00:11:54,790 Prolet� bl�zko n�s, ale sho�� v zemsk� atmosf��e. 94 00:12:04,675 --> 00:12:07,553 Myslel jsem, �e tenhle kanon M9 je tajn�, doktore? 95 00:12:07,678 --> 00:12:09,263 Ne pro jeho tv�rce. 96 00:12:09,680 --> 00:12:11,766 U� jste tu zbra� testoval, doktore? 97 00:12:11,849 --> 00:12:12,975 Poslu�te si. 98 00:12:21,192 --> 00:12:23,778 Po�kejte chvilku, pane Gordone. 99 00:12:25,696 --> 00:12:28,074 P�ipravte se... 100 00:12:28,699 --> 00:12:29,700 Pal! 101 00:12:37,291 --> 00:12:40,294 Velmi dob�e, Flashi! Mo�n� budete m�t dal�� �anci 102 00:12:40,628 --> 00:12:42,296 prok�zat sv� dovednosti. 103 00:12:42,588 --> 00:12:46,217 Po�kejte, doktore. Nejsem si jist�, jestli rozum�m tomu, co se d�je. 104 00:12:46,717 --> 00:12:50,221 �ekl jsem v�m pravdu. Zemi hroz� zk�za. 105 00:12:51,305 --> 00:12:54,517 Mo�n� bude zni�eno lidstvo. Zat�m nev�m. 106 00:12:54,600 --> 00:12:58,187 Odpov�� le�� na Mongu. 107 00:12:58,813 --> 00:13:00,731 Pot�ebuji va�i pomoc k dokon�en� t�to mise. 108 00:13:00,815 --> 00:13:02,024 Jdu s v�mi, doktore! 109 00:13:02,525 --> 00:13:05,111 J� taky... mysl�m. 110 00:13:24,296 --> 00:13:28,968 V�t�� ne� Zem�, ale ne tak hust� atmosf�ra... 111 00:13:29,009 --> 00:13:35,433 Kysl�k, dus�k a n�jak� nezn�m� inertn� plyny... 112 00:13:35,808 --> 00:13:37,560 Zn� to jako v ji�n� Kalifornii 113 00:13:37,601 --> 00:13:41,188 Je tam �ivot jako na Zemi. 114 00:13:41,230 --> 00:13:43,983 Pod�vejte se tam! Je to... je to m�sto! 115 00:13:44,692 --> 00:13:47,695 M�sto... v oblac�ch... 116 00:13:51,574 --> 00:13:53,701 Je to kuri�zn� a kr�sn�. 117 00:13:57,621 --> 00:13:58,622 D�vejte pozor! 118 00:14:02,334 --> 00:14:03,627 Flashi! Lasery! 119 00:14:20,686 --> 00:14:21,687 Palte! 120 00:14:24,482 --> 00:14:25,900 Dobr� r�na, Flashi! 121 00:14:26,317 --> 00:14:29,487 D�kuji, doktore! Jeden dole, jeden zb�v�. 122 00:14:59,892 --> 00:15:01,560 Bravo, Flash! 123 00:15:01,602 --> 00:15:02,812 Doktore Zarkove! 124 00:15:15,991 --> 00:15:18,619 Zas�hli raketov� motory! Dr�te se, pad�me! 125 00:16:08,816 --> 00:16:10,526 Dale! Jsi v po��dku? 126 00:16:13,404 --> 00:16:15,698 Dobr�.... Mysl�m, �e ano. 127 00:16:16,282 --> 00:16:17,283 Doktore Zarkove? 128 00:16:17,408 --> 00:16:21,287 Nejsem zran�n�, Flashi, ale moje mise selhala. 129 00:16:21,788 --> 00:16:22,497 Je�t� ne. 130 00:16:22,580 --> 00:16:25,583 Jsme na Mongu. A st�le �ijeme. 131 00:16:26,042 --> 00:16:29,587 Ale jak naj�t vl�dce, kte�� zde vl�dnou... 132 00:16:29,712 --> 00:16:31,297 a p�im�t je, aby p�estali �to�it na Zemi? 133 00:16:31,506 --> 00:16:32,465 To nev�m, doktore. 134 00:16:32,507 --> 00:16:34,217 Ale je�t� jsme nebyli pora�eni. 135 00:16:40,014 --> 00:16:41,015 Nem� to smysl. 136 00:16:41,224 --> 00:16:43,434 V�e je rozbit� 137 00:16:43,643 --> 00:16:46,145 St�le m��eme naj�t ty, kte�� vl�dnou tomuto sv�tu... 138 00:17:51,127 --> 00:17:52,795 Flashi! Dal��! 139 00:19:05,868 --> 00:19:08,246 P�ipome�te mi, �e sem p��t� nem�m jezdit na dovolenou. 140 00:19:09,622 --> 00:19:10,623 Hej! 141 00:20:58,272 --> 00:21:01,526 Co je to za m�sto, Flashi? 142 00:21:01,734 --> 00:21:02,527 Divo�sk�! 143 00:21:02,819 --> 00:21:05,571 Jako Zem� v prav�ku. 144 00:21:05,697 --> 00:21:07,407 To si nemysl�m. 145 00:21:07,448 --> 00:21:10,910 Pokud se nem�l�m, tito lid� jsou z�m�rn� dr�eni v tomto primitivn�m stavu. 146 00:21:10,952 --> 00:21:13,121 Ale k�m? 147 00:21:13,329 --> 00:21:14,330 Nebo ��m? 148 00:22:29,364 --> 00:22:31,532 Pod�vej, Flashi! Ta socha ... 149 00:22:31,574 --> 00:22:34,827 Je obrovsk�, monstr�zn�. Co je to? 150 00:22:35,036 --> 00:22:37,747 Jejich B�h! Nebo ��bel... 151 00:22:39,415 --> 00:22:41,501 Nebo jejich p�n! 152 00:23:32,991 --> 00:23:33,992 Dale! 153 00:23:58,725 --> 00:24:00,519 Dale! Vezm�te ten me�! 154 00:24:11,488 --> 00:24:12,489 Dale! 155 00:24:15,200 --> 00:24:16,702 Co to tam blik�? 156 00:24:17,077 --> 00:24:18,287 Ten kr�pn�k! 157 00:24:19,204 --> 00:24:20,706 Zkus�m ho zas�hnout. 158 00:24:32,718 --> 00:24:34,678 To je nezastav�, Flashi! 159 00:24:34,720 --> 00:24:35,888 To jsem si ani nemyslel. 160 00:24:36,096 --> 00:24:37,097 Ale tohle by mohlo. 161 00:24:46,607 --> 00:24:47,908 No tak, doktore! Vy prvn�! 162 00:25:04,500 --> 00:25:05,918 Mysl�m, �e jsme jim zkazili z�bavu. 163 00:25:06,293 --> 00:25:07,794 Ale kam p�jdeme te�? 164 00:25:08,086 --> 00:25:09,505 N�kam jinam. 165 00:25:16,303 --> 00:25:19,014 Mus�me vy�plhat na tu sochu. To je na�e jedin� nad�je. 166 00:25:28,732 --> 00:25:30,651 Ned�vej se dol�! Pokra�ujte v lezen�! 167 00:25:38,033 --> 00:25:38,867 Doktore, dejte si pozor! 168 00:26:43,390 --> 00:26:45,309 Nepot�ebuj� tolik �asu na lezen�. 169 00:26:56,820 --> 00:26:57,779 Pod�vejte se tam! 170 00:27:03,368 --> 00:27:04,786 Tam to nem��e b�t hor��! 171 00:27:13,587 --> 00:27:14,588 Zvedn�te to! 172 00:27:29,728 --> 00:27:31,396 Flashi! Tam je sv�tlo! 173 00:27:32,022 --> 00:27:33,023 Je to denn� sv�tlo! 174 00:27:43,784 --> 00:27:44,868 Kam te� p�jdeme? 175 00:27:45,786 --> 00:27:47,079 K� bych to v�d�l. 176 00:27:48,997 --> 00:27:51,708 Mus�me naj�t vl�dce tohoto sv�ta. 177 00:27:52,084 --> 00:27:53,585 D��v, ne� bude p��li� pozd�. 178 00:28:14,814 --> 00:28:16,524 Nem� �anci uniknout, v�born�! 179 00:28:17,233 --> 00:28:18,234 Ti lovci... 180 00:28:19,110 --> 00:28:20,236 ...jsou �eny! 181 00:28:20,611 --> 00:28:21,237 A jsou smrt�c�. 182 00:28:21,320 --> 00:28:23,197 Pod�vejte! Cht�j� ho zab�t! 183 00:28:51,726 --> 00:28:54,020 Ten chlap vypad� jako lev. 184 00:28:54,312 --> 00:28:56,022 ڞasn�! 185 00:28:59,817 --> 00:29:01,903 Tenhle lov staj� za to! 186 00:29:07,700 --> 00:29:08,784 Tudy! 187 00:29:11,204 --> 00:29:15,500 Genetick� mutant. To nem��e b�t n�hoda. 188 00:29:42,944 --> 00:29:44,111 Vysko�, kamar�de! 189 00:29:49,200 --> 00:29:51,077 Jsi bl�zen, ale jsem ti vd��n�. 190 00:29:51,202 --> 00:29:52,286 Promluv�me si pozd�ji. 191 00:29:55,289 --> 00:29:57,208 Je�t� jsi nevyhr�l, Fane. 192 00:29:57,708 --> 00:29:59,085 Na druhou stranu! 193 00:29:59,210 --> 00:30:00,086 J� jsem Fan. 194 00:30:00,503 --> 00:30:02,713 Kr�l lv�ch lid� z Monga. 195 00:30:03,005 --> 00:30:03,714 Flash Gordon. 196 00:30:04,215 --> 00:30:06,300 Tohle je Dale Arden a Doktor Zarkov. 197 00:30:06,425 --> 00:30:08,636 Kdo jste nebo co jste nehraje roli. 198 00:30:08,928 --> 00:30:10,805 M�te mou vd��nost. 199 00:30:10,930 --> 00:30:13,808 Od tohoto dne je m�j �ivot tv�m. 200 00:30:14,142 --> 00:30:16,519 Ty Amazonky... P�jdou po n�s. 201 00:30:16,727 --> 00:30:18,020 Budou n�s muset nejd��v chytit. 202 00:30:20,439 --> 00:30:24,235 M�m pocit, �e Mongo nebude t�m nejobl�ben�j��m m�stem, kde jsem byl. 203 00:31:22,293 --> 00:31:26,297 Ve jm�nu c�sa�e Minga, vl�dce Monga, Vy jste nyn� moji v�zni. 204 00:31:27,423 --> 00:31:29,717 Ne, to j� je lovila. 205 00:31:29,901 --> 00:31:30,818 Jsou moji! 206 00:31:35,323 --> 00:31:37,700 A jsou to dobr� �lovky. 207 00:31:38,034 --> 00:31:39,035 Je mi l�to, princezno. 208 00:31:39,327 --> 00:31:41,120 Ale je to rozkaz c�sa�e. 209 00:31:41,329 --> 00:31:44,123 Pozem��an� maj� b�t p�edvedeni p��mo k n�mu. 210 00:31:44,248 --> 00:31:45,082 A to okam�it�. 211 00:31:45,124 --> 00:31:46,417 Tak to ud�lejte. 212 00:31:46,834 --> 00:31:50,504 Ten lov m� u� unavil, vr�t�me se do pal�ce Ming. 213 00:31:51,297 --> 00:31:53,591 Amandi, vra�te se do pal�ce! 214 00:32:00,681 --> 00:32:03,809 Ming za to zaplat� sv�m �ivotem! 215 00:32:04,101 --> 00:32:06,812 Pozor na to, co ��k�, lv� mu�i. 216 00:32:07,480 --> 00:32:10,149 Chov�te se jako skute�n� Mingova dcera. 217 00:32:10,191 --> 00:32:11,609 Odve�te ho. 218 00:32:20,701 --> 00:32:22,620 Jsou v�ichni pozem��an� jako vy? 219 00:32:24,330 --> 00:32:25,122 Ti nejlep��. 220 00:32:51,315 --> 00:32:53,317 Je kr�sn�, �e? 221 00:32:53,401 --> 00:32:54,652 Opravdu? Nev�iml jsem si. 222 00:32:54,694 --> 00:32:56,404 Ha! Vsad�m se, �e ne! 223 00:32:56,696 --> 00:32:59,156 No, pokud m�m ��ct pravdu... 224 00:32:59,198 --> 00:33:00,324 Myslela jsem si to. 225 00:33:18,009 --> 00:33:19,176 Flashi! Ne. 226 00:33:27,018 --> 00:33:28,019 Co se stane s Faemn? 227 00:33:33,916 --> 00:33:35,001 Na tom nez�le��. 228 00:33:35,209 --> 00:33:37,920 To sam� se d�je se v�emi zr�dci 229 00:33:38,045 --> 00:33:39,338 a nep��teli Minga Nemilosrdn�ho. 230 00:33:39,422 --> 00:33:41,007 Zahrnuje to i n�s? 231 00:33:41,215 --> 00:33:43,509 Mo�n� ne, Pozem��ane. 232 00:34:26,427 --> 00:34:28,137 Fane! Co se s n�mi stane? 233 00:34:28,637 --> 00:34:32,016 Budeme-li m�t �t�st�, z��astn�me se smrt�c�ho turnaje. 234 00:34:32,141 --> 00:34:35,936 Ale to je nepravd�podobn�, Ming nemilosrdn� m� nejsp� jin� pl�ny. 235 00:34:36,562 --> 00:34:37,813 Zab�t n�s? 236 00:34:38,022 --> 00:34:39,273 Ne, ne Ming. 237 00:34:39,315 --> 00:34:41,484 Nezabil by siln� otroky. 238 00:34:41,525 --> 00:34:43,527 Pou��v� je v dolech. 239 00:35:00,044 --> 00:35:02,546 Jsme v n�jak�m antigravita�n�m paprsku. 240 00:35:02,713 --> 00:35:07,000 Technologie tohoto sv�ta jsou mnohem vysp�lej��, ne� jsem si p�edstavoval. 241 00:36:44,691 --> 00:36:45,692 Na kolena! 242 00:36:53,408 --> 00:36:55,076 Ne! Neubli�ujte mu! 243 00:36:55,118 --> 00:36:56,119 Nechte ho b�t. 244 00:36:59,914 --> 00:37:01,291 Zachr�n�m t�, jestli budu moci. 245 00:37:01,332 --> 00:37:03,251 Neud�lej nic hloup�ho. 246 00:37:03,334 --> 00:37:05,128 Po�kej na svou �anci. 247 00:37:20,560 --> 00:37:23,146 Nakonec se setk�v�me, doktore Zarkove. 248 00:37:23,229 --> 00:37:25,398 Ty a j� jsme dlouholet� nep��tel�. 249 00:37:25,815 --> 00:37:27,233 Tak to jsi byl ty! 250 00:37:27,400 --> 00:37:29,819 Ud�lal jsem ti trochu t잚�. 251 00:37:30,111 --> 00:37:34,115 Pokusil jsi se m� a moji pr�ci zni�it! 252 00:37:34,240 --> 00:37:37,952 Jen jsem t� cht�l vyzkou�et, doktore Zarkove. 253 00:37:38,244 --> 00:37:39,621 Jsem s tebou spokojen. 254 00:37:39,829 --> 00:37:41,831 Bude� mi dob�e slou�it. 255 00:37:41,956 --> 00:37:44,125 Nikdy bych neslou�il tyranovi! 256 00:37:44,459 --> 00:37:46,753 Bude� slou�it, Zarkove! 257 00:37:46,836 --> 00:37:49,464 A� dobrovoln�, nebo ne. 258 00:37:49,756 --> 00:37:51,549 Va�e p��telkyn� je zaj�mav�. 259 00:37:51,841 --> 00:37:54,761 Bude z n� moje speci�ln� konkub�na. 260 00:37:54,844 --> 00:37:56,179 Pokud se bude� chovat dob�e, 261 00:37:56,763 --> 00:37:58,556 Mohu t� odm�nit. 262 00:38:00,350 --> 00:38:01,768 Tohle nedovol�m! 263 00:38:03,978 --> 00:38:06,606 Pokud jsi tak siln�, jak vypad� 264 00:38:06,648 --> 00:38:08,816 ...bude� moci p�e��t d�le v dolech. 265 00:38:09,943 --> 00:38:11,653 Bude� p�ipout�n spolu s Fanem. 266 00:38:12,153 --> 00:38:17,158 Pozem��an a mutant z Monga. A-ha-ha! 267 00:38:17,200 --> 00:38:22,580 Ot�e, pokud bys souhlasil, nechala bych si pozem��ana pro sebe. 268 00:38:22,705 --> 00:38:25,416 Chce� s n�m m�t vztah, dcero? 269 00:38:25,500 --> 00:38:27,210 Pokud by to byl n�kdo jin�, byla by trestem... 270 00:38:27,502 --> 00:38:28,378 ...smrt! 271 00:38:28,419 --> 00:38:30,421 Jsem tv� dcera, Mingu! 272 00:38:30,505 --> 00:38:34,634 M� drah� dcera! A-ha-ha! 273 00:38:34,926 --> 00:38:37,720 Tak je tedy pozem��an m�j? 274 00:38:37,929 --> 00:38:40,014 Mysl�m, �e ne, moje dcero! 275 00:38:43,518 --> 00:38:44,644 Doktore Zarkove... 276 00:38:44,936 --> 00:38:47,480 Cel� �ivot jsi hledal odpov�di. 277 00:38:47,772 --> 00:38:50,608 Mo�n� je najde� zde v m� laborato�i. 278 00:38:55,989 --> 00:38:59,701 Pozem��anko, pros�m... m�m t� r�d st�le v�c. 279 00:38:59,909 --> 00:39:02,412 Nejsme zv��ata ani otroci, abyste s n�mi zach�zel, jak se v�m zl�b�! 280 00:39:02,620 --> 00:39:03,997 Varuji v�s, Mingu! 281 00:39:34,694 --> 00:39:37,322 Ten schod by m�l n�kdo opravit. 282 00:39:37,488 --> 00:39:39,115 Je asi uvoln�n�. 283 00:39:42,911 --> 00:39:45,413 Bude �as si promluvit pozd�ji. 284 00:40:18,196 --> 00:40:22,450 To je kv�li rud� Artonium. Kdy� ude��, zran� se a maso za�ne hn�t. 285 00:40:22,492 --> 00:40:24,202 Pak oslepnou. 286 00:40:24,619 --> 00:40:29,541 Tyran Ming se nemus� zodpov�dat. 287 00:40:33,920 --> 00:40:35,672 Jak dlouho tady m��e �lov�k vydr�et? 288 00:40:35,713 --> 00:40:37,882 Hodiny, nanejv�� n�kolik dn�. 289 00:40:37,924 --> 00:40:40,677 Pak zesl�bne a onemocn�. U� nem��e d�l pracovat. 290 00:40:40,718 --> 00:40:41,719 A pak? 291 00:40:41,928 --> 00:40:43,721 Pak zmiz�... 292 00:40:43,847 --> 00:40:46,558 Jsou zv�sti. Hrozn� zv�sti. 293 00:40:47,350 --> 00:40:48,560 Opravdu je chce� sly�et? 294 00:40:49,060 --> 00:40:50,019 Ano. 295 00:40:50,061 --> 00:40:53,314 ��k� se, �e nemocn� v�zn�, 296 00:40:54,315 --> 00:40:57,110 chv�li dr�� a vykrmuj� je. 297 00:40:59,529 --> 00:41:06,536 ��k� se, �e se ty je�t�r�� �eny krm� masem teplokrevn�ch. 298 00:41:08,246 --> 00:41:10,623 Co? Ani Ming by tohle nedovolil! 299 00:41:38,608 --> 00:41:41,236 Promi�te, madam! Nemysl�m si, �e jsem v� typ. 300 00:42:03,633 --> 00:42:05,260 Uf! Co je to? 301 00:42:07,137 --> 00:42:09,264 Kdo v�, mo�n� maso je�t�rky. 302 00:42:10,849 --> 00:42:14,269 Od Minga lze o�ek�vat cokoliv zvrhl�ho. 303 00:42:15,645 --> 00:42:16,563 �ekni mi n�co o Mingovi. 304 00:42:19,107 --> 00:42:20,316 Co se o n�m d� ��ct? 305 00:42:20,942 --> 00:42:23,987 On je absolutn�m vl�dcem cel�ho vesm�ru. Alespo� si to mysl�. 306 00:42:25,071 --> 00:42:28,908 Ale n�kte�� z n�s o tom nejsou zcela p�esv�d�eni. I kdy� na tom pracuje. 307 00:42:29,075 --> 00:42:30,201 Sna�� se v�s poko�it? 308 00:42:30,285 --> 00:42:33,288 On m� jin� pl�ny. 309 00:42:33,997 --> 00:42:36,416 Nap��klad dob�t va�i planetu Zemi. 310 00:42:36,499 --> 00:42:38,793 Dokonce ani Ming nen� tak mocn�! 311 00:42:40,211 --> 00:42:43,715 Pokud v�ichni pozem��an� bojuj� jako ty, mo�n� m� pravdu. 312 00:42:43,923 --> 00:42:48,094 Ale mo�n�, �e s�la Mingovy arm�dy nemus� b�t to hlavn�. 313 00:42:48,428 --> 00:42:49,220 Co t�m mysl�? 314 00:42:49,304 --> 00:42:51,000 Ming je p��li� chytr� na to, 315 00:42:51,000 --> 00:42:53,224 aby se p�i dosahov�n� sv�ch c�l� spol�hal pouze na brut�ln� s�lu. 316 00:42:53,933 --> 00:42:55,435 Mysl� t�m, �e na Zemi jsou zr�dci? 317 00:42:55,810 --> 00:42:58,855 Mo�n�, �e pr�v� to se mi sna�il ��ct Janusz Zahanski. 318 00:42:58,897 --> 00:43:00,398 V Mongu m�me takov� p��slov�. 319 00:43:00,899 --> 00:43:02,692 �Rozd�l a zni�!� 320 00:43:02,984 --> 00:43:05,362 Stejn� jako �Rozd�l a panuj!� 321 00:43:05,403 --> 00:43:06,988 Tak tohle je Ming�v pl�n! 322 00:43:08,198 --> 00:43:10,116 Fane! Budou ostatn� bojovat za svobodu? 323 00:43:10,325 --> 00:43:11,117 Jen �ekaj� na sign�l. 324 00:43:11,701 --> 00:43:16,623 Rad�ji by cht�li rychlou smrt, ne� aby zmizeli v tomto pekle. 325 00:43:42,190 --> 00:43:45,402 Pracuji zde s radioaktivn�mi materi�ly, doktore Zarkove. 326 00:43:45,610 --> 00:43:49,114 Vyt�hl jsem je z mu�iv� rudy vyt�en� v m�m dole. 327 00:43:49,197 --> 00:43:51,700 Tento chemick� prvek je na va�� Zemi nezn�m�. 328 00:43:51,825 --> 00:43:54,327 Dos�hli jste �t�pen� atom�? 329 00:43:54,411 --> 00:43:57,205 P�ed tis�ci lety Zem�. 330 00:43:57,706 --> 00:43:59,916 Tak tohle je zdroj va�� s�ly! 331 00:44:00,333 --> 00:44:03,545 Tak jste p�esunuli svou planetu do na�� slune�n� soustavy! 332 00:44:03,837 --> 00:44:06,047 Jsi velmi chytr�, doktore Zarkove. 333 00:44:06,131 --> 00:44:09,718 Tu��, �e moje n�v�t�va nen� n�hodn�. 334 00:44:09,843 --> 00:44:14,139 Mongo nen� jen planeta, kter� putuje vesm�rem. 335 00:44:14,347 --> 00:44:16,850 Varoval jsem v�echny vl�dy na Zemi. 336 00:44:17,058 --> 00:44:18,852 A jak v�s za to odm�nili, doktore? 337 00:44:18,935 --> 00:44:20,729 Uv��ili va�emu varov�n�? 338 00:44:21,062 --> 00:44:24,190 To neznamen�, �e oni sami nakonec neobjev� pravdu. 339 00:44:24,399 --> 00:44:26,317 Jen�e tu u� bude p��li� pozd�. 340 00:44:26,735 --> 00:44:28,194 Nikdy nep�em��ete Zemi! 341 00:44:28,236 --> 00:44:29,404 Nikdy! 342 00:44:29,612 --> 00:44:31,114 Nem�m takov� �mysl. 343 00:44:32,240 --> 00:44:33,825 Zem� se zni�� sama. 344 00:44:34,034 --> 00:44:35,243 S mou malou pomoc�. 345 00:44:35,535 --> 00:44:38,538 To je d�vod, pro� jsi na�ivu, doktore Zarkove. 346 00:44:39,122 --> 00:44:40,331 Tv� pomoc bude u�ite�n�. 347 00:44:40,623 --> 00:44:44,127 Mysl�, �e ti pom��u zni�it m�j rodn� sv�t? 348 00:44:44,252 --> 00:44:46,629 Nem� na v�b�r, doktore Zarkove. 349 00:44:47,756 --> 00:44:49,507 Bude� pro m� pracovat dobrovoln�... 350 00:44:49,549 --> 00:44:53,345 ...nebo jako bezduch� stroj, kter� m� bude tup� poslouchat. 351 00:44:54,554 --> 00:44:56,139 Volba je na tob�. 352 00:45:12,530 --> 00:45:14,741 Ten znak h�kov�ho k��e... 353 00:45:15,241 --> 00:45:17,035 M�j d�rek pro kamar�da. 354 00:45:59,534 --> 00:46:00,619 Ach... n�v�t�vn�k! 355 00:46:00,827 --> 00:46:02,662 Nemyslel jsem si, �e ti na n�s tak z�le��, princezno. 356 00:46:06,166 --> 00:46:08,168 M��u t� zachr�nit, Flash Gordone. 357 00:46:08,335 --> 00:46:09,336 A co moji p��tel�? 358 00:46:09,461 --> 00:46:10,962 Dale Ardenov� a doktor Zarkov? 359 00:46:11,171 --> 00:46:14,257 Ta pozem��anka je hra�kou m�ho otce, 360 00:46:14,341 --> 00:46:17,344 a doktor je r�d, �e pracuje v laborato�i. 361 00:46:17,677 --> 00:46:19,346 Ale p�i�la jsem si s tebou promluvit, 362 00:46:19,679 --> 00:46:21,556 ne� bude p��li� pozd� na to, abych t� mohla zachr�nit. 363 00:46:21,765 --> 00:46:22,557 Pro� j�? 364 00:46:22,682 --> 00:46:24,476 U� ��dn� ot�zky! 365 00:46:26,269 --> 00:46:29,981 Pochop, Flashi Gordone, nab�z�m ti �ivot... 366 00:46:30,065 --> 00:46:32,567 ...a mo�n� i n�co v�c. 367 00:46:32,776 --> 00:46:34,569 Jste poct�n, Flashi Gordone. 368 00:46:34,778 --> 00:46:41,576 Mnoho princ� by dalo svou du�i, aby sly�eli Mingovu dceru mluvit tak sladce. 369 00:46:42,077 --> 00:46:43,495 Bu� zticha, lv� mu�i! 370 00:46:43,620 --> 00:46:45,789 Nebo ti vytrhnu jazyk! 371 00:46:46,289 --> 00:46:49,793 Toto je princezna Aura, jakou zn�m a miluji. 372 00:46:50,001 --> 00:46:51,628 Fane! Varovala jsem t�! 373 00:46:53,213 --> 00:46:54,965 Bu� m�j slu�ebn�k, pozem��ane! 374 00:46:55,006 --> 00:46:57,509 A slibuji, �e u� nebude� nosit okovy. 375 00:46:57,592 --> 00:47:01,805 U velk�ch boh� Mongoose! Sly�el jsi,Flashi? Ta �arod�jnice je do tebe zamilovan�! 376 00:47:17,404 --> 00:47:18,363 Odho�te zbran�! 377 00:47:18,405 --> 00:47:19,406 Nebo va�e princezna zem�e! 378 00:47:37,299 --> 00:47:38,300 Otroci! 379 00:47:39,509 --> 00:47:40,594 Za�to�te! Hned te�! 380 00:47:40,635 --> 00:47:42,512 Co m��ete ztratit? 381 00:48:24,429 --> 00:48:28,808 Bude� litovat, �e jsi tu d�ku nepou�il, Flashi Gordone. 382 00:48:29,017 --> 00:48:30,727 To si nemysl�m. 383 00:48:32,229 --> 00:48:33,730 Nechme tu �arod�jnici a ute�me, Flashi! 384 00:48:33,772 --> 00:48:35,148 Ne, budeme ji pot�ebovat, abychom se odsud dostali! 385 00:48:35,390 --> 00:48:37,976 Aha! Rukojm�! Dobr� n�pad! 386 00:48:42,188 --> 00:48:44,315 Douf�m, �e ostatn� ne��astn�ci usp�li. 387 00:48:48,903 --> 00:48:52,407 Jak se dostaneme ven z dolu? 388 00:48:52,824 --> 00:48:53,950 Odsud nen� �niku. 389 00:48:53,992 --> 00:48:56,661 Doly jsou dob�e hl�d�ny. Nikdo nem��e uniknout. 390 00:48:56,703 --> 00:48:59,664 Okam�it� se vzdejte a mo�n�... 391 00:48:59,706 --> 00:49:03,793 ...�e je�t� zv��m �anci t� zachr�nit, Flashi Gordone! 392 00:49:04,794 --> 00:49:06,129 Chci mluvit s Mingem. 393 00:49:21,686 --> 00:49:23,980 Co chce�, Flashi Gordone? 394 00:49:24,481 --> 00:49:25,982 P�ive� ji sem, Fane! 395 00:49:29,319 --> 00:49:30,612 M�me princezu Auru! 396 00:49:31,404 --> 00:49:32,822 Jej� �ivot vym�n�me za n�! 397 00:49:32,989 --> 00:49:35,450 Jsi bl�zen, Flashi Gordone! 398 00:49:35,492 --> 00:49:37,702 Jsi veden emocemi. 399 00:49:37,994 --> 00:49:39,496 Ale j� ne! 400 00:49:39,913 --> 00:49:42,332 Slo�te zbran� a propus�te v�zn�! 401 00:49:42,916 --> 00:49:46,461 M�te na to 30 sekund. 402 00:49:47,253 --> 00:49:49,547 To vypad� na otcovu v�elou l�sku... 403 00:49:49,756 --> 00:49:50,882 Pravda, Auro? 404 00:49:51,549 --> 00:49:56,436 Tak m�lo jej� �ivot nebo �ivot kohokoliv jin�ho znamen� pro Minga. 405 00:49:56,554 --> 00:49:57,555 Nespol�hej na to. 406 00:50:05,563 --> 00:50:06,439 Ot�e...! 407 00:50:07,399 --> 00:50:08,566 Ne! 408 00:50:08,733 --> 00:50:11,236 Neee! Neee! 409 00:50:24,249 --> 00:50:25,750 Vysko�! Chy� se! 410 00:50:43,852 --> 00:50:45,603 Cel� d�l zaplav�! 411 00:50:45,645 --> 00:50:48,565 Pokud se nechcete utopit, uka�te n�m v�chod, Auro! 412 00:50:50,859 --> 00:50:52,152 Je tam opu�t�n� tunel! 413 00:51:43,953 --> 00:51:45,163 Kam vede ten tunel? 414 00:51:45,288 --> 00:51:47,665 Do tis�ce dal��ch tunel�. 415 00:51:48,666 --> 00:51:50,085 Existuje cesta ven? 416 00:51:51,586 --> 00:51:53,880 A-ha-ha! Ano, je! 417 00:51:53,963 --> 00:51:57,258 Ale na povrch se nedostanete! 418 00:51:57,300 --> 00:51:59,135 Proklet� �arod�jnice! 419 00:51:59,177 --> 00:52:00,178 To sta�ilo, Fane! 420 00:52:00,303 --> 00:52:01,971 Ona v� v�c, ne� ��k�. 421 00:52:02,347 --> 00:52:04,307 To, co v�m, v�m pom��e. 422 00:52:04,349 --> 00:52:05,558 Zn�te tento tunel? 423 00:52:05,767 --> 00:52:08,978 M� �arod�jnice a j� jsme tudy pron�sledovaly uprchl� otroky. 424 00:52:09,062 --> 00:52:11,773 Pokud ov�em nen� zatopen jako zbytek dolu. 425 00:52:11,981 --> 00:52:13,358 Tak�e tam existuje v�chod? 426 00:52:13,566 --> 00:52:14,692 Je st�e�en. 427 00:52:14,776 --> 00:52:17,195 A ani j� v�m nemohu pomoci proj�t kolem str��. 428 00:52:17,487 --> 00:52:22,492 Ale mo�n� ani te� nen� p��li� pozd� abych t� zachr�nila, pozem��ane. 429 00:52:23,618 --> 00:52:26,121 Pokus�me se o �t�st� proti str�c�m dolu. 430 00:52:26,413 --> 00:52:28,289 V��te mi! Nem� �anci. 431 00:52:28,415 --> 00:52:32,293 Ne proti smrt�c�m str�c�m Zek dol� Monga. 432 00:52:32,627 --> 00:52:34,212 Tak pro� jsi n�s sem p�ivedla? 433 00:52:34,337 --> 00:52:36,131 Necht�la jsem se utopit. 434 00:52:36,339 --> 00:52:39,008 Krom� toho - m� Zek neubl��. 435 00:53:00,196 --> 00:53:01,698 To je n�jak� sign�l! 436 00:53:11,416 --> 00:53:12,709 Zek! 437 00:53:13,209 --> 00:53:15,503 Bo�e! Pod�vejte se na tu v�c! 438 00:53:20,300 --> 00:53:23,303 Zek je slep�, zam��uje se na zvuk. 439 00:53:41,404 --> 00:53:43,698 Mus�me se dostat pry�, dokud se Zek krm�. 440 00:54:23,500 --> 00:54:25,000 Hej! Hej! 441 00:54:34,000 --> 00:54:36,000 Hej! Hej hej! 442 00:54:36,000 --> 00:54:38,000 Hej hej! Hej hej! 443 00:55:10,286 --> 00:55:11,287 Chy� ji! 444 00:55:20,712 --> 00:55:22,213 Konec jeskyn�! 445 00:55:22,839 --> 00:55:23,631 Co je tam? 446 00:55:24,049 --> 00:55:26,134 Nikdy p�edt�m jsem tam nebyla. 447 00:55:27,218 --> 00:55:30,680 Zekovi neunikl ��dn� uprchl�k! 448 00:56:04,339 --> 00:56:05,340 Arboria! 449 00:56:15,000 --> 00:56:16,000 My zem�eme! 450 00:56:16,000 --> 00:56:17,727 To je maso�rav� rostlina! 451 00:57:05,608 --> 00:57:06,609 Aura! 452 00:57:29,423 --> 00:57:32,051 V�tejte v Arborii, princezna Aura! 453 00:57:32,134 --> 00:57:34,845 Jsem zde proti sv� v�li, princi Barine! 454 00:57:36,597 --> 00:57:39,725 Nekomunikuji s rebely a zr�dci! 455 00:57:39,809 --> 00:57:42,186 M�me tady kr�snou princeznu... 456 00:57:42,228 --> 00:57:44,730 ...lv�ho mu�e a n�jak�... 457 00:57:44,897 --> 00:57:47,692 ...druh nov� rasy vytvo�en� nejsp� v Mingov� pekle. 458 00:57:47,733 --> 00:57:49,235 S Mingem nem�m nic spole�n�ho! 459 00:57:49,443 --> 00:57:50,403 P�i�el jsem ze Zem�! 460 00:57:50,444 --> 00:57:53,239 A nejsp� bych v�m m�l pod�kovat za to, �e jste n�s p�ed touto v�c� zachr�nil. 461 00:57:53,322 --> 00:57:56,617 Va�e vd��nost je trochu p�ed�asn�, pozem��an�. 462 00:57:56,951 --> 00:57:59,036 V�ichni t�i jste moji v�zni! 463 00:57:59,328 --> 00:58:03,624 Odva�ujete se dr�et kr�lovskou princeznu proti jej� v�li? 464 00:58:03,833 --> 00:58:07,128 Ano! Bude mi pot�en�m, Auro. 465 00:58:07,336 --> 00:58:08,462 A vy dva tak�! 466 00:58:10,548 --> 00:58:13,009 Aura v�m ��k� "zr�dce" a "rebel". 467 00:58:13,050 --> 00:58:16,846 Odp�rce monstra zvan� Ming Nemilosrdn�. 468 00:58:17,221 --> 00:58:18,431 Pozor, co ��k�, �lov��e. 469 00:58:18,806 --> 00:58:21,434 Sv�t Monga je pln� p�irozen�ch nep��tel. 470 00:58:21,934 --> 00:58:23,811 "Sd�let a zni�it" 471 00:58:24,145 --> 00:58:25,813 Nen� to Ming�v pl�n? 472 00:58:26,147 --> 00:58:29,609 I kdyby se v�echny mongsk� kmeny spojily - a to je nemo�n�, 473 00:58:29,650 --> 00:58:32,236 st�le by byly slab�� ne� Mingovy s�ly. 474 00:58:32,320 --> 00:58:34,697 Kdy� je v� krvav� imper�tor tak siln�, 475 00:58:34,906 --> 00:58:38,201 jak to, �e jsi ty a tv� rebelov� st�le na�ivu? 476 00:58:38,618 --> 00:58:41,495 Pozem��ane, nem��e� zm�nit zp�sob, jak�m tento sv�t funguje. 477 00:58:42,121 --> 00:58:42,997 Postarej se o n�! 478 00:58:43,122 --> 00:58:45,124 Barry... propus� Flashe Gordona. 479 00:58:45,625 --> 00:58:47,001 Jeho �ivot pro tebe nic neznamen�. 480 00:58:47,418 --> 00:58:49,295 Co znamen� pro tebe, Auro? 481 00:58:49,629 --> 00:58:52,000 Ud�l�m, co chce�, Barry. 482 00:58:52,423 --> 00:58:54,300 V�e, co je v m� moci. 483 00:58:54,425 --> 00:58:55,635 Opravdu v�e, Auro? 484 00:58:56,010 --> 00:58:58,012 Bude� m�, kdy� propust�m pozem��ana? 485 00:58:58,221 --> 00:59:00,181 Ano! P��sah�m! 486 00:59:00,389 --> 00:59:04,393 �el bych do sedmi pekel Monga, abych t� vlastnil, Auro! 487 00:59:04,602 --> 00:59:06,395 Ale j� nechci tvou l�sku, pokud m� r�da jin�ho! 488 00:59:06,604 --> 00:59:08,773 Proto tuto l�sku ukon��m hned te�! 489 01:00:34,775 --> 01:00:37,904 Brzy, p��teli. Ji� brzy! 490 01:00:40,197 --> 01:00:41,282 M�j bo�e! 491 01:00:42,283 --> 01:00:43,993 Zem� je odsouzena k z�niku! 492 01:01:24,492 --> 01:01:25,910 Jak p�kn�. 493 01:01:25,993 --> 01:01:30,498 Nikdy jsem si nemyslel, �e na tv�m sv�t� m��e b�t n�co tak kr�sn�ho. 494 01:01:30,590 --> 01:01:32,216 Je toho mnohem v�c! 495 01:01:32,425 --> 01:01:34,302 To opravdu je, m� drah�! 496 01:01:34,594 --> 01:01:37,013 M��u zm�nit tvou osobnost. 497 01:01:37,221 --> 01:01:41,476 Uct�vala bys mne. Ud�lala bys v�e, co bych ti �ekl. 498 01:01:41,517 --> 01:01:42,643 Bylo by to snadn�. 499 01:01:42,727 --> 01:01:44,687 Ale p�esto to neud�l�m. 500 01:01:45,104 --> 01:01:49,192 Takov� duch mus� b�t zkrocen ale nesm� b�t zni�en. 501 01:01:49,275 --> 01:01:50,985 Nejd��v m� bude� muset zab�t! 502 01:01:51,402 --> 01:01:52,487 J� mysl�m, �e ne! 503 01:01:52,612 --> 01:01:55,114 M�j nov� druh tvora... 504 01:01:55,198 --> 01:01:58,117 ka�d� byl vytvo�en s jin�m c�lem. 505 01:01:58,618 --> 01:02:04,415 T�i dominantn� rasy Monga se spoj� a vytvo�� novou rasu. 506 01:02:04,707 --> 01:02:07,710 Nejlep�� kombinace Monga a Zem�! 507 01:02:08,711 --> 01:02:11,422 P�edstavte si schopnosti t�to skv�l� rasy! 508 01:02:11,798 --> 01:02:13,925 Mysl�m, �e to brzy zjist�me. 509 01:02:14,217 --> 01:02:15,802 P�ipravte si ji na svatbu! 510 01:02:16,219 --> 01:02:18,304 Bude mou dal�� �enou! 511 01:02:18,721 --> 01:02:19,722 Ne! 512 01:03:02,724 --> 01:03:03,808 Dobr� nebe! 513 01:03:04,017 --> 01:03:08,146 Jeho v�sost se rozhodla nav�t�vit star� dobr� Voltan! 514 01:03:09,814 --> 01:03:12,859 Takto pozdravuje� dceru sv�ho vl�dce? 515 01:03:12,900 --> 01:03:14,819 Na kolena, jest��b� lid�! 516 01:03:26,622 --> 01:03:28,207 Nau� se dobr�mu chov�n�, Voltane! 517 01:03:28,499 --> 01:03:31,836 Ty m� ho bude� u�it! Patkolov�e! 518 01:03:33,421 --> 01:03:35,131 Opravdu kr�lovsk� setk�n�! 519 01:03:35,423 --> 01:03:39,844 Princ Arborie, vl�dce lv�ch lid�, 520 01:03:40,345 --> 01:03:46,851 A kr�sn� potomek na�eho jedin�ho c�sa�e Minga "Milosrdn�ho". 521 01:03:47,060 --> 01:03:49,562 Ha! Skv�l� �lovek, Bangore! 522 01:03:50,188 --> 01:03:50,897 Pro tebe... 523 01:03:51,397 --> 01:03:56,694 A jakou zem� vl�dne� ty, m�j bledoko�n� a blon�at� p��teli? 524 01:03:56,903 --> 01:03:58,321 Ani jednou! Poch�z�m ze Zem�. 525 01:03:58,529 --> 01:04:00,031 Tito t�i jsou m� v�z�ov�. 526 01:04:00,323 --> 01:04:02,325 Ve jm�nu Ming Milosrdn�ho! 527 01:04:02,617 --> 01:04:05,328 Ach! Princess Aura. 528 01:04:05,703 --> 01:04:08,539 Ming vytvo�il takovou kr�su! 529 01:04:08,748 --> 01:04:10,917 Zapom�n� se, Voltane! 530 01:04:13,127 --> 01:04:15,046 To bych nikdy neud�lal. 531 01:04:15,254 --> 01:04:17,548 Mysl�m hlavn� na sebe! 532 01:04:17,757 --> 01:04:23,638 Princezna by se pod�lila o m�j tr�n, ha ha a m�j �ivot. 533 01:04:23,846 --> 01:04:26,432 M�j otec t� za tohle zni��! 534 01:04:28,768 --> 01:04:32,021 Co? A zab�t sv�ho bratra? 535 01:04:36,984 --> 01:04:38,736 Tohle nen� lekce z chov�n�, lov�e! 536 01:04:38,778 --> 01:04:41,406 Vedli jste partyz�nskou v�lku s Mingem, 537 01:04:41,614 --> 01:04:42,990 sna��c se to svrhnout. 538 01:04:43,116 --> 01:04:47,829 A nedos�hli jste ni�eho jin�ho ne� vzpoury! Ty a tv� kr�lovstv�! 539 01:04:48,121 --> 01:04:50,206 Nyn� vid�me, �e existuje jin� zp�sob, jak vyhr�t nad Mingem, 540 01:04:50,498 --> 01:04:55,044 alespo� ho to p�inut� pod�lit se o moc! 541 01:04:55,670 --> 01:04:57,046 Spr�vn�, princezno? 542 01:04:57,171 --> 01:04:58,548 Vezm�te ji do m�ho pokoje! 543 01:05:04,971 --> 01:05:06,472 Mingovy vzdu�n� jednotky! 544 01:05:06,681 --> 01:05:07,890 P�ich�z� pro svou dceru! 545 01:05:09,392 --> 01:05:11,477 Te� bude Voltan bojovat? 546 01:06:48,449 --> 01:06:49,951 Mus�me naj�t Auru! 547 01:06:50,159 --> 01:06:51,244 Bude v nebezpe��! 548 01:06:51,369 --> 01:06:53,746 Nech tu �arod�jnici uho�et! 549 01:08:39,268 --> 01:08:41,396 Okam�it� p�ive�te princeznu Auru! 550 01:08:41,688 --> 01:08:43,523 Jestli je zran�n�, pak ty, Voltane, 551 01:08:43,564 --> 01:08:47,151 sho�� v pekle tis�ce oh��! 552 01:08:47,443 --> 01:08:49,362 To ti slibuji! 553 01:08:56,577 --> 01:08:59,622 Varovala jsem t�, jest��b� �lov��e. 554 01:09:00,039 --> 01:09:01,457 Vypalte hrad! 555 01:09:01,749 --> 01:09:05,837 Sho�� se sv�m nebesk�m m�stem, jest��b� mu�i! 556 01:09:06,129 --> 01:09:09,757 Ale Flesh Gordon a princ Barin jsou tak� zajatci Voltana, ot�e! 557 01:09:09,841 --> 01:09:11,843 Pak je nechte tak� sho�et! 558 01:09:12,260 --> 01:09:13,553 Ne, ot�e! Ne! 559 01:09:29,736 --> 01:09:32,447 State�n� mu�i takhle neum�raj�! 560 01:09:58,056 --> 01:09:59,974 Zni�te Voltan�v Nebesk� hrad! 561 01:11:23,057 --> 01:11:24,517 Bu�te klidn�, pozem��ane! 562 01:11:24,934 --> 01:11:26,811 My u� nejsme nep��tel�. 563 01:11:27,520 --> 01:11:29,480 Sd�l�me stejn� ne�t�st�. 564 01:11:49,125 --> 01:11:51,002 Ming za tohle zaplat�! 565 01:11:51,502 --> 01:11:53,921 P��sah�m sv�m boh�m! 566 01:11:54,422 --> 01:11:56,007 Tv�j �ivot je m�j �ivot. 567 01:11:56,632 --> 01:11:58,843 Te� jsme si kvit, pozem��an�. 568 01:11:59,135 --> 01:12:01,179 Je�t� jsme se nenau�ili va�i lekci! 569 01:12:01,220 --> 01:12:02,722 Nikdo z v�s t�i nen� dost siln�! 570 01:12:02,847 --> 01:12:04,515 Mysl�m, �e m� pravdu Flashi Gordone. 571 01:12:04,849 --> 01:12:05,516 Poj�me si promluvit. 572 01:12:05,641 --> 01:12:09,020 S�m nikdo z v�s nem� �anci vyhr�t nad Mingem. 573 01:12:09,979 --> 01:12:13,900 Od t�to chv�le, po sm�ch�n� na�� krve, jsme brat�i na cel� �ivot! 574 01:12:14,942 --> 01:12:18,321 Od t�to chv�le jste princem Arborie. 575 01:12:18,363 --> 01:12:20,365 P��sah�m v�m! 576 01:12:20,656 --> 01:12:21,366 Brat�i! 577 01:12:21,741 --> 01:12:23,076 V�echni �ty�i! 578 01:12:24,285 --> 01:12:29,457 Hotovo! Spole�n� ukon��me tyranii Minga! 579 01:12:29,957 --> 01:12:33,670 A-ha-ha! Do Arborie! 580 01:13:12,290 --> 01:13:15,085 Barin byl na sebe py�n�. 581 01:13:15,961 --> 01:13:17,295 Ale nesouhlas� s n�m. 582 01:13:18,171 --> 01:13:20,590 Lv� lid� se tak nechovaj�. 583 01:13:22,592 --> 01:13:24,594 Jsem r�d, �e mohu bojovat s Mingem. 584 01:13:26,805 --> 01:13:28,390 Ud�l�me to, �lov��e-lve. 585 01:13:35,939 --> 01:13:37,774 Jak vypad� tv� zem�, Fane? 586 01:13:39,067 --> 01:13:43,071 Zelen� tr�va... obrovsk� n�horn� plo�iny a hory. 587 01:13:43,363 --> 01:13:46,491 Na�e jeskynn� komory nejsou tak luxusn� 588 01:13:47,075 --> 01:13:50,120 jako Berryho mramorov� pal�c, ale u na�eho ohn� je v�dy teplo. 589 01:13:50,203 --> 01:13:55,792 a na�e l��ka z tr�vy a k��e jsou stejn� m�kk� jako postele v pal�ci. 590 01:13:56,918 --> 01:13:58,795 A tak� jsi nikdy nemiloval, 591 01:13:58,920 --> 01:14:01,214 pokud jsi nemiloval �enu-lvici. 592 01:14:01,298 --> 01:14:02,424 Jejich� k��e je tak m�kk�... 593 01:14:31,411 --> 01:14:32,704 Flashi! 594 01:14:37,501 --> 01:14:38,627 Flashi! 595 01:14:40,420 --> 01:14:42,130 To jsem j�, Zarkov! 596 01:14:43,298 --> 01:14:45,592 Doktore! Ale jak jste se sem dostal? 597 01:14:45,634 --> 01:14:48,512 Co se d�je? V� obr�zek miz�. 598 01:14:55,143 --> 01:14:55,936 Je to te� lep��? 599 01:14:57,312 --> 01:14:59,314 Instalace je obt�n�. 600 01:14:59,606 --> 01:15:02,943 Voln� pracuji v Mingov� laborato�i 601 01:15:02,984 --> 01:15:04,820 A toto je sou��st m�ho v�zkumu. 602 01:15:05,320 --> 01:15:06,947 Astroprojektor. 603 01:15:06,988 --> 01:15:08,990 Jak se m� Dale, doktore? Je v po��dku? 604 01:15:11,702 --> 01:15:12,494 Doktore? 605 01:15:13,120 --> 01:15:14,496 Promi�, Flashi. 606 01:15:14,913 --> 01:15:18,709 Ming si ji zvolil za svou nev�stu. 607 01:15:18,834 --> 01:15:21,545 Ne! Barry, Fan a j� organizujeme �tok! 608 01:15:21,837 --> 01:15:23,338 Nebude to k ni�emu, Flashi! 609 01:15:23,547 --> 01:15:26,800 Ming je ji� p�ipraven zni�it prince Barina a jeho rebely 610 01:15:26,842 --> 01:15:29,136 stejn� jako zni�il m�sto jest��b�ch lid�! 611 01:15:29,344 --> 01:15:30,929 Ming je st�le ��len�j��. 612 01:15:31,346 --> 01:15:33,557 Zem� je jeho dal�� c�l! 613 01:15:33,640 --> 01:15:35,308 Mongo se u� bl�� k Zemi. 614 01:15:35,934 --> 01:15:39,896 A proto�e ka�d� vl�da, kter� je proti, je v chaosu... 615 01:15:39,980 --> 01:15:45,610 Mingova loutka na Zemi za�to�� zbran�mi, kter� mu Ming poskytl! 616 01:15:46,111 --> 01:15:46,995 Hitler! 617 01:15:47,000 --> 01:15:49,197 To se mi Janus Zahanski sna�il ��ct! 618 01:15:49,406 --> 01:15:50,699 Kolik m�me �asu ho zastavit? 619 01:15:51,407 --> 01:15:55,203 Dny, mo�n� hodiny. Beznad�jn�, Flashi. 620 01:15:55,703 --> 01:15:59,832 N� sv�t je odsouzen k z�niku. Mongo se bl�� k Zemi. Efekt... 621 01:16:02,544 --> 01:16:03,127 Doktore? 622 01:16:04,420 --> 01:16:05,547 Doktore? 623 01:16:06,339 --> 01:16:06,923 Flashi! 624 01:16:07,340 --> 01:16:09,342 Varuj Barina... krt�� mu�i...! 625 01:16:13,054 --> 01:16:14,430 Zarkove?! Doktore! 626 01:16:21,563 --> 01:16:22,105 Barine... 627 01:16:22,313 --> 01:16:23,106 Krt�� mu�i! 628 01:16:23,398 --> 01:16:24,524 Znamen� to pro v�s n�co? 629 01:16:24,607 --> 01:16:25,483 Ano! 630 01:16:25,525 --> 01:16:29,529 Mo�n� m��eme p�ekvapit Mingovy zr�dy! 631 01:17:12,322 --> 01:17:13,615 Mingova arm�da lid�-krtk�. 632 01:17:15,116 --> 01:17:16,326 Bezduch� stvo�en�! 633 01:17:16,826 --> 01:17:20,830 Zab�jej� ko�eny. Strom zem�e. A pak na n�s za�to��. 634 01:17:28,254 --> 01:17:30,757 Ale je tu n�co, co Ming nev�. 635 01:17:31,132 --> 01:17:33,343 Arborio m��e vyhr�t! 636 01:17:36,638 --> 01:17:39,641 Tento stroj byl vyvinut pro anal�zu zeminy. 637 01:17:40,058 --> 01:17:43,269 Kontroluje se t�m s�la stromov�ch ko�en�. 638 01:17:43,770 --> 01:17:44,771 Ale! 639 01:17:44,812 --> 01:17:47,440 M� tak� dal�� funkce. 640 01:17:48,816 --> 01:17:49,817 Pod�vejte se! 641 01:18:23,977 --> 01:18:25,979 Sly�el jsem o Barryho zelen� bari��e. 642 01:18:26,271 --> 01:18:27,647 Ale dos�hli jste mnohem v�ce! 643 01:19:08,229 --> 01:19:10,023 Arborii nikdo neovl�dne! 644 01:19:10,231 --> 01:19:12,442 Ale stromy jsou vhodn� jen k obran�! 645 01:19:12,817 --> 01:19:14,819 Nelze je pou��t k �toku na Minga! 646 01:19:14,944 --> 01:19:15,737 Ne, po�kej! 647 01:19:15,862 --> 01:19:19,657 Pomoc� tohoto stroje m��eme do pal�ce dostat stovky vybran�ch lid�. 648 01:19:19,741 --> 01:19:22,160 M��eme zahnat Minga do kouta! 649 01:19:22,452 --> 01:19:24,871 Ach, bohov� Monga! To by mohlo fungovat! 650 01:21:02,550 --> 01:21:04,260 No tak, m� nev�sto! 651 01:21:04,386 --> 01:21:06,680 Nyn� je �as se radovat! 652 01:21:26,241 --> 01:21:27,742 Dal�� svatebn� host�? 653 01:21:39,045 --> 01:21:41,756 �ekal jsem t�, Flashi Gordone! 654 01:21:52,434 --> 01:21:54,394 Chy�te Flashe Gordona �iv�ho! 655 01:23:11,000 --> 01:23:13,094 Naposledy jste mi zp�sobili pot�e. 656 01:23:13,264 --> 01:23:13,932 Vy v�ichni! 657 01:23:13,973 --> 01:23:17,268 Podle z�kon� Monga n�s nem��ete zab�t bez soudu! 658 01:23:17,477 --> 01:23:21,356 Jako princov� m�me pr�vo na soud prost�ednictv�m boje. 659 01:23:21,439 --> 01:23:24,150 Pak tedy budete m�t soud! 660 01:23:24,651 --> 01:23:27,070 Tady a te�! 661 01:23:27,654 --> 01:23:29,948 A v�sledek bude stejn�. 662 01:23:30,448 --> 01:23:31,783 Zem�ete! 663 01:23:31,866 --> 01:23:32,784 Vy v�ichni! 664 01:23:33,868 --> 01:23:35,870 Vyberu soupe�e. 665 01:23:41,167 --> 01:23:43,086 Ne, Mingu! Vyber m�! 666 01:23:43,461 --> 01:23:46,381 Flash nev� nic o na�ich zbran�ch a na�ich zp�sobech boje. 667 01:23:46,881 --> 01:23:50,593 Proto jsem si ho vybral, princi Barine. 668 01:24:08,278 --> 01:24:09,571 Ming ho zabije! 669 01:25:46,960 --> 01:25:48,086 Flashi! 670 01:25:59,305 --> 01:26:00,974 Bravo, pozem��ane! 671 01:26:01,099 --> 01:26:02,517 Ale ne na dlouho! 672 01:27:23,181 --> 01:27:26,017 Te�! Zem�e�! 673 01:28:19,571 --> 01:28:20,572 To je robot! 674 01:28:23,575 --> 01:28:27,912 Nemysl�te si snad, �e se na m� vztahuj� n�jak� z�kony? 675 01:28:28,496 --> 01:28:31,416 U�ijte si v�t�zstv�, Flashi Gordone! 676 01:28:36,095 --> 01:28:40,016 Setk�me se znovu! A-ha-ha! 677 01:28:49,442 --> 01:28:51,611 Ming byl pora�en ve spravedliv�m boji. 678 01:28:52,445 --> 01:28:55,990 J�, princ Barin se prohla�uji za regenta Monga. 679 01:28:56,699 --> 01:28:58,785 P�ikazuji v�m! V�m v�em! 680 01:28:59,202 --> 01:29:00,995 Vydejte n�m sv� zbran�! 681 01:29:09,003 --> 01:29:10,004 Auro! 682 01:29:10,213 --> 01:29:14,592 Nikdy t� neuzn�m za vl�dce Monga! 683 01:29:14,926 --> 01:29:15,802 Omlouv�m se. 684 01:29:16,302 --> 01:29:18,221 Stanete se velkou kr�lovnou. 685 01:29:18,721 --> 01:29:19,722 Vemte ji! 686 01:29:34,028 --> 01:29:34,946 Flashi! 687 01:29:34,988 --> 01:29:37,782 M�me jen minutu, ne� Mongo zni�� Zemi. 688 01:29:38,000 --> 01:29:39,000 Co m��eme d�lat? 689 01:29:39,000 --> 01:29:40,994 Do Mingovy tajn� laborato�e! Posp�te si! 690 01:30:08,313 --> 01:30:09,815 Flashi! To je Zem�! 691 01:30:10,148 --> 01:30:12,943 Kde je kontroln� m�stnost kter� ovl�d� planetu? 692 01:30:20,992 --> 01:30:22,202 Velk� bo�e! 693 01:30:35,006 --> 01:30:36,925 Co kdy� v�echno zni��me? Co se stane? 694 01:30:37,217 --> 01:30:37,843 Nev�m. 695 01:30:38,635 --> 01:30:39,427 Mo�n�, �e nic... 696 01:30:40,428 --> 01:30:42,430 Mo�n� se Mongo sraz� se Zem�. 697 01:30:43,014 --> 01:30:46,476 Mo�n� se vr�t� do vesm�ru, odkud p�i�la. 698 01:30:49,062 --> 01:30:52,691 Flashi! Pokud usp�jeme, pokud zm�n�me dr�hu Monga... 699 01:30:53,358 --> 01:30:55,986 Nebudeme se schopni vr�tit na�i planetu. 700 01:30:56,361 --> 01:31:00,157 Z�staneme na Mongo. Nav�dy! 701 01:31:00,323 --> 01:31:01,158 J� v�m, doktore! 702 01:31:01,449 --> 01:31:02,159 Jdu na to! 703 01:31:09,457 --> 01:31:10,667 V�ichni ven! 704 01:31:10,750 --> 01:31:11,751 Ut�kejte! 705 01:31:44,367 --> 01:31:46,161 Sraz�me se se Zem�! 706 01:31:53,877 --> 01:31:54,961 Kontroln� m�stnost! 707 01:32:15,065 --> 01:32:15,982 Funguje to! 708 01:32:16,399 --> 01:32:18,193 Mongo m�n� kurz! 709 01:33:43,195 --> 01:33:43,904 T�sn�...! 710 01:33:43,987 --> 01:33:45,864 Ale Zem� je v bezpe��! 711 01:33:46,364 --> 01:33:48,533 Tak�e Hitler! A co ta zbra�, kterou mu Ming dal? 712 01:33:48,575 --> 01:33:49,576 V�c jich u� nedostane. 713 01:33:49,743 --> 01:33:53,079 Svobodn� sv�t se sjednot� a bude proti n�mu bojovat. 714 01:33:53,455 --> 01:33:54,748 A vyhraje! 715 01:34:05,759 --> 01:34:07,969 Nikdy se nevr�t�me dom�. 716 01:34:08,178 --> 01:34:08,595 Ale... 717 01:34:08,887 --> 01:34:11,473 Zem�... se v�emi sv�mi probl�my, Dale. 718 01:34:11,765 --> 01:34:12,974 To byla realita. 719 01:34:14,100 --> 01:34:17,979 Mongo, s podivn�mi formami �ivota a dobrodru�stv�m... 720 01:34:18,396 --> 01:34:19,481 Je to jako sen! 721 01:34:26,655 --> 01:34:28,405 A to je ��asn�! 722 01:34:29,155 --> 01:34:35,905 Z bulharsk�ch titulk� p�elo�il B��a. 53853

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.