All language subtitles for Down.By.Love.2016.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Scots Gaelic
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,166 --> 00:00:55,499
ترجمة : وليف
waleef ©
2
00:00:59,667 --> 00:01:00,425
عاهرة!
3
00:01:00,583 --> 00:01:02,551
سنبرحك جنساً يا ساقطة!
4
00:01:06,833 --> 00:01:08,718
أخرسوا!
5
00:01:10,042 --> 00:01:11,333
أنت أيضا، اسكت!
6
00:01:11,958 --> 00:01:13,428
أريد أن أضاجعها!
7
00:01:14,500 --> 00:01:16,717
سأبرحك يا عاهرة!
8
00:01:18,708 --> 00:01:20,509
انظري لي عندما أتحدث!
9
00:01:21,958 --> 00:01:25,004
أحد الأيام، في الغابة
10
00:01:25,250 --> 00:01:28,260
نامت مياهي الصافية
11
00:01:28,542 --> 00:01:31,469
الرجال من القرية جاؤا
12
00:01:31,792 --> 00:01:34,423
ليأخذوها أسيرة
13
00:01:35,042 --> 00:01:40,470
أوصدي قفصك
أوه، أوصديه مرتين
14
00:01:41,208 --> 00:01:44,053
ما بين أصابعك
15
00:01:44,333 --> 00:01:46,668
نبع الحياة سوف يبتسم
16
00:01:47,458 --> 00:01:52,294
مثل القوارب الصغيرة
تحمله بعيدا المياه الصافية
17
00:01:54,000 --> 00:01:56,583
يحدق في عينيها
18
00:01:57,042 --> 00:01:59,673
انجراف الشباب بعيدا في التيار
19
00:02:00,250 --> 00:02:03,047
انجرفي بعيدا، انجرفي بعيدا
20
00:02:03,292 --> 00:02:05,425
غدا سوف ترسين
21
00:02:06,375 --> 00:02:11,886
ربيع
الحياة ليس على أهبة الزواج...
22
00:02:12,917 --> 00:02:14,801
- الأشياء الثمينة.
- شكر.
23
00:02:15,042 --> 00:02:16,961
إنها لم تأتي خالية اليدين.
24
00:02:17,792 --> 00:02:19,297
أستطيع أن أرى ذلك.
25
00:02:19,542 --> 00:02:21,509
- قادمة من؟
- سجن "فرين".
26
00:02:21,667 --> 00:02:24,132
- السبب؟
- لتكون قريبة من العائلة.
27
00:02:24,375 --> 00:02:26,508
حسنا، نحن نتوقع قدومها.
28
00:02:39,292 --> 00:02:41,211
لا تزال 5 أقدام و 9 بوصات؟
29
00:02:57,000 --> 00:02:59,631
من قال أن هذا تفتيش جسدي؟
30
00:03:01,167 --> 00:03:02,636
أنا أتحدث إليك.
31
00:03:08,958 --> 00:03:12,549
لقد فُتشت من قبل، أنا طلبت منها.
أرأيت ذلك من قبل؟
32
00:03:18,917 --> 00:03:21,963
( الوقوع بالحب )
33
00:03:31,208 --> 00:03:35,215
"مقتبس بتصرّف من رواية
(فلوران غونسالفيس) و(كاثرين سيجوريت)"
34
00:04:14,958 --> 00:04:16,298
أميرة الثلج!
35
00:04:17,833 --> 00:04:19,220
سيدات، الزموا الهدوء!
36
00:04:19,417 --> 00:04:20,803
أهلا، مثيرة!
37
00:04:45,292 --> 00:04:47,129
الفتيات في الفناء.
38
00:04:47,292 --> 00:04:49,259
يمكنك وضع أغراضك.
39
00:04:49,542 --> 00:04:52,552
لقاء الوزيرة الجمعة المقبلة
أحسني التصرف.
40
00:05:40,292 --> 00:05:41,003
أهلا
41
00:05:41,167 --> 00:05:42,802
ماذا تفعلين هنا؟
42
00:05:42,958 --> 00:05:45,921
ما هذا القرف؟
أبعديه من وجهي.
43
00:05:46,292 --> 00:05:48,093
انها رائعة!
تراجعي.
44
00:05:48,583 --> 00:05:50,586
هي تتصرف بسوء
لكنها ليست لئيمة.
45
00:05:50,750 --> 00:05:52,670
سأضاجعك أينما تنامين.
46
00:05:52,833 --> 00:05:55,002
اهدئي، (سونيا)
توقفي عن تجاوزنا.
47
00:05:55,167 --> 00:05:57,584
ما تفعل القذارة البيضاء
في غرفتي؟
48
00:05:57,750 --> 00:06:00,844
ما هي مشكلتك؟ هذه ليست غرفتك.
49
00:06:01,000 --> 00:06:03,050
انسي الأمر، معها الدورة.
50
00:06:03,500 --> 00:06:06,215
هل تصدقي هذه الاشياء على التلفزيون؟
51
00:06:07,292 --> 00:06:10,136
ينبغي عليهم تصويرنا.
المزيد من الهراء يُعرض.
52
00:06:10,292 --> 00:06:13,919
لا أستطيع تحمل وجه تلك الساقطة.
مُوتي!
53
00:06:15,375 --> 00:06:16,715
أتشاهدين هذا؟
54
00:06:16,875 --> 00:06:18,048
هذا بيتك.
55
00:06:18,500 --> 00:06:19,922
أين طلاء الأظافر؟
56
00:06:20,083 --> 00:06:21,375
- ها هو.
- شكرا.
57
00:06:22,083 --> 00:06:22,925
أتريدين بعضاً منه؟
58
00:06:23,083 --> 00:06:26,129
- أنا لست عاهرة.
- والأمر متروك للوزيرة.
59
00:06:26,292 --> 00:06:28,295
يمكن للوزيرة تقبيل مؤخرتي.
60
00:06:28,458 --> 00:06:29,466
استرخي.
61
00:06:29,625 --> 00:06:33,548
هي قادمة لزيارة سجننا
لأنه الأفضل يعني.
62
00:06:33,708 --> 00:06:35,048
لا يهمني الأمر.
63
00:06:35,375 --> 00:06:37,841
حتى انهم سيقدمون عرض أزياء.
64
00:06:38,917 --> 00:06:40,884
أعتقد أنه سيء.
65
00:06:41,083 --> 00:06:43,501
- انه تغيير لطيف.
- أنت لا تزالين في سجن.
66
00:06:43,667 --> 00:06:46,713
أنت غيورة
لأنك لست احدى العارضات.
67
00:06:46,875 --> 00:06:49,174
- تباً لك.
- لستِ مناسبة، فمن يهتم.
68
00:06:49,333 --> 00:06:51,716
يوم ما ربما. ان شاء الله.
69
00:06:52,708 --> 00:06:54,427
في أحلامك.
70
00:06:54,583 --> 00:06:55,295
كفوا عنا.
71
00:06:55,458 --> 00:06:58,255
أنتِ لا تشاهدين التلفزيون أبداً.
من تظنين أنك تخدعين؟
72
00:06:58,417 --> 00:06:59,543
كفوا عنا.
73
00:06:59,958 --> 00:07:01,796
هي كلها نباح ولا تعض.
74
00:07:02,875 --> 00:07:04,297
من لديها ولاعة؟
75
00:07:04,833 --> 00:07:05,509
هنا.
76
00:07:07,000 --> 00:07:10,010
(ميلاني)؟
هل ضاجعتي أثناء الزيارات؟
77
00:07:10,167 --> 00:07:12,881
- مقرف. هل أنت جادة؟
- ما هو المقرف؟
78
00:07:13,042 --> 00:07:14,677
لا أفعل أشياء كهذه.
79
00:07:14,833 --> 00:07:17,168
انها قذرة!
لا أريد أي أمراض.
80
00:07:17,667 --> 00:07:18,958
أنت سمينة كاذبة.
81
00:07:19,125 --> 00:07:21,840
- الجميع ضاجع هناك.
- ليس انا.
82
00:07:22,000 --> 00:07:24,678
ضاجعت، ضاجعت...
83
00:07:24,833 --> 00:07:25,794
وتلك أيضا.
84
00:07:25,958 --> 00:07:28,506
- لم يسبق لي أن ضاجعت.
- هراء.
85
00:07:31,417 --> 00:07:32,377
انتظري، انتظري!
86
00:07:32,542 --> 00:07:35,718
ألم تصف حتى الأوضاع
الأسبوع الماضي؟
87
00:07:35,875 --> 00:07:38,092
- لم أفعل.
- اطفئي سيجارتك!
88
00:07:38,417 --> 00:07:40,751
على عجل، بسرعة.
اغلقي النافذة بسرعة.
89
00:07:41,500 --> 00:07:42,840
اسرعي
90
00:07:43,500 --> 00:07:46,380
عمل جيد.
لا يمكننا أن نترككم وحدكم لمدة 5 دقائق.
91
00:07:46,542 --> 00:07:48,461
التدخين ممنوع هنا.
92
00:07:49,042 --> 00:07:50,215
هل تعرفين لماذا؟
93
00:07:50,375 --> 00:07:52,129
لأنه سيئ لصحتك.
94
00:07:52,292 --> 00:07:54,508
أنا جاد. هل تعرفين لماذا؟
95
00:07:54,667 --> 00:07:56,255
انها لا تتكلم.
96
00:07:56,417 --> 00:07:58,052
لكنها تمص جيدا.
97
00:07:58,833 --> 00:08:00,469
يمكنها أن تسمع.
98
00:08:00,625 --> 00:08:03,256
- جاءت من "فرين"...
- قبل ثلاثة أيام.
99
00:08:03,625 --> 00:08:04,834
أعرف من أنتِ.
100
00:08:05,750 --> 00:08:07,883
أنصحك بالهدوء.
101
00:08:09,708 --> 00:08:10,550
(ميلاني).
102
00:08:12,375 --> 00:08:15,220
لم تتم الموافقة على طلبك
لاطلاق سراحك المشروط.
103
00:08:15,958 --> 00:08:18,673
- تجتمع اللجنة بعد 3 أشهر.
- هذه فترة طويلة!
104
00:08:18,833 --> 00:08:21,844
هذا طويل جدا.
سئمت من اعداد الدجاج.
105
00:08:22,000 --> 00:08:23,615
- أتريدين تغيير الوظيفة؟
- لا
106
00:08:23,958 --> 00:08:24,586
(لاويل)!
107
00:08:24,750 --> 00:08:26,421
عجّلي، أنتِ التالية.
108
00:08:26,583 --> 00:08:27,709
بحسب (فيرمينو)!
109
00:08:30,125 --> 00:08:31,216
ماذا تريدين؟
110
00:08:31,375 --> 00:08:32,880
ألديكِ أي شيء متبقي؟
111
00:08:33,500 --> 00:08:35,052
- لا
- هيا، انها جديدة.
112
00:08:35,208 --> 00:08:36,927
قلت لم يتبقى شيء!
113
00:08:37,458 --> 00:08:38,668
ما الذي يجري؟
114
00:08:38,833 --> 00:08:41,132
انها جديدة. ليس لديها فستان.
115
00:08:41,833 --> 00:08:42,710
لكِ أنت؟
116
00:08:44,875 --> 00:08:46,759
أعطها الأبيض.
117
00:08:48,458 --> 00:08:50,010
- هذا؟
- نعم.
118
00:08:50,167 --> 00:08:51,968
على عجل، تأخرنا.
119
00:08:56,167 --> 00:08:57,127
(بوكارا)!
120
00:08:57,292 --> 00:09:00,338
هل رأيتِ الحارسة
التي تعتقد أنها "بيونسيه"؟
121
00:09:00,875 --> 00:09:03,174
- مهلا، انها الوزيرة!
- دعينا نرى.
122
00:09:06,083 --> 00:09:08,335
انظروا السجّان مع الوزيرة.
123
00:09:08,500 --> 00:09:09,507
هل يمكن أن أرى؟
124
00:09:10,125 --> 00:09:11,417
انتظري ثانية!
125
00:09:15,583 --> 00:09:17,835
هيا، تحركوا. لقد بدأنا.
126
00:09:19,042 --> 00:09:21,507
ماذا تفعلين؟ هل أنت مجنونة؟
127
00:09:21,667 --> 00:09:23,006
يبدو جيد هكذا.
128
00:09:25,083 --> 00:09:26,340
تلك هي (بيلار).
129
00:09:26,875 --> 00:09:28,843
ابتعدي عنها، انها نفسية.
130
00:09:29,000 --> 00:09:30,968
عجلوا، (آنا)، دوركِ.
131
00:10:54,833 --> 00:10:56,422
طلبتي رؤيتي؟
132
00:11:02,625 --> 00:11:04,130
تفضلي، أنا اسمعك.
133
00:11:04,625 --> 00:11:07,968
أيمكنني الحفاظ على وظيفتي في المطبخ
بعد محاكمتي؟
134
00:11:08,625 --> 00:11:12,216
جلسة الاستماع في باريس
لذا سيتم نقلي إلى سجن "فلوري".
135
00:11:12,375 --> 00:11:14,592
- متى محاكمتكِ؟
- أبريل.
136
00:11:16,333 --> 00:11:17,885
بعد أربعة أشهر؟
137
00:11:19,042 --> 00:11:21,341
هذا يترك لنا الوقت لايجاد حل.
138
00:11:21,500 --> 00:11:24,215
- أخشى أن يتم استبدالي.
- أفهم.
139
00:11:24,375 --> 00:11:26,793
لكنهم يحتاجون لطهي الطعام أثناء غيابك.
140
00:11:27,542 --> 00:11:31,548
لا أعد أي شيء
ذلك يعتمد على وظائف الفتيات الأخريات.
141
00:11:32,250 --> 00:11:33,802
سنرى في ابريل (نيسان).
142
00:11:38,333 --> 00:11:40,419
أليست المحاكمة هي ما يقلقكِ؟
143
00:11:42,958 --> 00:11:44,547
انها مرهقة، كما تعلمين.
144
00:11:45,000 --> 00:11:47,299
تغادرين مبكراً، وتعودين متأخرة.
145
00:11:47,458 --> 00:11:49,129
تفتيش جسدي كل يوم...
146
00:11:49,292 --> 00:11:50,548
أعلم.
147
00:11:51,583 --> 00:11:53,053
كم ستكون فترة محكوميتي؟
148
00:11:53,625 --> 00:11:55,047
هذا ليس عملي.
149
00:11:55,875 --> 00:11:57,510
أنت تعرف من أنا.
150
00:11:58,708 --> 00:12:00,095
نعم. القليل.
151
00:12:00,250 --> 00:12:01,293
و؟
152
00:12:01,875 --> 00:12:02,966
وماذا؟
153
00:12:03,500 --> 00:12:04,886
ما رأيك بي؟
154
00:12:06,750 --> 00:12:07,674
ليس كثيرا.
155
00:12:09,417 --> 00:12:12,593
ما أعنيه
هو أنني لست هنا لأحكم عليك.
156
00:12:13,500 --> 00:12:15,301
لا يهمني لماذا أنتِ هنا.
157
00:12:16,042 --> 00:12:17,547
تلك هي وظيفة القانون.
158
00:12:17,708 --> 00:12:19,546
وظيفتي هي حفظ النظام هنا.
159
00:12:25,542 --> 00:12:26,964
(مارجو)!
160
00:12:43,750 --> 00:12:46,333
- كيف حالك يا سيدي؟
- بخير، شكرا لك.
161
00:12:46,542 --> 00:12:49,220
(كارين)، هل يمكن أن تحضري لي
ملف الآنسة (العماري)؟
162
00:12:49,375 --> 00:12:51,709
حالا.
ابنتك هنا!
163
00:12:52,375 --> 00:12:53,880
لا تنسى ان تسحب.
164
00:12:56,750 --> 00:12:58,421
كيف حالك، حبيبتي؟
165
00:12:58,625 --> 00:12:59,585
مستمتعة؟
166
00:12:59,750 --> 00:13:01,469
أنت جالسة في مقعدي؟
167
00:13:03,000 --> 00:13:06,840
عذرا، حبيبتي، لم أنتبه للوقت.
سأكون معك خلال دقيقتين.
168
00:13:07,667 --> 00:13:09,255
أريني رسمك.
169
00:13:10,208 --> 00:13:11,465
جميلة جدا.
170
00:13:12,125 --> 00:13:14,045
هذا نحن في غضون أيام قليلة.
171
00:13:20,000 --> 00:13:23,378
(كارين)، هل يمكن أن تطلبي منهم
تخفيض الحرارة؟
172
00:13:23,625 --> 00:13:26,126
- هل أغلق الباب؟
- نعم. فقط ادفعيه.
173
00:14:17,375 --> 00:14:19,958
ليس لدي أي مشكلة مع ابنتك.
174
00:14:20,125 --> 00:14:23,219
لديها درجات جيدة في جميع المواد
وهي ذكية.
175
00:14:23,833 --> 00:14:24,794
ولكن...
176
00:14:25,250 --> 00:14:27,300
أعتقد أنك يجب أن تتحدث إليها.
177
00:14:27,458 --> 00:14:28,466
السبب؟
178
00:14:28,625 --> 00:14:31,007
زميلاتها يسخرن منها.
179
00:14:32,500 --> 00:14:34,918
وجود كلا الوالدين في السجن
ليس من المعتاد.
180
00:14:35,083 --> 00:14:36,091
عفوا؟
181
00:14:38,125 --> 00:14:40,922
- آباء آخرون يتساءلون.
- عن ماذا؟
182
00:14:41,083 --> 00:14:42,470
نحن نعمل في السجون.
183
00:14:42,625 --> 00:14:44,296
نحن لسنا "في السجن".
184
00:14:44,917 --> 00:14:47,465
نحن موظفي خدمة مدنية مثلك.
بحق الجحيم؟
185
00:14:47,625 --> 00:14:50,043
اهدأ.
ليس هذا ما قصدته.
186
00:14:50,208 --> 00:14:53,633
لماذا يجب أن أهدأ؟
هذا هو بالضبط ما قصدته.
187
00:14:53,792 --> 00:14:56,921
يجب أن تكون فخوراً
بدلا من انتقاد ابنتي.
188
00:15:01,375 --> 00:15:03,460
ليس هذا ما قصدته. انا اسف.
189
00:15:06,042 --> 00:15:08,175
هل أنت مجنون؟ ما الذي حدث لك؟
190
00:15:08,333 --> 00:15:11,379
من هو هذا البيروقراطي التافه
بحياته التافهة؟
191
00:15:11,542 --> 00:15:14,635
- وماذا أنت بالضبط؟
- فنان.
192
00:15:15,375 --> 00:15:18,053
- فنان موهوب.
- مصاب بالاحباط أيضا.
193
00:15:18,208 --> 00:15:21,338
أنا محبط جدا، حبيبتي.
لا أستطيع التحمل بعد الآن.
194
00:15:21,500 --> 00:15:22,460
انت مجنون.
195
00:15:27,500 --> 00:15:30,676
انتظرت ثلاثة أيام
للذهاب إلى العيادة.
196
00:15:30,833 --> 00:15:32,469
ولم أنام.
197
00:15:32,625 --> 00:15:35,422
لم أنم على الإطلاق!
198
00:15:35,583 --> 00:15:39,802
ماذا تريدون مني أن أفعل؟
أقتل نفسي؟ هل هذا هو؟
199
00:15:44,542 --> 00:15:45,964
أتعجبكِ سترتي؟
200
00:15:46,125 --> 00:15:46,967
انها جميلة.
201
00:15:47,125 --> 00:15:49,626
من الأفضل أن تعجبك
فأنت من وفّرتيها لي!
202
00:15:54,292 --> 00:15:56,425
ما المشكلة الآن؟ ألا تعجبك؟
203
00:15:56,583 --> 00:15:59,167
بالتأكيد، لكن ليس لهذا السبب
أرسل لك المال.
204
00:15:59,750 --> 00:16:01,835
أنا لا أشتري أي شيء لنفسي.
205
00:16:02,625 --> 00:16:04,842
هيا، انه عيد الميلاد.
206
00:16:06,500 --> 00:16:07,424
من هي؟
207
00:16:09,292 --> 00:16:10,678
لا أحد.
208
00:16:11,875 --> 00:16:14,636
- أتسبب لكِ المتاعب؟
- لا يمكن.
209
00:16:16,667 --> 00:16:19,132
- هل تعملين هنا أيضا؟
- بالتأكيد.
210
00:16:19,292 --> 00:16:20,299
ألا زلتِ ترسمين؟
211
00:16:20,458 --> 00:16:22,213
أنا في المطبخ الآن.
212
00:16:22,583 --> 00:16:25,001
طلبت في "فرين" لكنهم رفضوا.
213
00:16:25,583 --> 00:16:27,586
لم يثقوا باعطائي سكين.
214
00:16:27,750 --> 00:16:29,339
أنت لست مجرمة.
215
00:16:29,875 --> 00:16:31,960
- كم تجنين؟
- تسعة يورو.
216
00:16:32,125 --> 00:16:34,673
- هذا رائع. في الساعة؟
- في اليوم.
217
00:16:36,583 --> 00:16:38,219
لم تكلف الكثير.
218
00:16:38,417 --> 00:16:40,918
اشتريتها من السوق.
219
00:16:41,083 --> 00:16:41,795
جيد من أجلك.
220
00:16:43,958 --> 00:16:45,168
كيف هم أصدقائك؟
221
00:16:46,417 --> 00:16:49,379
لا أراهم كثيرا بعد الآن
والآن أنت هنا.
222
00:16:49,542 --> 00:16:50,632
لماذا لا؟
223
00:16:51,250 --> 00:16:53,668
لا أعرف.
لا يريدون رؤيتي.
224
00:16:53,833 --> 00:16:55,634
هل سبق لك العراك معها؟
225
00:16:55,917 --> 00:16:57,386
في السجن، نعم.
226
00:16:57,542 --> 00:16:59,876
في الملاكمة العادية، يمكنها هزيمتي.
227
00:17:00,042 --> 00:17:02,673
لكن في الملاكمة التايلاندية
يمكنك استخدام ساقيك.
228
00:17:03,375 --> 00:17:04,715
في التايلاندية، انا أفوز عليها.
229
00:17:04,875 --> 00:17:06,297
يا أيتها السيدات.
230
00:17:06,750 --> 00:17:08,339
هل كان لطيفا رؤية الأم؟
231
00:17:08,542 --> 00:17:10,379
بالنسبة لي، هي السيقان.
232
00:17:10,542 --> 00:17:13,718
أرأيتِ سيدتها العجوز؟
لديها نهدين رائعين.
233
00:17:13,875 --> 00:17:15,713
أردت أن ألعقهم بقوة.
234
00:17:15,875 --> 00:17:18,044
أتساءل إذا كان نهديك مثلها.
235
00:17:18,792 --> 00:17:19,918
أريد أن أتذوق طعمهم؟
236
00:17:20,083 --> 00:17:21,754
- تراجعي.
- نحن نتكلم.
237
00:17:21,917 --> 00:17:24,927
- ربما أغتصبها في وقت لاحق.
- أتعتقدي ذلك؟
238
00:17:25,333 --> 00:17:26,755
ابعدي يديك عنها.
239
00:17:27,625 --> 00:17:28,798
اغربي!
240
00:17:29,208 --> 00:17:30,002
توقفوا!
241
00:17:33,417 --> 00:17:35,005
هيا، (بيلار)! هشّمي وجهها!
242
00:17:42,917 --> 00:17:43,758
اسحليها!
243
00:17:43,917 --> 00:17:45,208
هيا، (آنا)!
244
00:17:46,375 --> 00:17:47,667
عاهرة!
245
00:17:59,458 --> 00:18:00,964
اتركوني!
246
00:18:08,667 --> 00:18:10,255
هل هدأت الآن؟
247
00:18:10,542 --> 00:18:11,632
ابتعدي عني.
248
00:18:21,625 --> 00:18:22,834
شكرا لك.
249
00:18:24,792 --> 00:18:25,669
مرحبا.
250
00:18:27,125 --> 00:18:28,547
أغلقي الباب.
251
00:18:30,625 --> 00:18:31,965
اجلسي.
252
00:18:37,542 --> 00:18:41,085
أردت مناقشة حادث
الأسبوع الماضي معك.
253
00:18:42,417 --> 00:18:44,301
هذا لا يمكن أن يحدث مرة أخرى.
254
00:18:45,542 --> 00:18:47,047
تحتاجي لضبط النفس.
255
00:18:48,333 --> 00:18:51,048
في المرة القادمة
سنتخذ إجراءات تأديبية.
256
00:18:52,083 --> 00:18:54,335
محاكمتك قريبة
عليك أن تحسني التصرف.
257
00:18:54,500 --> 00:18:55,922
فهمت، شكرا.
258
00:18:56,083 --> 00:18:58,217
أين تظنين انك ذاهبة؟
259
00:19:01,708 --> 00:19:03,676
أنا أحاول مساعدتك.
260
00:19:04,792 --> 00:19:06,178
لست أنا السجين.
261
00:19:08,792 --> 00:19:10,083
هل تحصلين على استشارة؟
262
00:19:11,875 --> 00:19:14,506
لدينا أخصائيين نفسانيين هنا.
يمكنهم مساعدتك.
263
00:19:14,667 --> 00:19:16,006
أفضّل التحدث إليك.
264
00:19:16,667 --> 00:19:17,627
لا أتوقع ذلك أبدا.
265
00:19:19,000 --> 00:19:21,963
يمكننا الاجتماع أحيانا
قبل محاكمتك.
266
00:19:22,167 --> 00:19:23,008
للتحدث.
267
00:19:23,167 --> 00:19:24,553
هل انتهينا؟
268
00:19:24,708 --> 00:19:27,043
لا، لدي متسع من الوقت.
269
00:19:27,208 --> 00:19:28,678
مضحك، وأنا أيضا.
270
00:19:33,792 --> 00:19:36,921
الأمور صعبة على أمي من دوني.
وهي وحدها.
271
00:19:37,083 --> 00:19:39,335
- وأبوك؟
- أي أب؟
272
00:19:39,500 --> 00:19:42,131
- هل هو ميت؟
- لا أعرف حقا.
273
00:19:42,458 --> 00:19:45,588
- ما المضحك؟
- أنت جاد جدا. "أهو ميت؟"
274
00:19:47,083 --> 00:19:48,838
ارتاح، أنا أمزح.
275
00:19:49,375 --> 00:19:51,046
أنا بالكاد أعرف والدي.
276
00:19:52,500 --> 00:19:55,261
لا تحزن.
يحدث ذلك للأفضل منا.
277
00:19:56,750 --> 00:19:58,753
هل تأخذين أي حصص دراسية؟
278
00:19:59,250 --> 00:20:00,293
هنا؟
279
00:20:00,875 --> 00:20:02,739
لا، في جامعة "هارفارد".
280
00:20:05,000 --> 00:20:07,334
- يمكنني المزاح أيضاً.
- أنت لست مضحك.
281
00:20:08,500 --> 00:20:12,293
نعم، آخذ حصص.
أريد أن أذهب إلى الكلية في وقت لاحق.
282
00:20:12,458 --> 00:20:13,300
جيد.
283
00:20:13,458 --> 00:20:16,136
نعم، ولكن محاكمتي
ستجعلني متخلفة في جدولي.
284
00:20:16,292 --> 00:20:20,049
لا شيء يضيع للأبد
إذا كنتِ جادة.
285
00:20:25,875 --> 00:20:27,510
ماذا تفعلين الآن؟
286
00:20:27,667 --> 00:20:28,793
في الصف؟
287
00:20:30,708 --> 00:20:33,386
تحليل النصوص.
أشياء من هذا القبيل.
288
00:20:33,542 --> 00:20:35,296
- أي نص؟
- "فيدرا".
289
00:20:35,458 --> 00:20:36,300
"راسين".
290
00:20:37,000 --> 00:20:39,085
اسم المؤلف هو "راسين".
291
00:20:39,833 --> 00:20:42,132
لا أعرف.
أنت تلعب برأسي؟
292
00:20:43,750 --> 00:20:45,800
هل تعني "راسين"، مثل "سباق"؟
293
00:20:45,958 --> 00:20:46,670
نعم.
294
00:20:46,833 --> 00:20:49,963
واسمه الأول هو (جان)، مثلي.
(جان راسين).
295
00:20:50,917 --> 00:20:53,216
- وهذا هو ببساطة.
- نعم، أنت على حق.
296
00:20:58,625 --> 00:21:00,260
هل يعجبك النص؟
297
00:21:01,125 --> 00:21:02,381
انه مجرد بداية.
298
00:21:02,542 --> 00:21:06,216
هو صعب جدا بالنسبة لها.
فهي نوعا ما ضحية لمصيرها.
299
00:21:06,375 --> 00:21:09,172
- هل تؤمني بالمصير؟
- لا اعرف.
300
00:21:10,000 --> 00:21:13,343
كانت "فيدرا" قبل ألفين عام.
الأمور مختلفة الآن.
301
00:21:15,625 --> 00:21:17,426
نعم، هي مختلفة.
302
00:21:29,167 --> 00:21:30,257
تباً.
303
00:21:45,792 --> 00:21:47,463
هل آلمتك؟
304
00:21:51,042 --> 00:21:53,127
هذا يكفي حتى يوم غد.
305
00:21:53,292 --> 00:21:54,501
أنتِ ملاك.
306
00:21:57,625 --> 00:22:00,173
- ماذا تفعلين؟
- آسفة، أعتقدت...
307
00:22:00,333 --> 00:22:02,253
ألهذا السبب أنتِ لطيفة جدا معي؟
308
00:22:03,542 --> 00:22:06,422
تباً.
لا يمكن الوثوق بأحد هنا.
309
00:22:22,875 --> 00:22:24,510
حبيبتي، لقد مسحتيهم!
310
00:22:24,667 --> 00:22:26,800
نحن جلدنا مؤخراتهم.
311
00:22:27,542 --> 00:22:28,928
هي جعلتهم يأكلونه!
312
00:22:29,083 --> 00:22:30,884
أنت يا فتاة، لمَ أنت ممتعضة؟
313
00:22:32,083 --> 00:22:33,553
أكل القط لسانك؟
314
00:22:35,333 --> 00:22:37,550
بحق اللعنة ما الذي يحدث هنا؟
315
00:22:38,375 --> 00:22:39,631
مرحبا، أيتها المستشارة.
316
00:22:40,458 --> 00:22:42,296
كيف تبدو قضيتها؟
317
00:22:42,458 --> 00:22:43,798
معقدة.
318
00:22:44,167 --> 00:22:46,134
لكنها كانت قاصرا في ذلك الوقت
319
00:22:46,292 --> 00:22:48,211
وليس لديها سجل سوابق.
320
00:22:48,542 --> 00:22:50,343
سوف ننتظر ونرى.
حظا طيبا.
321
00:22:50,500 --> 00:22:51,377
وداعا.
322
00:22:57,000 --> 00:22:58,505
اذاً، أنت سترحلين عنا؟
323
00:22:58,667 --> 00:23:00,966
- لا أريد ذلك.
- اصدقك.
324
00:23:01,208 --> 00:23:04,171
قال لي المحامي 15 عاما.
وهذا تقريبا هو أكثر مني.
325
00:23:04,333 --> 00:23:06,004
لا أحد يعرف. قد يكون 12.
326
00:23:06,958 --> 00:23:08,428
أنت مساعدة كبيرة.
327
00:23:08,708 --> 00:23:10,260
لا، أنا أقوم بعملي.
328
00:23:11,875 --> 00:23:13,215
ما هو "فلوري"؟
329
00:23:13,375 --> 00:23:16,835
شيء سار.
حدائق كبيرة، لا قضبان على النوافذ.
330
00:23:18,417 --> 00:23:20,005
أنا أمزح.
331
00:23:20,500 --> 00:23:23,878
انه ضخم، غوغائي.
ستكونين سعيدة بالعودة.
332
00:23:24,917 --> 00:23:26,422
لا توجد متعة بالضبط هنا.
333
00:23:30,333 --> 00:23:31,625
انتبهي لنفسك.
334
00:23:32,292 --> 00:23:34,425
- هل أنت ذاهب؟
- لا أنتِ.
335
00:23:38,833 --> 00:23:41,050
لا تنساني
لوظيفة المطبخ.
336
00:23:41,208 --> 00:23:42,879
لا، لن أنساك.
337
00:23:51,675 --> 00:23:54,235
سجن"فلوري ماروجيس"
338
00:24:49,708 --> 00:24:51,344
(العماري). حان وقت الذهاب.
339
00:25:17,500 --> 00:25:19,052
السترة.
340
00:25:23,333 --> 00:25:24,590
اللباس.
341
00:25:37,625 --> 00:25:38,917
حمّالة الصدر.
342
00:25:44,083 --> 00:25:45,423
الملابس الداخلية.
343
00:25:52,500 --> 00:25:53,840
استديري.
344
00:25:56,542 --> 00:25:58,047
افتحي فمك.
345
00:26:00,542 --> 00:26:01,881
يمكنك ارتداء ملابسك.
346
00:26:06,625 --> 00:26:07,965
مرحبا، (آنا).
347
00:26:08,458 --> 00:26:10,047
ما هو شعورك؟
348
00:26:11,000 --> 00:26:14,129
هل أنت مجنونة؟
لماذا تلبسين هكذا؟
349
00:26:15,208 --> 00:26:17,009
عليكِ أن تغطي نفسك.
350
00:26:17,625 --> 00:26:18,965
بحق السماء.
351
00:26:21,167 --> 00:26:22,589
هذا أفضل.
352
00:26:59,458 --> 00:27:00,501
حسنا؟
353
00:27:00,917 --> 00:27:02,505
كيف سار الأمر؟
354
00:27:12,333 --> 00:27:14,171
احتفظت لك ببعض الخبز.
355
00:27:20,083 --> 00:27:21,884
"أردت أن أبذل جهدا
356
00:27:22,042 --> 00:27:24,341
" أكون جميلة وحسنة الهندام.
357
00:27:25,042 --> 00:27:26,760
"حصلت على كل شيء خطأ
358
00:27:27,750 --> 00:27:29,339
" أنا مثل خاسر.
359
00:27:29,583 --> 00:27:31,669
"يقولون انك تحصد ما تزرع
360
00:27:32,542 --> 00:27:34,675
" أعتقد أنني أستحق كل هذا.
361
00:27:35,750 --> 00:27:37,551
"أشعر بالذنب كثيرا.
362
00:27:38,375 --> 00:27:41,966
" آمل أن أعود قريبا
أعمل في المطبخ.
363
00:27:42,375 --> 00:27:43,003
(آنا).
364
00:27:46,958 --> 00:27:47,966
(جان)؟
365
00:27:48,292 --> 00:27:49,844
ماذا تفعل؟
366
00:27:51,417 --> 00:27:52,258
قادم إلى السرير؟
367
00:28:12,792 --> 00:28:14,427
انها على الكاميرا، يا سيدي.
368
00:28:14,667 --> 00:28:17,084
لا دخول إلا إذا كنت شاهدا.
369
00:28:17,292 --> 00:28:20,421
الآنسة (العماري) تذكرني
بالعديد من النساء الشابات اليوم
370
00:28:20,875 --> 00:28:24,549
الذين يبدو غير واعين
لأجسادهم المثيرة
371
00:28:24,875 --> 00:28:27,802
مع الرغبة الشديدة
لحياة عاطفية مستقرة.
372
00:28:27,958 --> 00:28:29,594
هذه الفجوة الواسعة والخطيرة
373
00:28:29,750 --> 00:28:33,009
تمثل فقدان
جيل كامل للأساسيات.
374
00:28:33,417 --> 00:28:37,256
لذا أطلب حكم
بالسجن من 10 سنوات إلى 12 سنة.
375
00:28:38,042 --> 00:28:40,756
محكوميتك 9 سنوات.
لن تكون 20 إذا طلبتي الاستئناف.
376
00:28:42,083 --> 00:28:43,719
كم قضيتي في السجن؟
377
00:28:44,000 --> 00:28:44,794
أربع سنوات؟
378
00:28:44,958 --> 00:28:46,084
أكثر قليلا.
379
00:28:46,250 --> 00:28:50,090
مع تخفيف العقوبة
ستخرجين مباشرة بعد طلبكِ الاستئناف.
380
00:28:50,292 --> 00:28:51,583
سيكون عمرك 24 أو 25؟
381
00:28:51,750 --> 00:28:53,006
أربعة وعشرون.
382
00:28:53,208 --> 00:28:55,923
العديد من النساء
تبدأ حياة جديدة بعد ذلك بكثير.
383
00:28:57,375 --> 00:28:58,927
كيف يمكنني تقليل محكوميتي؟
384
00:28:59,083 --> 00:29:02,508
أنتِ تعرفي جيدا.
ذلك يعتمد على سلوكك.
385
00:29:03,042 --> 00:29:04,428
ثم عليك أيضا.
386
00:29:04,667 --> 00:29:07,428
- ماذا تقصدين؟
- أنت تكتب التقرير.
387
00:29:08,083 --> 00:29:11,094
مع ضباط آخرين.
أنا لا أفعل ذلك لوحدي.
388
00:29:13,250 --> 00:29:14,672
أتستطيعي استخدام جهاز الكمبيوتر؟
389
00:29:17,208 --> 00:29:19,543
ليس الجميع هنا يستطيع، صدقيني.
390
00:29:19,917 --> 00:29:23,507
لدي مشروع لك.
مرة بعد الظهر كل أسبوع.
391
00:29:24,083 --> 00:29:25,884
سأكون في عملي بالمطبخ.
392
00:29:26,042 --> 00:29:28,590
المطبخ غير ممكن
في الوقت الراهن.
393
00:29:28,750 --> 00:29:30,385
وضعناك في الصيانة.
394
00:29:32,417 --> 00:29:37,133
انها ليست نهاية العالم.
على الأقل ستخرجين من زنزانتك.
395
00:29:37,292 --> 00:29:39,259
اذاً، ماذا يمكنني أن أفعل؟
396
00:29:40,167 --> 00:29:43,841
لقد وضعت مشروع
لشراء السلع من متاجر التجزئة بالخارج.
397
00:29:44,000 --> 00:29:45,754
- مثل التموينات.
- نوعا ما.
398
00:29:46,125 --> 00:29:48,459
إلا أن السلع ستكون أرخص
399
00:29:48,625 --> 00:29:50,628
لأنها قريبة من الانتهاء.
400
00:29:51,333 --> 00:29:52,376
هذا هو الاتفاق؟
401
00:29:52,542 --> 00:29:53,419
نعم.
402
00:29:53,583 --> 00:29:56,629
من الأفضل دفع 2 يورو للصابون
بدلا من 6.
403
00:29:57,833 --> 00:30:00,216
أساس عملك سوف يكون لإدارة
404
00:30:00,375 --> 00:30:03,718
أوامر السجناء
وفقا لأموالهم المتجمعة.
405
00:30:03,875 --> 00:30:08,130
ومجموعة من المنتجات
التي تقدمها متاجر التجزئة.
406
00:30:11,708 --> 00:30:13,711
اذاً، كيف تواكبين الأمر؟
407
00:30:13,875 --> 00:30:14,799
جيد، على ما أعتقد.
408
00:30:14,958 --> 00:30:18,004
فرزت المواد حسب الفئة
نظافة غذاء، الخ
409
00:30:18,167 --> 00:30:20,335
ثم أدخلت تاريخ انتهاء الصلاحية.
410
00:30:20,500 --> 00:30:24,423
إذا تجاوزنا الحد
فالسلع ستختفي تلقائيا.
411
00:30:24,833 --> 00:30:26,125
هذا رائع.
412
00:30:27,875 --> 00:30:29,427
ولكن هذا هنا...
413
00:30:29,750 --> 00:30:31,042
ما هذا؟
414
00:30:35,042 --> 00:30:37,673
هذه أموال السجناء.
415
00:30:40,042 --> 00:30:42,092
جيد جدا. استمري.
416
00:30:58,458 --> 00:31:01,801
سيدات، الهدوء من فضلكم.
هل نستطيع البدء من جديد؟
417
00:31:02,125 --> 00:31:04,543
هل يمكنني الحصول على انتباه الجميع؟
418
00:31:04,708 --> 00:31:07,719
أود مواصلة
مناقشتنا السابقة
419
00:31:07,875 --> 00:31:10,755
حول "فيدرا"
التي ربما تكونوا قرأتوها.
420
00:31:11,625 --> 00:31:13,842
أود مناقشة عدة نقاط
421
00:31:14,000 --> 00:31:16,133
والحصول على ردود الفعل لديكم.
422
00:31:16,417 --> 00:31:18,052
على سبيل المثال:
423
00:31:18,208 --> 00:31:20,425
هل نحن من يقرر
424
00:31:21,000 --> 00:31:22,292
أن نقع في الحب؟
425
00:31:23,042 --> 00:31:24,677
ما هو "الوقوع في الحب"؟
426
00:31:24,833 --> 00:31:27,548
هل نحن نحب حقا
أم أننا فقط مثل هذه الفكرة؟
427
00:31:28,125 --> 00:31:30,886
نقطة مثيرة للاهتمام.
ماذا يظنه الاخرون؟
428
00:31:31,042 --> 00:31:33,590
ما الذي يجعلنا
نقع في الحب مع شخص ما؟
429
00:31:33,792 --> 00:31:35,546
اه، أعتقد أنه، اه...
430
00:31:36,292 --> 00:31:38,626
- أبصقيها.
- دعيني انتهي.
431
00:31:39,250 --> 00:31:42,213
- دعيني أتحدث!
- حدثينا عن غرفة الزيارة.
432
00:31:42,375 --> 00:31:43,548
استمري، (ميلاني).
433
00:31:44,750 --> 00:31:48,839
نحن لا تقرر أن نقع في الحب
ولكن نقرر البقاء.
434
00:31:49,500 --> 00:31:51,384
نحن لا تقرر أي شيء.
435
00:31:51,542 --> 00:31:54,007
هو يحدث عندما يفترض حدوثه.
436
00:31:55,125 --> 00:31:57,210
انه بخصوص التناغم.
437
00:31:57,375 --> 00:31:59,046
ما يجري "في تناغم"؟
438
00:31:59,208 --> 00:32:00,465
قطعة جمالية كبيرة واحدة.
439
00:32:00,625 --> 00:32:01,751
قطعة جمالية كبيرة واحدة.
440
00:32:02,333 --> 00:32:05,379
- حسنا. مظهر جسماني.
- الشخصية؟
441
00:32:05,583 --> 00:32:06,460
الشخصية.
442
00:32:06,625 --> 00:32:07,668
سحر.
443
00:32:07,833 --> 00:32:09,718
هو كيف أنه يجعلك تشعر.
444
00:32:09,875 --> 00:32:12,092
وانه الفراشات في معدتك.
445
00:32:13,167 --> 00:32:14,423
النجوم في عينيك.
446
00:32:14,583 --> 00:32:17,759
هناك أنواع مختلفة من الحب.
الرومانسية، العاطفة...
447
00:32:17,958 --> 00:32:19,677
هناك الحب الذي هو...
448
00:32:20,333 --> 00:32:22,467
حب التملك لدى الناس
في بعض الأحيان.
449
00:32:22,625 --> 00:32:25,884
ماذا تعرفي عن ذلك؟
أنت لا تزالين عذراء.
450
00:32:27,750 --> 00:32:29,302
انها مثل العذراء!
451
00:32:29,708 --> 00:32:31,925
تُلمَس لأول مرة!
452
00:32:32,917 --> 00:32:36,342
أحيانا يكون الحب ممنوع
من المحرمات الأخلاقية.
453
00:32:36,500 --> 00:32:39,215
- بالضبط.
- ولكن القلب هو شيء آخر.
454
00:32:39,417 --> 00:32:41,882
هو المعركة بين القلب والعقل.
455
00:32:42,042 --> 00:32:46,130
"فيدرا" تحب شخص
ولا تملك الحق في الحب.
456
00:32:46,292 --> 00:32:48,129
هل هذا يمنعها من المحبة؟
457
00:32:48,292 --> 00:32:51,503
هذا يزعجني.
أنت تقول "أنها لا تملك الحق."
458
00:32:51,667 --> 00:32:53,551
ولكن من الذي يقرر هذا الحق؟
459
00:32:53,708 --> 00:32:54,918
لا أعرف.
460
00:32:55,083 --> 00:32:57,418
أنتِ ذكرتِ المحرمات الأخلاقية.
461
00:32:57,583 --> 00:33:00,878
ما هي بعض الأمثلة
من المحرمات الأخلاقية؟
462
00:33:01,042 --> 00:33:02,464
ليس لأنه...
463
00:33:02,625 --> 00:33:05,208
ممنوع ولكن يحدث ذلك على أي حال.
464
00:33:06,083 --> 00:33:07,091
أنا أتفق.
465
00:33:07,250 --> 00:33:09,632
- وهذا هو ما يحدث في المسرحية.
- نعم.
466
00:33:09,792 --> 00:33:13,252
دعونا نقرأ مقتطف.
هلا قرأتِ لنا، (عايدة)؟
467
00:33:14,667 --> 00:33:16,421
نعم، (عايدة)، هذا أنا.
468
00:33:22,500 --> 00:33:24,219
"ألمي ليس جديد
469
00:33:24,458 --> 00:33:25,880
" نادرا ما كنت مُلزَمة تجاه
470
00:33:26,458 --> 00:33:29,136
"نجل (أيجيوس)
بقوانين الزواج
471
00:33:29,708 --> 00:33:33,584
" سعادتي وسلامي
بديا في أمان محكم.
472
00:33:34,250 --> 00:33:36,335
"أثينا أظهرت لي عدوي الرائع
473
00:33:36,917 --> 00:33:38,801
" رأيته واحمررت خجلا
474
00:33:38,958 --> 00:33:40,594
"ذبلت بحضوره."
475
00:33:40,750 --> 00:33:42,718
نما في روحي ذهول رهيب.
476
00:33:43,458 --> 00:33:45,047
خمار حجب رؤيتي
477
00:33:45,458 --> 00:33:46,964
تعثر صوتي
478
00:33:47,208 --> 00:33:50,254
جرى الدم بارداً
ثم حارقاً مثل النار...
479
00:34:08,708 --> 00:34:09,834
مرحبا، (بريسكا).
480
00:34:15,458 --> 00:34:17,259
أنتِ تدرسين. هذا جيد.
481
00:34:17,625 --> 00:34:18,881
هل هذه "فيدرا"؟
482
00:34:20,208 --> 00:34:21,465
لا، ليست "فيدرا".
483
00:34:22,000 --> 00:34:24,169
- عفوا؟
- لا، ليست "فيدرا".
484
00:34:27,250 --> 00:34:28,921
أهناك خطب ما؟
485
00:34:30,542 --> 00:34:31,466
اخبريني.
486
00:34:34,333 --> 00:34:36,218
أريد الرحيل من هنا.
487
00:34:37,792 --> 00:34:38,918
أنا أفهم.
488
00:34:39,875 --> 00:34:41,759
لا، أنت لا تفهم.
489
00:34:46,458 --> 00:34:47,584
أيمكنني؟
490
00:34:49,250 --> 00:34:50,506
(آنا)، في السجن...
491
00:34:50,667 --> 00:34:52,089
ليس الأمر حول السجن.
492
00:34:52,250 --> 00:34:53,720
ليس الأمر حول السجن....
493
00:34:53,875 --> 00:34:55,546
اذاً، ما هي المشكلة؟
494
00:34:57,625 --> 00:34:58,668
أنت.
495
00:35:00,708 --> 00:35:02,000
عفوا؟
496
00:35:10,250 --> 00:35:12,088
أنت لا تفهم، أليس كذلك؟
497
00:35:16,083 --> 00:35:17,375
أين أنت ذاهبة؟
498
00:35:17,542 --> 00:35:19,545
أليس لي الحق في المغادرة؟
499
00:35:19,833 --> 00:35:21,125
ماذا عن ملاحظاتك؟
500
00:35:21,292 --> 00:35:23,674
انها من أجلك.
أوعدني أنك ستقرأها.
501
00:35:33,292 --> 00:35:34,927
"ألمي ليس جديد
502
00:35:35,208 --> 00:35:37,756
" لم أعد أستطيع
ابقاء سري لنفسي.
503
00:35:38,000 --> 00:35:40,418
"فكرت بك دون توقف في "فلوري"
504
00:35:40,583 --> 00:35:42,135
" هنا أسوأ.
505
00:35:43,250 --> 00:35:46,130
"قلبي محبط
لذلك لا شيء ممكن
506
00:35:46,875 --> 00:35:50,218
" أعرف ذلك، لذا أريد الرحيل.
الرجاء انقلني.
507
00:35:50,792 --> 00:35:52,083
(آنا).
508
00:35:59,833 --> 00:36:01,006
(جان).
509
00:36:06,625 --> 00:36:07,668
أنا قادم.
510
00:36:07,833 --> 00:36:09,006
ما الخطب؟
511
00:36:09,375 --> 00:36:11,425
هناك مشكلة مع فتاة.
512
00:36:11,875 --> 00:36:13,261
يجب أن أذهب.
513
00:36:46,458 --> 00:36:47,964
(بيلار) عملت ذلك.
514
00:36:48,292 --> 00:36:51,882
رفيقة زنزانتها كانت تشتكي من ألم
لذا، أوسعتها ضرباً.
515
00:36:52,042 --> 00:36:53,760
وصلنا هناك بأسرع وقت ممكن.
516
00:36:54,875 --> 00:36:56,215
اتركوني!
517
00:36:56,375 --> 00:36:57,086
الساقطة!
518
00:36:57,250 --> 00:36:58,755
سنضعها في الحبس الانفرادي.
519
00:37:00,667 --> 00:37:01,793
ادخلي.
520
00:37:03,667 --> 00:37:04,840
لدي أخبار سيئة.
521
00:37:05,000 --> 00:37:05,842
ماذا؟
522
00:37:06,167 --> 00:37:08,501
كانت الفتاة حامل.
523
00:37:08,667 --> 00:37:10,006
خسرت طفلها.
524
00:37:10,833 --> 00:37:13,334
يعتقد الأطباء أنها سوف تتجاوزه.
525
00:37:17,583 --> 00:37:19,421
هل نتصل بالأسرة؟
526
00:37:21,792 --> 00:37:24,470
لا، سوف اعتني بذلك غدا.
527
00:37:24,917 --> 00:37:26,090
ليلة سعيدة.
528
00:38:16,917 --> 00:38:18,671
كيف يسير كل شيء؟
529
00:38:25,583 --> 00:38:27,586
تحتاجي إلى فهم أن...
530
00:38:28,167 --> 00:38:30,584
ما نقوم به مهم.
531
00:38:31,375 --> 00:38:34,220
نحن السجن الوحيد في فرنسا
الذي يقوم بذلك.
532
00:38:34,458 --> 00:38:37,042
في كل مكان آخر، تم رفع الأسعار...
533
00:38:50,917 --> 00:38:52,386
من السهولة فعل ذلك.
534
00:38:53,708 --> 00:38:54,751
لا
535
00:39:01,667 --> 00:39:03,551
هل لا زلتِ راغبة في الرحيل
536
00:39:23,208 --> 00:39:25,342
أتستحم في الظلام؟
537
00:39:29,375 --> 00:39:30,382
ماذا؟
538
00:39:30,542 --> 00:39:33,422
فقط انظر اليك
أي مشكلة في هذا؟
539
00:39:47,167 --> 00:39:48,458
ليلة سعيدة
540
00:40:06,625 --> 00:40:08,379
ما هذا؟
541
00:40:10,000 --> 00:40:11,340
انه مكاننا.
542
00:40:14,375 --> 00:40:17,255
- حان الوقت الذي تعطيني فيه مفتاح.
- مفتاح؟
543
00:40:17,417 --> 00:40:20,095
نعم. فعلت كل التزيين.
544
00:40:20,750 --> 00:40:21,841
هل هذا نحن؟
545
00:40:22,000 --> 00:40:24,418
نعم. نوعا ما بدينين.
546
00:40:29,458 --> 00:40:32,042
مكانكِ لطيف.
أعني مكاننا.
547
00:40:32,542 --> 00:40:34,177
آمل أن يعجبك.
548
00:40:35,042 --> 00:40:36,630
يعجبني كل شيء.
549
00:40:55,833 --> 00:40:58,334
قطط الراي تثرثر لساعات قبل الغناء.
550
00:41:13,583 --> 00:41:15,421
مهلا، انظروا السجّان.
551
00:41:15,583 --> 00:41:17,586
أريدك أن تعلميني "يا زينة".
552
00:41:42,458 --> 00:41:44,592
لا يمكن أن نتحمل بعض بعد الآن.
553
00:41:44,833 --> 00:41:49,219
خرج الأمر عن نطاق السيطرة.
كل ما نفعله هو الجدال. خاصة هي.
554
00:41:49,375 --> 00:41:50,548
ليس الآن.
555
00:41:50,958 --> 00:41:53,673
لكن عمليا، ما الذي يجري؟
556
00:41:54,667 --> 00:41:56,670
هي تقوم بإهانتي.
557
00:41:57,375 --> 00:41:59,841
ترمي كل ما يمكنها في وجهي.
558
00:42:00,000 --> 00:42:01,884
ذلك يعتمد على مزاجها.
559
00:42:03,667 --> 00:42:05,302
منذ متى يحدث هذا؟
560
00:42:05,458 --> 00:42:07,010
أكثر من شهر.
561
00:42:07,833 --> 00:42:10,085
سجلك ممتاز، يا (الهام).
562
00:42:10,375 --> 00:42:13,551
أنا لا أرى لماذا
اللجنة ترفض.
563
00:42:13,833 --> 00:42:16,465
- ولكن لا أستطيع أن أعد شيئا.
- حسنا، شكرا.
564
00:42:16,625 --> 00:42:18,758
- احظي بيوم جيد.
- وداعا.
565
00:42:24,583 --> 00:42:26,421
هل أردت أن تراني؟
566
00:42:26,833 --> 00:42:29,678
- اجلسي.
- أفضّل الوقوف.
567
00:42:30,250 --> 00:42:31,636
كما تريدين.
568
00:42:31,917 --> 00:42:33,386
هل هناك مشكلة؟
569
00:42:34,333 --> 00:42:35,376
تحدث.
570
00:42:38,375 --> 00:42:40,876
فعلنا شيئا غبيا.
لا ينبغي أن يكون.
571
00:42:41,042 --> 00:42:44,632
سأنظم عملية التحويل.
أنتِ على حق، هذا أفضل لنا.
572
00:42:44,917 --> 00:42:46,063
أنت تمزح، أليس كذلك؟
573
00:42:46,208 --> 00:42:47,465
لا
574
00:42:48,125 --> 00:42:49,251
أنا آسف.
575
00:42:49,417 --> 00:42:52,178
لا أنت لست كذلك.
أنا لا أفهم، هل أنت جاد؟
576
00:42:52,583 --> 00:42:53,626
(آنا)، هذا من أجلنا.
577
00:42:53,792 --> 00:42:57,631
لا، من أجلك. كتبت لك رسالة
قبل أن تحتويني.
578
00:42:58,333 --> 00:43:00,052
- أعلم، وأنا قرأتها.
- و...؟
579
00:43:04,458 --> 00:43:05,880
ليس لديك الشجاعة.
580
00:43:06,042 --> 00:43:07,381
لا تلمسني.
581
00:43:07,750 --> 00:43:08,793
ايتها الحارسة!
582
00:43:11,792 --> 00:43:13,842
- هل انتهيتِ؟
- نعم، انتهينا.
583
00:43:22,958 --> 00:43:27,842
مرحبا، اسمي (إليز).
أنا حارسة في سجن "باريس سانتيه".
584
00:43:29,542 --> 00:43:34,294
وكما ترون،
أنا أيضا أنظم ورش عمل للرسم.
585
00:43:35,583 --> 00:43:37,503
هذه هي المرة الأولى لي هنا.
586
00:43:38,875 --> 00:43:41,174
لكن سمعت الكثير عنكم.
587
00:43:41,708 --> 00:43:45,133
حسنا، دعونا لا نضيع وقتا.
انا سأحتاج الى عارضة.
588
00:43:45,292 --> 00:43:46,797
مثل ماذا؟ عارضة مثالية؟
589
00:43:46,958 --> 00:43:48,345
هل أنت جادة؟
590
00:43:48,917 --> 00:43:52,507
أحتاج واحدة منكن لتعرض نفسها
بحيث يمكن للآخرين أن يرسموها.
591
00:43:52,667 --> 00:43:54,385
من المؤكد لن أكون أنا.
592
00:43:54,583 --> 00:43:55,591
ولا حتى في أحلامك.
593
00:43:55,750 --> 00:43:58,428
هيا.
سوف تتناوبن على العرض أثناء الحصة.
594
00:43:58,583 --> 00:44:00,089
لماذا لا تفعلي ذلك؟
595
00:44:01,250 --> 00:44:02,423
جيد جدا.
596
00:44:02,750 --> 00:44:04,136
تعالي هنا.
597
00:44:10,542 --> 00:44:13,173
اشبكي الورقة على الحامل.
598
00:44:18,542 --> 00:44:19,715
هل هي حقيقية؟
599
00:44:19,875 --> 00:44:21,629
فتاة فاتنة!
600
00:44:26,042 --> 00:44:28,543
ليس من الضروري
ولكن إذا لم يعترض أحد...
601
00:44:29,125 --> 00:44:30,796
لذا سوف نرسم ثدييها؟
602
00:44:34,458 --> 00:44:36,544
لماذا تختبئين؟
اظهري ثدييك.
603
00:44:45,667 --> 00:44:47,504
هذا رائحته طيبة.
604
00:44:48,000 --> 00:44:49,552
هل (لويز) بالفعل في السرير؟
605
00:44:49,792 --> 00:44:51,297
اغتسلت وفرّشت أسنانها.
606
00:44:51,500 --> 00:44:53,171
اغتسلت وفرّشت، هاه؟
607
00:44:55,708 --> 00:44:57,130
العشاء تقريبا جاهز.
608
00:45:03,333 --> 00:45:04,376
(جان)؟
609
00:45:06,167 --> 00:45:07,458
ماذا تفعلين؟
610
00:45:10,458 --> 00:45:11,880
ماذا؟ ألا يعجبك ذلك؟
611
00:45:14,708 --> 00:45:17,505
رأيتك اليوم
عندما تعرّت الفتاة.
612
00:45:19,375 --> 00:45:22,670
- لم تستطع أن تلفت عيناك عنها.
- لا تكوني سخيفة.
613
00:46:17,083 --> 00:46:20,841
سيتم نقلك هذا الأسبوع.
ولذلك الحين، ستبقين في الحبس الانفرادي.
614
00:46:21,042 --> 00:46:22,547
لا يمكننا ابقائك اكثر.
615
00:46:22,708 --> 00:46:25,126
- لا تستطيع أن تفعل هذا.
- لسوء الحظ، أستطيع.
616
00:46:25,750 --> 00:46:27,718
لقد تماديتِ جدا
وقد حذرناك.
617
00:46:27,875 --> 00:46:29,795
افعل ذلك وسأسحب عليك.
618
00:46:29,958 --> 00:46:32,839
- على ماذا؟
- سأوقفك. سأقول كل شيء.
619
00:46:33,000 --> 00:46:35,299
كل شيء رأيته.
الجميع هنا يعرف.
620
00:46:35,500 --> 00:46:37,752
لا تعرفين شيئا
ولم ترين شيئا.
621
00:46:38,208 --> 00:46:40,425
سيعرفون أنك تضاجعها.
622
00:46:43,208 --> 00:46:45,507
بيني وبينك، سألزم الحذر.
623
00:46:45,875 --> 00:46:47,960
انها ملتوية.
عاهرة حقيقية.
624
00:46:52,917 --> 00:46:54,588
شكرا على النصيحة.
625
00:46:54,958 --> 00:46:57,885
بالنظر لما أنتِ ذاهبة اليه
كنت فعلت الشيء نفسه.
626
00:46:58,292 --> 00:47:01,919
هل تعتقد أنك ذكي جدا
لكنها هي التي ستنال منك!
627
00:47:02,125 --> 00:47:02,836
أحمق!
628
00:47:20,750 --> 00:47:22,967
- ماذا تفعلي؟
- ألا ترى؟
629
00:47:23,125 --> 00:47:25,294
لماذا لستِ في غرفة الكمبيوتر؟
630
00:47:25,458 --> 00:47:27,627
- سأرحل على أية حال.
- ليس بعد الآن.
631
00:47:28,875 --> 00:47:31,257
ماذا تفعل هنا؟
هل أنت في استراحة؟
632
00:47:31,417 --> 00:47:32,507
انصرف.
633
00:47:33,708 --> 00:47:34,751
عودي إلى العمل.
634
00:47:34,917 --> 00:47:36,671
نحن لم ننتهي.
635
00:47:40,583 --> 00:47:42,835
أنتِ أيضا، (كاستيجن)
عودي لزنزانتك.
636
00:47:44,500 --> 00:47:46,301
أراك لاحقا، (آنا).
637
00:47:48,917 --> 00:47:50,505
يمكنك أن تفعلي ذلك
في وقت لاحق.
638
00:47:56,458 --> 00:47:58,177
لم أفعل هذا من قبل أبدا.
639
00:47:58,333 --> 00:47:59,294
كذّاب.
640
00:47:59,500 --> 00:48:01,052
قلت، توقفي عن الحركة.
641
00:48:02,375 --> 00:48:04,592
ألم تقص شعر زوجتك أبدا؟
642
00:48:05,667 --> 00:48:07,883
ليس سرا
أنت ترتدي خاتم.
643
00:48:14,458 --> 00:48:16,627
هذا مؤلم، أتمنى لو كان لدينا مرآة.
644
00:48:16,875 --> 00:48:18,297
هل لديك أطفال؟
645
00:48:24,333 --> 00:48:26,253
لماذا لا تجيبني؟
646
00:48:26,417 --> 00:48:28,834
إذا كنت متزوجا، فلديك أطفال.
647
00:48:31,792 --> 00:48:34,506
ومن الأسوأ ألا تتكلم.
أنا أتخيل الأشياء.
648
00:48:37,042 --> 00:48:38,630
ماذا تتخيلين؟
649
00:48:39,250 --> 00:48:43,173
تعود ليلا للبيت
أطفالك يجرون للارتماء بين ذراعيك...
650
00:48:48,208 --> 00:48:50,009
هل تريدي مني أن أخبرك؟
651
00:48:52,083 --> 00:48:54,300
في الواقع، أعتقد من الأفضل ألا أعرف.
652
00:48:54,875 --> 00:48:57,293
ليس اليوم.
ربما في يوم من الأيام.
653
00:49:00,875 --> 00:49:03,174
أنا ليس لدي أطفال
إذا كنت تتساءل.
654
00:49:03,333 --> 00:49:05,218
وليس نهائيا.
655
00:49:06,000 --> 00:49:07,209
أنا واثق من أنه ليس كذلك.
656
00:49:07,917 --> 00:49:10,334
أنا أحذرك، فأنا أريد أطفال يوما ما.
657
00:49:15,000 --> 00:49:15,711
اذاً؟
658
00:49:16,542 --> 00:49:18,794
- ليس سيئا.
- حقا؟
659
00:49:20,167 --> 00:49:21,968
يمكنك قص شعرك أيضا.
660
00:49:22,125 --> 00:49:23,216
لماذا؟
661
00:49:23,375 --> 00:49:25,544
انه نصف ونصف.
يمكنني أن أقصه لك.
662
00:49:26,083 --> 00:49:28,217
هل تريدي قص شعري؟
نعم، حسنا.
663
00:49:28,958 --> 00:49:31,092
اذاً، لماذا لن ارحل بعد الآن؟
664
00:49:33,417 --> 00:49:35,882
لم ينجح الأمر.
انهم لا يريدونك.
665
00:49:38,583 --> 00:49:40,586
أنت تكذب.
أنت من تراجَع.
666
00:49:41,125 --> 00:49:42,796
لا، أعدك.
667
00:49:46,625 --> 00:49:48,130
قل لي الحقيقة.
668
00:49:50,083 --> 00:49:52,051
هذه ليست لعبة بالنسبة لي.
669
00:49:54,958 --> 00:49:56,629
توقف عن الكذب علي.
670
00:49:59,042 --> 00:50:00,926
لأن هذا فعل جبان.
671
00:50:02,875 --> 00:50:04,464
وأنت تفعل ذلك بشدة.
672
00:50:04,833 --> 00:50:07,085
أوعدني أنك لن تكذب علي بعد الآن؟
673
00:50:11,458 --> 00:50:12,964
أعدك.
674
00:50:28,875 --> 00:50:30,345
ثم قل لي...
675
00:50:30,875 --> 00:50:32,795
الآن، هل تريدني؟
676
00:50:40,958 --> 00:50:42,298
ألن تجيب؟
677
00:50:43,667 --> 00:50:45,759
أريد أن نفعل هذا
بطريقة صحيحة.
678
00:50:45,917 --> 00:50:47,801
أريد أن أجعلك تستمتع.
679
00:51:04,042 --> 00:51:05,547
تعالي هنا.
680
00:51:54,250 --> 00:51:56,004
إذا كانت ستغادر يوم الجمعة
681
00:51:56,167 --> 00:51:59,545
أريدها أن تتذكرني
عندما ترى هذا السوار.
682
00:51:59,708 --> 00:52:02,553
أنا أعرف أنه كان لي
حتى قبل أن تعطيه لي.
683
00:52:09,292 --> 00:52:11,211
ماذا فعلت لشعرك؟
684
00:52:13,000 --> 00:52:15,085
تبدو جيدا هكذا.
685
00:52:18,583 --> 00:52:20,468
منذ متى تتفرج على هذا؟
686
00:52:24,250 --> 00:52:26,798
لم أكن أعتقد أنه لدي
مجالا لشقيقة كبرى.
687
00:52:26,958 --> 00:52:29,459
وأنت تلعبي دور أختي الكبيرة.
688
00:52:29,625 --> 00:52:31,628
هل تفعلي ذلك للحصول على الاشياء؟
689
00:52:31,792 --> 00:52:34,553
- أنا أحبه كثيرا
- أنت فقط فتاة فاتنة للمتعة.
690
00:52:34,708 --> 00:52:35,632
سترين.
691
00:52:35,792 --> 00:52:38,968
- هل ترين نفسك بالخارج معه؟
- لا أعرف.
692
00:52:39,125 --> 00:52:41,258
هذا الأمر بعيد، لا يمكنني عمل خطط.
693
00:52:41,417 --> 00:52:44,546
أنا لا أعرف حتى متى سأخرج
فضلا عن من سأكون معه.
694
00:52:45,208 --> 00:52:46,418
أنت على حق.
695
00:52:46,583 --> 00:52:48,005
ألا يمكنك إيقاف تشغيل هذا؟
696
00:52:48,625 --> 00:52:50,177
انه غبي تماما.
697
00:52:50,750 --> 00:52:52,421
أنت محبط.
698
00:53:14,500 --> 00:53:16,135
مرة أخرى.
699
00:53:17,542 --> 00:53:19,545
هيا، للمرة الأخيرة.
700
00:53:22,208 --> 00:53:23,927
مرة أخيرة فقط.
701
00:53:24,083 --> 00:53:26,631
لقد قلتِ ذلك ثلاث مرات.
702
00:53:27,583 --> 00:53:29,633
وبعد ذلك يمكننا أن
نمارس الجنس مرة أخرى.
703
00:53:44,333 --> 00:53:45,922
"شفتاي...
704
00:53:50,292 --> 00:53:53,468
" ترفض مرور
الكلمات التي أسعى لتأطيرها.
705
00:53:54,875 --> 00:53:56,925
"قوة ما قوية
706
00:53:57,083 --> 00:53:58,672
" تلح علي أن أتكلم
707
00:53:58,833 --> 00:54:01,251
"وقوة أقوى تمنعني
708
00:54:01,417 --> 00:54:03,301
" أدعوكم جميعا أن تشهدوا
709
00:54:03,458 --> 00:54:07,085
"أيتها القوى السماوية
أنا لا أريد ما أتمناه".
710
00:54:10,375 --> 00:54:14,215
"لا يمكنك أن تعبّري عن
ما كنت حريصة أن تقوليه لي؟"
711
00:54:15,917 --> 00:54:18,548
"المشاعر العادية سهلة النطق بها
712
00:54:18,708 --> 00:54:21,884
" بينما النبيلة منها تظل غير معلنة ".
713
00:54:22,458 --> 00:54:24,129
"لا للخوف
714
00:54:24,583 --> 00:54:26,503
" يا أمي
715
00:54:27,750 --> 00:54:30,002
"أن تبوحي لي بحزنك؟"
716
00:54:30,167 --> 00:54:32,252
"سمّيني "شقيقة"، عزيزي (هيبوليتوس)
717
00:54:33,417 --> 00:54:35,052
" أو بالأحرى جاريتك.
718
00:54:35,833 --> 00:54:37,504
"نعم، جارية أفضل
719
00:54:38,583 --> 00:54:40,503
" لأني سوف اتحمل العبودية "
720
00:54:48,458 --> 00:54:49,501
نعم، (كارين)
721
00:54:49,750 --> 00:54:52,511
اجتماعك، سيدي
الضباط ينتظرون
722
00:54:53,083 --> 00:54:54,754
لقد نسيت تماما
723
00:54:54,917 --> 00:54:57,002
(العماري)، أيمكنك التدبر لوحدك؟
724
00:54:57,250 --> 00:54:58,127
نعم، يا سيدي
725
00:55:09,417 --> 00:55:13,091
يحبون وجود ثلاجات في زنزاناتهم
فيطلبون أكثر
726
00:55:13,333 --> 00:55:15,632
وذلك لأن لدينا برنامج التموينات الجديد
727
00:55:15,792 --> 00:55:19,466
عفوا، ولكن لدي تساؤل حول
تمويناتكم.
728
00:55:19,958 --> 00:55:23,419
كل شيء حسن وجيد
لطلب كميات كبيرة
729
00:55:23,583 --> 00:55:25,135
ولكن هناك تكلفة.
730
00:55:25,292 --> 00:55:27,211
أنا أخشى من الابتزاز.
731
00:55:27,417 --> 00:55:28,377
وأعتقد أن...
732
00:55:28,542 --> 00:55:31,090
أن نكون قادرين على شراء السلع
بأسعار طبيعية
733
00:55:31,250 --> 00:55:35,386
ينبغي أن يولد شعور بالعدالة
وفعلا يخفض الجنوح
734
00:55:35,542 --> 00:55:36,881
على المدى الطويل.
735
00:55:37,167 --> 00:55:38,423
أي شيء آخر؟
736
00:55:38,833 --> 00:55:42,756
بعض الناس يشككون
بالسجينة التي اخترتها لإدارة التموينات.
737
00:55:43,292 --> 00:55:45,046
هل لك أن تشرحي، (هيرفي)؟
738
00:55:45,208 --> 00:55:47,425
لماذا لم تتشاور مع اللجنة؟
739
00:55:47,583 --> 00:55:51,293
انه بعد ظهر واحد في الأسبوع.
الى جانب ذلك، هي تعمل في مجال الصيانة.
740
00:55:51,458 --> 00:55:54,421
يبدو أنك تقضي
الكثير من الوقت معها.
741
00:55:54,583 --> 00:55:55,709
الناس يتحدثون.
742
00:55:55,875 --> 00:55:57,960
أنت عملت في السجون لسنوات
743
00:55:58,125 --> 00:55:59,630
تعرف النتيجة.
744
00:55:59,792 --> 00:56:02,209
شائعات، وشائعات، وشائعات...
745
00:56:02,375 --> 00:56:05,718
القيل والقال لدى الناس في البيئات المغلقة.
لا يمكن وقفها.
746
00:56:05,875 --> 00:56:08,458
أنا أقول لكم
البرنامج ناجح.
747
00:56:08,625 --> 00:56:11,470
نحن أول من طوّره في فرنسا.
748
00:56:11,625 --> 00:56:13,593
دعونا نكون سعداء لمرة واحدة.
749
00:56:13,750 --> 00:56:16,049
- هل هذا كل شيء؟
- لهذا اليوم، نعم.
750
00:56:16,208 --> 00:56:17,678
شكرا
اتمنى لكم يوم جيد!
751
00:56:23,083 --> 00:56:24,256
أنتِ لا تزالين هنا؟
752
00:56:24,417 --> 00:56:26,882
لم يستطيعوا العيش بدوني.
753
00:56:27,292 --> 00:56:28,501
أنتِ تعرفين...
754
00:56:30,292 --> 00:56:32,460
اتصلت بـ (منى)، العرّافة.
755
00:56:32,625 --> 00:56:33,632
أوه، نعم.
756
00:56:34,542 --> 00:56:36,924
- ألا زالت موجودة؟
- نعم، موجودة.
757
00:56:37,208 --> 00:56:39,507
- لماذا اتصلتِ بها؟
- من أجلك.
758
00:56:39,667 --> 00:56:42,594
- من أجلي؟
- حتى تقول لي عنك.
759
00:56:43,083 --> 00:56:46,710
- شعرت أنك تخفي شيئا.
- لذا تسألي (منى)؟
760
00:56:47,583 --> 00:56:49,135
هل تخفين شيئا؟
761
00:56:49,292 --> 00:56:50,880
أنتِ تقابلين شخص!
762
00:56:51,333 --> 00:56:54,427
عليك أن تتركيه.
هو ليس مناسب لكِ.
763
00:56:54,625 --> 00:56:56,047
كيف تعرفين؟
764
00:56:56,208 --> 00:56:59,254
كيف تعرفي ما هو مناسب لي؟
لماذا جئتِ؟
765
00:56:59,458 --> 00:57:01,094
- لمساعدتك.
- لماذا؟
766
00:57:01,250 --> 00:57:02,423
(منى) قالت لي.
767
00:57:02,583 --> 00:57:04,669
(منى) لا تعرفني، بحق الجحيم!
768
00:57:04,833 --> 00:57:06,504
أنتِ لا تعرفيني أيضاً!
769
00:57:06,667 --> 00:57:09,084
لا تأتي إلى بيتي
وتتحدثي بالهراء!
770
00:57:09,250 --> 00:57:11,088
- هذا ليس بيتك.
- اخرسي!
771
00:57:11,250 --> 00:57:13,335
توقفي عن الكلام.
لماذا جئتِ؟
772
00:57:13,500 --> 00:57:16,261
أنتِ لا تعرفي شيئا عني
وتجرؤين في الحكم علي؟
773
00:57:16,417 --> 00:57:19,297
منذ متى تعرفين
ما هو جيد أو سيء لي؟
774
00:57:19,458 --> 00:57:21,508
- لا يمكنك مساعدتي!
- لا تقولي ذلك.
775
00:57:21,667 --> 00:57:23,586
توقفي عن محاولة مساعدتي!
776
00:57:23,792 --> 00:57:25,546
لا تصرخي، سوف يأتون.
777
00:57:26,000 --> 00:57:29,425
أنا هنا لأنني أريد أن أساعدك.
حاولي ان تفهميني.
778
00:57:30,083 --> 00:57:32,667
انه من أجل مصلحتك.
اختلط عليك الأمر.
779
00:57:32,917 --> 00:57:35,334
صدقيني، أنت كذلك.
تعالي هنا.
780
00:57:35,500 --> 00:57:37,052
ليس لديك أدنى فكرة.
781
00:57:37,208 --> 00:57:39,674
لا، لا! هل أنتِ عمياء أم ماذا؟
782
00:57:39,833 --> 00:57:41,220
لا تأتي الى هنا، تباً.
783
00:57:41,375 --> 00:57:42,880
توقفي عن المجيء إلى هنا!
784
00:57:43,042 --> 00:57:45,127
لا يوجد لديك فكرة
عن من أكون.
785
00:57:45,292 --> 00:57:47,970
- اسمعيني، أنا أمك!
- منذ متى؟
786
00:57:48,125 --> 00:57:50,886
هل أنتِ فخورة بنفسك
عندما تنظرين إلي؟
787
00:57:51,375 --> 00:57:55,428
هل أنت فخورة؟
حتى عندما أكون سعيدة، أنتِ لا تفهمين.
788
00:57:55,708 --> 00:57:57,297
حتى عندما أكون سعيدة!
789
00:58:00,292 --> 00:58:03,338
فتاتي الصغيرة مثل المياه
790
00:58:03,500 --> 00:58:06,546
هي مثل ينبوع الحياة
791
00:58:06,875 --> 00:58:09,802
وهي تجري مثل تيار
792
00:58:10,042 --> 00:58:12,969
يجري وراءه الأطفال
793
00:58:13,292 --> 00:58:16,053
اجري معه، اجري معه
794
00:58:16,292 --> 00:58:18,674
بأقصى سرعة يمكنك
795
00:58:19,375 --> 00:58:22,090
أبدا لن
796
00:58:22,333 --> 00:58:24,751
تمسك بها
797
00:58:25,417 --> 00:58:28,131
عندما تغني قصبات الغابة
798
00:58:28,375 --> 00:58:31,385
عندما ترق المياه الرقراقة
799
00:58:31,625 --> 00:58:34,588
فهي لن تأخذ قطعان
800
00:58:34,833 --> 00:58:37,714
إلى أرض أشجار الزيتون...
801
00:58:38,625 --> 00:58:40,130
تباً!
802
00:58:48,083 --> 00:58:50,086
الى ماذا تستمعين؟
803
00:58:50,542 --> 00:58:51,668
اسمع.
804
00:58:56,083 --> 00:58:57,375
هل هذه والدتك؟
805
00:59:05,292 --> 00:59:07,793
أنا ووالدي دمّرنا حياتها.
806
00:59:08,958 --> 00:59:10,677
هذا كثير على أي امرأة.
807
00:59:11,125 --> 00:59:12,465
وليس مضحكا.
808
00:59:15,917 --> 00:59:17,339
ماذا تعمل؟
809
00:59:17,500 --> 00:59:19,171
انها مساعدة تمريض.
810
00:59:20,250 --> 00:59:22,549
- في المستشفى؟
- لا، في بيوت الناس.
811
00:59:22,708 --> 00:59:25,386
كبار السن.
وتعتني بأختها أيضا.
812
00:59:29,167 --> 00:59:31,051
ماذا حدث؟
813
00:59:31,250 --> 00:59:33,502
هي بكونها فضولية.
814
00:59:36,708 --> 00:59:40,133
فمن الطبيعي قلقها
إنها أمك.
815
00:59:40,792 --> 00:59:42,960
فقط عندما يطيب لها.
816
00:59:43,292 --> 00:59:45,544
بجانب ذلك، فقد طمأنتها بأنني بخير.
817
00:59:45,917 --> 00:59:49,046
لم أكن أبدا سعيدة جدا
منذ دخلت السجن.
818
00:59:50,125 --> 00:59:52,708
لا أستطيع حتى أن أكون سعيدة.
الأمر جنون.
819
00:59:57,042 --> 00:59:58,843
هل تعتقد أنه خطأ؟
820
01:00:01,250 --> 01:00:02,459
ماذا؟
821
01:00:41,458 --> 01:00:43,129
كفى، ماذا تفعل؟
822
01:00:43,833 --> 01:00:45,385
أريد هدية تذكارية.
823
01:00:48,125 --> 01:00:49,714
لماذا تذكار؟
824
01:00:49,875 --> 01:00:52,257
حين لا تكوني هناك.
825
01:00:53,792 --> 01:00:55,759
- كف عن ذلك.
- أنت جميلة.
826
01:00:55,917 --> 01:00:58,002
أيمكنني أن أريك شيء أيضا؟
827
01:00:58,333 --> 01:00:59,590
تفضلي.
828
01:01:01,042 --> 01:01:03,127
أوه نعم، يا عزيزتي.
829
01:01:04,250 --> 01:01:05,257
أنت أحمق.
830
01:01:05,417 --> 01:01:07,052
انظر. لدي واحد أيضا.
831
01:01:08,542 --> 01:01:09,502
ما هذا؟
832
01:01:09,667 --> 01:01:12,084
نحن نتقاسمه.
كل منا له شريحته الخاصة.
833
01:01:14,292 --> 01:01:16,176
ارتاح.
ألا تريد الرقم؟
834
01:01:16,333 --> 01:01:17,590
هذا ليس مضحكا.
835
01:01:18,083 --> 01:01:20,217
سوف أعطيه لك.
انتظر مكالمتك.
836
01:01:25,917 --> 01:01:27,552
هذا أمر سخيف.
837
01:01:33,083 --> 01:01:34,174
هاك.
838
01:01:34,375 --> 01:01:36,460
اتعتقد انك الوحيد الذي لديه رقم؟
839
01:01:39,792 --> 01:01:41,083
ماذا تفعل؟
840
01:01:41,250 --> 01:01:42,423
اغادر.
841
01:01:42,958 --> 01:01:44,380
لفترة من الوقت أيضا.
842
01:01:44,583 --> 01:01:47,594
انها العطلة المدرسية.
لدي عائلة، أتذكرين؟
843
01:02:11,875 --> 01:02:15,668
سنذهب إلى نفس المكان
كما في العام الماضي.
844
01:02:15,958 --> 01:02:17,843
سوف تلعب مع (ماتيلدا).
845
01:02:18,000 --> 01:02:20,880
يمكنكما أخذ دروس التزلج معا.
846
01:02:21,042 --> 01:02:22,677
أجيبيني!
847
01:02:22,833 --> 01:02:25,085
(ماتيلدا) تقول إنها أسرع مني.
848
01:02:25,333 --> 01:02:27,218
لديها نجمتين.
849
01:02:28,708 --> 01:02:29,550
أبي؟
850
01:02:30,750 --> 01:02:33,511
- نعم، حبيبتي؟
- هل ستأخذني إلى دروس التزلج؟
851
01:02:35,792 --> 01:02:37,629
لا أريد أن أتكلم معك بعد الآن
852
01:02:37,792 --> 01:02:40,672
- (جان)؟ هل أنت معنا؟
- معذرة.
853
01:02:40,833 --> 01:02:42,801
(لويز) وجهت لك سؤال.
854
01:02:43,167 --> 01:02:45,217
هل ستأخذني إلى دروسي؟
855
01:02:45,375 --> 01:02:47,958
سوف أعلمك بنفسي
للتزلجي أسرع من (آنا)!
856
01:02:52,500 --> 01:02:53,840
(ماتيلدا).
857
01:03:09,958 --> 01:03:12,969
من يقوم بوظيفة التنظيف؟
مكتبي قذر.
858
01:03:13,125 --> 01:03:14,465
أخذت اجازة اليوم.
859
01:03:14,667 --> 01:03:16,919
اذاً، استدعي شخص من الصيانة.
860
01:03:17,125 --> 01:03:18,714
(العماري)، على سبيل المثال.
861
01:03:19,125 --> 01:03:20,547
هل أنت متأكد يا سيدي؟
862
01:03:20,708 --> 01:03:21,918
(كارين)!
863
01:03:44,958 --> 01:03:47,673
- سيدي، السجينة هنا.
- ادخليها
864
01:03:53,458 --> 01:03:54,631
مرحبا.
865
01:03:54,875 --> 01:03:56,676
شكرا لكِ. يمكنك الرحيل.
866
01:03:58,625 --> 01:04:02,216
- ماذا بحق اللعنة؟ انتهى الأمر بيننا.
- سيسمعكِ الناس.
867
01:04:02,375 --> 01:04:04,627
لا يهمني.
أنا لست عاهرتك.
868
01:04:04,792 --> 01:04:06,344
دعينا لا نؤذي بعضنا.
869
01:04:07,000 --> 01:04:09,217
وإن كان هذا هو كل ما تفعله.
870
01:04:09,375 --> 01:04:11,757
- لا تكوني سخيفة.
- انها الحقيقة.
871
01:04:11,958 --> 01:04:13,510
أنت لا تدرك.
872
01:04:13,708 --> 01:04:15,344
ليس لديك أدنى فكرة.
873
01:04:19,083 --> 01:04:20,635
انت كل ما لدي.
874
01:04:21,458 --> 01:04:24,090
تجلس هنا وراء مكتبك الكبير.
875
01:04:26,125 --> 01:04:28,377
تملأ نماذجك الصغيرة.
876
01:04:31,875 --> 01:04:33,960
ثم في الليل تذهب إلى البيت.
877
01:04:36,875 --> 01:04:37,717
لا
878
01:04:38,583 --> 01:04:39,377
لا تفعلي ذلك.
879
01:04:42,917 --> 01:04:44,339
لا تفعلي ذلك.
880
01:04:45,958 --> 01:04:47,961
- انه ثقيل جدا.
- اعطني اياه.
881
01:04:48,125 --> 01:04:49,168
هل أنت خائف؟
882
01:04:49,333 --> 01:04:50,506
تخاف من ماذا؟
883
01:05:26,333 --> 01:05:29,463
أحيانا أريد كل شيء أن ينتهي
ولكن لا أستطيع أن أفعل ذلك.
884
01:05:30,167 --> 01:05:32,584
أنا حتى لا أملك القوة للسقوط.
885
01:05:35,375 --> 01:05:36,761
أنا هنا.
886
01:05:37,583 --> 01:05:39,669
لا أنت لا تهتم.
887
01:05:39,833 --> 01:05:42,050
تستثار جنسياً فحسب.
888
01:06:13,375 --> 01:06:16,551
- ما الذي اهدوها لعيد الميلاد؟
- الدمى.
889
01:06:17,417 --> 01:06:18,626
حقا؟
890
01:06:19,375 --> 01:06:21,094
هداياي كانت أفضل.
891
01:06:22,333 --> 01:06:25,593
ولا يزال هناك
هدايا الجد والجدة.
892
01:06:29,500 --> 01:06:31,135
ما الذي أهدوه لكِ؟
893
01:06:32,292 --> 01:06:33,216
ألعاب "بلايموبيل".
894
01:06:34,500 --> 01:06:36,468
أعطيت رسالتك إلى سانتا.
895
01:07:36,375 --> 01:07:37,964
اللعنة.
896
01:07:49,167 --> 01:07:52,260
أمك لم تأتِ.
يمكنك العودة إلى زنزانتك.
897
01:08:25,708 --> 01:08:26,799
انتظر، انتظر.
898
01:08:26,958 --> 01:08:28,594
لا، ليس هكذا.
899
01:08:50,083 --> 01:08:51,293
هل أنت مجنونة؟
900
01:08:56,292 --> 01:08:57,382
انتظري ثانية.
901
01:08:58,792 --> 01:09:00,048
تباً.
902
01:09:00,625 --> 01:09:01,881
اللعنة.
903
01:09:08,208 --> 01:09:11,384
لقد وصلت إلى البريد الصوتي لـ:
(جان فيرمينو)
904
01:11:13,833 --> 01:11:14,924
مرحبا.
905
01:11:15,417 --> 01:11:16,708
شكرا لك.
906
01:11:43,375 --> 01:11:45,046
لماذا فعلتي ذلك؟
907
01:11:48,167 --> 01:11:49,802
لماذا أتيت؟
908
01:12:36,917 --> 01:12:38,884
أعطني جرعة أخرى، يا رجل.
909
01:12:41,750 --> 01:12:43,339
اجعلها اثنين.
910
01:12:52,000 --> 01:12:53,340
شكرا.
911
01:13:59,250 --> 01:14:00,423
- توقف عن ذلك!
- قبليني.
912
01:14:00,583 --> 01:14:03,464
دعني وشأني!
أنا لا أريد أن أقبلك.
913
01:14:03,708 --> 01:14:04,918
ارفع يدك عنها.
914
01:14:06,500 --> 01:14:07,840
قالت لا!
اذهب بعيدا.
915
01:14:08,167 --> 01:14:09,802
ما هي مشكلتك؟
916
01:14:42,375 --> 01:14:44,958
هل اطمأننت؟
سنرى بعضنا قريبا.
917
01:14:45,542 --> 01:14:47,794
السيدة (العماري)؟
مرحبا، أنا السجان...
918
01:14:47,958 --> 01:14:50,506
أنا أعرف من أنت.
تحدثت ابنتي عنك.
919
01:14:50,833 --> 01:14:53,334
- كيف هي؟
- تستعيد عافيتها.
920
01:14:53,500 --> 01:14:54,922
جيد. وأنتِ؟
921
01:14:55,208 --> 01:14:57,294
أنت من يجب أن أسأله.
922
01:14:58,667 --> 01:15:00,835
استمر. سأنتظر هنا.
923
01:15:02,125 --> 01:15:03,251
مرحبا.
924
01:15:03,875 --> 01:15:05,629
عذرا يا سيدي، لا يمكنك الدخول.
925
01:15:05,917 --> 01:15:06,959
جئت أمس.
926
01:15:07,208 --> 01:15:11,261
تم فتح تحقيق قضائي.
موظفوا السجون لا يمكنهم الدخول.
927
01:15:17,458 --> 01:15:20,634
هل يمكن أن تعطيها هذا؟
أعرف أنها تحب الشوكولاته.
928
01:15:27,833 --> 01:15:29,385
أي شخص بالمنزل؟
929
01:15:33,417 --> 01:15:34,175
(إليز)؟
930
01:15:34,333 --> 01:15:35,803
سوف توقظ (لويز).
931
01:15:38,333 --> 01:15:41,178
- أنتِ عدتِ؟
- انتظرناك في المحطة.
932
01:15:41,708 --> 01:15:43,427
اوه تباً، أنا آسف.
933
01:15:44,000 --> 01:15:46,334
- أنتِ ستنامين هنا؟
- لا، أنت.
934
01:15:47,542 --> 01:15:48,419
أنف لطيف.
935
01:16:10,208 --> 01:16:12,176
هل يمكن أن تخبرني
ما أفعله هنا؟
936
01:16:12,667 --> 01:16:16,673
تم إخطار سلطات السجون
بالمشاكل داخل مركزك.
937
01:16:16,833 --> 01:16:17,841
أي مشاكل؟
938
01:16:18,000 --> 01:16:19,256
اجلس.
939
01:16:19,417 --> 01:16:21,965
ليس لدي الكثير من الوقت.
ماذا تريد؟
940
01:16:22,125 --> 01:16:24,840
اجلس واسمح لي أن أطرح الأسئلة.
941
01:16:28,000 --> 01:16:30,418
- هل تريد بعض القهوة؟
- لا، شكرا.
942
01:16:30,750 --> 01:16:32,136
أين كنت يوم 30 يونيو؟
943
01:16:33,083 --> 01:16:35,667
كيف لي أن أعرف؟
كان ذلك قبل ستة أشهر.
944
01:16:37,292 --> 01:16:39,176
عليك أن تسأل سكرتيرتي.
945
01:16:39,333 --> 01:16:42,260
ربما في المكتب أو في المنزل.
لا اعرف.
946
01:16:42,875 --> 01:16:45,008
ألم تذهب للمحاكمة لاحد السجناء؟
947
01:16:45,167 --> 01:16:46,553
أي واحد؟
948
01:16:47,000 --> 01:16:48,838
هل غالبا تذهب إلى المحكمة؟
949
01:16:49,000 --> 01:16:49,924
يحدث.
950
01:16:50,083 --> 01:16:51,589
مثل إلى المستشفى؟
951
01:16:54,792 --> 01:16:56,083
- السيد (فيرمينو)...
- الرائد.
952
01:16:56,250 --> 01:16:57,839
الرائد (فيرمينو).
953
01:16:58,000 --> 01:17:00,927
تلقينا رسالة
من سجين سابق استنكر
954
01:17:01,083 --> 01:17:04,793
علاقاتك الوثيقة مع سجين آخر
آنسة (العماري).
955
01:17:04,958 --> 01:17:06,759
أتأخذ ذلك على محمل الجد؟
956
01:17:06,917 --> 01:17:09,465
- تلك الفتاة مشاكسة.
- أنت تعرف من أقصد؟
957
01:17:09,625 --> 01:17:13,465
هددتني إذا نقلتها.
وهذا ليس من غير المألوف.
958
01:17:13,625 --> 01:17:16,719
أثناء غيابك
فتحنا تحقيقا أوليا.
959
01:17:16,875 --> 01:17:18,594
واشتكى آخرون أيضا.
960
01:17:19,167 --> 01:17:20,838
تحقيق أولي؟
961
01:17:21,000 --> 01:17:24,674
هل صحيح أن السجين
يحمل عدة وظائف
962
01:17:24,833 --> 01:17:26,883
وهذا خرق لميثاق سجنك؟
963
01:17:27,042 --> 01:17:30,384
آنسة (العماري)
هي مع قسم الصيانة.
964
01:17:30,542 --> 01:17:35,128
مرة في الاسبوع بعد الظهر تدير التموينات.
لا أعتبر ذلك وظيفة بدوام كامل.
965
01:17:35,833 --> 01:17:38,963
لماذا لم تأخذ موافقة
اللجنة لهذا المنصب؟
966
01:17:39,125 --> 01:17:41,045
كانت هي الوحيدة القادرة.
967
01:17:41,458 --> 01:17:45,963
احتجنا من لديها محكومية طويلة
ويمكنها استخدام برنامج "اكسيل".
968
01:17:46,125 --> 01:17:47,132
وهذا نادر.
969
01:17:49,125 --> 01:17:52,148
- هل تعرف كنية آنسة (العماري)؟
- لا.
970
01:17:53,000 --> 01:17:56,129
"حيوان السجن الأليف"
هل يعني لك هذا أي شي؟
971
01:17:57,122 --> 01:17:58,238
لا.
972
01:17:58,792 --> 01:18:00,463
هل أنت على علم بالشائعات؟
973
01:18:01,792 --> 01:18:05,549
لو استمعت للشائعات
فسأكون قد نمت مع الجميع في سجني.
974
01:18:06,458 --> 01:18:08,259
أنا لا أستمع لهم.
975
01:18:08,708 --> 01:18:11,386
عدا والدتها
هل مسموح لها بالزيارات؟
976
01:18:11,542 --> 01:18:12,632
نعم.
977
01:18:13,292 --> 01:18:17,961
ولكن لا أعرف من يزورها.
حياتها الخاصة لا تعنيني.
978
01:18:18,125 --> 01:18:22,427
عندما بحثنا زنزانتها
وجدنا هاتف محمول. هل كنت تعلم؟
979
01:18:22,583 --> 01:18:25,629
هواتف محمولة في السجن؟
واو، هذه فضيحة!
980
01:18:25,792 --> 01:18:27,546
سيدي، نحن لم ننته.
981
01:18:27,708 --> 01:18:28,751
ناديني بـ "الرائد".
982
01:18:29,125 --> 01:18:33,214
أنا أدير سجن. وعلى اتصال
بالسجناء، وليس وراء حجاب.
983
01:18:33,750 --> 01:18:37,210
لقد ترقيت من خلال الرتب.
اليوم أنا "رائد".
984
01:18:37,375 --> 01:18:39,259
إذا حققت ذلك أسرع من غيري
985
01:18:39,417 --> 01:18:42,297
هو لأنني استخدم
السلطة وعلم النفس.
986
01:18:42,500 --> 01:18:44,550
بخلاف الشائعات، ليس لديك شيئا.
987
01:18:44,708 --> 01:18:49,343
سيتم نقل السجينة
إلى "فلوري ماروجيس" قبل استئنافها.
988
01:18:49,500 --> 01:18:50,792
لا اهتم لذلك.
989
01:18:50,958 --> 01:18:51,752
رائد.
990
01:18:52,708 --> 01:18:54,130
سجلك ممتاز.
991
01:18:55,167 --> 01:18:56,636
لا تدمر كل شيء.
992
01:19:02,000 --> 01:19:03,552
عيد ميلاد سعيد!
993
01:19:09,375 --> 01:19:10,715
عيد ميلاد سعيد، يا بابا.
994
01:19:13,083 --> 01:19:14,174
شكرا لك يا حبيبتي.
995
01:19:21,083 --> 01:19:22,126
ما هذا؟
996
01:19:22,292 --> 01:19:24,626
- ألا يسعدك ذلك؟
- وأنت أيضاً؟
997
01:19:24,792 --> 01:19:27,257
ماذا عني؟
أنت بلغت 40 اليوم، وليس أنا.
998
01:19:27,917 --> 01:19:29,920
أنا أبرزت الإعلانات من اجلك.
999
01:19:31,625 --> 01:19:34,007
هل تريدي مني تغيير الوظيفة أيضا؟
1000
01:19:34,167 --> 01:19:35,968
لا، أريدك أن تتحرك.
1001
01:19:36,125 --> 01:19:37,511
لا يمكنني الاستمرار بالتظاهر.
1002
01:19:37,667 --> 01:19:40,345
اما أن تتغير الأمور
أو يمكنك حزم حقائبك.
1003
01:19:45,250 --> 01:19:47,419
عيد ميلاد سعيد لك!
1004
01:19:47,583 --> 01:19:50,546
عيد ميلاد سعيد يا عزيزي (جان)!
1005
01:21:10,250 --> 01:21:12,668
- مرحبا
- انه نحن، في الطابق السفلي
1006
01:21:13,417 --> 01:21:15,171
تباً، لقد نسيت تماما.
1007
01:21:15,375 --> 01:21:16,715
أنت تمزح، أليس كذلك؟
1008
01:21:16,917 --> 01:21:19,251
لا، أنا آسف، أنا...
1009
01:21:19,708 --> 01:21:21,344
لا أستطيع اليوم.
1010
01:21:21,500 --> 01:21:22,792
ماذا تقصد؟
1011
01:21:23,000 --> 01:21:25,548
لدي شيء
مهم جدا لفعله.
1012
01:21:25,875 --> 01:21:28,755
هيا، (جان)!
مرة في الأسبوع ليس كثيرا ما نطلبه.
1013
01:21:28,917 --> 01:21:31,133
سأعوض ذلك، أعدكم.
1014
01:21:31,833 --> 01:21:33,255
أنا آسف.
1015
01:21:53,801 --> 01:21:57,294
سجن "فلوري ماروجيس"
1016
01:24:04,917 --> 01:24:07,595
- ما الذي يجري؟
- انه آتٍ من السقف!
1017
01:24:15,083 --> 01:24:17,169
هل أعجبتك مفاجأتي؟
1018
01:24:17,333 --> 01:24:19,467
نعم، أنت مجنون.
ماذا جرى لك؟
1019
01:24:19,625 --> 01:24:21,710
ألأنك لن تستطيع
المجيء غدا؟
1020
01:24:21,875 --> 01:24:23,594
من الحكمة عدم القيام بذلك.
1021
01:24:23,875 --> 01:24:25,713
هل ضايقوك مرة أخرى؟
1022
01:24:27,583 --> 01:24:28,875
لا، ولكن...
1023
01:24:29,667 --> 01:24:31,504
من الأفضل أن أكون حذرا.
1024
01:24:32,042 --> 01:24:35,301
لهذا السبب تتصل
من هاتف أمي؟
1025
01:24:36,208 --> 01:24:37,595
من بين أمور أخرى.
1026
01:24:38,083 --> 01:24:40,382
ألهذا توقفت عن العمل أيضا؟
1027
01:24:40,667 --> 01:24:43,345
لا، هذا مختلف. أخذت فترة راحة.
1028
01:24:44,625 --> 01:24:47,007
ضقت ذرعا من كوني في السجن
بدونك.
1029
01:24:47,208 --> 01:24:48,797
شهر واحد طويل.
1030
01:24:50,458 --> 01:24:52,259
ماذا تعرف عن الوقت؟
1031
01:24:54,042 --> 01:24:56,258
عذرا، لم أكن أريد أن أقول ذلك.
1032
01:24:56,875 --> 01:24:59,423
سنكون قريبا قادرين
على رؤية بعضنا البعض.
1033
01:24:59,583 --> 01:25:03,459
سيكون لديك
إذن للحصول على إجازة يوم بعد الاستئناف.
1034
01:25:03,708 --> 01:25:05,297
هل ستقلّني؟
1035
01:25:05,458 --> 01:25:06,928
بالطبع سأفعل.
1036
01:25:07,417 --> 01:25:10,842
- سأكون بالانتظار خارج السور.
- بدون بدلتك؟
1037
01:25:11,333 --> 01:25:13,004
بدون بدلتي.
1038
01:25:17,375 --> 01:25:18,927
ماذا تريدين أن تفعلي؟
1039
01:25:20,417 --> 01:25:22,918
أود أن أذهب إلى شاطئ البحر.
1040
01:25:23,250 --> 01:25:25,134
شاطيء البحر لن يكون سهلا.
1041
01:25:25,958 --> 01:25:28,839
لا أعرف اذاً، فندق لطيف.
1042
01:25:29,375 --> 01:25:31,259
حسنا، فندق.
1043
01:25:31,417 --> 01:25:33,585
ليس فندق بل فندق لطيف.
1044
01:25:33,792 --> 01:25:35,261
ليس زبالة.
1045
01:25:35,417 --> 01:25:36,756
أعدك.
1046
01:25:37,417 --> 01:25:38,839
فندق لطيف.
1047
01:25:41,333 --> 01:25:43,585
تعرف، عندما أشعر بالاحباط...
1048
01:25:44,125 --> 01:25:46,258
أفكّر بوقتنا معاً.
1049
01:25:47,000 --> 01:25:49,217
حتى لو كان صعباً، انه رائع.
1050
01:25:53,458 --> 01:25:55,378
أتخيلنا في الخارج أيضا
1051
01:25:55,542 --> 01:25:56,632
وأنا كذلك
1052
01:25:57,167 --> 01:25:58,885
أنت لن تنساني؟
1053
01:27:16,000 --> 01:27:18,050
- كيف حالك اليوم؟
- جيد، شكراً.
1054
01:27:18,208 --> 01:27:20,093
لقد حجزت غرفة لـ (فيرمينو).
1055
01:27:20,250 --> 01:27:21,257
(فيرمينو)؟
1056
01:28:34,625 --> 01:28:36,959
- ما الذي تنظر اليه؟
- أنتِ.
1057
01:28:38,208 --> 01:28:39,678
هل يزعجك؟
1058
01:28:42,000 --> 01:28:43,340
هذا جديد.
1059
01:28:43,583 --> 01:28:46,594
لا، كان مختلفا.
أنا لم أعد سجينتك.
1060
01:28:47,042 --> 01:28:48,760
أهناك مشكلة؟
1061
01:28:49,542 --> 01:28:50,964
أنتِ لستِ سعيدة هنا؟
1062
01:28:51,208 --> 01:28:52,002
حبي؟
1063
01:28:52,167 --> 01:28:54,170
لا تدعوني بذلك.
1064
01:28:55,667 --> 01:28:56,674
ما الخطأ؟
1065
01:29:00,375 --> 01:29:03,302
- قولي لي.
- ألا يمكن أن ترتدي شيئا؟
1066
01:29:10,833 --> 01:29:12,043
هاك.
1067
01:29:13,375 --> 01:29:15,923
لقد كنّا ننتظر هذا اليوم
لمدة شهر.
1068
01:29:16,458 --> 01:29:18,592
لهذا السبب أردته أن يكون خاصاً.
1069
01:29:18,750 --> 01:29:20,588
ألا يعجبك هنا؟
1070
01:29:21,917 --> 01:29:24,761
لا أعرف.
هناك زوجتك وابنتك.
1071
01:29:24,917 --> 01:29:26,588
هذه مشكلتي
وليست مشكلتكِ.
1072
01:29:26,750 --> 01:29:30,294
اسمح لي أن أتحدث لمرة واحدة.
في السجن، أنا أدفع ديوني.
1073
01:29:30,458 --> 01:29:32,094
أقوم ببناء حياة جديدة.
1074
01:29:32,708 --> 01:29:34,000
وهذا...
1075
01:29:35,125 --> 01:29:36,796
تبقى لك القليل جدا من الزمن.
1076
01:29:36,958 --> 01:29:40,419
عندما تخرجين، سأكون هناك.
وهذا هو ما يهم.
1077
01:29:40,583 --> 01:29:44,459
عندما أخرج، لا أريد أن أشعر
بالذنب أكثر مما أنا عليه.
1078
01:29:47,125 --> 01:29:49,756
كنتِ ترتدين ملابس أكثر
عندما دخلتي هناك.
1079
01:29:51,292 --> 01:29:52,299
هذا ليس مضحكا.
1080
01:30:07,333 --> 01:30:08,673
أين أنت ذاهب؟
1081
01:30:09,750 --> 01:30:11,006
ليس بعيدا
1082
01:30:11,292 --> 01:30:12,678
أوه، أرى بالفعل
1083
01:30:12,833 --> 01:30:14,339
عرفت ذلك
1084
01:30:15,125 --> 01:30:16,926
- أنت تتخلى عني
- كما لوكنت
1085
01:30:17,083 --> 01:30:18,375
هذه بداية رائعة
1086
01:30:18,542 --> 01:30:20,677
- أنت ستغادر فعلا؟
- أنا بحاجة لولاعة
1087
01:30:20,750 --> 01:30:23,084
- اذاً، أنت تدخن الآن
- في بعض الأحيان
1088
01:30:23,875 --> 01:30:26,293
انتبه، انه أمر سيء لصحتك
1089
01:30:35,417 --> 01:30:37,336
أود الحصول على ولاعة، من فضلك
1090
01:30:39,500 --> 01:30:41,503
سآخذ بطاقة شحن للهاتف أيضا
1091
01:30:41,750 --> 01:30:44,333
- كم دقيقة
- هل لديك غير محدود؟
1092
01:30:44,500 --> 01:30:45,424
لا
1093
01:30:47,000 --> 01:30:48,589
سآخذ هذه.
1094
01:30:49,208 --> 01:30:50,169
12 يورو.
1095
01:31:07,208 --> 01:31:09,128
هاك، هذه لك.
1096
01:31:09,750 --> 01:31:12,961
مدتها 4 ساعات
ولكن يمكنني إعادة شحنها لكِ.
1097
01:31:13,583 --> 01:31:16,594
خذي الشريحة وأعطيني
البطاقة من أجل الرقم.
1098
01:31:17,708 --> 01:31:21,003
- أتعرفي كيف تخفيها؟
- نعم، اعتدت على ذلك.
1099
01:31:26,375 --> 01:31:27,169
شكرا.
1100
01:31:38,292 --> 01:31:40,591
- أبي؟
- هلاّ فتحتي الباب؟
1101
01:31:42,250 --> 01:31:44,088
أنت لا تزالين ببجامتك؟
1102
01:31:44,958 --> 01:31:46,345
هذا ليس جاد.
1103
01:31:48,000 --> 01:31:49,719
لا تزالي نصف نائمة.
1104
01:31:51,583 --> 01:31:53,384
وهذا عناق كبير لطيف.
1105
01:31:55,333 --> 01:31:57,502
عجلي وأرتدي ملابسك.
1106
01:31:57,667 --> 01:31:59,586
سآخذك إلى المدرسة.
1107
01:32:00,083 --> 01:32:01,838
ألا زلت تعرف طريقها؟
1108
01:32:03,000 --> 01:32:05,382
أيمكنني الدخول لحين
ترتدي ملابسها؟
1109
01:32:05,917 --> 01:32:07,836
احضرت الكرواسان.
1110
01:32:20,042 --> 01:32:22,590
أربع دقائق طبخ.
1111
01:32:23,083 --> 01:32:25,466
- قلت أنا لست جائعة.
- ارجوك اسمحي لي.
1112
01:32:26,083 --> 01:32:28,418
قلت لك من قبل
كف عن التصرف بلطف.
1113
01:32:32,750 --> 01:32:34,385
كفى، من فضلك.
1114
01:32:39,125 --> 01:32:40,417
هل الأمر جدّي؟
1115
01:32:44,417 --> 01:32:45,459
لا أعرف.
1116
01:32:46,000 --> 01:32:47,422
انه معقد.
1117
01:32:48,375 --> 01:32:49,761
ما الذي حدث لك؟
1118
01:32:52,750 --> 01:32:55,002
أتعلم ما ينادوني به الناس الآن؟
1119
01:32:55,250 --> 01:32:56,672
انها شائعات فقط.
1120
01:32:57,208 --> 01:32:58,927
بالنسبة للآخرين، ربما.
1121
01:33:02,125 --> 01:33:04,009
- هل تحبها؟
- نعم.
1122
01:33:09,000 --> 01:33:11,761
أنت تعرف أنها سوف تنساك
حين تخرج؟
1123
01:33:13,708 --> 01:33:15,711
- أتعرف ذلك؟
- لا أعتقد ذلك.
1124
01:33:15,875 --> 01:33:17,167
أوه حقا؟
1125
01:33:17,542 --> 01:33:19,627
ماذا ستفعل؟ تؤسس عائلة؟
1126
01:33:19,792 --> 01:33:21,427
قل لي، فإنه يهمني.
1127
01:33:21,875 --> 01:33:23,215
ما هي خططك؟
1128
01:33:23,375 --> 01:33:24,845
فتح مطعم للبيتزا معا؟
1129
01:33:25,000 --> 01:33:26,422
لا أعرف.
1130
01:33:28,292 --> 01:33:30,295
أود أن أبدأ الرسم مرة أخرى.
1131
01:33:30,458 --> 01:33:32,793
أنت سخيف مع رسمك.
1132
01:33:32,958 --> 01:33:34,961
لم تكن قط رساما.
1133
01:33:35,250 --> 01:33:36,590
أنت لست فنانا.
1134
01:33:37,458 --> 01:33:40,173
لقد طفح بي الكيل مع عُقدَك الغبية.
1135
01:33:40,792 --> 01:33:43,340
كان والدك ميكانيكي
وأنت تدير سجن.
1136
01:33:44,042 --> 01:33:47,550
لديك زوجة وابنة يحبونك.
أليس هذا كافيا؟
1137
01:33:48,000 --> 01:33:49,801
ما الذي تحتاجه أكثر؟
1138
01:33:51,542 --> 01:33:54,303
فتاة شابة لتجعلك تشعر بالقوة؟
1139
01:33:54,458 --> 01:33:56,343
هل هذا هو عملك الفني؟
1140
01:33:57,125 --> 01:33:58,298
أنت مثير للشفقة.
1141
01:33:58,833 --> 01:34:00,043
أنا جاهزة.
1142
01:34:02,333 --> 01:34:05,676
(لويز)، انتظري والدك
في الردهة.
1143
01:34:18,333 --> 01:34:20,052
استيقظ، من فضلك.
1144
01:34:20,417 --> 01:34:21,839
استيقظ.
1145
01:34:24,750 --> 01:34:26,504
لن انتظرك إلى الأبد.
1146
01:34:29,083 --> 01:34:31,667
دعينا نذهب، حبيبتي.
خذي حقيبتك المدرسية.
1147
01:34:56,875 --> 01:34:58,345
من هذا؟
1148
01:34:59,375 --> 01:35:00,964
هل (جان) موجود؟
1149
01:35:01,583 --> 01:35:03,966
لا، (جان) يأخذ ابنته
إلى المدرسة.
1150
01:35:05,542 --> 01:35:07,509
من المتصل؟
1151
01:35:10,167 --> 01:35:12,501
ألم تقومي بالخراب بما يكفي؟
1152
01:35:12,667 --> 01:35:14,835
الحياة ستكون أفضل بدوني؟
1153
01:35:15,000 --> 01:35:18,046
نعم، أفضل بكثير.
للجميع، بما في ذلك نفسك.
1154
01:35:21,500 --> 01:35:22,840
ماذا ستفعلين؟
1155
01:35:23,333 --> 01:35:24,969
لا أعرف.
1156
01:35:36,917 --> 01:35:38,836
يجب عليك الذهاب لرؤية شخص ما.
1157
01:35:39,125 --> 01:35:40,677
عليك أن تقولي لهم.
1158
01:35:41,083 --> 01:35:44,094
ثقي بي. اذهبي إلى العيادة.
1159
01:35:45,708 --> 01:35:47,628
لماذا لا تريدين؟
1160
01:35:48,000 --> 01:35:50,217
هل تفعلي هذا لحمايته؟
1161
01:35:52,542 --> 01:35:54,509
يمكن أن يخسر كل شيء.
1162
01:35:54,833 --> 01:35:57,630
ماذا عنك؟
ليس لديك شيء لتخسريه؟
1163
01:36:00,833 --> 01:36:02,504
لا أستطيع أن أفعل ذلك به.
1164
01:36:02,667 --> 01:36:04,255
لديه وظيفة، وأسرة.
1165
01:36:04,417 --> 01:36:06,336
كان بإمكانه التفكير بذلك من قبل.
1166
01:36:06,500 --> 01:36:07,626
ليس ذنبه.
1167
01:36:07,792 --> 01:36:09,877
اذاً، ذنب من؟
1168
01:36:10,042 --> 01:36:13,799
أنت لم تحملي لوحدك.
أين هو الآن لترتيب الأمور؟
1169
01:36:13,958 --> 01:36:15,796
حتى أنه لا يعرف.
1170
01:36:15,958 --> 01:36:17,796
عليك أن تذهبي إلى العيادة.
1171
01:36:17,958 --> 01:36:19,796
الأطباء لن يتحدثوا.
1172
01:36:19,958 --> 01:36:21,049
إلى جانب ذلك...
1173
01:36:21,250 --> 01:36:23,632
كيف لهم أن يعرفوا حتى
انه هو الأب؟
1174
01:36:25,250 --> 01:36:27,134
لأنه لا يوجد أحد آخر.
1175
01:36:27,833 --> 01:36:29,588
أنت الشخص الوحيد الذي يعرف.
1176
01:36:29,750 --> 01:36:32,333
الجميع يعرف لماذا جئت إلى هنا.
1177
01:36:33,042 --> 01:36:36,004
ألم يكن لديك أي أصدقاء ذكور
يزورونك؟
1178
01:36:38,042 --> 01:36:40,092
عندما غادرتي في إجازة اليوم
1179
01:36:40,250 --> 01:36:42,218
كان يمكنك رؤية أي شخص.
1180
01:36:48,208 --> 01:36:50,258
إذا لم تفعلي ذلك من أجل نفسك
1181
01:36:50,500 --> 01:36:52,338
فأفعليه من أجل طفلك.
1182
01:36:55,375 --> 01:36:57,010
هل تريدي الاحتفاظ به؟
1183
01:37:01,917 --> 01:37:03,303
لا أعرف.
1184
01:37:08,042 --> 01:37:10,045
أنا فقط أردت عائلة.
1185
01:37:11,542 --> 01:37:13,627
لم أكن أريد أن أسرق عائلته.
1186
01:37:30,542 --> 01:37:33,173
مرحبا، كارين.
قررت أن أعود مبكرا.
1187
01:37:33,333 --> 01:37:35,632
- هل كنت في اجازة؟
- لا ليس حقاً.
1188
01:37:35,792 --> 01:37:37,131
تبدو مرتاح جدا!
1189
01:37:37,292 --> 01:37:38,382
شكرا لك.
1190
01:38:00,708 --> 01:38:02,676
لم أتمكن من الاتصال بك.
1191
01:38:02,958 --> 01:38:06,549
لقد نسيت هاتفي
لذا، إذا كنت تحاولي الوصول لي...
1192
01:38:07,583 --> 01:38:09,338
- لحظة واحدة!
- سيدي...
1193
01:38:09,667 --> 01:38:10,508
السيد (فيرمينو)؟
1194
01:38:15,500 --> 01:38:18,297
- ما هذا؟
- سآخذك إلى الحجز.
1195
01:38:18,458 --> 01:38:19,549
من، أنا؟
1196
01:38:19,958 --> 01:38:21,131
لا يمكنك أن تفعلي هذا.
1197
01:38:22,333 --> 01:38:23,755
- ليس هنا.
- سيدي...
1198
01:38:25,250 --> 01:38:26,506
ما الذي يجري؟
1199
01:38:26,667 --> 01:38:28,172
فتّش المكتب.
1200
01:38:34,042 --> 01:38:35,630
مرحبا، هذا أنا.
1201
01:38:35,917 --> 01:38:37,718
لم أتمكن من الاتصال بكِ.
1202
01:38:37,875 --> 01:38:41,798
لقد نسيت هاتفي
لذا، إذا كنت تحاولي الوصول لي...
1203
01:38:43,167 --> 01:38:44,340
لحظة واحدة!
1204
01:38:44,500 --> 01:38:45,886
وداعا، أحبك.
1205
01:38:46,458 --> 01:38:48,177
اخلع ملابسك.
1206
01:38:56,833 --> 01:38:57,876
استدر.
1207
01:38:58,042 --> 01:39:00,127
أنزل سروالك.
1208
01:39:02,792 --> 01:39:04,960
هذا جيد. يمكنك رفعه.
1209
01:39:13,250 --> 01:39:14,590
سيد (فيرمينو)...
1210
01:39:14,750 --> 01:39:18,626
قبل أربعة أشهر، طلبت منا
ادارة السجون أن نفتح تحقيقا
1211
01:39:18,792 --> 01:39:22,964
للتحقيق في
طبيعة علاقاتك مع سجين معين
1212
01:39:23,500 --> 01:39:25,669
(آنا العماري).
1213
01:39:25,833 --> 01:39:28,844
العلاقة التي
وفقا لسلطات السجون
1214
01:39:29,000 --> 01:39:33,255
يمكن أن تعرض للخطر
أمن مركز الاعتقال الذي تديره.
1215
01:39:33,792 --> 01:39:36,126
أتستمر في إنكار العلاقات معها؟
1216
01:39:40,917 --> 01:39:44,674
لدينا قائمة من المكالمات الهاتفية.
أتتعرف على الرقم؟
1217
01:39:47,458 --> 01:39:50,255
وهذا مستغرب
لأنك من اشترى البطاقة.
1218
01:39:50,417 --> 01:39:51,839
لدينا الصورة.
1219
01:39:56,542 --> 01:39:57,928
سيد (فيرمينو)...
1220
01:39:58,667 --> 01:40:00,800
هل تريد أن تبقي على عملك؟
1221
01:40:10,458 --> 01:40:12,378
فقط قل لي الحقيقة.
1222
01:40:13,833 --> 01:40:16,132
- هل تلاعبت بك؟
- عفوا؟
1223
01:40:16,292 --> 01:40:17,631
اعترف بأنها قامت باستخدامك.
1224
01:40:18,875 --> 01:40:20,427
ولن يتم ادانتك.
1225
01:40:20,583 --> 01:40:23,345
أي اشعارات ضدك
سيتم الاحتفاظ بسرّيتها.
1226
01:40:24,125 --> 01:40:25,547
وهذا ليس من شأني.
1227
01:40:25,833 --> 01:40:27,385
ما الذي تتحدثي عنه؟
1228
01:40:27,542 --> 01:40:29,296
انها فرصتك الوحيدة.
1229
01:40:31,500 --> 01:40:33,005
الأمر ليس كما تظنين.
1230
01:40:34,417 --> 01:40:35,756
هي واقعة في حبك، هاه؟
1231
01:40:42,750 --> 01:40:43,959
كوني هادئة.
1232
01:40:44,542 --> 01:40:48,002
- أنت لا تعرفينها.
- لدي ما يكفي لتكوين رأي.
1233
01:40:48,167 --> 01:40:49,423
أنا أيضا.
1234
01:40:50,958 --> 01:40:54,383
حسنا، سيدرس الحالة
القاضي ويقرر بنفسه.
1235
01:40:54,833 --> 01:40:59,254
أعطيت بطاقة هاتف لنزيلة
كوّنت معها علاقات حميمة.
1236
01:40:59,417 --> 01:41:01,384
سيتم اتهامك بالتواطؤ
1237
01:41:01,542 --> 01:41:02,964
وهي مخالفة تعاقب عليها
1238
01:41:03,125 --> 01:41:04,879
بثلاث سنوات في السجن.
1239
01:41:05,500 --> 01:41:08,215
بينما تنتظر المحاكمة
سوف تكون تحت المراقبة
1240
01:41:08,375 --> 01:41:10,793
ويجب ألا يكون لك أي اتصال
بالآنسة (العماري).
1241
01:41:11,250 --> 01:41:14,426
ولن يكون هذا صعبا
لأنها ستعود إلى السجن.
1242
01:41:14,708 --> 01:41:17,209
من المؤسف
فقد كانت مؤهلة للحصول على اطلاق سراح.
1243
01:42:08,500 --> 01:42:09,970
ماذا تفعل هنا؟
1244
01:42:10,125 --> 01:42:12,093
عرفت أنك في إجازة اليوم.
1245
01:42:12,250 --> 01:42:13,720
لا يمكن أن تكون هنا.
1246
01:42:13,875 --> 01:42:14,717
لم يراني أحد.
1247
01:42:14,875 --> 01:42:17,885
- رجال الشرطة في كل مكان.
- هيا، اركبي.
1248
01:42:20,667 --> 01:42:22,219
ما هي مشكلتك؟
1249
01:42:25,583 --> 01:42:27,089
هل تسمعيني؟
1250
01:42:27,333 --> 01:42:28,673
انظري إلي.
1251
01:42:28,833 --> 01:42:31,251
- ليس لدينا الحق.
- من يهتم؟
1252
01:42:31,458 --> 01:42:34,173
- فكّر بي على الأقل.
- تعالي هنا.
1253
01:42:34,708 --> 01:42:36,095
أنا أحبك.
1254
01:42:37,042 --> 01:42:38,084
الرجاء اذهب.
1255
01:42:38,375 --> 01:42:39,299
لماذا؟
1256
01:42:39,458 --> 01:42:40,631
أنا لا يمكن أن أستمر.
1257
01:42:40,958 --> 01:42:42,510
- يجب أن أذهب.
- من هذا؟
1258
01:42:42,708 --> 01:42:44,509
صديق، قلت لك عنه.
1259
01:42:44,667 --> 01:42:46,281
- الى أين تذهبين؟
- ولا مكان.
1260
01:42:46,292 --> 01:42:48,342
- سأوصلك.
- لا، أفضّل ألا تفعل.
1261
01:42:48,542 --> 01:42:50,379
- من هذا؟
- لا أحد.
1262
01:43:15,000 --> 01:43:16,470
لماذا تفعلين هذا؟
1263
01:43:16,625 --> 01:43:17,881
لماذا؟
1264
01:43:18,167 --> 01:43:21,627
ماذا فعلت لك؟
تخليت عن كل شيء من أجلك!
1265
01:43:21,792 --> 01:43:23,427
اتركها وشأنها.
1266
01:44:30,708 --> 01:44:34,003
هل فكّرتي بالأمر بعناية؟
هل انت متأكدة؟
1267
01:44:34,542 --> 01:44:36,545
رجاء خذي هذا الدواء.
1268
01:44:41,458 --> 01:44:42,750
هاك.
1269
01:45:23,708 --> 01:45:27,335
"بعد عام واحد"
1270
01:45:36,125 --> 01:45:38,543
الأمر مثل ما اتفقنا، حسنا؟
1271
01:45:40,833 --> 01:45:42,967
هي تلاعبت بك.
1272
01:45:43,125 --> 01:45:44,547
حسناً؟
1273
01:45:50,167 --> 01:45:52,170
هذا هو الحل الوحيد الممكن.
1274
01:46:03,542 --> 01:46:05,710
افتتحت الجلسة. الرجاء الجلوس.
1275
01:46:09,708 --> 01:46:11,379
نجتمع هنا اليوم
1276
01:46:11,542 --> 01:46:13,794
للبت في قضية (فيرمينو - العماري).
1277
01:46:14,000 --> 01:46:17,259
نعم، خسرنا المعركة
1278
01:46:17,458 --> 01:46:20,504
نعم، لا بد لي من الاعتراف
1279
01:46:20,833 --> 01:46:23,879
نعم، الحياة ستطيح بنا في النهاية
1280
01:46:24,208 --> 01:46:26,709
نعم، الحياة هي مثل كرة وسلسلة
1281
01:46:27,500 --> 01:46:30,759
نعم، أود أن أريك
1282
01:46:31,000 --> 01:46:34,094
أننا لن نكون دائما هاربين
1283
01:46:34,292 --> 01:46:37,006
ونعم، هذا صحيح
ليس لدي الوسائل
1284
01:46:37,167 --> 01:46:41,220
لذا، عندما تكون جيوبنا فارغة
فلنحظى بالضحك
1285
01:46:41,500 --> 01:46:44,380
دعنا لا نفترق أعداء
1286
01:46:44,625 --> 01:46:46,959
فالأمر حقا لا يستحق ذلك
1287
01:46:57,267 --> 01:47:01,433
ترجمة : وليف
waleef ©
111314