Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:38,010 --> 00:02:40,322
Wanda? It's Mickey.
2
00:02:40,346 --> 00:02:43,179
Can I come in a moment,
it's terribly important.
3
00:02:46,185 --> 00:02:47,846
Hello, Princess.
4
00:02:52,191 --> 00:02:53,418
Yes?
5
00:02:53,442 --> 00:02:55,587
You have a room for rent?
6
00:02:55,611 --> 00:02:56,922
Oh, yes, dear.
7
00:02:56,946 --> 00:02:59,437
Come in, you come in.
8
00:03:05,454 --> 00:03:07,432
Would you mind
waiting here, dear,
9
00:03:07,456 --> 00:03:09,947
while I go and get the keys?
10
00:03:14,797 --> 00:03:17,776
Bless you, Wanda, love.
11
00:03:17,800 --> 00:03:20,404
Play well tonight!
12
00:03:20,428 --> 00:03:23,407
Oh, it's two flights up,
13
00:03:23,431 --> 00:03:26,423
but there's a smashing view
of the park.
14
00:03:27,768 --> 00:03:29,496
- Oh, Mr. Hollister.
- Mrs. Brent.
15
00:03:29,520 --> 00:03:31,498
Don't forget to turn
your lights out when you go out.
16
00:03:31,522 --> 00:03:33,792
Yes, Ma'am.
17
00:03:33,816 --> 00:03:35,627
That was Mickey Hollister,
18
00:03:35,651 --> 00:03:37,796
he used to work in the shop
till he met his Miss Fleming.
19
00:03:37,820 --> 00:03:40,424
Now he's a composer,
you know, pop music.
20
00:03:40,448 --> 00:03:42,259
I don't know if he's
any good or not.
21
00:03:42,283 --> 00:03:45,116
Oh, Miss Fleming,
Miss Fleming, Miss Fleming!
22
00:03:47,288 --> 00:03:49,779
Can you hear me, dear?
23
00:03:51,125 --> 00:03:53,311
I do wish you'd practice
at the theater,
24
00:03:53,335 --> 00:03:57,733
I'm not letting
rehearsal rooms, you know.
25
00:03:57,757 --> 00:04:01,153
Oh, did you hear that,
she's so clever.
26
00:04:01,177 --> 00:04:04,406
She's a great artist, not the
ordinary sort you find in rooms.
27
00:04:04,430 --> 00:04:08,410
You know, the shabby type
who always eat sardines for tea.
28
00:04:08,434 --> 00:04:11,163
Well, there it is, four pounds.
29
00:04:11,187 --> 00:04:13,223
In advance.
30
00:04:13,272 --> 00:04:14,666
I'll take it.
31
00:04:14,690 --> 00:04:16,501
Oh, I'm so glad, dear.
32
00:04:16,525 --> 00:04:19,921
And if you want anything,
I'm in the basement.
33
00:04:19,945 --> 00:04:22,340
Always in the basement.
34
00:04:22,364 --> 00:04:24,355
Night and day.
35
00:04:29,455 --> 00:04:31,433
Good evening.
36
00:04:31,457 --> 00:04:34,019
Good evening.
37
00:04:34,043 --> 00:04:36,605
Don't scrape the walls, dear.
38
00:04:36,629 --> 00:04:38,244
She's gone to the theater.
39
00:04:38,297 --> 00:04:40,776
What do you do, dear?
40
00:04:40,800 --> 00:04:42,778
- I'm a schoolmaster.
- Oh, really?
41
00:04:42,802 --> 00:04:46,198
- In London?
- No, in the country.
42
00:04:46,222 --> 00:04:47,616
If you excuse me,
I think I'd better go now...
43
00:04:47,640 --> 00:04:49,034
In the country?
44
00:04:49,058 --> 00:04:50,619
But school started weeks ago,
45
00:04:50,643 --> 00:04:52,621
I know that
by the kids next door.
46
00:04:52,645 --> 00:04:55,207
Now listen, dear,
you are working, aren't you?
47
00:04:55,231 --> 00:04:58,210
Yes, I'm on an
educational leave...
48
00:04:58,234 --> 00:05:01,271
Research, the British Museum.
49
00:05:01,320 --> 00:05:03,276
Oh, that's interesting.
50
00:05:03,322 --> 00:05:06,280
Well, the bell doesn't work,
and if you want me,
51
00:05:06,325 --> 00:05:08,486
I'm in the basement.
52
00:05:59,378 --> 00:06:01,565
Taxi!
53
00:06:01,589 --> 00:06:04,080
Yes, Clifford Street,
Mayfair, please.
54
00:06:12,182 --> 00:06:13,994
- Evening.
- At last.
55
00:06:14,018 --> 00:06:15,996
- Good evening, Mr. Hollister.
- Evening, Lou.
56
00:06:16,020 --> 00:06:17,205
Lou been looking
after you, then?
57
00:06:17,229 --> 00:06:18,707
Yeah, sure he has.
58
00:06:18,731 --> 00:06:20,292
- Brandy, please, Lou.
- And?
59
00:06:20,316 --> 00:06:22,294
And whatever
Miss Hallam's having.
60
00:06:22,318 --> 00:06:24,730
- Mr. Grayson's waiting.
- Oh, yeah?
61
00:06:26,572 --> 00:06:28,550
- Sorry darling, it's business.
- Oh.
62
00:06:28,574 --> 00:06:30,565
It won't take long.
63
00:06:32,328 --> 00:06:35,724
- Evening, Dick.
- Mickey.
64
00:06:35,748 --> 00:06:37,726
Thank you for coming.
65
00:06:37,750 --> 00:06:40,353
As you reminded me
that I owe you,
66
00:06:40,377 --> 00:06:42,188
I came along...
What's on your mind?
67
00:06:42,212 --> 00:06:45,817
- Claudia Fouchet, that's what.
- Oh?
68
00:06:45,841 --> 00:06:48,236
Well, you manage her, don't you?
69
00:06:48,260 --> 00:06:52,657
- So?
- So she has been so wrongly.
70
00:06:52,681 --> 00:06:57,120
This... this is for her.
71
00:06:57,144 --> 00:07:00,123
So you want Claudia
to record your song?
72
00:07:00,147 --> 00:07:02,751
- Yeah.
- As a single, of course.
73
00:07:02,775 --> 00:07:05,391
Why, yes.
74
00:07:07,988 --> 00:07:10,717
Well, I must say it,
you a certain nerve
75
00:07:10,741 --> 00:07:12,636
to go along
with all your other charms.
76
00:07:12,660 --> 00:07:14,471
Now what about a track record?
77
00:07:14,495 --> 00:07:17,474
You know how
she feels about unknowns.
78
00:07:17,498 --> 00:07:19,392
Come on, Dick,
you're not telling me
79
00:07:19,416 --> 00:07:21,407
that she was born in the charts?
80
00:07:21,460 --> 00:07:24,147
Next you'll be telling me Bassey
rode into town in a rolls.
81
00:07:24,171 --> 00:07:27,609
- Why don't you try Bassey?
- I don't know her manager.
82
00:07:27,633 --> 00:07:30,612
And anyway, even if I did,
we wouldn't be...
83
00:07:30,636 --> 00:07:33,823
He doesn't owe me.
84
00:07:33,847 --> 00:07:36,660
No, Mickey.
85
00:07:36,684 --> 00:07:38,662
It's not on.
86
00:07:38,686 --> 00:07:40,872
She arrives late
and she's got a tough schedule.
87
00:07:40,896 --> 00:07:42,707
Yes, I know, the full treatment,
88
00:07:42,731 --> 00:07:45,543
- London airport.
- Nine o'clock.
89
00:07:45,567 --> 00:07:47,379
Oh, no you don't, stay away.
90
00:07:47,403 --> 00:07:48,797
Oh sure, sure.
91
00:07:48,821 --> 00:07:51,007
Anyway, no hard feelings, huh?
92
00:07:51,031 --> 00:07:54,344
- Good, but lay off it.
- Good, right.
93
00:07:54,368 --> 00:07:56,359
- Hello, Johnny.
- Hi.
94
00:07:57,997 --> 00:08:00,642
- I need the car.
- What, again?
95
00:08:00,666 --> 00:08:03,269
- Listen, I sell cars...
- Don't lend them, I know.
96
00:08:03,293 --> 00:08:05,355
Why don't you buy it,
I'd be happy at just 200 down,
97
00:08:05,379 --> 00:08:06,690
- what do you say?
- Somebody's arriving,
98
00:08:06,714 --> 00:08:08,358
I've got to be there.
99
00:08:08,382 --> 00:08:10,110
A bird, I suppose?
100
00:08:10,134 --> 00:08:12,125
- French, canary.
- Okay.
101
00:08:13,554 --> 00:08:16,157
All right,
but for Christ's sake,
102
00:08:16,181 --> 00:08:18,994
don't pile it up
on the motorway.
103
00:08:19,018 --> 00:08:20,328
The owner might get mad.
104
00:08:20,352 --> 00:08:22,163
Thank you.
105
00:08:22,187 --> 00:08:23,415
Hey. Fisy
106
00:08:23,439 --> 00:08:25,166
- oh.
- Where are we going, then?
107
00:08:25,190 --> 00:08:28,003
I'm sorry, we are not.
108
00:08:28,027 --> 00:08:29,504
Business...
But it won't take long,
109
00:08:29,528 --> 00:08:33,133
and anyway, Johnny's a swinger.
110
00:08:33,157 --> 00:08:35,218
Well, you got to admit it,
the boy's got style.
111
00:08:35,242 --> 00:08:36,761
Style?
112
00:08:36,785 --> 00:08:38,054
Who else could borrow a car
113
00:08:38,078 --> 00:08:40,682
and dump a girl
all in one breath?
114
00:08:40,706 --> 00:08:43,893
Well, looks like
you're stuck with me.
115
00:08:43,917 --> 00:08:46,579
- Where to, then?
- Does it matter?
116
00:08:49,590 --> 00:08:51,205
Stand by, she's here.
117
00:08:53,927 --> 00:08:56,589
- Good evening, madam.
- Good evening.
118
00:09:00,434 --> 00:09:02,829
Miss Fouchet, can I say
you're looking forward
119
00:09:02,853 --> 00:09:05,081
- to the concert?
- This one's for Edith,
120
00:09:05,105 --> 00:09:09,169
- please, Miss Fouchet.
- Thank you.
121
00:09:09,193 --> 00:09:11,684
Hold it please, Miss Fouchet,
just one more.
122
00:09:25,459 --> 00:09:28,292
Very well, Madam,
but it'll take a moment.
123
00:09:34,551 --> 00:09:36,946
Jiladidad
124
00:09:36,970 --> 00:09:39,199
♪ maybe you found ♪
125
00:09:39,223 --> 00:09:41,701
♪ somebody new ♪
126
00:09:41,725 --> 00:09:44,704
♪ ooh, somebody who's ♪
127
00:09:44,728 --> 00:09:47,040
♪ agreeing with you ♪
128
00:09:47,064 --> 00:09:49,959
♪ only to please you ♪
129
00:09:49,983 --> 00:09:54,130
♪ then Pierre is pleased ♪
130
00:09:54,154 --> 00:09:57,467
♪ please please Pierre ♪
131
00:09:57,491 --> 00:10:00,720
♪ oh, why were you playing ♪
132
00:10:00,744 --> 00:10:03,223
♪ the game of love ♪
133
00:10:03,247 --> 00:10:06,059
♪ to please Pierre ♪
134
00:10:06,083 --> 00:10:08,269
♪ leading me on ♪
135
00:10:08,293 --> 00:10:11,689
♪ in the name of love ♪
136
00:10:11,713 --> 00:10:15,126
♪ to please Pierre ♪
137
00:10:19,555 --> 00:10:21,116
do you come with the room?
138
00:10:21,140 --> 00:10:22,742
Well, I don't
come that easy, no,
139
00:10:22,766 --> 00:10:24,744
but it could be arranged.
140
00:10:24,768 --> 00:10:28,164
Could also very easily be
arranged to have you thrown out.
141
00:10:28,188 --> 00:10:30,959
Yes, it could,
but why should you?
142
00:10:30,983 --> 00:10:33,378
Except to please Dick Grayson.
143
00:10:33,402 --> 00:10:36,005
- So you're Mickey?
- Mmm.
144
00:10:36,029 --> 00:10:38,091
Hmm.
145
00:10:38,115 --> 00:10:41,928
- Richard told me about you.
- Did he, now?
146
00:10:41,952 --> 00:10:44,347
Look, he must have
told you how I feel.
147
00:10:44,371 --> 00:10:46,432
I don't know how you found me
but I'm very tired,
148
00:10:46,456 --> 00:10:48,434
so either you go
or I'll call the desk.
149
00:10:48,458 --> 00:10:51,688
No, don't bother.
150
00:10:51,712 --> 00:10:55,692
Just let me
leave you with something.
151
00:10:55,716 --> 00:10:58,278
It's the least a man can do.
152
00:10:58,302 --> 00:11:01,030
Just look it over.
153
00:11:01,054 --> 00:11:02,365
Now say get out.
154
00:11:02,389 --> 00:11:05,051
- Get out.
- Right.
155
00:11:06,393 --> 00:11:09,205
I'll be in touch, Miss Fouchet.
156
00:11:09,229 --> 00:11:11,720
Be beautiful.
157
00:12:15,545 --> 00:12:20,360
J the winds of march that
make my heart a dancer ♪
158
00:12:20,384 --> 00:12:25,448
♪ a telephone that rings
but who's to answer ♪
159
00:12:25,472 --> 00:12:28,868
♪ oh, how the ghost
of you clings ♪
160
00:12:28,892 --> 00:12:33,498
♪ clings... clings... clings ♪
161
00:12:33,522 --> 00:12:36,730
♪ clings... clings... ♪
162
00:12:36,775 --> 00:12:39,587
♪ clings... clings... clings... ♪
163
00:12:39,611 --> 00:12:41,589
Don't you think you ought
to help that thing?
164
00:12:41,613 --> 00:12:44,300
♪ clings... clings... ♪
165
00:12:44,324 --> 00:12:46,928
Oh, I'm sorry.
166
00:12:46,952 --> 00:12:49,138
It's this doorway.
167
00:12:49,162 --> 00:12:52,141
Doesn't lock, never has.
168
00:12:52,165 --> 00:12:55,749
- I'm Wanda Fleming.
- How do you do?
169
00:12:55,794 --> 00:12:58,752
- Wallraven.
- Cracked it, maybe.
170
00:12:58,797 --> 00:13:00,984
- But it relaxes me.
- Oh, that's perfectly all right.
171
00:13:01,008 --> 00:13:03,236
Is there anything you need?
172
00:13:03,260 --> 00:13:04,862
- No, no thank you.
- Tea, coffee?
173
00:13:04,886 --> 00:13:06,489
- Perhaps another pillow?
- No.
174
00:13:06,513 --> 00:13:08,992
- Mrs. Brent's beds are shocking.
- No, no, thank you.
175
00:13:09,016 --> 00:13:12,850
Thank you very much,
excuse me, goodnight.
176
00:13:16,523 --> 00:13:19,014
Goodnight.
177
00:13:26,033 --> 00:13:28,649
- Princess!
- Mickey!
178
00:13:32,873 --> 00:13:34,851
What's happening
in the outside world?
179
00:13:34,875 --> 00:13:36,436
You should ask!
180
00:13:36,460 --> 00:13:40,440
Publishers, agents,
I'm up to here with 'em.
181
00:13:40,464 --> 00:13:43,109
Sometimes I wish
I were back in the shop.
182
00:13:43,133 --> 00:13:47,113
Then the only writing I had
to do was in the cash book.
183
00:13:47,137 --> 00:13:49,365
But this pop world's a jungle.
184
00:13:49,389 --> 00:13:51,034
You can have it.
185
00:13:51,058 --> 00:13:52,618
Well then, don't do it.
186
00:13:52,642 --> 00:13:55,054
You're capable of being
whatever you want to be,
187
00:14:00,317 --> 00:14:02,295
Did you have
a good performance tonight?
188
00:14:02,319 --> 00:14:04,547
Oh, yes, people are very kind.
189
00:14:04,571 --> 00:14:08,051
Oh, you're lucky... you're happy.
190
00:14:08,075 --> 00:14:10,470
- You're not?
- Oh, how can you ask?
191
00:14:10,494 --> 00:14:12,972
No money, no background,
living in a dump
192
00:14:12,996 --> 00:14:15,058
on the wrong side of the park.
193
00:14:15,082 --> 00:14:17,477
And me being so class conscious.
194
00:14:17,501 --> 00:14:20,063
Just my luck, born in Ealing.
195
00:14:20,087 --> 00:14:21,898
Well, I'm sure
there are worse places.
196
00:14:21,922 --> 00:14:25,902
Not where I come from, we're
opposite a fish and chip shop.
197
00:14:25,926 --> 00:14:27,653
Mm, if my friends knew,
198
00:14:27,677 --> 00:14:30,281
they think I'm from
a good school, wealthy parents.
199
00:14:30,305 --> 00:14:32,921
So you're not,
is that a drawback?
200
00:14:35,936 --> 00:14:39,332
I want to be filthy rich.
201
00:14:39,356 --> 00:14:42,752
Oodles of it!
202
00:14:42,776 --> 00:14:45,380
Tell me, Mickey.
203
00:14:45,404 --> 00:14:49,864
Is there anything more important
to you than money?
204
00:14:49,908 --> 00:14:52,866
Uh, some things
are all right, I guess.
205
00:14:52,911 --> 00:14:56,516
How could anything be
just "all right"?
206
00:14:56,540 --> 00:14:58,935
Have convictions.
207
00:14:58,959 --> 00:15:02,939
Without convictions,
life's just a banana.
208
00:15:02,963 --> 00:15:05,149
Mr. Prescott used to say,
209
00:15:05,173 --> 00:15:10,154
"life's like a coffee grinder,
and we're the coffee beans."
210
00:15:10,178 --> 00:15:13,157
Oh, I've a new neighbor
in Mr. Prescott's room.
211
00:15:13,181 --> 00:15:16,389
- He's very distinguished.
- Yes, I saw him.
212
00:15:19,521 --> 00:15:22,667
I mean, I am a burden...
213
00:15:22,691 --> 00:15:24,919
Well, I try not to cost you,
I've even started doing
214
00:15:24,943 --> 00:15:27,130
my own laundry
at the laundromat.
215
00:15:27,154 --> 00:15:29,715
Just think, my fire goes out,
216
00:15:29,739 --> 00:15:33,302
I need a shilling for the meter,
I meet you.
217
00:15:33,326 --> 00:15:35,317
I know.
218
00:15:41,960 --> 00:15:45,373
Princess, you're very pretty.
219
00:15:48,633 --> 00:15:52,280
Oh, thank you.
220
00:15:52,304 --> 00:15:54,782
But I've never made love to you.
221
00:15:54,806 --> 00:15:58,719
Don't you have needs, Princess?
222
00:15:59,978 --> 00:16:02,373
Oh, Mickey, stop.
223
00:16:02,397 --> 00:16:05,585
Oh, now you're angry with me.
224
00:16:05,609 --> 00:16:09,213
Oh, you'd never consider it,
not now.
225
00:16:09,237 --> 00:16:11,228
Consider what?
226
00:16:14,326 --> 00:16:17,513
Princess...
227
00:16:17,537 --> 00:16:20,529
Lend me 200 pounds.
228
00:16:21,750 --> 00:16:22,935
Oh, you're funny.
229
00:16:22,959 --> 00:16:24,770
Well, flat feet aren't funny,
230
00:16:24,794 --> 00:16:27,273
I'm getting 'em from
all the walking I'm doing.
231
00:16:27,297 --> 00:16:29,901
- I need a car.
- A car?
232
00:16:29,925 --> 00:16:32,236
- Where'd you walk to?
- All over the place,
233
00:16:32,260 --> 00:16:33,654
like an ancient courier going
234
00:16:33,678 --> 00:16:35,948
from village to village,
it's medieval!
235
00:16:35,972 --> 00:16:38,576
Well, there's always
London transport.
236
00:16:38,600 --> 00:16:39,965
A bus?
237
00:16:40,018 --> 00:16:41,829
What if my friends saw me?
238
00:16:41,853 --> 00:16:45,249
It's only 200 pounds
and I swear I'll repay it.
239
00:16:45,273 --> 00:16:47,084
Pound by pound.
240
00:16:47,108 --> 00:16:49,975
I don't have 200 pounds.
241
00:16:50,028 --> 00:16:52,610
What about your
post office savings?
242
00:16:55,867 --> 00:16:59,847
Well, that's for my old age.
243
00:16:59,871 --> 00:17:02,863
Oh, you'll never be old.
244
00:17:04,084 --> 00:17:07,897
Two more days, my birthday.
245
00:17:07,921 --> 00:17:10,149
Your birthday?
246
00:17:10,173 --> 00:17:12,235
But don't tell me, let me guess.
247
00:17:12,259 --> 00:17:14,904
Bet you're not more than 35,
36 at the most.
248
00:17:14,928 --> 00:17:18,741
Oh now,
don't be absurd, I'm old.
249
00:17:18,765 --> 00:17:22,245
Such an old little girl.
250
00:17:22,269 --> 00:17:24,747
Tell you what,
you buy a bottle of champagne,
251
00:17:24,771 --> 00:17:28,501
and I'll come and drink it
with you after your show.
252
00:17:28,525 --> 00:17:31,016
That would be lovely.
253
00:17:35,448 --> 00:17:38,094
How'd you know about
my post office savings?
254
00:17:38,118 --> 00:17:41,110
Oh, nosing around, you know me.
255
00:17:52,340 --> 00:17:56,754
Oh god, oh god.
256
00:18:02,183 --> 00:18:04,370
Oh!
257
00:18:04,394 --> 00:18:05,955
Ah!
258
00:18:05,979 --> 00:18:08,791
Oh!
259
00:18:08,815 --> 00:18:11,431
- Are you hurt?
- No...
260
00:18:13,528 --> 00:18:15,506
You are drenched.
261
00:18:15,530 --> 00:18:19,068
I'm terribly sorry, but I
leaned against that door, and...
262
00:18:19,117 --> 00:18:21,929
You must take this wet coat off.
263
00:18:21,953 --> 00:18:23,639
Oh no, no, I'll...
264
00:18:23,663 --> 00:18:27,977
If you don't take it off,
you will catch pneumonia.
265
00:18:28,001 --> 00:18:31,647
I know... I'll make you
a nice hot cup of tea.
266
00:18:31,671 --> 00:18:34,483
- Oh, no, please...
- A hot cup of tea
267
00:18:34,507 --> 00:18:36,485
- with a dash of Brandy.
- Oh.
268
00:18:36,509 --> 00:18:39,905
My mother used to say
Brandy was the best cure
269
00:18:39,929 --> 00:18:41,907
for anything... do sit down.
270
00:18:41,931 --> 00:18:44,660
No really, I couldn't
put you to all this trouble.
271
00:18:44,684 --> 00:18:47,847
It is no trouble,
no trouble at all.
272
00:18:51,691 --> 00:18:55,671
This is a paraffin heater,
much cheaper than gas.
273
00:18:55,695 --> 00:18:59,342
Your predecessor, Mr. Prescott,
had a paraffin heater.
274
00:18:59,366 --> 00:19:02,345
But he took it with him,
of course.
275
00:19:02,369 --> 00:19:05,765
There's a shop not far from here
that sells them.
276
00:19:05,789 --> 00:19:09,602
Next door to the launderette.
277
00:19:09,626 --> 00:19:13,606
Mr. Prescott loved my tea,
not too strong for you?
278
00:19:13,630 --> 00:19:16,692
Just right, it's excellent.
279
00:19:16,716 --> 00:19:21,322
Now he's gone, but Mickey
drops in now and then, he's...
280
00:19:21,346 --> 00:19:24,075
Well, he's my, my protege.
281
00:19:24,099 --> 00:19:27,078
He sent me this Valentine,
282
00:19:27,102 --> 00:19:28,913
don't you think it's pretty?
283
00:19:28,937 --> 00:19:30,928
Very.
284
00:19:32,691 --> 00:19:35,503
But why...
285
00:19:35,527 --> 00:19:38,923
Why did you take
that dreary little room?
286
00:19:38,947 --> 00:19:41,175
Well, when I arrived
at the station I was tired,
287
00:19:41,199 --> 00:19:42,843
- and I...
- Where are you from?
288
00:19:42,867 --> 00:19:45,054
What? No, no, no thank you.
289
00:19:45,078 --> 00:19:47,473
What? Oh, Devonshire.
290
00:19:47,497 --> 00:19:49,684
Devonshire, so many trees.
291
00:19:49,708 --> 00:19:51,894
I love trees.
292
00:19:51,918 --> 00:19:53,896
If you're ever looking for me,
293
00:19:53,920 --> 00:19:58,567
you'll find me sitting
under a tree in the park.
294
00:19:58,591 --> 00:20:01,779
Yes, quite.
295
00:20:01,803 --> 00:20:05,616
I'm terribly sorry, but I have
a dreadful memory for names,
296
00:20:05,640 --> 00:20:07,176
what'd you say your name was?
297
00:20:07,225 --> 00:20:11,184
Dr. Wallraven...
Uh, James Wallraven.
298
00:20:11,229 --> 00:20:14,187
- Oh, a doctor?
- Well, academically speaking,
299
00:20:14,232 --> 00:20:19,192
I'm a doctor, but I suppose you
should call me a schoolmaster.
300
00:20:19,237 --> 00:20:21,716
What do you teach?
301
00:20:21,740 --> 00:20:23,926
The boys at school
call me "The Doc"
302
00:20:23,950 --> 00:20:26,929
or "The Professor."
303
00:20:26,953 --> 00:20:31,367
Oh, I teach literature,
the classics.
304
00:20:32,584 --> 00:20:36,063
What are you doing in London?
305
00:20:36,087 --> 00:20:38,691
I often come up to London,
I usually stay at my club,
306
00:20:38,715 --> 00:20:41,861
but, well, this time I thought
307
00:20:41,885 --> 00:20:46,699
I'd get away, be alone.
308
00:20:46,723 --> 00:20:48,701
Oh, it's just a visit, then?
309
00:20:48,725 --> 00:20:52,371
Well, I'm here to work,
310
00:20:52,395 --> 00:20:54,582
research at the British Museum.
311
00:20:54,606 --> 00:20:58,419
How wonderful, the school
must think a great deal of you
312
00:20:58,443 --> 00:21:01,839
to give you this kind of leave,
do you enjoy teaching boys?
313
00:21:01,863 --> 00:21:04,467
Oh, I do think
little boys are so sweet
314
00:21:04,491 --> 00:21:06,552
with their ears sticking out
315
00:21:06,576 --> 00:21:09,722
from under their haircuts.
316
00:21:09,746 --> 00:21:11,891
Professor, don't you find it
317
00:21:11,915 --> 00:21:16,729
very difficult for a teacher
not to form attachments?
318
00:21:16,753 --> 00:21:19,482
Not to have favorites?
319
00:21:19,506 --> 00:21:22,735
Why do you say that?
320
00:21:22,759 --> 00:21:25,571
I don't have any favorites.
321
00:21:25,595 --> 00:21:28,783
I have no favorites!
322
00:21:28,807 --> 00:21:32,641
And I've no wish to form
any attachment, you hear?
323
00:22:14,936 --> 00:22:18,929
Miss... Miss Fleming?
324
00:22:21,359 --> 00:22:25,172
I want to apologize
for my behavior.
325
00:22:25,196 --> 00:22:29,593
I'm overtired,
I've been working too hard.
326
00:22:29,617 --> 00:22:33,597
I hope you'll forgive me.
327
00:22:33,621 --> 00:22:35,828
Miss Fleming?
328
00:22:38,918 --> 00:22:41,313
Thank you.
329
00:22:41,337 --> 00:22:43,749
Thank you for the tea.
330
00:22:46,509 --> 00:22:48,500
I'm so sorry.
331
00:23:03,359 --> 00:23:05,350
Oh.
332
00:23:10,366 --> 00:23:13,608
Do you want some milk?
333
00:23:15,788 --> 00:23:18,780
I say, do you want some milk?
334
00:23:20,001 --> 00:23:22,993
The professor is out.
335
00:23:30,428 --> 00:23:31,989
Professor, you say?
336
00:23:32,013 --> 00:23:34,575
You don't take long
to get acquainted, do you?
337
00:23:34,599 --> 00:23:37,202
Plenty of little téte-a-tétes.
338
00:23:37,226 --> 00:23:38,829
All I've got to talk to
are my birds,
339
00:23:38,853 --> 00:23:40,998
and much good does that do me.
340
00:23:41,022 --> 00:23:43,250
Is the water hot, Mrs. Brent?
341
00:23:43,274 --> 00:23:46,837
No, Mr. Bhagwan's
just had his bath.
342
00:23:46,861 --> 00:23:49,089
Give you a couple of hours
and you're at it.
343
00:23:49,113 --> 00:23:51,300
First Prescott, now this one.
344
00:23:51,324 --> 00:23:53,719
One of these days I'll seal
that bleeding connecting door up
345
00:23:53,743 --> 00:23:55,137
if it's the last thing I do!
346
00:23:55,161 --> 00:23:57,777
Why don't you get a locksmith?
347
00:24:01,626 --> 00:24:04,413
Dr. Norman, please.
348
00:24:04,462 --> 00:24:06,273
Oh, he's teaching?
349
00:24:06,297 --> 00:24:08,901
What time will he be free?
350
00:24:08,925 --> 00:24:11,587
Three o'clock,
thank you very much.
351
00:24:46,045 --> 00:24:50,025
Miss Fleming, I've been
looking for you all over.
352
00:24:50,049 --> 00:24:52,653
You told me I could always
find you sitting under a tree.
353
00:24:52,677 --> 00:24:55,464
Huh, I always have
my lunches here.
354
00:24:55,513 --> 00:24:58,659
If the weather permits.
355
00:24:58,683 --> 00:25:00,469
I want to apologize
for last night.
356
00:25:00,518 --> 00:25:02,830
Oh, forget it...
Please have a sandwich.
357
00:25:02,854 --> 00:25:05,666
- No, thanks.
- Oh, please do.
358
00:25:05,690 --> 00:25:09,478
I'll only give them to the birds
if you don't, really.
359
00:25:09,527 --> 00:25:11,714
There are too many for me.
360
00:25:11,738 --> 00:25:13,716
Ah, thank you.
361
00:25:13,740 --> 00:25:16,385
It's only cheese and tomato.
362
00:25:16,409 --> 00:25:18,387
It's excellent.
363
00:25:18,411 --> 00:25:20,389
Are you going
back to the museum?
364
00:25:20,413 --> 00:25:22,725
Or are you taking
the afternoon off?
365
00:25:22,749 --> 00:25:26,353
Well, I have to visit an old
friend and colleague of mine.
366
00:25:26,377 --> 00:25:28,605
We started teaching together
30 years ago,
367
00:25:28,629 --> 00:25:30,774
at the same school, tintern.
368
00:25:30,798 --> 00:25:34,361
And, well, I stayed on
and he left in '56.
369
00:25:34,385 --> 00:25:36,613
To take over the ownership
of a private school
370
00:25:36,637 --> 00:25:38,365
- in Knightsbridge.
- Knightsbridge,
371
00:25:38,389 --> 00:25:40,367
well that's just
a few minutes across the park.
372
00:25:40,391 --> 00:25:43,996
Yes, I thought I'd walk over
and get there about 3:00.
373
00:25:44,020 --> 00:25:48,417
It's so nice for you
to have friends here.
374
00:25:48,441 --> 00:25:50,919
Dr. Norman was a great scholar.
375
00:25:50,943 --> 00:25:54,506
He wrote to me about a year ago,
begging me to join him.
376
00:25:54,530 --> 00:25:57,509
And, well, I may do that.
377
00:25:57,533 --> 00:26:00,345
Well, after I finish my work
at the museum, of course.
378
00:26:00,369 --> 00:26:02,097
Oh, lovely.
379
00:26:02,121 --> 00:26:06,101
Perhaps we shall have
lots of lunches here.
380
00:26:06,125 --> 00:26:07,436
Have another sandwich.
381
00:26:07,460 --> 00:26:09,438
No, thank you.
382
00:26:09,462 --> 00:26:12,066
I really must go.
383
00:26:12,090 --> 00:26:15,924
You've been very kind,
thank you.
384
00:26:25,520 --> 00:26:30,084
But... but it's only...
385
00:26:30,108 --> 00:26:32,724
Two o'clock.
386
00:27:07,603 --> 00:27:11,583
Let's see, let's see...
387
00:27:11,607 --> 00:27:15,838
- Why, James, what a surprise.
- Henry.
388
00:27:15,862 --> 00:27:18,590
Oh, why on earth didn't
you tell me you were coming?
389
00:27:18,614 --> 00:27:20,217
I thought it might surprise you,
390
00:27:20,241 --> 00:27:22,427
and it's a nice place
you've got here.
391
00:27:22,451 --> 00:27:24,680
Oh yes, it's flourishing.
392
00:27:24,704 --> 00:27:25,848
So are you,
by the look of things,
393
00:27:25,872 --> 00:27:27,933
you look well, very well.
394
00:27:27,957 --> 00:27:30,561
Our work keeps us young,
doesn't it?
395
00:27:30,585 --> 00:27:32,980
And busy.
396
00:27:33,004 --> 00:27:35,607
I believe I've got
a staff meeting in five minutes.
397
00:27:35,631 --> 00:27:37,943
Well, I can wait.
398
00:27:37,967 --> 00:27:39,695
- James, I...
- Henry, you remember
399
00:27:39,719 --> 00:27:43,115
that letter you wrote me?
400
00:27:43,139 --> 00:27:46,743
Well, that was a year ago.
401
00:27:46,767 --> 00:27:49,163
I'm afraid the post
is filled, James.
402
00:27:49,187 --> 00:27:50,831
Well, I hardly thought
that you'd be able to keep
403
00:27:50,855 --> 00:27:54,251
it open for me, though in fact,
you said you would, but...
404
00:27:54,275 --> 00:27:56,461
I was thinking
of something temporary,
405
00:27:56,485 --> 00:27:59,423
that you might know of somewhere
and be able to give the benefit
406
00:27:59,447 --> 00:28:00,716
of your good advice.
407
00:28:00,740 --> 00:28:02,551
Why, if there's anything
I can do to help,
408
00:28:02,575 --> 00:28:05,387
of course I will, but...
409
00:28:05,411 --> 00:28:09,224
Circumstances
aren't exactly simple.
410
00:28:09,248 --> 00:28:13,061
Well, you know how small
the scholastic world is.
411
00:28:13,085 --> 00:28:17,482
Narrow, even, and tintern
is very much in the limelight.
412
00:28:17,506 --> 00:28:20,498
What a great school,
a great school.
413
00:28:22,511 --> 00:28:26,658
You always were
a bit of a radical, and...
414
00:28:26,682 --> 00:28:28,493
Then something
like this happens...
415
00:28:28,517 --> 00:28:30,579
Something like what?
416
00:28:30,603 --> 00:28:33,582
Well, something... I don't know
417
00:28:33,606 --> 00:28:35,584
how to, how to call it.
418
00:28:35,608 --> 00:28:37,669
How would you like to call it?
419
00:28:37,693 --> 00:28:39,254
I simply don't know.
420
00:28:39,278 --> 00:28:42,591
Oh, you must have some idea...
Social disgrace,
421
00:28:42,615 --> 00:28:46,199
betrayal of trust,
moral turpitude, hm?
422
00:28:49,038 --> 00:28:52,100
Well, it's something
like that, isn't it?
423
00:28:52,124 --> 00:28:54,186
So you believe it.
424
00:28:54,210 --> 00:28:55,771
You hadn't even
asked me what happened,
425
00:28:55,795 --> 00:28:58,440
and you of all people
would believe it.
426
00:28:58,464 --> 00:29:02,444
It never even entered my mind.
427
00:29:02,468 --> 00:29:04,696
- But mud sticks.
- Yes.
428
00:29:04,720 --> 00:29:07,366
On innocent and guilty alike.
429
00:29:07,390 --> 00:29:10,369
Parents don't care
how it got there,
430
00:29:10,393 --> 00:29:12,996
you know that.
431
00:29:13,020 --> 00:29:17,434
As long as it is there, they
just grab their brats and run.
432
00:29:19,068 --> 00:29:23,048
I've got quite
an investment here, James.
433
00:29:23,072 --> 00:29:26,260
I genuinely am sorry.
434
00:29:26,284 --> 00:29:28,470
You're sorry?
435
00:29:28,494 --> 00:29:31,473
Henry, I'm not asking for pity.
436
00:29:31,497 --> 00:29:36,103
I've invested 30 years
of my life in that school.
437
00:29:36,127 --> 00:29:37,729
I turned down
three headmasterships,
438
00:29:37,753 --> 00:29:39,314
you remember that, three.
439
00:29:39,338 --> 00:29:40,941
When I first went to tintern
440
00:29:40,965 --> 00:29:45,362
it was nothing,
third-rate, nothing.
441
00:29:45,386 --> 00:29:47,948
And something of me
over those years began
442
00:29:47,972 --> 00:29:49,950
to rub off on the place...
Dedication,
443
00:29:49,974 --> 00:29:51,785
personality, you can
call it what you like.
444
00:29:51,809 --> 00:29:54,204
Such things are not measured
in material terms.
445
00:29:54,228 --> 00:29:56,623
Oh, damn all you materialists!
446
00:29:56,647 --> 00:29:59,293
Damn all you idealists!
447
00:29:59,317 --> 00:30:01,295
What are you, a Saint?
448
00:30:01,319 --> 00:30:05,549
Sounding off like Jesus Christ.
449
00:30:05,573 --> 00:30:07,134
Look, James,
you asked for my advice,
450
00:30:07,158 --> 00:30:09,553
you can take it or leave it
as you please.
451
00:30:09,577 --> 00:30:12,180
Drop all this nonsense.
452
00:30:12,204 --> 00:30:14,182
What are you trying to prove?
453
00:30:14,206 --> 00:30:19,021
That you're the young people's
guide to utopia?
454
00:30:19,045 --> 00:30:23,608
Or better still, go for a job
in the Commonwealth.
455
00:30:23,632 --> 00:30:25,944
With your qualifications,
you could...
456
00:30:25,968 --> 00:30:28,572
You can make a new life,
new friends...
457
00:30:28,596 --> 00:30:31,408
I'm not running away.
458
00:30:31,432 --> 00:30:33,160
I'm going to fight this,
step by step.
459
00:30:33,184 --> 00:30:34,995
I'm going to fight it,
do you hear?
460
00:30:35,019 --> 00:30:36,663
Fine.
461
00:30:36,687 --> 00:30:41,084
And you, a man of peace?
462
00:30:41,108 --> 00:30:44,521
I am, I am!
463
00:30:46,364 --> 00:30:49,356
Until this moment
that I could kill you.
464
00:31:06,217 --> 00:31:09,404
Come on, Princess, jump in,
I'll take you to the theater.
465
00:31:09,428 --> 00:31:12,240
Oh, no, no, thank you.
466
00:31:12,264 --> 00:31:14,076
What you doing in this car?
467
00:31:14,100 --> 00:31:15,660
Well, I wanted you to see it.
468
00:31:15,684 --> 00:31:18,080
Come on, jump in.
469
00:31:18,104 --> 00:31:22,501
- No, no thank you.
- Oh, all right.
470
00:31:22,525 --> 00:31:26,088
Don't forget our date
for my birthday tomorrow night.
471
00:31:26,112 --> 00:31:28,103
No, I won't.
472
00:31:46,966 --> 00:31:50,570
♪ there was a time
not long ago ♪
473
00:31:50,594 --> 00:31:54,783
♪ when I said yes
though I meant no ♪
474
00:31:54,807 --> 00:31:58,453
♪ only to please you ♪
475
00:31:58,477 --> 00:32:03,083
♪ and Pierre was pleased ♪
476
00:32:03,107 --> 00:32:06,895
♪ remember the time
I would believe ♪
477
00:32:06,944 --> 00:32:11,341
♪ anything you wanted me to ♪
478
00:32:11,365 --> 00:32:14,903
♪ only to please you ♪
479
00:32:14,952 --> 00:32:18,348
♪ and Pierre was pleased ♪
480
00:32:18,372 --> 00:32:21,560
♪ please please Pierre ♪
481
00:32:21,584 --> 00:32:25,730
♪ why were you playing
the game of love ♪
482
00:32:25,754 --> 00:32:28,917
♪ to please Pierre ♪
483
00:32:28,966 --> 00:32:33,551
♪ leading me on
in the name of love ♪
484
00:32:41,562 --> 00:32:45,041
♪ you make the rules
and you'll get by ♪
485
00:32:45,065 --> 00:32:49,671
♪ with some other girl
willing to try ♪
486
00:32:49,695 --> 00:32:53,341
♪ only to please you ♪
487
00:32:53,365 --> 00:32:57,679
♪ then Pierre is pleased ♪
488
00:32:57,703 --> 00:33:01,766
♪ oh maybe you found
somebody new ♪
489
00:33:01,790 --> 00:33:06,188
♪ somebody who's
agreeing with you ♪
490
00:33:06,212 --> 00:33:09,608
♪ only to please you ♪
491
00:33:09,632 --> 00:33:13,236
♪ and Pierre is pleased ♪
492
00:33:13,260 --> 00:33:16,656
♪ please please Pierre ♪
493
00:33:16,680 --> 00:33:20,869
♪ why were you playing
the game of love ♪
494
00:33:20,893 --> 00:33:24,080
♪ to please Pierre ♪
495
00:33:24,104 --> 00:33:28,347
♪ leading me on
in the name of love ♪
496
00:33:32,112 --> 00:33:35,926
♪ please please Pierre ♪
497
00:33:35,950 --> 00:33:39,513
♪ please please Pierre ♪
498
00:33:39,537 --> 00:33:45,954
♪ please please Pierre ♪
499
00:33:47,878 --> 00:33:49,481
thank you, Miss Fouchet.
500
00:33:49,505 --> 00:33:53,568
That's for us,
if it's okay with you.
501
00:33:53,592 --> 00:33:55,237
Not a bad one
to have 10 percent of.
502
00:33:55,261 --> 00:33:58,240
How right you are.
503
00:33:58,264 --> 00:34:00,742
Ha, okay?
504
00:34:00,766 --> 00:34:01,993
You were lousy.
505
00:34:02,017 --> 00:34:07,415
I'm kidding, marvelous.
506
00:34:07,439 --> 00:34:09,501
There...
507
00:34:09,525 --> 00:34:12,337
- I didn't know we had a date.
- Well, we didn't,
508
00:34:12,361 --> 00:34:14,339
but I thought
I could take it on.
509
00:34:14,363 --> 00:34:16,967
- You've tried already.
- Well, no, I wouldn't say that.
510
00:34:16,991 --> 00:34:19,803
I wouldn't say really tried.
511
00:34:19,827 --> 00:34:22,034
Okay, okay, let's go.
512
00:34:24,665 --> 00:34:26,226
- Does it work?
- Yeah.
513
00:34:26,250 --> 00:34:28,311
Goodbye everybody,
you were marvelous,
514
00:34:28,335 --> 00:34:30,313
I hope we do it again.
515
00:34:30,337 --> 00:34:32,328
- Get us the car?
- Okay.
516
00:34:37,553 --> 00:34:40,365
- Back to the hotel.
- What, just like that?
517
00:34:40,389 --> 00:34:42,450
No museums,
no art galleries, no nothing?
518
00:34:42,474 --> 00:34:45,453
- Not now, later.
- All right then, later.
519
00:34:45,477 --> 00:34:48,873
- About 11:00 tonight.
- Okay, 11.
520
00:34:48,897 --> 00:34:51,501
But something tells me
I should be going to bed.
521
00:34:51,525 --> 00:34:54,337
- Oh yeah, later.
- Later?
522
00:34:54,361 --> 00:34:57,549
Well, a bit later...
I'd like to talk just a little.
523
00:34:57,573 --> 00:35:01,219
About my song, just imagine
a session like that.
524
00:35:01,243 --> 00:35:02,637
You, your orchestra,
525
00:35:02,661 --> 00:35:05,243
unbelievable what
you could do for me.
526
00:35:07,082 --> 00:35:10,478
Yes, but the question is,
527
00:35:10,502 --> 00:35:13,915
what could you do for me?
528
00:35:15,924 --> 00:35:19,587
Wait. That too is unbelievable.
529
00:35:58,634 --> 00:36:00,028
- Hey!
- Yup, okay.
530
00:36:00,052 --> 00:36:02,614
Fine, bye-bye now.
531
00:36:02,638 --> 00:36:06,451
Oh, you're just
a couple of days late.
532
00:36:06,475 --> 00:36:09,079
- You haven't clobbered it?
- Don't be crazy.
533
00:36:09,103 --> 00:36:12,415
Okay, so I'm crazy,
now, are you buying?
534
00:36:12,439 --> 00:36:15,043
Gah, now that, is the thing.
535
00:36:15,067 --> 00:36:17,671
First I'll have
to write to the old man,
536
00:36:17,695 --> 00:36:22,092
see if he'll play,
and then wait for his check.
537
00:36:22,116 --> 00:36:24,260
So you write to me,
spelling out the deal,
538
00:36:24,284 --> 00:36:25,428
then that way I have something
539
00:36:25,452 --> 00:36:27,931
- to show him.
- So, how long?
540
00:36:27,955 --> 00:36:30,767
Uh, whatever
it takes in the mail.
541
00:36:30,791 --> 00:36:32,519
You'll wait.
542
00:36:32,543 --> 00:36:35,706
I might, but the client won't.
543
00:36:38,132 --> 00:36:42,445
If I get another taker,
it'll have to go.
544
00:36:42,469 --> 00:36:45,782
- It's your ball.
- Okay, so let me carry it.
545
00:36:45,806 --> 00:36:48,785
Johnny, can you
lend me a tenner?
546
00:36:48,809 --> 00:36:51,413
Are you bloody marvelous, eh?
547
00:36:51,437 --> 00:36:54,582
In one breath we're talking
a few hundred quid's worth,
548
00:36:54,606 --> 00:36:56,793
and in the next you're trying
to touch me for a tenner.
549
00:36:56,817 --> 00:36:59,796
You'll get it back,
but it's important.
550
00:36:59,820 --> 00:37:01,047
- French bit?
- Yes, and she's
551
00:37:01,071 --> 00:37:02,465
gonna record my song.
552
00:37:02,489 --> 00:37:04,467
- Oh, you hope.
- I know.
553
00:37:04,491 --> 00:37:09,139
Mick, you're out of your depth.
554
00:37:09,163 --> 00:37:11,725
But you're a trier
and I'm a gambler,
555
00:37:11,749 --> 00:37:13,727
tell you what.
556
00:37:13,751 --> 00:37:16,396
If... if you can con
557
00:37:16,420 --> 00:37:18,982
this French canary
558
00:37:19,006 --> 00:37:23,403
into recording your song,
559
00:37:23,427 --> 00:37:25,739
you can keep that down,
besides, I'll make up
560
00:37:25,763 --> 00:37:27,073
- on the deal now.
- Oh yeah, yeah,
561
00:37:27,097 --> 00:37:28,700
knowing you,
that and plenty more.
562
00:37:28,724 --> 00:37:31,536
Listen, can you
do this in singles?
563
00:37:31,560 --> 00:37:33,204
- What?!
- Well, it looks
564
00:37:33,228 --> 00:37:36,291
like nothing this way.
565
00:37:36,315 --> 00:37:39,294
♪ when she got to hear ♪
566
00:37:39,318 --> 00:37:41,463
♪ about the times ♪
567
00:37:41,487 --> 00:37:45,049
♪ I went to you ♪
568
00:37:45,073 --> 00:37:48,052
♪ how it must have hurt ♪
569
00:37:48,076 --> 00:37:52,807
♪ I'll never know ♪
570
00:37:52,831 --> 00:37:55,447
♪ you can ask... ♪
571
00:37:57,085 --> 00:37:59,898
say it again.
572
00:37:59,922 --> 00:38:02,334
- I liked it.
- Right.
573
00:38:04,343 --> 00:38:08,490
Okay, well, then how about it?
574
00:38:08,514 --> 00:38:11,159
How 'bout what?
575
00:38:11,183 --> 00:38:15,997
Recording my song.
576
00:38:16,021 --> 00:38:21,232
Sing it to me, your little song.
577
00:38:24,571 --> 00:38:26,758
What, here?
578
00:38:26,782 --> 00:38:30,345
No, I can't,
I'm not a performer.
579
00:38:30,369 --> 00:38:32,576
I can't, no.
580
00:38:34,790 --> 00:38:38,624
- No.
- Of course you can.
581
00:38:40,045 --> 00:38:44,526
Sing me to sleep.
582
00:38:44,550 --> 00:38:47,383
Show me your talent.
583
00:38:49,179 --> 00:38:51,170
Now.
584
00:39:28,635 --> 00:39:31,627
- Order coffee.
- Okay.
585
00:39:44,484 --> 00:39:47,463
♪ when she got to hear ♪
586
00:39:47,487 --> 00:39:49,883
♪ about the times ♪
587
00:39:49,907 --> 00:39:53,303
♪ I went to you ♪
588
00:39:53,327 --> 00:39:56,514
♪ how it must have hurt ♪
589
00:39:56,538 --> 00:40:01,019
♪ I'll never know ♪
590
00:40:01,043 --> 00:40:05,857
♪ you can ask
her so-called friends ♪
591
00:40:05,881 --> 00:40:09,027
♪ her so well-meaning friend ♪
592
00:40:09,051 --> 00:40:10,445
Mickey?
593
00:40:10,469 --> 00:40:13,865
♪ she's gone ♪
594
00:40:13,889 --> 00:40:18,703
♪ what happened to her ♪
595
00:40:18,727 --> 00:40:23,875
♪ what happened to her ♪
596
00:40:23,899 --> 00:40:28,087
♪ will she live again ♪
597
00:40:28,111 --> 00:40:32,091
♪ really live again ♪
598
00:40:32,115 --> 00:40:35,303
♪ or will she become ♪
599
00:40:35,327 --> 00:40:38,056
♪ something she never ♪
600
00:40:38,080 --> 00:40:41,476
♪ should be ♪
601
00:40:41,500 --> 00:40:45,730
♪ what happens to her ♪
602
00:40:45,754 --> 00:40:51,986
♪ because of me ♪
603
00:40:52,010 --> 00:40:55,073
♪ silly little fool ♪
604
00:40:55,097 --> 00:41:01,079
♪ she's only
starting out in life ♪
605
00:41:01,103 --> 00:41:04,415
♪ learning can be cruel ♪
606
00:41:04,439 --> 00:41:08,836
♪ she'll realize ♪
607
00:41:08,860 --> 00:41:13,841
♪ it's a great
big world outside ♪
608
00:41:13,865 --> 00:41:17,845
♪ and in that world outside ♪
609
00:41:17,869 --> 00:41:21,849
♪ on herown ♪
610
00:41:21,873 --> 00:41:26,604
♪ what happens to her ♪
611
00:41:26,628 --> 00:41:31,442
♪ what happens to her ♪
612
00:41:31,466 --> 00:41:33,236
♪ will she... ♪
613
00:41:33,260 --> 00:41:36,072
your coffee, sir.
614
00:41:36,096 --> 00:41:40,076
J have a heart again ♪
615
00:41:40,100 --> 00:41:43,287
♪ and will she become ♪
616
00:41:43,311 --> 00:41:45,873
♪ something she never would be ♪
617
00:41:45,897 --> 00:41:49,377
coffee, Mickey.
618
00:41:49,401 --> 00:41:52,213
♪ what happened to her ♪
619
00:41:52,237 --> 00:41:54,048
whoa!
620
00:41:54,072 --> 00:41:58,469
♪ because of me ♪
621
00:41:58,493 --> 00:42:01,200
Mickey, your coffee.
622
00:42:02,581 --> 00:42:05,493
- Like all white.
- Oh, okay.
623
00:42:07,419 --> 00:42:09,814
I like... I like it
624
00:42:09,838 --> 00:42:13,401
any way, any way at all.
625
00:42:13,425 --> 00:42:17,030
Oh, you better be careful
626
00:42:17,054 --> 00:42:19,466
not to catch cold.
627
00:42:28,065 --> 00:42:30,710
You like the coffee
628
00:42:30,734 --> 00:42:33,880
black?
629
00:42:33,904 --> 00:42:37,317
I... who needs it?
630
00:42:47,542 --> 00:42:51,105
The contracts, the contracts,
what did you do with them?
631
00:42:51,129 --> 00:42:53,232
I filed them
on that pile of junk.
632
00:42:53,256 --> 00:42:54,541
Why don't you tidy up?
633
00:42:54,591 --> 00:42:57,333
- Why don't you go and...
- Oh, you screaming...
634
00:43:00,514 --> 00:43:02,909
Oh, what can we do for you?
635
00:43:02,933 --> 00:43:05,119
I'm looking
for a new appointment.
636
00:43:05,143 --> 00:43:07,747
A headmastership.
637
00:43:07,771 --> 00:43:10,558
I teach literature, mainly.
638
00:43:10,607 --> 00:43:12,794
I'm a doctor of letters.
639
00:43:12,818 --> 00:43:16,047
Oh, a chair, sir.
640
00:43:16,071 --> 00:43:18,674
Now then, you're all right
to sit down here, then.
641
00:43:18,698 --> 00:43:21,511
Make yourself comfortable.
642
00:43:21,535 --> 00:43:23,721
Oh, my dear sir, the world
643
00:43:23,745 --> 00:43:27,225
is so short
of qualified teachers.
644
00:43:27,249 --> 00:43:30,853
Now, what kind of a school
are you looking for?
645
00:43:30,877 --> 00:43:33,523
Well, somewhere
in the country, preferably.
646
00:43:33,547 --> 00:43:35,775
Scotland or Wales.
647
00:43:35,799 --> 00:43:38,361
Ready for a semi-retirement?
648
00:43:38,385 --> 00:43:40,988
Yes, but of course,
the emphasis nowadays
649
00:43:41,012 --> 00:43:43,199
is on young teachers.
650
00:43:43,223 --> 00:43:46,590
As you know, it's hard life.
651
00:43:46,643 --> 00:43:48,788
Where did you teach before, sir?
652
00:43:48,812 --> 00:43:51,374
- Tintern.
- Ah, tintern.
653
00:43:51,398 --> 00:43:53,793
And your name, Sir?
654
00:43:53,817 --> 00:43:57,130
Wallraven.
655
00:43:57,154 --> 00:44:00,883
Wallraven?
656
00:44:00,907 --> 00:44:02,718
Yes, well I'll take
your address... if anything does
657
00:44:02,742 --> 00:44:05,734
turn up, we'll be
in touch with you, but...
658
00:44:09,958 --> 00:44:11,949
Good afternoon.
659
00:44:20,051 --> 00:44:22,042
- Oh.
- Oh.
660
00:44:24,264 --> 00:44:26,471
Oh, thank you.
661
00:44:30,896 --> 00:44:32,874
Three pounds,
seventeen shillings,
662
00:44:32,898 --> 00:44:36,502
and six pence.
663
00:44:36,526 --> 00:44:38,921
You been raiding
the gas meter again?
664
00:44:38,945 --> 00:44:40,756
- Next.
- Excuse me,
665
00:44:40,780 --> 00:44:44,343
if I should want
to draw out 200 pounds,
666
00:44:44,367 --> 00:44:46,846
what would I have to do?
667
00:44:46,870 --> 00:44:49,432
Well, you'll have
to fill in this form here.
668
00:44:49,456 --> 00:44:50,850
Should only take a week or so.
669
00:44:50,874 --> 00:44:52,865
Oh, thank you.
670
00:44:54,878 --> 00:44:56,869
Next.
671
00:45:03,220 --> 00:45:06,532
- Name?
- Wallraven.
672
00:45:06,556 --> 00:45:09,673
R-a-v-e-n.
673
00:45:09,726 --> 00:45:12,684
Initial?
674
00:45:14,231 --> 00:45:16,813
What kind of position
do you want?
675
00:45:19,236 --> 00:45:21,214
I don't know.
676
00:45:21,238 --> 00:45:24,133
Qualifications.
677
00:45:24,157 --> 00:45:26,739
Qualifications!
678
00:45:29,371 --> 00:45:31,349
None.
679
00:45:31,373 --> 00:45:33,364
References?
680
00:45:34,793 --> 00:45:38,397
Do you have references?
681
00:45:38,421 --> 00:45:40,412
No.
682
00:45:42,259 --> 00:45:45,251
Will you wait? I'll get
someone to talk to you.
683
00:45:50,350 --> 00:45:54,538
You didn't have to tell me,
but thank you anyway.
684
00:45:54,562 --> 00:45:57,625
I had read about it,
but I'd forgotten.
685
00:45:57,649 --> 00:46:00,253
And I think you should
do the same.
686
00:46:00,277 --> 00:46:02,838
Artists are notoriously
tolerant, thank god,
687
00:46:02,862 --> 00:46:05,424
so here at least, you should
have nothing to worry about.
688
00:46:05,448 --> 00:46:08,594
Oh, Miss Hallum...
Excuse me just a moment.
689
00:46:08,618 --> 00:46:11,264
I wonder if I can secure
your services twice weekly,
690
00:46:11,288 --> 00:46:13,683
Tuesday and Thursday, 2:00-4:30.
691
00:46:13,707 --> 00:46:15,893
For the photographers,
thank you.
692
00:46:15,917 --> 00:46:19,330
Oh, Professor, this way, please.
693
00:46:22,924 --> 00:46:26,320
Wanda!
694
00:46:26,344 --> 00:46:28,656
Oh.
695
00:46:28,680 --> 00:46:31,075
I want Miss Fleming.
696
00:46:31,099 --> 00:46:33,452
She's gone out, dearie.
697
00:46:33,476 --> 00:46:36,038
Oh, damn.
698
00:46:36,062 --> 00:46:37,581
What are you doing in there?
699
00:46:37,605 --> 00:46:40,438
Playing the cello.
700
00:46:44,070 --> 00:46:46,549
Why, it's Miss Fleming.
701
00:46:46,573 --> 00:46:49,969
- Professor, hello.
- Good afternoon.
702
00:46:49,993 --> 00:46:52,388
Have you had a nice day?
703
00:46:52,412 --> 00:46:54,390
It's been a very
interesting day.
704
00:46:54,414 --> 00:46:57,393
- Oh, allow me, sorry.
- Oh.
705
00:46:57,417 --> 00:46:59,979
Thank you.
706
00:47:00,003 --> 00:47:02,648
You know, I lived in
a boarding house once
707
00:47:02,672 --> 00:47:06,277
that burned down because
someone smoked in bed.
708
00:47:06,301 --> 00:47:08,487
Do you smoke in bed?
709
00:47:08,511 --> 00:47:10,698
A pipe, occasionally.
710
00:47:10,722 --> 00:47:12,700
Well, then there's
not any chance that
711
00:47:12,724 --> 00:47:15,306
Mrs. Brent's house
will burn down.
712
00:48:40,478 --> 00:48:41,872
What's the matter, Jean,
is the competition
713
00:48:41,896 --> 00:48:43,707
too tough for you?
714
00:48:43,731 --> 00:48:44,891
French cow.
715
00:48:44,941 --> 00:48:47,169
She's just using him.
716
00:48:47,193 --> 00:48:48,587
Or he, her?
717
00:48:48,611 --> 00:48:50,602
Hee-haw.
718
00:48:53,616 --> 00:48:58,180
♪ cigarette that bears
a lipstick's traces ♪
719
00:48:58,204 --> 00:49:03,185
♪ and airline tickets
to romantic places ♪
720
00:49:03,209 --> 00:49:06,397
♪ and still my heart has wings ♪
721
00:49:06,421 --> 00:49:08,899
♪ these foolish things ♪
722
00:49:08,923 --> 00:49:13,070
♪ remind me of you ♪
723
00:49:13,094 --> 00:49:17,908
♪ a tinkling piano
in the next apartment ♪
724
00:49:17,932 --> 00:49:22,141
♪ those stumbling words
that told you what my h... ♪
725
00:49:57,597 --> 00:50:02,203
Oh, oh, Professor, I hope...
726
00:50:02,227 --> 00:50:05,414
Well, you see,
you left your window open
727
00:50:05,438 --> 00:50:08,083
and it blew my door, I mean...
I mean, our door, open,
728
00:50:08,107 --> 00:50:10,377
and when I came in
to close the window
729
00:50:10,401 --> 00:50:12,187
these were on the floor.
730
00:50:14,364 --> 00:50:15,604
Thank you.
731
00:50:18,117 --> 00:50:20,763
Um, sorry to have disturbed you.
732
00:50:20,787 --> 00:50:22,515
Window, I mean.
733
00:50:22,539 --> 00:50:25,997
Well, that's quite all right.
734
00:50:26,042 --> 00:50:29,271
Well, it's almost midnight.
735
00:50:29,295 --> 00:50:31,482
Another day gone forever.
736
00:50:31,506 --> 00:50:34,777
In fact, another year.
737
00:50:34,801 --> 00:50:36,946
Today was my birthday.
738
00:50:36,970 --> 00:50:39,907
Oh! Congratulations.
739
00:50:39,931 --> 00:50:44,203
Professor, would you have
a glass of champagne with me?
740
00:50:44,227 --> 00:50:47,185
Well, that's very kind of you.
741
00:50:57,740 --> 00:51:00,482
- Would you?
- Oh! Thank you.
742
00:51:13,256 --> 00:51:15,859
Well, happy birthday.
743
00:51:15,883 --> 00:51:17,123
Thank you.
744
00:51:22,890 --> 00:51:24,326
'Scuse me.
745
00:51:24,350 --> 00:51:26,056
Can I talk to you, Mickey?
746
00:51:26,102 --> 00:51:27,342
Um...
747
00:51:30,398 --> 00:51:32,042
Not a word from you all night.
748
00:51:32,066 --> 00:51:33,711
I know, I know, and I'm sorry.
749
00:51:33,735 --> 00:51:35,379
I've got something to tell you.
750
00:51:35,403 --> 00:51:38,065
I know, but I can't talk now,
she is business.
751
00:51:38,114 --> 00:51:39,717
I can't talk now,
it might spoil everything.
752
00:51:39,741 --> 00:51:41,343
Now, listen, where are
you gonna be tomorrow?
753
00:51:41,367 --> 00:51:42,511
- Hm?
- Tomorrow,
754
00:51:42,535 --> 00:51:44,930
where are you gonna be tomorrow?
755
00:51:44,954 --> 00:51:46,432
College of art, modeling job.
756
00:51:46,456 --> 00:51:48,225
Okay, I'll call for you there.
757
00:51:48,249 --> 00:51:49,852
- I'll bet.
- Now, come on...
758
00:51:49,876 --> 00:51:51,353
And keep quiet.
759
00:51:51,377 --> 00:51:53,208
All right, all right.
760
00:51:59,761 --> 00:52:02,156
Take me home, Johnny.
761
00:52:02,180 --> 00:52:03,699
Sure.
762
00:52:03,723 --> 00:52:05,826
I've, uh, written you.
763
00:52:05,850 --> 00:52:07,453
- You know what about.
- Oh, yes, yes.
764
00:52:07,477 --> 00:52:08,787
- I'll call you.
- Come on.
765
00:52:08,811 --> 00:52:10,017
Goodnight.
766
00:52:15,276 --> 00:52:17,421
I'm sorry, baby, I can't
sing you to sleep tonight.
767
00:52:17,445 --> 00:52:20,049
- I've gotta visit my auntie.
- Your auntie?
768
00:52:20,073 --> 00:52:23,719
Yes, she can't get to sleep
till she knows I'm home safe.
769
00:52:23,743 --> 00:52:25,095
She's the mothering type.
770
00:52:25,119 --> 00:52:27,056
Thank you, Dick,
let's do it again.
771
00:52:27,080 --> 00:52:29,080
- Sure, anytime, goodnight.
- Ciao, baby.
772
00:53:08,871 --> 00:53:11,558
I used to play for Mr. Prescott.
773
00:53:11,582 --> 00:53:13,811
You play beautifully,
Miss Fleming.
774
00:53:13,835 --> 00:53:15,729
Oh, not really.
775
00:53:15,753 --> 00:53:17,314
I've been told
I have a nice touch
776
00:53:17,338 --> 00:53:19,483
but I shall never
be a shining star.
777
00:53:19,507 --> 00:53:20,943
Well, why not?
778
00:53:20,967 --> 00:53:23,904
Though once, long ago,
I dreamed of being
779
00:53:23,928 --> 00:53:26,865
the greatest woman
cellist in the world.
780
00:53:26,889 --> 00:53:30,536
I've played ever since
I was a little girl.
781
00:53:30,560 --> 00:53:34,498
My mother used to get me
to do exercises every day
782
00:53:34,522 --> 00:53:36,667
so I wouldn't walk permanently
783
00:53:36,691 --> 00:53:40,546
as if I had a cello
between my legs.
784
00:53:40,570 --> 00:53:43,132
- Have you a garden in Devon?
- Yes.
785
00:53:43,156 --> 00:53:44,675
Yes, I'm a keen gardener.
786
00:53:44,699 --> 00:53:47,302
Oh, so am I, I adore flowers.
787
00:53:47,326 --> 00:53:49,112
Come and see my garden.
788
00:53:58,880 --> 00:54:01,900
"Daffodils that come
before the swallow dares,
789
00:54:01,924 --> 00:54:05,154
and take the winds
of march with beauty."
790
00:54:05,178 --> 00:54:07,990
Shakespeare.
791
00:54:08,014 --> 00:54:10,284
Maybe one day,
when you're back in Devon,
792
00:54:10,308 --> 00:54:12,911
you'll invite me
to see your garden.
793
00:54:12,935 --> 00:54:17,541
I'll bring my cello and we'll
all have tea under the trees.
794
00:54:17,565 --> 00:54:19,931
Devon's quite
a long way off, you know.
795
00:54:26,574 --> 00:54:29,011
Will you have another
piece of cake?
796
00:54:29,035 --> 00:54:31,242
Oh, no, thank you.
797
00:54:33,289 --> 00:54:35,476
Are you married?
798
00:54:35,500 --> 00:54:39,521
No, no, I'm not married.
799
00:54:39,545 --> 00:54:42,608
I was almost married once.
800
00:54:42,632 --> 00:54:45,819
He and I had a tiny flat
on the top floor
801
00:54:45,843 --> 00:54:48,739
of a victorian house
overlooking a square.
802
00:54:48,763 --> 00:54:50,407
We were so happy.
803
00:54:50,431 --> 00:54:55,120
Except for the strain
of his waiting for a divorce.
804
00:54:55,144 --> 00:55:00,250
He gave me this cello
over 20 years ago.
805
00:55:00,274 --> 00:55:04,546
It has a lovely tone,
don't you think?
806
00:55:04,570 --> 00:55:05,881
What happened?
807
00:55:05,905 --> 00:55:07,841
Well, the war came
and he had to go.
808
00:55:07,865 --> 00:55:10,219
He got his divorce.
809
00:55:10,243 --> 00:55:13,889
We went through the routine
of a formal engagement.
810
00:55:13,913 --> 00:55:16,642
One evening, he invited me
for a special dinner
811
00:55:16,666 --> 00:55:19,061
at the café de Paris.
812
00:55:19,085 --> 00:55:21,772
He put the ring on my finger.
813
00:55:21,796 --> 00:55:27,611
I remember the band was playing
"these foolish things."
814
00:55:27,635 --> 00:55:29,446
Someone was singing,
815
00:55:29,470 --> 00:55:33,700
"oh, how the ghost
of you clings."
816
00:55:33,724 --> 00:55:35,680
And then it happened.
817
00:55:37,728 --> 00:55:42,142
Just one lousy bum.
818
00:55:50,074 --> 00:55:54,012
That's it, my birthday is over.
819
00:55:54,036 --> 00:55:58,058
Oh, it's such an ordeal
growing older.
820
00:55:58,082 --> 00:56:01,186
Still, I'm lucky... I'm healthy,
821
00:56:01,210 --> 00:56:05,774
and I have a nice
new neighbor to talk to.
822
00:56:05,798 --> 00:56:09,111
Think of all the people
in all the cities
823
00:56:09,135 --> 00:56:12,281
who have no one to talk to.
824
00:56:12,305 --> 00:56:15,200
Quite.
825
00:56:15,224 --> 00:56:17,911
Tell me about those pictures.
826
00:56:17,935 --> 00:56:21,081
- Oh, they're...
- Oh, I'm not prying.
827
00:56:21,105 --> 00:56:25,460
You have a perfect right to tell
me to mind my own business.
828
00:56:25,484 --> 00:56:28,130
But I couldn't help
noticing one of them.
829
00:56:28,154 --> 00:56:32,426
How did you get mixed up with
our wild and woolly youth?
830
00:56:32,450 --> 00:56:35,679
It doesn't suit you,
you're so different.
831
00:56:35,703 --> 00:56:37,681
The only difference is in age.
832
00:56:37,705 --> 00:56:40,367
I feel as they do.
833
00:56:40,416 --> 00:56:43,145
They have a perfect right
to say what they think
834
00:56:43,169 --> 00:56:44,897
about the way the world is.
835
00:56:44,921 --> 00:56:48,150
After all, it's their world
as much as ours.
836
00:56:48,174 --> 00:56:49,818
Perhaps even more so.
837
00:56:49,842 --> 00:56:54,072
Yes, youth, Sir, a dangerous
and adventurous time.
838
00:56:54,096 --> 00:56:57,659
Remember, youth's
the time to go flashing
839
00:56:57,683 --> 00:57:00,579
from one end of the world
to the other.
840
00:57:00,603 --> 00:57:03,165
Wasn't that also Shakespeare?
841
00:57:03,189 --> 00:57:05,000
Robert Louis Stevenson.
842
00:57:05,024 --> 00:57:07,586
Oh, well, what was the rest?
843
00:57:07,610 --> 00:57:11,340
Well, roughly, to travel,
to hear the bells of midnight,
844
00:57:11,364 --> 00:57:14,009
to run a mile to see a fire...
845
00:57:14,033 --> 00:57:16,887
To see the sunrise
in town and country?
846
00:57:16,911 --> 00:57:21,350
Yes, and never was tomorrow's
sunrise less certain
847
00:57:21,374 --> 00:57:24,311
than it is today,
and the young know this!
848
00:57:24,335 --> 00:57:27,356
But they're not going
to be a doomed generation.
849
00:57:27,380 --> 00:57:33,362
They protest,
and I march with them.
850
00:57:33,386 --> 00:57:35,126
They must be heard.
851
00:57:37,807 --> 00:57:40,118
Miss Fleming, you sit here
and entertain me
852
00:57:40,142 --> 00:57:44,164
and you talk to me as if
I were someone special.
853
00:57:44,188 --> 00:57:45,874
But you are!
854
00:57:45,898 --> 00:57:49,211
A teacher is someone special.
855
00:57:49,235 --> 00:57:52,130
Well, you are a teacher,
aren't you?
856
00:57:52,154 --> 00:57:54,174
Oh, yes, yeah.
857
00:57:54,198 --> 00:57:59,221
Anyone who's willing to pass on
what's taken great effort
858
00:57:59,245 --> 00:58:03,238
and many years to learn
is special.
859
00:58:05,418 --> 00:58:09,036
You know, you're
a very remarkable woman.
860
00:58:14,760 --> 00:58:21,159
- Oh, Mickey, hello!
- Hello.
861
00:58:21,183 --> 00:58:24,579
Professor,
this is Mickey Hollister,
862
00:58:24,603 --> 00:58:27,457
my protege I told you about.
863
00:58:27,481 --> 00:58:30,293
Mickey, this is
Professor Wallraven.
864
00:58:30,317 --> 00:58:32,004
He teaches the classics.
865
00:58:32,028 --> 00:58:33,922
At the moment,
he's doing special work
866
00:58:33,946 --> 00:58:35,424
at the British museum.
867
00:58:35,448 --> 00:58:38,135
Isn't that marvelous?
What's marvelous?
868
00:58:38,159 --> 00:58:40,846
Well, I must be going.
869
00:58:40,870 --> 00:58:43,598
Oh, Professor, please don't go!
870
00:58:43,622 --> 00:58:46,685
No, I really must be going,
I have to get up early.
871
00:58:46,709 --> 00:58:49,688
The British museum, you know?
872
00:58:49,712 --> 00:58:52,149
And goodnight, Miss Fleming,
and thank you.
873
00:58:52,173 --> 00:58:53,959
- Goodnight, Professor!
- Goodnight.
874
00:58:56,260 --> 00:59:02,284
It's so nice to have such
an educated person next door.
875
00:59:02,308 --> 00:59:09,499
Well-bred, intelligent, and
he has a garden in Devonshire.
876
00:59:09,523 --> 00:59:13,170
He seems so lost,
I think he needs a friend.
877
00:59:13,194 --> 00:59:14,796
And you can't wait
to be friendly,
878
00:59:14,820 --> 00:59:17,591
pamper him, do things for him.
879
00:59:17,615 --> 00:59:19,217
Prescott, I didn't mind.
880
00:59:19,241 --> 00:59:21,887
He was smaller than you
and altogether different.
881
00:59:21,911 --> 00:59:23,889
But this man, I know his kind.
882
00:59:23,913 --> 00:59:26,141
He's after your generosity!
883
00:59:26,165 --> 00:59:27,934
Mickey.
884
00:59:27,958 --> 00:59:31,104
We had a date for my birthday!
885
00:59:31,128 --> 00:59:33,815
And when you didn't come,
I asked the Professor
886
00:59:33,839 --> 00:59:36,359
to have a glass
of champagne with me.
887
00:59:36,383 --> 00:59:38,695
Friends, neighbors,
come and have a glass of wine!
888
00:59:38,719 --> 00:59:41,740
Oh, no, champagne no less.
889
00:59:41,764 --> 00:59:44,618
Did you have Mr. Bhagwan
down too?
890
00:59:44,642 --> 00:59:48,163
It's open house, it's always
open house at madame Wanda's.
891
00:59:48,187 --> 00:59:51,166
She will entertain you and
help you solve your problems.
892
00:59:51,190 --> 00:59:52,709
And if she's
in a really good mood,
893
00:59:52,733 --> 00:59:54,753
she'll cross your palm
with silver!
894
00:59:54,777 --> 00:59:57,130
Have you lent him money?
895
00:59:57,154 --> 01:00:02,010
Oh, Mickey, please!
896
01:00:02,034 --> 01:00:05,639
Oh, Princess, Mickey is jealous!
897
01:00:05,663 --> 01:00:10,977
He wouldn't know what
to do without his Princess.
898
01:00:11,001 --> 01:00:13,730
He doesn't mean to be cruel.
899
01:00:13,754 --> 01:00:16,066
Princess, I wanted to be here.
900
01:00:16,090 --> 01:00:19,820
I wanted to bring you
the largest bunch of roses.
901
01:00:19,844 --> 01:00:22,989
And a bottle of champagne!
902
01:00:23,013 --> 01:00:25,742
And a beautiful,
beautiful present!
903
01:00:25,766 --> 01:00:29,204
But I had no money, not a penny.
904
01:00:29,228 --> 01:00:34,126
So I walked, just walked.
905
01:00:34,150 --> 01:00:36,294
Because I couldn't bring
my Princess anything
906
01:00:36,318 --> 01:00:38,255
for her birthday.
907
01:00:38,279 --> 01:00:42,008
I was outside
when the clock struck 12:00.
908
01:00:42,032 --> 01:00:43,593
Finally, I couldn't
stand it any longer.
909
01:00:43,617 --> 01:00:46,805
I just had to come up anyway,
and there you were,
910
01:00:46,829 --> 01:00:51,601
enjoying yourself,
not giving me a thought.
911
01:00:51,625 --> 01:00:54,229
But you need me, Wanda.
912
01:00:54,253 --> 01:00:56,064
You don't need anybody else.
913
01:00:56,088 --> 01:01:00,193
Not that Professor, no one else!
914
01:01:00,217 --> 01:01:03,697
Mrs. Brent has two little birds.
915
01:01:03,721 --> 01:01:06,700
Perhaps I should have
two little birds.
916
01:01:06,724 --> 01:01:10,203
Or a pekingese, most older women
917
01:01:10,227 --> 01:01:15,472
seem to have
a pekingese to spoil.
918
01:01:20,029 --> 01:01:22,465
But I'm the only one
you want to spoil.
919
01:01:22,489 --> 01:01:26,011
I'm the only one
you want to buy presents for.
920
01:01:26,035 --> 01:01:32,475
Yes, your Princess will buy
a nice present for her prince.
921
01:01:32,499 --> 01:01:36,813
What, a little sports car?
922
01:01:36,837 --> 01:01:39,733
So Mickey and Wanda could drive
to the country every Sunday
923
01:01:39,757 --> 01:01:43,111
and be silly,
pick daisies and Heather!
924
01:01:43,135 --> 01:01:45,864
We'd be the happiest
people in England.
925
01:01:45,888 --> 01:01:47,719
I'm your friend.
926
01:01:51,393 --> 01:01:52,974
My friend.
927
01:02:06,659 --> 01:02:08,945
Oh, Mickey!
928
01:02:42,736 --> 01:02:46,091
You outta be
ashamed of yourself!
929
01:02:46,115 --> 01:02:48,093
- Why?
- Why?
930
01:02:48,117 --> 01:02:50,153
You know it's my wash day!
931
01:02:53,497 --> 01:02:55,684
I came up at 10:00
to change your sheets
932
01:02:55,708 --> 01:02:57,435
and you were fast asleep!
933
01:02:57,459 --> 01:03:01,439
I can't do a thing in this house
with everyone sleeping so late!
934
01:03:01,463 --> 01:03:04,943
Well, you'll have to keep
your sheets another week.
935
01:03:04,967 --> 01:03:08,334
Well, that won't be anything
new, will it?
936
01:03:24,737 --> 01:03:26,773
Hello?
937
01:03:26,822 --> 01:03:28,675
Hello, could one of you help me?
938
01:03:28,699 --> 01:03:31,678
Yes, ma'am.
939
01:03:31,702 --> 01:03:35,765
Tell me, is that the car
that Mickey Hollister wants?
940
01:03:35,789 --> 01:03:39,853
- Oh, Mickey, yes indeed!
- I want to buy it.
941
01:03:39,877 --> 01:03:41,187
You're going to surprise him,
eh?
942
01:03:41,211 --> 01:03:43,273
- Yes.
- Very good.
943
01:03:43,297 --> 01:03:47,235
Yes this is it,
in wonderful condition.
944
01:03:47,259 --> 01:03:49,362
Three month guarantee.
945
01:03:49,386 --> 01:03:52,449
The previous owner looked after
this car as if it was a baby.
946
01:03:52,473 --> 01:03:55,535
You his mom?
947
01:03:55,559 --> 01:04:00,123
No, no I'm not his mom,
I'm his aunt.
948
01:04:00,147 --> 01:04:02,292
Oh, well, mother, aunt,
girlfriend, what's it matter?
949
01:04:02,316 --> 01:04:04,502
It's the kind of car that'll
turn any girl's head, eh?
950
01:04:04,526 --> 01:04:05,962
Would you like to come
into the office?
951
01:04:05,986 --> 01:04:07,567
Yes, yes, thank you.
952
01:04:16,246 --> 01:04:17,486
Wanda?
953
01:04:19,625 --> 01:04:20,865
Princess?
954
01:05:36,910 --> 01:05:40,348
Hey, Mickey... Mickey what
are you doing here, anyway?
955
01:05:40,372 --> 01:05:43,059
Yes I know, I know
I'm strictly out of bounds,
956
01:05:43,083 --> 01:05:45,103
- but then so are you!
- What do you mean?
957
01:05:45,127 --> 01:05:47,397
Well, you're positively
indecent like that!
958
01:05:47,421 --> 01:05:49,524
Except to me, of course.
959
01:05:49,548 --> 01:05:51,693
Oh, I could do with a cuppa.
960
01:05:51,717 --> 01:05:53,153
Thought you were on
the Dubonnet kick now.
961
01:05:53,177 --> 01:05:55,029
Oh, that's good,
that's very good.
962
01:05:55,053 --> 01:05:58,158
We'll all drink to
let's be jealous of Mickey day.
963
01:05:58,182 --> 01:06:02,245
Your tea, Miss Hallum.
964
01:06:02,269 --> 01:06:06,478
Two lumps please, doctor.
965
01:06:07,983 --> 01:06:10,725
Better than the British Museum,
eh, Professor?
966
01:06:13,989 --> 01:06:16,009
Who's that?
967
01:06:16,033 --> 01:06:20,138
Oh, just a fellow,
I'll tell you sometime.
968
01:06:20,162 --> 01:06:22,073
Come on now,
let's get out of here.
969
01:06:54,780 --> 01:06:57,050
Have a good day at the museum,
Professor?
970
01:06:57,074 --> 01:06:58,985
I'm just up to see Miss Fleming.
971
01:06:59,034 --> 01:07:01,366
She's going to be
so disappointed.
972
01:07:05,582 --> 01:07:09,479
Princess, oh, Princess,
I'm sorry I'm so late.
973
01:07:09,503 --> 01:07:11,523
But you don't know
how I've been rushing.
974
01:07:11,547 --> 01:07:14,776
I had to go to ealing
to see my mother.
975
01:07:14,800 --> 01:07:17,237
Gout, and she drags me
all that way!
976
01:07:17,261 --> 01:07:21,157
I wanted to come early,
you know, I wanted to.
977
01:07:21,181 --> 01:07:22,867
Wanda? What?
978
01:07:22,891 --> 01:07:26,258
- You'll never guess.
- Guess what?
979
01:07:30,107 --> 01:07:32,961
The Professor!
980
01:07:32,985 --> 01:07:34,587
Professor of the classics, eh?
981
01:07:34,611 --> 01:07:36,422
Such reading and culture.
982
01:07:36,446 --> 01:07:40,593
He's nothing but a cleaner,
a janitor, a tea boy.
983
01:07:40,617 --> 01:07:43,888
He's the guy who washes floors!
984
01:07:43,912 --> 01:07:45,265
He works at the art school
985
01:07:45,289 --> 01:07:48,142
where a friend of mine
modeled this afternoon.
986
01:07:48,166 --> 01:07:51,203
- You are sure?
- Yes, I'm sure.
987
01:07:53,255 --> 01:07:57,735
Oh, there must be an
explanation, there just must be!
988
01:07:57,759 --> 01:08:02,031
Princess, forget that nasty man!
989
01:08:02,055 --> 01:08:04,200
He's just a liar!
990
01:08:04,224 --> 01:08:05,827
Did you miss me?
991
01:08:05,851 --> 01:08:07,829
Well, did you, Princess?
992
01:08:07,853 --> 01:08:10,373
Tell me you missed me!
993
01:08:10,397 --> 01:08:12,667
- Of course.
- I missed you too.
994
01:08:12,691 --> 01:08:15,628
I thought of you all the way
to Ealing, and back.
995
01:08:15,652 --> 01:08:17,880
I would have phoned you, well,
996
01:08:17,904 --> 01:08:20,425
there's old itchy nose
downstairs.
997
01:08:20,449 --> 01:08:24,596
Oh, Wanda, Wanda sweet.
998
01:08:24,620 --> 01:08:28,078
Oh you're wonderful!
999
01:08:28,123 --> 01:08:30,205
You been to that post office?
1000
01:08:47,100 --> 01:08:50,913
You don't really care for me,
I only amuse you.
1001
01:08:50,937 --> 01:08:54,542
- Oh, no, Mickey!
- Swear.
1002
01:08:54,566 --> 01:08:58,963
Swear on your life
that you care.
1003
01:08:58,987 --> 01:09:02,383
I swear!
1004
01:09:02,407 --> 01:09:10,407
Oh, I care about you so much,
so very much!
1005
01:09:13,752 --> 01:09:15,063
The terrible thing with me,
1006
01:09:15,087 --> 01:09:17,398
I want something,
I become obsessed.
1007
01:09:17,422 --> 01:09:19,663
It's like that with everything,
goodnight.
1008
01:09:22,594 --> 01:09:26,324
Mickey! Mickey don't go!
1009
01:09:26,348 --> 01:09:30,036
Oh, please don't go!
1010
01:09:30,060 --> 01:09:34,394
Oh, please stay with me,
I need you.
1011
01:09:42,155 --> 01:09:47,387
- Why are you so cold to me?
- Cold?
1012
01:09:47,411 --> 01:09:53,226
I'm not cold, just a little
disappointed maybe.
1013
01:09:53,250 --> 01:09:56,413
But not to worry, not to worry.
1014
01:09:59,798 --> 01:10:04,612
Oh, Princess, if you have
any brilliant ideas
1015
01:10:04,636 --> 01:10:08,282
about how I could get
my little white horse,
1016
01:10:08,306 --> 01:10:11,719
please just shout
and I'll come running.
1017
01:10:57,272 --> 01:11:01,210
You're an old fool!
1018
01:11:01,234 --> 01:11:06,524
Waiting for a pretty prince
to throw you a crumb!
1019
01:11:19,753 --> 01:11:22,607
You're fun, Wanda.
1020
01:11:22,631 --> 01:11:27,295
You're really very fun!
1021
01:11:29,346 --> 01:11:36,078
You're a pathetic old bag!
1022
01:11:36,102 --> 01:11:38,764
Oh!
1023
01:12:04,589 --> 01:12:08,236
- What's that music?
- Don't know.
1024
01:12:08,260 --> 01:12:11,093
It sounds like someone
practicing the cello.
1025
01:12:51,720 --> 01:12:55,212
- I should really go.
- Why?
1026
01:12:56,892 --> 01:13:00,246
My mother.
1027
01:13:00,270 --> 01:13:02,874
It's a bit late to worry
about your mother.
1028
01:13:02,898 --> 01:13:06,419
She thinks I'm staying
with a girlfriend.
1029
01:13:06,443 --> 01:13:09,171
I told her
I'd be back for lunch.
1030
01:13:09,195 --> 01:13:12,842
Make it dinner.
1031
01:13:12,866 --> 01:13:14,697
Bastards!
1032
01:13:21,541 --> 01:13:24,704
- Mr. Hollister?
- Hey? What's that?
1033
01:13:27,464 --> 01:13:29,817
- Oh, it's you.
- Who were you expecting?
1034
01:13:29,841 --> 01:13:31,277
Now come on, stir your stumps.
1035
01:13:31,301 --> 01:13:32,778
I can't wait all
the bleeding day for you.
1036
01:13:32,802 --> 01:13:35,281
What's going on?
1037
01:13:35,305 --> 01:13:37,950
Get her out,
get her out of here!
1038
01:13:37,974 --> 01:13:39,785
What do you think I'm running,
a whorehouse?
1039
01:13:39,809 --> 01:13:41,913
Yes, and not a very
high-class one either.
1040
01:13:41,937 --> 01:13:45,499
Well, let me tell you something,
you can start packing for one!
1041
01:13:45,523 --> 01:13:46,918
Oh, shut up, you old bag,
you shouldn't have been
1042
01:13:46,942 --> 01:13:48,336
poking around
in the first place.
1043
01:13:48,360 --> 01:13:49,962
No privacy.
1044
01:13:49,986 --> 01:13:52,173
Why do you live
in such a crummy joint?
1045
01:13:52,197 --> 01:13:55,092
I'll tell you why, dearie,
he suits it.
1046
01:13:55,116 --> 01:13:58,137
- Get out of here!
- Ow!
1047
01:13:58,161 --> 01:14:00,848
You're mad, and you haven't
heard the last of this!
1048
01:14:00,872 --> 01:14:05,061
Mr. Bhagwan! Mr. Bhagwan!
1049
01:14:05,085 --> 01:14:07,104
Glad that wasn't a knife.
1050
01:14:07,128 --> 01:14:09,039
It might have
cut her down to size.
1051
01:14:11,466 --> 01:14:13,422
Oh, god... sorry, baby,
I've gotta move.
1052
01:14:13,468 --> 01:14:16,614
Not so fast, I've got
something to tell you.
1053
01:14:16,638 --> 01:14:18,424
You've had me for the last time.
1054
01:14:18,473 --> 01:14:20,409
- Not now, Jeanie, later huh?
- It's too late already.
1055
01:14:20,433 --> 01:14:22,286
She's right what she says,
anything suits you.
1056
01:14:22,310 --> 01:14:24,801
Well, you try this for size:
I'm pregnant.
1057
01:14:26,189 --> 01:14:27,850
You are?
1058
01:14:29,526 --> 01:14:31,712
As they say,
it's your baby, honey.
1059
01:14:31,736 --> 01:14:33,818
Next time, don't forget
to take the pill.
1060
01:15:31,713 --> 01:15:33,566
- Sherman.
- Davis.
1061
01:15:33,590 --> 01:15:35,192
- Phillips.
- Goss.
1062
01:15:35,216 --> 01:15:36,626
Geller.
1063
01:15:48,938 --> 01:15:52,251
Not working today, Professor?
1064
01:15:52,275 --> 01:15:54,641
Come and see me later.
1065
01:17:07,767 --> 01:17:09,829
No, don't!
1066
01:17:09,853 --> 01:17:12,414
- You want to start a riot?
- Push off, Dad!
1067
01:17:12,438 --> 01:17:14,474
This is man's work.
1068
01:17:16,734 --> 01:17:19,088
- If it's action they want...
- This is anarchy!
1069
01:17:19,112 --> 01:17:22,400
Anarchy, yeah that's right,
mate, now go home!
1070
01:18:14,584 --> 01:18:15,949
'Scuse me, please.
1071
01:18:22,550 --> 01:18:24,612
- Champagne, love?
- Oh, thank you.
1072
01:18:24,636 --> 01:18:25,921
Cheers.
1073
01:18:29,974 --> 01:18:32,681
- I'm nervous.
- Oh, come on, now.
1074
01:18:32,727 --> 01:18:35,372
Excuse us, please.
1075
01:18:35,396 --> 01:18:38,125
Claudia, you've done this
1,000 times before.
1076
01:18:38,149 --> 01:18:40,628
I know, but it's so big.
1077
01:18:40,652 --> 01:18:43,130
Just pretend it's the Olympia.
1078
01:18:43,154 --> 01:18:44,590
They have their cues all right?
1079
01:18:44,614 --> 01:18:45,841
Of course.
1080
01:18:45,865 --> 01:18:48,527
Now come on, a great big smile
for the press.
1081
01:18:52,330 --> 01:18:54,912
Well, look who's here.
1082
01:19:07,262 --> 01:19:10,720
Not now, Mickey.
1083
01:19:10,765 --> 01:19:12,243
But she's leaving
after the show.
1084
01:19:12,267 --> 01:19:13,535
She told me.
1085
01:19:13,559 --> 01:19:15,454
Well, what the hell
do you expect me to do?
1086
01:19:15,478 --> 01:19:19,708
Well, I expect you
to help convince her.
1087
01:19:19,732 --> 01:19:22,336
At least get her answer.
1088
01:19:22,360 --> 01:19:24,851
- Okay, I'll see what I can do.
- Oh, thank you.
1089
01:19:28,241 --> 01:19:30,469
Yes, I leave to America
this winter.
1090
01:19:30,493 --> 01:19:32,763
Not before I have
quite a few appearances to do.
1091
01:19:32,787 --> 01:19:35,474
Claudia, look who's here.
1092
01:19:35,498 --> 01:19:38,143
Mickey, darling.
1093
01:19:38,167 --> 01:19:39,270
Yes, I'm leaving tonight.
1094
01:19:39,294 --> 01:19:40,750
See what it's like?
1095
01:19:40,795 --> 01:19:41,981
Sweetheart,
you're on in two minutes.
1096
01:19:42,005 --> 01:19:43,745
Okay, okay,
see you after the show?
1097
01:19:43,798 --> 01:19:45,734
- Sure.
- Ciao, baby.
1098
01:19:45,758 --> 01:19:48,237
Ciao.
1099
01:19:48,261 --> 01:19:50,092
Richard, you know I have to...
1100
01:19:55,518 --> 01:19:57,663
Now just you take it easy,
get some sleep.
1101
01:19:57,687 --> 01:19:59,143
I'll drop by tomorrow.
1102
01:20:01,316 --> 01:20:02,806
Thank you.
1103
01:20:06,279 --> 01:20:07,715
You're his neighbor,
Miss Fleming?
1104
01:20:07,739 --> 01:20:10,217
- That's right.
- Try to keep him in bed.
1105
01:20:10,241 --> 01:20:12,261
There's always the possibility
of delayed shock.
1106
01:20:12,285 --> 01:20:14,179
He's not young
for this sort of thing.
1107
01:20:14,203 --> 01:20:16,682
I'll keep my eye on him,
thank you, doctor.
1108
01:20:16,706 --> 01:20:18,446
- Goodnight.
- Goodnight.
1109
01:20:24,589 --> 01:20:26,775
You should be more
comfortable by now.
1110
01:20:26,799 --> 01:20:30,154
- I owe you an explanation.
- You don't owe me anything.
1111
01:20:30,178 --> 01:20:32,635
I owe you an explanation.
1112
01:20:35,683 --> 01:20:38,245
Read it.
1113
01:20:38,269 --> 01:20:40,914
I'm blind as a bat.
1114
01:20:40,938 --> 01:20:42,678
Try these of mine.
1115
01:20:46,069 --> 01:20:48,339
Oh, that does the job,
thank you.
1116
01:20:48,363 --> 01:20:52,134
If I ever lose mine,
I'll know where to come.
1117
01:20:52,158 --> 01:20:55,471
Sure sign of anno domini,
1118
01:20:55,495 --> 01:20:58,098
at least that's...
1119
01:20:58,122 --> 01:21:03,242
What the medical textbooks say.
1120
01:21:10,176 --> 01:21:12,667
You see that boy's picture?
1121
01:21:19,143 --> 01:21:23,791
- That's him.
- Yes, Geller.
1122
01:21:23,815 --> 01:21:27,252
Of course, they kept
his name out of it.
1123
01:21:27,276 --> 01:21:29,838
Such a nice-looking boy.
1124
01:21:29,862 --> 01:21:35,219
Now, Professor, the doctor said
you should have some rest.
1125
01:21:35,243 --> 01:21:38,531
Oh, don't go,
I haven't finished.
1126
01:21:45,586 --> 01:21:50,651
Yes, geller, he was
a bright child, my best pupil.
1127
01:21:50,675 --> 01:21:55,155
- So you did have a favorite?
- You suspected that.
1128
01:21:55,179 --> 01:21:58,367
Well, when I heard
about your job...
1129
01:21:58,391 --> 01:22:00,744
Yes, I knew he'd
tell you about that.
1130
01:22:00,768 --> 01:22:04,581
I was so ashamed,
I wanted to end it all.
1131
01:22:04,605 --> 01:22:06,250
I nearly did.
1132
01:22:06,274 --> 01:22:08,710
The doctor said you were
hurt in a street brawl.
1133
01:22:08,734 --> 01:22:10,963
Oh, that was later.
1134
01:22:10,987 --> 01:22:13,799
Yes, geller, he was
the one boy among all others
1135
01:22:13,823 --> 01:22:17,344
of whom I knew
I would be proud to say
1136
01:22:17,368 --> 01:22:21,140
I had a hand in his making.
1137
01:22:21,164 --> 01:22:25,310
He had more than talent,
he had that divine spark
1138
01:22:25,334 --> 01:22:29,857
that I knew I could
fan into genius.
1139
01:22:29,881 --> 01:22:34,903
You see, we got through
to each other.
1140
01:22:34,927 --> 01:22:38,157
Oh, don't you have
to go to the theater?
1141
01:22:38,181 --> 01:22:40,242
On, it's too late now.
1142
01:22:40,266 --> 01:22:43,162
Anyway, I'm playing with
the Philharmonic next week.
1143
01:22:43,186 --> 01:22:45,789
It's only rehearsal,
I won't be missed.
1144
01:22:45,813 --> 01:22:48,167
You're too modest.
1145
01:22:48,191 --> 01:22:52,754
And you know you are beautiful.
1146
01:22:52,778 --> 01:22:55,716
I'm an old bag!
1147
01:22:55,740 --> 01:22:57,176
Now come on, finish your story.
1148
01:22:57,200 --> 01:23:00,192
You must get some sleep.
1149
01:23:04,790 --> 01:23:07,144
Well, it all began
with the arrival
1150
01:23:07,168 --> 01:23:10,956
of a new physics master,
Stockdale.
1151
01:23:11,005 --> 01:23:13,233
He seemed pleasant enough.
1152
01:23:13,257 --> 01:23:15,152
But there was
something about him,
1153
01:23:15,176 --> 01:23:18,964
I couldn't quite
put my finger on it.
1154
01:23:19,013 --> 01:23:22,326
One day I was passing
outside his study window
1155
01:23:22,350 --> 01:23:26,969
and I heard Geller's voice
and I saw him in there
1156
01:23:27,021 --> 01:23:29,416
sitting side by side
with Stockdale at the desk.
1157
01:23:29,440 --> 01:23:35,422
And Stockdale looked up
and saw me.
1158
01:23:35,446 --> 01:23:40,886
Well, the next day,
he invited me to dinner.
1159
01:23:40,910 --> 01:23:42,763
And when his young wife
was in the kitchen,
1160
01:23:42,787 --> 01:23:47,392
he said in an odd sort of voice,
1161
01:23:47,416 --> 01:23:53,398
"he's a charming child, that
young John Geller, isn't he?"
1162
01:23:53,422 --> 01:23:55,442
I didn't answer.
1163
01:23:55,466 --> 01:23:59,571
And then he said,
"don't you agree?"
1164
01:23:59,595 --> 01:24:04,576
As if we were in some
sort of conspiracy together.
1165
01:24:04,600 --> 01:24:09,014
I was stunned, furious.
1166
01:24:09,063 --> 01:24:12,125
I warned him,
but he just laughed
1167
01:24:12,149 --> 01:24:15,212
and said I was to come off it.
1168
01:24:15,236 --> 01:24:18,674
I even threatened him.
1169
01:24:18,698 --> 01:24:22,302
It was a foolish thing to do.
1170
01:24:22,326 --> 01:24:26,911
He too became angry
and I left the house.
1171
01:24:29,458 --> 01:24:32,563
It was a really foolish
thing to do.
1172
01:24:32,587 --> 01:24:36,441
You see, Geller was not only
charming and brilliant,
1173
01:24:36,465 --> 01:24:38,944
but he was sensitive.
1174
01:24:38,968 --> 01:24:41,446
He was much the youngest
of the boys in his form
1175
01:24:41,470 --> 01:24:44,116
and he was ragged and bullied
1176
01:24:44,140 --> 01:24:49,180
because of his gifts
and his hard work.
1177
01:24:52,773 --> 01:24:55,877
One day, I found him
in my study looking for a book
1178
01:24:55,901 --> 01:24:58,463
that I'd said I would lend him.
1179
01:24:58,487 --> 01:25:01,717
His voice sounded strange
and I noticed
1180
01:25:01,741 --> 01:25:04,011
that he kept looking
at the bookshelves
1181
01:25:04,035 --> 01:25:09,600
and not in my direction,
so I realized he was crying.
1182
01:25:09,624 --> 01:25:12,644
So I put my arm 'round
his shoulders to steady him
1183
01:25:12,668 --> 01:25:17,458
and he burst into sobs.
1184
01:25:21,677 --> 01:25:28,702
At that moment, the headmaster
walked in through the open door.
1185
01:25:28,726 --> 01:25:33,415
- I was asked to resign.
- Oh, no!
1186
01:25:33,439 --> 01:25:35,917
When I refused, the head said
that in that case,
1187
01:25:35,941 --> 01:25:39,254
he'd have to take the matter
to the Board of Governors.
1188
01:25:39,278 --> 01:25:41,256
He added that the Chairman
of the Board
1189
01:25:41,280 --> 01:25:43,759
had told him of
some rumor about me
1190
01:25:43,783 --> 01:25:46,845
that he'd heard
from one of the masters.
1191
01:25:46,869 --> 01:25:49,556
He preferred to name no names,
1192
01:25:49,580 --> 01:25:54,290
but of course I knew, Stockdale.
1193
01:25:58,339 --> 01:26:00,275
I was asked to stay on
until the end of term
1194
01:26:00,299 --> 01:26:03,195
when my retirement
would be announced.
1195
01:26:03,219 --> 01:26:07,366
But some violating fool
of a governor
1196
01:26:07,390 --> 01:26:08,825
gave out to the local press
1197
01:26:08,849 --> 01:26:13,330
that I had been
relieved of my duties.
1198
01:26:13,354 --> 01:26:15,749
I could sue.
1199
01:26:15,773 --> 01:26:17,684
But, of course, I won't.
1200
01:26:21,112 --> 01:26:23,444
I love the place.
1201
01:26:25,533 --> 01:26:29,554
I suppose, Stockdale
felt remorse or guilt,
1202
01:26:29,578 --> 01:26:31,431
because he wrote me a letter
1203
01:26:31,455 --> 01:26:35,811
begging me to come at once
and to help him.
1204
01:26:35,835 --> 01:26:37,354
That it was
the last weekend of term
1205
01:26:37,378 --> 01:26:40,899
and I had promised
to lead a march at Plymouth.
1206
01:26:40,923 --> 01:26:42,754
I thought he could wait.
1207
01:26:47,263 --> 01:26:48,657
I was on my way back
to the school
1208
01:26:48,681 --> 01:26:50,117
to pick up some of my things
1209
01:26:50,141 --> 01:26:54,225
when... it happened.
1210
01:26:58,441 --> 01:27:00,682
He killed himself.
1211
01:27:02,361 --> 01:27:04,589
How awful!
1212
01:27:04,613 --> 01:27:10,804
His suicide note named me,
and that was enough.
1213
01:27:10,828 --> 01:27:12,784
I was dismissed.
1214
01:27:15,791 --> 01:27:20,205
Lord, dismiss us
with thy blessing.
1215
01:27:25,968 --> 01:27:28,334
Well...
1216
01:27:31,515 --> 01:27:34,953
You know, Professor,
1217
01:27:34,977 --> 01:27:37,706
life is like
a series of mountains
1218
01:27:37,730 --> 01:27:41,222
all to be climbed.
1219
01:27:41,275 --> 01:27:44,421
But the seventh and last,
1220
01:27:44,445 --> 01:27:46,923
the cattle and
the birds of heaven
1221
01:27:46,947 --> 01:27:50,677
feed off the green grass,
and the more they eat,
1222
01:27:50,701 --> 01:27:53,534
the greener and better it grows.
1223
01:27:55,956 --> 01:27:59,244
Some people are like that.
1224
01:27:59,293 --> 01:28:02,535
They feed off each
other and blossom.
1225
01:28:04,465 --> 01:28:06,001
Perhaps...
1226
01:28:29,615 --> 01:28:32,886
You can leave it
for him in here.
1227
01:28:32,910 --> 01:28:36,014
Please, if Mr. Hollister
asks for me, give him that?
1228
01:28:36,038 --> 01:28:38,016
- Certainly, Ma'am.
- Thank you.
1229
01:28:38,040 --> 01:28:39,576
Okay?
1230
01:28:43,295 --> 01:28:45,649
Here she comes.
1231
01:28:45,673 --> 01:28:47,288
Hold on.
1232
01:28:48,676 --> 01:28:51,088
- Bravo.
- Thank you.
1233
01:28:53,013 --> 01:28:54,825
That takes care of him.
1234
01:28:54,849 --> 01:28:56,259
You look beautiful too.
1235
01:29:11,490 --> 01:29:14,845
- Miss Fouchet?
- Yes... are you Mr. Hollister?
1236
01:29:14,869 --> 01:29:17,597
Yes.
1237
01:29:17,621 --> 01:29:19,907
- This is for you.
- Thank you.
1238
01:29:33,596 --> 01:29:38,034
Mickey, if you want to keep
your reputation as a lover,
1239
01:29:38,058 --> 01:29:40,537
don't try setting it to music.
1240
01:29:40,561 --> 01:29:42,455
If you come to Paris sometime,
1241
01:29:42,479 --> 01:29:45,792
I'll introduce you
to my young sister.
1242
01:29:45,816 --> 01:29:48,795
Claudia.
1243
01:29:48,819 --> 01:29:51,464
The stage door's around here
somewhere, I think.
1244
01:29:51,488 --> 01:29:54,301
In fact, in fact,
I'm sure of it.
1245
01:29:54,325 --> 01:29:56,428
Ah!
1246
01:29:56,452 --> 01:29:59,764
Oh, you look as if you've
just lost a tenner!
1247
01:29:59,788 --> 01:30:01,369
Very funny.
1248
01:30:01,415 --> 01:30:02,601
Never mind,
you can't win them all.
1249
01:30:02,625 --> 01:30:03,894
No, you can't win them all.
1250
01:30:03,918 --> 01:30:05,228
Come on, love,
I'll take you home.
1251
01:30:05,252 --> 01:30:07,230
Save yourself,
I'm going with Johnny.
1252
01:30:07,254 --> 01:30:11,026
Oh no, no you save yourself.
1253
01:30:11,050 --> 01:30:12,444
- Yeah, you can depend on it.
- Oh, yeah.
1254
01:30:12,468 --> 01:30:13,778
Don't worry.
1255
01:30:13,802 --> 01:30:16,197
- You ready, Johnny?
- Good seeing you, mate.
1256
01:30:16,221 --> 01:30:17,532
Yes, maybe, yeah.
1257
01:30:17,556 --> 01:30:19,534
Oh listen, about that car,
1258
01:30:19,558 --> 01:30:22,621
I'm bound to have news soon.
1259
01:30:22,645 --> 01:30:24,681
I'm sure of that, sure.
1260
01:30:39,828 --> 01:30:43,725
Oh! Why aren't you
at the theater?
1261
01:30:43,749 --> 01:30:45,268
None of your business.
1262
01:30:45,292 --> 01:30:46,953
Got the sack?
1263
01:30:49,421 --> 01:30:51,412
Now, what's that door
doing open?
1264
01:30:54,218 --> 01:30:56,529
What are you doing?
1265
01:30:56,553 --> 01:30:58,239
I'm babysitting.
1266
01:30:58,263 --> 01:31:02,953
Hmm, and something very peculiar
is going on in my house.
1267
01:31:02,977 --> 01:31:05,956
Don't think I don't know.
1268
01:31:05,980 --> 01:31:09,709
You keep that boy, you pay him,
1269
01:31:09,733 --> 01:31:11,878
think you're smashing,
don't you?
1270
01:31:11,902 --> 01:31:14,047
Men at your fingertips.
1271
01:31:14,071 --> 01:31:19,135
Well, Mickey Hollister had
a girl in his room last night.
1272
01:31:19,159 --> 01:31:22,868
Had her, right under your feet.
1273
01:31:24,665 --> 01:31:29,750
You get out, Sophia,
you frustrated old cow!
1274
01:31:58,657 --> 01:32:00,969
Wanda?
1275
01:32:00,993 --> 01:32:03,430
Princess?
1276
01:32:03,454 --> 01:32:08,184
Princess, it's me,
it's Mickey, let me in.
1277
01:32:08,208 --> 01:32:11,646
Princess, I know you're in,
I can see the light.
1278
01:32:11,670 --> 01:32:13,331
Please open the door.
1279
01:32:19,762 --> 01:32:22,198
Wanda?
1280
01:32:22,222 --> 01:32:23,928
Princess?
1281
01:32:26,185 --> 01:32:28,221
Please, let...
1282
01:32:30,272 --> 01:32:32,667
Princess?
1283
01:32:32,691 --> 01:32:38,673
I've been bad, I know,
really bad.
1284
01:32:38,697 --> 01:32:44,429
Please... forgive me.
1285
01:32:44,453 --> 01:32:46,239
Can you forgive me?
1286
01:32:50,709 --> 01:32:53,371
Wanda, please.
1287
01:32:58,050 --> 01:33:00,278
I don't want a car.
1288
01:33:00,302 --> 01:33:02,258
I don't want anything.
1289
01:33:04,556 --> 01:33:12,499
I only, only
wanna be close to you.
1290
01:33:12,523 --> 01:33:14,855
You're my sweet!
1291
01:33:27,871 --> 01:33:30,032
Wanda?
1292
01:34:25,512 --> 01:34:28,629
Wanda, Wanda!
1293
01:34:28,682 --> 01:34:31,077
Princess, I have to talk to you!
1294
01:34:31,101 --> 01:34:35,790
If you must follow me,
take some of this stuff.
1295
01:34:35,814 --> 01:34:37,208
Who's all this for, then?
1296
01:34:37,232 --> 01:34:40,587
- We'll take a bus.
- No, a taxi.
1297
01:34:40,611 --> 01:34:42,852
Taxi!
1298
01:34:54,166 --> 01:34:57,520
Wanda, I know I was cruel
to you that night,
1299
01:34:57,544 --> 01:35:00,106
and I regret it deeply.
1300
01:35:00,130 --> 01:35:02,233
Can you forgive me?
1301
01:35:02,257 --> 01:35:04,873
There is nothing to forgive.
1302
01:35:08,513 --> 01:35:11,117
You're not angry anymore.
1303
01:35:11,141 --> 01:35:14,759
Tonight, I'll have a bottle
of champagne waiting for you!
1304
01:35:16,730 --> 01:35:19,346
I don't want to see you anymore.
1305
01:35:21,109 --> 01:35:23,254
Oh no, don't send me away!
1306
01:35:23,278 --> 01:35:26,633
Please don't send me away!
1307
01:35:26,657 --> 01:35:29,469
In a day or so,
you'll have your white horse
1308
01:35:29,493 --> 01:35:32,847
and you can go off
with your nice little girls
1309
01:35:32,871 --> 01:35:36,705
and pick daisies and heather.
1310
01:35:36,750 --> 01:35:38,978
What are you talking about?
1311
01:35:39,002 --> 01:35:41,459
I bought that car for you.
1312
01:35:44,549 --> 01:35:46,585
You do love me.
1313
01:35:48,053 --> 01:35:50,419
You were only teasing.
1314
01:35:53,100 --> 01:35:55,216
Wanda loves her Mickey.
1315
01:36:52,326 --> 01:36:56,514
Professor, are you there?
1316
01:36:56,538 --> 01:36:58,529
Just a minute.
1317
01:37:03,253 --> 01:37:04,897
- Oh, I...
- Are you feeling better now,
1318
01:37:04,921 --> 01:37:06,399
- Professor?
- Yes, thank you.
1319
01:37:06,423 --> 01:37:07,734
Oh, that's good.
1320
01:37:07,758 --> 01:37:10,236
Now, you let that
be a lesson to you.
1321
01:37:10,260 --> 01:37:14,073
We don't get mixed up in street
fighting at our age, do we?
1322
01:37:14,097 --> 01:37:17,243
Well, we all of us have to get
involved sometime, Mrs. Brent.
1323
01:37:17,267 --> 01:37:19,620
Yes, I see what you mean.
1324
01:37:19,644 --> 01:37:21,122
Homey, isn't it?
1325
01:37:21,146 --> 01:37:22,957
Of course I'd like
to do the whole place over,
1326
01:37:22,981 --> 01:37:24,500
but it takes money and,
1327
01:37:24,524 --> 01:37:26,627
what with my repairs
and rents and everything,
1328
01:37:26,651 --> 01:37:27,962
well, I don't have a chance.
1329
01:37:27,986 --> 01:37:30,465
Yes, it's a cruel world,
Mrs. Brent.
1330
01:37:30,489 --> 01:37:34,469
I am interested in
the psychology of gesture.
1331
01:37:34,493 --> 01:37:37,555
Why do you scratch
your nose like that?
1332
01:37:37,579 --> 01:37:40,058
Oh, I'm so glad
you asked me that.
1333
01:37:40,082 --> 01:37:43,895
My doctor says that when
I get nervous or excited,
1334
01:37:43,919 --> 01:37:46,285
that the blood
rushes to the end.
1335
01:37:48,965 --> 01:37:50,985
That's physiology, but still.
1336
01:37:51,009 --> 01:37:53,988
Oh, there's a lovely play on,
Professor, tonight.
1337
01:37:54,012 --> 01:37:55,323
And I'd love to give you
a cup of tea,
1338
01:37:55,347 --> 01:37:57,033
and there's such a good fire.
1339
01:37:57,057 --> 01:38:00,995
Oh, well thank you but I have to
meet someone in a few minutes.
1340
01:38:01,019 --> 01:38:02,580
But thank you very much indeed.
1341
01:38:02,604 --> 01:38:05,792
Oh, yes I suppose
she'll be back.
1342
01:38:05,816 --> 01:38:09,087
Well, I suppose music
does have its charm.
1343
01:38:09,111 --> 01:38:10,963
It certainly does.
1344
01:38:10,987 --> 01:38:13,758
Why don't you take up the piano?
1345
01:38:13,782 --> 01:38:15,343
No, thank you, Professor.
1346
01:38:15,367 --> 01:38:17,470
I'll stick to television.
1347
01:38:17,494 --> 01:38:19,597
- Goodnight, Professor.
- Goodnight, Mrs. Brent.
1348
01:38:19,621 --> 01:38:21,862
And don't forget
to turn your light out.
1349
01:38:21,915 --> 01:38:23,810
If I had the money
my guests wasted
1350
01:38:23,834 --> 01:38:26,771
in leaving lights on
all 'round the house,
1351
01:38:26,795 --> 01:38:29,023
I wouldn't have
to take in lodgers.
1352
01:38:29,047 --> 01:38:31,709
- Goodnight.
- Goodnight!
1353
01:38:44,479 --> 01:38:47,437
Nonsense,
she's just a nosey parker.
1354
01:39:16,219 --> 01:39:18,050
Hello.
1355
01:39:19,848 --> 01:39:21,634
Thank you.
1356
01:39:23,977 --> 01:39:25,808
Right, that's one for her.
1357
01:39:28,773 --> 01:39:30,889
And two for the other bastard!
1358
01:39:35,030 --> 01:39:36,799
Thank you for
what you did to the room.
1359
01:39:36,823 --> 01:39:39,927
It's lovely,
but you shouldn't have.
1360
01:39:39,951 --> 01:39:41,679
Why not?
1361
01:39:41,703 --> 01:39:43,806
You're used to beauty.
1362
01:39:43,830 --> 01:39:46,058
It was getting you down.
1363
01:39:46,082 --> 01:39:48,394
You're very sensitive
to other people.
1364
01:39:48,418 --> 01:39:50,771
And you believed me.
1365
01:39:50,795 --> 01:39:52,565
Of course I did.
1366
01:39:52,589 --> 01:39:55,485
I'm a creature of faith.
1367
01:39:55,509 --> 01:39:59,822
Faith is the only hope
in this terrifying world.
1368
01:39:59,846 --> 01:40:02,909
We all must have faith,
Professor.
1369
01:40:02,933 --> 01:40:06,204
I am deeply grateful,
Miss Fleming.
1370
01:40:06,228 --> 01:40:09,373
Call me Wanda.
1371
01:40:09,397 --> 01:40:13,211
Then you must call me James.
1372
01:40:13,235 --> 01:40:15,671
All right.
1373
01:40:15,695 --> 01:40:18,152
What's more, Professor...
1374
01:40:20,075 --> 01:40:23,346
James, you must
never stop fighting.
1375
01:40:23,370 --> 01:40:26,557
You must never give in.
1376
01:40:26,581 --> 01:40:29,769
Soon this nightmare
will all be over for you.
1377
01:40:29,793 --> 01:40:31,854
You'll be back
in your lovely Devon,
1378
01:40:31,878 --> 01:40:34,995
sitting in your garden
under the trees.
1379
01:40:35,048 --> 01:40:37,109
Could I come to the theater
and hear you play?
1380
01:40:37,133 --> 01:40:38,903
Oh, no!
1381
01:40:38,927 --> 01:40:40,542
Why, would it disturb you?
1382
01:40:44,683 --> 01:40:47,411
I don't know.
1383
01:40:47,435 --> 01:40:49,997
Well, I can call for you
after the performance
1384
01:40:50,021 --> 01:40:51,886
and perhaps we can
have some supper.
1385
01:40:55,944 --> 01:40:58,297
Very well, then.
1386
01:40:58,321 --> 01:41:03,553
Tomorrow night,
the Windsor Theatre.
1387
01:41:03,577 --> 01:41:07,848
If you come at 7:00,
you'll catch the performance.
1388
01:41:07,872 --> 01:41:09,767
Thank you very much.
1389
01:41:09,791 --> 01:41:11,782
Depend on me, I'll be there.
1390
01:43:44,446 --> 01:43:49,385
George, will you keep
my cello for tonight?
1391
01:43:49,409 --> 01:43:51,137
I'm going out for dinner.
1392
01:43:51,161 --> 01:43:53,764
You are, Miss Fleming?
Good, enjoy yourself.
1393
01:43:53,788 --> 01:43:56,638
- Thank you, George, goodnight.
- Goodnight, Miss Fleming.
100246
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.