All language subtitles for Connecting Rooms (1970).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:38,010 --> 00:02:40,322 Wanda? It's Mickey. 2 00:02:40,346 --> 00:02:43,179 Can I come in a moment, it's terribly important. 3 00:02:46,185 --> 00:02:47,846 Hello, Princess. 4 00:02:52,191 --> 00:02:53,418 Yes? 5 00:02:53,442 --> 00:02:55,587 You have a room for rent? 6 00:02:55,611 --> 00:02:56,922 Oh, yes, dear. 7 00:02:56,946 --> 00:02:59,437 Come in, you come in. 8 00:03:05,454 --> 00:03:07,432 Would you mind waiting here, dear, 9 00:03:07,456 --> 00:03:09,947 while I go and get the keys? 10 00:03:14,797 --> 00:03:17,776 Bless you, Wanda, love. 11 00:03:17,800 --> 00:03:20,404 Play well tonight! 12 00:03:20,428 --> 00:03:23,407 Oh, it's two flights up, 13 00:03:23,431 --> 00:03:26,423 but there's a smashing view of the park. 14 00:03:27,768 --> 00:03:29,496 - Oh, Mr. Hollister. - Mrs. Brent. 15 00:03:29,520 --> 00:03:31,498 Don't forget to turn your lights out when you go out. 16 00:03:31,522 --> 00:03:33,792 Yes, Ma'am. 17 00:03:33,816 --> 00:03:35,627 That was Mickey Hollister, 18 00:03:35,651 --> 00:03:37,796 he used to work in the shop till he met his Miss Fleming. 19 00:03:37,820 --> 00:03:40,424 Now he's a composer, you know, pop music. 20 00:03:40,448 --> 00:03:42,259 I don't know if he's any good or not. 21 00:03:42,283 --> 00:03:45,116 Oh, Miss Fleming, Miss Fleming, Miss Fleming! 22 00:03:47,288 --> 00:03:49,779 Can you hear me, dear? 23 00:03:51,125 --> 00:03:53,311 I do wish you'd practice at the theater, 24 00:03:53,335 --> 00:03:57,733 I'm not letting rehearsal rooms, you know. 25 00:03:57,757 --> 00:04:01,153 Oh, did you hear that, she's so clever. 26 00:04:01,177 --> 00:04:04,406 She's a great artist, not the ordinary sort you find in rooms. 27 00:04:04,430 --> 00:04:08,410 You know, the shabby type who always eat sardines for tea. 28 00:04:08,434 --> 00:04:11,163 Well, there it is, four pounds. 29 00:04:11,187 --> 00:04:13,223 In advance. 30 00:04:13,272 --> 00:04:14,666 I'll take it. 31 00:04:14,690 --> 00:04:16,501 Oh, I'm so glad, dear. 32 00:04:16,525 --> 00:04:19,921 And if you want anything, I'm in the basement. 33 00:04:19,945 --> 00:04:22,340 Always in the basement. 34 00:04:22,364 --> 00:04:24,355 Night and day. 35 00:04:29,455 --> 00:04:31,433 Good evening. 36 00:04:31,457 --> 00:04:34,019 Good evening. 37 00:04:34,043 --> 00:04:36,605 Don't scrape the walls, dear. 38 00:04:36,629 --> 00:04:38,244 She's gone to the theater. 39 00:04:38,297 --> 00:04:40,776 What do you do, dear? 40 00:04:40,800 --> 00:04:42,778 - I'm a schoolmaster. - Oh, really? 41 00:04:42,802 --> 00:04:46,198 - In London? - No, in the country. 42 00:04:46,222 --> 00:04:47,616 If you excuse me, I think I'd better go now... 43 00:04:47,640 --> 00:04:49,034 In the country? 44 00:04:49,058 --> 00:04:50,619 But school started weeks ago, 45 00:04:50,643 --> 00:04:52,621 I know that by the kids next door. 46 00:04:52,645 --> 00:04:55,207 Now listen, dear, you are working, aren't you? 47 00:04:55,231 --> 00:04:58,210 Yes, I'm on an educational leave... 48 00:04:58,234 --> 00:05:01,271 Research, the British Museum. 49 00:05:01,320 --> 00:05:03,276 Oh, that's interesting. 50 00:05:03,322 --> 00:05:06,280 Well, the bell doesn't work, and if you want me, 51 00:05:06,325 --> 00:05:08,486 I'm in the basement. 52 00:05:59,378 --> 00:06:01,565 Taxi! 53 00:06:01,589 --> 00:06:04,080 Yes, Clifford Street, Mayfair, please. 54 00:06:12,182 --> 00:06:13,994 - Evening. - At last. 55 00:06:14,018 --> 00:06:15,996 - Good evening, Mr. Hollister. - Evening, Lou. 56 00:06:16,020 --> 00:06:17,205 Lou been looking after you, then? 57 00:06:17,229 --> 00:06:18,707 Yeah, sure he has. 58 00:06:18,731 --> 00:06:20,292 - Brandy, please, Lou. - And? 59 00:06:20,316 --> 00:06:22,294 And whatever Miss Hallam's having. 60 00:06:22,318 --> 00:06:24,730 - Mr. Grayson's waiting. - Oh, yeah? 61 00:06:26,572 --> 00:06:28,550 - Sorry darling, it's business. - Oh. 62 00:06:28,574 --> 00:06:30,565 It won't take long. 63 00:06:32,328 --> 00:06:35,724 - Evening, Dick. - Mickey. 64 00:06:35,748 --> 00:06:37,726 Thank you for coming. 65 00:06:37,750 --> 00:06:40,353 As you reminded me that I owe you, 66 00:06:40,377 --> 00:06:42,188 I came along... What's on your mind? 67 00:06:42,212 --> 00:06:45,817 - Claudia Fouchet, that's what. - Oh? 68 00:06:45,841 --> 00:06:48,236 Well, you manage her, don't you? 69 00:06:48,260 --> 00:06:52,657 - So? - So she has been so wrongly. 70 00:06:52,681 --> 00:06:57,120 This... this is for her. 71 00:06:57,144 --> 00:07:00,123 So you want Claudia to record your song? 72 00:07:00,147 --> 00:07:02,751 - Yeah. - As a single, of course. 73 00:07:02,775 --> 00:07:05,391 Why, yes. 74 00:07:07,988 --> 00:07:10,717 Well, I must say it, you a certain nerve 75 00:07:10,741 --> 00:07:12,636 to go along with all your other charms. 76 00:07:12,660 --> 00:07:14,471 Now what about a track record? 77 00:07:14,495 --> 00:07:17,474 You know how she feels about unknowns. 78 00:07:17,498 --> 00:07:19,392 Come on, Dick, you're not telling me 79 00:07:19,416 --> 00:07:21,407 that she was born in the charts? 80 00:07:21,460 --> 00:07:24,147 Next you'll be telling me Bassey rode into town in a rolls. 81 00:07:24,171 --> 00:07:27,609 - Why don't you try Bassey? - I don't know her manager. 82 00:07:27,633 --> 00:07:30,612 And anyway, even if I did, we wouldn't be... 83 00:07:30,636 --> 00:07:33,823 He doesn't owe me. 84 00:07:33,847 --> 00:07:36,660 No, Mickey. 85 00:07:36,684 --> 00:07:38,662 It's not on. 86 00:07:38,686 --> 00:07:40,872 She arrives late and she's got a tough schedule. 87 00:07:40,896 --> 00:07:42,707 Yes, I know, the full treatment, 88 00:07:42,731 --> 00:07:45,543 - London airport. - Nine o'clock. 89 00:07:45,567 --> 00:07:47,379 Oh, no you don't, stay away. 90 00:07:47,403 --> 00:07:48,797 Oh sure, sure. 91 00:07:48,821 --> 00:07:51,007 Anyway, no hard feelings, huh? 92 00:07:51,031 --> 00:07:54,344 - Good, but lay off it. - Good, right. 93 00:07:54,368 --> 00:07:56,359 - Hello, Johnny. - Hi. 94 00:07:57,997 --> 00:08:00,642 - I need the car. - What, again? 95 00:08:00,666 --> 00:08:03,269 - Listen, I sell cars... - Don't lend them, I know. 96 00:08:03,293 --> 00:08:05,355 Why don't you buy it, I'd be happy at just 200 down, 97 00:08:05,379 --> 00:08:06,690 - what do you say? - Somebody's arriving, 98 00:08:06,714 --> 00:08:08,358 I've got to be there. 99 00:08:08,382 --> 00:08:10,110 A bird, I suppose? 100 00:08:10,134 --> 00:08:12,125 - French, canary. - Okay. 101 00:08:13,554 --> 00:08:16,157 All right, but for Christ's sake, 102 00:08:16,181 --> 00:08:18,994 don't pile it up on the motorway. 103 00:08:19,018 --> 00:08:20,328 The owner might get mad. 104 00:08:20,352 --> 00:08:22,163 Thank you. 105 00:08:22,187 --> 00:08:23,415 Hey. Fisy 106 00:08:23,439 --> 00:08:25,166 - oh. - Where are we going, then? 107 00:08:25,190 --> 00:08:28,003 I'm sorry, we are not. 108 00:08:28,027 --> 00:08:29,504 Business... But it won't take long, 109 00:08:29,528 --> 00:08:33,133 and anyway, Johnny's a swinger. 110 00:08:33,157 --> 00:08:35,218 Well, you got to admit it, the boy's got style. 111 00:08:35,242 --> 00:08:36,761 Style? 112 00:08:36,785 --> 00:08:38,054 Who else could borrow a car 113 00:08:38,078 --> 00:08:40,682 and dump a girl all in one breath? 114 00:08:40,706 --> 00:08:43,893 Well, looks like you're stuck with me. 115 00:08:43,917 --> 00:08:46,579 - Where to, then? - Does it matter? 116 00:08:49,590 --> 00:08:51,205 Stand by, she's here. 117 00:08:53,927 --> 00:08:56,589 - Good evening, madam. - Good evening. 118 00:09:00,434 --> 00:09:02,829 Miss Fouchet, can I say you're looking forward 119 00:09:02,853 --> 00:09:05,081 - to the concert? - This one's for Edith, 120 00:09:05,105 --> 00:09:09,169 - please, Miss Fouchet. - Thank you. 121 00:09:09,193 --> 00:09:11,684 Hold it please, Miss Fouchet, just one more. 122 00:09:25,459 --> 00:09:28,292 Very well, Madam, but it'll take a moment. 123 00:09:34,551 --> 00:09:36,946 Jiladidad 124 00:09:36,970 --> 00:09:39,199 ♪ maybe you found ♪ 125 00:09:39,223 --> 00:09:41,701 ♪ somebody new ♪ 126 00:09:41,725 --> 00:09:44,704 ♪ ooh, somebody who's ♪ 127 00:09:44,728 --> 00:09:47,040 ♪ agreeing with you ♪ 128 00:09:47,064 --> 00:09:49,959 ♪ only to please you ♪ 129 00:09:49,983 --> 00:09:54,130 ♪ then Pierre is pleased ♪ 130 00:09:54,154 --> 00:09:57,467 ♪ please please Pierre ♪ 131 00:09:57,491 --> 00:10:00,720 ♪ oh, why were you playing ♪ 132 00:10:00,744 --> 00:10:03,223 ♪ the game of love ♪ 133 00:10:03,247 --> 00:10:06,059 ♪ to please Pierre ♪ 134 00:10:06,083 --> 00:10:08,269 ♪ leading me on ♪ 135 00:10:08,293 --> 00:10:11,689 ♪ in the name of love ♪ 136 00:10:11,713 --> 00:10:15,126 ♪ to please Pierre ♪ 137 00:10:19,555 --> 00:10:21,116 do you come with the room? 138 00:10:21,140 --> 00:10:22,742 Well, I don't come that easy, no, 139 00:10:22,766 --> 00:10:24,744 but it could be arranged. 140 00:10:24,768 --> 00:10:28,164 Could also very easily be arranged to have you thrown out. 141 00:10:28,188 --> 00:10:30,959 Yes, it could, but why should you? 142 00:10:30,983 --> 00:10:33,378 Except to please Dick Grayson. 143 00:10:33,402 --> 00:10:36,005 - So you're Mickey? - Mmm. 144 00:10:36,029 --> 00:10:38,091 Hmm. 145 00:10:38,115 --> 00:10:41,928 - Richard told me about you. - Did he, now? 146 00:10:41,952 --> 00:10:44,347 Look, he must have told you how I feel. 147 00:10:44,371 --> 00:10:46,432 I don't know how you found me but I'm very tired, 148 00:10:46,456 --> 00:10:48,434 so either you go or I'll call the desk. 149 00:10:48,458 --> 00:10:51,688 No, don't bother. 150 00:10:51,712 --> 00:10:55,692 Just let me leave you with something. 151 00:10:55,716 --> 00:10:58,278 It's the least a man can do. 152 00:10:58,302 --> 00:11:01,030 Just look it over. 153 00:11:01,054 --> 00:11:02,365 Now say get out. 154 00:11:02,389 --> 00:11:05,051 - Get out. - Right. 155 00:11:06,393 --> 00:11:09,205 I'll be in touch, Miss Fouchet. 156 00:11:09,229 --> 00:11:11,720 Be beautiful. 157 00:12:15,545 --> 00:12:20,360 J the winds of march that make my heart a dancer ♪ 158 00:12:20,384 --> 00:12:25,448 ♪ a telephone that rings but who's to answer ♪ 159 00:12:25,472 --> 00:12:28,868 ♪ oh, how the ghost of you clings ♪ 160 00:12:28,892 --> 00:12:33,498 ♪ clings... clings... clings ♪ 161 00:12:33,522 --> 00:12:36,730 ♪ clings... clings... ♪ 162 00:12:36,775 --> 00:12:39,587 ♪ clings... clings... clings... ♪ 163 00:12:39,611 --> 00:12:41,589 Don't you think you ought to help that thing? 164 00:12:41,613 --> 00:12:44,300 ♪ clings... clings... ♪ 165 00:12:44,324 --> 00:12:46,928 Oh, I'm sorry. 166 00:12:46,952 --> 00:12:49,138 It's this doorway. 167 00:12:49,162 --> 00:12:52,141 Doesn't lock, never has. 168 00:12:52,165 --> 00:12:55,749 - I'm Wanda Fleming. - How do you do? 169 00:12:55,794 --> 00:12:58,752 - Wallraven. - Cracked it, maybe. 170 00:12:58,797 --> 00:13:00,984 - But it relaxes me. - Oh, that's perfectly all right. 171 00:13:01,008 --> 00:13:03,236 Is there anything you need? 172 00:13:03,260 --> 00:13:04,862 - No, no thank you. - Tea, coffee? 173 00:13:04,886 --> 00:13:06,489 - Perhaps another pillow? - No. 174 00:13:06,513 --> 00:13:08,992 - Mrs. Brent's beds are shocking. - No, no, thank you. 175 00:13:09,016 --> 00:13:12,850 Thank you very much, excuse me, goodnight. 176 00:13:16,523 --> 00:13:19,014 Goodnight. 177 00:13:26,033 --> 00:13:28,649 - Princess! - Mickey! 178 00:13:32,873 --> 00:13:34,851 What's happening in the outside world? 179 00:13:34,875 --> 00:13:36,436 You should ask! 180 00:13:36,460 --> 00:13:40,440 Publishers, agents, I'm up to here with 'em. 181 00:13:40,464 --> 00:13:43,109 Sometimes I wish I were back in the shop. 182 00:13:43,133 --> 00:13:47,113 Then the only writing I had to do was in the cash book. 183 00:13:47,137 --> 00:13:49,365 But this pop world's a jungle. 184 00:13:49,389 --> 00:13:51,034 You can have it. 185 00:13:51,058 --> 00:13:52,618 Well then, don't do it. 186 00:13:52,642 --> 00:13:55,054 You're capable of being whatever you want to be, 187 00:14:00,317 --> 00:14:02,295 Did you have a good performance tonight? 188 00:14:02,319 --> 00:14:04,547 Oh, yes, people are very kind. 189 00:14:04,571 --> 00:14:08,051 Oh, you're lucky... you're happy. 190 00:14:08,075 --> 00:14:10,470 - You're not? - Oh, how can you ask? 191 00:14:10,494 --> 00:14:12,972 No money, no background, living in a dump 192 00:14:12,996 --> 00:14:15,058 on the wrong side of the park. 193 00:14:15,082 --> 00:14:17,477 And me being so class conscious. 194 00:14:17,501 --> 00:14:20,063 Just my luck, born in Ealing. 195 00:14:20,087 --> 00:14:21,898 Well, I'm sure there are worse places. 196 00:14:21,922 --> 00:14:25,902 Not where I come from, we're opposite a fish and chip shop. 197 00:14:25,926 --> 00:14:27,653 Mm, if my friends knew, 198 00:14:27,677 --> 00:14:30,281 they think I'm from a good school, wealthy parents. 199 00:14:30,305 --> 00:14:32,921 So you're not, is that a drawback? 200 00:14:35,936 --> 00:14:39,332 I want to be filthy rich. 201 00:14:39,356 --> 00:14:42,752 Oodles of it! 202 00:14:42,776 --> 00:14:45,380 Tell me, Mickey. 203 00:14:45,404 --> 00:14:49,864 Is there anything more important to you than money? 204 00:14:49,908 --> 00:14:52,866 Uh, some things are all right, I guess. 205 00:14:52,911 --> 00:14:56,516 How could anything be just "all right"? 206 00:14:56,540 --> 00:14:58,935 Have convictions. 207 00:14:58,959 --> 00:15:02,939 Without convictions, life's just a banana. 208 00:15:02,963 --> 00:15:05,149 Mr. Prescott used to say, 209 00:15:05,173 --> 00:15:10,154 "life's like a coffee grinder, and we're the coffee beans." 210 00:15:10,178 --> 00:15:13,157 Oh, I've a new neighbor in Mr. Prescott's room. 211 00:15:13,181 --> 00:15:16,389 - He's very distinguished. - Yes, I saw him. 212 00:15:19,521 --> 00:15:22,667 I mean, I am a burden... 213 00:15:22,691 --> 00:15:24,919 Well, I try not to cost you, I've even started doing 214 00:15:24,943 --> 00:15:27,130 my own laundry at the laundromat. 215 00:15:27,154 --> 00:15:29,715 Just think, my fire goes out, 216 00:15:29,739 --> 00:15:33,302 I need a shilling for the meter, I meet you. 217 00:15:33,326 --> 00:15:35,317 I know. 218 00:15:41,960 --> 00:15:45,373 Princess, you're very pretty. 219 00:15:48,633 --> 00:15:52,280 Oh, thank you. 220 00:15:52,304 --> 00:15:54,782 But I've never made love to you. 221 00:15:54,806 --> 00:15:58,719 Don't you have needs, Princess? 222 00:15:59,978 --> 00:16:02,373 Oh, Mickey, stop. 223 00:16:02,397 --> 00:16:05,585 Oh, now you're angry with me. 224 00:16:05,609 --> 00:16:09,213 Oh, you'd never consider it, not now. 225 00:16:09,237 --> 00:16:11,228 Consider what? 226 00:16:14,326 --> 00:16:17,513 Princess... 227 00:16:17,537 --> 00:16:20,529 Lend me 200 pounds. 228 00:16:21,750 --> 00:16:22,935 Oh, you're funny. 229 00:16:22,959 --> 00:16:24,770 Well, flat feet aren't funny, 230 00:16:24,794 --> 00:16:27,273 I'm getting 'em from all the walking I'm doing. 231 00:16:27,297 --> 00:16:29,901 - I need a car. - A car? 232 00:16:29,925 --> 00:16:32,236 - Where'd you walk to? - All over the place, 233 00:16:32,260 --> 00:16:33,654 like an ancient courier going 234 00:16:33,678 --> 00:16:35,948 from village to village, it's medieval! 235 00:16:35,972 --> 00:16:38,576 Well, there's always London transport. 236 00:16:38,600 --> 00:16:39,965 A bus? 237 00:16:40,018 --> 00:16:41,829 What if my friends saw me? 238 00:16:41,853 --> 00:16:45,249 It's only 200 pounds and I swear I'll repay it. 239 00:16:45,273 --> 00:16:47,084 Pound by pound. 240 00:16:47,108 --> 00:16:49,975 I don't have 200 pounds. 241 00:16:50,028 --> 00:16:52,610 What about your post office savings? 242 00:16:55,867 --> 00:16:59,847 Well, that's for my old age. 243 00:16:59,871 --> 00:17:02,863 Oh, you'll never be old. 244 00:17:04,084 --> 00:17:07,897 Two more days, my birthday. 245 00:17:07,921 --> 00:17:10,149 Your birthday? 246 00:17:10,173 --> 00:17:12,235 But don't tell me, let me guess. 247 00:17:12,259 --> 00:17:14,904 Bet you're not more than 35, 36 at the most. 248 00:17:14,928 --> 00:17:18,741 Oh now, don't be absurd, I'm old. 249 00:17:18,765 --> 00:17:22,245 Such an old little girl. 250 00:17:22,269 --> 00:17:24,747 Tell you what, you buy a bottle of champagne, 251 00:17:24,771 --> 00:17:28,501 and I'll come and drink it with you after your show. 252 00:17:28,525 --> 00:17:31,016 That would be lovely. 253 00:17:35,448 --> 00:17:38,094 How'd you know about my post office savings? 254 00:17:38,118 --> 00:17:41,110 Oh, nosing around, you know me. 255 00:17:52,340 --> 00:17:56,754 Oh god, oh god. 256 00:18:02,183 --> 00:18:04,370 Oh! 257 00:18:04,394 --> 00:18:05,955 Ah! 258 00:18:05,979 --> 00:18:08,791 Oh! 259 00:18:08,815 --> 00:18:11,431 - Are you hurt? - No... 260 00:18:13,528 --> 00:18:15,506 You are drenched. 261 00:18:15,530 --> 00:18:19,068 I'm terribly sorry, but I leaned against that door, and... 262 00:18:19,117 --> 00:18:21,929 You must take this wet coat off. 263 00:18:21,953 --> 00:18:23,639 Oh no, no, I'll... 264 00:18:23,663 --> 00:18:27,977 If you don't take it off, you will catch pneumonia. 265 00:18:28,001 --> 00:18:31,647 I know... I'll make you a nice hot cup of tea. 266 00:18:31,671 --> 00:18:34,483 - Oh, no, please... - A hot cup of tea 267 00:18:34,507 --> 00:18:36,485 - with a dash of Brandy. - Oh. 268 00:18:36,509 --> 00:18:39,905 My mother used to say Brandy was the best cure 269 00:18:39,929 --> 00:18:41,907 for anything... do sit down. 270 00:18:41,931 --> 00:18:44,660 No really, I couldn't put you to all this trouble. 271 00:18:44,684 --> 00:18:47,847 It is no trouble, no trouble at all. 272 00:18:51,691 --> 00:18:55,671 This is a paraffin heater, much cheaper than gas. 273 00:18:55,695 --> 00:18:59,342 Your predecessor, Mr. Prescott, had a paraffin heater. 274 00:18:59,366 --> 00:19:02,345 But he took it with him, of course. 275 00:19:02,369 --> 00:19:05,765 There's a shop not far from here that sells them. 276 00:19:05,789 --> 00:19:09,602 Next door to the launderette. 277 00:19:09,626 --> 00:19:13,606 Mr. Prescott loved my tea, not too strong for you? 278 00:19:13,630 --> 00:19:16,692 Just right, it's excellent. 279 00:19:16,716 --> 00:19:21,322 Now he's gone, but Mickey drops in now and then, he's... 280 00:19:21,346 --> 00:19:24,075 Well, he's my, my protege. 281 00:19:24,099 --> 00:19:27,078 He sent me this Valentine, 282 00:19:27,102 --> 00:19:28,913 don't you think it's pretty? 283 00:19:28,937 --> 00:19:30,928 Very. 284 00:19:32,691 --> 00:19:35,503 But why... 285 00:19:35,527 --> 00:19:38,923 Why did you take that dreary little room? 286 00:19:38,947 --> 00:19:41,175 Well, when I arrived at the station I was tired, 287 00:19:41,199 --> 00:19:42,843 - and I... - Where are you from? 288 00:19:42,867 --> 00:19:45,054 What? No, no, no thank you. 289 00:19:45,078 --> 00:19:47,473 What? Oh, Devonshire. 290 00:19:47,497 --> 00:19:49,684 Devonshire, so many trees. 291 00:19:49,708 --> 00:19:51,894 I love trees. 292 00:19:51,918 --> 00:19:53,896 If you're ever looking for me, 293 00:19:53,920 --> 00:19:58,567 you'll find me sitting under a tree in the park. 294 00:19:58,591 --> 00:20:01,779 Yes, quite. 295 00:20:01,803 --> 00:20:05,616 I'm terribly sorry, but I have a dreadful memory for names, 296 00:20:05,640 --> 00:20:07,176 what'd you say your name was? 297 00:20:07,225 --> 00:20:11,184 Dr. Wallraven... Uh, James Wallraven. 298 00:20:11,229 --> 00:20:14,187 - Oh, a doctor? - Well, academically speaking, 299 00:20:14,232 --> 00:20:19,192 I'm a doctor, but I suppose you should call me a schoolmaster. 300 00:20:19,237 --> 00:20:21,716 What do you teach? 301 00:20:21,740 --> 00:20:23,926 The boys at school call me "The Doc" 302 00:20:23,950 --> 00:20:26,929 or "The Professor." 303 00:20:26,953 --> 00:20:31,367 Oh, I teach literature, the classics. 304 00:20:32,584 --> 00:20:36,063 What are you doing in London? 305 00:20:36,087 --> 00:20:38,691 I often come up to London, I usually stay at my club, 306 00:20:38,715 --> 00:20:41,861 but, well, this time I thought 307 00:20:41,885 --> 00:20:46,699 I'd get away, be alone. 308 00:20:46,723 --> 00:20:48,701 Oh, it's just a visit, then? 309 00:20:48,725 --> 00:20:52,371 Well, I'm here to work, 310 00:20:52,395 --> 00:20:54,582 research at the British Museum. 311 00:20:54,606 --> 00:20:58,419 How wonderful, the school must think a great deal of you 312 00:20:58,443 --> 00:21:01,839 to give you this kind of leave, do you enjoy teaching boys? 313 00:21:01,863 --> 00:21:04,467 Oh, I do think little boys are so sweet 314 00:21:04,491 --> 00:21:06,552 with their ears sticking out 315 00:21:06,576 --> 00:21:09,722 from under their haircuts. 316 00:21:09,746 --> 00:21:11,891 Professor, don't you find it 317 00:21:11,915 --> 00:21:16,729 very difficult for a teacher not to form attachments? 318 00:21:16,753 --> 00:21:19,482 Not to have favorites? 319 00:21:19,506 --> 00:21:22,735 Why do you say that? 320 00:21:22,759 --> 00:21:25,571 I don't have any favorites. 321 00:21:25,595 --> 00:21:28,783 I have no favorites! 322 00:21:28,807 --> 00:21:32,641 And I've no wish to form any attachment, you hear? 323 00:22:14,936 --> 00:22:18,929 Miss... Miss Fleming? 324 00:22:21,359 --> 00:22:25,172 I want to apologize for my behavior. 325 00:22:25,196 --> 00:22:29,593 I'm overtired, I've been working too hard. 326 00:22:29,617 --> 00:22:33,597 I hope you'll forgive me. 327 00:22:33,621 --> 00:22:35,828 Miss Fleming? 328 00:22:38,918 --> 00:22:41,313 Thank you. 329 00:22:41,337 --> 00:22:43,749 Thank you for the tea. 330 00:22:46,509 --> 00:22:48,500 I'm so sorry. 331 00:23:03,359 --> 00:23:05,350 Oh. 332 00:23:10,366 --> 00:23:13,608 Do you want some milk? 333 00:23:15,788 --> 00:23:18,780 I say, do you want some milk? 334 00:23:20,001 --> 00:23:22,993 The professor is out. 335 00:23:30,428 --> 00:23:31,989 Professor, you say? 336 00:23:32,013 --> 00:23:34,575 You don't take long to get acquainted, do you? 337 00:23:34,599 --> 00:23:37,202 Plenty of little téte-a-tétes. 338 00:23:37,226 --> 00:23:38,829 All I've got to talk to are my birds, 339 00:23:38,853 --> 00:23:40,998 and much good does that do me. 340 00:23:41,022 --> 00:23:43,250 Is the water hot, Mrs. Brent? 341 00:23:43,274 --> 00:23:46,837 No, Mr. Bhagwan's just had his bath. 342 00:23:46,861 --> 00:23:49,089 Give you a couple of hours and you're at it. 343 00:23:49,113 --> 00:23:51,300 First Prescott, now this one. 344 00:23:51,324 --> 00:23:53,719 One of these days I'll seal that bleeding connecting door up 345 00:23:53,743 --> 00:23:55,137 if it's the last thing I do! 346 00:23:55,161 --> 00:23:57,777 Why don't you get a locksmith? 347 00:24:01,626 --> 00:24:04,413 Dr. Norman, please. 348 00:24:04,462 --> 00:24:06,273 Oh, he's teaching? 349 00:24:06,297 --> 00:24:08,901 What time will he be free? 350 00:24:08,925 --> 00:24:11,587 Three o'clock, thank you very much. 351 00:24:46,045 --> 00:24:50,025 Miss Fleming, I've been looking for you all over. 352 00:24:50,049 --> 00:24:52,653 You told me I could always find you sitting under a tree. 353 00:24:52,677 --> 00:24:55,464 Huh, I always have my lunches here. 354 00:24:55,513 --> 00:24:58,659 If the weather permits. 355 00:24:58,683 --> 00:25:00,469 I want to apologize for last night. 356 00:25:00,518 --> 00:25:02,830 Oh, forget it... Please have a sandwich. 357 00:25:02,854 --> 00:25:05,666 - No, thanks. - Oh, please do. 358 00:25:05,690 --> 00:25:09,478 I'll only give them to the birds if you don't, really. 359 00:25:09,527 --> 00:25:11,714 There are too many for me. 360 00:25:11,738 --> 00:25:13,716 Ah, thank you. 361 00:25:13,740 --> 00:25:16,385 It's only cheese and tomato. 362 00:25:16,409 --> 00:25:18,387 It's excellent. 363 00:25:18,411 --> 00:25:20,389 Are you going back to the museum? 364 00:25:20,413 --> 00:25:22,725 Or are you taking the afternoon off? 365 00:25:22,749 --> 00:25:26,353 Well, I have to visit an old friend and colleague of mine. 366 00:25:26,377 --> 00:25:28,605 We started teaching together 30 years ago, 367 00:25:28,629 --> 00:25:30,774 at the same school, tintern. 368 00:25:30,798 --> 00:25:34,361 And, well, I stayed on and he left in '56. 369 00:25:34,385 --> 00:25:36,613 To take over the ownership of a private school 370 00:25:36,637 --> 00:25:38,365 - in Knightsbridge. - Knightsbridge, 371 00:25:38,389 --> 00:25:40,367 well that's just a few minutes across the park. 372 00:25:40,391 --> 00:25:43,996 Yes, I thought I'd walk over and get there about 3:00. 373 00:25:44,020 --> 00:25:48,417 It's so nice for you to have friends here. 374 00:25:48,441 --> 00:25:50,919 Dr. Norman was a great scholar. 375 00:25:50,943 --> 00:25:54,506 He wrote to me about a year ago, begging me to join him. 376 00:25:54,530 --> 00:25:57,509 And, well, I may do that. 377 00:25:57,533 --> 00:26:00,345 Well, after I finish my work at the museum, of course. 378 00:26:00,369 --> 00:26:02,097 Oh, lovely. 379 00:26:02,121 --> 00:26:06,101 Perhaps we shall have lots of lunches here. 380 00:26:06,125 --> 00:26:07,436 Have another sandwich. 381 00:26:07,460 --> 00:26:09,438 No, thank you. 382 00:26:09,462 --> 00:26:12,066 I really must go. 383 00:26:12,090 --> 00:26:15,924 You've been very kind, thank you. 384 00:26:25,520 --> 00:26:30,084 But... but it's only... 385 00:26:30,108 --> 00:26:32,724 Two o'clock. 386 00:27:07,603 --> 00:27:11,583 Let's see, let's see... 387 00:27:11,607 --> 00:27:15,838 - Why, James, what a surprise. - Henry. 388 00:27:15,862 --> 00:27:18,590 Oh, why on earth didn't you tell me you were coming? 389 00:27:18,614 --> 00:27:20,217 I thought it might surprise you, 390 00:27:20,241 --> 00:27:22,427 and it's a nice place you've got here. 391 00:27:22,451 --> 00:27:24,680 Oh yes, it's flourishing. 392 00:27:24,704 --> 00:27:25,848 So are you, by the look of things, 393 00:27:25,872 --> 00:27:27,933 you look well, very well. 394 00:27:27,957 --> 00:27:30,561 Our work keeps us young, doesn't it? 395 00:27:30,585 --> 00:27:32,980 And busy. 396 00:27:33,004 --> 00:27:35,607 I believe I've got a staff meeting in five minutes. 397 00:27:35,631 --> 00:27:37,943 Well, I can wait. 398 00:27:37,967 --> 00:27:39,695 - James, I... - Henry, you remember 399 00:27:39,719 --> 00:27:43,115 that letter you wrote me? 400 00:27:43,139 --> 00:27:46,743 Well, that was a year ago. 401 00:27:46,767 --> 00:27:49,163 I'm afraid the post is filled, James. 402 00:27:49,187 --> 00:27:50,831 Well, I hardly thought that you'd be able to keep 403 00:27:50,855 --> 00:27:54,251 it open for me, though in fact, you said you would, but... 404 00:27:54,275 --> 00:27:56,461 I was thinking of something temporary, 405 00:27:56,485 --> 00:27:59,423 that you might know of somewhere and be able to give the benefit 406 00:27:59,447 --> 00:28:00,716 of your good advice. 407 00:28:00,740 --> 00:28:02,551 Why, if there's anything I can do to help, 408 00:28:02,575 --> 00:28:05,387 of course I will, but... 409 00:28:05,411 --> 00:28:09,224 Circumstances aren't exactly simple. 410 00:28:09,248 --> 00:28:13,061 Well, you know how small the scholastic world is. 411 00:28:13,085 --> 00:28:17,482 Narrow, even, and tintern is very much in the limelight. 412 00:28:17,506 --> 00:28:20,498 What a great school, a great school. 413 00:28:22,511 --> 00:28:26,658 You always were a bit of a radical, and... 414 00:28:26,682 --> 00:28:28,493 Then something like this happens... 415 00:28:28,517 --> 00:28:30,579 Something like what? 416 00:28:30,603 --> 00:28:33,582 Well, something... I don't know 417 00:28:33,606 --> 00:28:35,584 how to, how to call it. 418 00:28:35,608 --> 00:28:37,669 How would you like to call it? 419 00:28:37,693 --> 00:28:39,254 I simply don't know. 420 00:28:39,278 --> 00:28:42,591 Oh, you must have some idea... Social disgrace, 421 00:28:42,615 --> 00:28:46,199 betrayal of trust, moral turpitude, hm? 422 00:28:49,038 --> 00:28:52,100 Well, it's something like that, isn't it? 423 00:28:52,124 --> 00:28:54,186 So you believe it. 424 00:28:54,210 --> 00:28:55,771 You hadn't even asked me what happened, 425 00:28:55,795 --> 00:28:58,440 and you of all people would believe it. 426 00:28:58,464 --> 00:29:02,444 It never even entered my mind. 427 00:29:02,468 --> 00:29:04,696 - But mud sticks. - Yes. 428 00:29:04,720 --> 00:29:07,366 On innocent and guilty alike. 429 00:29:07,390 --> 00:29:10,369 Parents don't care how it got there, 430 00:29:10,393 --> 00:29:12,996 you know that. 431 00:29:13,020 --> 00:29:17,434 As long as it is there, they just grab their brats and run. 432 00:29:19,068 --> 00:29:23,048 I've got quite an investment here, James. 433 00:29:23,072 --> 00:29:26,260 I genuinely am sorry. 434 00:29:26,284 --> 00:29:28,470 You're sorry? 435 00:29:28,494 --> 00:29:31,473 Henry, I'm not asking for pity. 436 00:29:31,497 --> 00:29:36,103 I've invested 30 years of my life in that school. 437 00:29:36,127 --> 00:29:37,729 I turned down three headmasterships, 438 00:29:37,753 --> 00:29:39,314 you remember that, three. 439 00:29:39,338 --> 00:29:40,941 When I first went to tintern 440 00:29:40,965 --> 00:29:45,362 it was nothing, third-rate, nothing. 441 00:29:45,386 --> 00:29:47,948 And something of me over those years began 442 00:29:47,972 --> 00:29:49,950 to rub off on the place... Dedication, 443 00:29:49,974 --> 00:29:51,785 personality, you can call it what you like. 444 00:29:51,809 --> 00:29:54,204 Such things are not measured in material terms. 445 00:29:54,228 --> 00:29:56,623 Oh, damn all you materialists! 446 00:29:56,647 --> 00:29:59,293 Damn all you idealists! 447 00:29:59,317 --> 00:30:01,295 What are you, a Saint? 448 00:30:01,319 --> 00:30:05,549 Sounding off like Jesus Christ. 449 00:30:05,573 --> 00:30:07,134 Look, James, you asked for my advice, 450 00:30:07,158 --> 00:30:09,553 you can take it or leave it as you please. 451 00:30:09,577 --> 00:30:12,180 Drop all this nonsense. 452 00:30:12,204 --> 00:30:14,182 What are you trying to prove? 453 00:30:14,206 --> 00:30:19,021 That you're the young people's guide to utopia? 454 00:30:19,045 --> 00:30:23,608 Or better still, go for a job in the Commonwealth. 455 00:30:23,632 --> 00:30:25,944 With your qualifications, you could... 456 00:30:25,968 --> 00:30:28,572 You can make a new life, new friends... 457 00:30:28,596 --> 00:30:31,408 I'm not running away. 458 00:30:31,432 --> 00:30:33,160 I'm going to fight this, step by step. 459 00:30:33,184 --> 00:30:34,995 I'm going to fight it, do you hear? 460 00:30:35,019 --> 00:30:36,663 Fine. 461 00:30:36,687 --> 00:30:41,084 And you, a man of peace? 462 00:30:41,108 --> 00:30:44,521 I am, I am! 463 00:30:46,364 --> 00:30:49,356 Until this moment that I could kill you. 464 00:31:06,217 --> 00:31:09,404 Come on, Princess, jump in, I'll take you to the theater. 465 00:31:09,428 --> 00:31:12,240 Oh, no, no, thank you. 466 00:31:12,264 --> 00:31:14,076 What you doing in this car? 467 00:31:14,100 --> 00:31:15,660 Well, I wanted you to see it. 468 00:31:15,684 --> 00:31:18,080 Come on, jump in. 469 00:31:18,104 --> 00:31:22,501 - No, no thank you. - Oh, all right. 470 00:31:22,525 --> 00:31:26,088 Don't forget our date for my birthday tomorrow night. 471 00:31:26,112 --> 00:31:28,103 No, I won't. 472 00:31:46,966 --> 00:31:50,570 ♪ there was a time not long ago ♪ 473 00:31:50,594 --> 00:31:54,783 ♪ when I said yes though I meant no ♪ 474 00:31:54,807 --> 00:31:58,453 ♪ only to please you ♪ 475 00:31:58,477 --> 00:32:03,083 ♪ and Pierre was pleased ♪ 476 00:32:03,107 --> 00:32:06,895 ♪ remember the time I would believe ♪ 477 00:32:06,944 --> 00:32:11,341 ♪ anything you wanted me to ♪ 478 00:32:11,365 --> 00:32:14,903 ♪ only to please you ♪ 479 00:32:14,952 --> 00:32:18,348 ♪ and Pierre was pleased ♪ 480 00:32:18,372 --> 00:32:21,560 ♪ please please Pierre ♪ 481 00:32:21,584 --> 00:32:25,730 ♪ why were you playing the game of love ♪ 482 00:32:25,754 --> 00:32:28,917 ♪ to please Pierre ♪ 483 00:32:28,966 --> 00:32:33,551 ♪ leading me on in the name of love ♪ 484 00:32:41,562 --> 00:32:45,041 ♪ you make the rules and you'll get by ♪ 485 00:32:45,065 --> 00:32:49,671 ♪ with some other girl willing to try ♪ 486 00:32:49,695 --> 00:32:53,341 ♪ only to please you ♪ 487 00:32:53,365 --> 00:32:57,679 ♪ then Pierre is pleased ♪ 488 00:32:57,703 --> 00:33:01,766 ♪ oh maybe you found somebody new ♪ 489 00:33:01,790 --> 00:33:06,188 ♪ somebody who's agreeing with you ♪ 490 00:33:06,212 --> 00:33:09,608 ♪ only to please you ♪ 491 00:33:09,632 --> 00:33:13,236 ♪ and Pierre is pleased ♪ 492 00:33:13,260 --> 00:33:16,656 ♪ please please Pierre ♪ 493 00:33:16,680 --> 00:33:20,869 ♪ why were you playing the game of love ♪ 494 00:33:20,893 --> 00:33:24,080 ♪ to please Pierre ♪ 495 00:33:24,104 --> 00:33:28,347 ♪ leading me on in the name of love ♪ 496 00:33:32,112 --> 00:33:35,926 ♪ please please Pierre ♪ 497 00:33:35,950 --> 00:33:39,513 ♪ please please Pierre ♪ 498 00:33:39,537 --> 00:33:45,954 ♪ please please Pierre ♪ 499 00:33:47,878 --> 00:33:49,481 thank you, Miss Fouchet. 500 00:33:49,505 --> 00:33:53,568 That's for us, if it's okay with you. 501 00:33:53,592 --> 00:33:55,237 Not a bad one to have 10 percent of. 502 00:33:55,261 --> 00:33:58,240 How right you are. 503 00:33:58,264 --> 00:34:00,742 Ha, okay? 504 00:34:00,766 --> 00:34:01,993 You were lousy. 505 00:34:02,017 --> 00:34:07,415 I'm kidding, marvelous. 506 00:34:07,439 --> 00:34:09,501 There... 507 00:34:09,525 --> 00:34:12,337 - I didn't know we had a date. - Well, we didn't, 508 00:34:12,361 --> 00:34:14,339 but I thought I could take it on. 509 00:34:14,363 --> 00:34:16,967 - You've tried already. - Well, no, I wouldn't say that. 510 00:34:16,991 --> 00:34:19,803 I wouldn't say really tried. 511 00:34:19,827 --> 00:34:22,034 Okay, okay, let's go. 512 00:34:24,665 --> 00:34:26,226 - Does it work? - Yeah. 513 00:34:26,250 --> 00:34:28,311 Goodbye everybody, you were marvelous, 514 00:34:28,335 --> 00:34:30,313 I hope we do it again. 515 00:34:30,337 --> 00:34:32,328 - Get us the car? - Okay. 516 00:34:37,553 --> 00:34:40,365 - Back to the hotel. - What, just like that? 517 00:34:40,389 --> 00:34:42,450 No museums, no art galleries, no nothing? 518 00:34:42,474 --> 00:34:45,453 - Not now, later. - All right then, later. 519 00:34:45,477 --> 00:34:48,873 - About 11:00 tonight. - Okay, 11. 520 00:34:48,897 --> 00:34:51,501 But something tells me I should be going to bed. 521 00:34:51,525 --> 00:34:54,337 - Oh yeah, later. - Later? 522 00:34:54,361 --> 00:34:57,549 Well, a bit later... I'd like to talk just a little. 523 00:34:57,573 --> 00:35:01,219 About my song, just imagine a session like that. 524 00:35:01,243 --> 00:35:02,637 You, your orchestra, 525 00:35:02,661 --> 00:35:05,243 unbelievable what you could do for me. 526 00:35:07,082 --> 00:35:10,478 Yes, but the question is, 527 00:35:10,502 --> 00:35:13,915 what could you do for me? 528 00:35:15,924 --> 00:35:19,587 Wait. That too is unbelievable. 529 00:35:58,634 --> 00:36:00,028 - Hey! - Yup, okay. 530 00:36:00,052 --> 00:36:02,614 Fine, bye-bye now. 531 00:36:02,638 --> 00:36:06,451 Oh, you're just a couple of days late. 532 00:36:06,475 --> 00:36:09,079 - You haven't clobbered it? - Don't be crazy. 533 00:36:09,103 --> 00:36:12,415 Okay, so I'm crazy, now, are you buying? 534 00:36:12,439 --> 00:36:15,043 Gah, now that, is the thing. 535 00:36:15,067 --> 00:36:17,671 First I'll have to write to the old man, 536 00:36:17,695 --> 00:36:22,092 see if he'll play, and then wait for his check. 537 00:36:22,116 --> 00:36:24,260 So you write to me, spelling out the deal, 538 00:36:24,284 --> 00:36:25,428 then that way I have something 539 00:36:25,452 --> 00:36:27,931 - to show him. - So, how long? 540 00:36:27,955 --> 00:36:30,767 Uh, whatever it takes in the mail. 541 00:36:30,791 --> 00:36:32,519 You'll wait. 542 00:36:32,543 --> 00:36:35,706 I might, but the client won't. 543 00:36:38,132 --> 00:36:42,445 If I get another taker, it'll have to go. 544 00:36:42,469 --> 00:36:45,782 - It's your ball. - Okay, so let me carry it. 545 00:36:45,806 --> 00:36:48,785 Johnny, can you lend me a tenner? 546 00:36:48,809 --> 00:36:51,413 Are you bloody marvelous, eh? 547 00:36:51,437 --> 00:36:54,582 In one breath we're talking a few hundred quid's worth, 548 00:36:54,606 --> 00:36:56,793 and in the next you're trying to touch me for a tenner. 549 00:36:56,817 --> 00:36:59,796 You'll get it back, but it's important. 550 00:36:59,820 --> 00:37:01,047 - French bit? - Yes, and she's 551 00:37:01,071 --> 00:37:02,465 gonna record my song. 552 00:37:02,489 --> 00:37:04,467 - Oh, you hope. - I know. 553 00:37:04,491 --> 00:37:09,139 Mick, you're out of your depth. 554 00:37:09,163 --> 00:37:11,725 But you're a trier and I'm a gambler, 555 00:37:11,749 --> 00:37:13,727 tell you what. 556 00:37:13,751 --> 00:37:16,396 If... if you can con 557 00:37:16,420 --> 00:37:18,982 this French canary 558 00:37:19,006 --> 00:37:23,403 into recording your song, 559 00:37:23,427 --> 00:37:25,739 you can keep that down, besides, I'll make up 560 00:37:25,763 --> 00:37:27,073 - on the deal now. - Oh yeah, yeah, 561 00:37:27,097 --> 00:37:28,700 knowing you, that and plenty more. 562 00:37:28,724 --> 00:37:31,536 Listen, can you do this in singles? 563 00:37:31,560 --> 00:37:33,204 - What?! - Well, it looks 564 00:37:33,228 --> 00:37:36,291 like nothing this way. 565 00:37:36,315 --> 00:37:39,294 ♪ when she got to hear ♪ 566 00:37:39,318 --> 00:37:41,463 ♪ about the times ♪ 567 00:37:41,487 --> 00:37:45,049 ♪ I went to you ♪ 568 00:37:45,073 --> 00:37:48,052 ♪ how it must have hurt ♪ 569 00:37:48,076 --> 00:37:52,807 ♪ I'll never know ♪ 570 00:37:52,831 --> 00:37:55,447 ♪ you can ask... ♪ 571 00:37:57,085 --> 00:37:59,898 say it again. 572 00:37:59,922 --> 00:38:02,334 - I liked it. - Right. 573 00:38:04,343 --> 00:38:08,490 Okay, well, then how about it? 574 00:38:08,514 --> 00:38:11,159 How 'bout what? 575 00:38:11,183 --> 00:38:15,997 Recording my song. 576 00:38:16,021 --> 00:38:21,232 Sing it to me, your little song. 577 00:38:24,571 --> 00:38:26,758 What, here? 578 00:38:26,782 --> 00:38:30,345 No, I can't, I'm not a performer. 579 00:38:30,369 --> 00:38:32,576 I can't, no. 580 00:38:34,790 --> 00:38:38,624 - No. - Of course you can. 581 00:38:40,045 --> 00:38:44,526 Sing me to sleep. 582 00:38:44,550 --> 00:38:47,383 Show me your talent. 583 00:38:49,179 --> 00:38:51,170 Now. 584 00:39:28,635 --> 00:39:31,627 - Order coffee. - Okay. 585 00:39:44,484 --> 00:39:47,463 ♪ when she got to hear ♪ 586 00:39:47,487 --> 00:39:49,883 ♪ about the times ♪ 587 00:39:49,907 --> 00:39:53,303 ♪ I went to you ♪ 588 00:39:53,327 --> 00:39:56,514 ♪ how it must have hurt ♪ 589 00:39:56,538 --> 00:40:01,019 ♪ I'll never know ♪ 590 00:40:01,043 --> 00:40:05,857 ♪ you can ask her so-called friends ♪ 591 00:40:05,881 --> 00:40:09,027 ♪ her so well-meaning friend ♪ 592 00:40:09,051 --> 00:40:10,445 Mickey? 593 00:40:10,469 --> 00:40:13,865 ♪ she's gone ♪ 594 00:40:13,889 --> 00:40:18,703 ♪ what happened to her ♪ 595 00:40:18,727 --> 00:40:23,875 ♪ what happened to her ♪ 596 00:40:23,899 --> 00:40:28,087 ♪ will she live again ♪ 597 00:40:28,111 --> 00:40:32,091 ♪ really live again ♪ 598 00:40:32,115 --> 00:40:35,303 ♪ or will she become ♪ 599 00:40:35,327 --> 00:40:38,056 ♪ something she never ♪ 600 00:40:38,080 --> 00:40:41,476 ♪ should be ♪ 601 00:40:41,500 --> 00:40:45,730 ♪ what happens to her ♪ 602 00:40:45,754 --> 00:40:51,986 ♪ because of me ♪ 603 00:40:52,010 --> 00:40:55,073 ♪ silly little fool ♪ 604 00:40:55,097 --> 00:41:01,079 ♪ she's only starting out in life ♪ 605 00:41:01,103 --> 00:41:04,415 ♪ learning can be cruel ♪ 606 00:41:04,439 --> 00:41:08,836 ♪ she'll realize ♪ 607 00:41:08,860 --> 00:41:13,841 ♪ it's a great big world outside ♪ 608 00:41:13,865 --> 00:41:17,845 ♪ and in that world outside ♪ 609 00:41:17,869 --> 00:41:21,849 ♪ on herown ♪ 610 00:41:21,873 --> 00:41:26,604 ♪ what happens to her ♪ 611 00:41:26,628 --> 00:41:31,442 ♪ what happens to her ♪ 612 00:41:31,466 --> 00:41:33,236 ♪ will she... ♪ 613 00:41:33,260 --> 00:41:36,072 your coffee, sir. 614 00:41:36,096 --> 00:41:40,076 J have a heart again ♪ 615 00:41:40,100 --> 00:41:43,287 ♪ and will she become ♪ 616 00:41:43,311 --> 00:41:45,873 ♪ something she never would be ♪ 617 00:41:45,897 --> 00:41:49,377 coffee, Mickey. 618 00:41:49,401 --> 00:41:52,213 ♪ what happened to her ♪ 619 00:41:52,237 --> 00:41:54,048 whoa! 620 00:41:54,072 --> 00:41:58,469 ♪ because of me ♪ 621 00:41:58,493 --> 00:42:01,200 Mickey, your coffee. 622 00:42:02,581 --> 00:42:05,493 - Like all white. - Oh, okay. 623 00:42:07,419 --> 00:42:09,814 I like... I like it 624 00:42:09,838 --> 00:42:13,401 any way, any way at all. 625 00:42:13,425 --> 00:42:17,030 Oh, you better be careful 626 00:42:17,054 --> 00:42:19,466 not to catch cold. 627 00:42:28,065 --> 00:42:30,710 You like the coffee 628 00:42:30,734 --> 00:42:33,880 black? 629 00:42:33,904 --> 00:42:37,317 I... who needs it? 630 00:42:47,542 --> 00:42:51,105 The contracts, the contracts, what did you do with them? 631 00:42:51,129 --> 00:42:53,232 I filed them on that pile of junk. 632 00:42:53,256 --> 00:42:54,541 Why don't you tidy up? 633 00:42:54,591 --> 00:42:57,333 - Why don't you go and... - Oh, you screaming... 634 00:43:00,514 --> 00:43:02,909 Oh, what can we do for you? 635 00:43:02,933 --> 00:43:05,119 I'm looking for a new appointment. 636 00:43:05,143 --> 00:43:07,747 A headmastership. 637 00:43:07,771 --> 00:43:10,558 I teach literature, mainly. 638 00:43:10,607 --> 00:43:12,794 I'm a doctor of letters. 639 00:43:12,818 --> 00:43:16,047 Oh, a chair, sir. 640 00:43:16,071 --> 00:43:18,674 Now then, you're all right to sit down here, then. 641 00:43:18,698 --> 00:43:21,511 Make yourself comfortable. 642 00:43:21,535 --> 00:43:23,721 Oh, my dear sir, the world 643 00:43:23,745 --> 00:43:27,225 is so short of qualified teachers. 644 00:43:27,249 --> 00:43:30,853 Now, what kind of a school are you looking for? 645 00:43:30,877 --> 00:43:33,523 Well, somewhere in the country, preferably. 646 00:43:33,547 --> 00:43:35,775 Scotland or Wales. 647 00:43:35,799 --> 00:43:38,361 Ready for a semi-retirement? 648 00:43:38,385 --> 00:43:40,988 Yes, but of course, the emphasis nowadays 649 00:43:41,012 --> 00:43:43,199 is on young teachers. 650 00:43:43,223 --> 00:43:46,590 As you know, it's hard life. 651 00:43:46,643 --> 00:43:48,788 Where did you teach before, sir? 652 00:43:48,812 --> 00:43:51,374 - Tintern. - Ah, tintern. 653 00:43:51,398 --> 00:43:53,793 And your name, Sir? 654 00:43:53,817 --> 00:43:57,130 Wallraven. 655 00:43:57,154 --> 00:44:00,883 Wallraven? 656 00:44:00,907 --> 00:44:02,718 Yes, well I'll take your address... if anything does 657 00:44:02,742 --> 00:44:05,734 turn up, we'll be in touch with you, but... 658 00:44:09,958 --> 00:44:11,949 Good afternoon. 659 00:44:20,051 --> 00:44:22,042 - Oh. - Oh. 660 00:44:24,264 --> 00:44:26,471 Oh, thank you. 661 00:44:30,896 --> 00:44:32,874 Three pounds, seventeen shillings, 662 00:44:32,898 --> 00:44:36,502 and six pence. 663 00:44:36,526 --> 00:44:38,921 You been raiding the gas meter again? 664 00:44:38,945 --> 00:44:40,756 - Next. - Excuse me, 665 00:44:40,780 --> 00:44:44,343 if I should want to draw out 200 pounds, 666 00:44:44,367 --> 00:44:46,846 what would I have to do? 667 00:44:46,870 --> 00:44:49,432 Well, you'll have to fill in this form here. 668 00:44:49,456 --> 00:44:50,850 Should only take a week or so. 669 00:44:50,874 --> 00:44:52,865 Oh, thank you. 670 00:44:54,878 --> 00:44:56,869 Next. 671 00:45:03,220 --> 00:45:06,532 - Name? - Wallraven. 672 00:45:06,556 --> 00:45:09,673 R-a-v-e-n. 673 00:45:09,726 --> 00:45:12,684 Initial? 674 00:45:14,231 --> 00:45:16,813 What kind of position do you want? 675 00:45:19,236 --> 00:45:21,214 I don't know. 676 00:45:21,238 --> 00:45:24,133 Qualifications. 677 00:45:24,157 --> 00:45:26,739 Qualifications! 678 00:45:29,371 --> 00:45:31,349 None. 679 00:45:31,373 --> 00:45:33,364 References? 680 00:45:34,793 --> 00:45:38,397 Do you have references? 681 00:45:38,421 --> 00:45:40,412 No. 682 00:45:42,259 --> 00:45:45,251 Will you wait? I'll get someone to talk to you. 683 00:45:50,350 --> 00:45:54,538 You didn't have to tell me, but thank you anyway. 684 00:45:54,562 --> 00:45:57,625 I had read about it, but I'd forgotten. 685 00:45:57,649 --> 00:46:00,253 And I think you should do the same. 686 00:46:00,277 --> 00:46:02,838 Artists are notoriously tolerant, thank god, 687 00:46:02,862 --> 00:46:05,424 so here at least, you should have nothing to worry about. 688 00:46:05,448 --> 00:46:08,594 Oh, Miss Hallum... Excuse me just a moment. 689 00:46:08,618 --> 00:46:11,264 I wonder if I can secure your services twice weekly, 690 00:46:11,288 --> 00:46:13,683 Tuesday and Thursday, 2:00-4:30. 691 00:46:13,707 --> 00:46:15,893 For the photographers, thank you. 692 00:46:15,917 --> 00:46:19,330 Oh, Professor, this way, please. 693 00:46:22,924 --> 00:46:26,320 Wanda! 694 00:46:26,344 --> 00:46:28,656 Oh. 695 00:46:28,680 --> 00:46:31,075 I want Miss Fleming. 696 00:46:31,099 --> 00:46:33,452 She's gone out, dearie. 697 00:46:33,476 --> 00:46:36,038 Oh, damn. 698 00:46:36,062 --> 00:46:37,581 What are you doing in there? 699 00:46:37,605 --> 00:46:40,438 Playing the cello. 700 00:46:44,070 --> 00:46:46,549 Why, it's Miss Fleming. 701 00:46:46,573 --> 00:46:49,969 - Professor, hello. - Good afternoon. 702 00:46:49,993 --> 00:46:52,388 Have you had a nice day? 703 00:46:52,412 --> 00:46:54,390 It's been a very interesting day. 704 00:46:54,414 --> 00:46:57,393 - Oh, allow me, sorry. - Oh. 705 00:46:57,417 --> 00:46:59,979 Thank you. 706 00:47:00,003 --> 00:47:02,648 You know, I lived in a boarding house once 707 00:47:02,672 --> 00:47:06,277 that burned down because someone smoked in bed. 708 00:47:06,301 --> 00:47:08,487 Do you smoke in bed? 709 00:47:08,511 --> 00:47:10,698 A pipe, occasionally. 710 00:47:10,722 --> 00:47:12,700 Well, then there's not any chance that 711 00:47:12,724 --> 00:47:15,306 Mrs. Brent's house will burn down. 712 00:48:40,478 --> 00:48:41,872 What's the matter, Jean, is the competition 713 00:48:41,896 --> 00:48:43,707 too tough for you? 714 00:48:43,731 --> 00:48:44,891 French cow. 715 00:48:44,941 --> 00:48:47,169 She's just using him. 716 00:48:47,193 --> 00:48:48,587 Or he, her? 717 00:48:48,611 --> 00:48:50,602 Hee-haw. 718 00:48:53,616 --> 00:48:58,180 ♪ cigarette that bears a lipstick's traces ♪ 719 00:48:58,204 --> 00:49:03,185 ♪ and airline tickets to romantic places ♪ 720 00:49:03,209 --> 00:49:06,397 ♪ and still my heart has wings ♪ 721 00:49:06,421 --> 00:49:08,899 ♪ these foolish things ♪ 722 00:49:08,923 --> 00:49:13,070 ♪ remind me of you ♪ 723 00:49:13,094 --> 00:49:17,908 ♪ a tinkling piano in the next apartment ♪ 724 00:49:17,932 --> 00:49:22,141 ♪ those stumbling words that told you what my h... ♪ 725 00:49:57,597 --> 00:50:02,203 Oh, oh, Professor, I hope... 726 00:50:02,227 --> 00:50:05,414 Well, you see, you left your window open 727 00:50:05,438 --> 00:50:08,083 and it blew my door, I mean... I mean, our door, open, 728 00:50:08,107 --> 00:50:10,377 and when I came in to close the window 729 00:50:10,401 --> 00:50:12,187 these were on the floor. 730 00:50:14,364 --> 00:50:15,604 Thank you. 731 00:50:18,117 --> 00:50:20,763 Um, sorry to have disturbed you. 732 00:50:20,787 --> 00:50:22,515 Window, I mean. 733 00:50:22,539 --> 00:50:25,997 Well, that's quite all right. 734 00:50:26,042 --> 00:50:29,271 Well, it's almost midnight. 735 00:50:29,295 --> 00:50:31,482 Another day gone forever. 736 00:50:31,506 --> 00:50:34,777 In fact, another year. 737 00:50:34,801 --> 00:50:36,946 Today was my birthday. 738 00:50:36,970 --> 00:50:39,907 Oh! Congratulations. 739 00:50:39,931 --> 00:50:44,203 Professor, would you have a glass of champagne with me? 740 00:50:44,227 --> 00:50:47,185 Well, that's very kind of you. 741 00:50:57,740 --> 00:51:00,482 - Would you? - Oh! Thank you. 742 00:51:13,256 --> 00:51:15,859 Well, happy birthday. 743 00:51:15,883 --> 00:51:17,123 Thank you. 744 00:51:22,890 --> 00:51:24,326 'Scuse me. 745 00:51:24,350 --> 00:51:26,056 Can I talk to you, Mickey? 746 00:51:26,102 --> 00:51:27,342 Um... 747 00:51:30,398 --> 00:51:32,042 Not a word from you all night. 748 00:51:32,066 --> 00:51:33,711 I know, I know, and I'm sorry. 749 00:51:33,735 --> 00:51:35,379 I've got something to tell you. 750 00:51:35,403 --> 00:51:38,065 I know, but I can't talk now, she is business. 751 00:51:38,114 --> 00:51:39,717 I can't talk now, it might spoil everything. 752 00:51:39,741 --> 00:51:41,343 Now, listen, where are you gonna be tomorrow? 753 00:51:41,367 --> 00:51:42,511 - Hm? - Tomorrow, 754 00:51:42,535 --> 00:51:44,930 where are you gonna be tomorrow? 755 00:51:44,954 --> 00:51:46,432 College of art, modeling job. 756 00:51:46,456 --> 00:51:48,225 Okay, I'll call for you there. 757 00:51:48,249 --> 00:51:49,852 - I'll bet. - Now, come on... 758 00:51:49,876 --> 00:51:51,353 And keep quiet. 759 00:51:51,377 --> 00:51:53,208 All right, all right. 760 00:51:59,761 --> 00:52:02,156 Take me home, Johnny. 761 00:52:02,180 --> 00:52:03,699 Sure. 762 00:52:03,723 --> 00:52:05,826 I've, uh, written you. 763 00:52:05,850 --> 00:52:07,453 - You know what about. - Oh, yes, yes. 764 00:52:07,477 --> 00:52:08,787 - I'll call you. - Come on. 765 00:52:08,811 --> 00:52:10,017 Goodnight. 766 00:52:15,276 --> 00:52:17,421 I'm sorry, baby, I can't sing you to sleep tonight. 767 00:52:17,445 --> 00:52:20,049 - I've gotta visit my auntie. - Your auntie? 768 00:52:20,073 --> 00:52:23,719 Yes, she can't get to sleep till she knows I'm home safe. 769 00:52:23,743 --> 00:52:25,095 She's the mothering type. 770 00:52:25,119 --> 00:52:27,056 Thank you, Dick, let's do it again. 771 00:52:27,080 --> 00:52:29,080 - Sure, anytime, goodnight. - Ciao, baby. 772 00:53:08,871 --> 00:53:11,558 I used to play for Mr. Prescott. 773 00:53:11,582 --> 00:53:13,811 You play beautifully, Miss Fleming. 774 00:53:13,835 --> 00:53:15,729 Oh, not really. 775 00:53:15,753 --> 00:53:17,314 I've been told I have a nice touch 776 00:53:17,338 --> 00:53:19,483 but I shall never be a shining star. 777 00:53:19,507 --> 00:53:20,943 Well, why not? 778 00:53:20,967 --> 00:53:23,904 Though once, long ago, I dreamed of being 779 00:53:23,928 --> 00:53:26,865 the greatest woman cellist in the world. 780 00:53:26,889 --> 00:53:30,536 I've played ever since I was a little girl. 781 00:53:30,560 --> 00:53:34,498 My mother used to get me to do exercises every day 782 00:53:34,522 --> 00:53:36,667 so I wouldn't walk permanently 783 00:53:36,691 --> 00:53:40,546 as if I had a cello between my legs. 784 00:53:40,570 --> 00:53:43,132 - Have you a garden in Devon? - Yes. 785 00:53:43,156 --> 00:53:44,675 Yes, I'm a keen gardener. 786 00:53:44,699 --> 00:53:47,302 Oh, so am I, I adore flowers. 787 00:53:47,326 --> 00:53:49,112 Come and see my garden. 788 00:53:58,880 --> 00:54:01,900 "Daffodils that come before the swallow dares, 789 00:54:01,924 --> 00:54:05,154 and take the winds of march with beauty." 790 00:54:05,178 --> 00:54:07,990 Shakespeare. 791 00:54:08,014 --> 00:54:10,284 Maybe one day, when you're back in Devon, 792 00:54:10,308 --> 00:54:12,911 you'll invite me to see your garden. 793 00:54:12,935 --> 00:54:17,541 I'll bring my cello and we'll all have tea under the trees. 794 00:54:17,565 --> 00:54:19,931 Devon's quite a long way off, you know. 795 00:54:26,574 --> 00:54:29,011 Will you have another piece of cake? 796 00:54:29,035 --> 00:54:31,242 Oh, no, thank you. 797 00:54:33,289 --> 00:54:35,476 Are you married? 798 00:54:35,500 --> 00:54:39,521 No, no, I'm not married. 799 00:54:39,545 --> 00:54:42,608 I was almost married once. 800 00:54:42,632 --> 00:54:45,819 He and I had a tiny flat on the top floor 801 00:54:45,843 --> 00:54:48,739 of a victorian house overlooking a square. 802 00:54:48,763 --> 00:54:50,407 We were so happy. 803 00:54:50,431 --> 00:54:55,120 Except for the strain of his waiting for a divorce. 804 00:54:55,144 --> 00:55:00,250 He gave me this cello over 20 years ago. 805 00:55:00,274 --> 00:55:04,546 It has a lovely tone, don't you think? 806 00:55:04,570 --> 00:55:05,881 What happened? 807 00:55:05,905 --> 00:55:07,841 Well, the war came and he had to go. 808 00:55:07,865 --> 00:55:10,219 He got his divorce. 809 00:55:10,243 --> 00:55:13,889 We went through the routine of a formal engagement. 810 00:55:13,913 --> 00:55:16,642 One evening, he invited me for a special dinner 811 00:55:16,666 --> 00:55:19,061 at the café de Paris. 812 00:55:19,085 --> 00:55:21,772 He put the ring on my finger. 813 00:55:21,796 --> 00:55:27,611 I remember the band was playing "these foolish things." 814 00:55:27,635 --> 00:55:29,446 Someone was singing, 815 00:55:29,470 --> 00:55:33,700 "oh, how the ghost of you clings." 816 00:55:33,724 --> 00:55:35,680 And then it happened. 817 00:55:37,728 --> 00:55:42,142 Just one lousy bum. 818 00:55:50,074 --> 00:55:54,012 That's it, my birthday is over. 819 00:55:54,036 --> 00:55:58,058 Oh, it's such an ordeal growing older. 820 00:55:58,082 --> 00:56:01,186 Still, I'm lucky... I'm healthy, 821 00:56:01,210 --> 00:56:05,774 and I have a nice new neighbor to talk to. 822 00:56:05,798 --> 00:56:09,111 Think of all the people in all the cities 823 00:56:09,135 --> 00:56:12,281 who have no one to talk to. 824 00:56:12,305 --> 00:56:15,200 Quite. 825 00:56:15,224 --> 00:56:17,911 Tell me about those pictures. 826 00:56:17,935 --> 00:56:21,081 - Oh, they're... - Oh, I'm not prying. 827 00:56:21,105 --> 00:56:25,460 You have a perfect right to tell me to mind my own business. 828 00:56:25,484 --> 00:56:28,130 But I couldn't help noticing one of them. 829 00:56:28,154 --> 00:56:32,426 How did you get mixed up with our wild and woolly youth? 830 00:56:32,450 --> 00:56:35,679 It doesn't suit you, you're so different. 831 00:56:35,703 --> 00:56:37,681 The only difference is in age. 832 00:56:37,705 --> 00:56:40,367 I feel as they do. 833 00:56:40,416 --> 00:56:43,145 They have a perfect right to say what they think 834 00:56:43,169 --> 00:56:44,897 about the way the world is. 835 00:56:44,921 --> 00:56:48,150 After all, it's their world as much as ours. 836 00:56:48,174 --> 00:56:49,818 Perhaps even more so. 837 00:56:49,842 --> 00:56:54,072 Yes, youth, Sir, a dangerous and adventurous time. 838 00:56:54,096 --> 00:56:57,659 Remember, youth's the time to go flashing 839 00:56:57,683 --> 00:57:00,579 from one end of the world to the other. 840 00:57:00,603 --> 00:57:03,165 Wasn't that also Shakespeare? 841 00:57:03,189 --> 00:57:05,000 Robert Louis Stevenson. 842 00:57:05,024 --> 00:57:07,586 Oh, well, what was the rest? 843 00:57:07,610 --> 00:57:11,340 Well, roughly, to travel, to hear the bells of midnight, 844 00:57:11,364 --> 00:57:14,009 to run a mile to see a fire... 845 00:57:14,033 --> 00:57:16,887 To see the sunrise in town and country? 846 00:57:16,911 --> 00:57:21,350 Yes, and never was tomorrow's sunrise less certain 847 00:57:21,374 --> 00:57:24,311 than it is today, and the young know this! 848 00:57:24,335 --> 00:57:27,356 But they're not going to be a doomed generation. 849 00:57:27,380 --> 00:57:33,362 They protest, and I march with them. 850 00:57:33,386 --> 00:57:35,126 They must be heard. 851 00:57:37,807 --> 00:57:40,118 Miss Fleming, you sit here and entertain me 852 00:57:40,142 --> 00:57:44,164 and you talk to me as if I were someone special. 853 00:57:44,188 --> 00:57:45,874 But you are! 854 00:57:45,898 --> 00:57:49,211 A teacher is someone special. 855 00:57:49,235 --> 00:57:52,130 Well, you are a teacher, aren't you? 856 00:57:52,154 --> 00:57:54,174 Oh, yes, yeah. 857 00:57:54,198 --> 00:57:59,221 Anyone who's willing to pass on what's taken great effort 858 00:57:59,245 --> 00:58:03,238 and many years to learn is special. 859 00:58:05,418 --> 00:58:09,036 You know, you're a very remarkable woman. 860 00:58:14,760 --> 00:58:21,159 - Oh, Mickey, hello! - Hello. 861 00:58:21,183 --> 00:58:24,579 Professor, this is Mickey Hollister, 862 00:58:24,603 --> 00:58:27,457 my protege I told you about. 863 00:58:27,481 --> 00:58:30,293 Mickey, this is Professor Wallraven. 864 00:58:30,317 --> 00:58:32,004 He teaches the classics. 865 00:58:32,028 --> 00:58:33,922 At the moment, he's doing special work 866 00:58:33,946 --> 00:58:35,424 at the British museum. 867 00:58:35,448 --> 00:58:38,135 Isn't that marvelous? What's marvelous? 868 00:58:38,159 --> 00:58:40,846 Well, I must be going. 869 00:58:40,870 --> 00:58:43,598 Oh, Professor, please don't go! 870 00:58:43,622 --> 00:58:46,685 No, I really must be going, I have to get up early. 871 00:58:46,709 --> 00:58:49,688 The British museum, you know? 872 00:58:49,712 --> 00:58:52,149 And goodnight, Miss Fleming, and thank you. 873 00:58:52,173 --> 00:58:53,959 - Goodnight, Professor! - Goodnight. 874 00:58:56,260 --> 00:59:02,284 It's so nice to have such an educated person next door. 875 00:59:02,308 --> 00:59:09,499 Well-bred, intelligent, and he has a garden in Devonshire. 876 00:59:09,523 --> 00:59:13,170 He seems so lost, I think he needs a friend. 877 00:59:13,194 --> 00:59:14,796 And you can't wait to be friendly, 878 00:59:14,820 --> 00:59:17,591 pamper him, do things for him. 879 00:59:17,615 --> 00:59:19,217 Prescott, I didn't mind. 880 00:59:19,241 --> 00:59:21,887 He was smaller than you and altogether different. 881 00:59:21,911 --> 00:59:23,889 But this man, I know his kind. 882 00:59:23,913 --> 00:59:26,141 He's after your generosity! 883 00:59:26,165 --> 00:59:27,934 Mickey. 884 00:59:27,958 --> 00:59:31,104 We had a date for my birthday! 885 00:59:31,128 --> 00:59:33,815 And when you didn't come, I asked the Professor 886 00:59:33,839 --> 00:59:36,359 to have a glass of champagne with me. 887 00:59:36,383 --> 00:59:38,695 Friends, neighbors, come and have a glass of wine! 888 00:59:38,719 --> 00:59:41,740 Oh, no, champagne no less. 889 00:59:41,764 --> 00:59:44,618 Did you have Mr. Bhagwan down too? 890 00:59:44,642 --> 00:59:48,163 It's open house, it's always open house at madame Wanda's. 891 00:59:48,187 --> 00:59:51,166 She will entertain you and help you solve your problems. 892 00:59:51,190 --> 00:59:52,709 And if she's in a really good mood, 893 00:59:52,733 --> 00:59:54,753 she'll cross your palm with silver! 894 00:59:54,777 --> 00:59:57,130 Have you lent him money? 895 00:59:57,154 --> 01:00:02,010 Oh, Mickey, please! 896 01:00:02,034 --> 01:00:05,639 Oh, Princess, Mickey is jealous! 897 01:00:05,663 --> 01:00:10,977 He wouldn't know what to do without his Princess. 898 01:00:11,001 --> 01:00:13,730 He doesn't mean to be cruel. 899 01:00:13,754 --> 01:00:16,066 Princess, I wanted to be here. 900 01:00:16,090 --> 01:00:19,820 I wanted to bring you the largest bunch of roses. 901 01:00:19,844 --> 01:00:22,989 And a bottle of champagne! 902 01:00:23,013 --> 01:00:25,742 And a beautiful, beautiful present! 903 01:00:25,766 --> 01:00:29,204 But I had no money, not a penny. 904 01:00:29,228 --> 01:00:34,126 So I walked, just walked. 905 01:00:34,150 --> 01:00:36,294 Because I couldn't bring my Princess anything 906 01:00:36,318 --> 01:00:38,255 for her birthday. 907 01:00:38,279 --> 01:00:42,008 I was outside when the clock struck 12:00. 908 01:00:42,032 --> 01:00:43,593 Finally, I couldn't stand it any longer. 909 01:00:43,617 --> 01:00:46,805 I just had to come up anyway, and there you were, 910 01:00:46,829 --> 01:00:51,601 enjoying yourself, not giving me a thought. 911 01:00:51,625 --> 01:00:54,229 But you need me, Wanda. 912 01:00:54,253 --> 01:00:56,064 You don't need anybody else. 913 01:00:56,088 --> 01:01:00,193 Not that Professor, no one else! 914 01:01:00,217 --> 01:01:03,697 Mrs. Brent has two little birds. 915 01:01:03,721 --> 01:01:06,700 Perhaps I should have two little birds. 916 01:01:06,724 --> 01:01:10,203 Or a pekingese, most older women 917 01:01:10,227 --> 01:01:15,472 seem to have a pekingese to spoil. 918 01:01:20,029 --> 01:01:22,465 But I'm the only one you want to spoil. 919 01:01:22,489 --> 01:01:26,011 I'm the only one you want to buy presents for. 920 01:01:26,035 --> 01:01:32,475 Yes, your Princess will buy a nice present for her prince. 921 01:01:32,499 --> 01:01:36,813 What, a little sports car? 922 01:01:36,837 --> 01:01:39,733 So Mickey and Wanda could drive to the country every Sunday 923 01:01:39,757 --> 01:01:43,111 and be silly, pick daisies and Heather! 924 01:01:43,135 --> 01:01:45,864 We'd be the happiest people in England. 925 01:01:45,888 --> 01:01:47,719 I'm your friend. 926 01:01:51,393 --> 01:01:52,974 My friend. 927 01:02:06,659 --> 01:02:08,945 Oh, Mickey! 928 01:02:42,736 --> 01:02:46,091 You outta be ashamed of yourself! 929 01:02:46,115 --> 01:02:48,093 - Why? - Why? 930 01:02:48,117 --> 01:02:50,153 You know it's my wash day! 931 01:02:53,497 --> 01:02:55,684 I came up at 10:00 to change your sheets 932 01:02:55,708 --> 01:02:57,435 and you were fast asleep! 933 01:02:57,459 --> 01:03:01,439 I can't do a thing in this house with everyone sleeping so late! 934 01:03:01,463 --> 01:03:04,943 Well, you'll have to keep your sheets another week. 935 01:03:04,967 --> 01:03:08,334 Well, that won't be anything new, will it? 936 01:03:24,737 --> 01:03:26,773 Hello? 937 01:03:26,822 --> 01:03:28,675 Hello, could one of you help me? 938 01:03:28,699 --> 01:03:31,678 Yes, ma'am. 939 01:03:31,702 --> 01:03:35,765 Tell me, is that the car that Mickey Hollister wants? 940 01:03:35,789 --> 01:03:39,853 - Oh, Mickey, yes indeed! - I want to buy it. 941 01:03:39,877 --> 01:03:41,187 You're going to surprise him, eh? 942 01:03:41,211 --> 01:03:43,273 - Yes. - Very good. 943 01:03:43,297 --> 01:03:47,235 Yes this is it, in wonderful condition. 944 01:03:47,259 --> 01:03:49,362 Three month guarantee. 945 01:03:49,386 --> 01:03:52,449 The previous owner looked after this car as if it was a baby. 946 01:03:52,473 --> 01:03:55,535 You his mom? 947 01:03:55,559 --> 01:04:00,123 No, no I'm not his mom, I'm his aunt. 948 01:04:00,147 --> 01:04:02,292 Oh, well, mother, aunt, girlfriend, what's it matter? 949 01:04:02,316 --> 01:04:04,502 It's the kind of car that'll turn any girl's head, eh? 950 01:04:04,526 --> 01:04:05,962 Would you like to come into the office? 951 01:04:05,986 --> 01:04:07,567 Yes, yes, thank you. 952 01:04:16,246 --> 01:04:17,486 Wanda? 953 01:04:19,625 --> 01:04:20,865 Princess? 954 01:05:36,910 --> 01:05:40,348 Hey, Mickey... Mickey what are you doing here, anyway? 955 01:05:40,372 --> 01:05:43,059 Yes I know, I know I'm strictly out of bounds, 956 01:05:43,083 --> 01:05:45,103 - but then so are you! - What do you mean? 957 01:05:45,127 --> 01:05:47,397 Well, you're positively indecent like that! 958 01:05:47,421 --> 01:05:49,524 Except to me, of course. 959 01:05:49,548 --> 01:05:51,693 Oh, I could do with a cuppa. 960 01:05:51,717 --> 01:05:53,153 Thought you were on the Dubonnet kick now. 961 01:05:53,177 --> 01:05:55,029 Oh, that's good, that's very good. 962 01:05:55,053 --> 01:05:58,158 We'll all drink to let's be jealous of Mickey day. 963 01:05:58,182 --> 01:06:02,245 Your tea, Miss Hallum. 964 01:06:02,269 --> 01:06:06,478 Two lumps please, doctor. 965 01:06:07,983 --> 01:06:10,725 Better than the British Museum, eh, Professor? 966 01:06:13,989 --> 01:06:16,009 Who's that? 967 01:06:16,033 --> 01:06:20,138 Oh, just a fellow, I'll tell you sometime. 968 01:06:20,162 --> 01:06:22,073 Come on now, let's get out of here. 969 01:06:54,780 --> 01:06:57,050 Have a good day at the museum, Professor? 970 01:06:57,074 --> 01:06:58,985 I'm just up to see Miss Fleming. 971 01:06:59,034 --> 01:07:01,366 She's going to be so disappointed. 972 01:07:05,582 --> 01:07:09,479 Princess, oh, Princess, I'm sorry I'm so late. 973 01:07:09,503 --> 01:07:11,523 But you don't know how I've been rushing. 974 01:07:11,547 --> 01:07:14,776 I had to go to ealing to see my mother. 975 01:07:14,800 --> 01:07:17,237 Gout, and she drags me all that way! 976 01:07:17,261 --> 01:07:21,157 I wanted to come early, you know, I wanted to. 977 01:07:21,181 --> 01:07:22,867 Wanda? What? 978 01:07:22,891 --> 01:07:26,258 - You'll never guess. - Guess what? 979 01:07:30,107 --> 01:07:32,961 The Professor! 980 01:07:32,985 --> 01:07:34,587 Professor of the classics, eh? 981 01:07:34,611 --> 01:07:36,422 Such reading and culture. 982 01:07:36,446 --> 01:07:40,593 He's nothing but a cleaner, a janitor, a tea boy. 983 01:07:40,617 --> 01:07:43,888 He's the guy who washes floors! 984 01:07:43,912 --> 01:07:45,265 He works at the art school 985 01:07:45,289 --> 01:07:48,142 where a friend of mine modeled this afternoon. 986 01:07:48,166 --> 01:07:51,203 - You are sure? - Yes, I'm sure. 987 01:07:53,255 --> 01:07:57,735 Oh, there must be an explanation, there just must be! 988 01:07:57,759 --> 01:08:02,031 Princess, forget that nasty man! 989 01:08:02,055 --> 01:08:04,200 He's just a liar! 990 01:08:04,224 --> 01:08:05,827 Did you miss me? 991 01:08:05,851 --> 01:08:07,829 Well, did you, Princess? 992 01:08:07,853 --> 01:08:10,373 Tell me you missed me! 993 01:08:10,397 --> 01:08:12,667 - Of course. - I missed you too. 994 01:08:12,691 --> 01:08:15,628 I thought of you all the way to Ealing, and back. 995 01:08:15,652 --> 01:08:17,880 I would have phoned you, well, 996 01:08:17,904 --> 01:08:20,425 there's old itchy nose downstairs. 997 01:08:20,449 --> 01:08:24,596 Oh, Wanda, Wanda sweet. 998 01:08:24,620 --> 01:08:28,078 Oh you're wonderful! 999 01:08:28,123 --> 01:08:30,205 You been to that post office? 1000 01:08:47,100 --> 01:08:50,913 You don't really care for me, I only amuse you. 1001 01:08:50,937 --> 01:08:54,542 - Oh, no, Mickey! - Swear. 1002 01:08:54,566 --> 01:08:58,963 Swear on your life that you care. 1003 01:08:58,987 --> 01:09:02,383 I swear! 1004 01:09:02,407 --> 01:09:10,407 Oh, I care about you so much, so very much! 1005 01:09:13,752 --> 01:09:15,063 The terrible thing with me, 1006 01:09:15,087 --> 01:09:17,398 I want something, I become obsessed. 1007 01:09:17,422 --> 01:09:19,663 It's like that with everything, goodnight. 1008 01:09:22,594 --> 01:09:26,324 Mickey! Mickey don't go! 1009 01:09:26,348 --> 01:09:30,036 Oh, please don't go! 1010 01:09:30,060 --> 01:09:34,394 Oh, please stay with me, I need you. 1011 01:09:42,155 --> 01:09:47,387 - Why are you so cold to me? - Cold? 1012 01:09:47,411 --> 01:09:53,226 I'm not cold, just a little disappointed maybe. 1013 01:09:53,250 --> 01:09:56,413 But not to worry, not to worry. 1014 01:09:59,798 --> 01:10:04,612 Oh, Princess, if you have any brilliant ideas 1015 01:10:04,636 --> 01:10:08,282 about how I could get my little white horse, 1016 01:10:08,306 --> 01:10:11,719 please just shout and I'll come running. 1017 01:10:57,272 --> 01:11:01,210 You're an old fool! 1018 01:11:01,234 --> 01:11:06,524 Waiting for a pretty prince to throw you a crumb! 1019 01:11:19,753 --> 01:11:22,607 You're fun, Wanda. 1020 01:11:22,631 --> 01:11:27,295 You're really very fun! 1021 01:11:29,346 --> 01:11:36,078 You're a pathetic old bag! 1022 01:11:36,102 --> 01:11:38,764 Oh! 1023 01:12:04,589 --> 01:12:08,236 - What's that music? - Don't know. 1024 01:12:08,260 --> 01:12:11,093 It sounds like someone practicing the cello. 1025 01:12:51,720 --> 01:12:55,212 - I should really go. - Why? 1026 01:12:56,892 --> 01:13:00,246 My mother. 1027 01:13:00,270 --> 01:13:02,874 It's a bit late to worry about your mother. 1028 01:13:02,898 --> 01:13:06,419 She thinks I'm staying with a girlfriend. 1029 01:13:06,443 --> 01:13:09,171 I told her I'd be back for lunch. 1030 01:13:09,195 --> 01:13:12,842 Make it dinner. 1031 01:13:12,866 --> 01:13:14,697 Bastards! 1032 01:13:21,541 --> 01:13:24,704 - Mr. Hollister? - Hey? What's that? 1033 01:13:27,464 --> 01:13:29,817 - Oh, it's you. - Who were you expecting? 1034 01:13:29,841 --> 01:13:31,277 Now come on, stir your stumps. 1035 01:13:31,301 --> 01:13:32,778 I can't wait all the bleeding day for you. 1036 01:13:32,802 --> 01:13:35,281 What's going on? 1037 01:13:35,305 --> 01:13:37,950 Get her out, get her out of here! 1038 01:13:37,974 --> 01:13:39,785 What do you think I'm running, a whorehouse? 1039 01:13:39,809 --> 01:13:41,913 Yes, and not a very high-class one either. 1040 01:13:41,937 --> 01:13:45,499 Well, let me tell you something, you can start packing for one! 1041 01:13:45,523 --> 01:13:46,918 Oh, shut up, you old bag, you shouldn't have been 1042 01:13:46,942 --> 01:13:48,336 poking around in the first place. 1043 01:13:48,360 --> 01:13:49,962 No privacy. 1044 01:13:49,986 --> 01:13:52,173 Why do you live in such a crummy joint? 1045 01:13:52,197 --> 01:13:55,092 I'll tell you why, dearie, he suits it. 1046 01:13:55,116 --> 01:13:58,137 - Get out of here! - Ow! 1047 01:13:58,161 --> 01:14:00,848 You're mad, and you haven't heard the last of this! 1048 01:14:00,872 --> 01:14:05,061 Mr. Bhagwan! Mr. Bhagwan! 1049 01:14:05,085 --> 01:14:07,104 Glad that wasn't a knife. 1050 01:14:07,128 --> 01:14:09,039 It might have cut her down to size. 1051 01:14:11,466 --> 01:14:13,422 Oh, god... sorry, baby, I've gotta move. 1052 01:14:13,468 --> 01:14:16,614 Not so fast, I've got something to tell you. 1053 01:14:16,638 --> 01:14:18,424 You've had me for the last time. 1054 01:14:18,473 --> 01:14:20,409 - Not now, Jeanie, later huh? - It's too late already. 1055 01:14:20,433 --> 01:14:22,286 She's right what she says, anything suits you. 1056 01:14:22,310 --> 01:14:24,801 Well, you try this for size: I'm pregnant. 1057 01:14:26,189 --> 01:14:27,850 You are? 1058 01:14:29,526 --> 01:14:31,712 As they say, it's your baby, honey. 1059 01:14:31,736 --> 01:14:33,818 Next time, don't forget to take the pill. 1060 01:15:31,713 --> 01:15:33,566 - Sherman. - Davis. 1061 01:15:33,590 --> 01:15:35,192 - Phillips. - Goss. 1062 01:15:35,216 --> 01:15:36,626 Geller. 1063 01:15:48,938 --> 01:15:52,251 Not working today, Professor? 1064 01:15:52,275 --> 01:15:54,641 Come and see me later. 1065 01:17:07,767 --> 01:17:09,829 No, don't! 1066 01:17:09,853 --> 01:17:12,414 - You want to start a riot? - Push off, Dad! 1067 01:17:12,438 --> 01:17:14,474 This is man's work. 1068 01:17:16,734 --> 01:17:19,088 - If it's action they want... - This is anarchy! 1069 01:17:19,112 --> 01:17:22,400 Anarchy, yeah that's right, mate, now go home! 1070 01:18:14,584 --> 01:18:15,949 'Scuse me, please. 1071 01:18:22,550 --> 01:18:24,612 - Champagne, love? - Oh, thank you. 1072 01:18:24,636 --> 01:18:25,921 Cheers. 1073 01:18:29,974 --> 01:18:32,681 - I'm nervous. - Oh, come on, now. 1074 01:18:32,727 --> 01:18:35,372 Excuse us, please. 1075 01:18:35,396 --> 01:18:38,125 Claudia, you've done this 1,000 times before. 1076 01:18:38,149 --> 01:18:40,628 I know, but it's so big. 1077 01:18:40,652 --> 01:18:43,130 Just pretend it's the Olympia. 1078 01:18:43,154 --> 01:18:44,590 They have their cues all right? 1079 01:18:44,614 --> 01:18:45,841 Of course. 1080 01:18:45,865 --> 01:18:48,527 Now come on, a great big smile for the press. 1081 01:18:52,330 --> 01:18:54,912 Well, look who's here. 1082 01:19:07,262 --> 01:19:10,720 Not now, Mickey. 1083 01:19:10,765 --> 01:19:12,243 But she's leaving after the show. 1084 01:19:12,267 --> 01:19:13,535 She told me. 1085 01:19:13,559 --> 01:19:15,454 Well, what the hell do you expect me to do? 1086 01:19:15,478 --> 01:19:19,708 Well, I expect you to help convince her. 1087 01:19:19,732 --> 01:19:22,336 At least get her answer. 1088 01:19:22,360 --> 01:19:24,851 - Okay, I'll see what I can do. - Oh, thank you. 1089 01:19:28,241 --> 01:19:30,469 Yes, I leave to America this winter. 1090 01:19:30,493 --> 01:19:32,763 Not before I have quite a few appearances to do. 1091 01:19:32,787 --> 01:19:35,474 Claudia, look who's here. 1092 01:19:35,498 --> 01:19:38,143 Mickey, darling. 1093 01:19:38,167 --> 01:19:39,270 Yes, I'm leaving tonight. 1094 01:19:39,294 --> 01:19:40,750 See what it's like? 1095 01:19:40,795 --> 01:19:41,981 Sweetheart, you're on in two minutes. 1096 01:19:42,005 --> 01:19:43,745 Okay, okay, see you after the show? 1097 01:19:43,798 --> 01:19:45,734 - Sure. - Ciao, baby. 1098 01:19:45,758 --> 01:19:48,237 Ciao. 1099 01:19:48,261 --> 01:19:50,092 Richard, you know I have to... 1100 01:19:55,518 --> 01:19:57,663 Now just you take it easy, get some sleep. 1101 01:19:57,687 --> 01:19:59,143 I'll drop by tomorrow. 1102 01:20:01,316 --> 01:20:02,806 Thank you. 1103 01:20:06,279 --> 01:20:07,715 You're his neighbor, Miss Fleming? 1104 01:20:07,739 --> 01:20:10,217 - That's right. - Try to keep him in bed. 1105 01:20:10,241 --> 01:20:12,261 There's always the possibility of delayed shock. 1106 01:20:12,285 --> 01:20:14,179 He's not young for this sort of thing. 1107 01:20:14,203 --> 01:20:16,682 I'll keep my eye on him, thank you, doctor. 1108 01:20:16,706 --> 01:20:18,446 - Goodnight. - Goodnight. 1109 01:20:24,589 --> 01:20:26,775 You should be more comfortable by now. 1110 01:20:26,799 --> 01:20:30,154 - I owe you an explanation. - You don't owe me anything. 1111 01:20:30,178 --> 01:20:32,635 I owe you an explanation. 1112 01:20:35,683 --> 01:20:38,245 Read it. 1113 01:20:38,269 --> 01:20:40,914 I'm blind as a bat. 1114 01:20:40,938 --> 01:20:42,678 Try these of mine. 1115 01:20:46,069 --> 01:20:48,339 Oh, that does the job, thank you. 1116 01:20:48,363 --> 01:20:52,134 If I ever lose mine, I'll know where to come. 1117 01:20:52,158 --> 01:20:55,471 Sure sign of anno domini, 1118 01:20:55,495 --> 01:20:58,098 at least that's... 1119 01:20:58,122 --> 01:21:03,242 What the medical textbooks say. 1120 01:21:10,176 --> 01:21:12,667 You see that boy's picture? 1121 01:21:19,143 --> 01:21:23,791 - That's him. - Yes, Geller. 1122 01:21:23,815 --> 01:21:27,252 Of course, they kept his name out of it. 1123 01:21:27,276 --> 01:21:29,838 Such a nice-looking boy. 1124 01:21:29,862 --> 01:21:35,219 Now, Professor, the doctor said you should have some rest. 1125 01:21:35,243 --> 01:21:38,531 Oh, don't go, I haven't finished. 1126 01:21:45,586 --> 01:21:50,651 Yes, geller, he was a bright child, my best pupil. 1127 01:21:50,675 --> 01:21:55,155 - So you did have a favorite? - You suspected that. 1128 01:21:55,179 --> 01:21:58,367 Well, when I heard about your job... 1129 01:21:58,391 --> 01:22:00,744 Yes, I knew he'd tell you about that. 1130 01:22:00,768 --> 01:22:04,581 I was so ashamed, I wanted to end it all. 1131 01:22:04,605 --> 01:22:06,250 I nearly did. 1132 01:22:06,274 --> 01:22:08,710 The doctor said you were hurt in a street brawl. 1133 01:22:08,734 --> 01:22:10,963 Oh, that was later. 1134 01:22:10,987 --> 01:22:13,799 Yes, geller, he was the one boy among all others 1135 01:22:13,823 --> 01:22:17,344 of whom I knew I would be proud to say 1136 01:22:17,368 --> 01:22:21,140 I had a hand in his making. 1137 01:22:21,164 --> 01:22:25,310 He had more than talent, he had that divine spark 1138 01:22:25,334 --> 01:22:29,857 that I knew I could fan into genius. 1139 01:22:29,881 --> 01:22:34,903 You see, we got through to each other. 1140 01:22:34,927 --> 01:22:38,157 Oh, don't you have to go to the theater? 1141 01:22:38,181 --> 01:22:40,242 On, it's too late now. 1142 01:22:40,266 --> 01:22:43,162 Anyway, I'm playing with the Philharmonic next week. 1143 01:22:43,186 --> 01:22:45,789 It's only rehearsal, I won't be missed. 1144 01:22:45,813 --> 01:22:48,167 You're too modest. 1145 01:22:48,191 --> 01:22:52,754 And you know you are beautiful. 1146 01:22:52,778 --> 01:22:55,716 I'm an old bag! 1147 01:22:55,740 --> 01:22:57,176 Now come on, finish your story. 1148 01:22:57,200 --> 01:23:00,192 You must get some sleep. 1149 01:23:04,790 --> 01:23:07,144 Well, it all began with the arrival 1150 01:23:07,168 --> 01:23:10,956 of a new physics master, Stockdale. 1151 01:23:11,005 --> 01:23:13,233 He seemed pleasant enough. 1152 01:23:13,257 --> 01:23:15,152 But there was something about him, 1153 01:23:15,176 --> 01:23:18,964 I couldn't quite put my finger on it. 1154 01:23:19,013 --> 01:23:22,326 One day I was passing outside his study window 1155 01:23:22,350 --> 01:23:26,969 and I heard Geller's voice and I saw him in there 1156 01:23:27,021 --> 01:23:29,416 sitting side by side with Stockdale at the desk. 1157 01:23:29,440 --> 01:23:35,422 And Stockdale looked up and saw me. 1158 01:23:35,446 --> 01:23:40,886 Well, the next day, he invited me to dinner. 1159 01:23:40,910 --> 01:23:42,763 And when his young wife was in the kitchen, 1160 01:23:42,787 --> 01:23:47,392 he said in an odd sort of voice, 1161 01:23:47,416 --> 01:23:53,398 "he's a charming child, that young John Geller, isn't he?" 1162 01:23:53,422 --> 01:23:55,442 I didn't answer. 1163 01:23:55,466 --> 01:23:59,571 And then he said, "don't you agree?" 1164 01:23:59,595 --> 01:24:04,576 As if we were in some sort of conspiracy together. 1165 01:24:04,600 --> 01:24:09,014 I was stunned, furious. 1166 01:24:09,063 --> 01:24:12,125 I warned him, but he just laughed 1167 01:24:12,149 --> 01:24:15,212 and said I was to come off it. 1168 01:24:15,236 --> 01:24:18,674 I even threatened him. 1169 01:24:18,698 --> 01:24:22,302 It was a foolish thing to do. 1170 01:24:22,326 --> 01:24:26,911 He too became angry and I left the house. 1171 01:24:29,458 --> 01:24:32,563 It was a really foolish thing to do. 1172 01:24:32,587 --> 01:24:36,441 You see, Geller was not only charming and brilliant, 1173 01:24:36,465 --> 01:24:38,944 but he was sensitive. 1174 01:24:38,968 --> 01:24:41,446 He was much the youngest of the boys in his form 1175 01:24:41,470 --> 01:24:44,116 and he was ragged and bullied 1176 01:24:44,140 --> 01:24:49,180 because of his gifts and his hard work. 1177 01:24:52,773 --> 01:24:55,877 One day, I found him in my study looking for a book 1178 01:24:55,901 --> 01:24:58,463 that I'd said I would lend him. 1179 01:24:58,487 --> 01:25:01,717 His voice sounded strange and I noticed 1180 01:25:01,741 --> 01:25:04,011 that he kept looking at the bookshelves 1181 01:25:04,035 --> 01:25:09,600 and not in my direction, so I realized he was crying. 1182 01:25:09,624 --> 01:25:12,644 So I put my arm 'round his shoulders to steady him 1183 01:25:12,668 --> 01:25:17,458 and he burst into sobs. 1184 01:25:21,677 --> 01:25:28,702 At that moment, the headmaster walked in through the open door. 1185 01:25:28,726 --> 01:25:33,415 - I was asked to resign. - Oh, no! 1186 01:25:33,439 --> 01:25:35,917 When I refused, the head said that in that case, 1187 01:25:35,941 --> 01:25:39,254 he'd have to take the matter to the Board of Governors. 1188 01:25:39,278 --> 01:25:41,256 He added that the Chairman of the Board 1189 01:25:41,280 --> 01:25:43,759 had told him of some rumor about me 1190 01:25:43,783 --> 01:25:46,845 that he'd heard from one of the masters. 1191 01:25:46,869 --> 01:25:49,556 He preferred to name no names, 1192 01:25:49,580 --> 01:25:54,290 but of course I knew, Stockdale. 1193 01:25:58,339 --> 01:26:00,275 I was asked to stay on until the end of term 1194 01:26:00,299 --> 01:26:03,195 when my retirement would be announced. 1195 01:26:03,219 --> 01:26:07,366 But some violating fool of a governor 1196 01:26:07,390 --> 01:26:08,825 gave out to the local press 1197 01:26:08,849 --> 01:26:13,330 that I had been relieved of my duties. 1198 01:26:13,354 --> 01:26:15,749 I could sue. 1199 01:26:15,773 --> 01:26:17,684 But, of course, I won't. 1200 01:26:21,112 --> 01:26:23,444 I love the place. 1201 01:26:25,533 --> 01:26:29,554 I suppose, Stockdale felt remorse or guilt, 1202 01:26:29,578 --> 01:26:31,431 because he wrote me a letter 1203 01:26:31,455 --> 01:26:35,811 begging me to come at once and to help him. 1204 01:26:35,835 --> 01:26:37,354 That it was the last weekend of term 1205 01:26:37,378 --> 01:26:40,899 and I had promised to lead a march at Plymouth. 1206 01:26:40,923 --> 01:26:42,754 I thought he could wait. 1207 01:26:47,263 --> 01:26:48,657 I was on my way back to the school 1208 01:26:48,681 --> 01:26:50,117 to pick up some of my things 1209 01:26:50,141 --> 01:26:54,225 when... it happened. 1210 01:26:58,441 --> 01:27:00,682 He killed himself. 1211 01:27:02,361 --> 01:27:04,589 How awful! 1212 01:27:04,613 --> 01:27:10,804 His suicide note named me, and that was enough. 1213 01:27:10,828 --> 01:27:12,784 I was dismissed. 1214 01:27:15,791 --> 01:27:20,205 Lord, dismiss us with thy blessing. 1215 01:27:25,968 --> 01:27:28,334 Well... 1216 01:27:31,515 --> 01:27:34,953 You know, Professor, 1217 01:27:34,977 --> 01:27:37,706 life is like a series of mountains 1218 01:27:37,730 --> 01:27:41,222 all to be climbed. 1219 01:27:41,275 --> 01:27:44,421 But the seventh and last, 1220 01:27:44,445 --> 01:27:46,923 the cattle and the birds of heaven 1221 01:27:46,947 --> 01:27:50,677 feed off the green grass, and the more they eat, 1222 01:27:50,701 --> 01:27:53,534 the greener and better it grows. 1223 01:27:55,956 --> 01:27:59,244 Some people are like that. 1224 01:27:59,293 --> 01:28:02,535 They feed off each other and blossom. 1225 01:28:04,465 --> 01:28:06,001 Perhaps... 1226 01:28:29,615 --> 01:28:32,886 You can leave it for him in here. 1227 01:28:32,910 --> 01:28:36,014 Please, if Mr. Hollister asks for me, give him that? 1228 01:28:36,038 --> 01:28:38,016 - Certainly, Ma'am. - Thank you. 1229 01:28:38,040 --> 01:28:39,576 Okay? 1230 01:28:43,295 --> 01:28:45,649 Here she comes. 1231 01:28:45,673 --> 01:28:47,288 Hold on. 1232 01:28:48,676 --> 01:28:51,088 - Bravo. - Thank you. 1233 01:28:53,013 --> 01:28:54,825 That takes care of him. 1234 01:28:54,849 --> 01:28:56,259 You look beautiful too. 1235 01:29:11,490 --> 01:29:14,845 - Miss Fouchet? - Yes... are you Mr. Hollister? 1236 01:29:14,869 --> 01:29:17,597 Yes. 1237 01:29:17,621 --> 01:29:19,907 - This is for you. - Thank you. 1238 01:29:33,596 --> 01:29:38,034 Mickey, if you want to keep your reputation as a lover, 1239 01:29:38,058 --> 01:29:40,537 don't try setting it to music. 1240 01:29:40,561 --> 01:29:42,455 If you come to Paris sometime, 1241 01:29:42,479 --> 01:29:45,792 I'll introduce you to my young sister. 1242 01:29:45,816 --> 01:29:48,795 Claudia. 1243 01:29:48,819 --> 01:29:51,464 The stage door's around here somewhere, I think. 1244 01:29:51,488 --> 01:29:54,301 In fact, in fact, I'm sure of it. 1245 01:29:54,325 --> 01:29:56,428 Ah! 1246 01:29:56,452 --> 01:29:59,764 Oh, you look as if you've just lost a tenner! 1247 01:29:59,788 --> 01:30:01,369 Very funny. 1248 01:30:01,415 --> 01:30:02,601 Never mind, you can't win them all. 1249 01:30:02,625 --> 01:30:03,894 No, you can't win them all. 1250 01:30:03,918 --> 01:30:05,228 Come on, love, I'll take you home. 1251 01:30:05,252 --> 01:30:07,230 Save yourself, I'm going with Johnny. 1252 01:30:07,254 --> 01:30:11,026 Oh no, no you save yourself. 1253 01:30:11,050 --> 01:30:12,444 - Yeah, you can depend on it. - Oh, yeah. 1254 01:30:12,468 --> 01:30:13,778 Don't worry. 1255 01:30:13,802 --> 01:30:16,197 - You ready, Johnny? - Good seeing you, mate. 1256 01:30:16,221 --> 01:30:17,532 Yes, maybe, yeah. 1257 01:30:17,556 --> 01:30:19,534 Oh listen, about that car, 1258 01:30:19,558 --> 01:30:22,621 I'm bound to have news soon. 1259 01:30:22,645 --> 01:30:24,681 I'm sure of that, sure. 1260 01:30:39,828 --> 01:30:43,725 Oh! Why aren't you at the theater? 1261 01:30:43,749 --> 01:30:45,268 None of your business. 1262 01:30:45,292 --> 01:30:46,953 Got the sack? 1263 01:30:49,421 --> 01:30:51,412 Now, what's that door doing open? 1264 01:30:54,218 --> 01:30:56,529 What are you doing? 1265 01:30:56,553 --> 01:30:58,239 I'm babysitting. 1266 01:30:58,263 --> 01:31:02,953 Hmm, and something very peculiar is going on in my house. 1267 01:31:02,977 --> 01:31:05,956 Don't think I don't know. 1268 01:31:05,980 --> 01:31:09,709 You keep that boy, you pay him, 1269 01:31:09,733 --> 01:31:11,878 think you're smashing, don't you? 1270 01:31:11,902 --> 01:31:14,047 Men at your fingertips. 1271 01:31:14,071 --> 01:31:19,135 Well, Mickey Hollister had a girl in his room last night. 1272 01:31:19,159 --> 01:31:22,868 Had her, right under your feet. 1273 01:31:24,665 --> 01:31:29,750 You get out, Sophia, you frustrated old cow! 1274 01:31:58,657 --> 01:32:00,969 Wanda? 1275 01:32:00,993 --> 01:32:03,430 Princess? 1276 01:32:03,454 --> 01:32:08,184 Princess, it's me, it's Mickey, let me in. 1277 01:32:08,208 --> 01:32:11,646 Princess, I know you're in, I can see the light. 1278 01:32:11,670 --> 01:32:13,331 Please open the door. 1279 01:32:19,762 --> 01:32:22,198 Wanda? 1280 01:32:22,222 --> 01:32:23,928 Princess? 1281 01:32:26,185 --> 01:32:28,221 Please, let... 1282 01:32:30,272 --> 01:32:32,667 Princess? 1283 01:32:32,691 --> 01:32:38,673 I've been bad, I know, really bad. 1284 01:32:38,697 --> 01:32:44,429 Please... forgive me. 1285 01:32:44,453 --> 01:32:46,239 Can you forgive me? 1286 01:32:50,709 --> 01:32:53,371 Wanda, please. 1287 01:32:58,050 --> 01:33:00,278 I don't want a car. 1288 01:33:00,302 --> 01:33:02,258 I don't want anything. 1289 01:33:04,556 --> 01:33:12,499 I only, only wanna be close to you. 1290 01:33:12,523 --> 01:33:14,855 You're my sweet! 1291 01:33:27,871 --> 01:33:30,032 Wanda? 1292 01:34:25,512 --> 01:34:28,629 Wanda, Wanda! 1293 01:34:28,682 --> 01:34:31,077 Princess, I have to talk to you! 1294 01:34:31,101 --> 01:34:35,790 If you must follow me, take some of this stuff. 1295 01:34:35,814 --> 01:34:37,208 Who's all this for, then? 1296 01:34:37,232 --> 01:34:40,587 - We'll take a bus. - No, a taxi. 1297 01:34:40,611 --> 01:34:42,852 Taxi! 1298 01:34:54,166 --> 01:34:57,520 Wanda, I know I was cruel to you that night, 1299 01:34:57,544 --> 01:35:00,106 and I regret it deeply. 1300 01:35:00,130 --> 01:35:02,233 Can you forgive me? 1301 01:35:02,257 --> 01:35:04,873 There is nothing to forgive. 1302 01:35:08,513 --> 01:35:11,117 You're not angry anymore. 1303 01:35:11,141 --> 01:35:14,759 Tonight, I'll have a bottle of champagne waiting for you! 1304 01:35:16,730 --> 01:35:19,346 I don't want to see you anymore. 1305 01:35:21,109 --> 01:35:23,254 Oh no, don't send me away! 1306 01:35:23,278 --> 01:35:26,633 Please don't send me away! 1307 01:35:26,657 --> 01:35:29,469 In a day or so, you'll have your white horse 1308 01:35:29,493 --> 01:35:32,847 and you can go off with your nice little girls 1309 01:35:32,871 --> 01:35:36,705 and pick daisies and heather. 1310 01:35:36,750 --> 01:35:38,978 What are you talking about? 1311 01:35:39,002 --> 01:35:41,459 I bought that car for you. 1312 01:35:44,549 --> 01:35:46,585 You do love me. 1313 01:35:48,053 --> 01:35:50,419 You were only teasing. 1314 01:35:53,100 --> 01:35:55,216 Wanda loves her Mickey. 1315 01:36:52,326 --> 01:36:56,514 Professor, are you there? 1316 01:36:56,538 --> 01:36:58,529 Just a minute. 1317 01:37:03,253 --> 01:37:04,897 - Oh, I... - Are you feeling better now, 1318 01:37:04,921 --> 01:37:06,399 - Professor? - Yes, thank you. 1319 01:37:06,423 --> 01:37:07,734 Oh, that's good. 1320 01:37:07,758 --> 01:37:10,236 Now, you let that be a lesson to you. 1321 01:37:10,260 --> 01:37:14,073 We don't get mixed up in street fighting at our age, do we? 1322 01:37:14,097 --> 01:37:17,243 Well, we all of us have to get involved sometime, Mrs. Brent. 1323 01:37:17,267 --> 01:37:19,620 Yes, I see what you mean. 1324 01:37:19,644 --> 01:37:21,122 Homey, isn't it? 1325 01:37:21,146 --> 01:37:22,957 Of course I'd like to do the whole place over, 1326 01:37:22,981 --> 01:37:24,500 but it takes money and, 1327 01:37:24,524 --> 01:37:26,627 what with my repairs and rents and everything, 1328 01:37:26,651 --> 01:37:27,962 well, I don't have a chance. 1329 01:37:27,986 --> 01:37:30,465 Yes, it's a cruel world, Mrs. Brent. 1330 01:37:30,489 --> 01:37:34,469 I am interested in the psychology of gesture. 1331 01:37:34,493 --> 01:37:37,555 Why do you scratch your nose like that? 1332 01:37:37,579 --> 01:37:40,058 Oh, I'm so glad you asked me that. 1333 01:37:40,082 --> 01:37:43,895 My doctor says that when I get nervous or excited, 1334 01:37:43,919 --> 01:37:46,285 that the blood rushes to the end. 1335 01:37:48,965 --> 01:37:50,985 That's physiology, but still. 1336 01:37:51,009 --> 01:37:53,988 Oh, there's a lovely play on, Professor, tonight. 1337 01:37:54,012 --> 01:37:55,323 And I'd love to give you a cup of tea, 1338 01:37:55,347 --> 01:37:57,033 and there's such a good fire. 1339 01:37:57,057 --> 01:38:00,995 Oh, well thank you but I have to meet someone in a few minutes. 1340 01:38:01,019 --> 01:38:02,580 But thank you very much indeed. 1341 01:38:02,604 --> 01:38:05,792 Oh, yes I suppose she'll be back. 1342 01:38:05,816 --> 01:38:09,087 Well, I suppose music does have its charm. 1343 01:38:09,111 --> 01:38:10,963 It certainly does. 1344 01:38:10,987 --> 01:38:13,758 Why don't you take up the piano? 1345 01:38:13,782 --> 01:38:15,343 No, thank you, Professor. 1346 01:38:15,367 --> 01:38:17,470 I'll stick to television. 1347 01:38:17,494 --> 01:38:19,597 - Goodnight, Professor. - Goodnight, Mrs. Brent. 1348 01:38:19,621 --> 01:38:21,862 And don't forget to turn your light out. 1349 01:38:21,915 --> 01:38:23,810 If I had the money my guests wasted 1350 01:38:23,834 --> 01:38:26,771 in leaving lights on all 'round the house, 1351 01:38:26,795 --> 01:38:29,023 I wouldn't have to take in lodgers. 1352 01:38:29,047 --> 01:38:31,709 - Goodnight. - Goodnight! 1353 01:38:44,479 --> 01:38:47,437 Nonsense, she's just a nosey parker. 1354 01:39:16,219 --> 01:39:18,050 Hello. 1355 01:39:19,848 --> 01:39:21,634 Thank you. 1356 01:39:23,977 --> 01:39:25,808 Right, that's one for her. 1357 01:39:28,773 --> 01:39:30,889 And two for the other bastard! 1358 01:39:35,030 --> 01:39:36,799 Thank you for what you did to the room. 1359 01:39:36,823 --> 01:39:39,927 It's lovely, but you shouldn't have. 1360 01:39:39,951 --> 01:39:41,679 Why not? 1361 01:39:41,703 --> 01:39:43,806 You're used to beauty. 1362 01:39:43,830 --> 01:39:46,058 It was getting you down. 1363 01:39:46,082 --> 01:39:48,394 You're very sensitive to other people. 1364 01:39:48,418 --> 01:39:50,771 And you believed me. 1365 01:39:50,795 --> 01:39:52,565 Of course I did. 1366 01:39:52,589 --> 01:39:55,485 I'm a creature of faith. 1367 01:39:55,509 --> 01:39:59,822 Faith is the only hope in this terrifying world. 1368 01:39:59,846 --> 01:40:02,909 We all must have faith, Professor. 1369 01:40:02,933 --> 01:40:06,204 I am deeply grateful, Miss Fleming. 1370 01:40:06,228 --> 01:40:09,373 Call me Wanda. 1371 01:40:09,397 --> 01:40:13,211 Then you must call me James. 1372 01:40:13,235 --> 01:40:15,671 All right. 1373 01:40:15,695 --> 01:40:18,152 What's more, Professor... 1374 01:40:20,075 --> 01:40:23,346 James, you must never stop fighting. 1375 01:40:23,370 --> 01:40:26,557 You must never give in. 1376 01:40:26,581 --> 01:40:29,769 Soon this nightmare will all be over for you. 1377 01:40:29,793 --> 01:40:31,854 You'll be back in your lovely Devon, 1378 01:40:31,878 --> 01:40:34,995 sitting in your garden under the trees. 1379 01:40:35,048 --> 01:40:37,109 Could I come to the theater and hear you play? 1380 01:40:37,133 --> 01:40:38,903 Oh, no! 1381 01:40:38,927 --> 01:40:40,542 Why, would it disturb you? 1382 01:40:44,683 --> 01:40:47,411 I don't know. 1383 01:40:47,435 --> 01:40:49,997 Well, I can call for you after the performance 1384 01:40:50,021 --> 01:40:51,886 and perhaps we can have some supper. 1385 01:40:55,944 --> 01:40:58,297 Very well, then. 1386 01:40:58,321 --> 01:41:03,553 Tomorrow night, the Windsor Theatre. 1387 01:41:03,577 --> 01:41:07,848 If you come at 7:00, you'll catch the performance. 1388 01:41:07,872 --> 01:41:09,767 Thank you very much. 1389 01:41:09,791 --> 01:41:11,782 Depend on me, I'll be there. 1390 01:43:44,446 --> 01:43:49,385 George, will you keep my cello for tonight? 1391 01:43:49,409 --> 01:43:51,137 I'm going out for dinner. 1392 01:43:51,161 --> 01:43:53,764 You are, Miss Fleming? Good, enjoy yourself. 1393 01:43:53,788 --> 01:43:56,638 - Thank you, George, goodnight. - Goodnight, Miss Fleming. 100246

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.