All language subtitles for Chernyj.Pes.S02.E02.2022.WEB-DL.(1080p)-UTF8-ELSUBTITLE.COM-

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,800 --> 00:00:52,520 - Иля Андреевич, разбирате ли същността на обвиненията, които ви отправят? 2 00:00:52,520 --> 00:00:55,080 - Не. Обвинен сте в поръчково убийство 3 00:00:55,080 --> 00:00:57,440 на Касатонов и смъртта на още 10 души. 4 00:00:57,440 --> 00:00:59,680 - Имате ли доказателства? 5 00:01:01,080 --> 00:01:03,080 - Това е телефонът на Касатонов. 6 00:01:04,280 --> 00:01:07,600 - Вие лично сте подписали договора за покупко-продажба. 7 00:01:07,600 --> 00:01:10,480 Никой не ви е принуждавал. 8 00:01:10,480 --> 00:01:15,440 - Измет! Ти и чичо ти ме излъгахте! Вие скрихте, че земята не ви принадлежи! 9 00:01:15,440 --> 00:01:17,480 Че вие... Че е арестувана! 10 00:01:17,480 --> 00:01:20,720 - Това е смешно! - Шегуваш ли се с мен, паленце?! 11 00:01:20,720 --> 00:01:24,360 Няма да излезеш от тук! Ще ви унищожа и двамата! 12 00:01:24,360 --> 00:01:25,920 Разпознахте ли гласовете? 13 00:01:25,920 --> 00:01:28,600 - Но ти разбираш, натопиха ме. 14 00:01:28,600 --> 00:01:29,880 - Кой? 15 00:01:29,880 --> 00:01:33,720 - Чернозуб. Чиновник от областното правителството. 16 00:01:33,720 --> 00:01:35,880 Отдавна имам с него сметки за уреждане. 17 00:01:38,040 --> 00:01:40,040 - Тоест искате да кажете, 18 00:01:40,040 --> 00:01:44,440 че Чернозуб е жертвал своя племенник, за да ви насоли? 19 00:01:46,040 --> 00:01:51,120 Според обкръжението на Чернозуб, той се е отнасял 20 00:01:51,120 --> 00:01:53,400 към Касатонов, като към собствен син. 21 00:01:53,400 --> 00:01:57,400 Вашето предположение звучи напълно неправдоподобно. 22 00:01:57,960 --> 00:02:00,800 - За пари той ще продаде майка си. 23 00:02:02,080 --> 00:02:07,160 - За съжаление Иля Андреевич, мотивите ви засега са по-очевидни. 24 00:02:13,920 --> 00:02:18,080 - Трябва да направя едно обаждане. Едно! Възможно ли е? 25 00:02:19,240 --> 00:02:21,680 Искате ли да се обадите на адвокат? Не. 26 00:02:21,680 --> 00:02:22,760 - На внучката ми. 27 00:02:25,680 --> 00:02:27,440 - Добро утро! - Добро утро! 28 00:02:33,440 --> 00:02:37,440 - Според теб, ровенето в чужди вещи, това нормално ли е? 29 00:02:37,440 --> 00:02:39,360 - Ние не сме чужди. 30 00:02:40,600 --> 00:02:41,960 Какво означава това? 31 00:02:41,960 --> 00:02:44,200 - Направиха ми предложение. 32 00:02:44,200 --> 00:02:47,360 - Кой? Този твой военен ли? - Мамо! Не започвай. 33 00:02:47,360 --> 00:02:48,520 - Какво да не започвам? 34 00:02:48,520 --> 00:02:51,160 - Знам всичко, което сега ще ми кажеш! 35 00:02:51,160 --> 00:02:53,760 - Чудя се къде се запознахте с него? 36 00:02:53,760 --> 00:02:55,440 -Не е важно. - Кое е важно? 37 00:02:55,440 --> 00:02:58,760 - Важното е, че го обичам и скоро ще се оженим. 38 00:02:58,760 --> 00:03:00,720 -Какво говориш, а ученето? - Мамо, не усложнявай! 39 00:03:00,720 --> 00:03:04,560 Това няма да се случи утре. Той също учи. 40 00:03:04,560 --> 00:03:07,360 На какво го учат? Как да убива хора? 41 00:03:07,360 --> 00:03:08,640 - Как да ги защищава. 42 00:03:10,600 --> 00:03:13,840 - Е, добре! Как се казва? -Никита. 43 00:03:15,720 --> 00:03:19,400 - Имаш ли представа, какво означава да живееш с военен? 44 00:03:19,400 --> 00:03:23,880 - Не. Но си представям какво е живот с нелюбим човек. 45 00:03:23,880 --> 00:03:25,320 - Аз и баща ти... 46 00:03:25,320 --> 00:03:27,040 - Той не ми е баща, а пастрок. 47 00:03:27,040 --> 00:03:29,600 И знам, че не се обичате. 48 00:03:29,600 --> 00:03:33,440 Съмнявам се да сте се обичали някой ден. Особено той теб. 49 00:03:33,440 --> 00:03:34,960 - Как смееш! 50 00:03:50,280 --> 00:03:51,280 - Да! 51 00:03:51,280 --> 00:03:55,160 Лиза? Дядо ви иска да говори с вас. 52 00:03:59,520 --> 00:04:00,680 Само бързо! 53 00:04:03,640 --> 00:04:07,720 - Аз съм! Здравей, Лиза. - Съжалявам. Моментът не е подходящ. 54 00:04:09,920 --> 00:04:11,160 Как си арестуван? 55 00:04:11,800 --> 00:04:15,120 Да, да. Идвам веднага. Да, Разбрах. 56 00:04:15,120 --> 00:04:17,200 Няма да кажа нищо на никого. 57 00:04:18,320 --> 00:04:22,440 - Лиза, прости ми! Нека считаме че и двете прекалихме. 58 00:04:22,440 --> 00:04:24,640 - Мамо, не сега, бързам. 59 00:04:24,640 --> 00:04:26,840 - Къде отиваш? - Закъснявам за час. 60 00:04:26,840 --> 00:04:28,120 Ще поговорим довечера. 61 00:04:42,880 --> 00:04:45,400 - Хайде, Никита, отговори. Хайде! 62 00:04:48,920 --> 00:04:52,760 - Пукнати ребра, силно натъртване на гръдния кош, 63 00:04:52,760 --> 00:04:55,160 останалото е в пълен ред. 64 00:04:55,160 --> 00:04:57,160 Ще го изпишем след няколко дни. 65 00:04:58,000 --> 00:05:00,000 -Благодаря. - Ще ви оставя. 66 00:05:10,560 --> 00:05:11,880 - Никита, как си? 67 00:05:14,240 --> 00:05:15,240 -Добре. 68 00:05:16,640 --> 00:05:19,320 Дойдох да ти благодаря. 69 00:05:19,320 --> 00:05:21,400 Вие ни спасихте живота. 70 00:05:23,240 --> 00:05:24,240 - Няма защо. 71 00:05:29,160 --> 00:05:30,680 - Стори ми се... 72 00:05:33,760 --> 00:05:36,760 Разпознахте ли човека, който стреля? 73 00:05:39,160 --> 00:05:41,240 - Стой! Оръжието на земята! 74 00:05:42,000 --> 00:05:43,000 Татко? 75 00:05:47,760 --> 00:05:49,920 - Права сте, Сторило ви се е. 76 00:05:51,360 --> 00:05:53,360 - Този човек беше баща ви? 77 00:05:53,360 --> 00:05:54,360 - Аз ви... 78 00:06:00,080 --> 00:06:01,080 Казах ви. 79 00:06:04,160 --> 00:06:06,080 Може би ми се е сторило. 80 00:06:06,080 --> 00:06:10,440 Не сте го виждали от пет години. Едва ли се е променил толкова много. 81 00:06:10,440 --> 00:06:13,120 - Сгреших! Разбирате ли, сгреших. 82 00:06:16,080 --> 00:06:17,480 Виждам го често! 83 00:06:19,280 --> 00:06:20,280 В съня си. 84 00:06:22,080 --> 00:06:25,160 Той е в главата ми, разбирате ли? - Да, разбирам. 85 00:06:27,160 --> 00:06:29,080 - Нищо не разбирате. 86 00:06:32,840 --> 00:06:37,360 - Добре, ще говорим с вас за това после. Довиждане. 87 00:06:40,080 --> 00:06:41,320 -Кажете... 88 00:06:43,320 --> 00:06:46,520 Наистина ли мислите че това може да е той? 89 00:06:46,520 --> 00:06:49,880 - Никита, починете си. Сега не трябва да се тревожите. 90 00:06:59,080 --> 00:07:00,600 - Седнете. 91 00:07:03,520 --> 00:07:07,560 - Мога ли да говоря с внучката си насаме? 92 00:07:08,160 --> 00:07:09,560 -Добре. 93 00:07:09,560 --> 00:07:10,960 Само за кратко. 94 00:07:15,600 --> 00:07:18,960 - Дядо, трябва спешно да кажеш на татко и мама всичко. 95 00:07:18,960 --> 00:07:21,560 Не разбирам защо е това криене? 96 00:07:21,560 --> 00:07:23,640 - Татко ти знае, мама скоро ще разбере. 97 00:07:23,640 --> 00:07:27,160 Трябва да ми помогнеш. -Естествено. Какво трябва да направя? 98 00:07:27,160 --> 00:07:30,720 - Намери едни документи и ги предай на адвоката ми. 99 00:07:30,720 --> 00:07:34,000 Те са в офиса ми, в сейфа. Ще ти кажа кода. 100 00:07:35,480 --> 00:07:39,400 Запомни ли? -Да. Но защо не помолиш баща ми? 101 00:07:40,000 --> 00:07:41,800 - Баща ти... 102 00:07:41,800 --> 00:07:45,000 - Ти какво... мислиш че, той е забъркал всичко? 103 00:07:45,000 --> 00:07:46,120 - Не. Какво си! 104 00:07:46,120 --> 00:07:49,080 Но... просто не знам, на кого мога да се доверя. 105 00:07:49,080 --> 00:07:51,120 А на теб мога. Нали така! 106 00:07:51,120 --> 00:07:52,120 -Да. 107 00:07:52,120 --> 00:07:55,640 - Ти предаваш тези документи на моя адвокат Ленски. 108 00:07:55,640 --> 00:07:59,480 Той знае какво да прави с тях. Между другото, те са в синята папка. 109 00:07:59,480 --> 00:08:00,600 Знаеш адреса. 110 00:08:00,600 --> 00:08:04,120 Веднъж бяхме с теб извън града при него, помниш ли? 111 00:08:04,120 --> 00:08:05,320 - Помня, помня. 112 00:08:05,320 --> 00:08:08,320 Не се притеснявай, ще го направя. -Давай. Чао. 113 00:08:15,040 --> 00:08:18,040 - Николай Петрович, поздравления за назначението! 114 00:08:18,040 --> 00:08:19,480 - Благодаря! - Поздравления! 115 00:08:19,480 --> 00:08:22,160 Отдавна сте заслужили мястото на ръководител на концерна. 116 00:08:22,160 --> 00:08:24,600 - Засега и. д. - Е, това е въпрос на време. 117 00:08:24,600 --> 00:08:27,920 - Има слухове, че Диденко много е загазил. 118 00:08:27,920 --> 00:08:31,160 Той е заподозрян в поръчково убийство. 119 00:08:31,160 --> 00:08:35,120 - Това е само предположение. Все още не му е повдигнато обвинение. 120 00:08:35,120 --> 00:08:38,480 Днес ме разпитваха. И не само мен. 121 00:08:38,480 --> 00:08:41,240 Мнозина го чуха да заплашва Касатонов. 122 00:08:41,240 --> 00:08:44,200 И след няколко часа той бе застрелян на магистралата. 123 00:08:44,200 --> 00:08:45,480 - Да, лоша работа. 124 00:08:48,520 --> 00:08:51,640 - Николай Петрович, там е дошла жена ви. 125 00:08:51,640 --> 00:08:55,160 А имаме среща в 17: 30 относно назначението ви. 126 00:08:55,160 --> 00:08:59,000 Да го пренеса за по-късно? - Не, в никакъв случай. Аз ще се оправя. 127 00:09:01,360 --> 00:09:02,520 Здравей! 128 00:09:02,520 --> 00:09:04,120 Какво правиш тук? 129 00:09:04,120 --> 00:09:07,840 Съжалявам, нямам много време. - Лиза се омъжва. 130 00:09:07,840 --> 00:09:10,520 Лиза? - Имам ли друга дъщеря? 131 00:09:10,520 --> 00:09:12,680 - За кого? - Не разбрах. 132 00:09:12,680 --> 00:09:14,960 За бъдещ военен, изглежда. 133 00:09:16,600 --> 00:09:19,320 - Николай Петрович, всички са се събрали. 134 00:09:19,320 --> 00:09:20,720 - Затворете вратата! 135 00:09:23,280 --> 00:09:25,280 За военен ли говориш? 136 00:09:25,280 --> 00:09:28,720 - Казах, че не знам. Не можеш да извадиш дума от нея. 137 00:09:28,720 --> 00:09:32,360 - Кога е сватбата? - Каква сватба? Коля, за какво говориш?! 138 00:09:32,360 --> 00:09:34,400 Чуваш ли какво ти казвам? 139 00:09:34,400 --> 00:09:37,080 Намерих в чантата и пръстен. 140 00:09:37,080 --> 00:09:40,160 Скарахме се, поговорихме на повишени тонове. 141 00:09:40,160 --> 00:09:44,480 Не издържах, ударих я. Тя затръшна вратата и напусна къщата. 142 00:09:49,560 --> 00:09:53,400 Амалия! Извикайте шефа по сигурността. 143 00:09:54,880 --> 00:09:55,960 Прибирай се. 144 00:09:55,960 --> 00:10:00,520 Повярвай ми, това не е най-важното в момента. - Какво може да е по-важно от това?! 145 00:10:00,520 --> 00:10:03,000 Къде е татко? Исках да говоря с него. 146 00:10:03,000 --> 00:10:05,240 И защо седиш на бюрото му? 147 00:10:09,720 --> 00:10:11,600 Наистина ли не знаеш нищо? 148 00:10:11,600 --> 00:10:13,040 - Какво не знам? 149 00:10:19,240 --> 00:10:20,840 - Баща ти, той... 150 00:10:22,160 --> 00:10:23,680 Арестуван е. 151 00:10:23,680 --> 00:10:26,920 - Ако това е шега, то е много глупава. - Това не е шега. 152 00:10:28,720 --> 00:10:31,240 Той е заподозрян в поръчково убийство. 153 00:10:33,080 --> 00:10:35,960 - Това е някакво недоразумение. 154 00:10:35,960 --> 00:10:37,240 - Знам. 155 00:10:37,240 --> 00:10:39,680 Вярвам, че всичко ще се изясни. 156 00:10:39,680 --> 00:10:42,560 Но наистина трябва да работя. 157 00:10:42,560 --> 00:10:46,920 Съветът на директорите ме назначи временно управляващ на концерна. 158 00:10:48,200 --> 00:10:49,520 Прибирай се. 159 00:10:49,520 --> 00:10:52,640 Щом науча нещо, ще ти се обадя. 160 00:10:52,640 --> 00:10:53,960 А Лиза? 161 00:10:53,960 --> 00:10:55,760 - Не се притеснявай, ще я намеря. 162 00:10:55,760 --> 00:10:57,840 Ще го обсъдим довечера. Върви. 163 00:11:04,760 --> 00:11:06,000 -Здравейте. 164 00:11:06,960 --> 00:11:08,040 Може ли? 165 00:11:08,040 --> 00:11:10,360 - Да, Генадий Федорович, влезте. 166 00:11:12,480 --> 00:11:14,480 Трябва да отворя този сейф. 167 00:11:14,480 --> 00:11:17,880 - Само Иля Андреевич знае кода. - Това е проблемът. 168 00:11:17,880 --> 00:11:21,320 Той е в затвора, но времето не търпи. Потърсете специалист. 169 00:11:21,320 --> 00:11:23,320 -Добре. Нещо друго? 170 00:11:24,720 --> 00:11:26,320 -Да. Да, друго. 171 00:11:26,320 --> 00:11:29,360 Трябва да разбера къде сега се намира Лиза. 172 00:11:32,080 --> 00:11:33,720 Това е мобилният й номер. 173 00:11:37,640 --> 00:11:39,240 -Добре. Ще я търсим. 174 00:11:39,240 --> 00:11:42,920 Когато я открием какво? - Нищо. 175 00:11:42,920 --> 00:11:46,720 Просто ми кажете къде е и какво прави сега. 176 00:11:46,720 --> 00:11:48,040 -Добре. 177 00:11:54,240 --> 00:11:57,160 - Амалия, нека всички се съберат в заседателната зала, 178 00:11:57,160 --> 00:12:00,880 след няколко минути започваме. - Добре, Николай Петрович. 179 00:12:08,840 --> 00:12:09,840 -Да. 180 00:12:09,840 --> 00:12:10,920 Да. 181 00:12:10,920 --> 00:12:15,000 - Г-н директор, приемете моите най-искрени поздравления. 182 00:12:15,000 --> 00:12:17,120 - Засега изпълняващ. 183 00:12:17,120 --> 00:12:18,520 - Няма да е за дълго. 184 00:12:18,520 --> 00:12:21,120 Документите у вас ли са? - Още не. 185 00:12:21,120 --> 00:12:23,480 Но, повярвайте ми, няма за какво да се тревожите. 186 00:12:23,480 --> 00:12:25,720 След няколко часа ще ги получите. 187 00:12:25,720 --> 00:12:29,080 -Отлично. Тогава ви пожелавам късмет. 188 00:12:36,160 --> 00:12:37,640 - Къде си? 189 00:12:37,640 --> 00:12:39,000 Отговори. 190 00:12:41,040 --> 00:12:42,920 Хайде, хайде, хайде. 191 00:12:49,720 --> 00:12:51,440 -Привет. -Привет. 192 00:12:51,440 --> 00:12:54,200 Как мина разпитът? -Добре. 193 00:12:54,200 --> 00:12:56,360 И това не беше разпит. 194 00:12:56,360 --> 00:12:58,200 Просто си поговорихме. 195 00:12:58,200 --> 00:13:00,200 Повика ли адвокат? 196 00:13:00,200 --> 00:13:01,520 - Не. 197 00:13:01,520 --> 00:13:03,080 Въпреки че му предложих. 198 00:13:03,080 --> 00:13:06,560 Каза, че не вижда нужда в това. 199 00:13:06,560 --> 00:13:09,160 -Странно. Не се ли обади на никого? 200 00:13:11,000 --> 00:13:15,000 - Единственото поиска да се срещне с внучката си. 201 00:13:16,520 --> 00:13:17,840 Това тя ли е? 202 00:13:17,840 --> 00:13:19,320 -Да. 203 00:13:19,320 --> 00:13:20,720 Следим я. 204 00:13:20,720 --> 00:13:23,720 - За какво говореха? Имате ли запис на разговора? 205 00:13:23,720 --> 00:13:26,920 - Помоли я да вземе нещо от сейфа. 206 00:13:26,920 --> 00:13:28,720 Сигурно е нещо лично. 207 00:13:31,400 --> 00:13:33,560 Разбираш ли какво си направил? 208 00:13:33,560 --> 00:13:35,040 - Какво съм направил? 209 00:13:35,040 --> 00:13:39,000 - Ако я е помолил да вземе документите, които търсим? 210 00:13:39,000 --> 00:13:40,920 - Защо да моли внучката? 211 00:13:40,920 --> 00:13:44,280 Със същия успех може да помоли зет си за това. 212 00:13:44,280 --> 00:13:46,800 Ами ако не му вярва? -Доверява му. 213 00:13:46,800 --> 00:13:51,720 Той поиска съвета на директорите да го назначи за управител. 214 00:13:51,720 --> 00:13:54,680 Параноична си. -Добре. Къде отива сега? 215 00:13:54,680 --> 00:13:55,800 - В концерна? 216 00:14:00,400 --> 00:14:02,840 Ако я следят, няма да успеем. 217 00:14:06,880 --> 00:14:08,960 Ало. Аз съм. 218 00:14:08,960 --> 00:14:10,720 Трябва ми помощта ви. 219 00:14:28,360 --> 00:14:29,760 -Никита. 220 00:14:29,760 --> 00:14:31,320 Вдигни телефона. 221 00:14:38,760 --> 00:14:41,040 -Здравейте. Лиза, здравей. 222 00:14:41,040 --> 00:14:43,120 Баща ти те търси. 223 00:14:43,120 --> 00:14:45,160 - Къде е той? - Той е в стаята за преговори. 224 00:14:45,160 --> 00:14:48,400 Той има важна среща, но скоро ще свърши. 225 00:14:48,400 --> 00:14:50,640 Искаш ли кафе? - Не, няма нужда. 226 00:14:50,640 --> 00:14:54,640 Може ли да го изчакам в кабинета на дядо ми? -Лиза... 227 00:14:54,640 --> 00:14:56,240 - Моля те. 228 00:14:57,920 --> 00:14:59,440 -Естествено. -Благодаря. 229 00:15:13,480 --> 00:15:15,120 - Николай Петрович! 230 00:15:16,280 --> 00:15:17,600 Извинете. 231 00:15:18,560 --> 00:15:20,160 Не разбрах съвсем. 232 00:15:20,160 --> 00:15:21,640 - Не разбрахте какво? 233 00:15:21,640 --> 00:15:23,680 Вие бяхте ли на срещата. -Да. 234 00:15:23,680 --> 00:15:27,200 - Мисля, че ясно очертах перспективите, 235 00:15:27,200 --> 00:15:30,160 които очакват концерна под мое ръководство. 236 00:15:30,160 --> 00:15:33,520 - Ами Иля Андреевич? - Какво Иля Андреевич? 237 00:15:33,520 --> 00:15:37,000 - Поздравления, Николай Петрович! - Благодаря, Виктор. 238 00:15:37,000 --> 00:15:39,200 - Мисля, че бързаме. 239 00:15:39,200 --> 00:15:40,960 Разследването току-що е започнало. 240 00:15:40,960 --> 00:15:44,000 И съм сигурен, че... - Аз също за много съм сигурен, 241 00:15:44,000 --> 00:15:47,880 Анатолий Борисович. Но да спра работата на концерна и да чакам, 242 00:15:47,880 --> 00:15:51,920 кога свекъра ми ще излезе, от тази ситуация не можем. 243 00:16:00,200 --> 00:16:02,600 - Николай Петрович тук ли е? - Не. 244 00:16:07,720 --> 00:16:12,120 - Анатолий Борисович от финансовия, на колко години е? 245 00:16:12,120 --> 00:16:14,800 -65, доколкото си спомням. - Така си и мислех. 246 00:16:18,720 --> 00:16:22,640 За пенсиониране е. Обади се в кадри да го оформят. 247 00:16:22,640 --> 00:16:25,800 - Това е човекът за когото питахте. -Отлично. 248 00:16:25,800 --> 00:16:29,120 -Дъщеря ви още не е намерена. Лиза? Ами тя е тук. 249 00:16:29,120 --> 00:16:31,240 - Къде е тук? - В офиса ви. 250 00:16:31,240 --> 00:16:33,960 - Какво прави тя там? - Помоли да ви изчака. 251 00:16:33,960 --> 00:16:37,360 Не знаех, че ще възразите. - Няма проблем. 252 00:16:37,360 --> 00:16:38,600 Изчакайте тук. 253 00:16:47,840 --> 00:16:49,080 -Лиза... 254 00:16:50,040 --> 00:16:53,480 - Аз... току-що разбрах за дядо. 255 00:16:55,080 --> 00:16:56,560 Това е ужасно. 256 00:17:01,600 --> 00:17:03,000 - Да. 257 00:17:05,920 --> 00:17:07,880 Е, какво да се прави. 258 00:17:07,880 --> 00:17:10,320 В известен смисъл той сам си е виновен. 259 00:17:11,720 --> 00:17:14,360 - Аз... мога ли да ти помогна с нещо? 260 00:17:14,360 --> 00:17:15,480 - Не. 261 00:17:15,480 --> 00:17:17,760 Да, но не сега. 262 00:17:17,760 --> 00:17:20,840 По - добре остани с мама. Сега й е много трудно. 263 00:17:22,440 --> 00:17:24,280 - Скарахме се с нея. 264 00:17:24,280 --> 00:17:25,680 - Знам. 265 00:17:25,680 --> 00:17:28,560 Тя беше тук и разказа всичко. 266 00:17:28,560 --> 00:17:30,760 Значи знаеш всичко? 267 00:17:30,760 --> 00:17:32,920 Каза ли, че ме ударила? 268 00:17:32,920 --> 00:17:35,640 - Да, каза. И съм много огорчен от това. 269 00:17:35,640 --> 00:17:36,880 И тя също. 270 00:17:36,880 --> 00:17:38,760 Но тя може да бъде разбрана. 271 00:17:38,760 --> 00:17:41,280 Поведението ти напоследък... 272 00:17:41,280 --> 00:17:43,880 Какво не е наред с поведението ми, татко? 273 00:17:45,880 --> 00:17:50,480 - Слушай, ти и аз никога не сме имали тайни един от друг. 274 00:17:50,480 --> 00:17:53,520 Сега имам много работа, но ти обещавам, 275 00:17:53,520 --> 00:17:57,000 че вечерта сериозно ще поговорим за всичко. 276 00:17:57,000 --> 00:17:59,000 -Добре. Както кажеш. 277 00:18:00,400 --> 00:18:01,600 До довечера. 278 00:18:04,520 --> 00:18:06,120 -Здравейте. - Здрасти. 279 00:18:06,960 --> 00:18:08,320 - Може ли? 280 00:18:08,320 --> 00:18:09,560 -Влизайте. 281 00:18:11,280 --> 00:18:12,720 Сейфът е там. 282 00:18:24,000 --> 00:18:25,880 - Ама той е отворен. - Тоест? 283 00:18:25,880 --> 00:18:28,280 - Някой е въвел кода и го е отворил. 284 00:18:28,280 --> 00:18:29,560 -Пуснете ме. 285 00:18:32,520 --> 00:18:36,120 Не, не може да бъде! 286 00:18:38,880 --> 00:18:41,280 Това е дъщеря ми! Тя е взела документите! 287 00:18:41,280 --> 00:18:44,960 Трябва да я задържите и да я доведете! Но без грубост! 288 00:18:44,960 --> 00:18:47,200 Разбирате ли ме? - Внимание, всички! 289 00:18:47,200 --> 00:18:50,680 Блокирайте всички изходи и входове в сградата. Търсим момиче. 290 00:18:50,680 --> 00:18:53,720 Руса. 20 години. Синьо кожено яке, дънки. 291 00:18:59,000 --> 00:19:00,440 - Не! 292 00:19:05,600 --> 00:19:07,400 - Момиче, почакайте. 293 00:19:12,920 --> 00:19:14,400 Постойте. 294 00:19:14,400 --> 00:19:17,960 - Пуснете ме! Какво си позволявате?! Аз съм дъщерята на директора! 295 00:19:30,320 --> 00:19:33,640 Пуснете ме! Кой сте? Какво правите? - Спасявам те. 296 00:19:35,120 --> 00:19:37,080 Къде е колата ти? -Там. 297 00:19:37,080 --> 00:19:39,160 Ключовете! - Не, аз ще карам. 298 00:19:43,280 --> 00:19:45,160 Къде е телефонът? - В чантата. 299 00:19:51,360 --> 00:19:53,240 - Какво направихте? -Напред. 300 00:20:05,040 --> 00:20:07,560 Къде отиваме? - При адвоката на дядо ми. 301 00:20:15,920 --> 00:20:20,160 - Това беше много проста задача. 302 00:20:20,160 --> 00:20:23,360 Не знам как сте я изпуснали. 303 00:20:23,360 --> 00:20:28,200 - Кой знаеше, че старецът ще поръча на дъщеря ми да открадне документите? 304 00:20:28,200 --> 00:20:30,640 - Какво мислите да правите? 305 00:20:32,000 --> 00:20:34,800 - Няма къде да ходи. Ще я намерим. 306 00:20:35,760 --> 00:20:37,160 А документите? 307 00:20:37,160 --> 00:20:41,160 Разбирате ли, че не трябва да попаднат в чужди ръце? 308 00:20:41,160 --> 00:20:43,400 Бъдещето ви зависи от това. 309 00:20:43,400 --> 00:20:46,560 - Нещо, твърде много се грижите за бъдещето ми. 310 00:20:46,560 --> 00:20:48,360 Помислете по-добре за своето. 311 00:20:48,360 --> 00:20:52,120 - Ние сега сме свързани с вас, Николай. Ето така. 312 00:21:09,720 --> 00:21:12,440 Сам ли живее тук? -Не знам. 313 00:21:14,680 --> 00:21:16,600 - Кой е? 314 00:21:16,600 --> 00:21:19,600 - Аз съм, Аркадий Семенович. А това е мой приятел. 315 00:21:19,600 --> 00:21:21,000 -Влизайте. 316 00:21:21,800 --> 00:21:24,040 Лизонка, скъпа. Какво стана? 317 00:21:24,040 --> 00:21:25,440 Гледах новините. 318 00:21:25,440 --> 00:21:29,480 Иля Андреевич е арестуван? Боже мой, къде отива този свят? 319 00:21:29,480 --> 00:21:31,880 Здравейте. Ленски. -Рубцов. 320 00:21:31,880 --> 00:21:33,760 - Влизайте, влизайте. 321 00:21:33,760 --> 00:21:35,120 - Влизайте. 322 00:21:45,600 --> 00:21:47,320 Моля, влезте. 323 00:21:47,320 --> 00:21:49,640 Влезте, седнете. 324 00:21:57,160 --> 00:21:59,120 Сам ли живеете? -Да. 325 00:21:59,120 --> 00:22:02,560 Не се притеснявайте. Тук сте в пълна безопасност. 326 00:22:02,560 --> 00:22:05,160 Какво стана, Лиза? 327 00:22:05,160 --> 00:22:08,440 - Дядо каза, че се е свързал с грешни хора. 328 00:22:08,440 --> 00:22:10,120 - Трудно е да се повярва. 329 00:22:10,120 --> 00:22:13,440 Дядо ти си върши работата винаги много внимателно. 330 00:22:14,560 --> 00:22:15,640 - Може ли? 331 00:22:15,640 --> 00:22:17,040 - Да, разбира се. 332 00:22:18,000 --> 00:22:20,480 Ще направя чайче. 333 00:22:23,440 --> 00:22:27,840 - знаете ли когато честни бизнесмени умират от ръцете на делаверджии 334 00:22:27,840 --> 00:22:31,640 подобни на Диденко, какви чувства може да предизвика 335 00:22:31,640 --> 00:22:33,560 при нормален човек? 336 00:22:33,560 --> 00:22:35,160 - Да, разбирам ви. 337 00:22:35,160 --> 00:22:38,840 Кажете ми, Виктор Андреевич, ще отмъстите ли? 338 00:22:38,840 --> 00:22:41,160 - Не. Отмъщението е от 90-те. 339 00:22:41,160 --> 00:22:44,800 Сега законът вече е достатъчно суров за такива хора. 340 00:22:47,080 --> 00:22:48,840 Аз съм за справедливост. 341 00:22:48,840 --> 00:22:52,040 Между другото, това е част от моята предизборна програма. 342 00:22:52,040 --> 00:22:54,880 - Да, не е тайна, че претендирате за това, 343 00:22:54,880 --> 00:22:58,400 че да заемете отново място в нашето областно събрание. 344 00:22:58,400 --> 00:22:59,440 Вярно ли е? -Да. 345 00:22:59,440 --> 00:23:03,560 Ставам в случай на победа председател на Комитета по енергетика. 346 00:23:03,560 --> 00:23:06,440 -Ясно. Успех. -Благодаря. 347 00:23:06,440 --> 00:23:08,720 - Ще стигне далеч. 348 00:23:08,720 --> 00:23:12,360 Ако родния си племенник не пожали... 349 00:23:12,360 --> 00:23:15,320 - Но дядо не е виновен. 350 00:23:22,400 --> 00:23:25,240 Ще ви оставя за малко. 351 00:23:25,240 --> 00:23:26,760 Не си взех очилата. 352 00:23:27,440 --> 00:23:29,040 Старост нерадост. 353 00:23:37,080 --> 00:23:39,080 Всички ли подозирате? 354 00:23:39,080 --> 00:23:42,840 Той е стар приятел на дядо ми. И само той може да му помогне. 355 00:23:46,880 --> 00:23:49,160 И все пак, кой сте вие? 356 00:23:49,160 --> 00:23:50,560 -Не е важно. 357 00:23:50,560 --> 00:23:53,400 Помолиха ме да ви наглеждам. 358 00:23:53,400 --> 00:23:54,720 - Кой ви помоли? 359 00:23:58,640 --> 00:24:02,160 -Ясно. Все едно. Невъзможно е да се говори с вас. 360 00:24:06,120 --> 00:24:07,360 - Грешнов. 361 00:24:08,440 --> 00:24:09,680 Разбрах. 362 00:24:09,680 --> 00:24:10,840 Благодаря. 363 00:24:11,960 --> 00:24:13,560 Намериха дъщеря ми. 364 00:24:14,480 --> 00:24:19,080 Тя е занесла документите на нашия семеен адвокат, Ленски. 365 00:24:21,200 --> 00:24:22,760 - Какво правите? 366 00:24:22,760 --> 00:24:25,200 - Ще изпратя там хора. 367 00:24:25,200 --> 00:24:27,760 - Не. Моите хора ще го направят. 368 00:24:27,760 --> 00:24:30,960 - Вашите хора? Тревожа се за дъщеря си! 369 00:24:30,960 --> 00:24:34,280 - Г-н Грешнов, на ваше място бих се притеснил 370 00:24:34,280 --> 00:24:36,200 за собствената си безопасност. 371 00:24:37,600 --> 00:24:39,280 Напишете адреса. 372 00:24:41,480 --> 00:24:45,880 - Е, сега е ясно защо дядо ти е искал да скрие тези документи. 373 00:24:45,880 --> 00:24:49,800 Ако стигнат до съда, ще бъде лесно да се докаже, 374 00:24:49,800 --> 00:24:53,400 че случващото се е просто грандиозна афера, 375 00:24:53,400 --> 00:24:57,000 замислена и планирана от Чернозуб 376 00:24:57,000 --> 00:24:59,720 и племенника му Касатонов. 377 00:25:03,000 --> 00:25:04,280 - Какво? 378 00:25:04,280 --> 00:25:07,240 - Спря кола. И не изглежда да е сама. 379 00:25:07,240 --> 00:25:10,640 - И какво толкова? - Как какво? Тук е задънена улица. 380 00:25:10,640 --> 00:25:12,720 - Не обръщайте внимание. 381 00:25:12,720 --> 00:25:15,880 Някои съседи постоянно строят. 382 00:25:15,880 --> 00:25:18,280 Лиза, ще ти кажа нещо. 383 00:25:18,280 --> 00:25:22,480 Сделката за продажба на земя ще я признаят за недействителна. 384 00:25:22,480 --> 00:25:24,920 И дядо ти веднага ще бъде освободен. 385 00:25:24,920 --> 00:25:28,040 Утре ще се заема с това. Очаквате ли някого? 386 00:25:28,040 --> 00:25:31,080 - Колко може? Ще погледна. 387 00:25:31,080 --> 00:25:32,080 -Стой. 388 00:25:32,080 --> 00:25:34,400 - Не обръщайте внимание! 389 00:25:34,920 --> 00:25:36,240 - Чакай, чакай, чакай. 390 00:25:38,320 --> 00:25:40,680 - Не обръщайте внимание! 391 00:25:40,680 --> 00:25:43,200 - Тихо, тихо, тихо. 392 00:25:43,200 --> 00:25:45,400 Хайде, ставай. От тук. 393 00:25:46,760 --> 00:25:48,360 Притисни се тук. 394 00:25:48,360 --> 00:25:49,880 Тихо, тихо, тихо. 395 00:25:49,880 --> 00:25:53,520 Спокойно, спокойно. Дишай. -Книжа... 396 00:25:53,520 --> 00:25:55,280 -Книжата. Стой тук. 397 00:26:01,480 --> 00:26:03,120 Дръж. Да вървим. 398 00:26:52,320 --> 00:26:54,840 Качваме се в колата, и тръгваме. 399 00:27:16,960 --> 00:27:18,240 - Как сте? 400 00:27:18,240 --> 00:27:19,440 -Добре. 401 00:27:19,440 --> 00:27:21,680 Трябва да отидете в болница. 402 00:27:21,680 --> 00:27:24,360 - Веднага в моргата. 403 00:27:24,360 --> 00:27:25,880 - Не е смешно. 404 00:27:27,680 --> 00:27:29,520 - Обади се. 405 00:27:30,720 --> 00:27:33,240 - На кой? На кой да се обадя? 406 00:27:33,240 --> 00:27:34,880 Не казахте номера! 407 00:27:34,880 --> 00:27:36,560 - Има само един. 408 00:27:38,040 --> 00:27:39,760 -За какво мислиш? 409 00:27:40,440 --> 00:27:42,120 - За нищо. 410 00:27:43,080 --> 00:27:44,400 - Не лъжи. 411 00:27:45,520 --> 00:27:49,600 С теб сме заедно от три години. И те изучих добре. 412 00:27:49,600 --> 00:27:51,400 - Твърде добре. 413 00:27:52,160 --> 00:27:53,280 - Е? 414 00:27:55,080 --> 00:27:56,280 Хайде. Казвай. 415 00:27:56,280 --> 00:28:01,400 - Мисля... за Рубцов. 416 00:28:02,640 --> 00:28:07,520 Има нещо отблъскващо в него и привлекателно едновременно. 417 00:28:08,560 --> 00:28:13,200 - Е, защо е толкова привлекателен? Ревнуваш ли? 418 00:28:16,000 --> 00:28:19,760 - Всъщност днес ти направих предложение. 419 00:28:19,760 --> 00:28:21,960 - Не е насериозно. 420 00:28:21,960 --> 00:28:23,720 - Сериозно. 421 00:28:24,760 --> 00:28:28,480 Само аз не разбрах, значи си съгласна? 422 00:28:28,480 --> 00:28:30,560 - Е, на нас... 423 00:28:30,560 --> 00:28:32,080 И така се чувстваме добре. 424 00:28:33,400 --> 00:28:35,200 Това ще промени ли нещо? 425 00:28:36,520 --> 00:28:38,440 - За мен много. 426 00:28:40,440 --> 00:28:42,080 - Ще си помисля. 427 00:28:51,120 --> 00:28:52,440 - Ало. 428 00:28:52,440 --> 00:28:55,800 - Извинете, той помоли да ви се обадя. Рубцов? 429 00:28:55,800 --> 00:28:57,320 -Да. С вас ли е? 430 00:28:57,320 --> 00:29:00,320 -Да. Ранен е. В безсъзнание. Нападнаха ни. 431 00:29:00,320 --> 00:29:04,520 Бяхме при адвоката Ленски, той е приятел на дядо ми. Убиха го! 432 00:29:04,520 --> 00:29:07,240 Вие сте Лиза Грешнова? -Да. Откъде знаете? 433 00:29:07,240 --> 00:29:09,320 - Ранението силно ли е? - Мисля, че да. 434 00:29:09,320 --> 00:29:13,640 - Веднага го закарайте в болница. - Не. Той каза, никакви болници. 435 00:29:13,640 --> 00:29:16,480 - Тогава ще ви изпратя адрес. 436 00:29:16,480 --> 00:29:18,440 Докарайте го тук. - Да. 437 00:29:19,480 --> 00:29:23,080 Лиза Грешнова се обади. Опитали са се да ги убият. 438 00:29:23,080 --> 00:29:26,000 Нея и Рубцов. Рубцов е много тежко ранен. 439 00:29:26,000 --> 00:29:28,680 Казах им да дойдат тук. 440 00:29:28,680 --> 00:29:30,280 Нямаш нищо против, нали? 441 00:29:30,280 --> 00:29:31,560 - Не. 442 00:29:31,560 --> 00:29:35,120 - Имам нужда от хирургически инструменти. 443 00:29:35,120 --> 00:29:37,960 Бинтове Ще стане ли? - Ще стане. 444 00:29:37,960 --> 00:29:41,800 -Благодаря. И още нещо. Отиди в СИБ. Разбери какво става там. 445 00:29:41,800 --> 00:29:44,240 Те убиха този... адвокат Ленски. 446 00:29:44,240 --> 00:29:47,520 Това не изглежда да е работа на охраната на концерна. 447 00:29:47,520 --> 00:29:50,520 - Така е. Оказва се, че те са ги следили? 448 00:29:50,520 --> 00:29:54,760 - Или адвокатът ги е предал. Вземи екип и огледай къщата на адвоката. 449 00:30:01,680 --> 00:30:04,000 - Още малко, почти стигнахме. 450 00:30:11,640 --> 00:30:12,960 Здравейте. 451 00:30:12,960 --> 00:30:15,640 Как сте? Добре? Отидете в банята. 452 00:30:15,640 --> 00:30:17,160 Подготвих всичко. 453 00:30:17,160 --> 00:30:18,280 Аха. Отлично. 454 00:30:19,960 --> 00:30:21,240 Така. 455 00:30:21,240 --> 00:30:23,320 Свалете якето. 456 00:30:23,320 --> 00:30:26,160 Къде учиш? - В медицинския. 457 00:30:26,160 --> 00:30:30,280 -Отлично. Кой курс? - Трети. Не съм го завършила. 458 00:30:30,280 --> 00:30:34,280 Ще ми помагаш. - Не, не. Няма да мога. 459 00:30:34,280 --> 00:30:36,200 Не мога. -Ще можеш. 460 00:30:37,120 --> 00:30:39,560 Така. Сваляме. Давайте. 461 00:30:42,080 --> 00:30:43,920 Сега... 462 00:30:43,920 --> 00:30:45,240 Така. 463 00:30:45,240 --> 00:30:46,680 Боже мой. 464 00:30:46,680 --> 00:30:49,160 Спокойно. Спокойно. Седнете. 465 00:30:49,160 --> 00:30:51,440 Значи така. Слушай ме. 466 00:30:51,440 --> 00:30:53,800 Сега планът е такъв. 467 00:30:53,800 --> 00:30:58,080 Ще ти дам специални щипки. -Аха. 468 00:30:58,080 --> 00:31:00,520 - Ще отвориш канала. 469 00:31:02,120 --> 00:31:04,200 Аз ще извадя куршума. - Да. 470 00:31:04,200 --> 00:31:06,800 - Чакай, първо обезболяващото. 471 00:31:06,800 --> 00:31:10,200 Ще направя малка инжекция. Не се страхувай. 472 00:31:11,960 --> 00:31:15,120 - Спокойно, спокойно. - Тихо, тихо, тихо. Сега. 473 00:31:17,160 --> 00:31:18,680 Така. Опа. 474 00:31:19,560 --> 00:31:22,560 Ще боли малко, но нищо. 475 00:31:23,960 --> 00:31:25,680 Ето. Дръж щипките. 476 00:31:30,040 --> 00:31:32,440 Всичко, всичко, всичко. 477 00:31:35,920 --> 00:31:40,000 Сега ги вкарай в канала. 478 00:31:42,720 --> 00:31:43,880 По-широко. 479 00:31:45,160 --> 00:31:46,720 Сега. Други... 480 00:31:50,680 --> 00:31:52,800 Сега, сега, сега. 481 00:31:52,800 --> 00:31:54,400 Тихо, тихо, тихо. 482 00:31:54,400 --> 00:31:55,760 Тихо. Търпи. 483 00:31:55,760 --> 00:31:57,920 Търпи, търпи, търпи. 484 00:31:57,920 --> 00:32:00,000 Сега, сега. Ето я. 485 00:32:00,000 --> 00:32:01,920 Ето я. Сега. 486 00:32:02,880 --> 00:32:04,320 Ето я. 487 00:32:05,320 --> 00:32:06,680 Ето я. 488 00:32:07,480 --> 00:32:10,040 Отлично, край. 489 00:32:10,920 --> 00:32:14,520 Остана само да се зашие. 490 00:32:15,240 --> 00:32:16,600 Зашиваме. 491 00:32:22,200 --> 00:32:24,400 -Къде се научи? 492 00:32:24,400 --> 00:32:25,920 -Научиха ме. 493 00:32:29,600 --> 00:32:31,760 - Сега да му ударя една водка. 494 00:32:31,760 --> 00:32:33,000 Сто грама. 495 00:32:33,000 --> 00:32:35,320 - И аз бих искала. 496 00:32:35,320 --> 00:32:37,720 - Мога да изтичам, ако искате. 497 00:32:37,720 --> 00:32:40,320 - Ти имаш ли осемнадесет? -Имам. 498 00:32:41,480 --> 00:32:43,400 Не вярвате ли? 499 00:32:43,400 --> 00:32:46,440 Всъщност скоро ще се омъжвам. - Уау. 500 00:32:46,440 --> 00:32:49,000 За кого? - За Никита Опарин. 501 00:32:51,160 --> 00:32:53,960 Той също е военен. От специалните части. 502 00:32:56,640 --> 00:33:00,680 - Ти си годеницата на Никита Опарин? - Познавате ли го? 503 00:33:00,680 --> 00:33:03,800 Вчера цял ден не можех да се свържа с него. 504 00:33:03,800 --> 00:33:04,960 - В болница е. 505 00:33:04,960 --> 00:33:06,240 - Какво му е? 506 00:33:06,240 --> 00:33:10,760 - Не се притеснявайте нищо не заплашва живота му. 507 00:33:16,800 --> 00:33:18,600 Може ли да го видя? 508 00:33:18,600 --> 00:33:22,840 -Да. Ще се обадя и ще кажа, да те пуснат. 509 00:33:22,840 --> 00:33:25,960 Чакай, моля те. Още един въпрос. - Да? 510 00:33:27,880 --> 00:33:30,360 - Какво те помоли дядо ти да направиш? 511 00:33:30,360 --> 00:33:33,760 - Да взема документи от сейфа и да ги предам на адвоката. 512 00:33:33,760 --> 00:33:35,680 С теб ли са? -Да. 513 00:33:35,680 --> 00:33:37,320 - Може ли да ги видя? 514 00:33:43,160 --> 00:33:44,280 - Ето. 515 00:33:46,720 --> 00:33:50,520 Дядо каза, че ще помогнат да излезе на свобода. 516 00:33:50,520 --> 00:33:52,000 -Да. 517 00:33:52,600 --> 00:33:54,080 Така е. 518 00:33:54,080 --> 00:33:56,760 Трябва ли да ги предам на полицията? 519 00:33:56,760 --> 00:33:59,040 -Да. Така трябва да се направи. 520 00:33:59,720 --> 00:34:01,200 -Добре. 521 00:34:01,760 --> 00:34:03,080 Довиждане. 522 00:34:03,080 --> 00:34:04,480 -До скоро. 523 00:34:09,560 --> 00:34:11,440 - Защо я пусна? 524 00:34:11,440 --> 00:34:13,520 Защо не взе документите? 525 00:34:13,520 --> 00:34:17,520 - Нямам право да ви го казвам, но Гарднър е в града. 526 00:34:17,520 --> 00:34:19,600 Той се среща с Чернозуб. 527 00:34:19,600 --> 00:34:23,560 Мисля, че цялата тази история Диденко е негова работа. 528 00:34:23,560 --> 00:34:27,320 И очевидно се опитват да разчистят място за Грешнов, 529 00:34:27,320 --> 00:34:30,080 за да оглави концерна. - Но защо? 530 00:34:30,080 --> 00:34:31,960 - Все още не знаем. 531 00:34:31,960 --> 00:34:34,800 Но Гарднър трябва да направи стъпка. 532 00:34:34,800 --> 00:34:38,120 И засега всичко трябва да остане така. 533 00:34:38,120 --> 00:34:40,120 - Беса ме простреля. 534 00:34:40,120 --> 00:34:42,160 Не е ли Опарин? - Не. 535 00:34:42,160 --> 00:34:45,400 Той уби Касатонов и останалите. 536 00:34:46,320 --> 00:34:49,120 - Значи Никита Опарин греши. 537 00:34:49,120 --> 00:34:52,840 Значи той наистина не е видял баща си. 538 00:34:54,240 --> 00:34:55,600 -Греши. 539 00:34:57,480 --> 00:34:59,160 Сгрешихме. 540 00:36:06,560 --> 00:36:08,760 - Пуснете ме! Пуснете ме! 541 00:36:08,760 --> 00:36:10,920 -Раницата. - Пусни ме, казах! 542 00:36:10,920 --> 00:36:14,080 Ще кажа на баща ми! Той ще ви изгони от работа! 543 00:36:14,080 --> 00:36:16,000 - Ще ни изгони. 544 00:36:18,480 --> 00:36:19,720 В колата. 545 00:36:19,720 --> 00:36:22,200 - Не! Пуснете ме! 546 00:36:25,160 --> 00:36:26,240 -Давай. 547 00:36:46,080 --> 00:36:47,440 -Документите. 548 00:36:48,160 --> 00:36:49,520 -Тук е всичко. 549 00:36:52,560 --> 00:36:53,920 -Отлично. 550 00:36:53,920 --> 00:36:55,560 Хайде, да вървим. 551 00:37:01,280 --> 00:37:02,640 Къде беше? 552 00:37:02,640 --> 00:37:04,480 - Не е твоя работа. 553 00:37:04,480 --> 00:37:08,040 - Няма да ходиш никъде, докато не поговорим. 554 00:37:08,040 --> 00:37:11,120 - Какво искаш?! Получи това, което искаше. 555 00:37:11,120 --> 00:37:15,760 - Можеш ли да обясниш какво става? - Тя напълно се разпаса. 556 00:37:15,760 --> 00:37:17,480 - Къде е била? При него? 557 00:37:17,480 --> 00:37:20,040 - Не знам, но я намериха до болницата. 558 00:37:20,040 --> 00:37:23,000 Изглежда, че нейният приятел е сериозно ранен. 559 00:37:23,000 --> 00:37:26,360 - Какво? Горкото момиче. Само това липсваше. 560 00:37:26,360 --> 00:37:29,120 - За мен е по-добре да го бяха убили. 561 00:37:29,120 --> 00:37:30,920 - Какво говориш? 562 00:37:30,920 --> 00:37:34,320 - Чакай, това са само цветенца. 563 00:37:34,320 --> 00:37:35,640 - А ти къде отиваш? 564 00:37:35,640 --> 00:37:37,320 - На работа. 565 00:37:37,320 --> 00:37:40,840 И й кажи, че ще се омъжи за този човек 566 00:37:40,840 --> 00:37:43,560 само през трупа ми. Ясно? 567 00:37:55,160 --> 00:37:58,440 - Здравей, приятелю. 568 00:37:58,440 --> 00:38:01,520 Седни. Какво ще пиеш? 569 00:38:03,720 --> 00:38:05,240 -Здравейте. 570 00:38:06,080 --> 00:38:08,560 - Американо, моля. -Добре. 571 00:38:17,640 --> 00:38:20,120 Добра работа, Николай. 572 00:38:20,120 --> 00:38:21,560 Поздравявам ви. 573 00:38:23,000 --> 00:38:24,480 - Квит ли сме. 574 00:38:24,480 --> 00:38:25,960 -Не съвсем. 575 00:38:25,960 --> 00:38:28,800 Има още една малка работа. 576 00:38:30,000 --> 00:38:32,400 - Не се разбрахме така. 577 00:38:32,400 --> 00:38:35,000 - А аз не разбирам с никого. 578 00:38:35,000 --> 00:38:37,000 Моля и го правят. 579 00:38:37,000 --> 00:38:39,440 Тъстът ви е там за дълго. 580 00:38:39,440 --> 00:38:44,440 И вие от изпълняващ ще станете ръководител на концерна. 581 00:38:44,440 --> 00:38:48,920 И като към главен имам още една молба. 582 00:38:51,880 --> 00:38:54,960 - Каква? А вие сте делови човек. 583 00:38:56,200 --> 00:38:58,960 - Говорете и да приключваме. 584 00:39:09,040 --> 00:39:10,880 Как си, Хари? 585 00:39:10,880 --> 00:39:13,520 - Компютърната симулация е завършена. 586 00:39:13,520 --> 00:39:17,920 Анализирахме заявените параметри на новия руски двигател. 587 00:39:17,920 --> 00:39:21,160 Този двигател има изключителна спецификация. 588 00:39:21,160 --> 00:39:24,520 Те наистина откриха нещо необикновено. 589 00:39:24,520 --> 00:39:27,400 Скорост - повече от двеста възли в час. 590 00:39:27,400 --> 00:39:32,120 С тази скорост торпедото ще потопи всеки кораб, дори без бойна глава. 591 00:39:32,120 --> 00:39:34,920 Няма шанс да се избегне поражение. 592 00:39:35,720 --> 00:39:40,960 - След три месеца в Персийския залив идва американски самолетоносач. 593 00:39:40,960 --> 00:39:46,000 Някои от нашите източни приятели ще получи шанс да тества този двигател. 594 00:39:46,000 --> 00:39:49,840 - Искате да потопят самолетоносач на американската армия? 595 00:39:49,840 --> 00:39:52,120 - Това ще е от полза за всички. 596 00:39:52,120 --> 00:39:55,720 Преди пет години и вие и аз бяхме изхвърлени от армията 597 00:39:55,720 --> 00:39:57,840 след провала ни в Сирия. 598 00:39:57,840 --> 00:40:01,160 И това е след десет години безупречна служба. 599 00:40:01,160 --> 00:40:04,280 Аз не обичам, когато с мен правят така. 600 00:40:04,280 --> 00:40:09,800 Освен това нашите приятели преведоха на сметка на нашата компания кръгла сума. 601 00:40:09,800 --> 00:40:13,120 И трябва да помним, това са много опасни хора. 602 00:40:16,080 --> 00:40:17,600 Терористи? 603 00:40:17,600 --> 00:40:19,080 -Терористи. 604 00:40:19,080 --> 00:40:20,640 Или борци за идея. 605 00:40:20,640 --> 00:40:23,280 От коя страна погледнете. 606 00:40:23,280 --> 00:40:26,200 Тези хора не прощават грешки. 607 00:40:26,200 --> 00:40:30,520 Ами ако ни намерят? ЦРУ или ФБР? 608 00:40:30,520 --> 00:40:33,320 - Трябва да разберете най-важното, Хари. 609 00:40:33,320 --> 00:40:37,240 Сега в света има един принцип: "За всичко са виновни руснаците". 610 00:40:37,240 --> 00:40:39,240 Нека се придържаме към него. 611 00:40:39,240 --> 00:40:43,680 Още повече, че в този случай това няма да е толкова далеч от истината. 612 00:40:44,680 --> 00:40:48,080 - В състава на вашия концерн има едно предприятие, 613 00:40:48,080 --> 00:40:51,600 създаден на база на изследователски център. 614 00:40:51,600 --> 00:40:53,080 Намира се в Северск. 615 00:40:53,080 --> 00:40:56,320 - Никога не съм чувал за такова. - Все пак. 616 00:40:56,320 --> 00:41:00,760 Като част от това предприятие работи една изследователска група. 617 00:41:00,760 --> 00:41:03,040 Нейната работа се финансира от вашия концерн. 618 00:41:03,040 --> 00:41:07,000 - Групата се ръководи от учен със световна репутация, Яхонтов. 619 00:41:07,000 --> 00:41:08,880 - И какво трябва да направя? 620 00:41:08,880 --> 00:41:12,560 - Спрете да ги финансирате. Разпуснете групата. 621 00:41:12,560 --> 00:41:14,480 Останалото е моя работа. 622 00:41:14,480 --> 00:41:16,400 Това ли е всичко? -Всичко. 623 00:41:19,640 --> 00:41:22,560 - А ако Диденко излезе от затвора? 624 00:41:22,560 --> 00:41:26,120 - Без тези документи няма на какво да се надява. 625 00:41:26,920 --> 00:41:28,240 - А Чернозуб? 626 00:41:28,240 --> 00:41:32,320 Мислите ли, че той ще мълчи, ако го притиснат? 627 00:41:32,320 --> 00:41:33,600 - Ще мълчи. 628 00:41:33,600 --> 00:41:35,640 Обещавам ви това. 629 00:41:35,640 --> 00:41:40,720 - Разбрах, че е опасно да вярвам на обещанията ви. 630 00:41:40,720 --> 00:41:44,280 - И все пак ще трябва да ми повярвате. 631 00:41:44,280 --> 00:41:48,040 Не пропускайте днешното издание на вечерните новини. 632 00:41:48,040 --> 00:41:52,240 Чернозуб има предизборна реч в местен канал. 633 00:42:07,960 --> 00:42:11,280 - Виктор Андреевич, може ли един въпрос? - Да, моля. 634 00:42:11,280 --> 00:42:15,200 - Бихте ли коментирали смъртта на адвокат Ленски? 635 00:42:15,200 --> 00:42:17,520 Намериха го с простреляна глава. 636 00:42:17,520 --> 00:42:19,280 - Това още веднъж потвърждава: 637 00:42:19,280 --> 00:42:22,520 господин Диденко е замесен в криминална разправа. 638 00:42:22,520 --> 00:42:24,720 - Нямате нищо общо с това? 639 00:42:24,720 --> 00:42:28,000 - Извинете, но какво общо мога да имам аз? 640 00:42:28,000 --> 00:42:32,640 - Първо умира племенникът ви Касатонов, сега адвокат Ленски. 641 00:42:32,640 --> 00:42:36,040 Казват, че сте издали на концерна гаранция за сделката. 642 00:42:36,040 --> 00:42:40,640 - Няма гаранции, това ви го заявявам съвсем официално. 643 00:42:40,640 --> 00:42:43,400 - Къде отидоха парите от сделката с концерна? 644 00:42:43,400 --> 00:42:47,160 В контролираните от вас компании? - За съжаление времето изтече. 645 00:42:47,160 --> 00:42:49,480 - Но вие не отговорихте на въпроса ми. 646 00:42:51,280 --> 00:42:52,640 Виктор Андреевич! 647 00:43:01,440 --> 00:43:03,760 - Аз съм. - А, това сте вие, Виктор. 648 00:43:03,760 --> 00:43:06,840 Гледах вашето интервю на живо. 649 00:43:06,840 --> 00:43:09,520 Къде са ми парите? Или сте забравили за това. 650 00:43:09,520 --> 00:43:13,480 - Всичко е готово. - Не ме заблуждавайте, Гарднър. 651 00:43:13,480 --> 00:43:17,200 Ако си играете с мен, ще ви изкарам на чисто. 652 00:43:17,200 --> 00:43:21,360 Няма да ми е трудно да ви обвиня във връзка с Диденко и зет му. 653 00:43:21,360 --> 00:43:24,400 - Доверете ми се. - Не вярвам на никого. 654 00:43:24,400 --> 00:43:29,280 Ако днес не си получа парите, ще имате големи проблеми. 655 00:44:11,960 --> 00:44:15,120 - Виктор Андреевич, още няколко въпроса. 656 00:44:15,120 --> 00:44:16,440 Махнете камерата. 657 00:44:16,440 --> 00:44:18,360 - Виктор Андреевич... 658 00:45:06,080 --> 00:45:10,000 - Димка, провери, моля те, намотката на втората верига. 659 00:45:10,000 --> 00:45:11,760 - Ела при мен. 660 00:45:11,760 --> 00:45:13,120 Влез! 661 00:45:17,120 --> 00:45:18,320 - Какво стана? 662 00:45:18,320 --> 00:45:22,360 - Седни, Гриша. Трябва да поговорим. - Днес имаме изпитания. 663 00:45:22,360 --> 00:45:24,240 - Знам. - Нещо сериозно? 664 00:45:24,240 --> 00:45:25,640 - Така изглежда. 665 00:45:25,640 --> 00:45:27,120 Затварят ни. 666 00:45:32,360 --> 00:45:33,400 - Шегуваш ли се? 667 00:45:33,400 --> 00:45:35,200 - Грешнов се обади. 668 00:45:35,200 --> 00:45:38,600 Поради тежката финансова ситуация в концерна. 669 00:45:38,600 --> 00:45:40,520 - И сега какво? - Нищо. 670 00:45:40,520 --> 00:45:44,000 Казах му така: "Както работехме, така и работим". 671 00:45:44,000 --> 00:45:46,160 А финансирането? 672 00:45:46,160 --> 00:45:47,280 - Ще отида в Москва. 673 00:45:47,280 --> 00:45:51,080 Трябва да се разузнае. Нещо тук е нечисто. 674 00:45:51,080 --> 00:45:53,720 Този сополанко го усещам по гласа! 675 00:45:55,880 --> 00:45:57,880 - А Диденко, какво каза? 676 00:45:57,880 --> 00:46:02,240 - Гриша, напълно си заровен в своята лаборатория. Затвориха Диденко. 677 00:46:02,240 --> 00:46:05,800 Подозират го в поръчкови убийства на Виктор Чернозуб 678 00:46:05,800 --> 00:46:07,800 и племенника му Касатонов. 679 00:46:07,800 --> 00:46:10,520 -Точно. Моите обсъждаха нещо такова. 680 00:46:10,520 --> 00:46:12,240 Не придадох значение. 681 00:46:12,240 --> 00:46:15,360 Не мислех, че може да ни докосне по някакъв начин. 682 00:46:15,360 --> 00:46:17,640 Ние сме на финалната права. 683 00:46:17,640 --> 00:46:19,960 И това са поръчки от Академията на науките, 684 00:46:19,960 --> 00:46:24,240 от изследователски институти, от Мин. на отбраната, най-накрая. 685 00:46:24,240 --> 00:46:28,800 - Точно така. Опитах се да обясня, но той не, та не. Сополанко! 686 00:46:28,800 --> 00:46:33,040 Ще се оправя с тях. Имам приятели в Мин. на отбраната. 687 00:46:33,040 --> 00:46:36,200 С нашите резултати ние ще намерим финансиране. 688 00:46:36,760 --> 00:46:40,760 Гриша, подготви ми документите по проекта. 689 00:46:41,520 --> 00:46:43,360 -Добре. Ще го направя. 690 00:46:43,360 --> 00:46:45,800 А ти кога заминаваш? -Днес. 691 00:46:45,800 --> 00:46:48,360 Самолетът е след три часа. Ще успееш ли? 692 00:46:48,360 --> 00:46:50,840 -Ще успея. Ще поръчам на Лобанов. 693 00:46:54,440 --> 00:46:57,560 Да кажа ли на момчетата? - Не, все още не казвай нищо. 694 00:46:57,560 --> 00:46:59,120 Те трябва да работят. 695 00:46:59,120 --> 00:47:01,400 Гриша, и ти трябва да работиш. 696 00:47:03,360 --> 00:47:07,160 - Семьон, Ами ако не се получи? 697 00:47:08,560 --> 00:47:13,760 Имам заем за апартамента и... Гриша, знам. 698 00:47:13,760 --> 00:47:15,480 Знам, Гриша, не се разкисвай. 699 00:47:15,480 --> 00:47:17,160 Всичко ще бъде наред. 700 00:47:18,680 --> 00:47:20,320 Е, обещавам ти. 701 00:47:54,840 --> 00:47:58,200 - Обектът излезе от сградата. Насочва се към колата. 702 00:47:58,200 --> 00:48:00,560 - Да, Видях го. 703 00:48:47,640 --> 00:48:49,480 - Хайде, изпреварвай ме! 704 00:48:51,680 --> 00:48:53,600 Защо се залепи за мен?! 705 00:49:32,300 --> 00:49:39,800 Превод и субтитри az7054 Павлик 2. 2022 706 00:49:41,200 --> 00:49:49,500 Руски субтитри Редактор на субтитри т. Свистак Коректор А. Егорова 707 00:49:52,160 --> 00:49:55,400 Редактор на субтитри т. Свистак Коректор А. Егорова 67398

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.