Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,000 --> 00:00:30,160
– Towarzyszymy im, towarzyszu generale.
2
00:00:31,800 --> 00:00:34,560
Połączenie przychodzące
bezpieczniejsza linia.
3
00:00:34,560 --> 00:00:37,280
Śledź rozmowę.
Włącz podsłuchiwanie.
4
00:00:38,120 --> 00:00:40,520
- Słuchać.
„Cześć, siostrzeńcze”.
5
00:00:40,520 --> 00:00:44,440
Jak przebiegło spotkanie z Dedenko?
- W porządku, Wiktorze Andriejewiczu.
6
00:00:44,440 --> 00:00:47,680
– Jak się zachowałeś, kiedy się dowiedziałeś?
że go porzucili?
7
00:00:47,680 --> 00:00:48,960
"Jak się spodziewaliśmy."
8
00:00:48,960 --> 00:00:51,840
Krzyczał, groził.
Powiedział, że nas oczyści.
9
00:00:51,840 --> 00:00:53,600
-Idealny. Więc co?
10
00:00:53,600 --> 00:00:55,560
„Wyciągnąłem jeden dla niego i wyszedłem”.
11
00:00:55,560 --> 00:00:57,640
– Mam nadzieję, że to wszystko nagrałeś?
12
00:00:57,640 --> 00:00:59,840
- Obrażasz mnie, Wiktorze Andriejewiczu.
13
00:00:59,840 --> 00:01:02,880
Cała jego paplanina
Zapisałem na telefonie.
14
00:01:02,880 --> 00:01:05,120
– W porządku, bądź zdrowy, siostrzeńcze.
15
00:01:07,920 --> 00:01:09,720
„Zatrzymaj się na stacji benzynowej”.
16
00:01:17,080 --> 00:01:20,000
„Uwaga, zbliżają się”.
punkt kontrolny.
17
00:01:20,000 --> 00:01:23,080
Vera i. Czy oni tam są?
– Tak, towarzyszu generale.
18
00:01:23,080 --> 00:01:27,440
Przechwytuj grupę, zgłoś.
"Były tu." Czekamy na zamówienie.
19
00:01:32,280 --> 00:01:34,600
-Uwaga.
Zmień trasę.
20
00:01:34,600 --> 00:01:37,880
Zwrócili się do stacji benzynowej.
Bądź ostrożny.
21
00:01:37,880 --> 00:01:41,200
„Nic nie rób”.
bez specjalnych instrukcji.
22
00:01:41,200 --> 00:01:42,320
-Przyjęty.
23
00:01:42,320 --> 00:01:43,400
Czy siły specjalne są daleko?
24
00:01:43,400 --> 00:01:45,760
– Już tam są. Gotowy na spotkanie.
25
00:01:47,880 --> 00:01:49,280
Kasatonow jest tutaj.
26
00:01:59,640 --> 00:02:03,280
- Identyfikacja osoby.
Kasatonov Oleg Juriewicz.
27
00:02:03,280 --> 00:02:07,880
Obecnie dyrektor
Technologie niklu OJSC.
28
00:02:07,880 --> 00:02:09,720
Siostrzeniec Wiktora Czernozuba,
29
00:02:09,720 --> 00:02:12,640
były pracownik
samorząd okręgowy.
30
00:02:12,640 --> 00:02:16,560
Jest karany za oszustwo
w szczególnie dużych rozmiarach.
31
00:02:22,480 --> 00:02:23,720
"Znikać."
32
00:02:23,720 --> 00:02:24,920
"Co?"
33
00:02:24,920 --> 00:02:26,280
"Znikać."
34
00:02:31,680 --> 00:02:33,600
- Identyfikacja osoby.
35
00:02:33,600 --> 00:02:35,920
Siergienko Anatolij Pietrowicz.
36
00:02:35,920 --> 00:02:38,200
Szef ochrony Kasatonowa.
37
00:02:38,200 --> 00:02:41,760
Wielokrotnie przyciągany do
nielegalny handel bronią
38
00:02:41,760 --> 00:02:44,920
i wymuszenie.
Połączony z lokalnym OCG.
39
00:03:19,880 --> 00:03:22,480
- Vadim, po tym, jak jest
Kasatonow zatrzymany,
40
00:03:22,480 --> 00:03:25,600
dostarczyć go natychmiast.
Chcę go osobiście przesłuchać.
41
00:03:25,600 --> 00:03:27,240
- Słucham, towarzyszu generale.
42
00:03:30,560 --> 00:03:32,440
- Przygotuj się do operacji.
43
00:03:37,000 --> 00:03:41,080
- Czuwanie 10 minut.
Naszym zadaniem jest ich utrzymanie.
44
00:03:41,080 --> 00:03:45,560
Strzelasz w ostateczności.
Strzelaj w powietrze lub nogi.
45
00:03:45,560 --> 00:03:47,800
Chroń obiekt.
Czy to jest jasne dla wszystkich?
46
00:03:47,800 --> 00:03:49,480
-Zawsze.
-Pracujemy.
47
00:03:57,160 --> 00:03:59,720
Hej, jesteś nowy?
-Nie.
48
00:03:59,720 --> 00:04:01,600
- Czy przenieśli się z siódmego?
- Od 7-go.
49
00:04:01,600 --> 00:04:04,640
- To musiał być Sidorow.
Złamał rękę.
50
00:04:04,640 --> 00:04:07,560
Zostałem wymieniony w ostatniej chwili.
-Jasne.
51
00:04:11,520 --> 00:04:13,360
-Uwaga.
Zbliżają się.
52
00:04:13,360 --> 00:04:14,880
1,5 kilometra do celu.
53
00:04:30,400 --> 00:04:31,960
- Przestań!
54
00:04:36,280 --> 00:04:37,560
Pracujemy!
55
00:04:40,360 --> 00:04:43,960
-Wysiadaj z samochodu!
Na dół! Na kolana!
56
00:04:47,160 --> 00:04:51,280
- Czy wiesz kim jestem?
"Zostań tam gdzie jesteś." Daję 3 sekundy.
57
00:04:51,280 --> 00:04:53,560
Połóż się na ziemi. Ręce z tyłu głowy.
58
00:04:53,560 --> 00:04:55,640
Szybko, powiedziałem, na ziemi.
59
00:05:03,200 --> 00:05:05,320
"Witia!"
60
00:05:11,000 --> 00:05:12,880
- Co ty robisz?
61
00:05:23,320 --> 00:05:25,440
"Co się do cholery dzieje?"
62
00:05:25,440 --> 00:05:27,480
Pilnie tam Vera i Mironov.
63
00:05:27,480 --> 00:05:29,840
- „Siódmy”, stan wyjątkowy.
64
00:05:29,840 --> 00:05:31,200
-Przyjęty. Mamy stan wyjątkowy.
65
00:06:08,760 --> 00:06:11,640
- Nie rób! Nie rób! Nie rób!
66
00:06:59,240 --> 00:07:00,600
- Kto to zrobił?
67
00:07:00,600 --> 00:07:01,800
I?
68
00:07:06,200 --> 00:07:07,400
Kto?
69
00:08:07,560 --> 00:08:09,720
- Wielka Dominikana.
70
00:08:09,720 --> 00:08:13,480
„Chcę moją prowizję”.
71
00:08:26,720 --> 00:08:29,120
Czy nie jest ci żal swojego siostrzeńca?
72
00:08:29,120 --> 00:08:32,000
"To cię nie dotyczy"
Panie Gardner.
73
00:08:34,360 --> 00:08:36,880
„Dlaczego potrzebujesz tyle gotówki?”
74
00:08:36,880 --> 00:08:39,680
Mogliśmy cię wysłać
do każdego konta.
75
00:08:39,680 --> 00:08:41,320
Wszędzie na świecie.
76
00:08:41,320 --> 00:08:43,920
- Postanowiłem iść do parlamentu.
77
00:08:43,920 --> 00:08:46,320
Wybory w regionie są nieuchronne.
78
00:08:47,680 --> 00:08:50,720
Znowu chcę prowadzić
Komitet ds. Energii.
79
00:08:50,720 --> 00:08:53,760
W końcu to jest mój temat.
80
00:08:57,360 --> 00:08:59,640
Mimo to coś cię niepokoi.
81
00:09:07,640 --> 00:09:10,680
- gwarancja rządowa,
który podpisałem.
82
00:09:12,680 --> 00:09:16,880
Używany prawidłowo,
cofania można podać.
83
00:09:19,720 --> 00:09:22,840
– Ile kopii tego?
gwarancja istnieje?
84
00:09:23,600 --> 00:09:24,760
-Dwa.
85
00:09:26,240 --> 00:09:27,960
Jeden już zniszczyłem.
86
00:09:27,960 --> 00:09:30,640
Drugi jest z Didenko.
87
00:09:30,640 --> 00:09:32,200
- O ile rozumiem, przeciwko Didenko
88
00:09:32,200 --> 00:09:36,800
został obciążony w
morderstwo twojego siostrzeńca.
89
00:09:37,640 --> 00:09:38,840
-Ech...
90
00:09:38,840 --> 00:09:41,120
To raczej nie rozwiąże problemu.
91
00:09:43,400 --> 00:09:47,720
Jeśli Didenko jest pod presją,
przedstawi gwarancję.
92
00:09:49,160 --> 00:09:51,600
I wszystkie strzały będą
przeniesione do mnie.
93
00:09:54,080 --> 00:09:56,080
Didenko musi milczeć.
94
00:09:56,800 --> 00:09:59,240
I powinno
dzieje się przed jego aresztowaniem.
95
00:09:59,240 --> 00:10:01,160
- To nie takie proste.
96
00:10:02,360 --> 00:10:04,680
możemy to usunąć,
97
00:10:04,680 --> 00:10:09,160
ale najpierw musisz zrozumieć
gdzie obowiązuje Twoja gwarancja.
98
00:10:10,280 --> 00:10:11,640
"Więc działaj."
99
00:10:14,080 --> 00:10:15,880
To są twoje problemy.
100
00:10:15,880 --> 00:10:17,240
-Dobra.
101
00:10:18,040 --> 00:10:19,640
Zrobimy to.
102
00:10:20,520 --> 00:10:25,440
Ale na razie twoja prowizja
zostanie ze mną.
103
00:10:26,480 --> 00:10:28,560
Również jako gwarancja.
104
00:10:41,200 --> 00:10:44,240
- Tak, świetna robota!
105
00:10:44,240 --> 00:10:48,120
- Towarzyszu generale, po prostu
nie spodziewaliśmy się tego po Gardner.
106
00:10:48,120 --> 00:10:49,120
- Dokładnie.
107
00:10:49,120 --> 00:10:51,120
Jest doświadczonym oficerem wywiadu.
108
00:10:51,120 --> 00:10:54,680
Myślałeś, że Kasatonov
podasz to na blasze do pieczenia?
109
00:10:54,680 --> 00:10:57,720
Jest specjalistą w zakresie
strajki prewencyjne!
110
00:10:57,720 --> 00:11:00,040
Czy nie czytałeś jego akt?
111
00:11:00,040 --> 00:11:03,520
„Dotkniemy go, towarzyszu…”
„Zamknij się, Vadim!”
112
00:11:03,520 --> 00:11:05,120
I dotrzemy do Ciebie.
113
00:11:11,160 --> 00:11:12,560
„Towarzyszu generale”.
114
00:11:12,560 --> 00:11:14,560
Mamy wskazówkę.
115
00:11:15,440 --> 00:11:17,000
Spójrz na ekran.
116
00:11:17,000 --> 00:11:20,360
Na ręce mężczyzny, który zrobił
rzeź autostrady,
117
00:11:20,360 --> 00:11:22,240
Ustinovic rozpoznał tatuaż.
118
00:11:22,240 --> 00:11:23,440
Ten.
119
00:11:23,440 --> 00:11:25,320
On sam ma to samo.
120
00:11:25,320 --> 00:11:29,200
5 lat temu na Bliskim Wschodzie
pracował zespół sił specjalnych.
121
00:11:29,200 --> 00:11:31,680
Pracowali tam niezwykle wydajnie.
122
00:11:31,680 --> 00:11:35,680
Terroryści nazywają je „czarnymi psami”
Pseudonim pozostał.
123
00:11:35,680 --> 00:11:38,360
Wszyscy członkowie grupy
mają tatuaże.
124
00:11:38,360 --> 00:11:41,640
Po arabsku to „pies”.
Tatuaże są czarne.
125
00:11:41,640 --> 00:11:45,680
Dowódca grupy miał:
pseudonim operacyjny Czarny Pies.
126
00:11:45,680 --> 00:11:51,600
Po prawej stronie jest Ustinovic,
następnie Riazancew, Besonov, Oparin.
127
00:11:51,600 --> 00:11:54,120
Skrajnie w lewo ...
- Andriej Rubcow.
128
00:11:55,040 --> 00:11:56,520
- Znasz go?
129
00:11:58,440 --> 00:12:00,680
„Wpadliśmy na siebie kilka lat temu”.
130
00:12:00,680 --> 00:12:05,760
Następnie pracował z Olgą Smirnową
i bardzo sprawnie.
131
00:12:05,760 --> 00:12:06,920
-Jasne.
132
00:12:06,920 --> 00:12:11,200
- 5 lat temu zespół wystąpił
zadanie na terytorium wroga.
133
00:12:11,200 --> 00:12:13,680
Zadanie zostało wykonane,
ale poniósł straty.
134
00:12:13,680 --> 00:12:18,120
Powrócili tylko Ustinovich i Rubtsov.
Inni zniknęli.
135
00:12:18,120 --> 00:12:21,560
„Uważamy, że niektóre z nich,
którzy zniknęli,
136
00:12:21,560 --> 00:12:25,640
jest napastnikiem autostrady.
Ustinovic rozpoznał jednego z nich.
137
00:12:25,640 --> 00:12:30,280
- A więc jeden z "czarnych psów"
przeżył i pracował dla Gardnera?
138
00:12:30,280 --> 00:12:33,040
Ustinowicz nie na razie
można kwestionować?
139
00:12:33,040 --> 00:12:34,600
Lekarze nam nie pozwalają.
140
00:12:34,600 --> 00:12:37,840
„Ale musimy porozmawiać z Rubtsovem”.
Znalazłeś to?
141
00:12:37,840 --> 00:12:42,040
-TAk. Opuścił armię, dostarcza
artykuły spożywcze w supermarketach.
142
00:12:42,040 --> 00:12:45,760
Chociaż jego żona jest właścicielem
duża firma logistyczna.
143
00:12:45,760 --> 00:12:51,240
- To skomplikowany człowiek, przekonasz się sam,
ale pozwalam ci z nim porozmawiać.
144
00:12:51,240 --> 00:12:56,040
Jeśli coś jest nie tak,
pozdrów go ode mnie.
145
00:13:09,760 --> 00:13:12,600
Czy możecie jechać szybciej, chłopcy?
- Nie może.
146
00:13:17,880 --> 00:13:21,880
Hej, poproś pracowników o przyspieszenie.
147
00:13:21,880 --> 00:13:23,600
Mam jeszcze dwa sklepy.
148
00:13:23,600 --> 00:13:26,840
"Potrzebujesz szybciej,
ładuje się szybciej.
149
00:13:26,840 --> 00:13:29,280
– Więc przynieś je z powrotem.
150
00:13:29,280 --> 00:13:31,600
"Czemu?"
- Znowu mają sortowanie.
151
00:13:31,600 --> 00:13:33,840
Nie sprzedawaliśmy jabłek.
152
00:13:33,840 --> 00:13:37,600
I widzę jeszcze dwa
pudełka z cytryną.
153
00:13:37,600 --> 00:13:39,600
Nie zajmę się tym.
154
00:13:41,320 --> 00:13:42,520
- Puf!
155
00:13:51,560 --> 00:13:53,200
Co ty robisz?
156
00:13:54,320 --> 00:13:55,960
"Do diabła ..."
157
00:13:55,960 --> 00:13:57,040
- Podnieś je.
158
00:13:57,040 --> 00:13:58,600
-Innym razem.
159
00:13:58,600 --> 00:13:59,760
-Czekać.
160
00:14:05,400 --> 00:14:06,720
Daj spokój.
161
00:14:06,720 --> 00:14:09,160
Szybko podnieś i załaduj samochód.
162
00:14:09,160 --> 00:14:10,520
Szybko.
"W przeciwnym razie co?"
163
00:14:10,520 --> 00:14:13,600
"Grishan, wyjaśnijmy to towarzyszowi."
polityka partyjna?
164
00:14:13,600 --> 00:14:16,560
– Nie będzie bolało.
165
00:14:31,400 --> 00:14:32,600
-Grisza.
166
00:14:33,520 --> 00:14:34,840
– Chodź, Grisza.
167
00:14:34,840 --> 00:14:36,000
Ładunek.
168
00:14:55,520 --> 00:14:57,360
Młody człowieku, Grisza. Do zobaczenia wkrótce.
169
00:15:04,760 --> 00:15:08,880
Blizny? Cześć.
Nazywam się Vera Latisheva.
170
00:15:08,880 --> 00:15:11,480
Pozdrowienia z Istomina.
Znasz jednego?
171
00:15:13,640 --> 00:15:16,920
„Wygląda na to, że nie jest dzisiaj w nastroju”.
"Dlaczego nie?"
172
00:15:16,920 --> 00:15:18,240
Czekaj, Rubcow.
173
00:15:18,240 --> 00:15:22,360
Musimy z tobą o tym porozmawiać,
co wydarzyło się 5 lat temu.
174
00:15:22,360 --> 00:15:25,640
- Nie ma o czym rozmawiać.
-Czekać.
175
00:15:27,680 --> 00:15:30,800
Czy znasz tą osobę?
- Nie.
176
00:15:31,800 --> 00:15:36,200
– Myślę, że go znasz.
W każdym razie on cię zna.
177
00:15:40,080 --> 00:15:42,320
Może i tak porozmawiamy?
178
00:15:51,200 --> 00:15:53,440
Zobacz, co mam.
179
00:16:07,000 --> 00:16:08,320
Czy to wszystko?
180
00:16:08,320 --> 00:16:12,560
-Wszystko. Poza tym
Ustinowicz napisał w zeszycie.
181
00:16:12,560 --> 00:16:17,160
Nadal możesz powiedzieć
co się stało 5 lat temu?
182
00:16:48,080 --> 00:16:49,240
-Czekać.
183
00:17:12,720 --> 00:17:15,000
– Wydają się być wojownikami Bashira.
184
00:17:22,480 --> 00:17:24,840
– Na prawej flance jest grupa bojowników.
185
00:17:24,840 --> 00:17:26,680
Czy nas szukają, komandorze?
186
00:17:26,680 --> 00:17:27,960
"Może my."
187
00:17:32,480 --> 00:17:34,320
"Czy oni są?"
"Najprawdopodobniej."
188
00:17:45,440 --> 00:17:48,120
- Ustinovich, chodź z Ryazantsev
objazd.
189
00:17:48,120 --> 00:17:50,360
Poczekaj na zamówienie.
Wściekłość cię zakryje.
190
00:17:53,080 --> 00:17:54,200
Oparin, ze mną.
191
00:17:54,200 --> 00:17:57,920
Po operacji
miejsce spotkania jest tutaj, przy wodospadzie.
192
00:18:13,760 --> 00:18:15,960
Miło cię widzieć, Bashir.
193
00:18:15,960 --> 00:18:17,600
Jak się mamy?
194
00:18:17,600 --> 00:18:19,320
– Tu jest czysto.
195
00:18:19,320 --> 00:18:21,680
Moi chłopcy dawali z siebie wszystko.
196
00:18:21,680 --> 00:18:23,440
Ale nie mamy dużo czasu.
197
00:18:23,440 --> 00:18:26,040
Godzinę później będę
wyślij posiłki.
198
00:18:26,040 --> 00:18:27,240
Czołgi.
199
00:18:28,240 --> 00:18:30,720
Czy jest inny sposób?
- Nie.
200
00:18:33,960 --> 00:18:37,880
Po minięciu wąwozu.
Brama Diabła,
201
00:18:37,880 --> 00:18:40,200
znajdą się na tej ścieżce.
202
00:18:40,200 --> 00:18:43,280
– Brama diabła, powiadasz?
Idealny.
203
00:18:43,280 --> 00:18:45,880
Postaramy się wysłać ich do piekła.
204
00:18:45,880 --> 00:18:47,120
Złupić!
205
00:18:50,720 --> 00:18:52,760
Rozpakuj sprzęt
206
00:18:52,760 --> 00:18:56,480
spróbuj się szybko dowiedzieć
połączenie z centrum.
207
00:18:56,480 --> 00:19:00,120
Twoim zadaniem jest zapewnienie
bezpieczeństwo naszej grupy.
208
00:19:00,120 --> 00:19:02,040
Według moich danych w okolicy
209
00:19:02,040 --> 00:19:05,320
jest bardzo niebezpieczna grupa
Rosyjskie siły specjalne.
210
00:19:05,320 --> 00:19:06,880
Czarne psy.
211
00:19:09,920 --> 00:19:13,080
– Nie masz się czym martwić, Gardner.
212
00:19:13,080 --> 00:19:15,480
Mam pod bronią pięćdziesięciu bojowników.
213
00:19:15,480 --> 00:19:17,640
I bardzo dobrze znają te miejsca.
214
00:19:17,640 --> 00:19:19,280
Dwa już zauważyliśmy.
215
00:19:19,280 --> 00:19:21,880
Trafiają prosto w nasze ręce.
-Dobra.
216
00:19:21,880 --> 00:19:23,400
Mam nadzieję dla Ciebie.
217
00:19:54,920 --> 00:19:56,840
-Dowódca.
- Tak, Bess.
218
00:19:56,840 --> 00:19:59,560
- Widzę przebudzenie wśród bojowników.
219
00:19:59,560 --> 00:20:02,400
Bashir wysyła w twoim kierunku samochód.
220
00:20:02,400 --> 00:20:04,560
Skąd wiesz, komandorze?
-Zrozumiany.
221
00:20:08,640 --> 00:20:11,520
„Bess, co się dzieje z Ustinovichem?”
i Riazań?
222
00:20:11,520 --> 00:20:14,640
Wygląda na to, że chłopcy wpadli w zasadzkę.
"Wychodzę."
223
00:20:14,640 --> 00:20:16,400
- Nie, działamy zgodnie z planem.
224
00:20:16,400 --> 00:20:18,880
Oto co najmniej dwie grupy dla
okładka, może trzecia.
225
00:20:18,880 --> 00:20:21,480
"Dowódco, zginą."
- Poradzą sobie.
226
00:20:21,480 --> 00:20:25,480
I musimy powstrzymać Gardnera,
w przeciwnym razie zniszczy kolumnę.
227
00:20:25,480 --> 00:20:26,560
Samochód.
228
00:20:26,560 --> 00:20:29,440
Bess, zaczynamy od twojego strzału.
229
00:20:29,440 --> 00:20:31,600
Zajmujemy pozycje.
-Przyjęty.
230
00:20:52,000 --> 00:20:53,320
"Osłaniaj mnie."
231
00:21:58,400 --> 00:22:00,080
"Trochę więcej!"
"Usiądź!"
232
00:22:00,080 --> 00:22:01,520
"Wynoś się, będę cię krył."
233
00:22:01,520 --> 00:22:02,600
-Cholera.
234
00:22:25,440 --> 00:22:26,640
- Jak się masz?
235
00:22:26,640 --> 00:22:28,360
-Dobra.
236
00:22:28,360 --> 00:22:29,840
"Ty draniu."
237
00:22:32,520 --> 00:22:33,800
- Skończ, jestem pusty.
238
00:22:33,800 --> 00:22:35,040
- Mam jeszcze.
239
00:22:40,360 --> 00:22:41,600
- Sanya.
240
00:22:41,600 --> 00:22:42,880
Sanya.
241
00:22:42,880 --> 00:22:44,240
Sanya.
242
00:22:44,240 --> 00:22:45,600
Sanya.
243
00:22:49,040 --> 00:22:50,320
- Mamy sygnał.
244
00:22:50,320 --> 00:22:51,480
-Idealny.
245
00:22:51,480 --> 00:22:53,640
Potwierdź nasze dane kontaktowe.
246
00:22:53,640 --> 00:22:56,440
I niech wiedzą
że za pół godziny zaczynamy.
247
00:23:20,520 --> 00:23:25,600
Czy to jest „czarny pies”?
- Jeden z nich.
248
00:23:25,600 --> 00:23:28,000
Inny został zastrzelony przez moich chłopców.
249
00:23:28,000 --> 00:23:30,440
- A ilu z nich jest w tych górach?
250
00:23:30,440 --> 00:23:32,800
"Zakładamy kolejny."
251
00:23:32,800 --> 00:23:34,480
Żaden z nich nie ucieknie.
252
00:23:34,480 --> 00:23:35,960
Znajdę je wszystkie.
253
00:23:35,960 --> 00:23:37,400
Do przodu!
254
00:23:37,400 --> 00:23:38,520
Żywy.
255
00:24:05,320 --> 00:24:08,000
„Myślę, że są blisko”.
256
00:24:08,000 --> 00:24:11,280
- Nie martw się, Harry.
Bashir ich tu nie wpuści.
257
00:24:11,280 --> 00:24:15,000
Chociaż wolę
Mam nadzieję dla moich żołnierzy.
258
00:24:15,000 --> 00:24:16,800
"Wszystko gotowe, sir."
259
00:24:16,800 --> 00:24:19,040
Możemy podać współrzędne.
260
00:24:19,040 --> 00:24:23,320
Po pół godzinie od kolumny
Rosjanom pozostaną tylko wspomnienia.
261
00:24:57,280 --> 00:24:58,520
-Wstań.
262
00:25:00,640 --> 00:25:01,880
Kolczyk.
263
00:25:04,440 --> 00:25:06,280
Na dół! Ręce!
264
00:25:06,280 --> 00:25:07,360
Chodź tu.
265
00:25:07,360 --> 00:25:10,240
- Nie zabijaj mnie.
Nie zabijaj mnie.
266
00:25:11,280 --> 00:25:13,680
- Zmień współrzędne.
"Co?"
267
00:25:18,920 --> 00:25:20,480
To są współrzędne.
268
00:25:29,720 --> 00:25:32,400
– Tylko pułkownik Gardner zna kod.
269
00:25:33,360 --> 00:25:34,640
Gardner, kod!
270
00:25:35,600 --> 00:25:37,000
Kod, szybko.
271
00:25:50,840 --> 00:25:52,200
- TAk!
272
00:26:12,600 --> 00:26:14,720
Kolumna będzie się dalej poruszać.
273
00:26:15,840 --> 00:26:18,160
Dobra robota, panie Gardner.
274
00:26:32,360 --> 00:26:34,120
Baszir! Baszir!
275
00:26:34,120 --> 00:26:36,960
Tutaj wszystko jest wydobywane!
276
00:26:36,960 --> 00:26:38,400
Chodźmy stąd!
277
00:26:38,400 --> 00:26:39,640
Do przodu!
278
00:26:39,640 --> 00:26:40,640
Szybciej!
279
00:26:40,640 --> 00:26:42,120
Żywy!
280
00:26:55,040 --> 00:26:58,480
– Okazuje się, że przegrałeś.
trzech twoich żołnierzy?
281
00:27:01,080 --> 00:27:03,840
„Dotarliśmy do naszego”.
tylko ja i Ustinovich.
282
00:27:03,840 --> 00:27:05,240
Riazancew zmarł.
283
00:27:05,240 --> 00:27:07,080
Oparin wygląda tak samo.
284
00:27:08,000 --> 00:27:09,200
Wściekłość zniknęła.
285
00:27:09,200 --> 00:27:11,160
Może on też złapał kulę.
286
00:27:11,160 --> 00:27:13,720
– Ale jeden z nich.
nadal przeżył.
287
00:27:13,720 --> 00:27:16,960
– A teraz jest tutaj.
pracuje dla Gardnera.
288
00:27:16,960 --> 00:27:18,440
- Nie może być.
289
00:27:18,440 --> 00:27:22,720
„Ale Ustinovich rozpoznał jednego”.
od nich. Albo Oparin, albo Besonov.
290
00:27:22,720 --> 00:27:26,280
Zajmujemy się tym,
że próbujemy powstrzymać Gardnera.
291
00:27:26,280 --> 00:27:30,440
Ale nie wiemy, co kombinuje.
Mógłbyś nam bardzo pomóc.
292
00:27:30,440 --> 00:27:35,080
Jeśli ktoś z Twojego zespołu pomoże
Gardner, to komplikuje sprawy.
293
00:27:41,960 --> 00:27:45,200
„Gdzie jest teraz Ustinovic?”
Czy mogę z nim porozmawiać?
294
00:27:45,200 --> 00:27:48,720
– Tak, jest w domu.
Rana nie była bardzo poważna.
295
00:27:48,720 --> 00:27:51,800
Ale z nami odmówił
rozmawiać na ten temat.
296
00:27:51,800 --> 00:27:53,600
Oto telefon.
297
00:27:53,600 --> 00:27:56,120
Zadzwoń w każdej chwili.
298
00:27:56,120 --> 00:27:57,440
-Dobra.
299
00:28:03,760 --> 00:28:05,040
"Więc co powiesz?"
300
00:28:05,040 --> 00:28:08,000
- W naszym przypadku każdy
pomoc będzie pomocna.
301
00:28:08,000 --> 00:28:10,160
A gdzie jest teraz Gardner?
302
00:28:10,160 --> 00:28:12,600
– Spotkał się dziś rano z Blacktoothem.
303
00:28:12,600 --> 00:28:14,680
– Nie musi być niegrzeczny.
304
00:28:21,960 --> 00:28:25,360
- Pierwsza grupa, co masz?
„Widzę dwóch uzbrojonych mężczyzn”.
305
00:28:25,360 --> 00:28:27,160
- Pierwsza grupa, chwyt.
306
00:28:39,360 --> 00:28:40,800
- Na dół!
307
00:28:50,760 --> 00:28:52,360
- Wszystko będzie dobrze.
308
00:29:03,440 --> 00:29:05,840
Wszystko będzie dobrze.
309
00:29:14,960 --> 00:29:17,440
- Koniec, przestań! Misja nie powiodła się.
310
00:29:22,120 --> 00:29:27,000
-Nic. Następnym razem to się stanie.
– Nie mogłeś powiedzieć, że dzieciak był fałszywy?
311
00:29:28,640 --> 00:29:30,200
Widać to od razu.
312
00:29:31,080 --> 00:29:32,640
Mam dość, do cholery.
313
00:29:37,800 --> 00:29:39,200
- Siemionow, dobra robota.
314
00:29:39,200 --> 00:29:42,480
Oceniłeś sytuację,
chociaż było to ryzykowne.
315
00:29:43,440 --> 00:29:44,680
Oparin.
316
00:29:44,680 --> 00:29:46,600
Misja nie powiodła się.
317
00:29:46,600 --> 00:29:49,240
Nie rozumiesz,
czy to twoja strefa?
318
00:29:49,240 --> 00:29:52,440
Ty ją kontrolujesz,
cokolwiek się tu dzieje.
319
00:29:52,440 --> 00:29:54,000
To wszystko na dzisiaj.
320
00:29:54,000 --> 00:29:55,880
Wyłącz wszystko tutaj.
321
00:30:10,600 --> 00:30:12,440
Oparin! Czekać! Czekać!
322
00:30:12,440 --> 00:30:16,840
Czy zdajesz sobie sprawę, że?
to naprawdę nie byłaś ty
323
00:30:16,840 --> 00:30:21,000
ani Semenov, aby żyć?
A ilu ludzi zginie!
324
00:30:21,000 --> 00:30:22,960
"Rozumiem!"
- Co z tobą zrobić?
325
00:30:22,960 --> 00:30:25,480
Nie udaje Ci się już trzeciego treningu!
326
00:30:25,480 --> 00:30:27,520
„Zrobię to, towarzyszu kapitanie!”
327
00:30:27,520 --> 00:30:29,240
Naprawdę!
"Wystarczająco!"
328
00:30:29,240 --> 00:30:33,680
Piszę raport z twojej dedukcji!
"Ale znałeś mojego ojca!"
329
00:30:33,680 --> 00:30:36,160
"Wiedziałam!" Twój ojciec zginął jako bohater!
330
00:30:36,160 --> 00:30:40,280
Z tego powodu podwójny bohater
nigdy nikomu nie powiedzą.
331
00:30:40,280 --> 00:30:43,240
Uratował mnie raz
życie i nie tylko ja.
332
00:30:43,240 --> 00:30:45,040
Dlatego cię zabrałem.
333
00:30:45,040 --> 00:30:47,640
Zrozum, to nie dla ciebie!
334
00:30:47,640 --> 00:30:50,960
Tutaj, jak we wszystkim,
talent jest potrzebny!
335
00:30:52,880 --> 00:30:56,200
Czy mój ojciec miał talent?
- Był najlepszy.
336
00:30:57,480 --> 00:31:01,000
Najlepszy wojownik jakiego znam.
"Więc pomóż mi!"
337
00:31:01,000 --> 00:31:03,840
Pomóż mi, towarzyszu kapitanie!
dam radę!
338
00:31:03,840 --> 00:31:07,800
Sprawdź mnie na jednego
poważny biznes! Proszę.
339
00:31:10,560 --> 00:31:12,080
Jak się miewa twoja narzeczona?
340
00:31:13,360 --> 00:31:14,360
Panna młoda?
341
00:31:14,360 --> 00:31:17,200
- Cóż, powiedziałeś
że twój ślub jest wkrótce.
342
00:31:17,200 --> 00:31:20,560
- O tak! Ale nadal jestem
i złożył ofertę.
343
00:31:20,560 --> 00:31:22,240
– A na co czekasz?
344
00:31:22,240 --> 00:31:24,680
I nie zapomnij o mnie
zapraszasz na wesele!
345
00:31:24,680 --> 00:31:27,600
"Zaproszę Cię." Obowiązkowe.
I chłopcy też.
346
00:31:29,920 --> 00:31:33,400
- W porządku, Oparin, masz.
jeszcze jeden tydzień.
347
00:31:34,800 --> 00:31:36,600
"Dziękuję, towarzyszu kapitanie!"
348
00:31:37,360 --> 00:31:39,920
"Pracujemy!"
Bardziej aktywni, bardziej aktywni chłopcy!
349
00:31:41,480 --> 00:31:42,480
-Dziękuję.
350
00:31:58,160 --> 00:31:59,160
- Słuchać!
351
00:31:59,800 --> 00:32:03,120
Czy to Nikołaj?
Martwisz się o Johna Gardnera.
352
00:32:03,120 --> 00:32:06,640
Poznaliśmy się pół roku temu
na Sympozjum Genewskim.
353
00:32:06,640 --> 00:32:10,800
Zaprezentowałeś się obiecująco
rozwój twojego problemu.
354
00:32:10,800 --> 00:32:13,480
Gdzie jest moja kurtka? Przynieś kurtkę!
355
00:32:14,640 --> 00:32:17,920
"Jestem teraz w twoim mieście."
Chciałbym się z tobą spotkać.
356
00:32:17,920 --> 00:32:20,440
Uwierz mi, to jest to
bardzo ważne. Dla Was.
357
00:32:20,440 --> 00:32:23,480
"Dobrze, ale mam."
bardzo krótki czas.
358
00:32:23,480 --> 00:32:26,000
"Potrzebuję dziesięciu minut."
Już nie.
359
00:32:26,000 --> 00:32:29,360
będę na ciebie czekał na brzegu,
w parku. Na moście.
360
00:32:29,360 --> 00:32:30,360
-Dobra.
361
00:32:31,720 --> 00:32:33,800
"Może mi jednak wyjaśnisz,
362
00:32:33,800 --> 00:32:36,760
Co z tobą?
„Przepraszam, mamo, spieszę się”.
363
00:32:36,760 --> 00:32:40,320
"Nie, wyjaśnij mi to!"
"Co się znowu stało?"
364
00:32:40,320 --> 00:32:41,560
- Co się stało?
365
00:32:41,560 --> 00:32:44,240
Dawno nie byłeś
zastanawiałem się ile razy
366
00:32:44,240 --> 00:32:47,480
w tym semestrze twoja córka
byłeś na uniwersytecie?
367
00:32:47,480 --> 00:32:49,160
- Liso! Czy masz jakiś problem?
368
00:32:49,160 --> 00:32:51,440
- Nie mam problemu.
- Bez problemów?
369
00:32:51,440 --> 00:32:54,800
Dostałem telefon z uniwersytetu.
Nie przeżyła sesji.
370
00:32:54,800 --> 00:32:56,960
- I co?
- No dobrze!
371
00:32:56,960 --> 00:32:58,760
Nie dbasz o jej trening!
372
00:32:58,760 --> 00:33:02,800
Ale nie obchodzi cię gdzie?
czy twoja córka zamiast tego chodzi na wykłady?
373
00:33:02,800 --> 00:33:06,160
- Liso! Co jest nie tak?
Gdzie się gubisz zamiast wykładów?
374
00:33:06,160 --> 00:33:09,160
„Ratuję płetwale błękitne”.
I ogólnie mam miłość!
375
00:33:09,160 --> 00:33:10,600
- Jaka miłość?!
376
00:33:10,600 --> 00:33:13,520
"Świetny!" Co jest na całe życie!
"O czym mówisz?"
377
00:33:13,520 --> 00:33:15,640
Żartuje z nas!
Do widzenia!
378
00:33:15,640 --> 00:33:18,120
"Nie idź do domu!"
379
00:33:18,120 --> 00:33:19,800
- Do widzenia!!
380
00:33:24,560 --> 00:33:25,960
– Dlaczego jej to powiedziałeś?
381
00:33:25,960 --> 00:33:28,440
„Wtedy to po prostu do nas dotarło
idź do domu, nie wracaj!”
382
00:33:28,440 --> 00:33:29,800
Pomyśl, co mówisz.
383
00:33:29,800 --> 00:33:33,520
„I myślisz o tym, co robisz”.
Czy pozwalasz jej odejść tak spokojnie?
384
00:33:33,520 --> 00:33:37,600
- Ma 20 lat, dowiedz się, 20! Pamiętać
co robiłeś w tym wieku.
385
00:33:37,600 --> 00:33:41,320
- I? Przygotowywałam się do premiery!
W dużym!
386
00:33:41,320 --> 00:33:44,440
"Więc co się stało?"
Ożenił się dwa lata później.
387
00:33:44,440 --> 00:33:46,200
A miesiąc później urodziła.
388
00:33:46,200 --> 00:33:49,320
- Tak dziękuję!
Nie brakowało mi szczęścia.
389
00:33:49,320 --> 00:33:52,080
"Miejmy nadzieję."
i nie będzie za nią tęsknić.
390
00:33:52,080 --> 00:33:53,760
Dobra, pospiesz się, pa.
391
00:33:53,760 --> 00:33:54,960
- Oh ...
392
00:34:38,240 --> 00:34:41,400
"Wybrałeś dziwne miejsce."
dla spotkania.
393
00:34:41,400 --> 00:34:43,640
Do czego służą te gry szpiegowskie?
394
00:34:45,000 --> 00:34:46,000
"Puchatek!"
395
00:34:57,960 --> 00:35:00,440
To nie była zła noc.
396
00:35:10,680 --> 00:35:12,200
- Czym się interesujesz?
397
00:35:13,480 --> 00:35:17,160
- Nie obchodzi mnie to.
Ty jesteś Nikołaj Gresznow, prawda?
398
00:35:18,880 --> 00:35:22,880
wiem, że reprezentujesz
Pan Didenko.
399
00:35:22,880 --> 00:35:24,840
Nie próbuj pamiętać.
400
00:35:24,840 --> 00:35:26,160
Nie znamy się.
401
00:35:27,600 --> 00:35:30,400
Pozwól, że się przedstawię.
Jan.
402
00:35:30,400 --> 00:35:34,080
John Gardner do usług.
403
00:35:34,080 --> 00:35:36,400
Czego odemnie chcesz?
404
00:35:36,400 --> 00:35:39,560
Szanuję podejście biznesowe.
405
00:35:41,840 --> 00:35:45,160
Badanie
kierunek twojego zainteresowania
406
00:35:45,160 --> 00:35:47,760
byliśmy bardzo zainteresowani.
- Jakie "my"?
407
00:35:47,760 --> 00:35:50,840
- Na razie to nie ma znaczenia.
408
00:35:55,200 --> 00:35:56,200
-Jasne.
409
00:35:56,200 --> 00:36:00,440
W takim przypadku skontaktuj się
do naszej troski oficjalnie.
410
00:36:00,440 --> 00:36:01,640
Wszystkiego najlepszego!
411
00:36:01,640 --> 00:36:05,800
- Patrzeć!
Myślę, że uznasz to za interesujące.
412
00:36:14,240 --> 00:36:17,240
Ciekawe zdjęcia, prawda?
413
00:36:23,520 --> 00:36:28,360
Co jeśli teść
czy ty i twoja żona je widzicie?
414
00:36:28,360 --> 00:36:32,520
chyba z rodziną
a kariera się skończy.
415
00:36:42,520 --> 00:36:46,560
– Nie zapomniałem, że powiedziałeś, że mogę.
skontaktować się z tobą oficjalnie?
416
00:36:46,560 --> 00:36:48,120
- Nie pamiętam. Następny?
417
00:36:48,120 --> 00:36:49,360
- Przygotowałem.
418
00:36:49,360 --> 00:36:53,600
I robię to całkiem oficjalnie
oferta współpracy.
419
00:36:53,600 --> 00:36:56,840
I pamiętaj, naprawdę tak
Chcę ci pomóc.
420
00:36:56,840 --> 00:36:58,080
- Pomóc mi?
421
00:36:58,080 --> 00:37:00,800
- Tak, żeby pomóc Ci wstać
szef koncernu
422
00:37:00,800 --> 00:37:03,560
zamiast twojego teścia
Pan Didenko.
423
00:37:03,560 --> 00:37:07,760
"Nonsens!" On mnie nienawidzi
i nigdy się nie zgodzą.
424
00:37:07,760 --> 00:37:11,400
- Pan Didenko najpóźniej jutro
zostanie aresztowany.
425
00:37:11,400 --> 00:37:14,320
Cóż, ty automatycznie
otrzymasz wiadomość
426
00:37:14,320 --> 00:37:16,400
wykonujesz jego obowiązki.
427
00:37:20,120 --> 00:37:22,640
– A co mam dla ciebie zrobić?
428
00:37:22,640 --> 00:37:27,000
- Trzyma w sejfie ważne
dokument. Ja go potrzebuję.
429
00:37:27,000 --> 00:37:28,840
"Jaki dokument?"
430
00:37:28,840 --> 00:37:32,640
- Gwarancja regionalna
rząd wydany koncernowi
431
00:37:32,640 --> 00:37:34,680
Wiktora Czernozuba.
432
00:37:34,680 --> 00:37:37,400
Znajdź ją i daj mi.
433
00:37:42,000 --> 00:37:43,840
- A będziemy kwita?
434
00:37:45,520 --> 00:37:48,800
„Lepiej pomyślmy,
że to jest gwarancja.
435
00:37:48,800 --> 00:37:52,600
Teraz gwarancja na
Twoje bezpieczeństwo też.
436
00:38:08,240 --> 00:38:11,680
- Potrzebuję szczegółów na temat
transakcje Didenko i Chernozuba.
437
00:38:11,680 --> 00:38:16,520
Według oficjalnych informacji koncern
Didenko pod gwarancją państwową
438
00:38:16,520 --> 00:38:19,320
nabył ziemię
zbudować fabrykę.
439
00:38:19,320 --> 00:38:23,080
Podczas tej transakcji
Kasatonovowi udało się ukryć,
440
00:38:23,080 --> 00:38:27,040
że sprzedawca jest w stanie upadłości i że
ziemia jest od jakiegoś czasu aresztowana.
441
00:38:27,040 --> 00:38:28,240
Gdzie są gwarancje?
442
00:38:28,240 --> 00:38:32,320
- W regionalnej bazie danych
rząd nie ma takiej gwarancji.
443
00:38:32,320 --> 00:38:34,080
Ale jeśli istnieje
444
00:38:34,080 --> 00:38:37,000
kopię gwarancji
to musi być z Didenko.
445
00:38:37,000 --> 00:38:41,280
Musimy go zatrzymać i przesłuchać.
„Będę domagał się sankcji za jego aresztowanie”.
446
00:38:41,280 --> 00:38:42,800
jest to również na jego korzyść.
447
00:38:42,800 --> 00:38:45,840
„A co z Rubcowem?” Połączyłeś się?
- Jeszcze nie.
448
00:38:45,840 --> 00:38:48,760
On oczywiście woli
działać w pojedynkę.
449
00:38:48,760 --> 00:38:50,480
– Wygląda jak on.
450
00:38:50,480 --> 00:38:52,720
W porządku. Weź Didenko.
451
00:38:52,720 --> 00:38:56,240
I spróbuj tym razem
nie zawieść.
452
00:39:00,560 --> 00:39:05,080
- On ma rację. Myślę, że Gardner
na pewno coś zrobi.
453
00:39:05,080 --> 00:39:07,840
"Tak myślisz?"
spróbuj wyczyścić Didenko?
454
00:39:07,840 --> 00:39:10,080
Zrobiłbym to na jego miejscu.
455
00:39:28,000 --> 00:39:29,800
- Witam!
- Witam!
456
00:39:31,640 --> 00:39:33,760
- Jak się masz?
- W porządku!
457
00:39:33,760 --> 00:39:35,200
- Jak wygląda test?
458
00:39:35,200 --> 00:39:36,480
- Zabili mnie.
459
00:39:36,480 --> 00:39:39,040
- Naprawdę?
- Na razie, jak widać, warunkowo!
460
00:39:39,040 --> 00:39:43,360
„Mówiłem ci, żebyś poszedł”.
testy i egzaminy to zły nawyk.
461
00:39:43,360 --> 00:39:46,400
Pozbyłem się jej.
– I miała rację tysiąc razy.
462
00:39:53,120 --> 00:39:56,960
Wiesz, moja lekcja była pomocna.
– Powiesz mi?
463
00:39:56,960 --> 00:40:00,120
„Kiedy umrę”
464
00:40:00,120 --> 00:40:05,920
choć warunkowo, powinno
powiedzieć najważniejsze słowa.
465
00:40:05,920 --> 00:40:09,080
"Więc mów tu i teraz."
466
00:40:09,080 --> 00:40:11,120
- Liz!
- TAk?
467
00:40:11,120 --> 00:40:13,600
- Bardzo cię kocham.
468
00:40:13,600 --> 00:40:15,320
- Ja też cię kocham.
469
00:40:15,320 --> 00:40:17,520
- I chciałem powiedzieć ...
470
00:40:26,120 --> 00:40:27,840
Wyjdź za mnie
471
00:40:34,280 --> 00:40:39,280
– Mogę powiedzieć, że tak.
pomyśl, ale zgadzam się!
472
00:40:42,440 --> 00:40:43,800
Pójdziemy?
-TAk.
473
00:40:50,640 --> 00:40:51,640
- Oh!
474
00:40:52,680 --> 00:40:56,720
"Co robisz, leworęczny?"
Gdzie złapał taką nimfę.
475
00:40:56,720 --> 00:40:59,280
Proszę uśiąść!
476
00:41:01,840 --> 00:41:03,160
- Witam!
477
00:41:03,160 --> 00:41:06,640
Słuchaj, liczyliśmy na imprezę.
478
00:41:06,640 --> 00:41:09,160
A w praktyce zbliża się ślub.
479
00:41:09,160 --> 00:41:13,400
Ślub nie jest dzisiaj.
Ale mam nadzieję, że ci nie przeszkadzam.
480
00:41:13,400 --> 00:41:16,240
- No więc. Ustatkować się.
481
00:41:16,240 --> 00:41:19,160
Barman, piwo i...
- Zalew.
482
00:41:19,160 --> 00:41:20,360
- Zalew.
483
00:41:22,000 --> 00:41:23,440
Ty mezi.
484
00:41:24,960 --> 00:41:26,640
-Dziękuję.
-Dziękuję.
485
00:41:27,520 --> 00:41:30,680
- Więc co? Toast na twoją cześć, chłopcy!
486
00:41:30,680 --> 00:41:33,040
- Hurra! Hurra! Hurra!
487
00:41:43,880 --> 00:41:44,960
- Co jest nie tak?
488
00:41:46,680 --> 00:41:47,680
-Nic.
489
00:41:49,160 --> 00:41:50,600
- Zatańczmy.
490
00:41:51,920 --> 00:41:53,000
- Daj spokój!
491
00:41:54,240 --> 00:41:58,160
"Chodź, gołębie, jesteśmy tutaj."
jakoś sobie poradzimy bez ciebie.
492
00:42:01,960 --> 00:42:04,360
Cóż, chłopcy, przegraliśmy
nasz Oparin.
493
00:42:16,760 --> 00:42:20,920
– Od tego czasu minęły dwa dni.
autostrada Rechensk-Moskwa
494
00:42:20,920 --> 00:42:24,480
było czterech komandosów
zabity i zastrzelony
495
00:42:24,480 --> 00:42:27,480
szef JSC
„Technologie niklu” Oleg Kasatonow,
496
00:42:27,480 --> 00:42:31,440
siostrzeniec byłego zastępcy
Minister Paliw i Energii
497
00:42:31,440 --> 00:42:33,600
naszego regionu Victor Chernozub.
498
00:42:33,600 --> 00:42:37,000
Kasatonov odszedł
żona i dwoje małych dzieci.
499
00:42:48,720 --> 00:42:50,160
"Dowódca?"
500
00:42:53,640 --> 00:42:54,960
- Witaj Seryoga!
501
00:42:57,480 --> 00:42:59,640
Minęło trochę czasu. Jak się masz?
502
00:43:11,040 --> 00:43:13,400
– Zostałem spisany na straty, komandorze.
503
00:43:14,840 --> 00:43:17,800
Mogą mnie zamknąć na
przekroczenie uprawnień.
504
00:43:19,080 --> 00:43:20,080
-Jasne.
505
00:43:21,200 --> 00:43:24,280
Słuchaj, oglądałem wideo.
506
00:43:24,280 --> 00:43:28,400
Pokazali mi to ludzie z EIBA.
-Jasne.
507
00:43:33,360 --> 00:43:35,080
- Słuchaj, Siergiej!
508
00:43:36,800 --> 00:43:38,640
Powiedz mi kto to był.
509
00:43:42,080 --> 00:43:45,960
„Nie wiem, czy mam do tego prawo”.
Mówię o tym z tobą.
510
00:43:45,960 --> 00:43:46,960
- Dla mnie masz!
511
00:43:49,160 --> 00:43:53,640
– Tam, na mojej autostradzie.
Myślałem, że go rozpoznałem.
512
00:43:53,640 --> 00:43:57,000
A teraz nie.
513
00:43:57,000 --> 00:43:59,200
Nie wiem, nie jestem pewien.
514
00:44:02,120 --> 00:44:03,880
- Siergiej, kto to był?
515
00:44:07,080 --> 00:44:10,400
"Właśnie Ci powiedziałem."
wydaje mi się.
516
00:44:19,000 --> 00:44:20,680
- Tak nie myślałeś.
517
00:44:20,680 --> 00:44:24,160
To jedyne wyjaśnienie
dlaczego wciąż żyjesz.
518
00:44:49,800 --> 00:44:52,880
Rozpraszać!
Usuń cywilów.
519
00:45:25,680 --> 00:45:27,440
- Dobry dzień!
- Dobrze!
520
00:45:27,440 --> 00:45:28,960
- Z Ilią Andriejewiczem!
521
00:45:28,960 --> 00:45:30,800
"Czekaj, gdzie idziesz?"
522
00:45:31,640 --> 00:45:34,160
- Cześć, Ilja Andriejewicz!
523
00:45:38,160 --> 00:45:40,400
- Co jest nie tak? Co to jest?
524
00:45:45,800 --> 00:45:47,120
Co to za cyrk?
525
00:45:48,120 --> 00:45:49,120
- Jesteśmy z EIBA.
526
00:45:53,200 --> 00:45:55,480
Myślisz, że mogą mnie zabić?
527
00:45:55,480 --> 00:45:59,800
„Nie możemy tego wykluczyć”.
"Mam ochroniarza."
528
00:45:59,800 --> 00:46:03,160
„Uwierz mi, człowieku,
kto cię goni?
529
00:46:03,160 --> 00:46:05,120
nie może cię chronić.
530
00:46:05,120 --> 00:46:09,080
- Poza tym Ilja Andriejewicz,
mamy dla ciebie nakaz aresztowania.
531
00:46:09,080 --> 00:46:10,080
Aresztować?
532
00:46:12,120 --> 00:46:14,680
Nie sądzisz, że jestem Kasatonov?!
533
00:46:14,680 --> 00:46:18,160
"Nie możesz temu zaprzeczyć,
że miałeś motyw.
534
00:46:18,160 --> 00:46:20,280
Motyw? Zaakceptujmy!
535
00:46:20,280 --> 00:46:21,840
I co teraz, w więzieniu?
536
00:46:21,840 --> 00:46:25,720
- Uwierz mi, Ilja Andriejewicz,
to dla twojego własnego bezpieczeństwa.
537
00:46:25,720 --> 00:46:27,280
– Nie ufam ci.
538
00:46:27,280 --> 00:46:30,400
- Musisz uwierzyć.
Nie masz innego wyboru.
539
00:46:35,680 --> 00:46:39,200
„Nawet jeśli mnie aresztujesz,
Wyjdę za dwie godziny.
540
00:46:39,200 --> 00:46:41,040
mam dowód
541
00:46:41,040 --> 00:46:43,520
który wszystko załatwi
na swoich miejscach.
542
00:46:43,520 --> 00:46:47,320
- przedstaw dowód,
ułatwi to wszystkim życie.
543
00:46:47,320 --> 00:46:49,240
– Nie ufam ci, słyszysz?
544
00:46:49,240 --> 00:46:52,800
W mojej sytuacji mogę
Ufam tylko bliskim ludziom.
545
00:46:54,600 --> 00:46:56,640
"Więc nie traćmy czasu."
546
00:46:56,640 --> 00:46:59,520
Poza tym go tu nie ma
bardzo bezpieczny. Ręce.
547
00:46:59,520 --> 00:47:02,160
- Czy to obowiązkowe?
- Tak, to jest obowiązkowe.
548
00:47:04,840 --> 00:47:07,080
"Uwaga!" Wychodzimy.
549
00:47:37,560 --> 00:47:40,400
"Tak trzymaj ręce,
zobaczyć ich!
550
00:48:11,520 --> 00:48:14,200
- Wiara, uwaga!
Jesteś w niebezpieczeństwie.
551
00:48:14,920 --> 00:48:16,920
Blizny. Jest obok ciebie.
552
00:48:16,920 --> 00:48:17,920
- Zrozumiano.
553
00:48:23,480 --> 00:48:25,640
"Gotowy!" Witamy!
554
00:48:42,120 --> 00:48:44,200
"Czekać!" Broń ziemi!
555
00:48:44,880 --> 00:48:45,880
Ojciec?
556
00:49:09,120 --> 00:49:10,120
- Chodźmy!
- TAk.
557
00:49:13,480 --> 00:49:14,480
Odszedłeś?
558
00:49:14,520 --> 00:49:16,640
-Odszedł. Krył go snajper.
559
00:49:16,640 --> 00:49:18,840
- Dziwny! Dlaczego nie strzelił?
560
00:49:18,840 --> 00:49:20,000
Czy on żyje?
„Wygląda na żywego”.
561
00:49:20,000 --> 00:49:22,920
- Cóż, Oparin! Znowu para!
562
00:49:23,920 --> 00:49:26,960
Jakie ma nazwisko?
- Oparin. Nikita Oparin.
563
00:49:26,960 --> 00:49:30,000
- wydaje mi się, że rozumiem,
dlaczego nie strzelił.
564
00:49:30,200 --> 00:49:39,200
Tłumaczenie i napisy.
az7054 Pawlik 2.
2022
565
00:49:42,000 --> 00:49:50,400
rosyjskie napisy
Edytor napisów. t. Gwizdek
Korektor A. Egorov
42542
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.