All language subtitles for Chernyj.Pes.S02.E01.2022.WEB-DL.(1080p)-UTF8-ELSUBTITLE.COM--pl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,000 --> 00:00:30,160 – Towarzyszymy im, towarzyszu generale. 2 00:00:31,800 --> 00:00:34,560 Połączenie przychodzące bezpieczniejsza linia. 3 00:00:34,560 --> 00:00:37,280 Śledź rozmowę. Włącz podsłuchiwanie. 4 00:00:38,120 --> 00:00:40,520 - Słuchać. „Cześć, siostrzeńcze”. 5 00:00:40,520 --> 00:00:44,440 Jak przebiegło spotkanie z Dedenko? - W porządku, Wiktorze Andriejewiczu. 6 00:00:44,440 --> 00:00:47,680 – Jak się zachowałeś, kiedy się dowiedziałeś? że go porzucili? 7 00:00:47,680 --> 00:00:48,960 "Jak się spodziewaliśmy." 8 00:00:48,960 --> 00:00:51,840 Krzyczał, groził. Powiedział, że nas oczyści. 9 00:00:51,840 --> 00:00:53,600 -Idealny. Więc co? 10 00:00:53,600 --> 00:00:55,560 „Wyciągnąłem jeden dla niego i wyszedłem”. 11 00:00:55,560 --> 00:00:57,640 – Mam nadzieję, że to wszystko nagrałeś? 12 00:00:57,640 --> 00:00:59,840 - Obrażasz mnie, Wiktorze Andriejewiczu. 13 00:00:59,840 --> 00:01:02,880 Cała jego paplanina Zapisałem na telefonie. 14 00:01:02,880 --> 00:01:05,120 – W porządku, bądź zdrowy, siostrzeńcze. 15 00:01:07,920 --> 00:01:09,720 „Zatrzymaj się na stacji benzynowej”. 16 00:01:17,080 --> 00:01:20,000 „Uwaga, zbliżają się”. punkt kontrolny. 17 00:01:20,000 --> 00:01:23,080 Vera i. Czy oni tam są? – Tak, towarzyszu generale. 18 00:01:23,080 --> 00:01:27,440 Przechwytuj grupę, zgłoś. "Były tu." Czekamy na zamówienie. 19 00:01:32,280 --> 00:01:34,600 -Uwaga. Zmień trasę. 20 00:01:34,600 --> 00:01:37,880 Zwrócili się do stacji benzynowej. Bądź ostrożny. 21 00:01:37,880 --> 00:01:41,200 „Nic nie rób”. bez specjalnych instrukcji. 22 00:01:41,200 --> 00:01:42,320 -Przyjęty. 23 00:01:42,320 --> 00:01:43,400 Czy siły specjalne są daleko? 24 00:01:43,400 --> 00:01:45,760 – Już tam są. Gotowy na spotkanie. 25 00:01:47,880 --> 00:01:49,280 Kasatonow jest tutaj. 26 00:01:59,640 --> 00:02:03,280 - Identyfikacja osoby. Kasatonov Oleg Juriewicz. 27 00:02:03,280 --> 00:02:07,880 Obecnie dyrektor Technologie niklu OJSC. 28 00:02:07,880 --> 00:02:09,720 Siostrzeniec Wiktora Czernozuba, 29 00:02:09,720 --> 00:02:12,640 były pracownik samorząd okręgowy. 30 00:02:12,640 --> 00:02:16,560 Jest karany za oszustwo w szczególnie dużych rozmiarach. 31 00:02:22,480 --> 00:02:23,720 "Znikać." 32 00:02:23,720 --> 00:02:24,920 "Co?" 33 00:02:24,920 --> 00:02:26,280 "Znikać." 34 00:02:31,680 --> 00:02:33,600 - Identyfikacja osoby. 35 00:02:33,600 --> 00:02:35,920 Siergienko Anatolij Pietrowicz. 36 00:02:35,920 --> 00:02:38,200 Szef ochrony Kasatonowa. 37 00:02:38,200 --> 00:02:41,760 Wielokrotnie przyciągany do nielegalny handel bronią 38 00:02:41,760 --> 00:02:44,920 i wymuszenie. Połączony z lokalnym OCG. 39 00:03:19,880 --> 00:03:22,480 - Vadim, po tym, jak jest Kasatonow zatrzymany, 40 00:03:22,480 --> 00:03:25,600 dostarczyć go natychmiast. Chcę go osobiście przesłuchać. 41 00:03:25,600 --> 00:03:27,240 - Słucham, towarzyszu generale. 42 00:03:30,560 --> 00:03:32,440 - Przygotuj się do operacji. 43 00:03:37,000 --> 00:03:41,080 - Czuwanie 10 minut. Naszym zadaniem jest ich utrzymanie. 44 00:03:41,080 --> 00:03:45,560 Strzelasz w ostateczności. Strzelaj w powietrze lub nogi. 45 00:03:45,560 --> 00:03:47,800 Chroń obiekt. Czy to jest jasne dla wszystkich? 46 00:03:47,800 --> 00:03:49,480 -Zawsze. -Pracujemy. 47 00:03:57,160 --> 00:03:59,720 Hej, jesteś nowy? -Nie. 48 00:03:59,720 --> 00:04:01,600 - Czy przenieśli się z siódmego? - Od 7-go. 49 00:04:01,600 --> 00:04:04,640 - To musiał być Sidorow. Złamał rękę. 50 00:04:04,640 --> 00:04:07,560 Zostałem wymieniony w ostatniej chwili. -Jasne. 51 00:04:11,520 --> 00:04:13,360 -Uwaga. Zbliżają się. 52 00:04:13,360 --> 00:04:14,880 1,5 kilometra do celu. 53 00:04:30,400 --> 00:04:31,960 - Przestań! 54 00:04:36,280 --> 00:04:37,560 Pracujemy! 55 00:04:40,360 --> 00:04:43,960 -Wysiadaj z samochodu! Na dół! Na kolana! 56 00:04:47,160 --> 00:04:51,280 - Czy wiesz kim jestem? "Zostań tam gdzie jesteś." Daję 3 sekundy. 57 00:04:51,280 --> 00:04:53,560 Połóż się na ziemi. Ręce z tyłu głowy. 58 00:04:53,560 --> 00:04:55,640 Szybko, powiedziałem, na ziemi. 59 00:05:03,200 --> 00:05:05,320 "Witia!" 60 00:05:11,000 --> 00:05:12,880 - Co ty robisz? 61 00:05:23,320 --> 00:05:25,440 "Co się do cholery dzieje?" 62 00:05:25,440 --> 00:05:27,480 Pilnie tam Vera i Mironov. 63 00:05:27,480 --> 00:05:29,840 - „Siódmy”, stan wyjątkowy. 64 00:05:29,840 --> 00:05:31,200 -Przyjęty. Mamy stan wyjątkowy. 65 00:06:08,760 --> 00:06:11,640 - Nie rób! Nie rób! Nie rób! 66 00:06:59,240 --> 00:07:00,600 - Kto to zrobił? 67 00:07:00,600 --> 00:07:01,800 I? 68 00:07:06,200 --> 00:07:07,400 Kto? 69 00:08:07,560 --> 00:08:09,720 - Wielka Dominikana. 70 00:08:09,720 --> 00:08:13,480 „Chcę moją prowizję”. 71 00:08:26,720 --> 00:08:29,120 Czy nie jest ci żal swojego siostrzeńca? 72 00:08:29,120 --> 00:08:32,000 "To cię nie dotyczy" Panie Gardner. 73 00:08:34,360 --> 00:08:36,880 „Dlaczego potrzebujesz tyle gotówki?” 74 00:08:36,880 --> 00:08:39,680 Mogliśmy cię wysłać do każdego konta. 75 00:08:39,680 --> 00:08:41,320 Wszędzie na świecie. 76 00:08:41,320 --> 00:08:43,920 - Postanowiłem iść do parlamentu. 77 00:08:43,920 --> 00:08:46,320 Wybory w regionie są nieuchronne. 78 00:08:47,680 --> 00:08:50,720 Znowu chcę prowadzić Komitet ds. Energii. 79 00:08:50,720 --> 00:08:53,760 W końcu to jest mój temat. 80 00:08:57,360 --> 00:08:59,640 Mimo to coś cię niepokoi. 81 00:09:07,640 --> 00:09:10,680 - gwarancja rządowa, który podpisałem. 82 00:09:12,680 --> 00:09:16,880 Używany prawidłowo, cofania można podać. 83 00:09:19,720 --> 00:09:22,840 – Ile kopii tego? gwarancja istnieje? 84 00:09:23,600 --> 00:09:24,760 -Dwa. 85 00:09:26,240 --> 00:09:27,960 Jeden już zniszczyłem. 86 00:09:27,960 --> 00:09:30,640 Drugi jest z Didenko. 87 00:09:30,640 --> 00:09:32,200 - O ile rozumiem, przeciwko Didenko 88 00:09:32,200 --> 00:09:36,800 został obciążony w morderstwo twojego siostrzeńca. 89 00:09:37,640 --> 00:09:38,840 -Ech... 90 00:09:38,840 --> 00:09:41,120 To raczej nie rozwiąże problemu. 91 00:09:43,400 --> 00:09:47,720 Jeśli Didenko jest pod presją, przedstawi gwarancję. 92 00:09:49,160 --> 00:09:51,600 I wszystkie strzały będą przeniesione do mnie. 93 00:09:54,080 --> 00:09:56,080 Didenko musi milczeć. 94 00:09:56,800 --> 00:09:59,240 I powinno dzieje się przed jego aresztowaniem. 95 00:09:59,240 --> 00:10:01,160 - To nie takie proste. 96 00:10:02,360 --> 00:10:04,680 możemy to usunąć, 97 00:10:04,680 --> 00:10:09,160 ale najpierw musisz zrozumieć gdzie obowiązuje Twoja gwarancja. 98 00:10:10,280 --> 00:10:11,640 "Więc działaj." 99 00:10:14,080 --> 00:10:15,880 To są twoje problemy. 100 00:10:15,880 --> 00:10:17,240 -Dobra. 101 00:10:18,040 --> 00:10:19,640 Zrobimy to. 102 00:10:20,520 --> 00:10:25,440 Ale na razie twoja prowizja zostanie ze mną. 103 00:10:26,480 --> 00:10:28,560 Również jako gwarancja. 104 00:10:41,200 --> 00:10:44,240 - Tak, świetna robota! 105 00:10:44,240 --> 00:10:48,120 - Towarzyszu generale, po prostu nie spodziewaliśmy się tego po Gardner. 106 00:10:48,120 --> 00:10:49,120 - Dokładnie. 107 00:10:49,120 --> 00:10:51,120 Jest doświadczonym oficerem wywiadu. 108 00:10:51,120 --> 00:10:54,680 Myślałeś, że Kasatonov podasz to na blasze do pieczenia? 109 00:10:54,680 --> 00:10:57,720 Jest specjalistą w zakresie strajki prewencyjne! 110 00:10:57,720 --> 00:11:00,040 Czy nie czytałeś jego akt? 111 00:11:00,040 --> 00:11:03,520 „Dotkniemy go, towarzyszu…” „Zamknij się, Vadim!” 112 00:11:03,520 --> 00:11:05,120 I dotrzemy do Ciebie. 113 00:11:11,160 --> 00:11:12,560 „Towarzyszu generale”. 114 00:11:12,560 --> 00:11:14,560 Mamy wskazówkę. 115 00:11:15,440 --> 00:11:17,000 Spójrz na ekran. 116 00:11:17,000 --> 00:11:20,360 Na ręce mężczyzny, który zrobił rzeź autostrady, 117 00:11:20,360 --> 00:11:22,240 Ustinovic rozpoznał tatuaż. 118 00:11:22,240 --> 00:11:23,440 Ten. 119 00:11:23,440 --> 00:11:25,320 On sam ma to samo. 120 00:11:25,320 --> 00:11:29,200 5 lat temu na Bliskim Wschodzie pracował zespół sił specjalnych. 121 00:11:29,200 --> 00:11:31,680 Pracowali tam niezwykle wydajnie. 122 00:11:31,680 --> 00:11:35,680 Terroryści nazywają je „czarnymi psami” Pseudonim pozostał. 123 00:11:35,680 --> 00:11:38,360 Wszyscy członkowie grupy mają tatuaże. 124 00:11:38,360 --> 00:11:41,640 Po arabsku to „pies”. Tatuaże są czarne. 125 00:11:41,640 --> 00:11:45,680 Dowódca grupy miał: pseudonim operacyjny Czarny Pies. 126 00:11:45,680 --> 00:11:51,600 Po prawej stronie jest Ustinovic, następnie Riazancew, Besonov, Oparin. 127 00:11:51,600 --> 00:11:54,120 Skrajnie w lewo ... - Andriej Rubcow. 128 00:11:55,040 --> 00:11:56,520 - Znasz go? 129 00:11:58,440 --> 00:12:00,680 „Wpadliśmy na siebie kilka lat temu”. 130 00:12:00,680 --> 00:12:05,760 Następnie pracował z Olgą Smirnową i bardzo sprawnie. 131 00:12:05,760 --> 00:12:06,920 -Jasne. 132 00:12:06,920 --> 00:12:11,200 - 5 lat temu zespół wystąpił zadanie na terytorium wroga. 133 00:12:11,200 --> 00:12:13,680 Zadanie zostało wykonane, ale poniósł straty. 134 00:12:13,680 --> 00:12:18,120 Powrócili tylko Ustinovich i Rubtsov. Inni zniknęli. 135 00:12:18,120 --> 00:12:21,560 „Uważamy, że niektóre z nich, którzy zniknęli, 136 00:12:21,560 --> 00:12:25,640 jest napastnikiem autostrady. Ustinovic rozpoznał jednego z nich. 137 00:12:25,640 --> 00:12:30,280 - A więc jeden z "czarnych psów" przeżył i pracował dla Gardnera? 138 00:12:30,280 --> 00:12:33,040 Ustinowicz nie na razie można kwestionować? 139 00:12:33,040 --> 00:12:34,600 Lekarze nam nie pozwalają. 140 00:12:34,600 --> 00:12:37,840 „Ale musimy porozmawiać z Rubtsovem”. Znalazłeś to? 141 00:12:37,840 --> 00:12:42,040 -TAk. Opuścił armię, dostarcza artykuły spożywcze w supermarketach. 142 00:12:42,040 --> 00:12:45,760 Chociaż jego żona jest właścicielem duża firma logistyczna. 143 00:12:45,760 --> 00:12:51,240 - To skomplikowany człowiek, przekonasz się sam, ale pozwalam ci z nim porozmawiać. 144 00:12:51,240 --> 00:12:56,040 Jeśli coś jest nie tak, pozdrów go ode mnie. 145 00:13:09,760 --> 00:13:12,600 Czy możecie jechać szybciej, chłopcy? - Nie może. 146 00:13:17,880 --> 00:13:21,880 Hej, poproś pracowników o przyspieszenie. 147 00:13:21,880 --> 00:13:23,600 Mam jeszcze dwa sklepy. 148 00:13:23,600 --> 00:13:26,840 "Potrzebujesz szybciej, ładuje się szybciej. 149 00:13:26,840 --> 00:13:29,280 – Więc przynieś je z powrotem. 150 00:13:29,280 --> 00:13:31,600 "Czemu?" - Znowu mają sortowanie. 151 00:13:31,600 --> 00:13:33,840 Nie sprzedawaliśmy jabłek. 152 00:13:33,840 --> 00:13:37,600 I widzę jeszcze dwa pudełka z cytryną. 153 00:13:37,600 --> 00:13:39,600 Nie zajmę się tym. 154 00:13:41,320 --> 00:13:42,520 - Puf! 155 00:13:51,560 --> 00:13:53,200 Co ty robisz? 156 00:13:54,320 --> 00:13:55,960 "Do diabła ..." 157 00:13:55,960 --> 00:13:57,040 - Podnieś je. 158 00:13:57,040 --> 00:13:58,600 -Innym razem. 159 00:13:58,600 --> 00:13:59,760 -Czekać. 160 00:14:05,400 --> 00:14:06,720 Daj spokój. 161 00:14:06,720 --> 00:14:09,160 Szybko podnieś i załaduj samochód. 162 00:14:09,160 --> 00:14:10,520 Szybko. "W przeciwnym razie co?" 163 00:14:10,520 --> 00:14:13,600 "Grishan, wyjaśnijmy to towarzyszowi." polityka partyjna? 164 00:14:13,600 --> 00:14:16,560 – Nie będzie bolało. 165 00:14:31,400 --> 00:14:32,600 -Grisza. 166 00:14:33,520 --> 00:14:34,840 – Chodź, Grisza. 167 00:14:34,840 --> 00:14:36,000 Ładunek. 168 00:14:55,520 --> 00:14:57,360 Młody człowieku, Grisza. Do zobaczenia wkrótce. 169 00:15:04,760 --> 00:15:08,880 Blizny? Cześć. Nazywam się Vera Latisheva. 170 00:15:08,880 --> 00:15:11,480 Pozdrowienia z Istomina. Znasz jednego? 171 00:15:13,640 --> 00:15:16,920 „Wygląda na to, że nie jest dzisiaj w nastroju”. "Dlaczego nie?" 172 00:15:16,920 --> 00:15:18,240 Czekaj, Rubcow. 173 00:15:18,240 --> 00:15:22,360 Musimy z tobą o tym porozmawiać, co wydarzyło się 5 lat temu. 174 00:15:22,360 --> 00:15:25,640 - Nie ma o czym rozmawiać. -Czekać. 175 00:15:27,680 --> 00:15:30,800 Czy znasz tą osobę? - Nie. 176 00:15:31,800 --> 00:15:36,200 – Myślę, że go znasz. W każdym razie on cię zna. 177 00:15:40,080 --> 00:15:42,320 Może i tak porozmawiamy? 178 00:15:51,200 --> 00:15:53,440 Zobacz, co mam. 179 00:16:07,000 --> 00:16:08,320 Czy to wszystko? 180 00:16:08,320 --> 00:16:12,560 -Wszystko. Poza tym Ustinowicz napisał w zeszycie. 181 00:16:12,560 --> 00:16:17,160 Nadal możesz powiedzieć co się stało 5 lat temu? 182 00:16:48,080 --> 00:16:49,240 -Czekać. 183 00:17:12,720 --> 00:17:15,000 – Wydają się być wojownikami Bashira. 184 00:17:22,480 --> 00:17:24,840 – Na prawej flance jest grupa bojowników. 185 00:17:24,840 --> 00:17:26,680 Czy nas szukają, komandorze? 186 00:17:26,680 --> 00:17:27,960 "Może my." 187 00:17:32,480 --> 00:17:34,320 "Czy oni są?" "Najprawdopodobniej." 188 00:17:45,440 --> 00:17:48,120 - Ustinovich, chodź z Ryazantsev objazd. 189 00:17:48,120 --> 00:17:50,360 Poczekaj na zamówienie. Wściekłość cię zakryje. 190 00:17:53,080 --> 00:17:54,200 Oparin, ze mną. 191 00:17:54,200 --> 00:17:57,920 Po operacji miejsce spotkania jest tutaj, przy wodospadzie. 192 00:18:13,760 --> 00:18:15,960 Miło cię widzieć, Bashir. 193 00:18:15,960 --> 00:18:17,600 Jak się mamy? 194 00:18:17,600 --> 00:18:19,320 – Tu jest czysto. 195 00:18:19,320 --> 00:18:21,680 Moi chłopcy dawali z siebie wszystko. 196 00:18:21,680 --> 00:18:23,440 Ale nie mamy dużo czasu. 197 00:18:23,440 --> 00:18:26,040 Godzinę później będę wyślij posiłki. 198 00:18:26,040 --> 00:18:27,240 Czołgi. 199 00:18:28,240 --> 00:18:30,720 Czy jest inny sposób? - Nie. 200 00:18:33,960 --> 00:18:37,880 Po minięciu wąwozu. Brama Diabła, 201 00:18:37,880 --> 00:18:40,200 znajdą się na tej ścieżce. 202 00:18:40,200 --> 00:18:43,280 – Brama diabła, powiadasz? Idealny. 203 00:18:43,280 --> 00:18:45,880 Postaramy się wysłać ich do piekła. 204 00:18:45,880 --> 00:18:47,120 Złupić! 205 00:18:50,720 --> 00:18:52,760 Rozpakuj sprzęt 206 00:18:52,760 --> 00:18:56,480 spróbuj się szybko dowiedzieć połączenie z centrum. 207 00:18:56,480 --> 00:19:00,120 Twoim zadaniem jest zapewnienie bezpieczeństwo naszej grupy. 208 00:19:00,120 --> 00:19:02,040 Według moich danych w okolicy 209 00:19:02,040 --> 00:19:05,320 jest bardzo niebezpieczna grupa Rosyjskie siły specjalne. 210 00:19:05,320 --> 00:19:06,880 Czarne psy. 211 00:19:09,920 --> 00:19:13,080 – Nie masz się czym martwić, Gardner. 212 00:19:13,080 --> 00:19:15,480 Mam pod bronią pięćdziesięciu bojowników. 213 00:19:15,480 --> 00:19:17,640 I bardzo dobrze znają te miejsca. 214 00:19:17,640 --> 00:19:19,280 Dwa już zauważyliśmy. 215 00:19:19,280 --> 00:19:21,880 Trafiają prosto w nasze ręce. -Dobra. 216 00:19:21,880 --> 00:19:23,400 Mam nadzieję dla Ciebie. 217 00:19:54,920 --> 00:19:56,840 -Dowódca. - Tak, Bess. 218 00:19:56,840 --> 00:19:59,560 - Widzę przebudzenie wśród bojowników. 219 00:19:59,560 --> 00:20:02,400 Bashir wysyła w twoim kierunku samochód. 220 00:20:02,400 --> 00:20:04,560 Skąd wiesz, komandorze? -Zrozumiany. 221 00:20:08,640 --> 00:20:11,520 „Bess, co się dzieje z Ustinovichem?” i Riazań? 222 00:20:11,520 --> 00:20:14,640 Wygląda na to, że chłopcy wpadli w zasadzkę. "Wychodzę." 223 00:20:14,640 --> 00:20:16,400 - Nie, działamy zgodnie z planem. 224 00:20:16,400 --> 00:20:18,880 Oto co najmniej dwie grupy dla okładka, może trzecia. 225 00:20:18,880 --> 00:20:21,480 "Dowódco, zginą." - Poradzą sobie. 226 00:20:21,480 --> 00:20:25,480 I musimy powstrzymać Gardnera, w przeciwnym razie zniszczy kolumnę. 227 00:20:25,480 --> 00:20:26,560 Samochód. 228 00:20:26,560 --> 00:20:29,440 Bess, zaczynamy od twojego strzału. 229 00:20:29,440 --> 00:20:31,600 Zajmujemy pozycje. -Przyjęty. 230 00:20:52,000 --> 00:20:53,320 "Osłaniaj mnie." 231 00:21:58,400 --> 00:22:00,080 "Trochę więcej!" "Usiądź!" 232 00:22:00,080 --> 00:22:01,520 "Wynoś się, będę cię krył." 233 00:22:01,520 --> 00:22:02,600 -Cholera. 234 00:22:25,440 --> 00:22:26,640 - Jak się masz? 235 00:22:26,640 --> 00:22:28,360 -Dobra. 236 00:22:28,360 --> 00:22:29,840 "Ty draniu." 237 00:22:32,520 --> 00:22:33,800 - Skończ, jestem pusty. 238 00:22:33,800 --> 00:22:35,040 - Mam jeszcze. 239 00:22:40,360 --> 00:22:41,600 - Sanya. 240 00:22:41,600 --> 00:22:42,880 Sanya. 241 00:22:42,880 --> 00:22:44,240 Sanya. 242 00:22:44,240 --> 00:22:45,600 Sanya. 243 00:22:49,040 --> 00:22:50,320 - Mamy sygnał. 244 00:22:50,320 --> 00:22:51,480 -Idealny. 245 00:22:51,480 --> 00:22:53,640 Potwierdź nasze dane kontaktowe. 246 00:22:53,640 --> 00:22:56,440 I niech wiedzą że za pół godziny zaczynamy. 247 00:23:20,520 --> 00:23:25,600 Czy to jest „czarny pies”? - Jeden z nich. 248 00:23:25,600 --> 00:23:28,000 Inny został zastrzelony przez moich chłopców. 249 00:23:28,000 --> 00:23:30,440 - A ilu z nich jest w tych górach? 250 00:23:30,440 --> 00:23:32,800 "Zakładamy kolejny." 251 00:23:32,800 --> 00:23:34,480 Żaden z nich nie ucieknie. 252 00:23:34,480 --> 00:23:35,960 Znajdę je wszystkie. 253 00:23:35,960 --> 00:23:37,400 Do przodu! 254 00:23:37,400 --> 00:23:38,520 Żywy. 255 00:24:05,320 --> 00:24:08,000 „Myślę, że są blisko”. 256 00:24:08,000 --> 00:24:11,280 - Nie martw się, Harry. Bashir ich tu nie wpuści. 257 00:24:11,280 --> 00:24:15,000 Chociaż wolę Mam nadzieję dla moich żołnierzy. 258 00:24:15,000 --> 00:24:16,800 "Wszystko gotowe, sir." 259 00:24:16,800 --> 00:24:19,040 Możemy podać współrzędne. 260 00:24:19,040 --> 00:24:23,320 Po pół godzinie od kolumny Rosjanom pozostaną tylko wspomnienia. 261 00:24:57,280 --> 00:24:58,520 -Wstań. 262 00:25:00,640 --> 00:25:01,880 Kolczyk. 263 00:25:04,440 --> 00:25:06,280 Na dół! Ręce! 264 00:25:06,280 --> 00:25:07,360 Chodź tu. 265 00:25:07,360 --> 00:25:10,240 - Nie zabijaj mnie. Nie zabijaj mnie. 266 00:25:11,280 --> 00:25:13,680 - Zmień współrzędne. "Co?" 267 00:25:18,920 --> 00:25:20,480 To są współrzędne. 268 00:25:29,720 --> 00:25:32,400 – Tylko pułkownik Gardner zna kod. 269 00:25:33,360 --> 00:25:34,640 Gardner, kod! 270 00:25:35,600 --> 00:25:37,000 Kod, szybko. 271 00:25:50,840 --> 00:25:52,200 - TAk! 272 00:26:12,600 --> 00:26:14,720 Kolumna będzie się dalej poruszać. 273 00:26:15,840 --> 00:26:18,160 Dobra robota, panie Gardner. 274 00:26:32,360 --> 00:26:34,120 Baszir! Baszir! 275 00:26:34,120 --> 00:26:36,960 Tutaj wszystko jest wydobywane! 276 00:26:36,960 --> 00:26:38,400 Chodźmy stąd! 277 00:26:38,400 --> 00:26:39,640 Do przodu! 278 00:26:39,640 --> 00:26:40,640 Szybciej! 279 00:26:40,640 --> 00:26:42,120 Żywy! 280 00:26:55,040 --> 00:26:58,480 – Okazuje się, że przegrałeś. trzech twoich żołnierzy? 281 00:27:01,080 --> 00:27:03,840 „Dotarliśmy do naszego”. tylko ja i Ustinovich. 282 00:27:03,840 --> 00:27:05,240 Riazancew zmarł. 283 00:27:05,240 --> 00:27:07,080 Oparin wygląda tak samo. 284 00:27:08,000 --> 00:27:09,200 Wściekłość zniknęła. 285 00:27:09,200 --> 00:27:11,160 Może on też złapał kulę. 286 00:27:11,160 --> 00:27:13,720 – Ale jeden z nich. nadal przeżył. 287 00:27:13,720 --> 00:27:16,960 – A teraz jest tutaj. pracuje dla Gardnera. 288 00:27:16,960 --> 00:27:18,440 - Nie może być. 289 00:27:18,440 --> 00:27:22,720 „Ale Ustinovich rozpoznał jednego”. od nich. Albo Oparin, albo Besonov. 290 00:27:22,720 --> 00:27:26,280 Zajmujemy się tym, że próbujemy powstrzymać Gardnera. 291 00:27:26,280 --> 00:27:30,440 Ale nie wiemy, co kombinuje. Mógłbyś nam bardzo pomóc. 292 00:27:30,440 --> 00:27:35,080 Jeśli ktoś z Twojego zespołu pomoże Gardner, to komplikuje sprawy. 293 00:27:41,960 --> 00:27:45,200 „Gdzie jest teraz Ustinovic?” Czy mogę z nim porozmawiać? 294 00:27:45,200 --> 00:27:48,720 – Tak, jest w domu. Rana nie była bardzo poważna. 295 00:27:48,720 --> 00:27:51,800 Ale z nami odmówił rozmawiać na ten temat. 296 00:27:51,800 --> 00:27:53,600 Oto telefon. 297 00:27:53,600 --> 00:27:56,120 Zadzwoń w każdej chwili. 298 00:27:56,120 --> 00:27:57,440 -Dobra. 299 00:28:03,760 --> 00:28:05,040 "Więc co powiesz?" 300 00:28:05,040 --> 00:28:08,000 - W naszym przypadku każdy pomoc będzie pomocna. 301 00:28:08,000 --> 00:28:10,160 A gdzie jest teraz Gardner? 302 00:28:10,160 --> 00:28:12,600 – Spotkał się dziś rano z Blacktoothem. 303 00:28:12,600 --> 00:28:14,680 – Nie musi być niegrzeczny. 304 00:28:21,960 --> 00:28:25,360 - Pierwsza grupa, co masz? „Widzę dwóch uzbrojonych mężczyzn”. 305 00:28:25,360 --> 00:28:27,160 - Pierwsza grupa, chwyt. 306 00:28:39,360 --> 00:28:40,800 - Na dół! 307 00:28:50,760 --> 00:28:52,360 - Wszystko będzie dobrze. 308 00:29:03,440 --> 00:29:05,840 Wszystko będzie dobrze. 309 00:29:14,960 --> 00:29:17,440 - Koniec, przestań! Misja nie powiodła się. 310 00:29:22,120 --> 00:29:27,000 -Nic. Następnym razem to się stanie. – Nie mogłeś powiedzieć, że dzieciak był fałszywy? 311 00:29:28,640 --> 00:29:30,200 Widać to od razu. 312 00:29:31,080 --> 00:29:32,640 Mam dość, do cholery. 313 00:29:37,800 --> 00:29:39,200 - Siemionow, dobra robota. 314 00:29:39,200 --> 00:29:42,480 Oceniłeś sytuację, chociaż było to ryzykowne. 315 00:29:43,440 --> 00:29:44,680 Oparin. 316 00:29:44,680 --> 00:29:46,600 Misja nie powiodła się. 317 00:29:46,600 --> 00:29:49,240 Nie rozumiesz, czy to twoja strefa? 318 00:29:49,240 --> 00:29:52,440 Ty ją kontrolujesz, cokolwiek się tu dzieje. 319 00:29:52,440 --> 00:29:54,000 To wszystko na dzisiaj. 320 00:29:54,000 --> 00:29:55,880 Wyłącz wszystko tutaj. 321 00:30:10,600 --> 00:30:12,440 Oparin! Czekać! Czekać! 322 00:30:12,440 --> 00:30:16,840 Czy zdajesz sobie sprawę, że? to naprawdę nie byłaś ty 323 00:30:16,840 --> 00:30:21,000 ani Semenov, aby żyć? A ilu ludzi zginie! 324 00:30:21,000 --> 00:30:22,960 "Rozumiem!" - Co z tobą zrobić? 325 00:30:22,960 --> 00:30:25,480 Nie udaje Ci się już trzeciego treningu! 326 00:30:25,480 --> 00:30:27,520 „Zrobię to, towarzyszu kapitanie!” 327 00:30:27,520 --> 00:30:29,240 Naprawdę! "Wystarczająco!" 328 00:30:29,240 --> 00:30:33,680 Piszę raport z twojej dedukcji! "Ale znałeś mojego ojca!" 329 00:30:33,680 --> 00:30:36,160 "Wiedziałam!" Twój ojciec zginął jako bohater! 330 00:30:36,160 --> 00:30:40,280 Z tego powodu podwójny bohater nigdy nikomu nie powiedzą. 331 00:30:40,280 --> 00:30:43,240 Uratował mnie raz życie i nie tylko ja. 332 00:30:43,240 --> 00:30:45,040 Dlatego cię zabrałem. 333 00:30:45,040 --> 00:30:47,640 Zrozum, to nie dla ciebie! 334 00:30:47,640 --> 00:30:50,960 Tutaj, jak we wszystkim, talent jest potrzebny! 335 00:30:52,880 --> 00:30:56,200 Czy mój ojciec miał talent? - Był najlepszy. 336 00:30:57,480 --> 00:31:01,000 Najlepszy wojownik jakiego znam. "Więc pomóż mi!" 337 00:31:01,000 --> 00:31:03,840 Pomóż mi, towarzyszu kapitanie! dam radę! 338 00:31:03,840 --> 00:31:07,800 Sprawdź mnie na jednego poważny biznes! Proszę. 339 00:31:10,560 --> 00:31:12,080 Jak się miewa twoja narzeczona? 340 00:31:13,360 --> 00:31:14,360 Panna młoda? 341 00:31:14,360 --> 00:31:17,200 - Cóż, powiedziałeś że twój ślub jest wkrótce. 342 00:31:17,200 --> 00:31:20,560 - O tak! Ale nadal jestem i złożył ofertę. 343 00:31:20,560 --> 00:31:22,240 – A na co czekasz? 344 00:31:22,240 --> 00:31:24,680 I nie zapomnij o mnie zapraszasz na wesele! 345 00:31:24,680 --> 00:31:27,600 "Zaproszę Cię." Obowiązkowe. I chłopcy też. 346 00:31:29,920 --> 00:31:33,400 - W porządku, Oparin, masz. jeszcze jeden tydzień. 347 00:31:34,800 --> 00:31:36,600 "Dziękuję, towarzyszu kapitanie!" 348 00:31:37,360 --> 00:31:39,920 "Pracujemy!" Bardziej aktywni, bardziej aktywni chłopcy! 349 00:31:41,480 --> 00:31:42,480 -Dziękuję. 350 00:31:58,160 --> 00:31:59,160 - Słuchać! 351 00:31:59,800 --> 00:32:03,120 Czy to Nikołaj? Martwisz się o Johna Gardnera. 352 00:32:03,120 --> 00:32:06,640 Poznaliśmy się pół roku temu na Sympozjum Genewskim. 353 00:32:06,640 --> 00:32:10,800 Zaprezentowałeś się obiecująco rozwój twojego problemu. 354 00:32:10,800 --> 00:32:13,480 Gdzie jest moja kurtka? Przynieś kurtkę! 355 00:32:14,640 --> 00:32:17,920 "Jestem teraz w twoim mieście." Chciałbym się z tobą spotkać. 356 00:32:17,920 --> 00:32:20,440 Uwierz mi, to jest to bardzo ważne. Dla Was. 357 00:32:20,440 --> 00:32:23,480 "Dobrze, ale mam." bardzo krótki czas. 358 00:32:23,480 --> 00:32:26,000 "Potrzebuję dziesięciu minut." Już nie. 359 00:32:26,000 --> 00:32:29,360 będę na ciebie czekał na brzegu, w parku. Na moście. 360 00:32:29,360 --> 00:32:30,360 -Dobra. 361 00:32:31,720 --> 00:32:33,800 "Może mi jednak wyjaśnisz, 362 00:32:33,800 --> 00:32:36,760 Co z tobą? „Przepraszam, mamo, spieszę się”. 363 00:32:36,760 --> 00:32:40,320 "Nie, wyjaśnij mi to!" "Co się znowu stało?" 364 00:32:40,320 --> 00:32:41,560 - Co się stało? 365 00:32:41,560 --> 00:32:44,240 Dawno nie byłeś zastanawiałem się ile razy 366 00:32:44,240 --> 00:32:47,480 w tym semestrze twoja córka byłeś na uniwersytecie? 367 00:32:47,480 --> 00:32:49,160 - Liso! Czy masz jakiś problem? 368 00:32:49,160 --> 00:32:51,440 - Nie mam problemu. - Bez problemów? 369 00:32:51,440 --> 00:32:54,800 Dostałem telefon z uniwersytetu. Nie przeżyła sesji. 370 00:32:54,800 --> 00:32:56,960 - I co? - No dobrze! 371 00:32:56,960 --> 00:32:58,760 Nie dbasz o jej trening! 372 00:32:58,760 --> 00:33:02,800 Ale nie obchodzi cię gdzie? czy twoja córka zamiast tego chodzi na wykłady? 373 00:33:02,800 --> 00:33:06,160 - Liso! Co jest nie tak? Gdzie się gubisz zamiast wykładów? 374 00:33:06,160 --> 00:33:09,160 „Ratuję płetwale błękitne”. I ogólnie mam miłość! 375 00:33:09,160 --> 00:33:10,600 - Jaka miłość?! 376 00:33:10,600 --> 00:33:13,520 "Świetny!" Co jest na całe życie! "O czym mówisz?" 377 00:33:13,520 --> 00:33:15,640 Żartuje z nas! Do widzenia! 378 00:33:15,640 --> 00:33:18,120 "Nie idź do domu!" 379 00:33:18,120 --> 00:33:19,800 - Do widzenia!! 380 00:33:24,560 --> 00:33:25,960 – Dlaczego jej to powiedziałeś? 381 00:33:25,960 --> 00:33:28,440 „Wtedy to po prostu do nas dotarło idź do domu, nie wracaj!” 382 00:33:28,440 --> 00:33:29,800 Pomyśl, co mówisz. 383 00:33:29,800 --> 00:33:33,520 „I myślisz o tym, co robisz”. Czy pozwalasz jej odejść tak spokojnie? 384 00:33:33,520 --> 00:33:37,600 - Ma 20 lat, dowiedz się, 20! Pamiętać co robiłeś w tym wieku. 385 00:33:37,600 --> 00:33:41,320 - I? Przygotowywałam się do premiery! W dużym! 386 00:33:41,320 --> 00:33:44,440 "Więc co się stało?" Ożenił się dwa lata później. 387 00:33:44,440 --> 00:33:46,200 A miesiąc później urodziła. 388 00:33:46,200 --> 00:33:49,320 - Tak dziękuję! Nie brakowało mi szczęścia. 389 00:33:49,320 --> 00:33:52,080 "Miejmy nadzieję." i nie będzie za nią tęsknić. 390 00:33:52,080 --> 00:33:53,760 Dobra, pospiesz się, pa. 391 00:33:53,760 --> 00:33:54,960 - Oh ... 392 00:34:38,240 --> 00:34:41,400 "Wybrałeś dziwne miejsce." dla spotkania. 393 00:34:41,400 --> 00:34:43,640 Do czego służą te gry szpiegowskie? 394 00:34:45,000 --> 00:34:46,000 "Puchatek!" 395 00:34:57,960 --> 00:35:00,440 To nie była zła noc. 396 00:35:10,680 --> 00:35:12,200 - Czym się interesujesz? 397 00:35:13,480 --> 00:35:17,160 - Nie obchodzi mnie to. Ty jesteś Nikołaj Gresznow, prawda? 398 00:35:18,880 --> 00:35:22,880 wiem, że reprezentujesz Pan Didenko. 399 00:35:22,880 --> 00:35:24,840 Nie próbuj pamiętać. 400 00:35:24,840 --> 00:35:26,160 Nie znamy się. 401 00:35:27,600 --> 00:35:30,400 Pozwól, że się przedstawię. Jan. 402 00:35:30,400 --> 00:35:34,080 John Gardner do usług. 403 00:35:34,080 --> 00:35:36,400 Czego odemnie chcesz? 404 00:35:36,400 --> 00:35:39,560 Szanuję podejście biznesowe. 405 00:35:41,840 --> 00:35:45,160 Badanie kierunek twojego zainteresowania 406 00:35:45,160 --> 00:35:47,760 byliśmy bardzo zainteresowani. - Jakie "my"? 407 00:35:47,760 --> 00:35:50,840 - Na razie to nie ma znaczenia. 408 00:35:55,200 --> 00:35:56,200 -Jasne. 409 00:35:56,200 --> 00:36:00,440 W takim przypadku skontaktuj się do naszej troski oficjalnie. 410 00:36:00,440 --> 00:36:01,640 Wszystkiego najlepszego! 411 00:36:01,640 --> 00:36:05,800 - Patrzeć! Myślę, że uznasz to za interesujące. 412 00:36:14,240 --> 00:36:17,240 Ciekawe zdjęcia, prawda? 413 00:36:23,520 --> 00:36:28,360 Co jeśli teść czy ty i twoja żona je widzicie? 414 00:36:28,360 --> 00:36:32,520 chyba z rodziną a kariera się skończy. 415 00:36:42,520 --> 00:36:46,560 – Nie zapomniałem, że powiedziałeś, że mogę. skontaktować się z tobą oficjalnie? 416 00:36:46,560 --> 00:36:48,120 - Nie pamiętam. Następny? 417 00:36:48,120 --> 00:36:49,360 - Przygotowałem. 418 00:36:49,360 --> 00:36:53,600 I robię to całkiem oficjalnie oferta współpracy. 419 00:36:53,600 --> 00:36:56,840 I pamiętaj, naprawdę tak Chcę ci pomóc. 420 00:36:56,840 --> 00:36:58,080 - Pomóc mi? 421 00:36:58,080 --> 00:37:00,800 - Tak, żeby pomóc Ci wstać szef koncernu 422 00:37:00,800 --> 00:37:03,560 zamiast twojego teścia Pan Didenko. 423 00:37:03,560 --> 00:37:07,760 "Nonsens!" On mnie nienawidzi i nigdy się nie zgodzą. 424 00:37:07,760 --> 00:37:11,400 - Pan Didenko najpóźniej jutro zostanie aresztowany. 425 00:37:11,400 --> 00:37:14,320 Cóż, ty automatycznie otrzymasz wiadomość 426 00:37:14,320 --> 00:37:16,400 wykonujesz jego obowiązki. 427 00:37:20,120 --> 00:37:22,640 – A co mam dla ciebie zrobić? 428 00:37:22,640 --> 00:37:27,000 - Trzyma w sejfie ważne dokument. Ja go potrzebuję. 429 00:37:27,000 --> 00:37:28,840 "Jaki dokument?" 430 00:37:28,840 --> 00:37:32,640 - Gwarancja regionalna rząd wydany koncernowi 431 00:37:32,640 --> 00:37:34,680 Wiktora Czernozuba. 432 00:37:34,680 --> 00:37:37,400 Znajdź ją i daj mi. 433 00:37:42,000 --> 00:37:43,840 - A będziemy kwita? 434 00:37:45,520 --> 00:37:48,800 „Lepiej pomyślmy, że to jest gwarancja. 435 00:37:48,800 --> 00:37:52,600 Teraz gwarancja na Twoje bezpieczeństwo też. 436 00:38:08,240 --> 00:38:11,680 - Potrzebuję szczegółów na temat transakcje Didenko i Chernozuba. 437 00:38:11,680 --> 00:38:16,520 Według oficjalnych informacji koncern Didenko pod gwarancją państwową 438 00:38:16,520 --> 00:38:19,320 nabył ziemię zbudować fabrykę. 439 00:38:19,320 --> 00:38:23,080 Podczas tej transakcji Kasatonovowi udało się ukryć, 440 00:38:23,080 --> 00:38:27,040 że sprzedawca jest w stanie upadłości i że ziemia jest od jakiegoś czasu aresztowana. 441 00:38:27,040 --> 00:38:28,240 Gdzie są gwarancje? 442 00:38:28,240 --> 00:38:32,320 - W regionalnej bazie danych rząd nie ma takiej gwarancji. 443 00:38:32,320 --> 00:38:34,080 Ale jeśli istnieje 444 00:38:34,080 --> 00:38:37,000 kopię gwarancji to musi być z Didenko. 445 00:38:37,000 --> 00:38:41,280 Musimy go zatrzymać i przesłuchać. „Będę domagał się sankcji za jego aresztowanie”. 446 00:38:41,280 --> 00:38:42,800 jest to również na jego korzyść. 447 00:38:42,800 --> 00:38:45,840 „A co z Rubcowem?” Połączyłeś się? - Jeszcze nie. 448 00:38:45,840 --> 00:38:48,760 On oczywiście woli działać w pojedynkę. 449 00:38:48,760 --> 00:38:50,480 – Wygląda jak on. 450 00:38:50,480 --> 00:38:52,720 W porządku. Weź Didenko. 451 00:38:52,720 --> 00:38:56,240 I spróbuj tym razem nie zawieść. 452 00:39:00,560 --> 00:39:05,080 - On ma rację. Myślę, że Gardner na pewno coś zrobi. 453 00:39:05,080 --> 00:39:07,840 "Tak myślisz?" spróbuj wyczyścić Didenko? 454 00:39:07,840 --> 00:39:10,080 Zrobiłbym to na jego miejscu. 455 00:39:28,000 --> 00:39:29,800 - Witam! - Witam! 456 00:39:31,640 --> 00:39:33,760 - Jak się masz? - W porządku! 457 00:39:33,760 --> 00:39:35,200 - Jak wygląda test? 458 00:39:35,200 --> 00:39:36,480 - Zabili mnie. 459 00:39:36,480 --> 00:39:39,040 - Naprawdę? - Na razie, jak widać, warunkowo! 460 00:39:39,040 --> 00:39:43,360 „Mówiłem ci, żebyś poszedł”. testy i egzaminy to zły nawyk. 461 00:39:43,360 --> 00:39:46,400 Pozbyłem się jej. – I miała rację tysiąc razy. 462 00:39:53,120 --> 00:39:56,960 Wiesz, moja lekcja była pomocna. – Powiesz mi? 463 00:39:56,960 --> 00:40:00,120 „Kiedy umrę” 464 00:40:00,120 --> 00:40:05,920 choć warunkowo, powinno powiedzieć najważniejsze słowa. 465 00:40:05,920 --> 00:40:09,080 "Więc mów tu i teraz." 466 00:40:09,080 --> 00:40:11,120 - Liz! - TAk? 467 00:40:11,120 --> 00:40:13,600 - Bardzo cię kocham. 468 00:40:13,600 --> 00:40:15,320 - Ja też cię kocham. 469 00:40:15,320 --> 00:40:17,520 - I chciałem powiedzieć ... 470 00:40:26,120 --> 00:40:27,840 Wyjdź za mnie 471 00:40:34,280 --> 00:40:39,280 – Mogę powiedzieć, że tak. pomyśl, ale zgadzam się! 472 00:40:42,440 --> 00:40:43,800 Pójdziemy? -TAk. 473 00:40:50,640 --> 00:40:51,640 - Oh! 474 00:40:52,680 --> 00:40:56,720 "Co robisz, leworęczny?" Gdzie złapał taką nimfę. 475 00:40:56,720 --> 00:40:59,280 Proszę uśiąść! 476 00:41:01,840 --> 00:41:03,160 - Witam! 477 00:41:03,160 --> 00:41:06,640 Słuchaj, liczyliśmy na imprezę. 478 00:41:06,640 --> 00:41:09,160 A w praktyce zbliża się ślub. 479 00:41:09,160 --> 00:41:13,400 Ślub nie jest dzisiaj. Ale mam nadzieję, że ci nie przeszkadzam. 480 00:41:13,400 --> 00:41:16,240 - No więc. Ustatkować się. 481 00:41:16,240 --> 00:41:19,160 Barman, piwo i... - Zalew. 482 00:41:19,160 --> 00:41:20,360 - Zalew. 483 00:41:22,000 --> 00:41:23,440 Ty mezi. 484 00:41:24,960 --> 00:41:26,640 -Dziękuję. -Dziękuję. 485 00:41:27,520 --> 00:41:30,680 - Więc co? Toast na twoją cześć, chłopcy! 486 00:41:30,680 --> 00:41:33,040 - Hurra! Hurra! Hurra! 487 00:41:43,880 --> 00:41:44,960 - Co jest nie tak? 488 00:41:46,680 --> 00:41:47,680 -Nic. 489 00:41:49,160 --> 00:41:50,600 - Zatańczmy. 490 00:41:51,920 --> 00:41:53,000 - Daj spokój! 491 00:41:54,240 --> 00:41:58,160 "Chodź, gołębie, jesteśmy tutaj." jakoś sobie poradzimy bez ciebie. 492 00:42:01,960 --> 00:42:04,360 Cóż, chłopcy, przegraliśmy nasz Oparin. 493 00:42:16,760 --> 00:42:20,920 – Od tego czasu minęły dwa dni. autostrada Rechensk-Moskwa 494 00:42:20,920 --> 00:42:24,480 było czterech komandosów zabity i zastrzelony 495 00:42:24,480 --> 00:42:27,480 szef JSC „Technologie niklu” Oleg Kasatonow, 496 00:42:27,480 --> 00:42:31,440 siostrzeniec byłego zastępcy Minister Paliw i Energii 497 00:42:31,440 --> 00:42:33,600 naszego regionu Victor Chernozub. 498 00:42:33,600 --> 00:42:37,000 Kasatonov odszedł żona i dwoje małych dzieci. 499 00:42:48,720 --> 00:42:50,160 "Dowódca?" 500 00:42:53,640 --> 00:42:54,960 - Witaj Seryoga! 501 00:42:57,480 --> 00:42:59,640 Minęło trochę czasu. Jak się masz? 502 00:43:11,040 --> 00:43:13,400 – Zostałem spisany na straty, komandorze. 503 00:43:14,840 --> 00:43:17,800 Mogą mnie zamknąć na przekroczenie uprawnień. 504 00:43:19,080 --> 00:43:20,080 -Jasne. 505 00:43:21,200 --> 00:43:24,280 Słuchaj, oglądałem wideo. 506 00:43:24,280 --> 00:43:28,400 Pokazali mi to ludzie z EIBA. -Jasne. 507 00:43:33,360 --> 00:43:35,080 - Słuchaj, Siergiej! 508 00:43:36,800 --> 00:43:38,640 Powiedz mi kto to był. 509 00:43:42,080 --> 00:43:45,960 „Nie wiem, czy mam do tego prawo”. Mówię o tym z tobą. 510 00:43:45,960 --> 00:43:46,960 - Dla mnie masz! 511 00:43:49,160 --> 00:43:53,640 – Tam, na mojej autostradzie. Myślałem, że go rozpoznałem. 512 00:43:53,640 --> 00:43:57,000 A teraz nie. 513 00:43:57,000 --> 00:43:59,200 Nie wiem, nie jestem pewien. 514 00:44:02,120 --> 00:44:03,880 - Siergiej, kto to był? 515 00:44:07,080 --> 00:44:10,400 "Właśnie Ci powiedziałem." wydaje mi się. 516 00:44:19,000 --> 00:44:20,680 - Tak nie myślałeś. 517 00:44:20,680 --> 00:44:24,160 To jedyne wyjaśnienie dlaczego wciąż żyjesz. 518 00:44:49,800 --> 00:44:52,880 Rozpraszać! Usuń cywilów. 519 00:45:25,680 --> 00:45:27,440 - Dobry dzień! - Dobrze! 520 00:45:27,440 --> 00:45:28,960 - Z Ilią Andriejewiczem! 521 00:45:28,960 --> 00:45:30,800 "Czekaj, gdzie idziesz?" 522 00:45:31,640 --> 00:45:34,160 - Cześć, Ilja Andriejewicz! 523 00:45:38,160 --> 00:45:40,400 - Co jest nie tak? Co to jest? 524 00:45:45,800 --> 00:45:47,120 Co to za cyrk? 525 00:45:48,120 --> 00:45:49,120 - Jesteśmy z EIBA. 526 00:45:53,200 --> 00:45:55,480 Myślisz, że mogą mnie zabić? 527 00:45:55,480 --> 00:45:59,800 „Nie możemy tego wykluczyć”. "Mam ochroniarza." 528 00:45:59,800 --> 00:46:03,160 „Uwierz mi, człowieku, kto cię goni? 529 00:46:03,160 --> 00:46:05,120 nie może cię chronić. 530 00:46:05,120 --> 00:46:09,080 - Poza tym Ilja Andriejewicz, mamy dla ciebie nakaz aresztowania. 531 00:46:09,080 --> 00:46:10,080 Aresztować? 532 00:46:12,120 --> 00:46:14,680 Nie sądzisz, że jestem Kasatonov?! 533 00:46:14,680 --> 00:46:18,160 "Nie możesz temu zaprzeczyć, że miałeś motyw. 534 00:46:18,160 --> 00:46:20,280 Motyw? Zaakceptujmy! 535 00:46:20,280 --> 00:46:21,840 I co teraz, w więzieniu? 536 00:46:21,840 --> 00:46:25,720 - Uwierz mi, Ilja Andriejewicz, to dla twojego własnego bezpieczeństwa. 537 00:46:25,720 --> 00:46:27,280 – Nie ufam ci. 538 00:46:27,280 --> 00:46:30,400 - Musisz uwierzyć. Nie masz innego wyboru. 539 00:46:35,680 --> 00:46:39,200 „Nawet jeśli mnie aresztujesz, Wyjdę za dwie godziny. 540 00:46:39,200 --> 00:46:41,040 mam dowód 541 00:46:41,040 --> 00:46:43,520 który wszystko załatwi na swoich miejscach. 542 00:46:43,520 --> 00:46:47,320 - przedstaw dowód, ułatwi to wszystkim życie. 543 00:46:47,320 --> 00:46:49,240 – Nie ufam ci, słyszysz? 544 00:46:49,240 --> 00:46:52,800 W mojej sytuacji mogę Ufam tylko bliskim ludziom. 545 00:46:54,600 --> 00:46:56,640 "Więc nie traćmy czasu." 546 00:46:56,640 --> 00:46:59,520 Poza tym go tu nie ma bardzo bezpieczny. Ręce. 547 00:46:59,520 --> 00:47:02,160 - Czy to obowiązkowe? - Tak, to jest obowiązkowe. 548 00:47:04,840 --> 00:47:07,080 "Uwaga!" Wychodzimy. 549 00:47:37,560 --> 00:47:40,400 "Tak trzymaj ręce, zobaczyć ich! 550 00:48:11,520 --> 00:48:14,200 - Wiara, uwaga! Jesteś w niebezpieczeństwie. 551 00:48:14,920 --> 00:48:16,920 Blizny. Jest obok ciebie. 552 00:48:16,920 --> 00:48:17,920 - Zrozumiano. 553 00:48:23,480 --> 00:48:25,640 "Gotowy!" Witamy! 554 00:48:42,120 --> 00:48:44,200 "Czekać!" Broń ziemi! 555 00:48:44,880 --> 00:48:45,880 Ojciec? 556 00:49:09,120 --> 00:49:10,120 - Chodźmy! - TAk. 557 00:49:13,480 --> 00:49:14,480 Odszedłeś? 558 00:49:14,520 --> 00:49:16,640 -Odszedł. Krył go snajper. 559 00:49:16,640 --> 00:49:18,840 - Dziwny! Dlaczego nie strzelił? 560 00:49:18,840 --> 00:49:20,000 Czy on żyje? „Wygląda na żywego”. 561 00:49:20,000 --> 00:49:22,920 - Cóż, Oparin! Znowu para! 562 00:49:23,920 --> 00:49:26,960 Jakie ma nazwisko? - Oparin. Nikita Oparin. 563 00:49:26,960 --> 00:49:30,000 - wydaje mi się, że rozumiem, dlaczego nie strzelił. 564 00:49:30,200 --> 00:49:39,200 Tłumaczenie i napisy. az7054 Pawlik 2. 2022 565 00:49:42,000 --> 00:49:50,400 rosyjskie napisy Edytor napisów. t. Gwizdek Korektor A. Egorov 42542

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.