Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:51,904 --> 00:01:54,781
- L'unica cosa che vedo è che...
- Mamma, mamma.
2
00:01:54,865 --> 00:01:56,617
- Dimmi, amore.
- Posso parlarti in privato?
3
00:01:57,326 --> 00:01:58,327
Certo.
4
00:01:59,661 --> 00:02:00,704
Torno subito.
5
00:02:01,705 --> 00:02:05,667
Ehi, cosa vuoi dirmi? È successo qualcosa?
6
00:02:06,877 --> 00:02:08,169
Sono innamorato, mamma.
7
00:02:08,252 --> 00:02:10,005
Non mi dire. Di chi?
8
00:02:10,088 --> 00:02:12,049
- Bella.
- Chi?
9
00:02:12,132 --> 00:02:13,592
Quella che guida i balli.
10
00:02:15,511 --> 00:02:18,639
Lo so che è grande,
ma forse anche lei è innamorata di me.
11
00:02:19,473 --> 00:02:20,474
Okay.
12
00:02:23,060 --> 00:02:24,937
- Ne sei sicuro, piccolo mio?
- Sì.
13
00:02:27,356 --> 00:02:28,357
Okay.
14
00:02:29,399 --> 00:02:30,442
Sicurissimo?
15
00:02:30,526 --> 00:02:31,527
- Sì.
- Okay.
16
00:02:39,117 --> 00:02:41,370
- Torno subito.
- Dove vai?
17
00:02:41,453 --> 00:02:43,080
- Ci vediamo in macchina.
- Ma dove vai?
18
00:02:43,163 --> 00:02:44,790
Vai alla macchina, per favore.
19
00:02:51,880 --> 00:02:54,258
- Andrew! La mia superstar!
- Ciao.
20
00:02:54,800 --> 00:02:56,760
Ci siamo stancati parecchio stasera, eh?
21
00:02:58,095 --> 00:02:59,304
Sì, hai ragione.
22
00:03:01,139 --> 00:03:04,434
Ti andrebbe di vedermi di nuovo?
23
00:03:04,518 --> 00:03:05,978
Magari usciamo insieme?
24
00:03:06,728 --> 00:03:10,482
Lo so che sono piccolo,
ma forse possiamo...
25
00:03:11,108 --> 00:03:12,109
Insomma...
26
00:03:12,734 --> 00:03:15,028
Magari possiamo solo...
27
00:03:16,238 --> 00:03:18,574
Scusami, sono molto agitato.
28
00:03:19,241 --> 00:03:21,785
Non mi sono mai sentita così lusingata
in vita mia.
29
00:03:24,162 --> 00:03:25,372
Ma...
30
00:03:28,709 --> 00:03:29,751
Sono grande.
31
00:03:39,761 --> 00:03:41,597
- Guarda che mi serve.
- Anche a me.
32
00:03:54,401 --> 00:03:55,569
Ma che cavolo fai?
33
00:03:56,361 --> 00:03:57,988
Il mio tesoro ha il cuore a pezzi.
34
00:04:30,687 --> 00:04:33,023
10 ANNI DOPO
35
00:05:26,869 --> 00:05:28,287
Che cosa vuoi fare?
36
00:05:28,370 --> 00:05:29,496
Baciarti.
37
00:05:30,747 --> 00:05:31,832
Dopo l'università.
38
00:05:34,918 --> 00:05:36,170
Rispondi alla domanda.
39
00:05:36,253 --> 00:05:39,006
L'ho fatto. Ti bacerò dopo l'università
40
00:05:39,089 --> 00:05:41,884
perché ho deciso di venire
a Barcellona con te.
41
00:05:41,967 --> 00:05:43,427
Smettila di scherzare.
42
00:05:45,345 --> 00:05:46,597
Sei ubriaco fradicio.
43
00:05:47,389 --> 00:05:48,515
No, non è vero.
44
00:05:50,934 --> 00:05:52,060
Okay.
45
00:06:11,038 --> 00:06:12,497
Voglio sapere che cosa farai.
46
00:06:12,581 --> 00:06:14,124
Te l'ho già detto che cosa farò.
47
00:06:14,208 --> 00:06:16,126
Ritornerò dai miei
48
00:06:16,752 --> 00:06:19,880
e troverò lavoro
in una bellissima associazione non profit.
49
00:06:20,547 --> 00:06:23,133
Allora, vuole la salsa piccante
direttamente sul corn dog?
50
00:06:24,676 --> 00:06:28,138
La preferisce a parte
o proprio sopra il corn dog?
51
00:06:28,222 --> 00:06:30,224
Ciao, Maya. Sono Andrew.
52
00:06:32,559 --> 00:06:34,978
Ciao, Maya. Sono io.
53
00:06:35,062 --> 00:06:38,649
Sono al Meat Sticks adesso
ad annoiarmi a morte
54
00:06:38,732 --> 00:06:43,362
e non faccio che pensare a te.
Spero che Barcellona ti stia piacendo.
55
00:06:43,445 --> 00:06:45,405
Hai chiesto ad Andrew per stasera?
56
00:06:45,489 --> 00:06:47,115
No, me ne sono scordato.
57
00:06:47,199 --> 00:06:48,492
Cosa mi devi chiedere?
58
00:06:48,992 --> 00:06:50,869
Di accompagnarmi
alla festa di bat mitzvah.
59
00:06:50,953 --> 00:06:52,454
Dove la fanno, rompiscatole?
60
00:06:52,538 --> 00:06:54,039
Space Events a Englewood.
61
00:06:54,122 --> 00:06:55,123
Grazie, rompiscatole.
62
00:06:55,207 --> 00:06:58,001
È della figlia di Cath, Pheeb,
la sorella di Macy.
63
00:06:58,085 --> 00:06:59,837
Cath ce l'ha con me, perciò non ci vado.
64
00:06:59,920 --> 00:07:01,088
Ho fatto il regalo, però.
65
00:07:01,171 --> 00:07:02,256
Macy è tornata?
66
00:07:02,339 --> 00:07:04,007
Sì. L'ho vista alla funzione.
67
00:07:04,091 --> 00:07:05,968
Le ho detto che sei qui. Vai.
68
00:07:06,051 --> 00:07:07,177
Sarà contentissima.
69
00:07:08,053 --> 00:07:09,763
Non è che ti dà fastidio?
70
00:07:09,847 --> 00:07:10,889
- No.
- No.
71
00:07:10,973 --> 00:07:12,474
Hai una cotta per Phoebe?
72
00:07:12,558 --> 00:07:13,559
No.
73
00:07:13,642 --> 00:07:15,853
Se assomiglia a Macy,
sei un bugiardo di merda.
74
00:07:15,936 --> 00:07:18,605
- Occhio a come parli.
- Tranquillo, Greg. Ho 12 anni.
75
00:07:18,689 --> 00:07:21,191
Non ha nessuna cotta. Ha la fidanzata.
76
00:07:21,275 --> 00:07:22,484
Non ci credo, cavolo.
77
00:07:22,568 --> 00:07:23,944
Hai la fidanzata?
78
00:07:24,027 --> 00:07:26,780
Hai la fidanzata e sei adolescente?
Sei adolescente e hai la fidanzata?
79
00:07:26,864 --> 00:07:28,615
- Sì.
- Margaret.
80
00:07:30,284 --> 00:07:31,285
Margaret.
81
00:07:31,368 --> 00:07:33,537
- Cazzo. È una notizia...
- No, ah ah. No, Andrew.
82
00:07:33,620 --> 00:07:35,789
Questa non è la casa dello studente
di Tulane, chiaro?
83
00:07:36,373 --> 00:07:39,751
Sì, giusto. Scusa.
È quella di uno scapolo sessantenne.
84
00:07:39,835 --> 00:07:41,003
Niente parolacce.
85
00:07:41,587 --> 00:07:42,921
Era una battuta.
86
00:07:43,005 --> 00:07:44,464
Scherzo.
87
00:07:45,424 --> 00:07:47,467
Mamma l'ha risistemata a meraviglia.
88
00:07:49,011 --> 00:07:50,470
Sì. È stata brava.
89
00:07:53,640 --> 00:07:55,017
Perché Cath ce l'ha con te?
90
00:07:55,642 --> 00:07:57,102
Ho avuto una crisi una settimana fa.
91
00:07:58,520 --> 00:07:59,980
Tua madre ha avuto...
92
00:08:01,064 --> 00:08:02,524
un episodio maniacale.
93
00:08:10,073 --> 00:08:13,285
Greg, secondo me, lo scopo della tua vita
è creare situazioni imbarazzanti.
94
00:08:14,870 --> 00:08:15,871
Tu dici?
95
00:08:15,954 --> 00:08:17,039
Sì.
96
00:08:18,290 --> 00:08:19,917
D'accordo. Fatti un po' vedere.
97
00:08:20,417 --> 00:08:22,252
Ma che eleganza.
98
00:08:24,171 --> 00:08:25,923
Girati un attimo. Controllo una cosa.
99
00:08:26,715 --> 00:08:28,175
Sbam.
100
00:08:28,258 --> 00:08:30,928
Davvero ti stai imbucando
al bat mitzvah della mia sorellina?
101
00:08:31,011 --> 00:08:32,929
Esatto, e non sono neanche venuto
alla funzione.
102
00:08:33,013 --> 00:08:34,347
Il fatto è che mia madre non verrà
103
00:08:34,431 --> 00:08:37,183
e David ha bisogno
della supervisione di un parente.
104
00:08:37,267 --> 00:08:38,809
- Non è vero.
- Sto scherzando.
105
00:08:38,894 --> 00:08:40,145
Tua madre sta bene?
106
00:08:40,979 --> 00:08:43,315
Sì. Certo.
In realtà, non so cos'è successo.
107
00:08:43,899 --> 00:08:44,983
Sì, neanche io.
108
00:08:45,067 --> 00:08:46,235
Lei sta bene.
109
00:08:46,318 --> 00:08:48,487
La domanda più importante è:
"Cath sta bene?"
110
00:08:48,570 --> 00:08:49,863
Cath sta benone.
111
00:08:49,947 --> 00:08:52,658
Stravede per tua madre.
In realtà, per tutte le mamme che conosce
112
00:08:52,741 --> 00:08:56,370
tranne per una svitata
che faceva la supplente a Newark
113
00:08:56,453 --> 00:08:59,748
che a quanto pare, si faceva Charlebois
nel bagno della mensa.
114
00:09:00,874 --> 00:09:02,626
Charlebois il nostro preside?
115
00:09:02,709 --> 00:09:05,629
L'ho detto davanti a te. Cazzo.
Mi scordo sempre che ci sono dei bambini.
116
00:09:11,677 --> 00:09:14,596
Pheeb parte in quarta
con una semplice festa a tema giochi.
117
00:09:14,680 --> 00:09:17,140
Si doveva chiamare
"In fondo al mar con Pheeb",
118
00:09:17,224 --> 00:09:18,600
ma ci ha ripensato all'ultimo
119
00:09:18,684 --> 00:09:21,478
perché la sua amica stronza, Gigi Rothman,
è fissata con La sirenetta
120
00:09:21,562 --> 00:09:23,063
e l'ha obbligata a cambiare.
121
00:09:23,146 --> 00:09:24,731
- Che gran stronza.
- Stronza.
122
00:09:24,815 --> 00:09:26,441
- Stronza.
- Già.
123
00:09:26,525 --> 00:09:28,277
Lavori adesso oppure...
124
00:09:28,360 --> 00:09:31,196
Non si parla di lavoro alle feste
di bat mitzvah, in realtà.
125
00:09:31,280 --> 00:09:34,366
Okay, quindi non lavori
oppure non ti piace il tuo lavoro.
126
00:09:34,449 --> 00:09:36,660
- Non mi piace il mio lavoro. Sì.
- Ecco, visto?
127
00:09:39,663 --> 00:09:41,039
Arriva la mamma svitata.
128
00:09:41,540 --> 00:09:43,500
Quella che ti ho nominato prima.
129
00:09:43,584 --> 00:09:47,713
Io vedo una liceale con una francese
stupenda che fa la ragazza alla pari.
130
00:09:47,796 --> 00:09:50,090
Sono mamma e figlia.
131
00:09:50,174 --> 00:09:52,467
Quindi forse l'ha avuta da bambina.
132
00:09:52,551 --> 00:09:54,970
No, quella ragazzina va in classe
con David e Phoebe.
133
00:09:55,053 --> 00:09:58,390
Forse è autistica e la madre
l'ha iscritta a scuola più tardi.
134
00:09:59,141 --> 00:10:01,435
Deve essere tremendo per entrambe.
135
00:10:01,518 --> 00:10:03,270
Secondo Cath, fuma crack.
136
00:10:03,353 --> 00:10:04,438
L'autistica?
137
00:10:04,521 --> 00:10:06,523
Mi fai una vodka al mirtillo, per favore?
138
00:10:07,482 --> 00:10:09,318
No, anzi, mi fai una vodka soda?
139
00:10:09,985 --> 00:10:11,403
Anzi, no. Vodka al mirtillo.
140
00:10:15,824 --> 00:10:18,452
Tredicenni! La festa comincia!
141
00:10:20,787 --> 00:10:21,872
Forza.
142
00:10:23,123 --> 00:10:26,293
Vi voglio tutti in pista.
Non siate timide.
143
00:10:28,462 --> 00:10:30,172
Scaldiamo l'atmosfera.
144
00:10:34,843 --> 00:10:36,345
Oh, no.
145
00:10:36,428 --> 00:10:39,932
Oh oh. Arriva la mamma. Tutti al riparo.
146
00:10:44,186 --> 00:10:46,188
Vai, mamma!
147
00:10:48,857 --> 00:10:51,443
Si sta scatenando. Sì.
148
00:10:58,992 --> 00:11:01,537
Ragazzi, che cosa combinate?
149
00:11:01,620 --> 00:11:04,164
Non avete...
Non avete intenzione di ballare?
150
00:11:04,248 --> 00:11:07,292
Tu che mi dici, signorino?
Non dovresti ballare con la tua fidanzata?
151
00:11:07,376 --> 00:11:08,627
Non le parlo molto.
152
00:11:09,294 --> 00:11:10,671
Grande.
153
00:11:10,754 --> 00:11:13,006
E tu che scusa hai, Rod?
Non sembri il tipo che sta fermo.
154
00:11:13,090 --> 00:11:14,675
Perché non sei in pista? Non balli?
155
00:11:14,758 --> 00:11:16,677
Io so ballare. È la musica che fa schifo.
156
00:11:16,760 --> 00:11:18,470
Hai ragione. Non sai quanto hai ragione.
157
00:11:19,054 --> 00:11:22,224
C'è una canzone
che ti fa venire voglia di ballare?
158
00:11:23,308 --> 00:11:25,102
"Fooly Cooly" di BoyBand.
159
00:11:25,185 --> 00:11:27,312
Se convinco DJ Rich a metterla,
160
00:11:27,396 --> 00:11:30,023
mi giuri che ti metterai a ballare
come un pazzo scatenato?
161
00:11:30,107 --> 00:11:32,609
Sì, mi gaserei da morire.
162
00:11:38,156 --> 00:11:41,368
Bel lavoro.
Che ne dici se ti straccio a tris?
163
00:11:42,202 --> 00:11:44,204
O preferisci fare amicizia?
164
00:11:45,122 --> 00:11:46,331
Vuoi tornare a casa?
165
00:11:47,165 --> 00:11:48,500
Tu non mi straccerai.
166
00:11:48,584 --> 00:11:50,002
Invece io credo proprio di sì.
167
00:11:51,044 --> 00:11:52,796
Penso che ti farò il culetto a strisce.
168
00:11:53,714 --> 00:11:56,508
Cazzo! Ora si ragiona.
Lo metto subito, bellezza!
169
00:12:02,639 --> 00:12:04,308
Vuoi essere croce o cerchio?
170
00:12:04,391 --> 00:12:05,559
- Cerchio.
- Croce.
171
00:12:06,602 --> 00:12:07,603
Ciao, tesoro.
172
00:12:08,187 --> 00:12:11,315
- Non ti vedevo da tanto tempo.
- È vero.
173
00:12:11,398 --> 00:12:12,524
Se solo tua madre fosse qui.
174
00:12:13,233 --> 00:12:15,152
- Le riferirò che hai detto così.
- Sì, ci tengo.
175
00:12:15,235 --> 00:12:16,653
L'hai trovato, un lavoro?
176
00:12:17,404 --> 00:12:20,824
Tua figlia mi ha fatto la stessa domanda
e la risposta non è un granché,
177
00:12:20,908 --> 00:12:25,621
ma stasera non c'è nessuno ad animare
la festa, quindi sarà questo il mio lavoro
178
00:12:25,704 --> 00:12:26,914
e lo farò gratis.
179
00:12:26,997 --> 00:12:29,082
DJ Rich ci sembrava più che sufficiente,
invece...
180
00:12:29,166 --> 00:12:31,877
Vi sbagliavate di grosso
perché è un vero disastro.
181
00:12:31,960 --> 00:12:35,130
Non fa niente, però,
perché, tavolo quattro, ho una domanda.
182
00:12:35,214 --> 00:12:37,466
Ci piace la canzone "Funky Town"?
183
00:12:40,219 --> 00:12:42,054
Non dovremmo andare a ballare, vero?
184
00:12:42,137 --> 00:12:45,474
- Non dovremmo proprio. Sì.
- Sei sicura?
185
00:12:46,058 --> 00:12:49,520
Se indossi le cuffie,
ci possiamo mettere in disparte.
186
00:12:49,603 --> 00:12:52,272
Nessuno balla insieme alla madre
con addosso le cuffie.
187
00:12:52,356 --> 00:12:55,359
Ciao. Vi piace ballare?
188
00:12:57,361 --> 00:12:58,570
Qualche volta.
189
00:12:59,488 --> 00:13:01,406
Ora, però, non ce la sentiamo tanto,
190
00:13:01,490 --> 00:13:03,825
quindi magari più tardi.
191
00:13:03,909 --> 00:13:05,702
Benissimo. Certo,
non voglio mettervi fretta,
192
00:13:05,786 --> 00:13:10,082
ma... è il vostro momento, perciò...
193
00:13:11,625 --> 00:13:13,001
E perché?
194
00:13:13,085 --> 00:13:14,294
Hai detto: "E perché?"
195
00:13:14,378 --> 00:13:16,839
No, io no, è stata mia madre.
196
00:13:18,006 --> 00:13:19,049
Come si chiama tua madre?
197
00:13:19,132 --> 00:13:20,342
Si chiama Domino.
198
00:13:20,425 --> 00:13:21,760
Domino. Sono Andrew.
199
00:13:21,844 --> 00:13:22,970
Ciao, Andrew.
200
00:13:23,053 --> 00:13:24,680
E tu come ti chiami?
201
00:13:24,763 --> 00:13:25,764
Lola.
202
00:13:25,848 --> 00:13:27,224
Tu ti chiami Lola?
203
00:13:27,724 --> 00:13:30,477
Assurdo, è sempre stato
il mio nome preferito.
204
00:13:30,561 --> 00:13:32,771
Me l'ha dato Domino, mia madre.
205
00:13:34,189 --> 00:13:36,817
Ecco, Domino, ti rispondo alla domanda...
206
00:13:37,776 --> 00:13:38,861
Qual era la domanda?
207
00:13:39,778 --> 00:13:43,574
Hai detto: "È il vostro momento"
e io ti ho chiesto: "E perché?"
208
00:13:43,657 --> 00:13:46,577
È il vostro momento perché tu e Lola
ballerete fino allo sfinimento.
209
00:13:47,661 --> 00:13:50,080
Prendetevi tutto il tempo che vi serve.
Non c'è fretta.
210
00:13:50,163 --> 00:13:53,917
Sappiate, però, che nessuno
si divertirà veramente in pista
211
00:13:54,001 --> 00:13:56,503
se non ci siete anche voi, perciò...
212
00:14:00,090 --> 00:14:01,175
Non so fare il moonwalk.
213
00:14:21,862 --> 00:14:23,113
Grande!
214
00:14:27,284 --> 00:14:28,368
Vai, Pheeb!
215
00:14:48,305 --> 00:14:49,306
Ehi.
216
00:14:50,265 --> 00:14:51,266
Ciao.
217
00:14:52,267 --> 00:14:53,310
Cosa pensi di fare?
218
00:14:54,520 --> 00:14:56,438
Voglio cercare di trovare qualcosa
219
00:14:56,522 --> 00:15:00,317
che mi darà il coraggio di chiedere a Lola
di ballare un lento.
220
00:15:00,400 --> 00:15:03,362
È una cosa molto dolce,
ma non verrà a ballare.
221
00:15:04,238 --> 00:15:05,239
È tutto normale.
222
00:15:07,324 --> 00:15:08,492
Lola è autistica.
223
00:15:08,575 --> 00:15:11,828
Per questo risolve il cubo di Rubik
ai bat mitzvah.
224
00:15:12,454 --> 00:15:13,997
Non perché la festa è...
225
00:15:15,541 --> 00:15:17,334
- a tema giochi. Sì.
- A tema giochi.
226
00:15:18,961 --> 00:15:20,254
È molto difficile?
227
00:15:20,337 --> 00:15:22,047
Sì, il cubo... È molto difficile.
228
00:15:22,130 --> 00:15:24,675
Io non ne sono per niente capace,
ma lei è veramente brava.
229
00:15:24,758 --> 00:15:27,094
- Volevo dire...
- So cosa volevi dire.
230
00:15:28,053 --> 00:15:30,055
No, cioè, qualche volta.
231
00:15:31,139 --> 00:15:32,391
Non a causa sua, però.
232
00:15:34,226 --> 00:15:35,227
Mi dispiace.
233
00:15:36,061 --> 00:15:38,063
A volte credo di essere autistico.
234
00:15:39,815 --> 00:15:40,858
Davvero?
235
00:15:43,569 --> 00:15:45,112
Beh... no.
236
00:15:47,406 --> 00:15:48,907
- Non dovevo dirlo.
- Ma l'hai fatto.
237
00:15:48,991 --> 00:15:50,492
- Scusami tanto.
- Non lo dimenticherò.
238
00:15:50,576 --> 00:15:53,787
Penso proprio di riuscire a convincerla
a ballare, però.
239
00:15:53,871 --> 00:15:56,039
Ti darò $ 1.000.
240
00:15:56,123 --> 00:15:57,791
Vuoi farmi scommettere $ 1.000?
241
00:15:57,875 --> 00:15:59,459
- No, te li darei e basta.
- No.
242
00:15:59,543 --> 00:16:02,212
Okay, così meglio di no.
Facciamo che mi darai...
243
00:16:02,296 --> 00:16:04,590
Mi darai $ 300 se la convinco a ballare.
244
00:17:09,445 --> 00:17:10,989
Il ragazzo è forte.
245
00:17:11,073 --> 00:17:12,449
È adorabile.
246
00:17:13,575 --> 00:17:15,743
Riesce a non farmi odiare
la sgualdrina fatalona.
247
00:17:15,827 --> 00:17:17,954
Cathy,
non è per niente giusto chiamarla così.
248
00:17:18,038 --> 00:17:19,080
Si è scopata mio marito.
249
00:17:19,164 --> 00:17:21,625
- Non si è fatta Todd. Perché dovrebbe?
- Io dico quello che voglio.
250
00:17:21,708 --> 00:17:23,752
Non ci saremmo divertiti così tanto
senza di te.
251
00:17:23,836 --> 00:17:25,295
Sì, su questo non ci piove,
252
00:17:25,378 --> 00:17:27,506
ma quando non ci sono,
non fare il timido. Balla.
253
00:17:27,589 --> 00:17:28,799
Sei un bravo ballerino.
254
00:17:28,882 --> 00:17:31,802
Margaret aveva occhi solo per te.
255
00:17:31,885 --> 00:17:34,930
Le ragazze hanno un debole
per i bravi ballerini, anche i ragazzi.
256
00:17:35,514 --> 00:17:36,765
Perché pensi che sia gay?
257
00:17:36,849 --> 00:17:39,476
Io dico solo
che non puoi sapere per certo chi sei
258
00:17:39,560 --> 00:17:41,436
fino al terzo anno di università.
259
00:17:42,020 --> 00:17:43,230
Perché, cosa succede?
260
00:17:43,313 --> 00:17:44,731
- Un sacco di cose.
- Andrew.
261
00:17:45,649 --> 00:17:47,734
- Ciao.
- Ciao. Non eravate andate via?
262
00:17:47,818 --> 00:17:49,862
Non ce ne andremmo mai senza salutarti.
263
00:17:50,487 --> 00:17:51,572
Lola, lo conosci David?
264
00:17:52,155 --> 00:17:53,907
- Sì.
- Ciao, Lola.
265
00:17:53,991 --> 00:17:55,450
Ciao, David.
266
00:17:56,577 --> 00:17:58,829
Facevamo scienze insieme l'anno scorso.
267
00:17:58,912 --> 00:18:00,539
Dio, quanto fate tenerezza.
268
00:18:00,622 --> 00:18:05,335
Andrew, noi volevamo solo ringraziarti
di aver ballato con noi
269
00:18:05,419 --> 00:18:09,923
e, David, sono quasi certa che noi
ci rivedremo a questo... genere di feste.
270
00:18:10,007 --> 00:18:11,717
Riguardo a te, Andrew, dammi il tuo Venmo
271
00:18:11,800 --> 00:18:14,094
- perché non credo che ti rivedrò.
- Certo.
272
00:18:14,178 --> 00:18:17,931
Beh, io penso
che dobbiamo rivederlo, invece.
273
00:18:18,682 --> 00:18:20,767
Signore, che cosa state tramando?
274
00:18:20,851 --> 00:18:22,936
Mi trattengo nel New Jersey per un po',
275
00:18:23,020 --> 00:18:26,523
quindi di sicuro accompagnerò David
ad altri bar mitzvah.
276
00:18:26,607 --> 00:18:28,108
Questa è un'ottima notizia,
277
00:18:28,192 --> 00:18:31,320
perché quello che tramiamo è
riempirti di madri ebree
278
00:18:31,403 --> 00:18:34,156
che ti ingaggeranno
come ballerino motivatore.
279
00:18:34,239 --> 00:18:36,033
Sarai una specie di animatore?
280
00:18:36,116 --> 00:18:36,950
- Sì.
- No.
281
00:18:37,034 --> 00:18:39,578
Grazie a lui tutti hanno passato
una bella serata
282
00:18:39,661 --> 00:18:41,872
e per questo vogliono una persona
che intrattenga alle feste.
283
00:18:41,955 --> 00:18:43,498
Andrew, ti divertirai un sacco.
284
00:18:43,582 --> 00:18:44,833
- Tu dici?
- Certo!
285
00:18:44,917 --> 00:18:47,127
Non lo so. Voglio prima sapere
che ne pensa Greg.
286
00:18:47,211 --> 00:18:48,670
Comportati bene. Smettila.
287
00:18:48,754 --> 00:18:51,507
È una grande occasione.
Perché non apri un'agenzia?
288
00:18:52,090 --> 00:18:53,842
Sì. Insomma,
detesto lavorare da Meat Sticks
289
00:18:53,926 --> 00:18:55,302
e mi sono divertito tanto, quindi...
290
00:18:55,385 --> 00:18:58,222
Beh, non devi licenziarti subito
da Meat Sticks.
291
00:18:58,305 --> 00:19:00,015
Ti farai ridurre l'orario lavorativo.
292
00:19:00,098 --> 00:19:02,392
Ti hanno detto
quanto sono disposti a pagare?
293
00:19:02,476 --> 00:19:05,479
Chissà quanto viene pagato
uno che anima le feste.
294
00:19:05,562 --> 00:19:09,107
Mi hanno detto che guadagna poco meno
di un dirigente farmaceutico depresso.
295
00:19:09,733 --> 00:19:10,943
E questo che cavolo significa?
296
00:19:11,026 --> 00:19:12,653
Tesoro, non fa ridere.
297
00:19:19,034 --> 00:19:20,577
Stai pensando ad Andrew?
298
00:19:20,661 --> 00:19:21,662
No.
299
00:19:23,705 --> 00:19:27,876
Sto pensando che domani devo dare
da mangiare cavolfiore e cetriolo a Jerry.
300
00:19:27,960 --> 00:19:30,504
Beh, ti aspetta una giornata importante,
Jerry.
301
00:19:34,925 --> 00:19:37,052
Cos'ha detto Andrew
per convincerti a ballare?
302
00:19:37,135 --> 00:19:40,889
Andrew ha detto che avrebbe comprato
il Magic Cube 13x13 della MoYu
303
00:19:40,973 --> 00:19:43,600
con i $ 300 che gli avresti dato.
304
00:19:50,482 --> 00:19:52,860
Sarebbe bravo come babysitter con te?
305
00:19:52,943 --> 00:19:55,779
Non mi piace stare con i babysitter,
306
00:19:56,613 --> 00:19:59,366
ma forse sarebbe un po' diverso
con Andrew.
307
00:19:59,449 --> 00:20:00,701
Perché?
308
00:20:00,784 --> 00:20:03,954
Lui mi piace
e penso che Jerry gli piacerebbe.
309
00:20:04,913 --> 00:20:07,499
E poi, non credo
che mi tratterebbe come una bambina.
310
00:20:17,259 --> 00:20:19,011
Devi solo evitare di rispondergli.
311
00:20:19,094 --> 00:20:22,014
- Io non posso vivere qui.
- Ti prego, non dire così.
312
00:20:22,848 --> 00:20:24,141
Greg è uno stronzo. È vero.
313
00:20:24,224 --> 00:20:26,185
- Non dire parolacce, okay?
- Per questo me ne andrò
314
00:20:26,268 --> 00:20:27,561
appena farò un po' di soldi.
315
00:20:27,644 --> 00:20:30,230
Fammi finire. Stavo dicendo
che Greg è uno stronzo,
316
00:20:30,314 --> 00:20:33,066
ma lo sopporto perché lui e la mamma
stanno bene insieme.
317
00:20:34,484 --> 00:20:35,694
Grazie, tesoro.
318
00:20:36,820 --> 00:20:37,988
E in che senso?
319
00:20:42,409 --> 00:20:44,620
Sei felice? Lui riesce a farti felice?
320
00:20:44,703 --> 00:20:47,289
Qui sono felice, okay?
321
00:20:48,665 --> 00:20:52,211
Non devo pensare a un sacco di cose
grazie a Greg.
322
00:20:53,003 --> 00:20:55,672
E non pretendo che tu lo capisca adesso.
323
00:21:03,931 --> 00:21:06,391
Okay, chiudiamo l'argomento Greg.
324
00:21:09,978 --> 00:21:12,105
Come chiamerai la tua agenzia?
325
00:21:12,189 --> 00:21:13,232
Ehi.
326
00:21:13,982 --> 00:21:15,150
Parlo con te.
327
00:21:15,234 --> 00:21:17,444
Ti piacerà da morire.
Il nome l'ha trovato David.
328
00:21:18,070 --> 00:21:19,071
Come?
329
00:21:21,406 --> 00:21:22,616
Il re della festa.
330
00:21:29,540 --> 00:21:33,544
Se c'è qualcuno che sa animare una festa,
quello è mio fratello, Andrew.
331
00:21:33,627 --> 00:21:36,672
O dovrei dire, Il re della festa?
332
00:21:40,259 --> 00:21:41,260
IL RE DELLA FESTA
333
00:21:41,844 --> 00:21:43,303
Non va avanti.
334
00:21:43,387 --> 00:21:45,138
Si è bloccato perché non va avanti.
335
00:21:45,222 --> 00:21:46,431
Non c'è altro da vedere.
336
00:21:46,515 --> 00:21:48,725
Cosa... Lo devi finire di girare.
337
00:21:48,809 --> 00:21:51,645
Neanche morto. Se qualcuno lo vede,
mi fa mettere sulla lista dei ricercati.
338
00:21:51,728 --> 00:21:55,107
È carino. David è un vero amore.
339
00:21:55,190 --> 00:21:57,776
Ma ti ascolti quando parli?
Il video che abbiamo visto è lo stesso?
340
00:21:57,860 --> 00:21:59,778
Non buca lo schermo. È un pezzo di legno.
341
00:21:59,862 --> 00:22:01,363
E che cosa c'è di male?
342
00:22:01,446 --> 00:22:03,991
Funziona. È carinissimo. È ben fatto.
343
00:22:04,074 --> 00:22:08,328
Mamma, non serve fare il video.
Questa cosa non è... importante.
344
00:22:08,412 --> 00:22:09,621
Importante quanto un lavoro?
345
00:22:09,705 --> 00:22:11,999
Esatto, anche se mi pagano,
per me non è un lavoro.
346
00:22:12,082 --> 00:22:15,294
Okay, invece devi considerarlo un lavoro
se lo vuoi, un lavoro.
347
00:22:15,377 --> 00:22:16,670
Il punto è che non voglio,
348
00:22:16,753 --> 00:22:19,047
mi serve solo a raccogliere
abbastanza soldi per Barcellona.
349
00:22:22,342 --> 00:22:24,720
Perché è la città dove
Maya fa il Fulbright?
350
00:22:24,803 --> 00:22:27,890
No. In parte, sì.
351
00:22:28,515 --> 00:22:30,767
Ma anche perché è lì che voglio andare.
352
00:22:31,476 --> 00:22:33,395
Okay, tesoro. È solo...
353
00:22:33,478 --> 00:22:35,772
Non mi avevi detto
che era questo che volevi fare.
354
00:22:35,856 --> 00:22:38,609
Perché non volevo che stessi male.
355
00:22:42,029 --> 00:22:47,993
Se partire è veramente ciò che desideri,
allora mi va benissimo.
356
00:22:48,076 --> 00:22:51,538
La cosa importante è
che tu faccia quello che desideri tu.
357
00:22:51,622 --> 00:22:54,374
Non puoi seguire i sogni degli altri.
358
00:22:54,458 --> 00:22:56,919
Non voglio andare per Maya a Barcellona.
359
00:22:57,002 --> 00:22:59,213
Ci voglio andare per me.
Sarà una bella esperienza.
360
00:22:59,296 --> 00:23:01,548
Barcellona è la città
che voglio vedere da tutta la vita.
361
00:23:01,632 --> 00:23:03,884
Va bene, trovo solo molto strano
che tu non l'abbia mai detto.
362
00:23:03,967 --> 00:23:06,595
- Io... Smettila. Mamma, basta!
- Non mi hai mai parlato di...
363
00:23:06,678 --> 00:23:09,932
- Ora basta. Non voglio...
- Voglio aiutarti. Cerco solo di aiutarti.
364
00:23:10,015 --> 00:23:11,808
- Non lo voglio, il tuo aiuto. Basta!
- Okay.
365
00:23:32,162 --> 00:23:34,748
Oh, cavolo. Datemi due secondi soltanto.
366
00:23:39,211 --> 00:23:41,046
Chi è che l'ha fatto cadere?
367
00:23:43,549 --> 00:23:46,301
Un po' di pazienza, così lo ricolleghiamo.
368
00:23:47,386 --> 00:23:48,428
Lo vedo che balli.
369
00:23:48,512 --> 00:23:50,472
Vieni in pista. Coraggio, buttati.
370
00:24:11,118 --> 00:24:13,579
Facciamo l'hamotzi
e i brindisi dopo questa canzone.
371
00:24:13,662 --> 00:24:15,789
- Mi hai fatto prendere un colpo.
- Che c'è lì?
372
00:24:15,873 --> 00:24:16,957
Nella borraccia? L'acqua.
373
00:24:17,833 --> 00:24:19,668
E c'è scritto "vodka" sopra?
374
00:24:20,794 --> 00:24:23,380
Ah. No... solo per scherzo.
375
00:24:23,463 --> 00:24:26,633
Ho attaccato la scritta per prendere
i miei amici in giro una volta
376
00:24:26,717 --> 00:24:28,427
e perché così nessuno me la chiede.
377
00:24:28,510 --> 00:24:31,221
Va bene, ma non voglio
vederti bere stasera.
378
00:24:33,307 --> 00:24:35,267
Non berrò. Scusami tanto.
379
00:24:42,274 --> 00:24:45,194
I miei complimenti,
siete tutti dei ballerini provetti.
380
00:24:45,277 --> 00:24:49,823
È arrivato il momento dell'hamotzi,
del Kiddush e dei brindisi.
381
00:24:49,907 --> 00:24:51,533
Adesso lascio la parola a te.
382
00:24:59,958 --> 00:25:04,046
Amen
383
00:25:04,129 --> 00:25:05,422
Mazel tov.
384
00:25:09,301 --> 00:25:12,596
Okay. Vai, Jakey!
385
00:25:12,679 --> 00:25:16,475
State tutti a sentire. La prossima
l'ha chiesta Rabbino Steinberg.
386
00:25:16,558 --> 00:25:18,393
Si chiama "WAP."
387
00:25:18,477 --> 00:25:20,687
Sto scherzando, Rabbino Steinberg.
Era una battuta.
388
00:25:38,038 --> 00:25:41,083
Un tegame di maccheroni
È una figa bella bagnata
389
00:25:41,166 --> 00:25:43,043
Non può mettere quella canzone.
390
00:25:56,890 --> 00:25:59,935
Ehi, ciao. Perché la ragazza che era qui
se n'è andata?
391
00:26:00,018 --> 00:26:01,562
Forse perché è troppo grande.
392
00:26:02,604 --> 00:26:05,983
Ti fa sentire un po' insicuro
essere più basso di lei?
393
00:26:06,066 --> 00:26:07,734
Lei è più alta di me perché è autistica
394
00:26:07,818 --> 00:26:09,319
ed è stata bocciata per tre anni.
395
00:26:09,403 --> 00:26:11,488
In pratica, è tre anni più grande
di tutti.
396
00:26:12,990 --> 00:26:14,700
La stavi prendendo in giro?
397
00:26:14,783 --> 00:26:16,952
Vuoi farle credere che non è in grado
di picchiarti?
398
00:26:17,828 --> 00:26:18,871
Non può picchiarmi.
399
00:26:19,788 --> 00:26:21,623
Sai chi può picchiarti a dirla tutta?
400
00:26:21,707 --> 00:26:22,666
È successo qualcosa?
401
00:26:23,250 --> 00:26:25,043
Niente. Questo bambino fa il prepotente.
402
00:26:25,127 --> 00:26:27,087
Come, cosa fa mio figlio?
403
00:26:27,838 --> 00:26:29,381
Suo figlio fa lo stronzo.
404
00:26:29,464 --> 00:26:30,841
Hai bevuto, ragazzo?
405
00:26:30,924 --> 00:26:31,925
Cosa?
406
00:26:32,509 --> 00:26:33,886
Vaffanculo, adulto.
407
00:26:33,969 --> 00:26:35,304
Wow. Gentile.
408
00:26:35,387 --> 00:26:36,513
Sei il figlio di Lisa?
409
00:26:37,973 --> 00:26:39,850
Vi conviene non parlarmi in questo modo.
410
00:26:39,933 --> 00:26:41,643
- Che cos'hai detto?
- Cosa succede?
411
00:26:41,727 --> 00:26:44,396
Il tuo DJ ha un comportamento
inopportuno con la mia famiglia.
412
00:26:44,479 --> 00:26:45,647
Cosa?
413
00:26:45,731 --> 00:26:47,399
Andrew, spiegami cos'è successo.
414
00:26:47,482 --> 00:26:49,526
Mi assicuravo solo che nessuno
venisse preso di mira.
415
00:26:49,610 --> 00:26:51,486
Meglio se vai a casa.
La tua presenza mi irrita.
416
00:26:51,570 --> 00:26:53,405
Voi dovete andare a casa
insieme a vostro figlio.
417
00:26:53,488 --> 00:26:55,866
- Vedi di moderare i toni, Andrew.
- Dillo a lei di moderare...
418
00:26:55,949 --> 00:26:58,577
- Okay, adesso fila via. Forza.
- Hai messo il rabbino in imbarazzo
419
00:26:58,660 --> 00:27:01,330
e detto alle persone in pista
che hanno una figa bella bagnata.
420
00:27:05,459 --> 00:27:08,921
Ehi, dov'è tua madre?
La sua borsa era invitante per i ladri.
421
00:27:09,004 --> 00:27:10,964
Non lo so dov'è mia madre.
422
00:27:12,633 --> 00:27:14,009
Posso sedermi vicino a te?
423
00:27:14,092 --> 00:27:15,135
Sì.
424
00:27:15,719 --> 00:27:16,845
Ho trovato il tuo cubo.
425
00:27:17,679 --> 00:27:18,805
Grazie.
426
00:27:25,229 --> 00:27:29,316
Ti va di raccontarmi cosa ti ha detto
quel perfido stronzetto?
427
00:27:29,900 --> 00:27:32,236
Che non posso stare nella sua classe.
428
00:27:36,490 --> 00:27:38,575
Come stai? Ti ha fatta arrabbiare?
429
00:27:39,326 --> 00:27:41,203
Volevo solo andare via.
430
00:27:43,205 --> 00:27:44,540
Sei stata veramente gentile
431
00:27:44,623 --> 00:27:47,334
perché io stavo per fargli il culo
e finire in galera.
432
00:27:53,715 --> 00:27:54,967
Okay, mentre tu lo risolvi,
433
00:27:55,050 --> 00:27:58,220
io vado a cercare tua madre
perché forse sarà preoccupata.
434
00:27:58,303 --> 00:27:59,388
Okay.
435
00:27:59,888 --> 00:28:03,016
Ciao, bagno delle donne.
Sto cercando una persona.
436
00:28:03,100 --> 00:28:04,351
C'è qualcuno qui dentro?
437
00:28:04,434 --> 00:28:06,395
Il nome della persona che cerco
inizia con D.
438
00:28:06,478 --> 00:28:07,521
Andrew.
439
00:28:07,604 --> 00:28:09,064
Sono io. Domino?
440
00:28:09,147 --> 00:28:10,816
Lola sta bene? L'hai vista?
441
00:28:11,400 --> 00:28:14,236
Sì. Sì, è impegnata con il cubo.
Tu stai bene?
442
00:28:15,445 --> 00:28:18,323
Non posso uscire dal bagno.
443
00:28:18,407 --> 00:28:20,909
Cosa vuoi dire? Non c'è la carta igienica?
444
00:28:20,993 --> 00:28:22,744
Mi si è macchiato il vestito di sangue.
445
00:28:22,828 --> 00:28:25,539
Tranquillo, sto bene.
Non mi sono tagliata.
446
00:28:26,957 --> 00:28:27,958
Capito, okay.
447
00:28:28,959 --> 00:28:30,711
Ma mi porti qualche salvietta di carta?
448
00:28:30,794 --> 00:28:31,837
Sì. Sì.
449
00:28:31,920 --> 00:28:33,046
Una decina.
450
00:28:33,130 --> 00:28:34,131
Okay.
451
00:28:34,214 --> 00:28:35,465
E me le bagni un po'?
452
00:28:36,175 --> 00:28:37,176
Me ne bagni alcune?
453
00:28:37,259 --> 00:28:38,302
Sì.
454
00:28:40,179 --> 00:28:41,180
Okay.
455
00:28:44,892 --> 00:28:46,310
Riesci a prenderle?
456
00:28:47,811 --> 00:28:48,812
Cazzo.
457
00:28:48,896 --> 00:28:50,689
- Che c'è?
- Non ci arrivo.
458
00:28:50,772 --> 00:28:53,442
Mi sono solo macchiata
ancora di più il vestito.
459
00:28:53,525 --> 00:28:55,652
- Provo ad allungarmi un po'.
- Sì, lanciamele, a questo punto.
460
00:28:55,736 --> 00:28:58,530
Se lo faccio finiranno a terra
e non è il massimo
461
00:28:58,614 --> 00:28:59,615
dell'igiene per pulire...
462
00:28:59,698 --> 00:29:00,866
Passamele da sotto.
463
00:29:12,753 --> 00:29:13,754
Chiudi la porta.
464
00:29:19,593 --> 00:29:21,178
Ti senti bene?
465
00:29:21,261 --> 00:29:22,262
Sì.
466
00:29:24,723 --> 00:29:27,100
Vado a chiedere se qualcuno
ha un tampone o altro?
467
00:29:27,184 --> 00:29:28,185
No, non serve.
468
00:29:29,895 --> 00:29:31,939
Andrew,
mi devi aiutare ad arrivare alla macchina
469
00:29:32,022 --> 00:29:35,609
perché non voglio che gli altri
mi scambino per la tipa di Kill Bill.
470
00:29:35,692 --> 00:29:38,111
Sì, in effetti può sembrare. Vuoi...
471
00:29:38,195 --> 00:29:41,198
Sono mestruazioni? Vuoi il mio...
472
00:29:43,116 --> 00:29:44,868
Vuoi il mio cappotto? Ho un cappotto.
473
00:29:44,952 --> 00:29:46,787
Non penso che mi coprirà tutto il culo.
474
00:29:46,870 --> 00:29:48,747
Io penso di sì. Sono molto alto.
475
00:29:48,830 --> 00:29:53,502
Non voglio farmi vedere
con una giacca che non è mia.
476
00:29:57,631 --> 00:29:59,049
Okay. Forse ho un'idea.
477
00:30:01,802 --> 00:30:04,012
- Ehi.
- L'ho risolto. Hai trovato mia madre?
478
00:30:04,096 --> 00:30:05,597
Sei grande. Sì, l'ho trovata
479
00:30:05,681 --> 00:30:09,268
e ha un piccolo problema a farsi vedere
480
00:30:09,351 --> 00:30:11,937
perché si è sporcata il vestito,
ma io ho un piano.
481
00:30:12,020 --> 00:30:13,021
Con cosa si è sporcata?
482
00:30:13,105 --> 00:30:14,106
Una bistecca.
483
00:30:14,690 --> 00:30:16,483
Sì, ma come ho detto, ho un piano.
484
00:30:16,567 --> 00:30:18,527
Mia madre non ha mangiato la bistecca.
485
00:30:18,610 --> 00:30:20,863
Qualcuno gliel'ha fatta cadere addosso,
486
00:30:20,946 --> 00:30:22,531
ma sta' tranquilla, perché io ho un piano
487
00:30:22,614 --> 00:30:25,158
e in questo piano tu hai un ruolo
super importante
488
00:30:25,242 --> 00:30:27,035
perché io non posso tornare alla festa.
489
00:30:27,786 --> 00:30:28,787
Okay.
490
00:30:29,955 --> 00:30:31,582
Scusami, David.
491
00:30:31,665 --> 00:30:35,878
Tuo fratello, Andrew, mi ha chiesto
di chiederti di aiutarmi con un piano.
492
00:30:37,004 --> 00:30:38,005
Okay.
493
00:30:40,966 --> 00:30:42,509
Salve, signore.
494
00:30:52,477 --> 00:30:55,606
Domino, preferirei portarvi io
a casa se sei d'accordo.
495
00:30:56,440 --> 00:30:58,650
E forse è meglio fare un controllo
in ospedale prima.
496
00:31:01,445 --> 00:31:03,322
Non serve andare all'ospedale.
497
00:31:03,405 --> 00:31:04,406
Sto bene.
498
00:31:05,741 --> 00:31:08,535
Okay. Stai benissimo in effetti, quindi...
499
00:31:11,496 --> 00:31:12,915
Non è che vorresti un abbraccio?
500
00:31:12,998 --> 00:31:14,291
No.
501
00:31:36,855 --> 00:31:37,940
Okay. Ti voglio bene.
502
00:31:38,023 --> 00:31:39,107
Ti voglio bene anche io.
503
00:32:00,963 --> 00:32:02,172
Che cosa ti va di fare?
504
00:32:02,256 --> 00:32:05,592
Vuoi restare qui finché non arriva l'auto
che riaccompagna Andrew?
505
00:32:05,676 --> 00:32:07,719
Voglio mettermi il pigiama.
506
00:32:07,803 --> 00:32:09,888
Okay, tesoro. Fai come vuoi.
507
00:32:10,556 --> 00:32:12,683
Salgo tra poco a darti la buonanotte.
508
00:32:29,616 --> 00:32:32,494
Scusa se ti sto appiccicato.
Mi sembravi sul punto di svenire.
509
00:32:35,372 --> 00:32:36,832
Ho bisogno di sedermi.
510
00:32:50,846 --> 00:32:52,097
Ho bisogno di fare una doccia.
511
00:32:53,182 --> 00:32:54,933
Forse è meglio se restiamo seduti.
512
00:32:55,809 --> 00:32:58,061
Voglio togliermi
questa maglietta di merda.
513
00:33:02,441 --> 00:33:03,901
A me piace la tua maglietta.
514
00:33:08,030 --> 00:33:09,656
Allora perché non te la sposi?
515
00:33:24,379 --> 00:33:25,464
Domino.
516
00:33:26,673 --> 00:33:27,799
Ti senti bene?
517
00:33:29,801 --> 00:33:30,886
Sì.
518
00:33:33,180 --> 00:33:34,306
Grazie.
519
00:34:11,134 --> 00:34:12,469
Ehi.
520
00:34:12,553 --> 00:34:13,594
Scusa se ti ho spaventata.
521
00:34:13,679 --> 00:34:16,806
Non fa niente. Dov'è mia madre?
522
00:34:16,889 --> 00:34:21,061
Sta... se non sbaglio,
anche lei si sta lavando i denti.
523
00:34:25,858 --> 00:34:27,234
Vuoi conoscere il mio criceto?
524
00:34:28,610 --> 00:34:29,610
Certo.
525
00:34:39,371 --> 00:34:40,706
IL MONDO DELLE PATATE
526
00:34:42,123 --> 00:34:43,500
Oh, ma guarda.
527
00:34:44,793 --> 00:34:46,210
Ecco la cena, Jerry.
528
00:34:46,295 --> 00:34:49,089
Ma è adorabile Jerry. Quant'è carino.
529
00:34:49,172 --> 00:34:50,674
Santo cielo.
530
00:34:52,134 --> 00:34:54,969
Allora, tra un po' ricomincia la scuola.
Sei contenta?
531
00:34:55,554 --> 00:34:57,181
Sono contenta in parte.
532
00:34:57,681 --> 00:34:58,932
Sei giù perché l'estate è finita?
533
00:34:59,016 --> 00:35:00,851
Un pochino, sì.
534
00:35:01,518 --> 00:35:04,479
Collezioni schiacciapatate?
535
00:35:04,563 --> 00:35:05,939
Sì, esatto.
536
00:35:06,023 --> 00:35:07,774
È una cosa fantastica.
537
00:35:09,943 --> 00:35:13,822
Allora, cosa fai di solito prima di andare
a dormire oltre a dar da mangiare a Jer,
538
00:35:13,906 --> 00:35:16,158
metterti il pigiama e lavarti i denti?
539
00:35:16,825 --> 00:35:20,621
Mia madre a volte mi gratta la schiena,
ma non ti chiederò di farlo.
540
00:35:20,704 --> 00:35:23,498
Non permetto a nessun altro
di toccarmi la schiena.
541
00:35:23,582 --> 00:35:25,209
Certo. No, mi sembra sensato.
542
00:35:28,212 --> 00:35:29,546
Perché sei qui?
543
00:35:30,255 --> 00:35:32,549
Ahi. Vuoi ferire i miei sentimenti?
544
00:35:33,217 --> 00:35:35,761
- No.
- Beh, Lola, sei stata un po' brusca.
545
00:35:35,844 --> 00:35:37,679
Non avevo intenzione di essere brusca.
546
00:35:39,348 --> 00:35:40,349
Lo dicevo per scherzo.
547
00:35:42,601 --> 00:35:44,645
Tua madre ha avuto una serataccia
548
00:35:44,728 --> 00:35:47,523
e volevo solo essere certo
che fosse tutto a posto.
549
00:35:48,732 --> 00:35:51,610
Me ne vado subito, però,
550
00:35:51,693 --> 00:35:56,490
e ci vediamo al bat mitzvah di Lexi Ray,
se ci vai.
551
00:35:56,573 --> 00:35:58,700
Credo che sarò tra i presenti.
552
00:35:58,784 --> 00:36:00,118
Ottimo.
553
00:36:00,202 --> 00:36:02,579
Okay. Allora, buonanotte.
554
00:36:02,663 --> 00:36:06,625
- Buonanotte anche a te, Andrew.
- E buonanotte anche a te, Jerry.
555
00:36:07,751 --> 00:36:10,045
Questo criceto è veramente un amore.
556
00:36:10,546 --> 00:36:11,713
Ciao.
557
00:36:13,423 --> 00:36:14,424
Ehi.
558
00:36:15,175 --> 00:36:16,385
Ciao.
559
00:36:16,468 --> 00:36:18,428
Lola mi ha presentato Jerry.
560
00:36:18,512 --> 00:36:20,722
Oh, certo. È molto orgogliosa di lui.
561
00:36:21,306 --> 00:36:24,351
Stai nascondendo...
qualcosa sotto l'asciugamano?
562
00:36:25,018 --> 00:36:26,103
Sì.
563
00:36:28,105 --> 00:36:29,481
- Vado a darle la buonanotte.
- Okay.
564
00:36:29,565 --> 00:36:33,235
Ma se mi aspetti di sotto, in salotto,
possiamo chiacchierare un po'.
565
00:36:33,819 --> 00:36:34,820
Okay.
566
00:36:35,904 --> 00:36:37,114
Sono felice che sei ancora qui.
567
00:36:37,197 --> 00:36:38,490
Credevo te ne fossi andato.
568
00:36:48,584 --> 00:36:51,170
- Sei sposata?
- Sono fidanzata.
569
00:36:51,920 --> 00:36:53,422
Con Joseph.
570
00:36:53,505 --> 00:36:54,590
È a Chicago.
571
00:36:54,673 --> 00:36:57,718
Non è il papà di Lola, giusto?
572
00:36:57,801 --> 00:36:58,802
No.
573
00:36:59,928 --> 00:37:01,138
La casa è dei suoi genitori.
574
00:37:02,181 --> 00:37:03,182
Abitano qui?
575
00:37:04,725 --> 00:37:06,226
L'ha ereditata.
576
00:37:14,943 --> 00:37:17,946
Mi sento molto a mio agio con te.
Non so perché,
577
00:37:18,655 --> 00:37:19,865
ma è così.
578
00:37:21,325 --> 00:37:22,826
Perché dovrebbe essere diversamente?
579
00:37:22,910 --> 00:37:25,204
Lola ha detto che hai notato
i suoi schiacciapatate.
580
00:37:25,287 --> 00:37:27,122
Tua figlia è una vera forza...
581
00:37:27,956 --> 00:37:32,503
e ora che ci penso una volta
davo una mano ai genitori nel vicinato,
582
00:37:33,086 --> 00:37:36,673
ad esempio, se volevano uscire,
io restavo con i figli
583
00:37:36,757 --> 00:37:38,550
o controllavo la casa.
584
00:37:38,634 --> 00:37:43,931
Così mi chiedevo, se anche tu
che hai Lola, ti rivolgi a qualcuno...
585
00:37:44,515 --> 00:37:46,517
- chi devo uccidere?
- No.
586
00:37:47,726 --> 00:37:48,852
No, magari.
587
00:37:48,936 --> 00:37:51,813
Di solito la porto
a casa dei miei genitori, ma...
588
00:37:52,898 --> 00:37:55,567
loro abitano molto lontano,
quindi è un problema.
589
00:37:56,068 --> 00:37:58,779
Beh, se decidi di non portarla più lì,
590
00:37:58,862 --> 00:38:03,242
chiamami perché mi piace da morire
passare il tempo in casa con le persone.
591
00:38:04,535 --> 00:38:07,996
Ma ti capisco se non ti va,
perché alla fine non ci conosciamo.
592
00:38:09,831 --> 00:38:11,083
Sì che ci conosciamo.
593
00:38:11,750 --> 00:38:13,502
Infatti. Vero?
594
00:38:16,129 --> 00:38:18,382
Per caso hai un pezzo di carta
a portata di mano?
595
00:38:21,969 --> 00:38:25,430
Bene. Ti ho lasciato il mio numero
su questo foglietto
596
00:38:25,514 --> 00:38:30,102
e ora chiamo un'auto,
così ti lascio riposare un po',
597
00:38:30,185 --> 00:38:36,817
ma ci tengo sul serio che mi chiami
o mi scrivi se vuoi uscire a divertirti
598
00:38:36,900 --> 00:38:38,235
o se hai bisogno di una mano.
599
00:38:40,988 --> 00:38:41,989
Okay.
600
00:38:43,699 --> 00:38:45,659
Vuoi accomodarti mentre aspetti l'auto?
601
00:38:46,577 --> 00:38:48,245
Sì. Di nuovo sul pavimento?
602
00:38:50,038 --> 00:38:51,290
Ci siamo evoluti.
603
00:38:52,833 --> 00:38:55,836
È proprio bello il tuo divano.
604
00:38:56,336 --> 00:38:57,546
Io lo odio.
605
00:38:57,629 --> 00:38:59,756
Anch'io. Ero soltanto ironico.
606
00:39:03,969 --> 00:39:05,345
Te la caverai stasera?
607
00:39:05,429 --> 00:39:06,638
Sì.
608
00:39:13,687 --> 00:39:15,189
Non erano mestruazioni.
609
00:39:17,941 --> 00:39:19,276
Mi dispiace tanto.
610
00:39:22,571 --> 00:39:24,198
L'avevo immaginato.
611
00:39:25,282 --> 00:39:27,451
L'hai detto a Joseph che eri incinta?
612
00:39:34,958 --> 00:39:37,586
Preferisco che ce lo teniamo per noi.
613
00:39:37,669 --> 00:39:38,837
Okay.
614
00:39:42,299 --> 00:39:46,595
Beh, se un giorno ti va di parlarne,
sappi che sono bravissimo ad ascoltare.
615
00:39:48,263 --> 00:39:49,389
Quando arriva l'auto?
616
00:39:50,057 --> 00:39:51,183
Oddio.
617
00:39:52,017 --> 00:39:54,478
Forse tra pochissimo. Tra tre minuti.
618
00:40:02,653 --> 00:40:04,947
Forse è meglio...
619
00:40:05,030 --> 00:40:06,031
Okay.
620
00:40:11,703 --> 00:40:14,414
Cioè, a me va,
ma qualcosa mi dice che tu non vuoi.
621
00:40:19,378 --> 00:40:20,420
Tranquillo.
622
00:40:42,442 --> 00:40:45,112
Ciao, Macy. Che programmi hai per stasera?
623
00:40:48,615 --> 00:40:50,617
- Sicura che siamo soli in casa?
- Sì.
624
00:40:50,701 --> 00:40:52,953
Sì. I miei sono a un torneo di bridge.
625
00:40:53,036 --> 00:40:54,830
- Mia sorella è a un pigiama party.
- Okay.
626
00:40:54,913 --> 00:40:56,790
Quindi sì, non ci sente nessuno.
627
00:40:56,874 --> 00:40:58,959
Sì. Più forte. Così.
628
00:41:03,338 --> 00:41:05,549
- Perché mi stai fissando?
- Non è vero.
629
00:41:05,632 --> 00:41:08,051
- Chiudi gli occhi. Perché non li chiudi?
- Ce li ho chiusi.
630
00:41:08,135 --> 00:41:09,303
Erano aperti.
631
00:41:16,894 --> 00:41:18,645
Gettalo pure in bagno.
632
00:41:39,666 --> 00:41:43,587
E tu chi sei, signor pezzo di merda?
633
00:41:44,922 --> 00:41:51,178
Che cazzo ci fai vicino alla mia ragazza,
pezzo di merda?
634
00:41:56,934 --> 00:41:58,894
Io ho finito l'università, assurdo.
635
00:41:58,977 --> 00:42:00,521
Io l'ho fatto con te, assurdo.
636
00:42:00,604 --> 00:42:03,941
- Perché?
- Non lo so. Mi sento vecchia.
637
00:42:04,483 --> 00:42:05,984
Seguivamo algebra insieme.
638
00:42:06,068 --> 00:42:09,363
E biologia con il dottor Mindle.
639
00:42:09,446 --> 00:42:10,614
Avevi una cotta per me?
640
00:42:10,697 --> 00:42:12,491
Tutti avevano una cotta per te.
641
00:42:13,283 --> 00:42:14,368
Sì, ma anche tu?
642
00:42:15,244 --> 00:42:16,995
Di sicuro ero attratto da te,
643
00:42:17,079 --> 00:42:22,042
ma vedevo che ti giravano attorno
tantissime persone.
644
00:42:22,626 --> 00:42:24,002
Tanti spasimanti.
645
00:42:25,712 --> 00:42:27,005
Io non ero attratta da te.
646
00:42:29,132 --> 00:42:31,426
In realtà, non te l'avevo chiesto questo,
647
00:42:31,510 --> 00:42:33,387
ma apprezzo la sincerità.
648
00:42:33,470 --> 00:42:35,305
Ero attratta da te
al bat mitzvah di mia sorella.
649
00:42:35,389 --> 00:42:36,723
E adesso no?
650
00:42:36,807 --> 00:42:40,686
- Adesso penso ad algebra.
- E a biologia con il dottor Mindle.
651
00:42:45,274 --> 00:42:46,859
Ho già avuto il massimo dalla vita?
652
00:42:49,486 --> 00:42:50,487
No.
653
00:42:52,531 --> 00:42:53,532
Certo che no.
654
00:42:53,615 --> 00:42:55,367
Odio il mio lavoro da morire.
655
00:42:56,368 --> 00:42:59,580
Se potessi licenziarmi
e diventare uno che anima le feste.
656
00:42:59,663 --> 00:43:01,915
E un dipendente di Meat Sticks.
657
00:43:01,999 --> 00:43:05,002
In realtà, però,
mi sono candidato a un'offerta.
658
00:43:05,085 --> 00:43:08,797
C'è un direttore generale
nella zona di Newark
659
00:43:08,881 --> 00:43:13,468
che cerca stagista analista.
660
00:43:14,261 --> 00:43:17,598
- Fico.
- Non mi hanno preso. Sono stato scartato.
661
00:43:18,223 --> 00:43:19,975
Dici che devo smettere
di fare l'animatore?
662
00:43:20,058 --> 00:43:22,060
Beh, in un certo senso,
è una stupidaggine.
663
00:43:22,144 --> 00:43:23,145
È una vera stupidaggine.
664
00:43:23,228 --> 00:43:25,564
Ma d'altro canto,
lavorare di per sé è una stupidaggine.
665
00:43:26,148 --> 00:43:27,649
Vendere il proprio tempo è da pazzi.
666
00:43:27,733 --> 00:43:29,735
Che cosa deprimente.
667
00:43:30,444 --> 00:43:32,321
Sei molto sexy quando balli.
668
00:43:34,364 --> 00:43:35,365
No.
669
00:43:36,033 --> 00:43:37,034
Smettila.
670
00:43:38,035 --> 00:43:40,037
- Lo facciamo di nuovo?
- Te lo scordi.
671
00:43:42,331 --> 00:43:45,334
No, mi scusi.
Non abbiamo alcolici. Mi piacerebbe,
672
00:43:45,417 --> 00:43:48,545
ma non abbiamo la licenza
per venderli qui, al centro commerciale.
673
00:43:48,629 --> 00:43:50,255
Ehi. Come sta Margaret?
674
00:43:50,339 --> 00:43:51,882
Avete iniziato a parlarvi?
675
00:43:51,965 --> 00:43:55,177
Non proprio.
Ci scriviamo e balliamo ai bar mitzvah.
676
00:43:55,260 --> 00:43:56,345
Sì, lo vedo.
677
00:43:56,428 --> 00:43:59,473
Avete un feeling davvero pazzesco
quando siete in pista.
678
00:44:00,682 --> 00:44:01,892
Lo pensi sul serio?
679
00:44:01,975 --> 00:44:05,145
Sì, perché i miei occhi non mentono.
Fate scintille insieme.
680
00:44:05,938 --> 00:44:07,481
Quando hai dato il tuo primo bacio?
681
00:44:10,067 --> 00:44:11,068
Perché me lo chiedi?
682
00:44:11,151 --> 00:44:13,695
L'amica di Margaret mi ha detto
che lei vuole baciarmi.
683
00:44:13,779 --> 00:44:14,905
Oh oh.
684
00:44:15,614 --> 00:44:17,407
E tu come la pensi sull'argomento?
685
00:44:17,491 --> 00:44:19,326
Via gli occhiali da duro
prima di rispondere.
686
00:44:21,537 --> 00:44:23,080
Non so come farlo capitare.
687
00:44:25,249 --> 00:44:27,876
D'accordo. Prima lezione.
688
00:44:27,960 --> 00:44:31,213
Il 40 percento del primo bacio è istinto.
689
00:44:31,296 --> 00:44:34,132
Cioè, se senti che è il momento,
forse è il momento.
690
00:44:34,216 --> 00:44:35,801
Segui il tuo cuore.
691
00:44:35,884 --> 00:44:38,971
Il 10 percento, poi, è fatto di cervello
e stratagemmi:
692
00:44:39,054 --> 00:44:41,014
usare una tattica, una strategia
693
00:44:41,098 --> 00:44:44,309
e alla fine il 50 percento
dipende da Margaret.
694
00:44:45,435 --> 00:44:47,271
Non sai niente su di lei.
695
00:44:47,354 --> 00:44:49,731
Non sai cosa vuole o cosa le piace,
696
00:44:49,815 --> 00:44:52,693
perciò è importante che vi parliate.
697
00:44:53,819 --> 00:44:55,195
Conoscila il più possibile.
698
00:44:55,779 --> 00:44:56,947
Ci sono altre lezioni?
699
00:44:57,030 --> 00:44:58,031
Sì che ci sono.
700
00:44:58,115 --> 00:45:02,995
Sono cinque... quattro, le lezioni
per ottenere la prima limonata perfetta.
701
00:45:03,078 --> 00:45:05,163
LAVORI, XFAVORE
702
00:45:06,290 --> 00:45:08,041
CERCO LAVORO
INDEED.COM
703
00:45:13,547 --> 00:45:15,632
Ehi, vedi spesso Lola a scuola?
704
00:45:15,716 --> 00:45:18,218
Sì. Quest'anno seguo grammatica con lei.
Perché?
705
00:45:18,302 --> 00:45:21,263
Non lo so. Siate molto carini con lei.
Il bullismo è uno schifo
706
00:45:21,346 --> 00:45:24,433
ed è importante che dei bei ragazzi
siano molto gentili con lei.
707
00:45:24,516 --> 00:45:27,477
È stronzo anche con noi, quel tipo.
Terrorizza tutti con i suoi amici.
708
00:45:27,561 --> 00:45:29,062
Chi? Gavin?
709
00:45:29,146 --> 00:45:31,899
- Sì.
- Beh, vi consiglio di dargli una lezione.
710
00:45:31,982 --> 00:45:34,860
Farò di sicuro il culo a Gavin un giorno.
711
00:45:43,660 --> 00:45:44,661
Ho digerito la colazione.
712
00:45:49,875 --> 00:45:51,126
Esci con lui.
713
00:45:53,337 --> 00:45:54,838
Vuoi indorarmi la pillola?
714
00:45:56,465 --> 00:45:57,716
Grazie tante, davvero.
715
00:46:05,682 --> 00:46:09,269
Ti stai allenando per vincere
Mister bicipiti giganti?
716
00:46:14,024 --> 00:46:15,776
Non ne voglio fare più.
717
00:46:17,277 --> 00:46:18,529
Ancora un altro po'.
718
00:46:19,571 --> 00:46:20,989
Ancora un altro po'.
719
00:46:21,073 --> 00:46:24,326
Oh, no, basta. Non ce la faccio.
Non ho il fisico.
720
00:46:25,118 --> 00:46:26,620
Non hai il fisico, amico mio.
721
00:46:26,703 --> 00:46:27,704
Cazzo!
722
00:46:27,788 --> 00:46:29,790
Oddio.
723
00:46:31,124 --> 00:46:32,543
Le flessioni non sono il mio forte.
724
00:46:36,129 --> 00:46:37,548
Neanche gli addominali.
725
00:46:39,883 --> 00:46:41,426
Perché vuole questo lavoro?
726
00:46:42,928 --> 00:46:47,307
Beh, per sperare insieme.
727
00:46:48,976 --> 00:46:52,229
Sperare insieme è il nome
della nostra associazione, certo,
728
00:46:52,312 --> 00:46:55,566
ma perché vuole unirsi
al nostro team di comunicazione?
729
00:46:55,649 --> 00:46:56,900
Sì, scusi.
730
00:46:57,484 --> 00:47:00,320
Ho studiato marketing alla Tulane
731
00:47:00,404 --> 00:47:05,826
e ho molta esperienza
nel social media design...
732
00:47:06,994 --> 00:47:10,497
come anche con strumenti CRM,
ad esempio Buffer e MailChimp.
733
00:47:10,581 --> 00:47:11,582
Li conosco molto bene.
734
00:47:12,791 --> 00:47:13,667
E...
735
00:47:15,252 --> 00:47:18,463
Non lo so.
Voglio solo dare il mio supporto
736
00:47:18,547 --> 00:47:22,759
ai ragazzi che hanno genitori
affetti da sclerosi letterale amiotrofica.
737
00:47:22,843 --> 00:47:25,179
Vuole dire, "laterale".
738
00:47:30,017 --> 00:47:32,227
Io mi ricordo "letterale".
739
00:47:34,980 --> 00:47:36,857
No, scherzo. Ovviamente ha ragione lei.
740
00:47:41,111 --> 00:47:43,405
Ho mio padre che ne è affetto.
741
00:47:45,616 --> 00:47:47,409
Non è vero. Non so perché l'ho detto.
742
00:47:54,583 --> 00:47:56,543
- Ciao.
- Ciao.
743
00:47:57,127 --> 00:47:58,337
Com'è andato il colloquio?
744
00:47:59,171 --> 00:48:04,218
Tornerò alla solita vita, Meat Sticks
di giorno e bar mitzvah di notte.
745
00:48:04,301 --> 00:48:06,053
Mi dici la seconda lezione?
746
00:48:06,136 --> 00:48:07,721
La seconda lezione è...
747
00:48:07,804 --> 00:48:10,682
ricoprila di attenzioni
perché è quello che vogliono tutti.
748
00:48:10,766 --> 00:48:12,017
Mi sembra molto facile.
749
00:48:13,727 --> 00:48:15,270
Che cosa ne pensi? Ti piace? È...
750
00:48:15,354 --> 00:48:17,189
- Bravo. Sei un fenomeno.
- E i passi dei ragazzi?
751
00:48:17,272 --> 00:48:18,899
Erano quelli, io guiderò gli adulti.
752
00:48:18,982 --> 00:48:21,527
Possiamo fare una specie di botta
e risposta. Vediamo...
753
00:48:21,610 --> 00:48:22,986
Io mi giro così...
754
00:48:24,071 --> 00:48:25,906
E punto le dita o una cosa simile?
755
00:48:27,157 --> 00:48:32,287
Sì. Batti le mani. Sì!
E dopo potresti chiedere...
756
00:48:32,371 --> 00:48:35,582
Chiedere a un tuo amico di fare
un balletto, qualcosa del genere.
757
00:48:35,666 --> 00:48:36,750
Magari a Carter.
758
00:48:37,334 --> 00:48:39,878
Io torno subito da voi.
Continuate a provare.
759
00:48:39,962 --> 00:48:41,713
L'agitazione fa brutti scherzi. Provate.
760
00:48:41,797 --> 00:48:43,549
Fenomeno. Big Baller Brand.
761
00:48:43,632 --> 00:48:44,925
Ciao.
762
00:48:45,008 --> 00:48:46,009
Ciao.
763
00:48:46,760 --> 00:48:50,514
Scusa. Ho perso il foglietto
dove hai scritto il tuo numero.
764
00:48:50,597 --> 00:48:53,100
Davvero. Stavo quasi per chiamare Lisa,
tua madre.
765
00:48:53,183 --> 00:48:56,228
Avevo l'elenco di classe in mano
e ho pensato:
766
00:48:56,311 --> 00:49:00,858
"Che cosa le devo dire, 'Ciao, riferisci
a tuo figlio che ho perso il suo numero?'"
767
00:49:01,859 --> 00:49:03,443
- E quindi...
- Dov'è Lola?
768
00:49:03,527 --> 00:49:06,488
Sta per arrivare insieme a Joseph.
769
00:49:07,614 --> 00:49:10,701
Stanno cercando parcheggio e sono scesa
perché mi scappava la pipì.
770
00:49:11,451 --> 00:49:12,578
Ma volevi avvertirmi?
771
00:49:12,661 --> 00:49:14,663
No, non volevo avvertirti.
772
00:49:14,746 --> 00:49:17,040
Sì, invece. Ci tenevo ad avvertirti.
773
00:49:17,124 --> 00:49:18,959
Ho omesso i dettagli
che possono sconvolgerlo.
774
00:49:19,042 --> 00:49:22,546
Beh, il tema della festa è
"Sam diventa virale. TikTok."
775
00:49:23,422 --> 00:49:24,423
- Eccoli qua.
- Ciao, Andrew.
776
00:49:24,506 --> 00:49:26,925
Ciao, Lola. Che bello rivederti.
777
00:49:27,009 --> 00:49:28,594
- Ti presento il mio fidanzato...
- Joseph.
778
00:49:28,677 --> 00:49:30,220
- Piacere di conoscerti.
- Piacere mio.
779
00:49:30,304 --> 00:49:32,181
Domino mi ha detto
che l'hai aiutata l'altra sera.
780
00:49:32,264 --> 00:49:34,183
- Ti ringrazio molto.
- Oh, figurati.
781
00:49:34,266 --> 00:49:35,893
E che sei il nostro nuovo babysitter.
782
00:49:37,561 --> 00:49:40,480
Sì, è esatto. Ah ah.
783
00:49:40,564 --> 00:49:43,317
Stasera sei qui per lavorare?
Ho saputo che sei un bravo animatore.
784
00:49:43,400 --> 00:49:48,113
Così dicono, um,
io ho saputo che sei un bravo avvocato.
785
00:49:48,822 --> 00:49:51,950
- Bravo non so, ma impegnato sì.
- Capisco. Lavori fuori spesso?
786
00:49:52,743 --> 00:49:55,078
Sì. Seguo una causa a Chicago
che mi tiene impegnato.
787
00:49:55,162 --> 00:49:57,456
Invece, il prossimo sarà a Livingston?
788
00:49:58,040 --> 00:50:00,167
- Magari.
- Mi piacerebbe tanto.
789
00:50:00,250 --> 00:50:02,085
Lavora sempre a Chicago.
790
00:50:02,169 --> 00:50:04,463
Forse è meglio trasferirsi lì.
Ci stiamo pensando.
791
00:50:04,546 --> 00:50:06,381
Io non sono dello stesso parere.
792
00:50:07,424 --> 00:50:08,675
Allora, dove vi sposerete?
793
00:50:08,759 --> 00:50:10,219
Qui. Presto.
794
00:50:10,802 --> 00:50:12,638
- Prendiamo posto?
- Sì, certo.
795
00:50:26,944 --> 00:50:27,945
Forte!
796
00:50:39,414 --> 00:50:41,500
- Ciao. Ehi.
- Ehi.
797
00:50:42,251 --> 00:50:43,544
Sarò il babysitter?
798
00:50:44,461 --> 00:50:45,546
Sì.
799
00:50:45,629 --> 00:50:47,714
Mi dispiace tanto. Dovevo...
800
00:50:47,798 --> 00:50:51,093
No. Voglio ancora farlo.
Non ci ho ripensato.
801
00:50:52,261 --> 00:50:54,930
Va bene. Ecco, pensavo che magari...
802
00:50:56,682 --> 00:50:58,016
Che c'è?
803
00:50:58,100 --> 00:51:01,353
Niente. Ho una festa di compleanno
la prossima settimana
804
00:51:01,436 --> 00:51:04,898
e ci tengo ad andarci,
ma Joseph è fuori per lavoro.
805
00:51:04,982 --> 00:51:07,067
- Sto con lei. Nessun problema.
- Quindi...
806
00:51:07,150 --> 00:51:08,944
Se Lola vuole.
807
00:51:09,027 --> 00:51:11,280
Sì. Certo che sì. Le piaci molto.
808
00:51:11,363 --> 00:51:12,781
A me piace molto lei.
809
00:51:17,744 --> 00:51:19,872
- Non riesco a vedere.
- È quello lo scopo.
810
00:51:24,001 --> 00:51:26,211
Come fai a essere così veloce
in questo gioco?
811
00:51:26,295 --> 00:51:28,046
Lo faccio spesso.
812
00:51:29,214 --> 00:51:30,215
Sì.
813
00:51:30,299 --> 00:51:32,342
Che succede? Che cosa fai?
814
00:51:32,968 --> 00:51:34,386
No, la partita non è finita.
815
00:51:34,469 --> 00:51:36,471
No! No!
816
00:51:38,098 --> 00:51:41,977
Cos'è "saturato"? Cos'è "saturato"?
L'hai inventato. "Saturato"?
817
00:51:42,060 --> 00:51:43,395
Esiste, invece.
818
00:51:43,478 --> 00:51:45,647
Beh, fammi un esempio.
819
00:51:46,315 --> 00:51:49,401
Ho saturato il tabellone ora
perché ho messo quelle lettere.
820
00:51:49,484 --> 00:51:53,947
Che significa, che l'hai sporcato?
O forse hai sbagliato e l'hai sturato?
821
00:51:54,031 --> 00:51:58,035
No. Significa riempito.
Saturare vuol dire riempire o rimpinzare.
822
00:51:58,118 --> 00:52:00,287
Significa che è pieno,
è il contrario di vuoto.
823
00:52:00,370 --> 00:52:01,997
Io non mi fido per niente.
824
00:52:03,040 --> 00:52:07,961
E dimostrerò che tu stai...
dicendo la verità.
825
00:52:08,045 --> 00:52:09,129
Esiste davvero.
826
00:52:09,213 --> 00:52:12,049
Non capisco come fai a essere così brava
in questo gioco.
827
00:52:12,549 --> 00:52:15,886
Non sono tanto brava.
So solo giocare meglio di te.
828
00:52:15,969 --> 00:52:16,970
Incredibile.
829
00:52:17,054 --> 00:52:20,182
Hai dato da mangiare a Jerry
e lavato i denti?
830
00:52:20,265 --> 00:52:22,476
- Sì, certo.
- Che domande.
831
00:52:22,559 --> 00:52:26,647
Purtroppo tua madre
non è qui per grattarti la schiena.
832
00:52:27,314 --> 00:52:30,984
Vediamo... Potrei leggerti una storia,
magari?
833
00:52:31,068 --> 00:52:34,738
Oppure mi addormento per terra
mentre aspetto che prendi sonno.
834
00:52:34,821 --> 00:52:36,949
Io chiedevo a mia madre
di leggermi una storia
835
00:52:37,032 --> 00:52:40,911
e poi si metteva a dormire vicino a me
per farmi addormentare.
836
00:52:40,994 --> 00:52:44,623
Non mi piacciono queste cose.
Non lo dico per essere brusca.
837
00:52:44,706 --> 00:52:46,875
No. No, no, no. Tranquilla.
838
00:52:46,959 --> 00:52:49,336
Quello che conta
è che riesci ad addormentarti.
839
00:52:49,419 --> 00:52:51,213
Riuscirò ad addormentarmi.
840
00:52:51,713 --> 00:52:52,714
Okay.
841
00:52:54,341 --> 00:52:55,384
Allora, buonanotte.
842
00:52:55,467 --> 00:52:56,802
Buonanotte anche a te, Andrew.
843
00:52:56,885 --> 00:52:58,887
E buonanotte anche a te, Jerry.
844
00:52:58,971 --> 00:53:00,556
La mia è blu?
845
00:53:01,139 --> 00:53:02,808
Sì, è super blu.
846
00:53:03,684 --> 00:53:04,768
Come hai fatto?
847
00:53:04,852 --> 00:53:05,978
È normale.
848
00:53:07,229 --> 00:53:08,897
Vuoi sapere una cosa?
849
00:53:09,481 --> 00:53:10,482
Sì.
850
00:53:10,983 --> 00:53:13,902
Mi sto divertendo più adesso
che prima al compleanno.
851
00:53:15,028 --> 00:53:16,363
È stata una brutta serata?
852
00:53:17,948 --> 00:53:19,324
No, non è stata brutta.
853
00:53:21,702 --> 00:53:23,120
Sì, è stata brutta.
854
00:53:25,914 --> 00:53:27,374
Sono una brutta persona.
855
00:53:30,252 --> 00:53:31,962
Secondo me, non lo sei.
856
00:53:35,966 --> 00:53:37,134
Facciamo cambio.
857
00:53:37,968 --> 00:53:38,969
Perché?
858
00:53:40,470 --> 00:53:41,471
Okay.
859
00:53:51,899 --> 00:53:52,983
Ho una domanda.
860
00:53:53,817 --> 00:53:55,861
- Hai mai sofferto di depressione?
- Attenzione.
861
00:53:56,862 --> 00:53:57,863
La pacchia è finita.
862
00:53:57,946 --> 00:54:01,241
Non l'ho chiesto per fare il guastafeste.
863
00:54:01,325 --> 00:54:02,826
Sono solo curioso.
864
00:54:02,910 --> 00:54:04,286
Ho sempre sofferto di depressione.
865
00:54:05,537 --> 00:54:06,622
La pacchia è finita.
866
00:54:09,458 --> 00:54:10,876
Anche prima di avere Lola?
867
00:54:12,002 --> 00:54:13,837
Soprattutto prima di avere Lola.
868
00:54:15,506 --> 00:54:17,299
Fare la mamma mi ha aiutata molto.
869
00:54:23,555 --> 00:54:25,265
Cosa si prova a essere depressi?
870
00:54:27,059 --> 00:54:28,143
Non so spiegarlo.
871
00:54:31,355 --> 00:54:32,856
È come se...
872
00:54:34,441 --> 00:54:37,486
non ricordi come si fa a stare meglio.
873
00:54:38,487 --> 00:54:43,534
E allora fai cose che pensi
ti faranno stare meglio, ma non è così.
874
00:54:43,617 --> 00:54:45,118
Peggiorano la situazione.
875
00:54:47,162 --> 00:54:49,581
E le cose che ho troppa paura di fare
876
00:54:49,665 --> 00:54:53,335
forse sono quelle
che mi aiuteranno di più,
877
00:54:53,418 --> 00:54:55,671
ma non riesco a farle.
878
00:55:01,677 --> 00:55:03,679
Mia madre è bipolare...
879
00:55:04,847 --> 00:55:07,266
quindi soffriva di depressione
quando ero piccolo,
880
00:55:07,349 --> 00:55:10,644
e una volta ho fatto a lei
la stessa domanda
881
00:55:10,727 --> 00:55:13,730
e mi ha risposto:
"A volte è più facile essere tristi."
882
00:55:15,107 --> 00:55:17,526
Si impegna, però, con tutta se stessa.
883
00:55:19,945 --> 00:55:21,488
Tutti si impegnano.
884
00:55:23,282 --> 00:55:27,327
Capisco che la depressione faccia credere
alla mente che le cose non siano reali,
885
00:55:28,036 --> 00:55:33,709
ma a volte vorrei che quelli
come mia madre dessero ascolto
886
00:55:33,792 --> 00:55:35,961
alle persone anziché alla propria mente.
887
00:55:36,545 --> 00:55:38,755
Alle brave persone, non agli stronzi.
888
00:55:42,676 --> 00:55:44,678
Sai cosa mi sembri in questo momento?
889
00:55:45,679 --> 00:55:46,680
No.
890
00:55:47,389 --> 00:55:50,058
Mi sembri la persona più dolce del mondo.
891
00:55:51,310 --> 00:55:54,563
- Sai cosa mi sembri tu?
- Non voglio saperlo... Non mi interessa.
892
00:55:54,646 --> 00:55:56,106
Non voglio saperlo.
893
00:55:57,316 --> 00:56:00,652
Sto così bene adesso.
Non voglio cambiare niente.
894
00:56:01,570 --> 00:56:04,239
L'unica cosa che cambierei
è il dolore ai gomiti.
895
00:56:04,323 --> 00:56:05,365
Perché, ti fanno male?
896
00:56:05,449 --> 00:56:07,868
Sì, a furia di stare appoggiata
in questo modo.
897
00:56:12,998 --> 00:56:14,041
Wow.
898
00:57:01,004 --> 00:57:02,256
Porca miseria.
899
00:57:12,266 --> 00:57:14,268
Credevo che fossi Greg.
900
00:57:14,351 --> 00:57:15,269
Che c'è?
901
00:57:16,061 --> 00:57:19,106
Ehi,
a David non piacciono questi cereali...
902
00:57:19,189 --> 00:57:20,399
No, solo a te.
903
00:57:24,069 --> 00:57:26,738
- Ti ringrazio.
- Di niente. Cosa hai fatto stasera?
904
00:57:28,073 --> 00:57:30,284
Sono stato in giro
con degli amici del liceo.
905
00:57:33,287 --> 00:57:35,622
Ti stai organizzando
per la tua avventura spagnola?
906
00:57:35,706 --> 00:57:37,749
Perché ci sono se vuoi una mano.
907
00:57:40,377 --> 00:57:44,673
Maya sta uscendo con un altro
a Barcellona.
908
00:57:52,806 --> 00:57:55,309
Non volevo dirtelo prima
909
00:57:55,392 --> 00:57:58,520
e non lo dico perché sono tua madre,
910
00:57:58,604 --> 00:58:01,899
ma tu meriti molto meglio di lei
e questo lo sanno tutti.
911
00:58:02,691 --> 00:58:05,319
Non esagero, tutti quelli che conosco
lo pensano.
912
00:58:05,944 --> 00:58:06,987
Chi?
913
00:58:07,070 --> 00:58:08,739
Tutti quanti. Greg...
914
00:58:13,452 --> 00:58:16,205
- È vero, però.
- Greg ti ha detto che Maya non era...
915
00:58:18,916 --> 00:58:22,085
È vero. Lo sappiamo tutti che è vero.
916
00:58:22,169 --> 00:58:23,879
Chi fa il Fulbright è...
917
00:58:23,962 --> 00:58:26,048
- Proprio uno scemino.
- Scemino.
918
00:58:32,721 --> 00:58:34,598
Sì, merito molto meglio di lei.
919
00:58:36,808 --> 00:58:39,561
I tuoi ricordi non vanno da nessuna parte,
comunque.
920
00:58:48,487 --> 00:58:51,156
Mi dispiace. Diventare adulti è dura.
921
00:58:52,783 --> 00:58:55,494
Ti sconvolge tutto.
Chissà quanto ci vuole ancora.
922
00:58:55,577 --> 00:58:56,662
Ci vuole ancora molto, vero?
923
00:58:58,121 --> 00:59:01,542
No. In realtà, non è detto.
924
00:59:01,625 --> 00:59:02,626
Tu...
925
00:59:04,002 --> 00:59:06,713
Hai fatto anche troppo da piccolo.
926
00:59:09,633 --> 00:59:10,676
Mi dispiace...
927
00:59:11,969 --> 00:59:15,472
ma secondo me, sei molto più maturo
degli altri ragazzi della tua età.
928
01:00:14,948 --> 01:00:16,450
Ciao, Andrew.
929
01:00:16,533 --> 01:00:17,534
Ciao.
930
01:00:18,327 --> 01:00:22,581
Ragazzi, è vero o no
che è stata una bellissima serata?
931
01:00:22,664 --> 01:00:24,374
Ne stavamo proprio parlando.
932
01:00:24,458 --> 01:00:27,002
Sì, a volte invidio tanto l'ebraismo.
933
01:00:27,085 --> 01:00:28,086
Anch'io.
934
01:00:28,170 --> 01:00:30,672
E Nicky e la sua famiglia
sono stati molto carini, no?
935
01:00:30,756 --> 01:00:33,842
Sì, che genitori. Dio santo.
Erano un vero amore.
936
01:00:34,718 --> 01:00:37,387
Ascolta, puoi badare a Lola
questo weekend così porto Domino a cena?
937
01:00:37,471 --> 01:00:40,891
Certamente.
Quindi io e Lo ce la spassiamo di nuovo?
938
01:00:40,974 --> 01:00:46,396
Allora, ho quattro quattro,
quindi dovrei essere a 195.
939
01:00:46,480 --> 01:00:49,775
Ce l'ho messa tutta per batterti.
Qual è il tuo segreto?
940
01:00:49,858 --> 01:00:52,319
- Io non ho segreti.
- Me lo giuri?
941
01:00:52,402 --> 01:00:54,112
- Sì.
- Okay.
942
01:00:54,196 --> 01:00:58,992
Beh, Lola fa il culo ad Andrew
ancora una volta.
943
01:01:01,954 --> 01:01:04,289
Cosa vuoi fare adesso,
nottambula scatenata?
944
01:01:06,333 --> 01:01:08,126
Non lo so esattamente.
945
01:01:08,210 --> 01:01:10,921
- Vuoi mangiare qualcos'altro?
- No, grazie.
946
01:01:15,717 --> 01:01:17,761
Ti piace passare il tempo insieme
in questo modo?
947
01:01:18,470 --> 01:01:20,973
Ho l'impressione che ti stanchi molto,
948
01:01:21,056 --> 01:01:24,560
ma ci tengo a dirti che possiamo
anche restare qui senza parlare.
949
01:01:25,269 --> 01:01:28,814
Ci rilassiamo. Nessun problema.
Mi sa che ti sfinisco con le chiacchiere.
950
01:01:31,316 --> 01:01:34,444
A volte mi sfinisce un po'
a livello mentale e fisico
951
01:01:34,528 --> 01:01:36,697
passare parecchio tempo a socializzare.
952
01:01:37,531 --> 01:01:38,615
Okay, capisco.
953
01:01:39,741 --> 01:01:41,451
Scusa se ti sto sfinendo.
954
01:01:41,535 --> 01:01:43,537
Come faccio a evitarlo? Posso aiutarti?
955
01:01:44,162 --> 01:01:46,790
Non penso che tu sia in grado di farlo.
956
01:01:48,208 --> 01:01:51,211
A volte solo in solitudine
riesco a riprendermi.
957
01:01:51,712 --> 01:01:54,298
Mi piace tanto stare in una stanza vuota.
958
01:01:56,383 --> 01:01:58,093
Beh, ti invidio molto.
959
01:01:59,344 --> 01:02:00,762
Perché mi invidi?
960
01:02:03,348 --> 01:02:06,685
Perché magari mi piacesse stare
in compagnia di una stanza vuota.
961
01:02:07,811 --> 01:02:09,855
Hai mai provato a farlo almeno?
962
01:02:13,025 --> 01:02:15,694
"Hai mai provato a farlo almeno?" No.
963
01:02:42,054 --> 01:02:45,432
Sono pronta per andare a letto
e vorrei che mi grattassi la schiena.
964
01:02:47,809 --> 01:02:50,103
Ce la metterò tutta per farlo come Domino.
965
01:02:50,187 --> 01:02:51,730
Prima chiudi la mano.
966
01:02:52,814 --> 01:02:54,316
E poi fai in questo modo.
967
01:02:55,067 --> 01:02:56,443
- Dici così?
- Sì.
968
01:02:56,527 --> 01:02:57,528
Okay.
969
01:02:58,153 --> 01:02:59,738
E vai in diagonale.
970
01:02:59,821 --> 01:03:00,822
Per tutta la schiena?
971
01:03:01,365 --> 01:03:02,366
Okay.
972
01:03:05,661 --> 01:03:07,579
- Premi di più, grazie.
- Okay.
973
01:03:39,653 --> 01:03:41,238
Che carogna che sei.
974
01:03:47,411 --> 01:03:48,412
Ciao.
975
01:03:49,538 --> 01:03:50,539
Vi siete divertiti?
976
01:03:50,622 --> 01:03:51,915
Sì.
977
01:03:51,999 --> 01:03:55,669
Cena e cinema e... un lungo ritorno a
casa.
978
01:03:57,754 --> 01:03:59,715
Stavamo parlando proprio di te.
979
01:03:59,798 --> 01:04:02,634
Dicevo a Domino che tu mi ricordi me.
980
01:04:03,260 --> 01:04:04,553
Che cosa curiosa.
981
01:04:07,139 --> 01:04:09,016
- Perché?
- Com'è andata con Lola?
982
01:04:09,099 --> 01:04:12,728
È brava. È stata brava.
Abbiamo giocato a Ramino 500.
983
01:04:12,811 --> 01:04:13,812
Che bello quel gioco.
984
01:04:13,896 --> 01:04:15,189
Dove sono finiti i tuoi calzini?
985
01:04:18,609 --> 01:04:20,527
Io... me li sono tolti.
986
01:04:20,611 --> 01:04:23,989
Li ho lasciati nelle scarpe
perché iniziavo a sentire caldo.
987
01:04:26,658 --> 01:04:28,160
Fa veramente caldo in casa.
988
01:04:28,243 --> 01:04:31,538
Sì, faceva veramente caldo
20 minuti fa, soprattutto.
989
01:04:32,164 --> 01:04:33,707
È tua la maglietta?
990
01:04:33,790 --> 01:04:36,376
- Sì, è mia. Esatto.
- Diplomato nel 2018?
991
01:04:38,587 --> 01:04:39,713
Quanti anni hai?
992
01:04:41,798 --> 01:04:43,675
Ne ho 22.
993
01:04:45,010 --> 01:04:47,554
Neanche ricordo com'ero a 22 anni.
994
01:04:47,638 --> 01:04:49,473
Non pensavo fossi così grande.
995
01:04:52,351 --> 01:04:54,144
Sono tante le cose da capire
dopo l'università.
996
01:04:56,480 --> 01:04:58,732
Sì, sono tante le cose da capire, sempre.
997
01:04:58,815 --> 01:05:00,943
Vuoi aiutarci a capire
come stanno tra noi?
998
01:05:01,527 --> 01:05:02,528
Come, scusa?
999
01:05:02,611 --> 01:05:05,447
Abbiamo alzato un po' troppo il gomito.
Andrew, scusaci.
1000
01:05:05,531 --> 01:05:07,407
Adesso andiamo a dormire.
1001
01:05:07,491 --> 01:05:10,577
Certo, nessun problema. Vado via.
1002
01:05:10,661 --> 01:05:13,580
- Devo ancora pagarti per stasera.
- No, fa niente. Usa pure Venmo.
1003
01:05:13,664 --> 01:05:16,250
No, ho i contanti.
1004
01:05:16,333 --> 01:05:17,376
Grazie.
1005
01:05:18,752 --> 01:05:20,045
Buonanotte, Domino.
1006
01:05:26,051 --> 01:05:27,553
Qual è la terza lezione?
1007
01:05:27,636 --> 01:05:30,097
Portala in un posto appartato.
1008
01:05:30,180 --> 01:05:32,599
Tranquillo.
Avere persone intorno è un male.
1009
01:05:32,683 --> 01:05:35,185
Quindi dico:
"Andiamo in un posto tranquillo"?
1010
01:05:35,269 --> 01:05:36,937
Dove cazzo è finito
il gilet di Meat Sticks?
1011
01:05:37,020 --> 01:05:39,273
- Non ne avevi più di uno?
- Sì, ma è nei panni sporchi.
1012
01:05:39,356 --> 01:05:41,608
Non voglio mettermi addosso
un gilet che puzza di morte.
1013
01:05:41,692 --> 01:05:42,985
Mi aiuti un secondo?
1014
01:05:43,068 --> 01:05:45,320
È qui dentro da qualche parte.
Vedi un po' nei cassetti.
1015
01:05:50,784 --> 01:05:53,912
Chiedile semplicemente di andare
alla fontana insieme.
1016
01:05:53,996 --> 01:05:56,290
È lì che io ho dato il mio primo bacio.
Fai così...
1017
01:05:56,373 --> 01:05:58,417
Oppure non dici niente, la prendi per mano
1018
01:05:58,500 --> 01:06:00,377
e inizi a camminare e lei penserà:
1019
01:06:00,460 --> 01:06:02,629
"Oddio. Stiamo per darci
il nostro primo bacio?"
1020
01:06:02,713 --> 01:06:06,466
- Non è inquietante?
- Sì. No, se riesci a concludere.
1021
01:06:06,550 --> 01:06:07,968
Non credo di essere in grado.
1022
01:06:08,051 --> 01:06:11,805
Con questo atteggiamento è poco
ma sicuro, David. Dov'è il mio gilet?
1023
01:06:28,697 --> 01:06:30,073
Salve, risponde Andrew.
1024
01:06:30,157 --> 01:06:31,950
Salve, sono il signor Ron.
1025
01:06:32,034 --> 01:06:35,287
La chiamo perché voglio assumerla
a Sperare insieme.
1026
01:06:38,290 --> 01:06:39,291
Caspita.
1027
01:06:39,875 --> 01:06:42,169
A quanto pare, oggi è l'ultimo giorno
che lavoro da Meat Sticks.
1028
01:06:42,753 --> 01:06:46,465
La ringrazio molto. Sono contentissimo.
Non è che è uno scherzo?
1029
01:06:46,548 --> 01:06:49,176
Non lavorerò più da Meat Sticks
1030
01:06:52,554 --> 01:06:54,139
DOMINO
Mi hanno invitata a teatro stasera.
1031
01:06:54,223 --> 01:06:55,224
Joseph non sarà a casa.
1032
01:06:55,307 --> 01:06:57,100
Vorresti stare con Lola?
Ti capisco se dici di no.
1033
01:07:03,899 --> 01:07:06,276
Ho da fare mi dispiace
1034
01:07:08,320 --> 01:07:10,030
Macy, che programmi hai per stasera?
1035
01:07:44,606 --> 01:07:45,732
Scusi, signorina.
1036
01:07:48,986 --> 01:07:49,903
Ehilà.
1037
01:07:53,490 --> 01:07:54,491
Signor...
1038
01:07:55,742 --> 01:07:56,743
Signor barman...
1039
01:08:06,795 --> 01:08:08,005
Che cosa cerchi di ordinare?
1040
01:08:08,088 --> 01:08:10,174
Chi è la brutta copia di Bradley Cooper?
1041
01:08:11,675 --> 01:08:15,470
Sta prendendo una vodka soda
per me e Lizzie.
1042
01:08:16,345 --> 01:08:17,430
Come era lo spettacolo?
1043
01:08:18,390 --> 01:08:20,434
È finito, perciò siamo venuti qui.
1044
01:08:20,517 --> 01:08:21,518
Ovviamente.
1045
01:08:22,102 --> 01:08:23,687
Non sto mentendo.
1046
01:08:23,770 --> 01:08:25,189
Non sto dicendo questo.
1047
01:08:27,024 --> 01:08:29,734
- Signor barman.
- Bene. Fantastico.
1048
01:08:32,237 --> 01:08:36,073
MACY
Siamo al bar accanto!!!
1049
01:09:28,042 --> 01:09:29,252
Che c'è?
1050
01:09:29,336 --> 01:09:30,921
Ci vorrebbe proprio una sigaretta.
1051
01:09:31,671 --> 01:09:32,673
E fattela.
1052
01:09:33,423 --> 01:09:34,841
No, ho smesso.
1053
01:09:38,720 --> 01:09:40,346
Chi sta con Lola stasera?
1054
01:09:41,014 --> 01:09:42,390
I miei genitori.
1055
01:09:42,474 --> 01:09:44,977
- Dov'è il tuo fidanzato?
- A Chicago.
1056
01:09:47,770 --> 01:09:49,398
Perché sei fidanzata con lui?
1057
01:09:50,148 --> 01:09:52,024
Perché sono fidanzata con lui?
1058
01:09:52,109 --> 01:09:56,363
Esatto. Come vanno le cose in quel senso,
insomma, perché sei fidanzata con lui?
1059
01:09:58,740 --> 01:09:59,867
Sei ubriaco.
1060
01:10:01,785 --> 01:10:03,453
Sembravi una tilde mentre camminavi.
1061
01:10:03,537 --> 01:10:04,705
Una tilde?
1062
01:10:05,289 --> 01:10:08,917
Esatto, sembravi l'accento spagnolo
che va sulla "n".
1063
01:10:09,001 --> 01:10:10,377
Lo so cos'è una tilde.
1064
01:10:10,460 --> 01:10:12,754
Io so avere savoir-faire.
1065
01:10:13,255 --> 01:10:16,758
È che in questo momento non mi va.
Voglio sapere perché ti sposi.
1066
01:10:19,303 --> 01:10:21,096
Perché voglio impegnarmi.
1067
01:10:22,472 --> 01:10:24,016
Non è quello che sembra.
1068
01:10:24,892 --> 01:10:26,143
Lo so.
1069
01:10:28,687 --> 01:10:33,400
Ma voglio tenere i piedi ben piantati
nel mondo degli adulti.
1070
01:10:34,443 --> 01:10:39,656
E voglio...
Voglio lasciarmi tutto il resto indietro.
1071
01:10:40,532 --> 01:10:42,201
E voglio costruire qualcosa.
1072
01:10:43,535 --> 01:10:44,953
È la tua anima gemella?
1073
01:10:46,038 --> 01:10:49,041
- Credi nell'anima gemella?
- Sì, certo.
1074
01:10:51,668 --> 01:10:55,631
Secondo me, sulla Terra, ci sono
una tonnellata di anime gemelle.
1075
01:10:57,049 --> 01:11:00,385
Penso che tu forse sia un caso
un po' particolare, sono davvero poche...
1076
01:11:02,221 --> 01:11:05,390
le persone che potrebbero essere
e sono veramente le tue anime gemelle.
1077
01:11:08,352 --> 01:11:10,687
Ma quasi tutti sul pianeta
non sono la tua anima gemella.
1078
01:11:10,771 --> 01:11:12,564
Quante sono le anime gemelle?
1079
01:11:12,648 --> 01:11:14,608
Le tue? Tipo, quattro.
1080
01:11:14,691 --> 01:11:15,734
Quattro?
1081
01:11:15,817 --> 01:11:18,529
- Sì, hai quattro anime gemelle.
- Forse non le ho mai conosciute.
1082
01:11:18,612 --> 01:11:22,199
No, invece. Dio le mette sulla tua strada
per fartele incrociare.
1083
01:11:22,282 --> 01:11:23,283
E tu quante ne hai?
1084
01:11:23,992 --> 01:11:25,285
Forse, 1.200.
1085
01:11:27,829 --> 01:11:28,830
Ne hai mai incontrata una?
1086
01:11:28,914 --> 01:11:30,165
Sì.
1087
01:11:34,670 --> 01:11:35,963
Domino.
1088
01:11:39,091 --> 01:11:40,884
Oddio. Ma cos'è tutto questo sangue?
1089
01:11:43,887 --> 01:11:45,556
Perché ti vuoi trasferire a Chicago?
1090
01:11:48,475 --> 01:11:51,270
Perché voglio cambiare e...
1091
01:11:53,856 --> 01:11:59,570
Forse voglio iscrivermi all'università
e c'è molta più scelta a Chicago.
1092
01:12:01,113 --> 01:12:04,449
E sento che dovrei vivere la mia vita lì.
1093
01:12:05,117 --> 01:12:08,161
- Fai bene a iscriverti all'università.
- Sapevo che approvavi.
1094
01:12:08,245 --> 01:12:10,581
Ma dovresti farla qui,
così io sto con Lola
1095
01:12:10,664 --> 01:12:13,542
quando tu sei impegnata a studiare
e a scrivere relazioni.
1096
01:12:16,920 --> 01:12:20,674
L'altra notte ho sognato
che compilavo la domanda di ammissione.
1097
01:12:21,758 --> 01:12:26,388
E Lola era accanto a me
e non riuscivo a concentrarmi,
1098
01:12:26,471 --> 01:12:29,725
poi sei venuto tu
e hai detto una cosa tipo:
1099
01:12:29,808 --> 01:12:32,436
"Sei pronta a inviarla?" E io...
1100
01:12:34,271 --> 01:12:35,272
sono andata nel pallone.
1101
01:12:35,355 --> 01:12:38,358
Ero nel pallone
perché non avevo combinato nulla.
1102
01:12:40,068 --> 01:12:41,278
E poi tu hai detto...
1103
01:12:43,739 --> 01:12:46,408
"Non ti preoccupare.
Hai un sacco di tempo.''
1104
01:12:48,952 --> 01:12:50,913
E io portavo la frangetta a un lato.
1105
01:12:54,833 --> 01:12:58,504
La frangetta a un lato ti fa schifo?
Per questo ti sta venendo da piangere?
1106
01:13:05,719 --> 01:13:08,138
Sai che ero sposata con il padre di Lola?
1107
01:13:09,348 --> 01:13:10,349
No.
1108
01:13:15,938 --> 01:13:17,147
Mi lasciò.
1109
01:13:23,362 --> 01:13:26,406
Voglio ringraziarti per essere stato
così gentile con Lola.
1110
01:13:30,911 --> 01:13:32,412
È la cosa più facile del mondo.
1111
01:13:37,292 --> 01:13:39,336
Io voglio che tu sia presente
nella vita di Lola.
1112
01:13:41,797 --> 01:13:44,633
Ma non voglio
che tu le faccia più da babysitter.
1113
01:13:49,388 --> 01:13:50,389
Perché?
1114
01:13:52,599 --> 01:13:54,768
Perché voglio che tu ti goda i vent'anni.
1115
01:14:05,904 --> 01:14:09,449
Ho l'impressione che ci siano delle cose
che tu non mi dici.
1116
01:14:12,536 --> 01:14:18,959
E non capisco se il desiderio
che vuoi reprimere è quello di avvicinarti
1117
01:14:19,042 --> 01:14:21,587
o quello di allontanarti.
1118
01:14:25,966 --> 01:14:28,594
Secondo me, tu cerchi di reprimere
il desiderio di avvicinarti.
1119
01:15:07,674 --> 01:15:08,717
Oddio.
1120
01:15:09,885 --> 01:15:12,304
Devi andartene. Esci da quella porta.
1121
01:15:12,387 --> 01:15:13,680
Oh, cazzo, aveva detto domani.
1122
01:15:13,764 --> 01:15:15,682
- Domino, guardami un attimo.
- No.
1123
01:15:25,275 --> 01:15:26,568
Sono io.
1124
01:15:43,335 --> 01:15:44,336
Ciao.
1125
01:15:50,342 --> 01:15:51,593
Come stanno i tuoi amici?
1126
01:15:57,391 --> 01:15:59,393
Bacio Margs domani.
1127
01:16:01,854 --> 01:16:03,981
- Andrew?
- Ottimo. È fantastico.
1128
01:16:06,191 --> 01:16:08,735
Mi dici le altre lezioni?
1129
01:16:08,819 --> 01:16:10,737
No, adesso no.
1130
01:16:11,446 --> 01:16:12,698
Come?
1131
01:16:12,781 --> 01:16:13,615
Perché?
1132
01:16:13,699 --> 01:16:15,784
Perché le lezioni non esistono.
1133
01:16:15,868 --> 01:16:18,829
Ogni volta che mi chiedi di dirtene una,
io me la invento in quel cazzo di momento
1134
01:16:18,912 --> 01:16:20,789
e non mi va di farlo adesso.
1135
01:16:21,623 --> 01:16:25,961
Aspetta...
quindi mi stavi prendendo in giro?
1136
01:16:26,044 --> 01:16:29,214
David, la smetti di rompere le palle ora?
Non mi va di parlare.
1137
01:16:29,298 --> 01:16:31,884
Non ho lezioni da darti.
Non so un cazzo di niente.
1138
01:16:37,139 --> 01:16:39,725
Chissà perché pensavo sapessi qualcosa.
1139
01:16:39,808 --> 01:16:41,560
Neanche hai la ragazza.
1140
01:16:42,102 --> 01:16:45,397
Vuoi essere preso a botte adesso?
Per questo l'hai detto?
1141
01:16:45,480 --> 01:16:47,941
- Non fai ridere.
- Non voglio far ridere.
1142
01:16:48,650 --> 01:16:50,402
Non sei l'unico che sa dire cattiverie.
1143
01:16:51,820 --> 01:16:54,865
Non sai dire cattiverie, David.
Sei solo palloso da morire.
1144
01:17:25,979 --> 01:17:27,022
Ciao, Andrew.
1145
01:17:27,105 --> 01:17:28,941
Come va, eremita? Ciao, Joseph.
1146
01:17:29,024 --> 01:17:30,359
Ciao.
1147
01:17:31,401 --> 01:17:33,278
Ehi, mi puoi tenere un attimo una cosa?
1148
01:17:33,904 --> 01:17:36,156
Dipende da cosa è.
1149
01:17:36,240 --> 01:17:38,033
Okay. Aspetta qui. Non scappare.
1150
01:17:38,116 --> 01:17:39,326
Che cosa è?
1151
01:17:39,409 --> 01:17:40,661
È...
1152
01:17:42,496 --> 01:17:45,165
È solo un 13x13 della MoYu.
1153
01:17:45,249 --> 01:17:47,668
È per te, è tuo.
1154
01:17:48,627 --> 01:17:50,629
Ti ringrazio davvero tanto del regalo.
1155
01:17:51,129 --> 01:17:53,048
Sicura che ce la fai a tenerlo?
Sì che ci riesci.
1156
01:17:53,131 --> 01:17:55,509
È un gesto molto gentile, Andrew.
1157
01:17:56,510 --> 01:17:58,929
Ehi, Lola, che ne dici di andarti a sedere
al tavolo in fondo
1158
01:17:59,012 --> 01:18:01,515
e rivendichi il nostro territorio
prima che arrivi qualcun altro?
1159
01:18:05,310 --> 01:18:07,688
Ascolta,
non l'abbiamo ancora detto a Lola,
1160
01:18:07,771 --> 01:18:10,065
ma non serve più
che tu le faccia da babysitter.
1161
01:18:10,899 --> 01:18:11,900
Perché?
1162
01:18:12,651 --> 01:18:14,194
Per molte ragioni.
1163
01:18:15,070 --> 01:18:17,197
Tanto per cominciare,
il processo si è concluso.
1164
01:18:17,281 --> 01:18:18,532
Abbiamo raggiunto un accordo.
1165
01:18:18,615 --> 01:18:19,616
Congratulazioni.
1166
01:18:19,700 --> 01:18:22,661
Grazie, quindi adesso staccherò
per un po' di tempo.
1167
01:18:22,744 --> 01:18:25,372
Non avremo più bisogno di un babysitter.
1168
01:18:27,875 --> 01:18:29,376
Dov'è Domino adesso?
1169
01:18:29,960 --> 01:18:30,961
È a casa.
1170
01:18:33,630 --> 01:18:34,756
Sta bene?
1171
01:18:34,840 --> 01:18:37,467
Sì, è solo che non se la sentiva
di venire alla festa stasera.
1172
01:18:39,720 --> 01:18:41,430
Per quale cazzo di motivo sei così vago?
1173
01:18:41,513 --> 01:18:44,224
- Come?
- Che cos'ha, è malata?
1174
01:18:44,308 --> 01:18:48,353
Senti, il signor Schindler guarda di qua
perché non ti vede al lavoro.
1175
01:18:48,437 --> 01:18:51,857
Adesso ti lascio alle tue cose.
Vado a sedermi con Lola.
1176
01:18:56,278 --> 01:19:00,532
Mi fai una cortesia?
Mi verseresti un'acqua liscia?
1177
01:19:00,616 --> 01:19:02,326
E per acqua intendo vodka.
1178
01:19:09,750 --> 01:19:10,876
Patrigno Greg.
1179
01:19:10,959 --> 01:19:14,671
Ciao. Sono venuto con tua madre
e tuo fratello.
1180
01:19:16,256 --> 01:19:18,258
Beh, di sicuro non ti aspettavo da solo
1181
01:19:18,342 --> 01:19:20,469
al bar mitzvah di Benjamin Schindler.
1182
01:19:20,552 --> 01:19:24,264
So che ti riaccompagniamo noi
perché hai preso l'Uber, giusto?
1183
01:19:24,348 --> 01:19:26,058
È giusto. Sì.
1184
01:19:26,141 --> 01:19:30,145
Anche se secondo me,
è molto meglio spendere i soldi per l'Uber
1185
01:19:30,229 --> 01:19:32,731
che sentire la puzza di pesce
nella tua auto.
1186
01:19:34,316 --> 01:19:36,318
- Quale pesce?
- E chi lo sa.
1187
01:19:36,401 --> 01:19:39,488
Ho immaginato che trasportassi
un sacco di pesce.
1188
01:19:39,571 --> 01:19:43,033
- Hai messo del pesce nella mia auto?
- No, puzza da morire e basta.
1189
01:19:44,284 --> 01:19:45,327
Va bene, Andrew.
1190
01:19:46,078 --> 01:19:49,248
Divertiti stasera
a far felice determinate persone.
1191
01:19:49,331 --> 01:19:51,458
Divertiti stasera a odiare la tua vita.
1192
01:19:53,669 --> 01:19:54,962
Sei ubriaco, figliolo?
1193
01:19:55,045 --> 01:19:57,714
Esatto. Sì. Signorsì, signore.
1194
01:19:59,508 --> 01:20:00,592
Ehi, ehi, ehi.
1195
01:20:00,676 --> 01:20:03,387
Il signor Schindler voleva
che iniziassi prima. Dov'eri finito?
1196
01:20:03,470 --> 01:20:06,306
Mi drogavo. Digli che la festa
di suo figlio sarà strepitosa.
1197
01:20:06,390 --> 01:20:10,269
Certo, gli dirò che l'animatore
si stava drogando.
1198
01:20:10,352 --> 01:20:12,271
Che? Tu puzzi.
1199
01:20:12,354 --> 01:20:13,647
Nah, tu puzzi.
1200
01:20:13,730 --> 01:20:15,816
Tu puzzi. Sei qui per lavorare.
1201
01:20:15,899 --> 01:20:19,027
Beh, il signor Schindler
è vestito da pagliaccio, quindi...
1202
01:20:19,111 --> 01:20:22,322
Inizia adesso e io gli dico
che eri andato in bagno, okay?
1203
01:20:22,406 --> 01:20:24,575
Okay, ottimo.
Digli quello che ti pare, mamma.
1204
01:20:25,325 --> 01:20:26,368
Lavora.
1205
01:20:26,451 --> 01:20:27,995
Va bene, ho capito.
1206
01:20:28,078 --> 01:20:29,663
Cristo santo.
1207
01:20:29,746 --> 01:20:30,914
- Ciao.
- Che c'è?
1208
01:20:30,998 --> 01:20:34,626
Scusa tanto per ieri sera.
Mi serve un consiglio. Sono agitato.
1209
01:20:35,919 --> 01:20:38,463
Capita a tutti quanti.
Ce la farai. Devo andare.
1210
01:20:42,801 --> 01:20:46,513
Benvenuti, ragazzi.
Siete pronti per un numero da circo?
1211
01:20:47,723 --> 01:20:49,808
Siete pronti per scatenarvi? Bene.
1212
01:20:49,892 --> 01:20:52,895
So che per molti di voi
è difficile buttarsi in pista,
1213
01:20:52,978 --> 01:20:54,521
ma oggi iniziamo con una canzone
1214
01:20:54,605 --> 01:20:57,774
che dovranno ballare tutti, Cha Cha Slide.
1215
01:20:57,858 --> 01:21:00,903
Voglio tutti in pista. Nessuno escluso.
1216
01:21:01,695 --> 01:21:03,322
Giuro che non farò partire la canzone
1217
01:21:03,405 --> 01:21:06,158
finché ogni persona presente
non sarà in pista.
1218
01:21:16,043 --> 01:21:19,463
Ehi, ti va di venire con me alla fontana
1219
01:21:19,546 --> 01:21:21,340
mentre gli altri ballano Cha Cha Slide?
1220
01:21:23,842 --> 01:21:24,843
Sì.
1221
01:21:31,058 --> 01:21:35,020
Se non ci andiamo per bere,
possiamo anche stare da soli qui.
1222
01:21:36,563 --> 01:21:38,732
Possiamo metterci lì dietro.
1223
01:21:55,916 --> 01:21:57,334
Com'è andata la partita?
1224
01:21:58,126 --> 01:21:59,127
Bene. Abbiamo vinto.
1225
01:22:00,003 --> 01:22:01,296
Complimenti.
1226
01:22:02,339 --> 01:22:04,716
Ho dedicato un gol... a te.
1227
01:22:06,593 --> 01:22:07,678
È stato carino.
1228
01:22:12,850 --> 01:22:14,893
Ti va se ci...
1229
01:22:15,978 --> 01:22:17,187
Baciamo?
1230
01:22:21,275 --> 01:22:22,526
Che cosa stai guardando?
1231
01:22:24,236 --> 01:22:26,029
- Torno subito.
- Okay.
1232
01:22:44,298 --> 01:22:47,551
- Ridammi il cubo. Dammelo.
- E prendilo, stangona.
1233
01:22:47,634 --> 01:22:50,262
- Restituiscilo subito.
- Levati.
1234
01:22:52,806 --> 01:22:53,849
Oh, cazzo, Rodrigo.
1235
01:22:53,932 --> 01:22:55,267
Testa di cazzo.
1236
01:22:56,268 --> 01:22:58,520
Basta, basta, basta.
1237
01:22:59,104 --> 01:23:00,355
- Ti sei fatto male?
- Ehi!
1238
01:23:00,439 --> 01:23:01,940
Calmo, calmo. Stia calmo.
1239
01:23:02,024 --> 01:23:03,108
- Ehi!
- Maledizione.
1240
01:23:04,276 --> 01:23:06,111
Stia lontana da mia madre.
1241
01:23:08,488 --> 01:23:09,948
Ehi, ma che fai?
1242
01:23:10,032 --> 01:23:11,033
Ehi.
1243
01:23:12,868 --> 01:23:13,869
Cavolo.
1244
01:23:17,581 --> 01:23:21,251
Andrew, ci sono dei paletti
da rispettare quando si lavora.
1245
01:23:21,335 --> 01:23:23,545
Ogni lavoro ha dei paletti da rispettare.
1246
01:23:24,171 --> 01:23:27,966
Okay, ma è stato bellissimo
come l'hai steso, patrigno Greg.
1247
01:23:28,050 --> 01:23:29,718
Andrew, c'è poco da scherzare.
1248
01:23:29,801 --> 01:23:31,470
Mi dispiace che ti sia beccata un pugno,
1249
01:23:31,553 --> 01:23:34,890
ma quei ragazzi con cui Rodrigo e David
stavano litigando sono degli stronzi.
1250
01:23:34,973 --> 01:23:37,351
I loro compagni di classe
potranno fare sonni tranquilli,
1251
01:23:37,434 --> 01:23:40,395
perché sanno che quelli le hanno prese
e pure quel padre di merda.
1252
01:23:40,479 --> 01:23:42,523
- Non romperanno il cazzo agli altri.
- Modera i termini.
1253
01:23:42,606 --> 01:23:44,608
Vero. Ne è valsa la pena, mamma e Greg.
1254
01:23:44,691 --> 01:23:47,611
Sì, aspettavo di fargli il culo
da tre anni.
1255
01:23:47,694 --> 01:23:48,737
Da non crederci.
1256
01:23:48,820 --> 01:23:51,532
E, Greg, mai visto un gancio destro
più micidiale del tuo, amico mio.
1257
01:23:51,615 --> 01:23:54,243
È vero, Greg.
Non sapevo di queste tue doti nascoste.
1258
01:23:54,326 --> 01:23:56,119
Chi sei veramente, Jake Paul?
1259
01:24:01,208 --> 01:24:05,045
Lo sapevo che avresti riso, maledetto.
Ha proprio perso i sensi.
1260
01:24:07,172 --> 01:24:09,007
Beh, nessuno tocca vostra madre.
1261
01:24:17,599 --> 01:24:19,101
Mamma, non sono sul tavolo.
1262
01:24:19,184 --> 01:24:21,311
- Hai visto nella mia borsa?
- Sì, non ci sono.
1263
01:24:21,395 --> 01:24:23,230
Non lo so. Forse sono sul mio comodino.
1264
01:24:23,313 --> 01:24:24,314
Okay.
1265
01:24:24,398 --> 01:24:26,692
Ascolta, è meglio se non ti metti
alla guida adesso.
1266
01:24:26,775 --> 01:24:29,695
- Greg, ho bevuto un solo bicchiere.
- Dove stai andando?
1267
01:24:29,778 --> 01:24:31,822
Vado a trovare la mia amica
perché è malata
1268
01:24:31,905 --> 01:24:34,157
- e voglio vedere come sta.
- Perché hai tanta fretta?
1269
01:24:34,241 --> 01:24:36,952
Non ho fretta. Mettici sopra del ghiaccio.
Fa impressione.
1270
01:24:37,035 --> 01:24:38,495
David, vieni di sopra con me?
1271
01:24:38,579 --> 01:24:41,415
E poi, mettete tutti le mani nel ghiaccio
1272
01:24:41,498 --> 01:24:42,916
visto che avete fatto a pugni.
1273
01:24:43,542 --> 01:24:45,169
- Sì, signore.
- Sì, signore.
1274
01:24:45,252 --> 01:24:46,670
David, seguimi.
1275
01:24:50,382 --> 01:24:53,343
Mi dispiace tanto.
Ho avuto una bruttissima giornata.
1276
01:24:54,970 --> 01:24:58,098
- Va bene.
- Non va bene, ma mi dispiace davvero.
1277
01:25:00,267 --> 01:25:02,728
- Le hai dato il primo bacio stasera?
- No.
1278
01:25:02,811 --> 01:25:04,104
Non gliel'hai dato? Ottimo.
1279
01:25:04,188 --> 01:25:07,191
È davvero un'ottima notizia
perché ho capito una cosa.
1280
01:25:08,025 --> 01:25:10,027
Le mie lezioni facevano schifo.
1281
01:25:10,110 --> 01:25:11,612
Erano davvero molto fuorvianti.
1282
01:25:11,695 --> 01:25:13,822
Io ti dicevo che dovevi pensare a Margaret
1283
01:25:13,906 --> 01:25:15,908
e ricoprirla di tutte le tue attenzioni,
1284
01:25:16,867 --> 01:25:19,828
ma ho scordato di dirti che devi prestare
attenzione anche a te stesso.
1285
01:25:21,038 --> 01:25:24,249
Non è facile come dicevamo.
In realtà, è davvero dura...
1286
01:25:25,459 --> 01:25:27,878
perché devi seguire anche
quello che vuoi tu.
1287
01:25:29,129 --> 01:25:30,881
Baciare è una cosa che si fa in due.
1288
01:25:34,134 --> 01:25:35,219
Devo andare.
1289
01:25:36,970 --> 01:25:39,556
È stata una serata veramente incredibile.
1290
01:25:39,640 --> 01:25:41,808
Sono orgogliosissimo
di essere tuo fratello maggiore.
1291
01:25:43,227 --> 01:25:44,436
Ti voglio bene.
1292
01:25:44,520 --> 01:25:46,396
- Andrew?
- Sì, che c'è?
1293
01:25:48,690 --> 01:25:49,691
Buona fortuna.
1294
01:25:50,692 --> 01:25:51,693
Grazie.
1295
01:26:04,540 --> 01:26:05,582
Ehi.
1296
01:26:07,000 --> 01:26:08,877
- Ciao.
- Ciao.
1297
01:26:10,128 --> 01:26:11,171
Sei malata?
1298
01:26:11,255 --> 01:26:13,423
No, è solo che non volevo venire
alla festa.
1299
01:26:13,507 --> 01:26:16,009
Ma che cosa... non è finita.
1300
01:26:16,093 --> 01:26:17,177
No, infatti.
1301
01:26:17,261 --> 01:26:19,388
Sono venuto solo per dirti una cosa
1302
01:26:19,471 --> 01:26:22,432
perché credo che non avrò
di nuovo l'occasione di farlo...
1303
01:26:23,141 --> 01:26:26,770
Sento che tu non vuoi sposarti,
1304
01:26:26,854 --> 01:26:28,355
quindi credo che non dovresti farlo.
1305
01:26:30,524 --> 01:26:31,733
E ti amo.
1306
01:26:33,110 --> 01:26:35,320
- Tu non mi ami.
- Sì che ti amo.
1307
01:26:38,991 --> 01:26:41,451
E la cosa che desidero di più
è vederti felice.
1308
01:26:45,622 --> 01:26:46,832
Io sono felice.
1309
01:26:51,503 --> 01:26:55,591
Quando sono con te
mi sento... piena di vita
1310
01:26:55,674 --> 01:26:57,426
e mi sento davvero speciale.
1311
01:26:59,136 --> 01:27:00,512
Ma questo perché tutto è...
1312
01:27:03,098 --> 01:27:04,349
imprevedibile.
1313
01:27:07,311 --> 01:27:09,146
Noi non abbiamo una storia.
1314
01:27:09,229 --> 01:27:12,024
- Ma se ce l'avessimo, una storia?
- Io non lo so.
1315
01:27:14,610 --> 01:27:19,072
E non voglio scoprirlo
perché tu hai 22 anni...
1316
01:27:20,032 --> 01:27:22,534
e meriti molto di più di questo.
1317
01:27:22,618 --> 01:27:24,912
Non si può decidere di amare qualcuno
1318
01:27:24,995 --> 01:27:27,080
e aspettarsi che tutto vada a meraviglia.
1319
01:27:27,164 --> 01:27:28,790
- Sì che si può.
- No, invece.
1320
01:27:28,874 --> 01:27:31,710
Sì che si può. Si può.
1321
01:27:36,173 --> 01:27:38,550
Tu non sai neanche chi sei ancora.
1322
01:27:40,511 --> 01:27:42,846
Offrire il proprio cuore a qualcuno è...
1323
01:27:44,223 --> 01:27:45,849
la cosa più spaventosa,
1324
01:27:46,683 --> 01:27:47,976
più pericolosa,
1325
01:27:49,520 --> 01:27:52,314
più sconcertante in assoluto.
1326
01:27:53,690 --> 01:27:56,026
Che ne dici se ci baciamo?
Forse così cambierai idea.
1327
01:27:59,863 --> 01:28:00,864
No.
1328
01:28:04,159 --> 01:28:06,161
Io voglio sposarlo.
1329
01:28:07,663 --> 01:28:09,581
È la verità. Io voglio sposarlo sul serio
1330
01:28:09,665 --> 01:28:15,462
e so che non sembra da come mi comporto,
ma è quello che voglio.
1331
01:28:15,546 --> 01:28:17,840
È solo che sono spaventatissima...
1332
01:28:20,384 --> 01:28:21,969
perché quello di prima se n'è andato.
1333
01:28:22,052 --> 01:28:23,053
Mi ha lasciata.
1334
01:28:29,351 --> 01:28:32,604
Sposare Joseph
è la cosa che ti aiuterà di più.
1335
01:28:32,688 --> 01:28:34,022
Cosa?
1336
01:28:34,106 --> 01:28:37,776
L'altra sera hai detto
che le cose che ti spaventano tanto
1337
01:28:37,860 --> 01:28:39,611
sono quelle che ti aiuteranno di più.
1338
01:28:39,695 --> 01:28:41,488
Io avevo pensato che stessi...
1339
01:28:43,115 --> 01:28:45,200
Io avevo pensato
che stessi parlando di me.
1340
01:28:47,160 --> 01:28:49,621
Perché sono un idiota.
1341
01:29:24,281 --> 01:29:25,449
Mi dispiace tanto.
1342
01:29:25,532 --> 01:29:27,034
Abbassa il finestrino.
1343
01:29:30,370 --> 01:29:32,956
Mi dispiace tanto, Joseph.
Sono uno stupido ragazzino.
1344
01:29:33,040 --> 01:29:35,709
Lo so. Tranquillo.
1345
01:29:39,463 --> 01:29:41,423
Grazie di aver difeso Lola stasera.
1346
01:29:43,342 --> 01:29:44,927
Andrew, guardami un secondo.
1347
01:29:46,303 --> 01:29:47,971
Grazie di aver difeso la mia famiglia.
1348
01:29:49,473 --> 01:29:51,391
- Te la senti di guidare?
- Sì.
1349
01:30:10,035 --> 01:30:11,745
Mi sento ubriaco.
1350
01:30:32,933 --> 01:30:38,230
Mamma, puoi venirmi a prendere
con la macchina di Greg?
1351
01:30:40,399 --> 01:30:44,611
Sì, sto bene. È solo che va tutto storto.
1352
01:31:09,928 --> 01:31:11,680
- Ciao.
- Andrew, ti presento Ashlin.
1353
01:31:11,763 --> 01:31:15,142
Ho sentito parlare tantissimo di te.
Mi hanno detto che...
1354
01:32:16,119 --> 01:32:17,871
- Chi è?
- Ciao, sono io.
1355
01:32:19,081 --> 01:32:22,417
Sono uscito prima.
Posso andare a prendere David?
1356
01:32:23,043 --> 01:32:24,253
Certo.
1357
01:32:24,336 --> 01:32:26,088
- Le chiavi sono in borsa?
- Sì.
1358
01:32:28,549 --> 01:32:29,550
Mamma.
1359
01:32:30,175 --> 01:32:31,969
Posso dirti una cosa?
1360
01:32:35,597 --> 01:32:37,724
Scusa se per colpa mia hai un occhio nero
1361
01:32:37,808 --> 01:32:40,686
è la prima cosa che volevo dire.
Sembri una tosta, però.
1362
01:32:42,062 --> 01:32:43,772
E poi voglio dirti anche
1363
01:32:43,856 --> 01:32:46,608
che ho deciso di non andare a Barcellona.
1364
01:32:49,319 --> 01:32:51,613
Penso che presto andrò
a vivere da solo, però.
1365
01:32:53,323 --> 01:32:54,950
Ho messo un po' di soldi da parte.
1366
01:32:56,618 --> 01:32:58,537
Ma non mi trasferirò molto lontano da qui.
1367
01:33:02,499 --> 01:33:04,084
È una bella notizia, tesoro.
1368
01:33:08,839 --> 01:33:11,967
Ho visto la nostra vecchia casa
mentre andavo al lavoro.
1369
01:33:12,050 --> 01:33:13,510
In realtà, ci passo davanti ogni giorno.
1370
01:33:14,303 --> 01:33:16,180
- Davvero?
- Sì.
1371
01:33:18,056 --> 01:33:20,893
E mi sento molto felice
ogni volta che la guardo.
1372
01:33:23,228 --> 01:33:25,147
Ci tenevo a fartelo sapere.
1373
01:33:28,442 --> 01:33:31,778
Mi sento sempre in dovere di dirti
che ho avuto un'infanzia bellissima...
1374
01:33:32,362 --> 01:33:34,907
e che tu sei una mamma bravissima.
1375
01:33:34,990 --> 01:33:37,159
Spero tu lo sappia. Io lo penso.
1376
01:33:41,330 --> 01:33:43,582
E mi piace tanto anche la tua nuova casa.
1377
01:33:43,665 --> 01:33:45,834
È veramente bello vederti felice.
1378
01:33:47,920 --> 01:33:49,713
Mi vuoi uccidere, per caso?
1379
01:33:53,967 --> 01:33:55,010
Sì.
1380
01:34:19,493 --> 01:34:20,702
Dai, vieni.
1381
01:34:38,804 --> 01:34:39,930
- Ciao.
- Ciao.
1382
01:34:41,807 --> 01:34:44,685
Non so perché, ma avevo paura
che non ti avrei più rivisto.
1383
01:34:44,768 --> 01:34:49,439
Di solito non vengo io a prendere David,
ma ho finito prima al lavoro, quindi...
1384
01:34:57,281 --> 01:35:00,117
Mi hai proprio preso alla sprovvista
l'altra sera.
1385
01:35:00,200 --> 01:35:03,745
Non ho avuto modo di pensare
a quello che volevo dirti io.
1386
01:35:05,956 --> 01:35:08,959
Non è che ho paura di impegnarmi
1387
01:35:09,042 --> 01:35:10,794
perché qualcuno mi ha lasciata.
1388
01:35:11,753 --> 01:35:13,881
È perché sei innamorata persa di me?
1389
01:35:14,631 --> 01:35:15,632
Sì.
1390
01:35:18,886 --> 01:35:21,597
Ma quello che ti volevo dire è...
1391
01:35:22,681 --> 01:35:25,017
è davvero difficile per me
1392
01:35:25,100 --> 01:35:29,938
accettare il fatto
che finché sarò a questo mondo
1393
01:35:30,981 --> 01:35:35,986
avrò sempre una vita molto complicata.
1394
01:35:40,240 --> 01:35:42,576
Ero giovanissima quando è nata.
1395
01:35:43,410 --> 01:35:44,411
E...
1396
01:35:47,122 --> 01:35:52,169
poi... da quel momento
lei mi ha condizionato la vita.
1397
01:35:53,587 --> 01:35:57,257
E dopo è arrivato Joseph
e io sono davvero contenta ma...
1398
01:35:58,717 --> 01:36:02,804
d'ora in avanti,
loro condizioneranno le mie scelte.
1399
01:36:05,265 --> 01:36:06,475
Ma tu,
1400
01:36:08,310 --> 01:36:09,811
tu hai solo te stesso.
1401
01:36:10,979 --> 01:36:14,983
E questo fa paura, ma è fantastico.
1402
01:36:16,401 --> 01:36:19,196
Puoi decidere il tuo futuro
1403
01:36:19,279 --> 01:36:22,658
senza doverti preoccupare
di coinvolgere qualcun altro.
1404
01:36:25,327 --> 01:36:29,957
Già. Sei una persona meravigliosa.
1405
01:36:32,417 --> 01:36:34,253
Mi dispiace tanto che...
1406
01:36:34,336 --> 01:36:35,587
Tranquillo.
1407
01:36:46,473 --> 01:36:48,809
- Cavolo, mi sento uno schifo.
- Perché?
1408
01:36:48,892 --> 01:36:51,228
Mi hai appena fatto il discorso d'addio,
1409
01:36:51,311 --> 01:36:52,896
quindi questo significa che ci salutiamo.
1410
01:37:13,458 --> 01:37:14,751
Meglio se vado.
1411
01:37:14,835 --> 01:37:17,379
David non mi aspetta al parcheggio,
1412
01:37:17,462 --> 01:37:19,548
perciò vado a raggiungerlo all'ingresso.
1413
01:37:21,216 --> 01:37:22,509
E non voglio incrociare Lola.
1414
01:37:22,593 --> 01:37:25,637
L'altro giorno ho capito
che forse non la rivedrò così spesso
1415
01:37:25,721 --> 01:37:27,723
e questa mi sembra la cosa migliore.
1416
01:37:28,765 --> 01:37:30,726
Sì, ma mi mette tanta tristezza.
1417
01:37:30,809 --> 01:37:32,186
Sì, mette tanta...
1418
01:37:34,521 --> 01:37:36,190
mette tanta tristezza anche a me.
1419
01:37:36,273 --> 01:37:37,858
Certo che sei davvero dolce.
1420
01:37:37,941 --> 01:37:40,194
Non è vero.
È solo che ci tengo tanto a voi.
1421
01:37:42,946 --> 01:37:45,032
Ma i miei ricordi
non vanno da nessuna parte.
1422
01:37:46,783 --> 01:37:47,993
Neanche i miei.
1423
01:37:50,537 --> 01:37:51,997
Neanche i suoi.
1424
01:37:55,000 --> 01:37:56,418
Okay, va bene.
1425
01:37:58,253 --> 01:37:59,254
Addio.
1426
01:38:05,969 --> 01:38:07,387
- Aspetta un attimo.
- Dimmi.
1427
01:38:07,471 --> 01:38:12,893
Volevo consegnarti questa lettera.
1428
01:38:12,976 --> 01:38:15,270
Ho cercato di spedirtela e poi...
1429
01:38:17,231 --> 01:38:19,149
- Ho ricordato che...
- Non hai il mio indirizzo.
1430
01:38:19,233 --> 01:38:21,485
No, non so veramente niente su di te.
1431
01:38:22,653 --> 01:38:23,737
Ma te la do adesso.
1432
01:38:23,820 --> 01:38:25,072
Grazie.
1433
01:38:28,325 --> 01:38:30,494
Comunque, credo ancora
di essere una tua anima gemella.
1434
01:38:32,246 --> 01:38:34,164
Ma so che anche Joseph lo è.
1435
01:39:56,371 --> 01:39:57,831
Hai voglia di parlarne?
1436
01:39:59,541 --> 01:40:03,128
No, adesso no. Magari dopo.
Grazie del pensiero.
1437
01:40:04,379 --> 01:40:06,548
Beh, tanto forse oggi farò i compiti
1438
01:40:06,632 --> 01:40:09,885
in sala da pranzo, perciò quando vuoi.
1439
01:40:13,597 --> 01:40:16,016
David, voglio che restiamo amici
per sempre, okay?
1440
01:40:16,725 --> 01:40:17,726
Okay.
1441
01:40:19,228 --> 01:40:21,438
Posso dirti una cosa triste, però?
1442
01:40:21,522 --> 01:40:24,816
Non starò ancora per molto in camera tua.
1443
01:40:24,900 --> 01:40:28,237
Forse è arrivato il momento
di andare a vivere da solo, no?
1444
01:40:29,363 --> 01:40:33,367
Sì. Insomma, forse è meglio.
Stiamo un pochino stretti.
1445
01:40:33,867 --> 01:40:36,578
Già, stiamo veramente stretti.
1446
01:40:38,872 --> 01:40:40,707
Hai parlato con Margaret oggi?
1447
01:40:42,876 --> 01:40:45,879
Sì, abbiamo chiacchierato un po'.
1448
01:40:49,550 --> 01:40:53,303
Come? Non ci crederò mai, cazzo!
Le hai dato il primo bacio oggi?
1449
01:40:54,930 --> 01:40:58,559
Le hai dato il primo bacio oggi?
Ma come ti è venuto in mente?
1450
01:40:58,642 --> 01:41:00,894
A scuola? Oh Dio mio.
1451
01:41:00,978 --> 01:41:03,438
Okay, adesso ce ne torniamo subito a casa.
1452
01:41:03,522 --> 01:41:06,108
Tu finirai i compiti
alla velocità della luce
1453
01:41:06,191 --> 01:41:08,694
e poi voglio sapere
ogni singolissimo dettaglio
1454
01:41:08,777 --> 01:41:10,904
e dopo apriamo il frigo segreto di Greg
di nascosto
1455
01:41:10,988 --> 01:41:12,531
e brindiamo prima che torni.
1456
01:41:22,165 --> 01:41:25,669
Spendili per te - D x
1457
01:41:45,272 --> 01:41:46,481
Perché quel muso lungo?
1458
01:41:47,274 --> 01:41:48,483
Perché hai quella faccia?
1459
01:41:50,777 --> 01:41:51,778
Cos'è successo?
1460
01:41:55,824 --> 01:41:58,994
Anch'io ho un po' il cuore a pezzi.
1461
01:41:59,077 --> 01:42:01,747
Chi è stato? Margaret?
1462
01:42:02,497 --> 01:42:03,665
No, no. È che...
1463
01:42:05,083 --> 01:42:06,668
Mi mancherai.
1464
01:42:20,557 --> 01:42:22,434
Anche tu mi mancherai.
1465
01:42:27,439 --> 01:42:29,691
6 MESI DOPO
1466
01:48:19,499 --> 01:48:21,502
Sottotitoli: Francesca Fortunato
1467
01:48:21,585 --> 01:48:23,587
DUBBING BROTHERS
104161
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.