All language subtitles for Cha.Cha.Real.Smooth.2022.1080p.WEBRip.x264-RARBG.it

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:51,904 --> 00:01:54,781 - L'unica cosa che vedo è che... - Mamma, mamma. 2 00:01:54,865 --> 00:01:56,617 - Dimmi, amore. - Posso parlarti in privato? 3 00:01:57,326 --> 00:01:58,327 Certo. 4 00:01:59,661 --> 00:02:00,704 Torno subito. 5 00:02:01,705 --> 00:02:05,667 Ehi, cosa vuoi dirmi? È successo qualcosa? 6 00:02:06,877 --> 00:02:08,169 Sono innamorato, mamma. 7 00:02:08,252 --> 00:02:10,005 Non mi dire. Di chi? 8 00:02:10,088 --> 00:02:12,049 - Bella. - Chi? 9 00:02:12,132 --> 00:02:13,592 Quella che guida i balli. 10 00:02:15,511 --> 00:02:18,639 Lo so che è grande, ma forse anche lei è innamorata di me. 11 00:02:19,473 --> 00:02:20,474 Okay. 12 00:02:23,060 --> 00:02:24,937 - Ne sei sicuro, piccolo mio? - Sì. 13 00:02:27,356 --> 00:02:28,357 Okay. 14 00:02:29,399 --> 00:02:30,442 Sicurissimo? 15 00:02:30,526 --> 00:02:31,527 - Sì. - Okay. 16 00:02:39,117 --> 00:02:41,370 - Torno subito. - Dove vai? 17 00:02:41,453 --> 00:02:43,080 - Ci vediamo in macchina. - Ma dove vai? 18 00:02:43,163 --> 00:02:44,790 Vai alla macchina, per favore. 19 00:02:51,880 --> 00:02:54,258 - Andrew! La mia superstar! - Ciao. 20 00:02:54,800 --> 00:02:56,760 Ci siamo stancati parecchio stasera, eh? 21 00:02:58,095 --> 00:02:59,304 Sì, hai ragione. 22 00:03:01,139 --> 00:03:04,434 Ti andrebbe di vedermi di nuovo? 23 00:03:04,518 --> 00:03:05,978 Magari usciamo insieme? 24 00:03:06,728 --> 00:03:10,482 Lo so che sono piccolo, ma forse possiamo... 25 00:03:11,108 --> 00:03:12,109 Insomma... 26 00:03:12,734 --> 00:03:15,028 Magari possiamo solo... 27 00:03:16,238 --> 00:03:18,574 Scusami, sono molto agitato. 28 00:03:19,241 --> 00:03:21,785 Non mi sono mai sentita così lusingata in vita mia. 29 00:03:24,162 --> 00:03:25,372 Ma... 30 00:03:28,709 --> 00:03:29,751 Sono grande. 31 00:03:39,761 --> 00:03:41,597 - Guarda che mi serve. - Anche a me. 32 00:03:54,401 --> 00:03:55,569 Ma che cavolo fai? 33 00:03:56,361 --> 00:03:57,988 Il mio tesoro ha il cuore a pezzi. 34 00:04:30,687 --> 00:04:33,023 10 ANNI DOPO 35 00:05:26,869 --> 00:05:28,287 Che cosa vuoi fare? 36 00:05:28,370 --> 00:05:29,496 Baciarti. 37 00:05:30,747 --> 00:05:31,832 Dopo l'università. 38 00:05:34,918 --> 00:05:36,170 Rispondi alla domanda. 39 00:05:36,253 --> 00:05:39,006 L'ho fatto. Ti bacerò dopo l'università 40 00:05:39,089 --> 00:05:41,884 perché ho deciso di venire a Barcellona con te. 41 00:05:41,967 --> 00:05:43,427 Smettila di scherzare. 42 00:05:45,345 --> 00:05:46,597 Sei ubriaco fradicio. 43 00:05:47,389 --> 00:05:48,515 No, non è vero. 44 00:05:50,934 --> 00:05:52,060 Okay. 45 00:06:11,038 --> 00:06:12,497 Voglio sapere che cosa farai. 46 00:06:12,581 --> 00:06:14,124 Te l'ho già detto che cosa farò. 47 00:06:14,208 --> 00:06:16,126 Ritornerò dai miei 48 00:06:16,752 --> 00:06:19,880 e troverò lavoro in una bellissima associazione non profit. 49 00:06:20,547 --> 00:06:23,133 Allora, vuole la salsa piccante direttamente sul corn dog? 50 00:06:24,676 --> 00:06:28,138 La preferisce a parte o proprio sopra il corn dog? 51 00:06:28,222 --> 00:06:30,224 Ciao, Maya. Sono Andrew. 52 00:06:32,559 --> 00:06:34,978 Ciao, Maya. Sono io. 53 00:06:35,062 --> 00:06:38,649 Sono al Meat Sticks adesso ad annoiarmi a morte 54 00:06:38,732 --> 00:06:43,362 e non faccio che pensare a te. Spero che Barcellona ti stia piacendo. 55 00:06:43,445 --> 00:06:45,405 Hai chiesto ad Andrew per stasera? 56 00:06:45,489 --> 00:06:47,115 No, me ne sono scordato. 57 00:06:47,199 --> 00:06:48,492 Cosa mi devi chiedere? 58 00:06:48,992 --> 00:06:50,869 Di accompagnarmi alla festa di bat mitzvah. 59 00:06:50,953 --> 00:06:52,454 Dove la fanno, rompiscatole? 60 00:06:52,538 --> 00:06:54,039 Space Events a Englewood. 61 00:06:54,122 --> 00:06:55,123 Grazie, rompiscatole. 62 00:06:55,207 --> 00:06:58,001 È della figlia di Cath, Pheeb, la sorella di Macy. 63 00:06:58,085 --> 00:06:59,837 Cath ce l'ha con me, perciò non ci vado. 64 00:06:59,920 --> 00:07:01,088 Ho fatto il regalo, però. 65 00:07:01,171 --> 00:07:02,256 Macy è tornata? 66 00:07:02,339 --> 00:07:04,007 Sì. L'ho vista alla funzione. 67 00:07:04,091 --> 00:07:05,968 Le ho detto che sei qui. Vai. 68 00:07:06,051 --> 00:07:07,177 Sarà contentissima. 69 00:07:08,053 --> 00:07:09,763 Non è che ti dà fastidio? 70 00:07:09,847 --> 00:07:10,889 - No. - No. 71 00:07:10,973 --> 00:07:12,474 Hai una cotta per Phoebe? 72 00:07:12,558 --> 00:07:13,559 No. 73 00:07:13,642 --> 00:07:15,853 Se assomiglia a Macy, sei un bugiardo di merda. 74 00:07:15,936 --> 00:07:18,605 - Occhio a come parli. - Tranquillo, Greg. Ho 12 anni. 75 00:07:18,689 --> 00:07:21,191 Non ha nessuna cotta. Ha la fidanzata. 76 00:07:21,275 --> 00:07:22,484 Non ci credo, cavolo. 77 00:07:22,568 --> 00:07:23,944 Hai la fidanzata? 78 00:07:24,027 --> 00:07:26,780 Hai la fidanzata e sei adolescente? Sei adolescente e hai la fidanzata? 79 00:07:26,864 --> 00:07:28,615 - Sì. - Margaret. 80 00:07:30,284 --> 00:07:31,285 Margaret. 81 00:07:31,368 --> 00:07:33,537 - Cazzo. È una notizia... - No, ah ah. No, Andrew. 82 00:07:33,620 --> 00:07:35,789 Questa non è la casa dello studente di Tulane, chiaro? 83 00:07:36,373 --> 00:07:39,751 Sì, giusto. Scusa. È quella di uno scapolo sessantenne. 84 00:07:39,835 --> 00:07:41,003 Niente parolacce. 85 00:07:41,587 --> 00:07:42,921 Era una battuta. 86 00:07:43,005 --> 00:07:44,464 Scherzo. 87 00:07:45,424 --> 00:07:47,467 Mamma l'ha risistemata a meraviglia. 88 00:07:49,011 --> 00:07:50,470 Sì. È stata brava. 89 00:07:53,640 --> 00:07:55,017 Perché Cath ce l'ha con te? 90 00:07:55,642 --> 00:07:57,102 Ho avuto una crisi una settimana fa. 91 00:07:58,520 --> 00:07:59,980 Tua madre ha avuto... 92 00:08:01,064 --> 00:08:02,524 un episodio maniacale. 93 00:08:10,073 --> 00:08:13,285 Greg, secondo me, lo scopo della tua vita è creare situazioni imbarazzanti. 94 00:08:14,870 --> 00:08:15,871 Tu dici? 95 00:08:15,954 --> 00:08:17,039 Sì. 96 00:08:18,290 --> 00:08:19,917 D'accordo. Fatti un po' vedere. 97 00:08:20,417 --> 00:08:22,252 Ma che eleganza. 98 00:08:24,171 --> 00:08:25,923 Girati un attimo. Controllo una cosa. 99 00:08:26,715 --> 00:08:28,175 Sbam. 100 00:08:28,258 --> 00:08:30,928 Davvero ti stai imbucando al bat mitzvah della mia sorellina? 101 00:08:31,011 --> 00:08:32,929 Esatto, e non sono neanche venuto alla funzione. 102 00:08:33,013 --> 00:08:34,347 Il fatto è che mia madre non verrà 103 00:08:34,431 --> 00:08:37,183 e David ha bisogno della supervisione di un parente. 104 00:08:37,267 --> 00:08:38,809 - Non è vero. - Sto scherzando. 105 00:08:38,894 --> 00:08:40,145 Tua madre sta bene? 106 00:08:40,979 --> 00:08:43,315 Sì. Certo. In realtà, non so cos'è successo. 107 00:08:43,899 --> 00:08:44,983 Sì, neanche io. 108 00:08:45,067 --> 00:08:46,235 Lei sta bene. 109 00:08:46,318 --> 00:08:48,487 La domanda più importante è: "Cath sta bene?" 110 00:08:48,570 --> 00:08:49,863 Cath sta benone. 111 00:08:49,947 --> 00:08:52,658 Stravede per tua madre. In realtà, per tutte le mamme che conosce 112 00:08:52,741 --> 00:08:56,370 tranne per una svitata che faceva la supplente a Newark 113 00:08:56,453 --> 00:08:59,748 che a quanto pare, si faceva Charlebois nel bagno della mensa. 114 00:09:00,874 --> 00:09:02,626 Charlebois il nostro preside? 115 00:09:02,709 --> 00:09:05,629 L'ho detto davanti a te. Cazzo. Mi scordo sempre che ci sono dei bambini. 116 00:09:11,677 --> 00:09:14,596 Pheeb parte in quarta con una semplice festa a tema giochi. 117 00:09:14,680 --> 00:09:17,140 Si doveva chiamare "In fondo al mar con Pheeb", 118 00:09:17,224 --> 00:09:18,600 ma ci ha ripensato all'ultimo 119 00:09:18,684 --> 00:09:21,478 perché la sua amica stronza, Gigi Rothman, è fissata con La sirenetta 120 00:09:21,562 --> 00:09:23,063 e l'ha obbligata a cambiare. 121 00:09:23,146 --> 00:09:24,731 - Che gran stronza. - Stronza. 122 00:09:24,815 --> 00:09:26,441 - Stronza. - Già. 123 00:09:26,525 --> 00:09:28,277 Lavori adesso oppure... 124 00:09:28,360 --> 00:09:31,196 Non si parla di lavoro alle feste di bat mitzvah, in realtà. 125 00:09:31,280 --> 00:09:34,366 Okay, quindi non lavori oppure non ti piace il tuo lavoro. 126 00:09:34,449 --> 00:09:36,660 - Non mi piace il mio lavoro. Sì. - Ecco, visto? 127 00:09:39,663 --> 00:09:41,039 Arriva la mamma svitata. 128 00:09:41,540 --> 00:09:43,500 Quella che ti ho nominato prima. 129 00:09:43,584 --> 00:09:47,713 Io vedo una liceale con una francese stupenda che fa la ragazza alla pari. 130 00:09:47,796 --> 00:09:50,090 Sono mamma e figlia. 131 00:09:50,174 --> 00:09:52,467 Quindi forse l'ha avuta da bambina. 132 00:09:52,551 --> 00:09:54,970 No, quella ragazzina va in classe con David e Phoebe. 133 00:09:55,053 --> 00:09:58,390 Forse è autistica e la madre l'ha iscritta a scuola più tardi. 134 00:09:59,141 --> 00:10:01,435 Deve essere tremendo per entrambe. 135 00:10:01,518 --> 00:10:03,270 Secondo Cath, fuma crack. 136 00:10:03,353 --> 00:10:04,438 L'autistica? 137 00:10:04,521 --> 00:10:06,523 Mi fai una vodka al mirtillo, per favore? 138 00:10:07,482 --> 00:10:09,318 No, anzi, mi fai una vodka soda? 139 00:10:09,985 --> 00:10:11,403 Anzi, no. Vodka al mirtillo. 140 00:10:15,824 --> 00:10:18,452 Tredicenni! La festa comincia! 141 00:10:20,787 --> 00:10:21,872 Forza. 142 00:10:23,123 --> 00:10:26,293 Vi voglio tutti in pista. Non siate timide. 143 00:10:28,462 --> 00:10:30,172 Scaldiamo l'atmosfera. 144 00:10:34,843 --> 00:10:36,345 Oh, no. 145 00:10:36,428 --> 00:10:39,932 Oh oh. Arriva la mamma. Tutti al riparo. 146 00:10:44,186 --> 00:10:46,188 Vai, mamma! 147 00:10:48,857 --> 00:10:51,443 Si sta scatenando. Sì. 148 00:10:58,992 --> 00:11:01,537 Ragazzi, che cosa combinate? 149 00:11:01,620 --> 00:11:04,164 Non avete... Non avete intenzione di ballare? 150 00:11:04,248 --> 00:11:07,292 Tu che mi dici, signorino? Non dovresti ballare con la tua fidanzata? 151 00:11:07,376 --> 00:11:08,627 Non le parlo molto. 152 00:11:09,294 --> 00:11:10,671 Grande. 153 00:11:10,754 --> 00:11:13,006 E tu che scusa hai, Rod? Non sembri il tipo che sta fermo. 154 00:11:13,090 --> 00:11:14,675 Perché non sei in pista? Non balli? 155 00:11:14,758 --> 00:11:16,677 Io so ballare. È la musica che fa schifo. 156 00:11:16,760 --> 00:11:18,470 Hai ragione. Non sai quanto hai ragione. 157 00:11:19,054 --> 00:11:22,224 C'è una canzone che ti fa venire voglia di ballare? 158 00:11:23,308 --> 00:11:25,102 "Fooly Cooly" di BoyBand. 159 00:11:25,185 --> 00:11:27,312 Se convinco DJ Rich a metterla, 160 00:11:27,396 --> 00:11:30,023 mi giuri che ti metterai a ballare come un pazzo scatenato? 161 00:11:30,107 --> 00:11:32,609 Sì, mi gaserei da morire. 162 00:11:38,156 --> 00:11:41,368 Bel lavoro. Che ne dici se ti straccio a tris? 163 00:11:42,202 --> 00:11:44,204 O preferisci fare amicizia? 164 00:11:45,122 --> 00:11:46,331 Vuoi tornare a casa? 165 00:11:47,165 --> 00:11:48,500 Tu non mi straccerai. 166 00:11:48,584 --> 00:11:50,002 Invece io credo proprio di sì. 167 00:11:51,044 --> 00:11:52,796 Penso che ti farò il culetto a strisce. 168 00:11:53,714 --> 00:11:56,508 Cazzo! Ora si ragiona. Lo metto subito, bellezza! 169 00:12:02,639 --> 00:12:04,308 Vuoi essere croce o cerchio? 170 00:12:04,391 --> 00:12:05,559 - Cerchio. - Croce. 171 00:12:06,602 --> 00:12:07,603 Ciao, tesoro. 172 00:12:08,187 --> 00:12:11,315 - Non ti vedevo da tanto tempo. - È vero. 173 00:12:11,398 --> 00:12:12,524 Se solo tua madre fosse qui. 174 00:12:13,233 --> 00:12:15,152 - Le riferirò che hai detto così. - Sì, ci tengo. 175 00:12:15,235 --> 00:12:16,653 L'hai trovato, un lavoro? 176 00:12:17,404 --> 00:12:20,824 Tua figlia mi ha fatto la stessa domanda e la risposta non è un granché, 177 00:12:20,908 --> 00:12:25,621 ma stasera non c'è nessuno ad animare la festa, quindi sarà questo il mio lavoro 178 00:12:25,704 --> 00:12:26,914 e lo farò gratis. 179 00:12:26,997 --> 00:12:29,082 DJ Rich ci sembrava più che sufficiente, invece... 180 00:12:29,166 --> 00:12:31,877 Vi sbagliavate di grosso perché è un vero disastro. 181 00:12:31,960 --> 00:12:35,130 Non fa niente, però, perché, tavolo quattro, ho una domanda. 182 00:12:35,214 --> 00:12:37,466 Ci piace la canzone "Funky Town"? 183 00:12:40,219 --> 00:12:42,054 Non dovremmo andare a ballare, vero? 184 00:12:42,137 --> 00:12:45,474 - Non dovremmo proprio. Sì. - Sei sicura? 185 00:12:46,058 --> 00:12:49,520 Se indossi le cuffie, ci possiamo mettere in disparte. 186 00:12:49,603 --> 00:12:52,272 Nessuno balla insieme alla madre con addosso le cuffie. 187 00:12:52,356 --> 00:12:55,359 Ciao. Vi piace ballare? 188 00:12:57,361 --> 00:12:58,570 Qualche volta. 189 00:12:59,488 --> 00:13:01,406 Ora, però, non ce la sentiamo tanto, 190 00:13:01,490 --> 00:13:03,825 quindi magari più tardi. 191 00:13:03,909 --> 00:13:05,702 Benissimo. Certo, non voglio mettervi fretta, 192 00:13:05,786 --> 00:13:10,082 ma... è il vostro momento, perciò... 193 00:13:11,625 --> 00:13:13,001 E perché? 194 00:13:13,085 --> 00:13:14,294 Hai detto: "E perché?" 195 00:13:14,378 --> 00:13:16,839 No, io no, è stata mia madre. 196 00:13:18,006 --> 00:13:19,049 Come si chiama tua madre? 197 00:13:19,132 --> 00:13:20,342 Si chiama Domino. 198 00:13:20,425 --> 00:13:21,760 Domino. Sono Andrew. 199 00:13:21,844 --> 00:13:22,970 Ciao, Andrew. 200 00:13:23,053 --> 00:13:24,680 E tu come ti chiami? 201 00:13:24,763 --> 00:13:25,764 Lola. 202 00:13:25,848 --> 00:13:27,224 Tu ti chiami Lola? 203 00:13:27,724 --> 00:13:30,477 Assurdo, è sempre stato il mio nome preferito. 204 00:13:30,561 --> 00:13:32,771 Me l'ha dato Domino, mia madre. 205 00:13:34,189 --> 00:13:36,817 Ecco, Domino, ti rispondo alla domanda... 206 00:13:37,776 --> 00:13:38,861 Qual era la domanda? 207 00:13:39,778 --> 00:13:43,574 Hai detto: "È il vostro momento" e io ti ho chiesto: "E perché?" 208 00:13:43,657 --> 00:13:46,577 È il vostro momento perché tu e Lola ballerete fino allo sfinimento. 209 00:13:47,661 --> 00:13:50,080 Prendetevi tutto il tempo che vi serve. Non c'è fretta. 210 00:13:50,163 --> 00:13:53,917 Sappiate, però, che nessuno si divertirà veramente in pista 211 00:13:54,001 --> 00:13:56,503 se non ci siete anche voi, perciò... 212 00:14:00,090 --> 00:14:01,175 Non so fare il moonwalk. 213 00:14:21,862 --> 00:14:23,113 Grande! 214 00:14:27,284 --> 00:14:28,368 Vai, Pheeb! 215 00:14:48,305 --> 00:14:49,306 Ehi. 216 00:14:50,265 --> 00:14:51,266 Ciao. 217 00:14:52,267 --> 00:14:53,310 Cosa pensi di fare? 218 00:14:54,520 --> 00:14:56,438 Voglio cercare di trovare qualcosa 219 00:14:56,522 --> 00:15:00,317 che mi darà il coraggio di chiedere a Lola di ballare un lento. 220 00:15:00,400 --> 00:15:03,362 È una cosa molto dolce, ma non verrà a ballare. 221 00:15:04,238 --> 00:15:05,239 È tutto normale. 222 00:15:07,324 --> 00:15:08,492 Lola è autistica. 223 00:15:08,575 --> 00:15:11,828 Per questo risolve il cubo di Rubik ai bat mitzvah. 224 00:15:12,454 --> 00:15:13,997 Non perché la festa è... 225 00:15:15,541 --> 00:15:17,334 - a tema giochi. Sì. - A tema giochi. 226 00:15:18,961 --> 00:15:20,254 È molto difficile? 227 00:15:20,337 --> 00:15:22,047 Sì, il cubo... È molto difficile. 228 00:15:22,130 --> 00:15:24,675 Io non ne sono per niente capace, ma lei è veramente brava. 229 00:15:24,758 --> 00:15:27,094 - Volevo dire... - So cosa volevi dire. 230 00:15:28,053 --> 00:15:30,055 No, cioè, qualche volta. 231 00:15:31,139 --> 00:15:32,391 Non a causa sua, però. 232 00:15:34,226 --> 00:15:35,227 Mi dispiace. 233 00:15:36,061 --> 00:15:38,063 A volte credo di essere autistico. 234 00:15:39,815 --> 00:15:40,858 Davvero? 235 00:15:43,569 --> 00:15:45,112 Beh... no. 236 00:15:47,406 --> 00:15:48,907 - Non dovevo dirlo. - Ma l'hai fatto. 237 00:15:48,991 --> 00:15:50,492 - Scusami tanto. - Non lo dimenticherò. 238 00:15:50,576 --> 00:15:53,787 Penso proprio di riuscire a convincerla a ballare, però. 239 00:15:53,871 --> 00:15:56,039 Ti darò $ 1.000. 240 00:15:56,123 --> 00:15:57,791 Vuoi farmi scommettere $ 1.000? 241 00:15:57,875 --> 00:15:59,459 - No, te li darei e basta. - No. 242 00:15:59,543 --> 00:16:02,212 Okay, così meglio di no. Facciamo che mi darai... 243 00:16:02,296 --> 00:16:04,590 Mi darai $ 300 se la convinco a ballare. 244 00:17:09,445 --> 00:17:10,989 Il ragazzo è forte. 245 00:17:11,073 --> 00:17:12,449 È adorabile. 246 00:17:13,575 --> 00:17:15,743 Riesce a non farmi odiare la sgualdrina fatalona. 247 00:17:15,827 --> 00:17:17,954 Cathy, non è per niente giusto chiamarla così. 248 00:17:18,038 --> 00:17:19,080 Si è scopata mio marito. 249 00:17:19,164 --> 00:17:21,625 - Non si è fatta Todd. Perché dovrebbe? - Io dico quello che voglio. 250 00:17:21,708 --> 00:17:23,752 Non ci saremmo divertiti così tanto senza di te. 251 00:17:23,836 --> 00:17:25,295 Sì, su questo non ci piove, 252 00:17:25,378 --> 00:17:27,506 ma quando non ci sono, non fare il timido. Balla. 253 00:17:27,589 --> 00:17:28,799 Sei un bravo ballerino. 254 00:17:28,882 --> 00:17:31,802 Margaret aveva occhi solo per te. 255 00:17:31,885 --> 00:17:34,930 Le ragazze hanno un debole per i bravi ballerini, anche i ragazzi. 256 00:17:35,514 --> 00:17:36,765 Perché pensi che sia gay? 257 00:17:36,849 --> 00:17:39,476 Io dico solo che non puoi sapere per certo chi sei 258 00:17:39,560 --> 00:17:41,436 fino al terzo anno di università. 259 00:17:42,020 --> 00:17:43,230 Perché, cosa succede? 260 00:17:43,313 --> 00:17:44,731 - Un sacco di cose. - Andrew. 261 00:17:45,649 --> 00:17:47,734 - Ciao. - Ciao. Non eravate andate via? 262 00:17:47,818 --> 00:17:49,862 Non ce ne andremmo mai senza salutarti. 263 00:17:50,487 --> 00:17:51,572 Lola, lo conosci David? 264 00:17:52,155 --> 00:17:53,907 - Sì. - Ciao, Lola. 265 00:17:53,991 --> 00:17:55,450 Ciao, David. 266 00:17:56,577 --> 00:17:58,829 Facevamo scienze insieme l'anno scorso. 267 00:17:58,912 --> 00:18:00,539 Dio, quanto fate tenerezza. 268 00:18:00,622 --> 00:18:05,335 Andrew, noi volevamo solo ringraziarti di aver ballato con noi 269 00:18:05,419 --> 00:18:09,923 e, David, sono quasi certa che noi ci rivedremo a questo... genere di feste. 270 00:18:10,007 --> 00:18:11,717 Riguardo a te, Andrew, dammi il tuo Venmo 271 00:18:11,800 --> 00:18:14,094 - perché non credo che ti rivedrò. - Certo. 272 00:18:14,178 --> 00:18:17,931 Beh, io penso che dobbiamo rivederlo, invece. 273 00:18:18,682 --> 00:18:20,767 Signore, che cosa state tramando? 274 00:18:20,851 --> 00:18:22,936 Mi trattengo nel New Jersey per un po', 275 00:18:23,020 --> 00:18:26,523 quindi di sicuro accompagnerò David ad altri bar mitzvah. 276 00:18:26,607 --> 00:18:28,108 Questa è un'ottima notizia, 277 00:18:28,192 --> 00:18:31,320 perché quello che tramiamo è riempirti di madri ebree 278 00:18:31,403 --> 00:18:34,156 che ti ingaggeranno come ballerino motivatore. 279 00:18:34,239 --> 00:18:36,033 Sarai una specie di animatore? 280 00:18:36,116 --> 00:18:36,950 - Sì. - No. 281 00:18:37,034 --> 00:18:39,578 Grazie a lui tutti hanno passato una bella serata 282 00:18:39,661 --> 00:18:41,872 e per questo vogliono una persona che intrattenga alle feste. 283 00:18:41,955 --> 00:18:43,498 Andrew, ti divertirai un sacco. 284 00:18:43,582 --> 00:18:44,833 - Tu dici? - Certo! 285 00:18:44,917 --> 00:18:47,127 Non lo so. Voglio prima sapere che ne pensa Greg. 286 00:18:47,211 --> 00:18:48,670 Comportati bene. Smettila. 287 00:18:48,754 --> 00:18:51,507 È una grande occasione. Perché non apri un'agenzia? 288 00:18:52,090 --> 00:18:53,842 Sì. Insomma, detesto lavorare da Meat Sticks 289 00:18:53,926 --> 00:18:55,302 e mi sono divertito tanto, quindi... 290 00:18:55,385 --> 00:18:58,222 Beh, non devi licenziarti subito da Meat Sticks. 291 00:18:58,305 --> 00:19:00,015 Ti farai ridurre l'orario lavorativo. 292 00:19:00,098 --> 00:19:02,392 Ti hanno detto quanto sono disposti a pagare? 293 00:19:02,476 --> 00:19:05,479 Chissà quanto viene pagato uno che anima le feste. 294 00:19:05,562 --> 00:19:09,107 Mi hanno detto che guadagna poco meno di un dirigente farmaceutico depresso. 295 00:19:09,733 --> 00:19:10,943 E questo che cavolo significa? 296 00:19:11,026 --> 00:19:12,653 Tesoro, non fa ridere. 297 00:19:19,034 --> 00:19:20,577 Stai pensando ad Andrew? 298 00:19:20,661 --> 00:19:21,662 No. 299 00:19:23,705 --> 00:19:27,876 Sto pensando che domani devo dare da mangiare cavolfiore e cetriolo a Jerry. 300 00:19:27,960 --> 00:19:30,504 Beh, ti aspetta una giornata importante, Jerry. 301 00:19:34,925 --> 00:19:37,052 Cos'ha detto Andrew per convincerti a ballare? 302 00:19:37,135 --> 00:19:40,889 Andrew ha detto che avrebbe comprato il Magic Cube 13x13 della MoYu 303 00:19:40,973 --> 00:19:43,600 con i $ 300 che gli avresti dato. 304 00:19:50,482 --> 00:19:52,860 Sarebbe bravo come babysitter con te? 305 00:19:52,943 --> 00:19:55,779 Non mi piace stare con i babysitter, 306 00:19:56,613 --> 00:19:59,366 ma forse sarebbe un po' diverso con Andrew. 307 00:19:59,449 --> 00:20:00,701 Perché? 308 00:20:00,784 --> 00:20:03,954 Lui mi piace e penso che Jerry gli piacerebbe. 309 00:20:04,913 --> 00:20:07,499 E poi, non credo che mi tratterebbe come una bambina. 310 00:20:17,259 --> 00:20:19,011 Devi solo evitare di rispondergli. 311 00:20:19,094 --> 00:20:22,014 - Io non posso vivere qui. - Ti prego, non dire così. 312 00:20:22,848 --> 00:20:24,141 Greg è uno stronzo. È vero. 313 00:20:24,224 --> 00:20:26,185 - Non dire parolacce, okay? - Per questo me ne andrò 314 00:20:26,268 --> 00:20:27,561 appena farò un po' di soldi. 315 00:20:27,644 --> 00:20:30,230 Fammi finire. Stavo dicendo che Greg è uno stronzo, 316 00:20:30,314 --> 00:20:33,066 ma lo sopporto perché lui e la mamma stanno bene insieme. 317 00:20:34,484 --> 00:20:35,694 Grazie, tesoro. 318 00:20:36,820 --> 00:20:37,988 E in che senso? 319 00:20:42,409 --> 00:20:44,620 Sei felice? Lui riesce a farti felice? 320 00:20:44,703 --> 00:20:47,289 Qui sono felice, okay? 321 00:20:48,665 --> 00:20:52,211 Non devo pensare a un sacco di cose grazie a Greg. 322 00:20:53,003 --> 00:20:55,672 E non pretendo che tu lo capisca adesso. 323 00:21:03,931 --> 00:21:06,391 Okay, chiudiamo l'argomento Greg. 324 00:21:09,978 --> 00:21:12,105 Come chiamerai la tua agenzia? 325 00:21:12,189 --> 00:21:13,232 Ehi. 326 00:21:13,982 --> 00:21:15,150 Parlo con te. 327 00:21:15,234 --> 00:21:17,444 Ti piacerà da morire. Il nome l'ha trovato David. 328 00:21:18,070 --> 00:21:19,071 Come? 329 00:21:21,406 --> 00:21:22,616 Il re della festa. 330 00:21:29,540 --> 00:21:33,544 Se c'è qualcuno che sa animare una festa, quello è mio fratello, Andrew. 331 00:21:33,627 --> 00:21:36,672 O dovrei dire, Il re della festa? 332 00:21:40,259 --> 00:21:41,260 IL RE DELLA FESTA 333 00:21:41,844 --> 00:21:43,303 Non va avanti. 334 00:21:43,387 --> 00:21:45,138 Si è bloccato perché non va avanti. 335 00:21:45,222 --> 00:21:46,431 Non c'è altro da vedere. 336 00:21:46,515 --> 00:21:48,725 Cosa... Lo devi finire di girare. 337 00:21:48,809 --> 00:21:51,645 Neanche morto. Se qualcuno lo vede, mi fa mettere sulla lista dei ricercati. 338 00:21:51,728 --> 00:21:55,107 È carino. David è un vero amore. 339 00:21:55,190 --> 00:21:57,776 Ma ti ascolti quando parli? Il video che abbiamo visto è lo stesso? 340 00:21:57,860 --> 00:21:59,778 Non buca lo schermo. È un pezzo di legno. 341 00:21:59,862 --> 00:22:01,363 E che cosa c'è di male? 342 00:22:01,446 --> 00:22:03,991 Funziona. È carinissimo. È ben fatto. 343 00:22:04,074 --> 00:22:08,328 Mamma, non serve fare il video. Questa cosa non è... importante. 344 00:22:08,412 --> 00:22:09,621 Importante quanto un lavoro? 345 00:22:09,705 --> 00:22:11,999 Esatto, anche se mi pagano, per me non è un lavoro. 346 00:22:12,082 --> 00:22:15,294 Okay, invece devi considerarlo un lavoro se lo vuoi, un lavoro. 347 00:22:15,377 --> 00:22:16,670 Il punto è che non voglio, 348 00:22:16,753 --> 00:22:19,047 mi serve solo a raccogliere abbastanza soldi per Barcellona. 349 00:22:22,342 --> 00:22:24,720 Perché è la città dove Maya fa il Fulbright? 350 00:22:24,803 --> 00:22:27,890 No. In parte, sì. 351 00:22:28,515 --> 00:22:30,767 Ma anche perché è lì che voglio andare. 352 00:22:31,476 --> 00:22:33,395 Okay, tesoro. È solo... 353 00:22:33,478 --> 00:22:35,772 Non mi avevi detto che era questo che volevi fare. 354 00:22:35,856 --> 00:22:38,609 Perché non volevo che stessi male. 355 00:22:42,029 --> 00:22:47,993 Se partire è veramente ciò che desideri, allora mi va benissimo. 356 00:22:48,076 --> 00:22:51,538 La cosa importante è che tu faccia quello che desideri tu. 357 00:22:51,622 --> 00:22:54,374 Non puoi seguire i sogni degli altri. 358 00:22:54,458 --> 00:22:56,919 Non voglio andare per Maya a Barcellona. 359 00:22:57,002 --> 00:22:59,213 Ci voglio andare per me. Sarà una bella esperienza. 360 00:22:59,296 --> 00:23:01,548 Barcellona è la città che voglio vedere da tutta la vita. 361 00:23:01,632 --> 00:23:03,884 Va bene, trovo solo molto strano che tu non l'abbia mai detto. 362 00:23:03,967 --> 00:23:06,595 - Io... Smettila. Mamma, basta! - Non mi hai mai parlato di... 363 00:23:06,678 --> 00:23:09,932 - Ora basta. Non voglio... - Voglio aiutarti. Cerco solo di aiutarti. 364 00:23:10,015 --> 00:23:11,808 - Non lo voglio, il tuo aiuto. Basta! - Okay. 365 00:23:32,162 --> 00:23:34,748 Oh, cavolo. Datemi due secondi soltanto. 366 00:23:39,211 --> 00:23:41,046 Chi è che l'ha fatto cadere? 367 00:23:43,549 --> 00:23:46,301 Un po' di pazienza, così lo ricolleghiamo. 368 00:23:47,386 --> 00:23:48,428 Lo vedo che balli. 369 00:23:48,512 --> 00:23:50,472 Vieni in pista. Coraggio, buttati. 370 00:24:11,118 --> 00:24:13,579 Facciamo l'hamotzi e i brindisi dopo questa canzone. 371 00:24:13,662 --> 00:24:15,789 - Mi hai fatto prendere un colpo. - Che c'è lì? 372 00:24:15,873 --> 00:24:16,957 Nella borraccia? L'acqua. 373 00:24:17,833 --> 00:24:19,668 E c'è scritto "vodka" sopra? 374 00:24:20,794 --> 00:24:23,380 Ah. No... solo per scherzo. 375 00:24:23,463 --> 00:24:26,633 Ho attaccato la scritta per prendere i miei amici in giro una volta 376 00:24:26,717 --> 00:24:28,427 e perché così nessuno me la chiede. 377 00:24:28,510 --> 00:24:31,221 Va bene, ma non voglio vederti bere stasera. 378 00:24:33,307 --> 00:24:35,267 Non berrò. Scusami tanto. 379 00:24:42,274 --> 00:24:45,194 I miei complimenti, siete tutti dei ballerini provetti. 380 00:24:45,277 --> 00:24:49,823 È arrivato il momento dell'hamotzi, del Kiddush e dei brindisi. 381 00:24:49,907 --> 00:24:51,533 Adesso lascio la parola a te. 382 00:24:59,958 --> 00:25:04,046 Amen 383 00:25:04,129 --> 00:25:05,422 Mazel tov. 384 00:25:09,301 --> 00:25:12,596 Okay. Vai, Jakey! 385 00:25:12,679 --> 00:25:16,475 State tutti a sentire. La prossima l'ha chiesta Rabbino Steinberg. 386 00:25:16,558 --> 00:25:18,393 Si chiama "WAP." 387 00:25:18,477 --> 00:25:20,687 Sto scherzando, Rabbino Steinberg. Era una battuta. 388 00:25:38,038 --> 00:25:41,083 Un tegame di maccheroni È una figa bella bagnata 389 00:25:41,166 --> 00:25:43,043 Non può mettere quella canzone. 390 00:25:56,890 --> 00:25:59,935 Ehi, ciao. Perché la ragazza che era qui se n'è andata? 391 00:26:00,018 --> 00:26:01,562 Forse perché è troppo grande. 392 00:26:02,604 --> 00:26:05,983 Ti fa sentire un po' insicuro essere più basso di lei? 393 00:26:06,066 --> 00:26:07,734 Lei è più alta di me perché è autistica 394 00:26:07,818 --> 00:26:09,319 ed è stata bocciata per tre anni. 395 00:26:09,403 --> 00:26:11,488 In pratica, è tre anni più grande di tutti. 396 00:26:12,990 --> 00:26:14,700 La stavi prendendo in giro? 397 00:26:14,783 --> 00:26:16,952 Vuoi farle credere che non è in grado di picchiarti? 398 00:26:17,828 --> 00:26:18,871 Non può picchiarmi. 399 00:26:19,788 --> 00:26:21,623 Sai chi può picchiarti a dirla tutta? 400 00:26:21,707 --> 00:26:22,666 È successo qualcosa? 401 00:26:23,250 --> 00:26:25,043 Niente. Questo bambino fa il prepotente. 402 00:26:25,127 --> 00:26:27,087 Come, cosa fa mio figlio? 403 00:26:27,838 --> 00:26:29,381 Suo figlio fa lo stronzo. 404 00:26:29,464 --> 00:26:30,841 Hai bevuto, ragazzo? 405 00:26:30,924 --> 00:26:31,925 Cosa? 406 00:26:32,509 --> 00:26:33,886 Vaffanculo, adulto. 407 00:26:33,969 --> 00:26:35,304 Wow. Gentile. 408 00:26:35,387 --> 00:26:36,513 Sei il figlio di Lisa? 409 00:26:37,973 --> 00:26:39,850 Vi conviene non parlarmi in questo modo. 410 00:26:39,933 --> 00:26:41,643 - Che cos'hai detto? - Cosa succede? 411 00:26:41,727 --> 00:26:44,396 Il tuo DJ ha un comportamento inopportuno con la mia famiglia. 412 00:26:44,479 --> 00:26:45,647 Cosa? 413 00:26:45,731 --> 00:26:47,399 Andrew, spiegami cos'è successo. 414 00:26:47,482 --> 00:26:49,526 Mi assicuravo solo che nessuno venisse preso di mira. 415 00:26:49,610 --> 00:26:51,486 Meglio se vai a casa. La tua presenza mi irrita. 416 00:26:51,570 --> 00:26:53,405 Voi dovete andare a casa insieme a vostro figlio. 417 00:26:53,488 --> 00:26:55,866 - Vedi di moderare i toni, Andrew. - Dillo a lei di moderare... 418 00:26:55,949 --> 00:26:58,577 - Okay, adesso fila via. Forza. - Hai messo il rabbino in imbarazzo 419 00:26:58,660 --> 00:27:01,330 e detto alle persone in pista che hanno una figa bella bagnata. 420 00:27:05,459 --> 00:27:08,921 Ehi, dov'è tua madre? La sua borsa era invitante per i ladri. 421 00:27:09,004 --> 00:27:10,964 Non lo so dov'è mia madre. 422 00:27:12,633 --> 00:27:14,009 Posso sedermi vicino a te? 423 00:27:14,092 --> 00:27:15,135 Sì. 424 00:27:15,719 --> 00:27:16,845 Ho trovato il tuo cubo. 425 00:27:17,679 --> 00:27:18,805 Grazie. 426 00:27:25,229 --> 00:27:29,316 Ti va di raccontarmi cosa ti ha detto quel perfido stronzetto? 427 00:27:29,900 --> 00:27:32,236 Che non posso stare nella sua classe. 428 00:27:36,490 --> 00:27:38,575 Come stai? Ti ha fatta arrabbiare? 429 00:27:39,326 --> 00:27:41,203 Volevo solo andare via. 430 00:27:43,205 --> 00:27:44,540 Sei stata veramente gentile 431 00:27:44,623 --> 00:27:47,334 perché io stavo per fargli il culo e finire in galera. 432 00:27:53,715 --> 00:27:54,967 Okay, mentre tu lo risolvi, 433 00:27:55,050 --> 00:27:58,220 io vado a cercare tua madre perché forse sarà preoccupata. 434 00:27:58,303 --> 00:27:59,388 Okay. 435 00:27:59,888 --> 00:28:03,016 Ciao, bagno delle donne. Sto cercando una persona. 436 00:28:03,100 --> 00:28:04,351 C'è qualcuno qui dentro? 437 00:28:04,434 --> 00:28:06,395 Il nome della persona che cerco inizia con D. 438 00:28:06,478 --> 00:28:07,521 Andrew. 439 00:28:07,604 --> 00:28:09,064 Sono io. Domino? 440 00:28:09,147 --> 00:28:10,816 Lola sta bene? L'hai vista? 441 00:28:11,400 --> 00:28:14,236 Sì. Sì, è impegnata con il cubo. Tu stai bene? 442 00:28:15,445 --> 00:28:18,323 Non posso uscire dal bagno. 443 00:28:18,407 --> 00:28:20,909 Cosa vuoi dire? Non c'è la carta igienica? 444 00:28:20,993 --> 00:28:22,744 Mi si è macchiato il vestito di sangue. 445 00:28:22,828 --> 00:28:25,539 Tranquillo, sto bene. Non mi sono tagliata. 446 00:28:26,957 --> 00:28:27,958 Capito, okay. 447 00:28:28,959 --> 00:28:30,711 Ma mi porti qualche salvietta di carta? 448 00:28:30,794 --> 00:28:31,837 Sì. Sì. 449 00:28:31,920 --> 00:28:33,046 Una decina. 450 00:28:33,130 --> 00:28:34,131 Okay. 451 00:28:34,214 --> 00:28:35,465 E me le bagni un po'? 452 00:28:36,175 --> 00:28:37,176 Me ne bagni alcune? 453 00:28:37,259 --> 00:28:38,302 Sì. 454 00:28:40,179 --> 00:28:41,180 Okay. 455 00:28:44,892 --> 00:28:46,310 Riesci a prenderle? 456 00:28:47,811 --> 00:28:48,812 Cazzo. 457 00:28:48,896 --> 00:28:50,689 - Che c'è? - Non ci arrivo. 458 00:28:50,772 --> 00:28:53,442 Mi sono solo macchiata ancora di più il vestito. 459 00:28:53,525 --> 00:28:55,652 - Provo ad allungarmi un po'. - Sì, lanciamele, a questo punto. 460 00:28:55,736 --> 00:28:58,530 Se lo faccio finiranno a terra e non è il massimo 461 00:28:58,614 --> 00:28:59,615 dell'igiene per pulire... 462 00:28:59,698 --> 00:29:00,866 Passamele da sotto. 463 00:29:12,753 --> 00:29:13,754 Chiudi la porta. 464 00:29:19,593 --> 00:29:21,178 Ti senti bene? 465 00:29:21,261 --> 00:29:22,262 Sì. 466 00:29:24,723 --> 00:29:27,100 Vado a chiedere se qualcuno ha un tampone o altro? 467 00:29:27,184 --> 00:29:28,185 No, non serve. 468 00:29:29,895 --> 00:29:31,939 Andrew, mi devi aiutare ad arrivare alla macchina 469 00:29:32,022 --> 00:29:35,609 perché non voglio che gli altri mi scambino per la tipa di Kill Bill. 470 00:29:35,692 --> 00:29:38,111 Sì, in effetti può sembrare. Vuoi... 471 00:29:38,195 --> 00:29:41,198 Sono mestruazioni? Vuoi il mio... 472 00:29:43,116 --> 00:29:44,868 Vuoi il mio cappotto? Ho un cappotto. 473 00:29:44,952 --> 00:29:46,787 Non penso che mi coprirà tutto il culo. 474 00:29:46,870 --> 00:29:48,747 Io penso di sì. Sono molto alto. 475 00:29:48,830 --> 00:29:53,502 Non voglio farmi vedere con una giacca che non è mia. 476 00:29:57,631 --> 00:29:59,049 Okay. Forse ho un'idea. 477 00:30:01,802 --> 00:30:04,012 - Ehi. - L'ho risolto. Hai trovato mia madre? 478 00:30:04,096 --> 00:30:05,597 Sei grande. Sì, l'ho trovata 479 00:30:05,681 --> 00:30:09,268 e ha un piccolo problema a farsi vedere 480 00:30:09,351 --> 00:30:11,937 perché si è sporcata il vestito, ma io ho un piano. 481 00:30:12,020 --> 00:30:13,021 Con cosa si è sporcata? 482 00:30:13,105 --> 00:30:14,106 Una bistecca. 483 00:30:14,690 --> 00:30:16,483 Sì, ma come ho detto, ho un piano. 484 00:30:16,567 --> 00:30:18,527 Mia madre non ha mangiato la bistecca. 485 00:30:18,610 --> 00:30:20,863 Qualcuno gliel'ha fatta cadere addosso, 486 00:30:20,946 --> 00:30:22,531 ma sta' tranquilla, perché io ho un piano 487 00:30:22,614 --> 00:30:25,158 e in questo piano tu hai un ruolo super importante 488 00:30:25,242 --> 00:30:27,035 perché io non posso tornare alla festa. 489 00:30:27,786 --> 00:30:28,787 Okay. 490 00:30:29,955 --> 00:30:31,582 Scusami, David. 491 00:30:31,665 --> 00:30:35,878 Tuo fratello, Andrew, mi ha chiesto di chiederti di aiutarmi con un piano. 492 00:30:37,004 --> 00:30:38,005 Okay. 493 00:30:40,966 --> 00:30:42,509 Salve, signore. 494 00:30:52,477 --> 00:30:55,606 Domino, preferirei portarvi io a casa se sei d'accordo. 495 00:30:56,440 --> 00:30:58,650 E forse è meglio fare un controllo in ospedale prima. 496 00:31:01,445 --> 00:31:03,322 Non serve andare all'ospedale. 497 00:31:03,405 --> 00:31:04,406 Sto bene. 498 00:31:05,741 --> 00:31:08,535 Okay. Stai benissimo in effetti, quindi... 499 00:31:11,496 --> 00:31:12,915 Non è che vorresti un abbraccio? 500 00:31:12,998 --> 00:31:14,291 No. 501 00:31:36,855 --> 00:31:37,940 Okay. Ti voglio bene. 502 00:31:38,023 --> 00:31:39,107 Ti voglio bene anche io. 503 00:32:00,963 --> 00:32:02,172 Che cosa ti va di fare? 504 00:32:02,256 --> 00:32:05,592 Vuoi restare qui finché non arriva l'auto che riaccompagna Andrew? 505 00:32:05,676 --> 00:32:07,719 Voglio mettermi il pigiama. 506 00:32:07,803 --> 00:32:09,888 Okay, tesoro. Fai come vuoi. 507 00:32:10,556 --> 00:32:12,683 Salgo tra poco a darti la buonanotte. 508 00:32:29,616 --> 00:32:32,494 Scusa se ti sto appiccicato. Mi sembravi sul punto di svenire. 509 00:32:35,372 --> 00:32:36,832 Ho bisogno di sedermi. 510 00:32:50,846 --> 00:32:52,097 Ho bisogno di fare una doccia. 511 00:32:53,182 --> 00:32:54,933 Forse è meglio se restiamo seduti. 512 00:32:55,809 --> 00:32:58,061 Voglio togliermi questa maglietta di merda. 513 00:33:02,441 --> 00:33:03,901 A me piace la tua maglietta. 514 00:33:08,030 --> 00:33:09,656 Allora perché non te la sposi? 515 00:33:24,379 --> 00:33:25,464 Domino. 516 00:33:26,673 --> 00:33:27,799 Ti senti bene? 517 00:33:29,801 --> 00:33:30,886 Sì. 518 00:33:33,180 --> 00:33:34,306 Grazie. 519 00:34:11,134 --> 00:34:12,469 Ehi. 520 00:34:12,553 --> 00:34:13,594 Scusa se ti ho spaventata. 521 00:34:13,679 --> 00:34:16,806 Non fa niente. Dov'è mia madre? 522 00:34:16,889 --> 00:34:21,061 Sta... se non sbaglio, anche lei si sta lavando i denti. 523 00:34:25,858 --> 00:34:27,234 Vuoi conoscere il mio criceto? 524 00:34:28,610 --> 00:34:29,610 Certo. 525 00:34:39,371 --> 00:34:40,706 IL MONDO DELLE PATATE 526 00:34:42,123 --> 00:34:43,500 Oh, ma guarda. 527 00:34:44,793 --> 00:34:46,210 Ecco la cena, Jerry. 528 00:34:46,295 --> 00:34:49,089 Ma è adorabile Jerry. Quant'è carino. 529 00:34:49,172 --> 00:34:50,674 Santo cielo. 530 00:34:52,134 --> 00:34:54,969 Allora, tra un po' ricomincia la scuola. Sei contenta? 531 00:34:55,554 --> 00:34:57,181 Sono contenta in parte. 532 00:34:57,681 --> 00:34:58,932 Sei giù perché l'estate è finita? 533 00:34:59,016 --> 00:35:00,851 Un pochino, sì. 534 00:35:01,518 --> 00:35:04,479 Collezioni schiacciapatate? 535 00:35:04,563 --> 00:35:05,939 Sì, esatto. 536 00:35:06,023 --> 00:35:07,774 È una cosa fantastica. 537 00:35:09,943 --> 00:35:13,822 Allora, cosa fai di solito prima di andare a dormire oltre a dar da mangiare a Jer, 538 00:35:13,906 --> 00:35:16,158 metterti il pigiama e lavarti i denti? 539 00:35:16,825 --> 00:35:20,621 Mia madre a volte mi gratta la schiena, ma non ti chiederò di farlo. 540 00:35:20,704 --> 00:35:23,498 Non permetto a nessun altro di toccarmi la schiena. 541 00:35:23,582 --> 00:35:25,209 Certo. No, mi sembra sensato. 542 00:35:28,212 --> 00:35:29,546 Perché sei qui? 543 00:35:30,255 --> 00:35:32,549 Ahi. Vuoi ferire i miei sentimenti? 544 00:35:33,217 --> 00:35:35,761 - No. - Beh, Lola, sei stata un po' brusca. 545 00:35:35,844 --> 00:35:37,679 Non avevo intenzione di essere brusca. 546 00:35:39,348 --> 00:35:40,349 Lo dicevo per scherzo. 547 00:35:42,601 --> 00:35:44,645 Tua madre ha avuto una serataccia 548 00:35:44,728 --> 00:35:47,523 e volevo solo essere certo che fosse tutto a posto. 549 00:35:48,732 --> 00:35:51,610 Me ne vado subito, però, 550 00:35:51,693 --> 00:35:56,490 e ci vediamo al bat mitzvah di Lexi Ray, se ci vai. 551 00:35:56,573 --> 00:35:58,700 Credo che sarò tra i presenti. 552 00:35:58,784 --> 00:36:00,118 Ottimo. 553 00:36:00,202 --> 00:36:02,579 Okay. Allora, buonanotte. 554 00:36:02,663 --> 00:36:06,625 - Buonanotte anche a te, Andrew. - E buonanotte anche a te, Jerry. 555 00:36:07,751 --> 00:36:10,045 Questo criceto è veramente un amore. 556 00:36:10,546 --> 00:36:11,713 Ciao. 557 00:36:13,423 --> 00:36:14,424 Ehi. 558 00:36:15,175 --> 00:36:16,385 Ciao. 559 00:36:16,468 --> 00:36:18,428 Lola mi ha presentato Jerry. 560 00:36:18,512 --> 00:36:20,722 Oh, certo. È molto orgogliosa di lui. 561 00:36:21,306 --> 00:36:24,351 Stai nascondendo... qualcosa sotto l'asciugamano? 562 00:36:25,018 --> 00:36:26,103 Sì. 563 00:36:28,105 --> 00:36:29,481 - Vado a darle la buonanotte. - Okay. 564 00:36:29,565 --> 00:36:33,235 Ma se mi aspetti di sotto, in salotto, possiamo chiacchierare un po'. 565 00:36:33,819 --> 00:36:34,820 Okay. 566 00:36:35,904 --> 00:36:37,114 Sono felice che sei ancora qui. 567 00:36:37,197 --> 00:36:38,490 Credevo te ne fossi andato. 568 00:36:48,584 --> 00:36:51,170 - Sei sposata? - Sono fidanzata. 569 00:36:51,920 --> 00:36:53,422 Con Joseph. 570 00:36:53,505 --> 00:36:54,590 È a Chicago. 571 00:36:54,673 --> 00:36:57,718 Non è il papà di Lola, giusto? 572 00:36:57,801 --> 00:36:58,802 No. 573 00:36:59,928 --> 00:37:01,138 La casa è dei suoi genitori. 574 00:37:02,181 --> 00:37:03,182 Abitano qui? 575 00:37:04,725 --> 00:37:06,226 L'ha ereditata. 576 00:37:14,943 --> 00:37:17,946 Mi sento molto a mio agio con te. Non so perché, 577 00:37:18,655 --> 00:37:19,865 ma è così. 578 00:37:21,325 --> 00:37:22,826 Perché dovrebbe essere diversamente? 579 00:37:22,910 --> 00:37:25,204 Lola ha detto che hai notato i suoi schiacciapatate. 580 00:37:25,287 --> 00:37:27,122 Tua figlia è una vera forza... 581 00:37:27,956 --> 00:37:32,503 e ora che ci penso una volta davo una mano ai genitori nel vicinato, 582 00:37:33,086 --> 00:37:36,673 ad esempio, se volevano uscire, io restavo con i figli 583 00:37:36,757 --> 00:37:38,550 o controllavo la casa. 584 00:37:38,634 --> 00:37:43,931 Così mi chiedevo, se anche tu che hai Lola, ti rivolgi a qualcuno... 585 00:37:44,515 --> 00:37:46,517 - chi devo uccidere? - No. 586 00:37:47,726 --> 00:37:48,852 No, magari. 587 00:37:48,936 --> 00:37:51,813 Di solito la porto a casa dei miei genitori, ma... 588 00:37:52,898 --> 00:37:55,567 loro abitano molto lontano, quindi è un problema. 589 00:37:56,068 --> 00:37:58,779 Beh, se decidi di non portarla più lì, 590 00:37:58,862 --> 00:38:03,242 chiamami perché mi piace da morire passare il tempo in casa con le persone. 591 00:38:04,535 --> 00:38:07,996 Ma ti capisco se non ti va, perché alla fine non ci conosciamo. 592 00:38:09,831 --> 00:38:11,083 Sì che ci conosciamo. 593 00:38:11,750 --> 00:38:13,502 Infatti. Vero? 594 00:38:16,129 --> 00:38:18,382 Per caso hai un pezzo di carta a portata di mano? 595 00:38:21,969 --> 00:38:25,430 Bene. Ti ho lasciato il mio numero su questo foglietto 596 00:38:25,514 --> 00:38:30,102 e ora chiamo un'auto, così ti lascio riposare un po', 597 00:38:30,185 --> 00:38:36,817 ma ci tengo sul serio che mi chiami o mi scrivi se vuoi uscire a divertirti 598 00:38:36,900 --> 00:38:38,235 o se hai bisogno di una mano. 599 00:38:40,988 --> 00:38:41,989 Okay. 600 00:38:43,699 --> 00:38:45,659 Vuoi accomodarti mentre aspetti l'auto? 601 00:38:46,577 --> 00:38:48,245 Sì. Di nuovo sul pavimento? 602 00:38:50,038 --> 00:38:51,290 Ci siamo evoluti. 603 00:38:52,833 --> 00:38:55,836 È proprio bello il tuo divano. 604 00:38:56,336 --> 00:38:57,546 Io lo odio. 605 00:38:57,629 --> 00:38:59,756 Anch'io. Ero soltanto ironico. 606 00:39:03,969 --> 00:39:05,345 Te la caverai stasera? 607 00:39:05,429 --> 00:39:06,638 Sì. 608 00:39:13,687 --> 00:39:15,189 Non erano mestruazioni. 609 00:39:17,941 --> 00:39:19,276 Mi dispiace tanto. 610 00:39:22,571 --> 00:39:24,198 L'avevo immaginato. 611 00:39:25,282 --> 00:39:27,451 L'hai detto a Joseph che eri incinta? 612 00:39:34,958 --> 00:39:37,586 Preferisco che ce lo teniamo per noi. 613 00:39:37,669 --> 00:39:38,837 Okay. 614 00:39:42,299 --> 00:39:46,595 Beh, se un giorno ti va di parlarne, sappi che sono bravissimo ad ascoltare. 615 00:39:48,263 --> 00:39:49,389 Quando arriva l'auto? 616 00:39:50,057 --> 00:39:51,183 Oddio. 617 00:39:52,017 --> 00:39:54,478 Forse tra pochissimo. Tra tre minuti. 618 00:40:02,653 --> 00:40:04,947 Forse è meglio... 619 00:40:05,030 --> 00:40:06,031 Okay. 620 00:40:11,703 --> 00:40:14,414 Cioè, a me va, ma qualcosa mi dice che tu non vuoi. 621 00:40:19,378 --> 00:40:20,420 Tranquillo. 622 00:40:42,442 --> 00:40:45,112 Ciao, Macy. Che programmi hai per stasera? 623 00:40:48,615 --> 00:40:50,617 - Sicura che siamo soli in casa? - Sì. 624 00:40:50,701 --> 00:40:52,953 Sì. I miei sono a un torneo di bridge. 625 00:40:53,036 --> 00:40:54,830 - Mia sorella è a un pigiama party. - Okay. 626 00:40:54,913 --> 00:40:56,790 Quindi sì, non ci sente nessuno. 627 00:40:56,874 --> 00:40:58,959 Sì. Più forte. Così. 628 00:41:03,338 --> 00:41:05,549 - Perché mi stai fissando? - Non è vero. 629 00:41:05,632 --> 00:41:08,051 - Chiudi gli occhi. Perché non li chiudi? - Ce li ho chiusi. 630 00:41:08,135 --> 00:41:09,303 Erano aperti. 631 00:41:16,894 --> 00:41:18,645 Gettalo pure in bagno. 632 00:41:39,666 --> 00:41:43,587 E tu chi sei, signor pezzo di merda? 633 00:41:44,922 --> 00:41:51,178 Che cazzo ci fai vicino alla mia ragazza, pezzo di merda? 634 00:41:56,934 --> 00:41:58,894 Io ho finito l'università, assurdo. 635 00:41:58,977 --> 00:42:00,521 Io l'ho fatto con te, assurdo. 636 00:42:00,604 --> 00:42:03,941 - Perché? - Non lo so. Mi sento vecchia. 637 00:42:04,483 --> 00:42:05,984 Seguivamo algebra insieme. 638 00:42:06,068 --> 00:42:09,363 E biologia con il dottor Mindle. 639 00:42:09,446 --> 00:42:10,614 Avevi una cotta per me? 640 00:42:10,697 --> 00:42:12,491 Tutti avevano una cotta per te. 641 00:42:13,283 --> 00:42:14,368 Sì, ma anche tu? 642 00:42:15,244 --> 00:42:16,995 Di sicuro ero attratto da te, 643 00:42:17,079 --> 00:42:22,042 ma vedevo che ti giravano attorno tantissime persone. 644 00:42:22,626 --> 00:42:24,002 Tanti spasimanti. 645 00:42:25,712 --> 00:42:27,005 Io non ero attratta da te. 646 00:42:29,132 --> 00:42:31,426 In realtà, non te l'avevo chiesto questo, 647 00:42:31,510 --> 00:42:33,387 ma apprezzo la sincerità. 648 00:42:33,470 --> 00:42:35,305 Ero attratta da te al bat mitzvah di mia sorella. 649 00:42:35,389 --> 00:42:36,723 E adesso no? 650 00:42:36,807 --> 00:42:40,686 - Adesso penso ad algebra. - E a biologia con il dottor Mindle. 651 00:42:45,274 --> 00:42:46,859 Ho già avuto il massimo dalla vita? 652 00:42:49,486 --> 00:42:50,487 No. 653 00:42:52,531 --> 00:42:53,532 Certo che no. 654 00:42:53,615 --> 00:42:55,367 Odio il mio lavoro da morire. 655 00:42:56,368 --> 00:42:59,580 Se potessi licenziarmi e diventare uno che anima le feste. 656 00:42:59,663 --> 00:43:01,915 E un dipendente di Meat Sticks. 657 00:43:01,999 --> 00:43:05,002 In realtà, però, mi sono candidato a un'offerta. 658 00:43:05,085 --> 00:43:08,797 C'è un direttore generale nella zona di Newark 659 00:43:08,881 --> 00:43:13,468 che cerca stagista analista. 660 00:43:14,261 --> 00:43:17,598 - Fico. - Non mi hanno preso. Sono stato scartato. 661 00:43:18,223 --> 00:43:19,975 Dici che devo smettere di fare l'animatore? 662 00:43:20,058 --> 00:43:22,060 Beh, in un certo senso, è una stupidaggine. 663 00:43:22,144 --> 00:43:23,145 È una vera stupidaggine. 664 00:43:23,228 --> 00:43:25,564 Ma d'altro canto, lavorare di per sé è una stupidaggine. 665 00:43:26,148 --> 00:43:27,649 Vendere il proprio tempo è da pazzi. 666 00:43:27,733 --> 00:43:29,735 Che cosa deprimente. 667 00:43:30,444 --> 00:43:32,321 Sei molto sexy quando balli. 668 00:43:34,364 --> 00:43:35,365 No. 669 00:43:36,033 --> 00:43:37,034 Smettila. 670 00:43:38,035 --> 00:43:40,037 - Lo facciamo di nuovo? - Te lo scordi. 671 00:43:42,331 --> 00:43:45,334 No, mi scusi. Non abbiamo alcolici. Mi piacerebbe, 672 00:43:45,417 --> 00:43:48,545 ma non abbiamo la licenza per venderli qui, al centro commerciale. 673 00:43:48,629 --> 00:43:50,255 Ehi. Come sta Margaret? 674 00:43:50,339 --> 00:43:51,882 Avete iniziato a parlarvi? 675 00:43:51,965 --> 00:43:55,177 Non proprio. Ci scriviamo e balliamo ai bar mitzvah. 676 00:43:55,260 --> 00:43:56,345 Sì, lo vedo. 677 00:43:56,428 --> 00:43:59,473 Avete un feeling davvero pazzesco quando siete in pista. 678 00:44:00,682 --> 00:44:01,892 Lo pensi sul serio? 679 00:44:01,975 --> 00:44:05,145 Sì, perché i miei occhi non mentono. Fate scintille insieme. 680 00:44:05,938 --> 00:44:07,481 Quando hai dato il tuo primo bacio? 681 00:44:10,067 --> 00:44:11,068 Perché me lo chiedi? 682 00:44:11,151 --> 00:44:13,695 L'amica di Margaret mi ha detto che lei vuole baciarmi. 683 00:44:13,779 --> 00:44:14,905 Oh oh. 684 00:44:15,614 --> 00:44:17,407 E tu come la pensi sull'argomento? 685 00:44:17,491 --> 00:44:19,326 Via gli occhiali da duro prima di rispondere. 686 00:44:21,537 --> 00:44:23,080 Non so come farlo capitare. 687 00:44:25,249 --> 00:44:27,876 D'accordo. Prima lezione. 688 00:44:27,960 --> 00:44:31,213 Il 40 percento del primo bacio è istinto. 689 00:44:31,296 --> 00:44:34,132 Cioè, se senti che è il momento, forse è il momento. 690 00:44:34,216 --> 00:44:35,801 Segui il tuo cuore. 691 00:44:35,884 --> 00:44:38,971 Il 10 percento, poi, è fatto di cervello e stratagemmi: 692 00:44:39,054 --> 00:44:41,014 usare una tattica, una strategia 693 00:44:41,098 --> 00:44:44,309 e alla fine il 50 percento dipende da Margaret. 694 00:44:45,435 --> 00:44:47,271 Non sai niente su di lei. 695 00:44:47,354 --> 00:44:49,731 Non sai cosa vuole o cosa le piace, 696 00:44:49,815 --> 00:44:52,693 perciò è importante che vi parliate. 697 00:44:53,819 --> 00:44:55,195 Conoscila il più possibile. 698 00:44:55,779 --> 00:44:56,947 Ci sono altre lezioni? 699 00:44:57,030 --> 00:44:58,031 Sì che ci sono. 700 00:44:58,115 --> 00:45:02,995 Sono cinque... quattro, le lezioni per ottenere la prima limonata perfetta. 701 00:45:03,078 --> 00:45:05,163 LAVORI, XFAVORE 702 00:45:06,290 --> 00:45:08,041 CERCO LAVORO INDEED.COM 703 00:45:13,547 --> 00:45:15,632 Ehi, vedi spesso Lola a scuola? 704 00:45:15,716 --> 00:45:18,218 Sì. Quest'anno seguo grammatica con lei. Perché? 705 00:45:18,302 --> 00:45:21,263 Non lo so. Siate molto carini con lei. Il bullismo è uno schifo 706 00:45:21,346 --> 00:45:24,433 ed è importante che dei bei ragazzi siano molto gentili con lei. 707 00:45:24,516 --> 00:45:27,477 È stronzo anche con noi, quel tipo. Terrorizza tutti con i suoi amici. 708 00:45:27,561 --> 00:45:29,062 Chi? Gavin? 709 00:45:29,146 --> 00:45:31,899 - Sì. - Beh, vi consiglio di dargli una lezione. 710 00:45:31,982 --> 00:45:34,860 Farò di sicuro il culo a Gavin un giorno. 711 00:45:43,660 --> 00:45:44,661 Ho digerito la colazione. 712 00:45:49,875 --> 00:45:51,126 Esci con lui. 713 00:45:53,337 --> 00:45:54,838 Vuoi indorarmi la pillola? 714 00:45:56,465 --> 00:45:57,716 Grazie tante, davvero. 715 00:46:05,682 --> 00:46:09,269 Ti stai allenando per vincere Mister bicipiti giganti? 716 00:46:14,024 --> 00:46:15,776 Non ne voglio fare più. 717 00:46:17,277 --> 00:46:18,529 Ancora un altro po'. 718 00:46:19,571 --> 00:46:20,989 Ancora un altro po'. 719 00:46:21,073 --> 00:46:24,326 Oh, no, basta. Non ce la faccio. Non ho il fisico. 720 00:46:25,118 --> 00:46:26,620 Non hai il fisico, amico mio. 721 00:46:26,703 --> 00:46:27,704 Cazzo! 722 00:46:27,788 --> 00:46:29,790 Oddio. 723 00:46:31,124 --> 00:46:32,543 Le flessioni non sono il mio forte. 724 00:46:36,129 --> 00:46:37,548 Neanche gli addominali. 725 00:46:39,883 --> 00:46:41,426 Perché vuole questo lavoro? 726 00:46:42,928 --> 00:46:47,307 Beh, per sperare insieme. 727 00:46:48,976 --> 00:46:52,229 Sperare insieme è il nome della nostra associazione, certo, 728 00:46:52,312 --> 00:46:55,566 ma perché vuole unirsi al nostro team di comunicazione? 729 00:46:55,649 --> 00:46:56,900 Sì, scusi. 730 00:46:57,484 --> 00:47:00,320 Ho studiato marketing alla Tulane 731 00:47:00,404 --> 00:47:05,826 e ho molta esperienza nel social media design... 732 00:47:06,994 --> 00:47:10,497 come anche con strumenti CRM, ad esempio Buffer e MailChimp. 733 00:47:10,581 --> 00:47:11,582 Li conosco molto bene. 734 00:47:12,791 --> 00:47:13,667 E... 735 00:47:15,252 --> 00:47:18,463 Non lo so. Voglio solo dare il mio supporto 736 00:47:18,547 --> 00:47:22,759 ai ragazzi che hanno genitori affetti da sclerosi letterale amiotrofica. 737 00:47:22,843 --> 00:47:25,179 Vuole dire, "laterale". 738 00:47:30,017 --> 00:47:32,227 Io mi ricordo "letterale". 739 00:47:34,980 --> 00:47:36,857 No, scherzo. Ovviamente ha ragione lei. 740 00:47:41,111 --> 00:47:43,405 Ho mio padre che ne è affetto. 741 00:47:45,616 --> 00:47:47,409 Non è vero. Non so perché l'ho detto. 742 00:47:54,583 --> 00:47:56,543 - Ciao. - Ciao. 743 00:47:57,127 --> 00:47:58,337 Com'è andato il colloquio? 744 00:47:59,171 --> 00:48:04,218 Tornerò alla solita vita, Meat Sticks di giorno e bar mitzvah di notte. 745 00:48:04,301 --> 00:48:06,053 Mi dici la seconda lezione? 746 00:48:06,136 --> 00:48:07,721 La seconda lezione è... 747 00:48:07,804 --> 00:48:10,682 ricoprila di attenzioni perché è quello che vogliono tutti. 748 00:48:10,766 --> 00:48:12,017 Mi sembra molto facile. 749 00:48:13,727 --> 00:48:15,270 Che cosa ne pensi? Ti piace? È... 750 00:48:15,354 --> 00:48:17,189 - Bravo. Sei un fenomeno. - E i passi dei ragazzi? 751 00:48:17,272 --> 00:48:18,899 Erano quelli, io guiderò gli adulti. 752 00:48:18,982 --> 00:48:21,527 Possiamo fare una specie di botta e risposta. Vediamo... 753 00:48:21,610 --> 00:48:22,986 Io mi giro così... 754 00:48:24,071 --> 00:48:25,906 E punto le dita o una cosa simile? 755 00:48:27,157 --> 00:48:32,287 Sì. Batti le mani. Sì! E dopo potresti chiedere... 756 00:48:32,371 --> 00:48:35,582 Chiedere a un tuo amico di fare un balletto, qualcosa del genere. 757 00:48:35,666 --> 00:48:36,750 Magari a Carter. 758 00:48:37,334 --> 00:48:39,878 Io torno subito da voi. Continuate a provare. 759 00:48:39,962 --> 00:48:41,713 L'agitazione fa brutti scherzi. Provate. 760 00:48:41,797 --> 00:48:43,549 Fenomeno. Big Baller Brand. 761 00:48:43,632 --> 00:48:44,925 Ciao. 762 00:48:45,008 --> 00:48:46,009 Ciao. 763 00:48:46,760 --> 00:48:50,514 Scusa. Ho perso il foglietto dove hai scritto il tuo numero. 764 00:48:50,597 --> 00:48:53,100 Davvero. Stavo quasi per chiamare Lisa, tua madre. 765 00:48:53,183 --> 00:48:56,228 Avevo l'elenco di classe in mano e ho pensato: 766 00:48:56,311 --> 00:49:00,858 "Che cosa le devo dire, 'Ciao, riferisci a tuo figlio che ho perso il suo numero?'" 767 00:49:01,859 --> 00:49:03,443 - E quindi... - Dov'è Lola? 768 00:49:03,527 --> 00:49:06,488 Sta per arrivare insieme a Joseph. 769 00:49:07,614 --> 00:49:10,701 Stanno cercando parcheggio e sono scesa perché mi scappava la pipì. 770 00:49:11,451 --> 00:49:12,578 Ma volevi avvertirmi? 771 00:49:12,661 --> 00:49:14,663 No, non volevo avvertirti. 772 00:49:14,746 --> 00:49:17,040 Sì, invece. Ci tenevo ad avvertirti. 773 00:49:17,124 --> 00:49:18,959 Ho omesso i dettagli che possono sconvolgerlo. 774 00:49:19,042 --> 00:49:22,546 Beh, il tema della festa è "Sam diventa virale. TikTok." 775 00:49:23,422 --> 00:49:24,423 - Eccoli qua. - Ciao, Andrew. 776 00:49:24,506 --> 00:49:26,925 Ciao, Lola. Che bello rivederti. 777 00:49:27,009 --> 00:49:28,594 - Ti presento il mio fidanzato... - Joseph. 778 00:49:28,677 --> 00:49:30,220 - Piacere di conoscerti. - Piacere mio. 779 00:49:30,304 --> 00:49:32,181 Domino mi ha detto che l'hai aiutata l'altra sera. 780 00:49:32,264 --> 00:49:34,183 - Ti ringrazio molto. - Oh, figurati. 781 00:49:34,266 --> 00:49:35,893 E che sei il nostro nuovo babysitter. 782 00:49:37,561 --> 00:49:40,480 Sì, è esatto. Ah ah. 783 00:49:40,564 --> 00:49:43,317 Stasera sei qui per lavorare? Ho saputo che sei un bravo animatore. 784 00:49:43,400 --> 00:49:48,113 Così dicono, um, io ho saputo che sei un bravo avvocato. 785 00:49:48,822 --> 00:49:51,950 - Bravo non so, ma impegnato sì. - Capisco. Lavori fuori spesso? 786 00:49:52,743 --> 00:49:55,078 Sì. Seguo una causa a Chicago che mi tiene impegnato. 787 00:49:55,162 --> 00:49:57,456 Invece, il prossimo sarà a Livingston? 788 00:49:58,040 --> 00:50:00,167 - Magari. - Mi piacerebbe tanto. 789 00:50:00,250 --> 00:50:02,085 Lavora sempre a Chicago. 790 00:50:02,169 --> 00:50:04,463 Forse è meglio trasferirsi lì. Ci stiamo pensando. 791 00:50:04,546 --> 00:50:06,381 Io non sono dello stesso parere. 792 00:50:07,424 --> 00:50:08,675 Allora, dove vi sposerete? 793 00:50:08,759 --> 00:50:10,219 Qui. Presto. 794 00:50:10,802 --> 00:50:12,638 - Prendiamo posto? - Sì, certo. 795 00:50:26,944 --> 00:50:27,945 Forte! 796 00:50:39,414 --> 00:50:41,500 - Ciao. Ehi. - Ehi. 797 00:50:42,251 --> 00:50:43,544 Sarò il babysitter? 798 00:50:44,461 --> 00:50:45,546 Sì. 799 00:50:45,629 --> 00:50:47,714 Mi dispiace tanto. Dovevo... 800 00:50:47,798 --> 00:50:51,093 No. Voglio ancora farlo. Non ci ho ripensato. 801 00:50:52,261 --> 00:50:54,930 Va bene. Ecco, pensavo che magari... 802 00:50:56,682 --> 00:50:58,016 Che c'è? 803 00:50:58,100 --> 00:51:01,353 Niente. Ho una festa di compleanno la prossima settimana 804 00:51:01,436 --> 00:51:04,898 e ci tengo ad andarci, ma Joseph è fuori per lavoro. 805 00:51:04,982 --> 00:51:07,067 - Sto con lei. Nessun problema. - Quindi... 806 00:51:07,150 --> 00:51:08,944 Se Lola vuole. 807 00:51:09,027 --> 00:51:11,280 Sì. Certo che sì. Le piaci molto. 808 00:51:11,363 --> 00:51:12,781 A me piace molto lei. 809 00:51:17,744 --> 00:51:19,872 - Non riesco a vedere. - È quello lo scopo. 810 00:51:24,001 --> 00:51:26,211 Come fai a essere così veloce in questo gioco? 811 00:51:26,295 --> 00:51:28,046 Lo faccio spesso. 812 00:51:29,214 --> 00:51:30,215 Sì. 813 00:51:30,299 --> 00:51:32,342 Che succede? Che cosa fai? 814 00:51:32,968 --> 00:51:34,386 No, la partita non è finita. 815 00:51:34,469 --> 00:51:36,471 No! No! 816 00:51:38,098 --> 00:51:41,977 Cos'è "saturato"? Cos'è "saturato"? L'hai inventato. "Saturato"? 817 00:51:42,060 --> 00:51:43,395 Esiste, invece. 818 00:51:43,478 --> 00:51:45,647 Beh, fammi un esempio. 819 00:51:46,315 --> 00:51:49,401 Ho saturato il tabellone ora perché ho messo quelle lettere. 820 00:51:49,484 --> 00:51:53,947 Che significa, che l'hai sporcato? O forse hai sbagliato e l'hai sturato? 821 00:51:54,031 --> 00:51:58,035 No. Significa riempito. Saturare vuol dire riempire o rimpinzare. 822 00:51:58,118 --> 00:52:00,287 Significa che è pieno, è il contrario di vuoto. 823 00:52:00,370 --> 00:52:01,997 Io non mi fido per niente. 824 00:52:03,040 --> 00:52:07,961 E dimostrerò che tu stai... dicendo la verità. 825 00:52:08,045 --> 00:52:09,129 Esiste davvero. 826 00:52:09,213 --> 00:52:12,049 Non capisco come fai a essere così brava in questo gioco. 827 00:52:12,549 --> 00:52:15,886 Non sono tanto brava. So solo giocare meglio di te. 828 00:52:15,969 --> 00:52:16,970 Incredibile. 829 00:52:17,054 --> 00:52:20,182 Hai dato da mangiare a Jerry e lavato i denti? 830 00:52:20,265 --> 00:52:22,476 - Sì, certo. - Che domande. 831 00:52:22,559 --> 00:52:26,647 Purtroppo tua madre non è qui per grattarti la schiena. 832 00:52:27,314 --> 00:52:30,984 Vediamo... Potrei leggerti una storia, magari? 833 00:52:31,068 --> 00:52:34,738 Oppure mi addormento per terra mentre aspetto che prendi sonno. 834 00:52:34,821 --> 00:52:36,949 Io chiedevo a mia madre di leggermi una storia 835 00:52:37,032 --> 00:52:40,911 e poi si metteva a dormire vicino a me per farmi addormentare. 836 00:52:40,994 --> 00:52:44,623 Non mi piacciono queste cose. Non lo dico per essere brusca. 837 00:52:44,706 --> 00:52:46,875 No. No, no, no. Tranquilla. 838 00:52:46,959 --> 00:52:49,336 Quello che conta è che riesci ad addormentarti. 839 00:52:49,419 --> 00:52:51,213 Riuscirò ad addormentarmi. 840 00:52:51,713 --> 00:52:52,714 Okay. 841 00:52:54,341 --> 00:52:55,384 Allora, buonanotte. 842 00:52:55,467 --> 00:52:56,802 Buonanotte anche a te, Andrew. 843 00:52:56,885 --> 00:52:58,887 E buonanotte anche a te, Jerry. 844 00:52:58,971 --> 00:53:00,556 La mia è blu? 845 00:53:01,139 --> 00:53:02,808 Sì, è super blu. 846 00:53:03,684 --> 00:53:04,768 Come hai fatto? 847 00:53:04,852 --> 00:53:05,978 È normale. 848 00:53:07,229 --> 00:53:08,897 Vuoi sapere una cosa? 849 00:53:09,481 --> 00:53:10,482 Sì. 850 00:53:10,983 --> 00:53:13,902 Mi sto divertendo più adesso che prima al compleanno. 851 00:53:15,028 --> 00:53:16,363 È stata una brutta serata? 852 00:53:17,948 --> 00:53:19,324 No, non è stata brutta. 853 00:53:21,702 --> 00:53:23,120 Sì, è stata brutta. 854 00:53:25,914 --> 00:53:27,374 Sono una brutta persona. 855 00:53:30,252 --> 00:53:31,962 Secondo me, non lo sei. 856 00:53:35,966 --> 00:53:37,134 Facciamo cambio. 857 00:53:37,968 --> 00:53:38,969 Perché? 858 00:53:40,470 --> 00:53:41,471 Okay. 859 00:53:51,899 --> 00:53:52,983 Ho una domanda. 860 00:53:53,817 --> 00:53:55,861 - Hai mai sofferto di depressione? - Attenzione. 861 00:53:56,862 --> 00:53:57,863 La pacchia è finita. 862 00:53:57,946 --> 00:54:01,241 Non l'ho chiesto per fare il guastafeste. 863 00:54:01,325 --> 00:54:02,826 Sono solo curioso. 864 00:54:02,910 --> 00:54:04,286 Ho sempre sofferto di depressione. 865 00:54:05,537 --> 00:54:06,622 La pacchia è finita. 866 00:54:09,458 --> 00:54:10,876 Anche prima di avere Lola? 867 00:54:12,002 --> 00:54:13,837 Soprattutto prima di avere Lola. 868 00:54:15,506 --> 00:54:17,299 Fare la mamma mi ha aiutata molto. 869 00:54:23,555 --> 00:54:25,265 Cosa si prova a essere depressi? 870 00:54:27,059 --> 00:54:28,143 Non so spiegarlo. 871 00:54:31,355 --> 00:54:32,856 È come se... 872 00:54:34,441 --> 00:54:37,486 non ricordi come si fa a stare meglio. 873 00:54:38,487 --> 00:54:43,534 E allora fai cose che pensi ti faranno stare meglio, ma non è così. 874 00:54:43,617 --> 00:54:45,118 Peggiorano la situazione. 875 00:54:47,162 --> 00:54:49,581 E le cose che ho troppa paura di fare 876 00:54:49,665 --> 00:54:53,335 forse sono quelle che mi aiuteranno di più, 877 00:54:53,418 --> 00:54:55,671 ma non riesco a farle. 878 00:55:01,677 --> 00:55:03,679 Mia madre è bipolare... 879 00:55:04,847 --> 00:55:07,266 quindi soffriva di depressione quando ero piccolo, 880 00:55:07,349 --> 00:55:10,644 e una volta ho fatto a lei la stessa domanda 881 00:55:10,727 --> 00:55:13,730 e mi ha risposto: "A volte è più facile essere tristi." 882 00:55:15,107 --> 00:55:17,526 Si impegna, però, con tutta se stessa. 883 00:55:19,945 --> 00:55:21,488 Tutti si impegnano. 884 00:55:23,282 --> 00:55:27,327 Capisco che la depressione faccia credere alla mente che le cose non siano reali, 885 00:55:28,036 --> 00:55:33,709 ma a volte vorrei che quelli come mia madre dessero ascolto 886 00:55:33,792 --> 00:55:35,961 alle persone anziché alla propria mente. 887 00:55:36,545 --> 00:55:38,755 Alle brave persone, non agli stronzi. 888 00:55:42,676 --> 00:55:44,678 Sai cosa mi sembri in questo momento? 889 00:55:45,679 --> 00:55:46,680 No. 890 00:55:47,389 --> 00:55:50,058 Mi sembri la persona più dolce del mondo. 891 00:55:51,310 --> 00:55:54,563 - Sai cosa mi sembri tu? - Non voglio saperlo... Non mi interessa. 892 00:55:54,646 --> 00:55:56,106 Non voglio saperlo. 893 00:55:57,316 --> 00:56:00,652 Sto così bene adesso. Non voglio cambiare niente. 894 00:56:01,570 --> 00:56:04,239 L'unica cosa che cambierei è il dolore ai gomiti. 895 00:56:04,323 --> 00:56:05,365 Perché, ti fanno male? 896 00:56:05,449 --> 00:56:07,868 Sì, a furia di stare appoggiata in questo modo. 897 00:56:12,998 --> 00:56:14,041 Wow. 898 00:57:01,004 --> 00:57:02,256 Porca miseria. 899 00:57:12,266 --> 00:57:14,268 Credevo che fossi Greg. 900 00:57:14,351 --> 00:57:15,269 Che c'è? 901 00:57:16,061 --> 00:57:19,106 Ehi, a David non piacciono questi cereali... 902 00:57:19,189 --> 00:57:20,399 No, solo a te. 903 00:57:24,069 --> 00:57:26,738 - Ti ringrazio. - Di niente. Cosa hai fatto stasera? 904 00:57:28,073 --> 00:57:30,284 Sono stato in giro con degli amici del liceo. 905 00:57:33,287 --> 00:57:35,622 Ti stai organizzando per la tua avventura spagnola? 906 00:57:35,706 --> 00:57:37,749 Perché ci sono se vuoi una mano. 907 00:57:40,377 --> 00:57:44,673 Maya sta uscendo con un altro a Barcellona. 908 00:57:52,806 --> 00:57:55,309 Non volevo dirtelo prima 909 00:57:55,392 --> 00:57:58,520 e non lo dico perché sono tua madre, 910 00:57:58,604 --> 00:58:01,899 ma tu meriti molto meglio di lei e questo lo sanno tutti. 911 00:58:02,691 --> 00:58:05,319 Non esagero, tutti quelli che conosco lo pensano. 912 00:58:05,944 --> 00:58:06,987 Chi? 913 00:58:07,070 --> 00:58:08,739 Tutti quanti. Greg... 914 00:58:13,452 --> 00:58:16,205 - È vero, però. - Greg ti ha detto che Maya non era... 915 00:58:18,916 --> 00:58:22,085 È vero. Lo sappiamo tutti che è vero. 916 00:58:22,169 --> 00:58:23,879 Chi fa il Fulbright è... 917 00:58:23,962 --> 00:58:26,048 - Proprio uno scemino. - Scemino. 918 00:58:32,721 --> 00:58:34,598 Sì, merito molto meglio di lei. 919 00:58:36,808 --> 00:58:39,561 I tuoi ricordi non vanno da nessuna parte, comunque. 920 00:58:48,487 --> 00:58:51,156 Mi dispiace. Diventare adulti è dura. 921 00:58:52,783 --> 00:58:55,494 Ti sconvolge tutto. Chissà quanto ci vuole ancora. 922 00:58:55,577 --> 00:58:56,662 Ci vuole ancora molto, vero? 923 00:58:58,121 --> 00:59:01,542 No. In realtà, non è detto. 924 00:59:01,625 --> 00:59:02,626 Tu... 925 00:59:04,002 --> 00:59:06,713 Hai fatto anche troppo da piccolo. 926 00:59:09,633 --> 00:59:10,676 Mi dispiace... 927 00:59:11,969 --> 00:59:15,472 ma secondo me, sei molto più maturo degli altri ragazzi della tua età. 928 01:00:14,948 --> 01:00:16,450 Ciao, Andrew. 929 01:00:16,533 --> 01:00:17,534 Ciao. 930 01:00:18,327 --> 01:00:22,581 Ragazzi, è vero o no che è stata una bellissima serata? 931 01:00:22,664 --> 01:00:24,374 Ne stavamo proprio parlando. 932 01:00:24,458 --> 01:00:27,002 Sì, a volte invidio tanto l'ebraismo. 933 01:00:27,085 --> 01:00:28,086 Anch'io. 934 01:00:28,170 --> 01:00:30,672 E Nicky e la sua famiglia sono stati molto carini, no? 935 01:00:30,756 --> 01:00:33,842 Sì, che genitori. Dio santo. Erano un vero amore. 936 01:00:34,718 --> 01:00:37,387 Ascolta, puoi badare a Lola questo weekend così porto Domino a cena? 937 01:00:37,471 --> 01:00:40,891 Certamente. Quindi io e Lo ce la spassiamo di nuovo? 938 01:00:40,974 --> 01:00:46,396 Allora, ho quattro quattro, quindi dovrei essere a 195. 939 01:00:46,480 --> 01:00:49,775 Ce l'ho messa tutta per batterti. Qual è il tuo segreto? 940 01:00:49,858 --> 01:00:52,319 - Io non ho segreti. - Me lo giuri? 941 01:00:52,402 --> 01:00:54,112 - Sì. - Okay. 942 01:00:54,196 --> 01:00:58,992 Beh, Lola fa il culo ad Andrew ancora una volta. 943 01:01:01,954 --> 01:01:04,289 Cosa vuoi fare adesso, nottambula scatenata? 944 01:01:06,333 --> 01:01:08,126 Non lo so esattamente. 945 01:01:08,210 --> 01:01:10,921 - Vuoi mangiare qualcos'altro? - No, grazie. 946 01:01:15,717 --> 01:01:17,761 Ti piace passare il tempo insieme in questo modo? 947 01:01:18,470 --> 01:01:20,973 Ho l'impressione che ti stanchi molto, 948 01:01:21,056 --> 01:01:24,560 ma ci tengo a dirti che possiamo anche restare qui senza parlare. 949 01:01:25,269 --> 01:01:28,814 Ci rilassiamo. Nessun problema. Mi sa che ti sfinisco con le chiacchiere. 950 01:01:31,316 --> 01:01:34,444 A volte mi sfinisce un po' a livello mentale e fisico 951 01:01:34,528 --> 01:01:36,697 passare parecchio tempo a socializzare. 952 01:01:37,531 --> 01:01:38,615 Okay, capisco. 953 01:01:39,741 --> 01:01:41,451 Scusa se ti sto sfinendo. 954 01:01:41,535 --> 01:01:43,537 Come faccio a evitarlo? Posso aiutarti? 955 01:01:44,162 --> 01:01:46,790 Non penso che tu sia in grado di farlo. 956 01:01:48,208 --> 01:01:51,211 A volte solo in solitudine riesco a riprendermi. 957 01:01:51,712 --> 01:01:54,298 Mi piace tanto stare in una stanza vuota. 958 01:01:56,383 --> 01:01:58,093 Beh, ti invidio molto. 959 01:01:59,344 --> 01:02:00,762 Perché mi invidi? 960 01:02:03,348 --> 01:02:06,685 Perché magari mi piacesse stare in compagnia di una stanza vuota. 961 01:02:07,811 --> 01:02:09,855 Hai mai provato a farlo almeno? 962 01:02:13,025 --> 01:02:15,694 "Hai mai provato a farlo almeno?" No. 963 01:02:42,054 --> 01:02:45,432 Sono pronta per andare a letto e vorrei che mi grattassi la schiena. 964 01:02:47,809 --> 01:02:50,103 Ce la metterò tutta per farlo come Domino. 965 01:02:50,187 --> 01:02:51,730 Prima chiudi la mano. 966 01:02:52,814 --> 01:02:54,316 E poi fai in questo modo. 967 01:02:55,067 --> 01:02:56,443 - Dici così? - Sì. 968 01:02:56,527 --> 01:02:57,528 Okay. 969 01:02:58,153 --> 01:02:59,738 E vai in diagonale. 970 01:02:59,821 --> 01:03:00,822 Per tutta la schiena? 971 01:03:01,365 --> 01:03:02,366 Okay. 972 01:03:05,661 --> 01:03:07,579 - Premi di più, grazie. - Okay. 973 01:03:39,653 --> 01:03:41,238 Che carogna che sei. 974 01:03:47,411 --> 01:03:48,412 Ciao. 975 01:03:49,538 --> 01:03:50,539 Vi siete divertiti? 976 01:03:50,622 --> 01:03:51,915 Sì. 977 01:03:51,999 --> 01:03:55,669 Cena e cinema e... un lungo ritorno a casa. 978 01:03:57,754 --> 01:03:59,715 Stavamo parlando proprio di te. 979 01:03:59,798 --> 01:04:02,634 Dicevo a Domino che tu mi ricordi me. 980 01:04:03,260 --> 01:04:04,553 Che cosa curiosa. 981 01:04:07,139 --> 01:04:09,016 - Perché? - Com'è andata con Lola? 982 01:04:09,099 --> 01:04:12,728 È brava. È stata brava. Abbiamo giocato a Ramino 500. 983 01:04:12,811 --> 01:04:13,812 Che bello quel gioco. 984 01:04:13,896 --> 01:04:15,189 Dove sono finiti i tuoi calzini? 985 01:04:18,609 --> 01:04:20,527 Io... me li sono tolti. 986 01:04:20,611 --> 01:04:23,989 Li ho lasciati nelle scarpe perché iniziavo a sentire caldo. 987 01:04:26,658 --> 01:04:28,160 Fa veramente caldo in casa. 988 01:04:28,243 --> 01:04:31,538 Sì, faceva veramente caldo 20 minuti fa, soprattutto. 989 01:04:32,164 --> 01:04:33,707 È tua la maglietta? 990 01:04:33,790 --> 01:04:36,376 - Sì, è mia. Esatto. - Diplomato nel 2018? 991 01:04:38,587 --> 01:04:39,713 Quanti anni hai? 992 01:04:41,798 --> 01:04:43,675 Ne ho 22. 993 01:04:45,010 --> 01:04:47,554 Neanche ricordo com'ero a 22 anni. 994 01:04:47,638 --> 01:04:49,473 Non pensavo fossi così grande. 995 01:04:52,351 --> 01:04:54,144 Sono tante le cose da capire dopo l'università. 996 01:04:56,480 --> 01:04:58,732 Sì, sono tante le cose da capire, sempre. 997 01:04:58,815 --> 01:05:00,943 Vuoi aiutarci a capire come stanno tra noi? 998 01:05:01,527 --> 01:05:02,528 Come, scusa? 999 01:05:02,611 --> 01:05:05,447 Abbiamo alzato un po' troppo il gomito. Andrew, scusaci. 1000 01:05:05,531 --> 01:05:07,407 Adesso andiamo a dormire. 1001 01:05:07,491 --> 01:05:10,577 Certo, nessun problema. Vado via. 1002 01:05:10,661 --> 01:05:13,580 - Devo ancora pagarti per stasera. - No, fa niente. Usa pure Venmo. 1003 01:05:13,664 --> 01:05:16,250 No, ho i contanti. 1004 01:05:16,333 --> 01:05:17,376 Grazie. 1005 01:05:18,752 --> 01:05:20,045 Buonanotte, Domino. 1006 01:05:26,051 --> 01:05:27,553 Qual è la terza lezione? 1007 01:05:27,636 --> 01:05:30,097 Portala in un posto appartato. 1008 01:05:30,180 --> 01:05:32,599 Tranquillo. Avere persone intorno è un male. 1009 01:05:32,683 --> 01:05:35,185 Quindi dico: "Andiamo in un posto tranquillo"? 1010 01:05:35,269 --> 01:05:36,937 Dove cazzo è finito il gilet di Meat Sticks? 1011 01:05:37,020 --> 01:05:39,273 - Non ne avevi più di uno? - Sì, ma è nei panni sporchi. 1012 01:05:39,356 --> 01:05:41,608 Non voglio mettermi addosso un gilet che puzza di morte. 1013 01:05:41,692 --> 01:05:42,985 Mi aiuti un secondo? 1014 01:05:43,068 --> 01:05:45,320 È qui dentro da qualche parte. Vedi un po' nei cassetti. 1015 01:05:50,784 --> 01:05:53,912 Chiedile semplicemente di andare alla fontana insieme. 1016 01:05:53,996 --> 01:05:56,290 È lì che io ho dato il mio primo bacio. Fai così... 1017 01:05:56,373 --> 01:05:58,417 Oppure non dici niente, la prendi per mano 1018 01:05:58,500 --> 01:06:00,377 e inizi a camminare e lei penserà: 1019 01:06:00,460 --> 01:06:02,629 "Oddio. Stiamo per darci il nostro primo bacio?" 1020 01:06:02,713 --> 01:06:06,466 - Non è inquietante? - Sì. No, se riesci a concludere. 1021 01:06:06,550 --> 01:06:07,968 Non credo di essere in grado. 1022 01:06:08,051 --> 01:06:11,805 Con questo atteggiamento è poco ma sicuro, David. Dov'è il mio gilet? 1023 01:06:28,697 --> 01:06:30,073 Salve, risponde Andrew. 1024 01:06:30,157 --> 01:06:31,950 Salve, sono il signor Ron. 1025 01:06:32,034 --> 01:06:35,287 La chiamo perché voglio assumerla a Sperare insieme. 1026 01:06:38,290 --> 01:06:39,291 Caspita. 1027 01:06:39,875 --> 01:06:42,169 A quanto pare, oggi è l'ultimo giorno che lavoro da Meat Sticks. 1028 01:06:42,753 --> 01:06:46,465 La ringrazio molto. Sono contentissimo. Non è che è uno scherzo? 1029 01:06:46,548 --> 01:06:49,176 Non lavorerò più da Meat Sticks 1030 01:06:52,554 --> 01:06:54,139 DOMINO Mi hanno invitata a teatro stasera. 1031 01:06:54,223 --> 01:06:55,224 Joseph non sarà a casa. 1032 01:06:55,307 --> 01:06:57,100 Vorresti stare con Lola? Ti capisco se dici di no. 1033 01:07:03,899 --> 01:07:06,276 Ho da fare mi dispiace 1034 01:07:08,320 --> 01:07:10,030 Macy, che programmi hai per stasera? 1035 01:07:44,606 --> 01:07:45,732 Scusi, signorina. 1036 01:07:48,986 --> 01:07:49,903 Ehilà. 1037 01:07:53,490 --> 01:07:54,491 Signor... 1038 01:07:55,742 --> 01:07:56,743 Signor barman... 1039 01:08:06,795 --> 01:08:08,005 Che cosa cerchi di ordinare? 1040 01:08:08,088 --> 01:08:10,174 Chi è la brutta copia di Bradley Cooper? 1041 01:08:11,675 --> 01:08:15,470 Sta prendendo una vodka soda per me e Lizzie. 1042 01:08:16,345 --> 01:08:17,430 Come era lo spettacolo? 1043 01:08:18,390 --> 01:08:20,434 È finito, perciò siamo venuti qui. 1044 01:08:20,517 --> 01:08:21,518 Ovviamente. 1045 01:08:22,102 --> 01:08:23,687 Non sto mentendo. 1046 01:08:23,770 --> 01:08:25,189 Non sto dicendo questo. 1047 01:08:27,024 --> 01:08:29,734 - Signor barman. - Bene. Fantastico. 1048 01:08:32,237 --> 01:08:36,073 MACY Siamo al bar accanto!!! 1049 01:09:28,042 --> 01:09:29,252 Che c'è? 1050 01:09:29,336 --> 01:09:30,921 Ci vorrebbe proprio una sigaretta. 1051 01:09:31,671 --> 01:09:32,673 E fattela. 1052 01:09:33,423 --> 01:09:34,841 No, ho smesso. 1053 01:09:38,720 --> 01:09:40,346 Chi sta con Lola stasera? 1054 01:09:41,014 --> 01:09:42,390 I miei genitori. 1055 01:09:42,474 --> 01:09:44,977 - Dov'è il tuo fidanzato? - A Chicago. 1056 01:09:47,770 --> 01:09:49,398 Perché sei fidanzata con lui? 1057 01:09:50,148 --> 01:09:52,024 Perché sono fidanzata con lui? 1058 01:09:52,109 --> 01:09:56,363 Esatto. Come vanno le cose in quel senso, insomma, perché sei fidanzata con lui? 1059 01:09:58,740 --> 01:09:59,867 Sei ubriaco. 1060 01:10:01,785 --> 01:10:03,453 Sembravi una tilde mentre camminavi. 1061 01:10:03,537 --> 01:10:04,705 Una tilde? 1062 01:10:05,289 --> 01:10:08,917 Esatto, sembravi l'accento spagnolo che va sulla "n". 1063 01:10:09,001 --> 01:10:10,377 Lo so cos'è una tilde. 1064 01:10:10,460 --> 01:10:12,754 Io so avere savoir-faire. 1065 01:10:13,255 --> 01:10:16,758 È che in questo momento non mi va. Voglio sapere perché ti sposi. 1066 01:10:19,303 --> 01:10:21,096 Perché voglio impegnarmi. 1067 01:10:22,472 --> 01:10:24,016 Non è quello che sembra. 1068 01:10:24,892 --> 01:10:26,143 Lo so. 1069 01:10:28,687 --> 01:10:33,400 Ma voglio tenere i piedi ben piantati nel mondo degli adulti. 1070 01:10:34,443 --> 01:10:39,656 E voglio... Voglio lasciarmi tutto il resto indietro. 1071 01:10:40,532 --> 01:10:42,201 E voglio costruire qualcosa. 1072 01:10:43,535 --> 01:10:44,953 È la tua anima gemella? 1073 01:10:46,038 --> 01:10:49,041 - Credi nell'anima gemella? - Sì, certo. 1074 01:10:51,668 --> 01:10:55,631 Secondo me, sulla Terra, ci sono una tonnellata di anime gemelle. 1075 01:10:57,049 --> 01:11:00,385 Penso che tu forse sia un caso un po' particolare, sono davvero poche... 1076 01:11:02,221 --> 01:11:05,390 le persone che potrebbero essere e sono veramente le tue anime gemelle. 1077 01:11:08,352 --> 01:11:10,687 Ma quasi tutti sul pianeta non sono la tua anima gemella. 1078 01:11:10,771 --> 01:11:12,564 Quante sono le anime gemelle? 1079 01:11:12,648 --> 01:11:14,608 Le tue? Tipo, quattro. 1080 01:11:14,691 --> 01:11:15,734 Quattro? 1081 01:11:15,817 --> 01:11:18,529 - Sì, hai quattro anime gemelle. - Forse non le ho mai conosciute. 1082 01:11:18,612 --> 01:11:22,199 No, invece. Dio le mette sulla tua strada per fartele incrociare. 1083 01:11:22,282 --> 01:11:23,283 E tu quante ne hai? 1084 01:11:23,992 --> 01:11:25,285 Forse, 1.200. 1085 01:11:27,829 --> 01:11:28,830 Ne hai mai incontrata una? 1086 01:11:28,914 --> 01:11:30,165 Sì. 1087 01:11:34,670 --> 01:11:35,963 Domino. 1088 01:11:39,091 --> 01:11:40,884 Oddio. Ma cos'è tutto questo sangue? 1089 01:11:43,887 --> 01:11:45,556 Perché ti vuoi trasferire a Chicago? 1090 01:11:48,475 --> 01:11:51,270 Perché voglio cambiare e... 1091 01:11:53,856 --> 01:11:59,570 Forse voglio iscrivermi all'università e c'è molta più scelta a Chicago. 1092 01:12:01,113 --> 01:12:04,449 E sento che dovrei vivere la mia vita lì. 1093 01:12:05,117 --> 01:12:08,161 - Fai bene a iscriverti all'università. - Sapevo che approvavi. 1094 01:12:08,245 --> 01:12:10,581 Ma dovresti farla qui, così io sto con Lola 1095 01:12:10,664 --> 01:12:13,542 quando tu sei impegnata a studiare e a scrivere relazioni. 1096 01:12:16,920 --> 01:12:20,674 L'altra notte ho sognato che compilavo la domanda di ammissione. 1097 01:12:21,758 --> 01:12:26,388 E Lola era accanto a me e non riuscivo a concentrarmi, 1098 01:12:26,471 --> 01:12:29,725 poi sei venuto tu e hai detto una cosa tipo: 1099 01:12:29,808 --> 01:12:32,436 "Sei pronta a inviarla?" E io... 1100 01:12:34,271 --> 01:12:35,272 sono andata nel pallone. 1101 01:12:35,355 --> 01:12:38,358 Ero nel pallone perché non avevo combinato nulla. 1102 01:12:40,068 --> 01:12:41,278 E poi tu hai detto... 1103 01:12:43,739 --> 01:12:46,408 "Non ti preoccupare. Hai un sacco di tempo.'' 1104 01:12:48,952 --> 01:12:50,913 E io portavo la frangetta a un lato. 1105 01:12:54,833 --> 01:12:58,504 La frangetta a un lato ti fa schifo? Per questo ti sta venendo da piangere? 1106 01:13:05,719 --> 01:13:08,138 Sai che ero sposata con il padre di Lola? 1107 01:13:09,348 --> 01:13:10,349 No. 1108 01:13:15,938 --> 01:13:17,147 Mi lasciò. 1109 01:13:23,362 --> 01:13:26,406 Voglio ringraziarti per essere stato così gentile con Lola. 1110 01:13:30,911 --> 01:13:32,412 È la cosa più facile del mondo. 1111 01:13:37,292 --> 01:13:39,336 Io voglio che tu sia presente nella vita di Lola. 1112 01:13:41,797 --> 01:13:44,633 Ma non voglio che tu le faccia più da babysitter. 1113 01:13:49,388 --> 01:13:50,389 Perché? 1114 01:13:52,599 --> 01:13:54,768 Perché voglio che tu ti goda i vent'anni. 1115 01:14:05,904 --> 01:14:09,449 Ho l'impressione che ci siano delle cose che tu non mi dici. 1116 01:14:12,536 --> 01:14:18,959 E non capisco se il desiderio che vuoi reprimere è quello di avvicinarti 1117 01:14:19,042 --> 01:14:21,587 o quello di allontanarti. 1118 01:14:25,966 --> 01:14:28,594 Secondo me, tu cerchi di reprimere il desiderio di avvicinarti. 1119 01:15:07,674 --> 01:15:08,717 Oddio. 1120 01:15:09,885 --> 01:15:12,304 Devi andartene. Esci da quella porta. 1121 01:15:12,387 --> 01:15:13,680 Oh, cazzo, aveva detto domani. 1122 01:15:13,764 --> 01:15:15,682 - Domino, guardami un attimo. - No. 1123 01:15:25,275 --> 01:15:26,568 Sono io. 1124 01:15:43,335 --> 01:15:44,336 Ciao. 1125 01:15:50,342 --> 01:15:51,593 Come stanno i tuoi amici? 1126 01:15:57,391 --> 01:15:59,393 Bacio Margs domani. 1127 01:16:01,854 --> 01:16:03,981 - Andrew? - Ottimo. È fantastico. 1128 01:16:06,191 --> 01:16:08,735 Mi dici le altre lezioni? 1129 01:16:08,819 --> 01:16:10,737 No, adesso no. 1130 01:16:11,446 --> 01:16:12,698 Come? 1131 01:16:12,781 --> 01:16:13,615 Perché? 1132 01:16:13,699 --> 01:16:15,784 Perché le lezioni non esistono. 1133 01:16:15,868 --> 01:16:18,829 Ogni volta che mi chiedi di dirtene una, io me la invento in quel cazzo di momento 1134 01:16:18,912 --> 01:16:20,789 e non mi va di farlo adesso. 1135 01:16:21,623 --> 01:16:25,961 Aspetta... quindi mi stavi prendendo in giro? 1136 01:16:26,044 --> 01:16:29,214 David, la smetti di rompere le palle ora? Non mi va di parlare. 1137 01:16:29,298 --> 01:16:31,884 Non ho lezioni da darti. Non so un cazzo di niente. 1138 01:16:37,139 --> 01:16:39,725 Chissà perché pensavo sapessi qualcosa. 1139 01:16:39,808 --> 01:16:41,560 Neanche hai la ragazza. 1140 01:16:42,102 --> 01:16:45,397 Vuoi essere preso a botte adesso? Per questo l'hai detto? 1141 01:16:45,480 --> 01:16:47,941 - Non fai ridere. - Non voglio far ridere. 1142 01:16:48,650 --> 01:16:50,402 Non sei l'unico che sa dire cattiverie. 1143 01:16:51,820 --> 01:16:54,865 Non sai dire cattiverie, David. Sei solo palloso da morire. 1144 01:17:25,979 --> 01:17:27,022 Ciao, Andrew. 1145 01:17:27,105 --> 01:17:28,941 Come va, eremita? Ciao, Joseph. 1146 01:17:29,024 --> 01:17:30,359 Ciao. 1147 01:17:31,401 --> 01:17:33,278 Ehi, mi puoi tenere un attimo una cosa? 1148 01:17:33,904 --> 01:17:36,156 Dipende da cosa è. 1149 01:17:36,240 --> 01:17:38,033 Okay. Aspetta qui. Non scappare. 1150 01:17:38,116 --> 01:17:39,326 Che cosa è? 1151 01:17:39,409 --> 01:17:40,661 È... 1152 01:17:42,496 --> 01:17:45,165 È solo un 13x13 della MoYu. 1153 01:17:45,249 --> 01:17:47,668 È per te, è tuo. 1154 01:17:48,627 --> 01:17:50,629 Ti ringrazio davvero tanto del regalo. 1155 01:17:51,129 --> 01:17:53,048 Sicura che ce la fai a tenerlo? Sì che ci riesci. 1156 01:17:53,131 --> 01:17:55,509 È un gesto molto gentile, Andrew. 1157 01:17:56,510 --> 01:17:58,929 Ehi, Lola, che ne dici di andarti a sedere al tavolo in fondo 1158 01:17:59,012 --> 01:18:01,515 e rivendichi il nostro territorio prima che arrivi qualcun altro? 1159 01:18:05,310 --> 01:18:07,688 Ascolta, non l'abbiamo ancora detto a Lola, 1160 01:18:07,771 --> 01:18:10,065 ma non serve più che tu le faccia da babysitter. 1161 01:18:10,899 --> 01:18:11,900 Perché? 1162 01:18:12,651 --> 01:18:14,194 Per molte ragioni. 1163 01:18:15,070 --> 01:18:17,197 Tanto per cominciare, il processo si è concluso. 1164 01:18:17,281 --> 01:18:18,532 Abbiamo raggiunto un accordo. 1165 01:18:18,615 --> 01:18:19,616 Congratulazioni. 1166 01:18:19,700 --> 01:18:22,661 Grazie, quindi adesso staccherò per un po' di tempo. 1167 01:18:22,744 --> 01:18:25,372 Non avremo più bisogno di un babysitter. 1168 01:18:27,875 --> 01:18:29,376 Dov'è Domino adesso? 1169 01:18:29,960 --> 01:18:30,961 È a casa. 1170 01:18:33,630 --> 01:18:34,756 Sta bene? 1171 01:18:34,840 --> 01:18:37,467 Sì, è solo che non se la sentiva di venire alla festa stasera. 1172 01:18:39,720 --> 01:18:41,430 Per quale cazzo di motivo sei così vago? 1173 01:18:41,513 --> 01:18:44,224 - Come? - Che cos'ha, è malata? 1174 01:18:44,308 --> 01:18:48,353 Senti, il signor Schindler guarda di qua perché non ti vede al lavoro. 1175 01:18:48,437 --> 01:18:51,857 Adesso ti lascio alle tue cose. Vado a sedermi con Lola. 1176 01:18:56,278 --> 01:19:00,532 Mi fai una cortesia? Mi verseresti un'acqua liscia? 1177 01:19:00,616 --> 01:19:02,326 E per acqua intendo vodka. 1178 01:19:09,750 --> 01:19:10,876 Patrigno Greg. 1179 01:19:10,959 --> 01:19:14,671 Ciao. Sono venuto con tua madre e tuo fratello. 1180 01:19:16,256 --> 01:19:18,258 Beh, di sicuro non ti aspettavo da solo 1181 01:19:18,342 --> 01:19:20,469 al bar mitzvah di Benjamin Schindler. 1182 01:19:20,552 --> 01:19:24,264 So che ti riaccompagniamo noi perché hai preso l'Uber, giusto? 1183 01:19:24,348 --> 01:19:26,058 È giusto. Sì. 1184 01:19:26,141 --> 01:19:30,145 Anche se secondo me, è molto meglio spendere i soldi per l'Uber 1185 01:19:30,229 --> 01:19:32,731 che sentire la puzza di pesce nella tua auto. 1186 01:19:34,316 --> 01:19:36,318 - Quale pesce? - E chi lo sa. 1187 01:19:36,401 --> 01:19:39,488 Ho immaginato che trasportassi un sacco di pesce. 1188 01:19:39,571 --> 01:19:43,033 - Hai messo del pesce nella mia auto? - No, puzza da morire e basta. 1189 01:19:44,284 --> 01:19:45,327 Va bene, Andrew. 1190 01:19:46,078 --> 01:19:49,248 Divertiti stasera a far felice determinate persone. 1191 01:19:49,331 --> 01:19:51,458 Divertiti stasera a odiare la tua vita. 1192 01:19:53,669 --> 01:19:54,962 Sei ubriaco, figliolo? 1193 01:19:55,045 --> 01:19:57,714 Esatto. Sì. Signorsì, signore. 1194 01:19:59,508 --> 01:20:00,592 Ehi, ehi, ehi. 1195 01:20:00,676 --> 01:20:03,387 Il signor Schindler voleva che iniziassi prima. Dov'eri finito? 1196 01:20:03,470 --> 01:20:06,306 Mi drogavo. Digli che la festa di suo figlio sarà strepitosa. 1197 01:20:06,390 --> 01:20:10,269 Certo, gli dirò che l'animatore si stava drogando. 1198 01:20:10,352 --> 01:20:12,271 Che? Tu puzzi. 1199 01:20:12,354 --> 01:20:13,647 Nah, tu puzzi. 1200 01:20:13,730 --> 01:20:15,816 Tu puzzi. Sei qui per lavorare. 1201 01:20:15,899 --> 01:20:19,027 Beh, il signor Schindler è vestito da pagliaccio, quindi... 1202 01:20:19,111 --> 01:20:22,322 Inizia adesso e io gli dico che eri andato in bagno, okay? 1203 01:20:22,406 --> 01:20:24,575 Okay, ottimo. Digli quello che ti pare, mamma. 1204 01:20:25,325 --> 01:20:26,368 Lavora. 1205 01:20:26,451 --> 01:20:27,995 Va bene, ho capito. 1206 01:20:28,078 --> 01:20:29,663 Cristo santo. 1207 01:20:29,746 --> 01:20:30,914 - Ciao. - Che c'è? 1208 01:20:30,998 --> 01:20:34,626 Scusa tanto per ieri sera. Mi serve un consiglio. Sono agitato. 1209 01:20:35,919 --> 01:20:38,463 Capita a tutti quanti. Ce la farai. Devo andare. 1210 01:20:42,801 --> 01:20:46,513 Benvenuti, ragazzi. Siete pronti per un numero da circo? 1211 01:20:47,723 --> 01:20:49,808 Siete pronti per scatenarvi? Bene. 1212 01:20:49,892 --> 01:20:52,895 So che per molti di voi è difficile buttarsi in pista, 1213 01:20:52,978 --> 01:20:54,521 ma oggi iniziamo con una canzone 1214 01:20:54,605 --> 01:20:57,774 che dovranno ballare tutti, Cha Cha Slide. 1215 01:20:57,858 --> 01:21:00,903 Voglio tutti in pista. Nessuno escluso. 1216 01:21:01,695 --> 01:21:03,322 Giuro che non farò partire la canzone 1217 01:21:03,405 --> 01:21:06,158 finché ogni persona presente non sarà in pista. 1218 01:21:16,043 --> 01:21:19,463 Ehi, ti va di venire con me alla fontana 1219 01:21:19,546 --> 01:21:21,340 mentre gli altri ballano Cha Cha Slide? 1220 01:21:23,842 --> 01:21:24,843 Sì. 1221 01:21:31,058 --> 01:21:35,020 Se non ci andiamo per bere, possiamo anche stare da soli qui. 1222 01:21:36,563 --> 01:21:38,732 Possiamo metterci lì dietro. 1223 01:21:55,916 --> 01:21:57,334 Com'è andata la partita? 1224 01:21:58,126 --> 01:21:59,127 Bene. Abbiamo vinto. 1225 01:22:00,003 --> 01:22:01,296 Complimenti. 1226 01:22:02,339 --> 01:22:04,716 Ho dedicato un gol... a te. 1227 01:22:06,593 --> 01:22:07,678 È stato carino. 1228 01:22:12,850 --> 01:22:14,893 Ti va se ci... 1229 01:22:15,978 --> 01:22:17,187 Baciamo? 1230 01:22:21,275 --> 01:22:22,526 Che cosa stai guardando? 1231 01:22:24,236 --> 01:22:26,029 - Torno subito. - Okay. 1232 01:22:44,298 --> 01:22:47,551 - Ridammi il cubo. Dammelo. - E prendilo, stangona. 1233 01:22:47,634 --> 01:22:50,262 - Restituiscilo subito. - Levati. 1234 01:22:52,806 --> 01:22:53,849 Oh, cazzo, Rodrigo. 1235 01:22:53,932 --> 01:22:55,267 Testa di cazzo. 1236 01:22:56,268 --> 01:22:58,520 Basta, basta, basta. 1237 01:22:59,104 --> 01:23:00,355 - Ti sei fatto male? - Ehi! 1238 01:23:00,439 --> 01:23:01,940 Calmo, calmo. Stia calmo. 1239 01:23:02,024 --> 01:23:03,108 - Ehi! - Maledizione. 1240 01:23:04,276 --> 01:23:06,111 Stia lontana da mia madre. 1241 01:23:08,488 --> 01:23:09,948 Ehi, ma che fai? 1242 01:23:10,032 --> 01:23:11,033 Ehi. 1243 01:23:12,868 --> 01:23:13,869 Cavolo. 1244 01:23:17,581 --> 01:23:21,251 Andrew, ci sono dei paletti da rispettare quando si lavora. 1245 01:23:21,335 --> 01:23:23,545 Ogni lavoro ha dei paletti da rispettare. 1246 01:23:24,171 --> 01:23:27,966 Okay, ma è stato bellissimo come l'hai steso, patrigno Greg. 1247 01:23:28,050 --> 01:23:29,718 Andrew, c'è poco da scherzare. 1248 01:23:29,801 --> 01:23:31,470 Mi dispiace che ti sia beccata un pugno, 1249 01:23:31,553 --> 01:23:34,890 ma quei ragazzi con cui Rodrigo e David stavano litigando sono degli stronzi. 1250 01:23:34,973 --> 01:23:37,351 I loro compagni di classe potranno fare sonni tranquilli, 1251 01:23:37,434 --> 01:23:40,395 perché sanno che quelli le hanno prese e pure quel padre di merda. 1252 01:23:40,479 --> 01:23:42,523 - Non romperanno il cazzo agli altri. - Modera i termini. 1253 01:23:42,606 --> 01:23:44,608 Vero. Ne è valsa la pena, mamma e Greg. 1254 01:23:44,691 --> 01:23:47,611 Sì, aspettavo di fargli il culo da tre anni. 1255 01:23:47,694 --> 01:23:48,737 Da non crederci. 1256 01:23:48,820 --> 01:23:51,532 E, Greg, mai visto un gancio destro più micidiale del tuo, amico mio. 1257 01:23:51,615 --> 01:23:54,243 È vero, Greg. Non sapevo di queste tue doti nascoste. 1258 01:23:54,326 --> 01:23:56,119 Chi sei veramente, Jake Paul? 1259 01:24:01,208 --> 01:24:05,045 Lo sapevo che avresti riso, maledetto. Ha proprio perso i sensi. 1260 01:24:07,172 --> 01:24:09,007 Beh, nessuno tocca vostra madre. 1261 01:24:17,599 --> 01:24:19,101 Mamma, non sono sul tavolo. 1262 01:24:19,184 --> 01:24:21,311 - Hai visto nella mia borsa? - Sì, non ci sono. 1263 01:24:21,395 --> 01:24:23,230 Non lo so. Forse sono sul mio comodino. 1264 01:24:23,313 --> 01:24:24,314 Okay. 1265 01:24:24,398 --> 01:24:26,692 Ascolta, è meglio se non ti metti alla guida adesso. 1266 01:24:26,775 --> 01:24:29,695 - Greg, ho bevuto un solo bicchiere. - Dove stai andando? 1267 01:24:29,778 --> 01:24:31,822 Vado a trovare la mia amica perché è malata 1268 01:24:31,905 --> 01:24:34,157 - e voglio vedere come sta. - Perché hai tanta fretta? 1269 01:24:34,241 --> 01:24:36,952 Non ho fretta. Mettici sopra del ghiaccio. Fa impressione. 1270 01:24:37,035 --> 01:24:38,495 David, vieni di sopra con me? 1271 01:24:38,579 --> 01:24:41,415 E poi, mettete tutti le mani nel ghiaccio 1272 01:24:41,498 --> 01:24:42,916 visto che avete fatto a pugni. 1273 01:24:43,542 --> 01:24:45,169 - Sì, signore. - Sì, signore. 1274 01:24:45,252 --> 01:24:46,670 David, seguimi. 1275 01:24:50,382 --> 01:24:53,343 Mi dispiace tanto. Ho avuto una bruttissima giornata. 1276 01:24:54,970 --> 01:24:58,098 - Va bene. - Non va bene, ma mi dispiace davvero. 1277 01:25:00,267 --> 01:25:02,728 - Le hai dato il primo bacio stasera? - No. 1278 01:25:02,811 --> 01:25:04,104 Non gliel'hai dato? Ottimo. 1279 01:25:04,188 --> 01:25:07,191 È davvero un'ottima notizia perché ho capito una cosa. 1280 01:25:08,025 --> 01:25:10,027 Le mie lezioni facevano schifo. 1281 01:25:10,110 --> 01:25:11,612 Erano davvero molto fuorvianti. 1282 01:25:11,695 --> 01:25:13,822 Io ti dicevo che dovevi pensare a Margaret 1283 01:25:13,906 --> 01:25:15,908 e ricoprirla di tutte le tue attenzioni, 1284 01:25:16,867 --> 01:25:19,828 ma ho scordato di dirti che devi prestare attenzione anche a te stesso. 1285 01:25:21,038 --> 01:25:24,249 Non è facile come dicevamo. In realtà, è davvero dura... 1286 01:25:25,459 --> 01:25:27,878 perché devi seguire anche quello che vuoi tu. 1287 01:25:29,129 --> 01:25:30,881 Baciare è una cosa che si fa in due. 1288 01:25:34,134 --> 01:25:35,219 Devo andare. 1289 01:25:36,970 --> 01:25:39,556 È stata una serata veramente incredibile. 1290 01:25:39,640 --> 01:25:41,808 Sono orgogliosissimo di essere tuo fratello maggiore. 1291 01:25:43,227 --> 01:25:44,436 Ti voglio bene. 1292 01:25:44,520 --> 01:25:46,396 - Andrew? - Sì, che c'è? 1293 01:25:48,690 --> 01:25:49,691 Buona fortuna. 1294 01:25:50,692 --> 01:25:51,693 Grazie. 1295 01:26:04,540 --> 01:26:05,582 Ehi. 1296 01:26:07,000 --> 01:26:08,877 - Ciao. - Ciao. 1297 01:26:10,128 --> 01:26:11,171 Sei malata? 1298 01:26:11,255 --> 01:26:13,423 No, è solo che non volevo venire alla festa. 1299 01:26:13,507 --> 01:26:16,009 Ma che cosa... non è finita. 1300 01:26:16,093 --> 01:26:17,177 No, infatti. 1301 01:26:17,261 --> 01:26:19,388 Sono venuto solo per dirti una cosa 1302 01:26:19,471 --> 01:26:22,432 perché credo che non avrò di nuovo l'occasione di farlo... 1303 01:26:23,141 --> 01:26:26,770 Sento che tu non vuoi sposarti, 1304 01:26:26,854 --> 01:26:28,355 quindi credo che non dovresti farlo. 1305 01:26:30,524 --> 01:26:31,733 E ti amo. 1306 01:26:33,110 --> 01:26:35,320 - Tu non mi ami. - Sì che ti amo. 1307 01:26:38,991 --> 01:26:41,451 E la cosa che desidero di più è vederti felice. 1308 01:26:45,622 --> 01:26:46,832 Io sono felice. 1309 01:26:51,503 --> 01:26:55,591 Quando sono con te mi sento... piena di vita 1310 01:26:55,674 --> 01:26:57,426 e mi sento davvero speciale. 1311 01:26:59,136 --> 01:27:00,512 Ma questo perché tutto è... 1312 01:27:03,098 --> 01:27:04,349 imprevedibile. 1313 01:27:07,311 --> 01:27:09,146 Noi non abbiamo una storia. 1314 01:27:09,229 --> 01:27:12,024 - Ma se ce l'avessimo, una storia? - Io non lo so. 1315 01:27:14,610 --> 01:27:19,072 E non voglio scoprirlo perché tu hai 22 anni... 1316 01:27:20,032 --> 01:27:22,534 e meriti molto di più di questo. 1317 01:27:22,618 --> 01:27:24,912 Non si può decidere di amare qualcuno 1318 01:27:24,995 --> 01:27:27,080 e aspettarsi che tutto vada a meraviglia. 1319 01:27:27,164 --> 01:27:28,790 - Sì che si può. - No, invece. 1320 01:27:28,874 --> 01:27:31,710 Sì che si può. Si può. 1321 01:27:36,173 --> 01:27:38,550 Tu non sai neanche chi sei ancora. 1322 01:27:40,511 --> 01:27:42,846 Offrire il proprio cuore a qualcuno è... 1323 01:27:44,223 --> 01:27:45,849 la cosa più spaventosa, 1324 01:27:46,683 --> 01:27:47,976 più pericolosa, 1325 01:27:49,520 --> 01:27:52,314 più sconcertante in assoluto. 1326 01:27:53,690 --> 01:27:56,026 Che ne dici se ci baciamo? Forse così cambierai idea. 1327 01:27:59,863 --> 01:28:00,864 No. 1328 01:28:04,159 --> 01:28:06,161 Io voglio sposarlo. 1329 01:28:07,663 --> 01:28:09,581 È la verità. Io voglio sposarlo sul serio 1330 01:28:09,665 --> 01:28:15,462 e so che non sembra da come mi comporto, ma è quello che voglio. 1331 01:28:15,546 --> 01:28:17,840 È solo che sono spaventatissima... 1332 01:28:20,384 --> 01:28:21,969 perché quello di prima se n'è andato. 1333 01:28:22,052 --> 01:28:23,053 Mi ha lasciata. 1334 01:28:29,351 --> 01:28:32,604 Sposare Joseph è la cosa che ti aiuterà di più. 1335 01:28:32,688 --> 01:28:34,022 Cosa? 1336 01:28:34,106 --> 01:28:37,776 L'altra sera hai detto che le cose che ti spaventano tanto 1337 01:28:37,860 --> 01:28:39,611 sono quelle che ti aiuteranno di più. 1338 01:28:39,695 --> 01:28:41,488 Io avevo pensato che stessi... 1339 01:28:43,115 --> 01:28:45,200 Io avevo pensato che stessi parlando di me. 1340 01:28:47,160 --> 01:28:49,621 Perché sono un idiota. 1341 01:29:24,281 --> 01:29:25,449 Mi dispiace tanto. 1342 01:29:25,532 --> 01:29:27,034 Abbassa il finestrino. 1343 01:29:30,370 --> 01:29:32,956 Mi dispiace tanto, Joseph. Sono uno stupido ragazzino. 1344 01:29:33,040 --> 01:29:35,709 Lo so. Tranquillo. 1345 01:29:39,463 --> 01:29:41,423 Grazie di aver difeso Lola stasera. 1346 01:29:43,342 --> 01:29:44,927 Andrew, guardami un secondo. 1347 01:29:46,303 --> 01:29:47,971 Grazie di aver difeso la mia famiglia. 1348 01:29:49,473 --> 01:29:51,391 - Te la senti di guidare? - Sì. 1349 01:30:10,035 --> 01:30:11,745 Mi sento ubriaco. 1350 01:30:32,933 --> 01:30:38,230 Mamma, puoi venirmi a prendere con la macchina di Greg? 1351 01:30:40,399 --> 01:30:44,611 Sì, sto bene. È solo che va tutto storto. 1352 01:31:09,928 --> 01:31:11,680 - Ciao. - Andrew, ti presento Ashlin. 1353 01:31:11,763 --> 01:31:15,142 Ho sentito parlare tantissimo di te. Mi hanno detto che... 1354 01:32:16,119 --> 01:32:17,871 - Chi è? - Ciao, sono io. 1355 01:32:19,081 --> 01:32:22,417 Sono uscito prima. Posso andare a prendere David? 1356 01:32:23,043 --> 01:32:24,253 Certo. 1357 01:32:24,336 --> 01:32:26,088 - Le chiavi sono in borsa? - Sì. 1358 01:32:28,549 --> 01:32:29,550 Mamma. 1359 01:32:30,175 --> 01:32:31,969 Posso dirti una cosa? 1360 01:32:35,597 --> 01:32:37,724 Scusa se per colpa mia hai un occhio nero 1361 01:32:37,808 --> 01:32:40,686 è la prima cosa che volevo dire. Sembri una tosta, però. 1362 01:32:42,062 --> 01:32:43,772 E poi voglio dirti anche 1363 01:32:43,856 --> 01:32:46,608 che ho deciso di non andare a Barcellona. 1364 01:32:49,319 --> 01:32:51,613 Penso che presto andrò a vivere da solo, però. 1365 01:32:53,323 --> 01:32:54,950 Ho messo un po' di soldi da parte. 1366 01:32:56,618 --> 01:32:58,537 Ma non mi trasferirò molto lontano da qui. 1367 01:33:02,499 --> 01:33:04,084 È una bella notizia, tesoro. 1368 01:33:08,839 --> 01:33:11,967 Ho visto la nostra vecchia casa mentre andavo al lavoro. 1369 01:33:12,050 --> 01:33:13,510 In realtà, ci passo davanti ogni giorno. 1370 01:33:14,303 --> 01:33:16,180 - Davvero? - Sì. 1371 01:33:18,056 --> 01:33:20,893 E mi sento molto felice ogni volta che la guardo. 1372 01:33:23,228 --> 01:33:25,147 Ci tenevo a fartelo sapere. 1373 01:33:28,442 --> 01:33:31,778 Mi sento sempre in dovere di dirti che ho avuto un'infanzia bellissima... 1374 01:33:32,362 --> 01:33:34,907 e che tu sei una mamma bravissima. 1375 01:33:34,990 --> 01:33:37,159 Spero tu lo sappia. Io lo penso. 1376 01:33:41,330 --> 01:33:43,582 E mi piace tanto anche la tua nuova casa. 1377 01:33:43,665 --> 01:33:45,834 È veramente bello vederti felice. 1378 01:33:47,920 --> 01:33:49,713 Mi vuoi uccidere, per caso? 1379 01:33:53,967 --> 01:33:55,010 Sì. 1380 01:34:19,493 --> 01:34:20,702 Dai, vieni. 1381 01:34:38,804 --> 01:34:39,930 - Ciao. - Ciao. 1382 01:34:41,807 --> 01:34:44,685 Non so perché, ma avevo paura che non ti avrei più rivisto. 1383 01:34:44,768 --> 01:34:49,439 Di solito non vengo io a prendere David, ma ho finito prima al lavoro, quindi... 1384 01:34:57,281 --> 01:35:00,117 Mi hai proprio preso alla sprovvista l'altra sera. 1385 01:35:00,200 --> 01:35:03,745 Non ho avuto modo di pensare a quello che volevo dirti io. 1386 01:35:05,956 --> 01:35:08,959 Non è che ho paura di impegnarmi 1387 01:35:09,042 --> 01:35:10,794 perché qualcuno mi ha lasciata. 1388 01:35:11,753 --> 01:35:13,881 È perché sei innamorata persa di me? 1389 01:35:14,631 --> 01:35:15,632 Sì. 1390 01:35:18,886 --> 01:35:21,597 Ma quello che ti volevo dire è... 1391 01:35:22,681 --> 01:35:25,017 è davvero difficile per me 1392 01:35:25,100 --> 01:35:29,938 accettare il fatto che finché sarò a questo mondo 1393 01:35:30,981 --> 01:35:35,986 avrò sempre una vita molto complicata. 1394 01:35:40,240 --> 01:35:42,576 Ero giovanissima quando è nata. 1395 01:35:43,410 --> 01:35:44,411 E... 1396 01:35:47,122 --> 01:35:52,169 poi... da quel momento lei mi ha condizionato la vita. 1397 01:35:53,587 --> 01:35:57,257 E dopo è arrivato Joseph e io sono davvero contenta ma... 1398 01:35:58,717 --> 01:36:02,804 d'ora in avanti, loro condizioneranno le mie scelte. 1399 01:36:05,265 --> 01:36:06,475 Ma tu, 1400 01:36:08,310 --> 01:36:09,811 tu hai solo te stesso. 1401 01:36:10,979 --> 01:36:14,983 E questo fa paura, ma è fantastico. 1402 01:36:16,401 --> 01:36:19,196 Puoi decidere il tuo futuro 1403 01:36:19,279 --> 01:36:22,658 senza doverti preoccupare di coinvolgere qualcun altro. 1404 01:36:25,327 --> 01:36:29,957 Già. Sei una persona meravigliosa. 1405 01:36:32,417 --> 01:36:34,253 Mi dispiace tanto che... 1406 01:36:34,336 --> 01:36:35,587 Tranquillo. 1407 01:36:46,473 --> 01:36:48,809 - Cavolo, mi sento uno schifo. - Perché? 1408 01:36:48,892 --> 01:36:51,228 Mi hai appena fatto il discorso d'addio, 1409 01:36:51,311 --> 01:36:52,896 quindi questo significa che ci salutiamo. 1410 01:37:13,458 --> 01:37:14,751 Meglio se vado. 1411 01:37:14,835 --> 01:37:17,379 David non mi aspetta al parcheggio, 1412 01:37:17,462 --> 01:37:19,548 perciò vado a raggiungerlo all'ingresso. 1413 01:37:21,216 --> 01:37:22,509 E non voglio incrociare Lola. 1414 01:37:22,593 --> 01:37:25,637 L'altro giorno ho capito che forse non la rivedrò così spesso 1415 01:37:25,721 --> 01:37:27,723 e questa mi sembra la cosa migliore. 1416 01:37:28,765 --> 01:37:30,726 Sì, ma mi mette tanta tristezza. 1417 01:37:30,809 --> 01:37:32,186 Sì, mette tanta... 1418 01:37:34,521 --> 01:37:36,190 mette tanta tristezza anche a me. 1419 01:37:36,273 --> 01:37:37,858 Certo che sei davvero dolce. 1420 01:37:37,941 --> 01:37:40,194 Non è vero. È solo che ci tengo tanto a voi. 1421 01:37:42,946 --> 01:37:45,032 Ma i miei ricordi non vanno da nessuna parte. 1422 01:37:46,783 --> 01:37:47,993 Neanche i miei. 1423 01:37:50,537 --> 01:37:51,997 Neanche i suoi. 1424 01:37:55,000 --> 01:37:56,418 Okay, va bene. 1425 01:37:58,253 --> 01:37:59,254 Addio. 1426 01:38:05,969 --> 01:38:07,387 - Aspetta un attimo. - Dimmi. 1427 01:38:07,471 --> 01:38:12,893 Volevo consegnarti questa lettera. 1428 01:38:12,976 --> 01:38:15,270 Ho cercato di spedirtela e poi... 1429 01:38:17,231 --> 01:38:19,149 - Ho ricordato che... - Non hai il mio indirizzo. 1430 01:38:19,233 --> 01:38:21,485 No, non so veramente niente su di te. 1431 01:38:22,653 --> 01:38:23,737 Ma te la do adesso. 1432 01:38:23,820 --> 01:38:25,072 Grazie. 1433 01:38:28,325 --> 01:38:30,494 Comunque, credo ancora di essere una tua anima gemella. 1434 01:38:32,246 --> 01:38:34,164 Ma so che anche Joseph lo è. 1435 01:39:56,371 --> 01:39:57,831 Hai voglia di parlarne? 1436 01:39:59,541 --> 01:40:03,128 No, adesso no. Magari dopo. Grazie del pensiero. 1437 01:40:04,379 --> 01:40:06,548 Beh, tanto forse oggi farò i compiti 1438 01:40:06,632 --> 01:40:09,885 in sala da pranzo, perciò quando vuoi. 1439 01:40:13,597 --> 01:40:16,016 David, voglio che restiamo amici per sempre, okay? 1440 01:40:16,725 --> 01:40:17,726 Okay. 1441 01:40:19,228 --> 01:40:21,438 Posso dirti una cosa triste, però? 1442 01:40:21,522 --> 01:40:24,816 Non starò ancora per molto in camera tua. 1443 01:40:24,900 --> 01:40:28,237 Forse è arrivato il momento di andare a vivere da solo, no? 1444 01:40:29,363 --> 01:40:33,367 Sì. Insomma, forse è meglio. Stiamo un pochino stretti. 1445 01:40:33,867 --> 01:40:36,578 Già, stiamo veramente stretti. 1446 01:40:38,872 --> 01:40:40,707 Hai parlato con Margaret oggi? 1447 01:40:42,876 --> 01:40:45,879 Sì, abbiamo chiacchierato un po'. 1448 01:40:49,550 --> 01:40:53,303 Come? Non ci crederò mai, cazzo! Le hai dato il primo bacio oggi? 1449 01:40:54,930 --> 01:40:58,559 Le hai dato il primo bacio oggi? Ma come ti è venuto in mente? 1450 01:40:58,642 --> 01:41:00,894 A scuola? Oh Dio mio. 1451 01:41:00,978 --> 01:41:03,438 Okay, adesso ce ne torniamo subito a casa. 1452 01:41:03,522 --> 01:41:06,108 Tu finirai i compiti alla velocità della luce 1453 01:41:06,191 --> 01:41:08,694 e poi voglio sapere ogni singolissimo dettaglio 1454 01:41:08,777 --> 01:41:10,904 e dopo apriamo il frigo segreto di Greg di nascosto 1455 01:41:10,988 --> 01:41:12,531 e brindiamo prima che torni. 1456 01:41:22,165 --> 01:41:25,669 Spendili per te - D x 1457 01:41:45,272 --> 01:41:46,481 Perché quel muso lungo? 1458 01:41:47,274 --> 01:41:48,483 Perché hai quella faccia? 1459 01:41:50,777 --> 01:41:51,778 Cos'è successo? 1460 01:41:55,824 --> 01:41:58,994 Anch'io ho un po' il cuore a pezzi. 1461 01:41:59,077 --> 01:42:01,747 Chi è stato? Margaret? 1462 01:42:02,497 --> 01:42:03,665 No, no. È che... 1463 01:42:05,083 --> 01:42:06,668 Mi mancherai. 1464 01:42:20,557 --> 01:42:22,434 Anche tu mi mancherai. 1465 01:42:27,439 --> 01:42:29,691 6 MESI DOPO 1466 01:48:19,499 --> 01:48:21,502 Sottotitoli: Francesca Fortunato 1467 01:48:21,585 --> 01:48:23,587 DUBBING BROTHERS 104161

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.