Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,067 --> 00:00:12,025
Nikkatsu Presents
2
00:00:19,279 --> 00:00:27,929
CAPTURED MOTHER AND DAUGHTER:
SHE-BEASTS
3
00:00:33,065 --> 00:00:35,088
I don't like it...
4
00:00:35,088 --> 00:00:36,383
What do you mean?
5
00:00:36,383 --> 00:00:38,358
Because it's painful...
6
00:00:38,358 --> 00:00:40,441
that's why I don't like it.
7
00:00:40,861 --> 00:00:43,463
Has anybody asked you to do it?
8
00:00:43,463 --> 00:00:45,358
I don't have a boyfriend.
9
00:00:45,358 --> 00:00:48,335
Then it's stupid to worry.
10
00:00:48,368 --> 00:00:50,270
I'm not ready for anything...
11
00:00:50,303 --> 00:00:53,573
more than 2nd base either.
12
00:00:54,407 --> 00:00:57,077
I don't even like 2nd base!
13
00:00:57,077 --> 00:00:59,312
I don't feel like doing it.
14
00:01:00,959 --> 00:01:03,116
I'm bored.
15
00:01:06,318 --> 00:01:07,958
I'd like to disappear.
16
00:01:12,046 --> 00:01:15,161
- What did you say?
- What is this?
17
00:01:15,329 --> 00:01:17,430
Chizuru's phone call last night.
18
00:01:17,430 --> 00:01:19,052
Her 'lifeline' phone call.
19
00:01:19,052 --> 00:01:21,089
- What's that?
- Her goofy confession to me.
20
00:01:21,368 --> 00:01:23,069
Tell me, tell me!
21
00:01:24,709 --> 00:01:26,821
It had to do with something...
22
00:01:26,821 --> 00:01:29,724
something I dropped in the hall.
23
00:01:29,724 --> 00:01:31,978
I was so embarrassed,
I could have died.
24
00:01:31,978 --> 00:01:32,946
Stop it.
25
00:01:34,487 --> 00:01:36,316
Do you want to die?
26
00:01:36,316 --> 00:01:39,085
Together? The three of us?
27
00:01:42,389 --> 00:01:43,668
Yeah.
28
00:03:04,432 --> 00:03:09,676
If you stay in the labour union,
you can't join the new company.
29
00:03:11,110 --> 00:03:14,247
We won't allow them to form
a new company.
30
00:03:14,247 --> 00:03:17,851
But it's been passed by the courts.
31
00:03:18,633 --> 00:03:19,886
Shut up!
32
00:03:22,379 --> 00:03:28,161
Both Yamada and Saeki quit
the National Labour Union.
33
00:03:28,829 --> 00:03:30,797
This isn't a wife's business.
34
00:03:30,830 --> 00:03:37,037
But husband, what does Human Resources
let you do now?
35
00:03:39,186 --> 00:03:41,107
I'm colouring...
36
00:03:41,141 --> 00:03:46,713
I'm colouring an advertising flyer
for a freight service company.
37
00:03:46,746 --> 00:03:50,750
But if you quit the union, you wouldn't
have to do such a stupid job.
38
00:03:51,851 --> 00:03:53,753
Shut up - a wife should be quiet!
39
00:03:58,376 --> 00:04:00,160
Where are you going?
40
00:04:00,193 --> 00:04:01,728
I don't need dinner.
41
00:04:02,998 --> 00:04:05,565
- Don't be too late.
- Okay.
42
00:04:07,625 --> 00:04:10,637
Husband - I didn't know you
liked to colour.
43
00:04:33,394 --> 00:04:35,914
The new way to meet somebody...
44
00:04:35,914 --> 00:04:38,316
the telephone can introduce you.
45
00:04:41,946 --> 00:04:44,222
That flyer is for phone dating.
46
00:04:44,255 --> 00:04:47,459
You'd be better off dating me.
47
00:04:47,492 --> 00:04:48,693
I already have plans.
48
00:04:48,727 --> 00:04:49,825
A date?
49
00:04:50,362 --> 00:04:51,296
With a girl.
50
00:04:51,363 --> 00:04:52,564
Then skip it.
51
00:05:26,399 --> 00:05:28,083
I'm sorry.
52
00:05:32,876 --> 00:05:35,505
They flew away.
53
00:05:37,740 --> 00:05:40,443
Look! Look! Falling down.
54
00:05:43,012 --> 00:05:44,134
Watch out!
55
00:05:45,748 --> 00:05:48,885
- A girl fell.
- She jumped.
56
00:05:55,241 --> 00:05:57,425
Telephone Club Hotline
57
00:06:06,569 --> 00:06:08,938
Sorry for your loss.
58
00:06:25,000 --> 00:06:27,356
There's no suicide note, but...
59
00:06:27,389 --> 00:06:29,458
I found this on her desk.
60
00:06:51,701 --> 00:06:54,703
He must be the reason.
61
00:06:54,703 --> 00:06:58,287
Did Sachiko tell you about this?
62
00:07:01,877 --> 00:07:05,385
I know I can't bring her back...
63
00:07:05,385 --> 00:07:11,000
but I want to now what kind of
person she was in love with.
64
00:07:13,212 --> 00:07:18,140
I want to see the face...
the face she loved to death.
65
00:07:37,906 --> 00:07:40,475
I am going to visit Sachiko.
66
00:07:42,604 --> 00:07:48,085
I'm sorry you wasted your time,
raising me for 17 years.
67
00:07:49,829 --> 00:07:54,427
Daddy, mum - please live for me.
68
00:07:55,721 --> 00:07:59,782
Goodbye, Chizuru.
69
00:08:36,299 --> 00:08:38,220
You started this.
70
00:08:43,491 --> 00:08:46,228
But Sachiko had a reason.
71
00:08:47,296 --> 00:08:51,200
- You talking about that poem?
- Yes.
72
00:08:53,190 --> 00:08:55,571
I've written that kind of poem.
73
00:08:55,604 --> 00:08:58,240
You have too.
74
00:08:59,041 --> 00:09:02,578
It's the lament of a virgin.
75
00:09:04,380 --> 00:09:10,119
You know it - you're only trying
to escape responsibility.
76
00:09:14,861 --> 00:09:18,060
What if we had all met on time?
77
00:09:18,093 --> 00:09:20,763
Then she wouldn't be dead.
78
00:09:21,092 --> 00:09:23,407
We'd have had ice cream and...
79
00:09:23,407 --> 00:09:28,537
- then gone to see a movie.
- Yes.
80
00:09:31,641 --> 00:09:35,911
I was... running late.
81
00:09:37,974 --> 00:09:40,864
You didn't even show up.
Where were you?
82
00:09:42,532 --> 00:09:47,276
Sachiko may really have been
in love with somebody...
83
00:10:03,087 --> 00:10:04,455
Hello?
84
00:10:06,340 --> 00:10:08,025
Good afternoon.
85
00:10:08,648 --> 00:10:10,061
Nice to talk to you.
86
00:10:12,200 --> 00:10:13,798
High school...
87
00:10:16,354 --> 00:10:17,902
Chizuru.
88
00:10:18,289 --> 00:10:20,671
Kobayashi, Chizuru.
89
00:10:22,599 --> 00:10:24,609
Minoru Ishikawa?
90
00:10:27,011 --> 00:10:30,848
23 years old? Office worker?
91
00:10:34,185 --> 00:10:36,888
School? Not much fun.
92
00:10:39,223 --> 00:10:43,628
Really? Me?
I don't look like anybody.
93
00:10:43,661 --> 00:10:46,197
No... nobody says that.
94
00:10:48,567 --> 00:10:51,936
I'm ugly... yes.
95
00:10:53,438 --> 00:10:56,240
Ishikawa - who do you look like?
96
00:11:00,912 --> 00:11:03,948
Koichi Iwaki? From a distance?
97
00:11:06,317 --> 00:11:09,253
Shingo Yanagisawa... close up!
98
00:11:10,816 --> 00:11:15,793
My favourite type?
Koichi Iwaki, close up.
99
00:11:19,446 --> 00:11:20,631
Nobody...
100
00:11:21,666 --> 00:11:23,401
No lover, no boyfriend.
101
00:11:26,554 --> 00:11:29,841
I had a friend who liked
Shingo Yanagisawa...
102
00:11:33,749 --> 00:11:35,213
I'll pass on that.
103
00:11:39,887 --> 00:11:43,221
But she died - jumped off a roof.
104
00:11:43,521 --> 00:11:46,524
She wasn't a fan of Yukiko Okada.
105
00:11:49,360 --> 00:11:51,896
No trauma after a break-up.
106
00:11:53,483 --> 00:11:55,600
Right, I guess so...
107
00:11:58,269 --> 00:12:01,205
Why? Why do you think
she was a virgin?
108
00:12:04,409 --> 00:12:05,977
I don't know.
109
00:12:07,952 --> 00:12:10,982
I don't think life is wonderful.
110
00:12:11,082 --> 00:12:15,353
I just don't think life is good.
111
00:12:18,122 --> 00:12:19,991
Do I sound depressed?
112
00:12:29,638 --> 00:12:31,618
- Are you Mr. Ishikawa?
- Yeah.
113
00:12:32,621 --> 00:12:34,504
What's wrong? Disappointed?
114
00:12:37,596 --> 00:12:41,155
Because you don't look like...
115
00:12:43,130 --> 00:12:44,781
Koichi Iwaki?
116
00:12:45,382 --> 00:12:47,217
Shingo Yanagisawa.
117
00:12:48,319 --> 00:12:50,654
You aren't ugly either.
118
00:12:53,302 --> 00:12:54,691
- Coffee.
- OK.
119
00:12:54,725 --> 00:12:56,560
Are you skipping school?
120
00:12:59,168 --> 00:13:03,300
I was going to commit suicide.
121
00:13:03,333 --> 00:13:05,669
But why?
122
00:13:06,567 --> 00:13:13,076
Because Sachiko died and
I'm still alive.
123
00:13:14,411 --> 00:13:16,547
That's called crazy.
124
00:13:21,451 --> 00:13:23,120
You aren't afraid of death?
125
00:13:23,653 --> 00:13:26,690
She had a big smile on her face.
126
00:13:27,242 --> 00:13:28,525
A big smile?
127
00:13:28,559 --> 00:13:30,928
She was smiling as she fell.
128
00:13:30,990 --> 00:13:32,462
Did you see it?
129
00:13:32,496 --> 00:13:34,198
I heard the thud and...
130
00:13:34,198 --> 00:13:36,033
I saw Sachiko bounce.
131
00:13:38,268 --> 00:13:40,571
I guess it was her brains...
132
00:13:40,604 --> 00:13:44,908
something gross running out...
133
00:13:48,415 --> 00:13:50,013
Then...
134
00:13:54,585 --> 00:13:57,087
the blood started to spread out...
135
00:13:57,120 --> 00:14:00,657
from underneath her body.
136
00:14:00,691 --> 00:14:02,125
That's enough.
137
00:14:03,227 --> 00:14:04,795
Stop it.
138
00:14:08,899 --> 00:14:13,337
After seeing that, why would you want
to be in that position?
139
00:14:13,804 --> 00:14:15,038
Stupid!
140
00:14:27,885 --> 00:14:30,153
Hey - wipe your face.
141
00:14:43,611 --> 00:14:44,902
Welcome.
142
00:14:54,853 --> 00:14:55,955
Is that it?
143
00:14:57,793 --> 00:14:59,783
- I'm leaving.
- Wait a minute.
144
00:14:59,816 --> 00:15:03,187
Give me some money -
you only need the train fare.
145
00:15:06,099 --> 00:15:09,526
Tell Mr. Ueno I can't return
his car today.
146
00:15:12,163 --> 00:15:13,263
Give it to me.
147
00:15:16,777 --> 00:15:19,036
- See you.
- Bye.
148
00:15:23,130 --> 00:15:24,908
Thank you.
149
00:15:24,942 --> 00:15:26,910
What? Want to take a drive?
150
00:15:28,829 --> 00:15:31,548
What company do you work for?
151
00:15:32,892 --> 00:15:35,886
I work for a hotel.
152
00:15:36,670 --> 00:15:37,788
That's cool.
153
00:15:37,821 --> 00:15:41,191
Not so cool -
banquet department.
154
00:15:41,225 --> 00:15:42,826
Sounds like fun.
155
00:15:42,826 --> 00:15:47,197
It's not -
always someone else's party.
156
00:15:48,080 --> 00:15:49,233
I see.
157
00:15:51,401 --> 00:15:55,772
I can't imagine putting up with it
much longer.
158
00:15:57,186 --> 00:15:59,943
Someday I'll move to Tokyo...
159
00:15:59,977 --> 00:16:03,146
and I'll work for a major hotel...
become a manager.
160
00:16:08,986 --> 00:16:10,687
Going back to my dream...
161
00:16:10,721 --> 00:16:15,759
I want to marry someone like you.
162
00:16:16,994 --> 00:16:21,648
Live in a deluxe penthouse condo...
163
00:16:22,513 --> 00:16:24,582
somewhere in Minami Aoyama.
164
00:16:28,205 --> 00:16:30,274
Don't laugh.
165
00:16:32,142 --> 00:16:34,578
I want to put pot plants on
the veranda...
166
00:16:34,611 --> 00:16:36,647
and have a place for some birds.
167
00:16:40,779 --> 00:16:42,819
That's your aim?
168
00:16:43,898 --> 00:16:45,689
Just a dream at the moment.
169
00:16:47,424 --> 00:16:48,659
I understand.
170
00:16:50,427 --> 00:16:56,366
The only part I can do right now is
the marrying bit.
171
00:16:56,400 --> 00:16:58,202
Don't laugh.
172
00:17:00,408 --> 00:17:02,239
Am I out of consideration?
173
00:17:05,409 --> 00:17:07,010
Our meeting is predestined.
174
00:17:08,278 --> 00:17:09,847
'Predestined'?
175
00:17:11,515 --> 00:17:15,352
This morning, we didn't know
each other's name or face.
176
00:17:15,540 --> 00:17:20,624
What if I had missed that phone
call from you?
177
00:17:23,627 --> 00:17:25,796
We wouldn't have met.
178
00:19:13,320 --> 00:19:17,741
It will hurt... it will hurt...
179
00:19:18,809 --> 00:19:22,713
It will only hurt for a second.
180
00:20:33,687 --> 00:20:35,390
Hello... it's me.
181
00:20:36,525 --> 00:20:38,126
I'm alive.
182
00:20:40,629 --> 00:20:42,864
Where have I been?
183
00:20:46,167 --> 00:20:48,136
You didn't see it?
184
00:20:48,170 --> 00:20:51,039
The note on the desk.
185
00:20:55,844 --> 00:20:57,145
Embarrassing...
186
00:21:03,085 --> 00:21:05,821
School? I didn't go.
187
00:21:22,938 --> 00:21:25,340
I know it's far from the room
in my dream.
188
00:21:26,708 --> 00:21:28,110
It's cold.
189
00:21:28,911 --> 00:21:30,345
I'll warm you up.
190
00:21:37,653 --> 00:21:39,321
It's too early for this.
191
00:21:42,824 --> 00:21:44,192
You don't want to do it?
192
00:22:04,846 --> 00:22:06,782
Your parents raised you well.
193
00:22:06,815 --> 00:22:10,319
This is the first dress that a
man has bought for me.
194
00:22:59,853 --> 00:23:01,703
Let me remove them myself.
195
00:23:19,755 --> 00:23:21,523
Does it still hurt?
196
00:23:53,288 --> 00:23:54,923
- Thanks for the food.
- Yes.
197
00:23:58,160 --> 00:23:59,394
How is it?
198
00:24:03,432 --> 00:24:04,895
What's wrong?
199
00:24:08,841 --> 00:24:10,038
I see!
200
00:24:27,122 --> 00:24:31,092
- I used sugar instead of salt.
- Bingo!
201
00:24:33,862 --> 00:24:35,864
I'm sorry.
202
00:24:40,769 --> 00:24:44,172
I never liked instant noodles so
much before!
203
00:24:48,276 --> 00:24:50,011
You're good at cooking.
204
00:24:56,885 --> 00:25:01,156
- Aren't you wet?
- No, I'm not.
205
00:25:01,223 --> 00:25:04,592
- Liar!
- Am not!
206
00:25:07,663 --> 00:25:10,899
- I'll check.
- No way.
207
00:25:30,799 --> 00:25:34,055
- She's wet.
- Not true.
208
00:25:36,868 --> 00:25:38,660
A flood here!
209
00:25:39,127 --> 00:25:40,221
Stupid!
210
00:25:58,564 --> 00:26:02,684
We're both horny. It's alright.
211
00:27:48,626 --> 00:27:50,389
Lift your butt up.
212
00:28:31,026 --> 00:28:32,882
Hey - Minoru!
213
00:28:33,615 --> 00:28:36,937
Don't you have to go to
work today?
214
00:28:40,960 --> 00:28:44,001
Won't you get into trouble for
so many days off?
215
00:28:44,978 --> 00:28:47,073
It's been a week.
216
00:28:51,334 --> 00:28:54,971
Nothing to eat... empty.
217
00:28:58,274 --> 00:28:59,843
Can I go buy something?
218
00:29:01,496 --> 00:29:03,213
Chizuru...
219
00:29:04,280 --> 00:29:05,281
What?
220
00:29:10,086 --> 00:29:11,855
You'd better go home.
221
00:29:12,642 --> 00:29:14,290
Go home where?
222
00:29:14,291 --> 00:29:17,594
To your parents. Go home.
223
00:29:18,227 --> 00:29:20,563
What does that mean?
224
00:29:22,298 --> 00:29:24,033
Let's split up.
225
00:29:33,241 --> 00:29:34,542
I don't want to.
226
00:29:35,310 --> 00:29:41,983
But there's no choice -
I've no money to feed you.
227
00:29:43,718 --> 00:29:48,023
I can't even feed myself.
228
00:29:48,056 --> 00:29:51,259
We just have to wait until
payday, right?
229
00:29:55,530 --> 00:30:00,435
I'll get a part-time job.
230
00:30:00,869 --> 00:30:04,339
A part-time job won't feed
the two of us.
231
00:30:04,585 --> 00:30:05,774
Huh?
232
00:30:12,180 --> 00:30:14,049
I don't have a job.
233
00:30:20,355 --> 00:30:22,791
But you work for a hotel?!
234
00:30:24,459 --> 00:30:29,364
No company would take somebody
like me seriously.
235
00:30:29,397 --> 00:30:34,736
There's nothing available except
part-time and temping jobs.
236
00:30:34,736 --> 00:30:37,138
Why's that?
237
00:30:41,776 --> 00:30:44,813
I dropped out of high school.
238
00:30:45,581 --> 00:30:47,515
Were you a delinquent?
239
00:31:25,359 --> 00:31:27,055
Let's do it.
240
00:31:28,189 --> 00:31:29,691
I'm going out.
241
00:31:36,031 --> 00:31:37,632
Where are you going?
242
00:31:38,433 --> 00:31:41,503
I've got to find a girl who
will have sex for free.
243
00:31:41,950 --> 00:31:45,406
Then, if I introduce that girl to
Mr. Ueno, he'll give me $300.
244
00:31:45,717 --> 00:31:47,275
Besides...
245
00:31:48,560 --> 00:31:51,813
I borrowed money from him
the other day.
246
00:31:51,846 --> 00:31:53,481
The other day...
247
00:31:53,515 --> 00:31:57,052
- the day you bought that
dress for me? - Yes.
248
00:32:02,290 --> 00:32:04,959
You're not interested, right?
249
00:32:05,871 --> 00:32:07,395
No way.
250
00:32:09,798 --> 00:32:12,567
You're not that kind of girl.
251
00:32:12,600 --> 00:32:15,003
That's why I like you.
252
00:32:20,742 --> 00:32:23,078
Are there any girls like that?
253
00:32:23,111 --> 00:32:24,879
Sure, lots.
254
00:32:26,296 --> 00:32:29,918
You were free, weren't you?
255
00:32:43,131 --> 00:32:45,560
You haven't taken a bath...
why don't you use it?
256
00:32:47,669 --> 00:32:49,704
- Hey!
- What is it?
257
00:32:50,271 --> 00:32:52,374
Want to take one together?
258
00:32:53,541 --> 00:32:56,711
I must call Mr. Ueno -
go ahead.
259
00:33:53,435 --> 00:33:57,345
Ishikawa - are you tasting
before me?
260
00:34:01,810 --> 00:34:04,179
Mr. Ueno - just testing for you.
261
00:34:04,212 --> 00:34:06,014
- Let's switch!
- Idiot!
262
00:34:16,492 --> 00:34:18,326
What is this?
263
00:34:23,004 --> 00:34:24,499
Hey, what's going on?
264
00:34:47,995 --> 00:34:49,624
Get dressed.
265
00:34:59,300 --> 00:35:00,702
Let's do it.
266
00:35:03,204 --> 00:35:05,610
- Listen - let's fuck.
- Dirty!
267
00:35:07,575 --> 00:35:09,277
Let's do it.
268
00:35:10,512 --> 00:35:15,550
What's this, what's this...?
269
00:35:15,550 --> 00:35:18,953
If it's dirty, clean it
with your mouth.
270
00:35:27,329 --> 00:35:29,531
I told you we should break up.
271
00:35:31,099 --> 00:35:33,101
I told you to go home.
272
00:35:35,070 --> 00:35:37,439
You're the one who said no.
273
00:36:14,662 --> 00:36:16,534
Hey - use your hips.
274
00:36:19,380 --> 00:36:22,321
I'll teach you how.
275
00:37:17,305 --> 00:37:19,974
Thanks for waiting.
Thank you.
276
00:37:25,379 --> 00:37:28,916
It's me. Hey - open up!
277
00:37:30,284 --> 00:37:33,554
Minoru - I know you're in there.
278
00:37:40,061 --> 00:37:42,964
Why did you lock the door?
279
00:37:45,333 --> 00:37:47,235
I picked up this girl.
280
00:37:47,235 --> 00:37:50,204
I have to keep her here tonight.
281
00:37:52,173 --> 00:37:54,775
You're supposed to be my sister.
282
00:37:55,243 --> 00:37:57,278
Your sister? Why?
283
00:38:04,051 --> 00:38:05,319
Nice to meet you.
284
00:38:07,922 --> 00:38:10,324
Why don't you make up the bed?
285
00:38:11,092 --> 00:38:12,894
We only have one futon.
286
00:38:12,894 --> 00:38:14,295
Just prepare it.
287
00:38:15,463 --> 00:38:17,465
What are you gonna do with it?
288
00:38:17,465 --> 00:38:19,700
Shut up and do it.
289
00:38:34,315 --> 00:38:35,449
Move!
290
00:38:40,888 --> 00:38:42,557
Girls sleep together.
291
00:38:42,558 --> 00:38:44,490
I'm sleeping by the heater.
292
00:38:50,932 --> 00:38:53,668
- Can I go to sleep?
- Yes.
293
00:38:56,571 --> 00:38:58,840
- Goodnight.
- Night.
294
00:38:58,873 --> 00:39:01,475
Let's eat, brother.
295
00:39:01,509 --> 00:39:03,711
I'm not hungry.
296
00:39:32,139 --> 00:39:33,841
It's too loud.
297
00:39:34,242 --> 00:39:36,844
Then turn it off, brother.
298
00:39:53,161 --> 00:39:57,298
Eat quickly - I'm sleepy.
299
00:39:58,799 --> 00:40:02,103
Then go ahead and sleep, brother.
300
00:40:03,638 --> 00:40:06,407
It's so bright in here.
301
00:40:52,335 --> 00:40:53,721
Do you want to come?
302
00:40:53,754 --> 00:40:57,625
Yes, make me come.
303
00:42:55,891 --> 00:42:58,460
I thought you'd gone home.
304
00:43:06,688 --> 00:43:11,994
If you plan to stay, then don't
even pretend to leave.
305
00:43:13,795 --> 00:43:15,631
Because it's cold outside.
306
00:43:19,668 --> 00:43:21,745
It's really cold outside.
307
00:43:22,938 --> 00:43:25,140
Hey - I'm cold here!
308
00:43:28,506 --> 00:43:30,512
I told you: I'm cold.
309
00:43:44,201 --> 00:43:46,695
Shit - she ran away.
310
00:43:53,569 --> 00:43:55,304
Where did she go?
311
00:43:56,438 --> 00:43:57,839
When did she leave?
312
00:43:57,873 --> 00:43:59,808
I don't know.
313
00:44:01,810 --> 00:44:03,378
I have to find her.
314
00:44:05,847 --> 00:44:07,516
Don't leave.
315
00:44:08,483 --> 00:44:11,253
I was preparing her for Mr. Ueno.
316
00:44:37,913 --> 00:44:43,085
Is there anybody amongst your
friends for Mr. Ueno?
317
00:44:45,287 --> 00:44:46,588
No-one.
318
00:44:47,489 --> 00:44:49,124
Call somebody.
319
00:44:52,527 --> 00:44:54,496
Nobody would come.
320
00:45:01,737 --> 00:45:04,006
He'll give us $500.
321
00:45:05,907 --> 00:45:08,777
It would pay our bills.
322
00:45:10,091 --> 00:45:14,549
If you keep doing this,
someday you will...
323
00:45:20,756 --> 00:45:22,507
I will what?
324
00:45:25,160 --> 00:45:29,431
Is this a lecture from a girl who was
going to commit suicide?
325
00:45:31,700 --> 00:45:36,038
- Call somebody.
- But...
326
00:45:37,706 --> 00:45:40,609
- I said, do it.
- Stop it!
327
00:45:42,878 --> 00:45:47,115
I will make a call.
328
00:45:50,919 --> 00:45:52,888
Are you alright?
329
00:46:11,067 --> 00:46:13,431
What's taking you so long?
330
00:46:27,589 --> 00:46:30,605
A virgin would be troublesome.
331
00:46:31,026 --> 00:46:35,197
Ishikawa, I'll do it after you.
332
00:46:35,230 --> 00:46:38,600
Virgins are too much trouble -
333
00:46:38,634 --> 00:46:41,870
they can get violent.
334
00:46:42,504 --> 00:46:46,908
I can't. I must introduce myself as
Chizuru's husband.
335
00:46:46,942 --> 00:46:50,812
Oh - what if I pretend to be
her husband?
336
00:46:50,812 --> 00:46:56,718
- Girl, is that okay?
- What?
337
00:46:58,020 --> 00:47:04,993
Ishikawa - let's do it that way.
If Chizuru says it's OK...
338
00:47:04,993 --> 00:47:09,498
I wouldn't mind taking a pass on
this girl tonight.
339
00:47:09,510 --> 00:47:11,166
I don't like the idea.
340
00:47:13,302 --> 00:47:15,070
Stop it.
341
00:47:16,204 --> 00:47:17,506
- Mr. Ueno...
- What?
342
00:47:17,539 --> 00:47:19,174
Can you drive?
343
00:47:41,063 --> 00:47:43,298
Hey - is that the girl?
344
00:47:43,332 --> 00:47:45,901
Ishikawa, I'll go first.
345
00:47:48,403 --> 00:47:51,306
Hey - is that the girl?
346
00:48:02,397 --> 00:48:05,420
Hi! Have you been waiting long?
347
00:48:08,590 --> 00:48:12,594
Congratulations! I'm happy for you.
348
00:49:13,255 --> 00:49:15,324
We should pretend to do it,
too...
349
00:49:15,324 --> 00:49:18,827
then she will feel more
comfortable.
350
00:49:20,996 --> 00:49:24,438
Just pretend... nothing more.
351
00:49:29,204 --> 00:49:32,380
Act! Come on, act...
352
00:49:52,836 --> 00:49:58,942
- Let's get started.
- Okay.
353
00:50:48,331 --> 00:50:50,508
- Feels good!
- Really?
354
00:50:51,653 --> 00:50:53,643
I want to come!
355
00:51:18,819 --> 00:51:20,825
You aren't a virgin!
356
00:52:39,984 --> 00:52:41,853
- Mr. Ueno...
- Huh?
357
00:52:41,853 --> 00:52:45,590
- Switch.
- Eh?
358
00:52:54,436 --> 00:52:56,367
Come with me.
359
00:53:25,697 --> 00:53:27,999
Don't say anything to anybody.
360
00:53:28,032 --> 00:53:31,002
And don't contact the police.
361
00:53:31,035 --> 00:53:34,472
Girls who enjoyed it, weren't raped.
362
00:53:37,509 --> 00:53:39,811
I won't ever forget this!
363
00:53:42,847 --> 00:53:44,916
We were dead anyway.
364
00:53:47,085 --> 00:53:51,990
You and I were supposed to commit
suicide with Sachiko.
365
00:53:53,758 --> 00:53:55,927
We are the living dead.
366
00:53:58,396 --> 00:54:00,465
Minoru - let's go.
367
00:54:19,250 --> 00:54:21,152
Can you call somebody again?
368
00:54:21,953 --> 00:54:23,003
What?
369
00:54:25,623 --> 00:54:27,826
Somebody like Misa...
370
00:54:29,194 --> 00:54:31,162
There's nobody else.
371
00:54:32,263 --> 00:54:35,433
Worth more than $500 this time.
372
00:54:36,868 --> 00:54:42,307
Next to yours and Misa's pussies,
his wife's is like a cave!
373
00:54:44,409 --> 00:54:46,478
If you can't call a friend...
374
00:54:47,989 --> 00:54:49,748
you'll have to do it alone.
375
00:54:55,420 --> 00:54:59,471
- $500...
- Prostitution...
376
00:54:59,991 --> 00:55:03,901
I could find many men for you.
377
00:55:04,670 --> 00:55:07,399
Mr. Ueno wants to finish what he
started with you.
378
00:55:07,399 --> 00:55:12,203
And I know a 60 year old who would
pay $800 for a young girl.
379
00:55:16,274 --> 00:55:18,043
There are lots more I know about.
380
00:55:18,740 --> 00:55:21,379
Why don't you let Takeshi do
it with you?
381
00:55:21,576 --> 00:55:23,810
He lent me a lot of money.
382
00:55:26,351 --> 00:55:28,119
You're awful!
383
00:55:30,398 --> 00:55:33,047
- At least do it with Ueno.
- No.
384
00:55:33,267 --> 00:55:34,854
What do you mean, 'no'?
385
00:55:36,259 --> 00:55:38,840
You were enjoying it last night.
386
00:55:40,475 --> 00:55:42,543
Making big noises!
387
00:55:47,715 --> 00:55:50,818
He told me he would pay $500 to
finish off with you.
388
00:55:50,818 --> 00:55:54,691
After the first time,
the second is easy.
389
00:56:03,064 --> 00:56:05,867
Chizuru - my little girl...
390
00:56:05,900 --> 00:56:09,303
I'm in love with you, Chizuru.
391
00:56:11,439 --> 00:56:15,061
- Bath? - What?
- Bath.
392
00:56:17,445 --> 00:56:18,820
A bath?
393
00:56:19,147 --> 00:56:23,518
Yes, a bath. That's etiquette!
394
00:56:24,470 --> 00:56:25,887
But join me.
395
00:56:35,229 --> 00:56:37,231
I want to place an outside call.
396
00:56:38,566 --> 00:56:41,335
1-2-8-6-0-5...
397
00:57:05,431 --> 00:57:07,061
Hello...
398
00:57:17,446 --> 00:57:18,829
Mother.
399
00:57:20,408 --> 00:57:22,958
How was sex with an older
guy like Ueno?
400
00:57:28,983 --> 00:57:31,886
I had many orgasms...
401
00:57:37,792 --> 00:57:42,416
Over and over again...
it was great.
402
00:57:47,135 --> 00:57:49,770
Let's throw a party tomorrow...
403
00:57:49,770 --> 00:57:51,839
with the money you earned.
404
00:57:51,839 --> 00:57:55,776
To celebrate your debut.
405
00:57:56,777 --> 00:58:03,054
Tell me -
what exactly are we celebrating?
406
00:58:03,089 --> 00:58:06,053
That's right.
What's this for?
407
00:58:07,221 --> 00:58:10,792
A celebration is a celebration.
Just eat and drink.
408
00:58:10,825 --> 00:58:13,995
We're celebrating my debut into
the world of prostitution.
409
00:58:16,230 --> 00:58:17,899
We ran out of beef.
410
00:58:17,899 --> 00:58:20,434
- Go get some more.
- Okay.
411
00:58:20,434 --> 00:58:21,466
More beer too.
412
00:58:29,043 --> 00:58:31,128
It's sort of dark today.
413
00:58:40,488 --> 00:58:41,322
Yes?
414
00:58:47,395 --> 00:58:48,863
Who is it?
415
00:59:03,411 --> 00:59:04,579
Mother...
416
00:59:06,747 --> 00:59:08,583
Chizuru - let's go home.
417
00:59:08,583 --> 00:59:09,550
I'm here to take you.
418
00:59:09,617 --> 00:59:10,952
Mother!
419
00:59:12,186 --> 00:59:14,956
Please - let her go with me.
420
00:59:14,989 --> 00:59:16,691
'Let her go'?
421
00:59:17,930 --> 00:59:23,328
It sounds like I captured Chizuru.
422
00:59:24,467 --> 00:59:27,654
I never forced her to stay here.
423
00:59:27,654 --> 00:59:29,804
I even told her to go home.
424
00:59:31,806 --> 00:59:36,911
Madam - why are you outside?
425
00:59:36,911 --> 00:59:39,914
It's cold, please come in.
426
00:59:44,810 --> 00:59:46,921
Takeshi - get a glass for her.
427
00:59:46,921 --> 00:59:49,090
That's it. Good...
428
00:59:50,491 --> 00:59:52,527
Here. Have some. Yes.
429
00:59:55,196 --> 00:59:59,467
Madam - how did you find
this place?
430
00:59:59,500 --> 01:00:02,877
Chizuru called me and said she
wanted to come home.
431
01:00:02,877 --> 01:00:05,241
She asked me to come pick her up.
432
01:00:05,250 --> 01:00:07,864
Why couldn't she go by herself?
433
01:00:09,777 --> 01:00:13,314
She thinks she can't get away.
434
01:00:13,714 --> 01:00:17,026
So she thinks she's a captive?
Then I'll really do it...
435
01:00:17,026 --> 01:00:20,555
and force her to have sex with as
many men as she can handle.
436
01:00:20,588 --> 01:00:23,858
When I can't sell her any longer,
I'll give her to a bath house.
437
01:00:26,427 --> 01:00:28,796
Chizuru - let's go home!
438
01:00:28,830 --> 01:00:31,098
Hey - I haven't finished yet.
439
01:00:33,534 --> 01:00:35,036
How about this...
440
01:00:35,069 --> 01:00:37,738
bring me $10,000.
441
01:00:38,272 --> 01:00:40,208
What does that mean?
442
01:00:40,641 --> 01:00:42,944
That's what I've spent on her.
443
01:00:42,977 --> 01:00:48,149
Food, sake, drugs, clothes...
444
01:00:49,410 --> 01:00:53,254
$10,000? That's absurd!
445
01:00:53,287 --> 01:00:55,021
Mother, he's just joking...
446
01:00:55,021 --> 01:00:56,557
What are you doing?
447
01:00:56,887 --> 01:00:57,839
Stop it!
448
01:00:57,839 --> 01:00:59,727
I don't like your attitude.
449
01:00:59,760 --> 01:01:02,414
Your first words were 'let's go'.
450
01:01:02,414 --> 01:01:06,033
You sound like a mother who came to
pick up her kid from a friend's.
451
01:01:06,067 --> 01:01:10,771
It should be proper to thank me first,
for taking good care of her.
452
01:01:10,805 --> 01:01:15,243
She's the one who didn't
want to go home.
453
01:01:15,276 --> 01:01:18,446
I only gave her a place to stay.
454
01:01:20,781 --> 01:01:22,350
I'm sorry...
455
01:01:22,383 --> 01:01:26,020
thank you for taking care of her.
456
01:01:28,956 --> 01:01:31,859
Please let her go!
457
01:01:33,961 --> 01:01:36,197
Ishikawa...
458
01:01:36,230 --> 01:01:39,433
she can't afford $10,000.
459
01:01:42,236 --> 01:01:46,440
Maybe her mother could pay through
'physical services'?
460
01:01:47,508 --> 01:01:51,946
Madam, it'd be much easier than
raising $10,000.
461
01:01:52,580 --> 01:01:54,348
Plus, you'll feel good too!
462
01:01:54,382 --> 01:01:57,919
Stop it! I'll go to the police!
463
01:01:59,720 --> 01:02:01,122
Stop him!
464
01:02:04,526 --> 01:02:09,497
Do you really want to leave me?
465
01:02:09,497 --> 01:02:12,200
You don't love me anymore?
466
01:02:12,233 --> 01:02:15,069
I still love you.
467
01:02:16,127 --> 01:02:20,741
I don't know what to do
any longer.
468
01:02:28,816 --> 01:02:30,206
Listen...
469
01:02:31,237 --> 01:02:33,688
your daughter was going to
commit suicide.
470
01:02:35,623 --> 01:02:38,359
I convinced her not to do it.
471
01:02:38,392 --> 01:02:40,761
You should be thanking me.
472
01:02:41,496 --> 01:02:46,291
Besides, she's also responsible for
her friend's suicide.
473
01:02:47,702 --> 01:02:50,138
Do you know what that's called?
474
01:02:52,540 --> 01:02:54,108
What is it called?
475
01:02:55,443 --> 01:02:58,479
'Accessory to a suicide'.
476
01:02:59,080 --> 01:03:01,816
We could go to the police.
477
01:03:03,785 --> 01:03:05,686
I understand!
478
01:03:06,454 --> 01:03:09,056
But please promise me...
479
01:03:09,090 --> 01:03:11,459
Promise you...?
480
01:03:21,002 --> 01:03:23,104
I will do whatever you want...
481
01:03:25,039 --> 01:03:29,744
but afterwards, please let us leave
safely, together.
482
01:03:31,179 --> 01:03:33,581
I won't contact the police.
483
01:03:33,614 --> 01:03:36,184
Please promise.
484
01:03:39,287 --> 01:03:44,058
Madam - you won't go to the cops?
485
01:03:45,359 --> 01:03:46,958
I never will.
486
01:03:48,748 --> 01:03:52,218
Ishikawa - then let's promise.
487
01:03:55,670 --> 01:04:03,559
Madam, we will do it until
we're satisfied.
488
01:04:06,781 --> 01:04:12,320
Can you keep her from seeing?
489
01:04:13,221 --> 01:04:16,691
Hey, Chizuru - turn around.
490
01:04:18,092 --> 01:04:19,660
Chizuru...
491
01:04:33,708 --> 01:04:36,711
Ishikawa, you go first.
492
01:04:36,711 --> 01:04:39,180
No, I don't want to.
493
01:04:39,213 --> 01:04:40,781
What's wrong with you?
494
01:04:40,781 --> 01:04:42,850
Takeshi, you start.
495
01:04:44,919 --> 01:04:47,388
She's about your mother's age...
496
01:04:47,421 --> 01:04:52,195
but you'll see -
women are women.
497
01:05:04,138 --> 01:05:06,274
Do it quickly, please.
498
01:05:32,099 --> 01:05:33,868
Use your saliva - your saliva.
499
01:06:15,810 --> 01:06:17,311
Ishikawa, your turn.
500
01:06:31,459 --> 01:06:33,161
Want some sake?
501
01:06:48,342 --> 01:06:50,411
Let's do it like dogs.
502
01:07:41,367 --> 01:07:43,325
Don't shoot inside her!
503
01:07:43,325 --> 01:07:46,367
It's a disgusting sensation for
the next guy.
504
01:07:55,137 --> 01:07:57,678
Mr. Ueno - let's switch.
505
01:08:13,261 --> 01:08:15,530
Madam, madam...
506
01:09:06,614 --> 01:09:10,084
Ueno - you're very experienced...
507
01:09:10,118 --> 01:09:11,986
she's responding.
508
01:09:14,194 --> 01:09:17,992
You want to switch?
509
01:09:18,025 --> 01:09:20,328
Is that OK?
You haven't come yet.
510
01:09:20,361 --> 01:09:24,267
I'm old. If I shoot once...
511
01:09:24,267 --> 01:09:26,200
then it's all over.
512
01:09:27,148 --> 01:09:30,171
So... let's switch.
513
01:12:05,260 --> 01:12:09,263
- Hey...
- What?
514
01:12:11,365 --> 01:12:14,368
What shall I make for dinner?
515
01:12:16,712 --> 01:12:19,140
Shall we have sukiyaki?
516
01:12:19,173 --> 01:12:22,844
Your father loves it.
517
01:12:28,015 --> 01:12:30,418
I'm so thirsty...
518
01:13:57,138 --> 01:14:02,343
Asako Kobayashi as 'Chizuru'
Yoshihiro Kato as 'Minoru'
519
01:14:02,944 --> 01:14:06,814
Ai Kagami
Naomi Kajitani
520
01:14:07,381 --> 01:14:10,950
Kozue Tsukumo
Sabu Kawahara as 'Ueno'
521
01:14:09,985 --> 01:14:14,985
Kiyomi Ishii as 'Misa'
Koichi Ueda as 'Toshiharu'
522
01:14:15,000 --> 01:14:18,000
Yushi Yoshikawa
as the Mother
523
01:14:18,025 --> 01:14:22,285
Screenplay: Haruhiko Arai
Original novel: Bo Nishimura
524
01:14:22,300 --> 01:14:26,399
Camera: Koichi Suzuki
Music: Kohei Shinozaki
525
01:14:26,420 --> 01:14:30,400
Editing: Junichi Kikuchi
Producer: Hiroshi Hanzawa
526
01:14:30,420 --> 01:14:34,762
Translation by Yuko Mihara
and Thomas Weisser
527
01:14:34,763 --> 01:14:38,722
Subtitled by Lord Retsudo
528
01:14:48,748 --> 01:14:54,188
Directed by Nobuyuki Saito
35435
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.