All language subtitles for Captured

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,067 --> 00:00:12,025 Nikkatsu Presents 2 00:00:19,279 --> 00:00:27,929 CAPTURED MOTHER AND DAUGHTER: SHE-BEASTS 3 00:00:33,065 --> 00:00:35,088 I don't like it... 4 00:00:35,088 --> 00:00:36,383 What do you mean? 5 00:00:36,383 --> 00:00:38,358 Because it's painful... 6 00:00:38,358 --> 00:00:40,441 that's why I don't like it. 7 00:00:40,861 --> 00:00:43,463 Has anybody asked you to do it? 8 00:00:43,463 --> 00:00:45,358 I don't have a boyfriend. 9 00:00:45,358 --> 00:00:48,335 Then it's stupid to worry. 10 00:00:48,368 --> 00:00:50,270 I'm not ready for anything... 11 00:00:50,303 --> 00:00:53,573 more than 2nd base either. 12 00:00:54,407 --> 00:00:57,077 I don't even like 2nd base! 13 00:00:57,077 --> 00:00:59,312 I don't feel like doing it. 14 00:01:00,959 --> 00:01:03,116 I'm bored. 15 00:01:06,318 --> 00:01:07,958 I'd like to disappear. 16 00:01:12,046 --> 00:01:15,161 - What did you say? - What is this? 17 00:01:15,329 --> 00:01:17,430 Chizuru's phone call last night. 18 00:01:17,430 --> 00:01:19,052 Her 'lifeline' phone call. 19 00:01:19,052 --> 00:01:21,089 - What's that? - Her goofy confession to me. 20 00:01:21,368 --> 00:01:23,069 Tell me, tell me! 21 00:01:24,709 --> 00:01:26,821 It had to do with something... 22 00:01:26,821 --> 00:01:29,724 something I dropped in the hall. 23 00:01:29,724 --> 00:01:31,978 I was so embarrassed, I could have died. 24 00:01:31,978 --> 00:01:32,946 Stop it. 25 00:01:34,487 --> 00:01:36,316 Do you want to die? 26 00:01:36,316 --> 00:01:39,085 Together? The three of us? 27 00:01:42,389 --> 00:01:43,668 Yeah. 28 00:03:04,432 --> 00:03:09,676 If you stay in the labour union, you can't join the new company. 29 00:03:11,110 --> 00:03:14,247 We won't allow them to form a new company. 30 00:03:14,247 --> 00:03:17,851 But it's been passed by the courts. 31 00:03:18,633 --> 00:03:19,886 Shut up! 32 00:03:22,379 --> 00:03:28,161 Both Yamada and Saeki quit the National Labour Union. 33 00:03:28,829 --> 00:03:30,797 This isn't a wife's business. 34 00:03:30,830 --> 00:03:37,037 But husband, what does Human Resources let you do now? 35 00:03:39,186 --> 00:03:41,107 I'm colouring... 36 00:03:41,141 --> 00:03:46,713 I'm colouring an advertising flyer for a freight service company. 37 00:03:46,746 --> 00:03:50,750 But if you quit the union, you wouldn't have to do such a stupid job. 38 00:03:51,851 --> 00:03:53,753 Shut up - a wife should be quiet! 39 00:03:58,376 --> 00:04:00,160 Where are you going? 40 00:04:00,193 --> 00:04:01,728 I don't need dinner. 41 00:04:02,998 --> 00:04:05,565 - Don't be too late. - Okay. 42 00:04:07,625 --> 00:04:10,637 Husband - I didn't know you liked to colour. 43 00:04:33,394 --> 00:04:35,914 The new way to meet somebody... 44 00:04:35,914 --> 00:04:38,316 the telephone can introduce you. 45 00:04:41,946 --> 00:04:44,222 That flyer is for phone dating. 46 00:04:44,255 --> 00:04:47,459 You'd be better off dating me. 47 00:04:47,492 --> 00:04:48,693 I already have plans. 48 00:04:48,727 --> 00:04:49,825 A date? 49 00:04:50,362 --> 00:04:51,296 With a girl. 50 00:04:51,363 --> 00:04:52,564 Then skip it. 51 00:05:26,399 --> 00:05:28,083 I'm sorry. 52 00:05:32,876 --> 00:05:35,505 They flew away. 53 00:05:37,740 --> 00:05:40,443 Look! Look! Falling down. 54 00:05:43,012 --> 00:05:44,134 Watch out! 55 00:05:45,748 --> 00:05:48,885 - A girl fell. - She jumped. 56 00:05:55,241 --> 00:05:57,425 Telephone Club Hotline 57 00:06:06,569 --> 00:06:08,938 Sorry for your loss. 58 00:06:25,000 --> 00:06:27,356 There's no suicide note, but... 59 00:06:27,389 --> 00:06:29,458 I found this on her desk. 60 00:06:51,701 --> 00:06:54,703 He must be the reason. 61 00:06:54,703 --> 00:06:58,287 Did Sachiko tell you about this? 62 00:07:01,877 --> 00:07:05,385 I know I can't bring her back... 63 00:07:05,385 --> 00:07:11,000 but I want to now what kind of person she was in love with. 64 00:07:13,212 --> 00:07:18,140 I want to see the face... the face she loved to death. 65 00:07:37,906 --> 00:07:40,475 I am going to visit Sachiko. 66 00:07:42,604 --> 00:07:48,085 I'm sorry you wasted your time, raising me for 17 years. 67 00:07:49,829 --> 00:07:54,427 Daddy, mum - please live for me. 68 00:07:55,721 --> 00:07:59,782 Goodbye, Chizuru. 69 00:08:36,299 --> 00:08:38,220 You started this. 70 00:08:43,491 --> 00:08:46,228 But Sachiko had a reason. 71 00:08:47,296 --> 00:08:51,200 - You talking about that poem? - Yes. 72 00:08:53,190 --> 00:08:55,571 I've written that kind of poem. 73 00:08:55,604 --> 00:08:58,240 You have too. 74 00:08:59,041 --> 00:09:02,578 It's the lament of a virgin. 75 00:09:04,380 --> 00:09:10,119 You know it - you're only trying to escape responsibility. 76 00:09:14,861 --> 00:09:18,060 What if we had all met on time? 77 00:09:18,093 --> 00:09:20,763 Then she wouldn't be dead. 78 00:09:21,092 --> 00:09:23,407 We'd have had ice cream and... 79 00:09:23,407 --> 00:09:28,537 - then gone to see a movie. - Yes. 80 00:09:31,641 --> 00:09:35,911 I was... running late. 81 00:09:37,974 --> 00:09:40,864 You didn't even show up. Where were you? 82 00:09:42,532 --> 00:09:47,276 Sachiko may really have been in love with somebody... 83 00:10:03,087 --> 00:10:04,455 Hello? 84 00:10:06,340 --> 00:10:08,025 Good afternoon. 85 00:10:08,648 --> 00:10:10,061 Nice to talk to you. 86 00:10:12,200 --> 00:10:13,798 High school... 87 00:10:16,354 --> 00:10:17,902 Chizuru. 88 00:10:18,289 --> 00:10:20,671 Kobayashi, Chizuru. 89 00:10:22,599 --> 00:10:24,609 Minoru Ishikawa? 90 00:10:27,011 --> 00:10:30,848 23 years old? Office worker? 91 00:10:34,185 --> 00:10:36,888 School? Not much fun. 92 00:10:39,223 --> 00:10:43,628 Really? Me? I don't look like anybody. 93 00:10:43,661 --> 00:10:46,197 No... nobody says that. 94 00:10:48,567 --> 00:10:51,936 I'm ugly... yes. 95 00:10:53,438 --> 00:10:56,240 Ishikawa - who do you look like? 96 00:11:00,912 --> 00:11:03,948 Koichi Iwaki? From a distance? 97 00:11:06,317 --> 00:11:09,253 Shingo Yanagisawa... close up! 98 00:11:10,816 --> 00:11:15,793 My favourite type? Koichi Iwaki, close up. 99 00:11:19,446 --> 00:11:20,631 Nobody... 100 00:11:21,666 --> 00:11:23,401 No lover, no boyfriend. 101 00:11:26,554 --> 00:11:29,841 I had a friend who liked Shingo Yanagisawa... 102 00:11:33,749 --> 00:11:35,213 I'll pass on that. 103 00:11:39,887 --> 00:11:43,221 But she died - jumped off a roof. 104 00:11:43,521 --> 00:11:46,524 She wasn't a fan of Yukiko Okada. 105 00:11:49,360 --> 00:11:51,896 No trauma after a break-up. 106 00:11:53,483 --> 00:11:55,600 Right, I guess so... 107 00:11:58,269 --> 00:12:01,205 Why? Why do you think she was a virgin? 108 00:12:04,409 --> 00:12:05,977 I don't know. 109 00:12:07,952 --> 00:12:10,982 I don't think life is wonderful. 110 00:12:11,082 --> 00:12:15,353 I just don't think life is good. 111 00:12:18,122 --> 00:12:19,991 Do I sound depressed? 112 00:12:29,638 --> 00:12:31,618 - Are you Mr. Ishikawa? - Yeah. 113 00:12:32,621 --> 00:12:34,504 What's wrong? Disappointed? 114 00:12:37,596 --> 00:12:41,155 Because you don't look like... 115 00:12:43,130 --> 00:12:44,781 Koichi Iwaki? 116 00:12:45,382 --> 00:12:47,217 Shingo Yanagisawa. 117 00:12:48,319 --> 00:12:50,654 You aren't ugly either. 118 00:12:53,302 --> 00:12:54,691 - Coffee. - OK. 119 00:12:54,725 --> 00:12:56,560 Are you skipping school? 120 00:12:59,168 --> 00:13:03,300 I was going to commit suicide. 121 00:13:03,333 --> 00:13:05,669 But why? 122 00:13:06,567 --> 00:13:13,076 Because Sachiko died and I'm still alive. 123 00:13:14,411 --> 00:13:16,547 That's called crazy. 124 00:13:21,451 --> 00:13:23,120 You aren't afraid of death? 125 00:13:23,653 --> 00:13:26,690 She had a big smile on her face. 126 00:13:27,242 --> 00:13:28,525 A big smile? 127 00:13:28,559 --> 00:13:30,928 She was smiling as she fell. 128 00:13:30,990 --> 00:13:32,462 Did you see it? 129 00:13:32,496 --> 00:13:34,198 I heard the thud and... 130 00:13:34,198 --> 00:13:36,033 I saw Sachiko bounce. 131 00:13:38,268 --> 00:13:40,571 I guess it was her brains... 132 00:13:40,604 --> 00:13:44,908 something gross running out... 133 00:13:48,415 --> 00:13:50,013 Then... 134 00:13:54,585 --> 00:13:57,087 the blood started to spread out... 135 00:13:57,120 --> 00:14:00,657 from underneath her body. 136 00:14:00,691 --> 00:14:02,125 That's enough. 137 00:14:03,227 --> 00:14:04,795 Stop it. 138 00:14:08,899 --> 00:14:13,337 After seeing that, why would you want to be in that position? 139 00:14:13,804 --> 00:14:15,038 Stupid! 140 00:14:27,885 --> 00:14:30,153 Hey - wipe your face. 141 00:14:43,611 --> 00:14:44,902 Welcome. 142 00:14:54,853 --> 00:14:55,955 Is that it? 143 00:14:57,793 --> 00:14:59,783 - I'm leaving. - Wait a minute. 144 00:14:59,816 --> 00:15:03,187 Give me some money - you only need the train fare. 145 00:15:06,099 --> 00:15:09,526 Tell Mr. Ueno I can't return his car today. 146 00:15:12,163 --> 00:15:13,263 Give it to me. 147 00:15:16,777 --> 00:15:19,036 - See you. - Bye. 148 00:15:23,130 --> 00:15:24,908 Thank you. 149 00:15:24,942 --> 00:15:26,910 What? Want to take a drive? 150 00:15:28,829 --> 00:15:31,548 What company do you work for? 151 00:15:32,892 --> 00:15:35,886 I work for a hotel. 152 00:15:36,670 --> 00:15:37,788 That's cool. 153 00:15:37,821 --> 00:15:41,191 Not so cool - banquet department. 154 00:15:41,225 --> 00:15:42,826 Sounds like fun. 155 00:15:42,826 --> 00:15:47,197 It's not - always someone else's party. 156 00:15:48,080 --> 00:15:49,233 I see. 157 00:15:51,401 --> 00:15:55,772 I can't imagine putting up with it much longer. 158 00:15:57,186 --> 00:15:59,943 Someday I'll move to Tokyo... 159 00:15:59,977 --> 00:16:03,146 and I'll work for a major hotel... become a manager. 160 00:16:08,986 --> 00:16:10,687 Going back to my dream... 161 00:16:10,721 --> 00:16:15,759 I want to marry someone like you. 162 00:16:16,994 --> 00:16:21,648 Live in a deluxe penthouse condo... 163 00:16:22,513 --> 00:16:24,582 somewhere in Minami Aoyama. 164 00:16:28,205 --> 00:16:30,274 Don't laugh. 165 00:16:32,142 --> 00:16:34,578 I want to put pot plants on the veranda... 166 00:16:34,611 --> 00:16:36,647 and have a place for some birds. 167 00:16:40,779 --> 00:16:42,819 That's your aim? 168 00:16:43,898 --> 00:16:45,689 Just a dream at the moment. 169 00:16:47,424 --> 00:16:48,659 I understand. 170 00:16:50,427 --> 00:16:56,366 The only part I can do right now is the marrying bit. 171 00:16:56,400 --> 00:16:58,202 Don't laugh. 172 00:17:00,408 --> 00:17:02,239 Am I out of consideration? 173 00:17:05,409 --> 00:17:07,010 Our meeting is predestined. 174 00:17:08,278 --> 00:17:09,847 'Predestined'? 175 00:17:11,515 --> 00:17:15,352 This morning, we didn't know each other's name or face. 176 00:17:15,540 --> 00:17:20,624 What if I had missed that phone call from you? 177 00:17:23,627 --> 00:17:25,796 We wouldn't have met. 178 00:19:13,320 --> 00:19:17,741 It will hurt... it will hurt... 179 00:19:18,809 --> 00:19:22,713 It will only hurt for a second. 180 00:20:33,687 --> 00:20:35,390 Hello... it's me. 181 00:20:36,525 --> 00:20:38,126 I'm alive. 182 00:20:40,629 --> 00:20:42,864 Where have I been? 183 00:20:46,167 --> 00:20:48,136 You didn't see it? 184 00:20:48,170 --> 00:20:51,039 The note on the desk. 185 00:20:55,844 --> 00:20:57,145 Embarrassing... 186 00:21:03,085 --> 00:21:05,821 School? I didn't go. 187 00:21:22,938 --> 00:21:25,340 I know it's far from the room in my dream. 188 00:21:26,708 --> 00:21:28,110 It's cold. 189 00:21:28,911 --> 00:21:30,345 I'll warm you up. 190 00:21:37,653 --> 00:21:39,321 It's too early for this. 191 00:21:42,824 --> 00:21:44,192 You don't want to do it? 192 00:22:04,846 --> 00:22:06,782 Your parents raised you well. 193 00:22:06,815 --> 00:22:10,319 This is the first dress that a man has bought for me. 194 00:22:59,853 --> 00:23:01,703 Let me remove them myself. 195 00:23:19,755 --> 00:23:21,523 Does it still hurt? 196 00:23:53,288 --> 00:23:54,923 - Thanks for the food. - Yes. 197 00:23:58,160 --> 00:23:59,394 How is it? 198 00:24:03,432 --> 00:24:04,895 What's wrong? 199 00:24:08,841 --> 00:24:10,038 I see! 200 00:24:27,122 --> 00:24:31,092 - I used sugar instead of salt. - Bingo! 201 00:24:33,862 --> 00:24:35,864 I'm sorry. 202 00:24:40,769 --> 00:24:44,172 I never liked instant noodles so much before! 203 00:24:48,276 --> 00:24:50,011 You're good at cooking. 204 00:24:56,885 --> 00:25:01,156 - Aren't you wet? - No, I'm not. 205 00:25:01,223 --> 00:25:04,592 - Liar! - Am not! 206 00:25:07,663 --> 00:25:10,899 - I'll check. - No way. 207 00:25:30,799 --> 00:25:34,055 - She's wet. - Not true. 208 00:25:36,868 --> 00:25:38,660 A flood here! 209 00:25:39,127 --> 00:25:40,221 Stupid! 210 00:25:58,564 --> 00:26:02,684 We're both horny. It's alright. 211 00:27:48,626 --> 00:27:50,389 Lift your butt up. 212 00:28:31,026 --> 00:28:32,882 Hey - Minoru! 213 00:28:33,615 --> 00:28:36,937 Don't you have to go to work today? 214 00:28:40,960 --> 00:28:44,001 Won't you get into trouble for so many days off? 215 00:28:44,978 --> 00:28:47,073 It's been a week. 216 00:28:51,334 --> 00:28:54,971 Nothing to eat... empty. 217 00:28:58,274 --> 00:28:59,843 Can I go buy something? 218 00:29:01,496 --> 00:29:03,213 Chizuru... 219 00:29:04,280 --> 00:29:05,281 What? 220 00:29:10,086 --> 00:29:11,855 You'd better go home. 221 00:29:12,642 --> 00:29:14,290 Go home where? 222 00:29:14,291 --> 00:29:17,594 To your parents. Go home. 223 00:29:18,227 --> 00:29:20,563 What does that mean? 224 00:29:22,298 --> 00:29:24,033 Let's split up. 225 00:29:33,241 --> 00:29:34,542 I don't want to. 226 00:29:35,310 --> 00:29:41,983 But there's no choice - I've no money to feed you. 227 00:29:43,718 --> 00:29:48,023 I can't even feed myself. 228 00:29:48,056 --> 00:29:51,259 We just have to wait until payday, right? 229 00:29:55,530 --> 00:30:00,435 I'll get a part-time job. 230 00:30:00,869 --> 00:30:04,339 A part-time job won't feed the two of us. 231 00:30:04,585 --> 00:30:05,774 Huh? 232 00:30:12,180 --> 00:30:14,049 I don't have a job. 233 00:30:20,355 --> 00:30:22,791 But you work for a hotel?! 234 00:30:24,459 --> 00:30:29,364 No company would take somebody like me seriously. 235 00:30:29,397 --> 00:30:34,736 There's nothing available except part-time and temping jobs. 236 00:30:34,736 --> 00:30:37,138 Why's that? 237 00:30:41,776 --> 00:30:44,813 I dropped out of high school. 238 00:30:45,581 --> 00:30:47,515 Were you a delinquent? 239 00:31:25,359 --> 00:31:27,055 Let's do it. 240 00:31:28,189 --> 00:31:29,691 I'm going out. 241 00:31:36,031 --> 00:31:37,632 Where are you going? 242 00:31:38,433 --> 00:31:41,503 I've got to find a girl who will have sex for free. 243 00:31:41,950 --> 00:31:45,406 Then, if I introduce that girl to Mr. Ueno, he'll give me $300. 244 00:31:45,717 --> 00:31:47,275 Besides... 245 00:31:48,560 --> 00:31:51,813 I borrowed money from him the other day. 246 00:31:51,846 --> 00:31:53,481 The other day... 247 00:31:53,515 --> 00:31:57,052 - the day you bought that dress for me? - Yes. 248 00:32:02,290 --> 00:32:04,959 You're not interested, right? 249 00:32:05,871 --> 00:32:07,395 No way. 250 00:32:09,798 --> 00:32:12,567 You're not that kind of girl. 251 00:32:12,600 --> 00:32:15,003 That's why I like you. 252 00:32:20,742 --> 00:32:23,078 Are there any girls like that? 253 00:32:23,111 --> 00:32:24,879 Sure, lots. 254 00:32:26,296 --> 00:32:29,918 You were free, weren't you? 255 00:32:43,131 --> 00:32:45,560 You haven't taken a bath... why don't you use it? 256 00:32:47,669 --> 00:32:49,704 - Hey! - What is it? 257 00:32:50,271 --> 00:32:52,374 Want to take one together? 258 00:32:53,541 --> 00:32:56,711 I must call Mr. Ueno - go ahead. 259 00:33:53,435 --> 00:33:57,345 Ishikawa - are you tasting before me? 260 00:34:01,810 --> 00:34:04,179 Mr. Ueno - just testing for you. 261 00:34:04,212 --> 00:34:06,014 - Let's switch! - Idiot! 262 00:34:16,492 --> 00:34:18,326 What is this? 263 00:34:23,004 --> 00:34:24,499 Hey, what's going on? 264 00:34:47,995 --> 00:34:49,624 Get dressed. 265 00:34:59,300 --> 00:35:00,702 Let's do it. 266 00:35:03,204 --> 00:35:05,610 - Listen - let's fuck. - Dirty! 267 00:35:07,575 --> 00:35:09,277 Let's do it. 268 00:35:10,512 --> 00:35:15,550 What's this, what's this...? 269 00:35:15,550 --> 00:35:18,953 If it's dirty, clean it with your mouth. 270 00:35:27,329 --> 00:35:29,531 I told you we should break up. 271 00:35:31,099 --> 00:35:33,101 I told you to go home. 272 00:35:35,070 --> 00:35:37,439 You're the one who said no. 273 00:36:14,662 --> 00:36:16,534 Hey - use your hips. 274 00:36:19,380 --> 00:36:22,321 I'll teach you how. 275 00:37:17,305 --> 00:37:19,974 Thanks for waiting. Thank you. 276 00:37:25,379 --> 00:37:28,916 It's me. Hey - open up! 277 00:37:30,284 --> 00:37:33,554 Minoru - I know you're in there. 278 00:37:40,061 --> 00:37:42,964 Why did you lock the door? 279 00:37:45,333 --> 00:37:47,235 I picked up this girl. 280 00:37:47,235 --> 00:37:50,204 I have to keep her here tonight. 281 00:37:52,173 --> 00:37:54,775 You're supposed to be my sister. 282 00:37:55,243 --> 00:37:57,278 Your sister? Why? 283 00:38:04,051 --> 00:38:05,319 Nice to meet you. 284 00:38:07,922 --> 00:38:10,324 Why don't you make up the bed? 285 00:38:11,092 --> 00:38:12,894 We only have one futon. 286 00:38:12,894 --> 00:38:14,295 Just prepare it. 287 00:38:15,463 --> 00:38:17,465 What are you gonna do with it? 288 00:38:17,465 --> 00:38:19,700 Shut up and do it. 289 00:38:34,315 --> 00:38:35,449 Move! 290 00:38:40,888 --> 00:38:42,557 Girls sleep together. 291 00:38:42,558 --> 00:38:44,490 I'm sleeping by the heater. 292 00:38:50,932 --> 00:38:53,668 - Can I go to sleep? - Yes. 293 00:38:56,571 --> 00:38:58,840 - Goodnight. - Night. 294 00:38:58,873 --> 00:39:01,475 Let's eat, brother. 295 00:39:01,509 --> 00:39:03,711 I'm not hungry. 296 00:39:32,139 --> 00:39:33,841 It's too loud. 297 00:39:34,242 --> 00:39:36,844 Then turn it off, brother. 298 00:39:53,161 --> 00:39:57,298 Eat quickly - I'm sleepy. 299 00:39:58,799 --> 00:40:02,103 Then go ahead and sleep, brother. 300 00:40:03,638 --> 00:40:06,407 It's so bright in here. 301 00:40:52,335 --> 00:40:53,721 Do you want to come? 302 00:40:53,754 --> 00:40:57,625 Yes, make me come. 303 00:42:55,891 --> 00:42:58,460 I thought you'd gone home. 304 00:43:06,688 --> 00:43:11,994 If you plan to stay, then don't even pretend to leave. 305 00:43:13,795 --> 00:43:15,631 Because it's cold outside. 306 00:43:19,668 --> 00:43:21,745 It's really cold outside. 307 00:43:22,938 --> 00:43:25,140 Hey - I'm cold here! 308 00:43:28,506 --> 00:43:30,512 I told you: I'm cold. 309 00:43:44,201 --> 00:43:46,695 Shit - she ran away. 310 00:43:53,569 --> 00:43:55,304 Where did she go? 311 00:43:56,438 --> 00:43:57,839 When did she leave? 312 00:43:57,873 --> 00:43:59,808 I don't know. 313 00:44:01,810 --> 00:44:03,378 I have to find her. 314 00:44:05,847 --> 00:44:07,516 Don't leave. 315 00:44:08,483 --> 00:44:11,253 I was preparing her for Mr. Ueno. 316 00:44:37,913 --> 00:44:43,085 Is there anybody amongst your friends for Mr. Ueno? 317 00:44:45,287 --> 00:44:46,588 No-one. 318 00:44:47,489 --> 00:44:49,124 Call somebody. 319 00:44:52,527 --> 00:44:54,496 Nobody would come. 320 00:45:01,737 --> 00:45:04,006 He'll give us $500. 321 00:45:05,907 --> 00:45:08,777 It would pay our bills. 322 00:45:10,091 --> 00:45:14,549 If you keep doing this, someday you will... 323 00:45:20,756 --> 00:45:22,507 I will what? 324 00:45:25,160 --> 00:45:29,431 Is this a lecture from a girl who was going to commit suicide? 325 00:45:31,700 --> 00:45:36,038 - Call somebody. - But... 326 00:45:37,706 --> 00:45:40,609 - I said, do it. - Stop it! 327 00:45:42,878 --> 00:45:47,115 I will make a call. 328 00:45:50,919 --> 00:45:52,888 Are you alright? 329 00:46:11,067 --> 00:46:13,431 What's taking you so long? 330 00:46:27,589 --> 00:46:30,605 A virgin would be troublesome. 331 00:46:31,026 --> 00:46:35,197 Ishikawa, I'll do it after you. 332 00:46:35,230 --> 00:46:38,600 Virgins are too much trouble - 333 00:46:38,634 --> 00:46:41,870 they can get violent. 334 00:46:42,504 --> 00:46:46,908 I can't. I must introduce myself as Chizuru's husband. 335 00:46:46,942 --> 00:46:50,812 Oh - what if I pretend to be her husband? 336 00:46:50,812 --> 00:46:56,718 - Girl, is that okay? - What? 337 00:46:58,020 --> 00:47:04,993 Ishikawa - let's do it that way. If Chizuru says it's OK... 338 00:47:04,993 --> 00:47:09,498 I wouldn't mind taking a pass on this girl tonight. 339 00:47:09,510 --> 00:47:11,166 I don't like the idea. 340 00:47:13,302 --> 00:47:15,070 Stop it. 341 00:47:16,204 --> 00:47:17,506 - Mr. Ueno... - What? 342 00:47:17,539 --> 00:47:19,174 Can you drive? 343 00:47:41,063 --> 00:47:43,298 Hey - is that the girl? 344 00:47:43,332 --> 00:47:45,901 Ishikawa, I'll go first. 345 00:47:48,403 --> 00:47:51,306 Hey - is that the girl? 346 00:48:02,397 --> 00:48:05,420 Hi! Have you been waiting long? 347 00:48:08,590 --> 00:48:12,594 Congratulations! I'm happy for you. 348 00:49:13,255 --> 00:49:15,324 We should pretend to do it, too... 349 00:49:15,324 --> 00:49:18,827 then she will feel more comfortable. 350 00:49:20,996 --> 00:49:24,438 Just pretend... nothing more. 351 00:49:29,204 --> 00:49:32,380 Act! Come on, act... 352 00:49:52,836 --> 00:49:58,942 - Let's get started. - Okay. 353 00:50:48,331 --> 00:50:50,508 - Feels good! - Really? 354 00:50:51,653 --> 00:50:53,643 I want to come! 355 00:51:18,819 --> 00:51:20,825 You aren't a virgin! 356 00:52:39,984 --> 00:52:41,853 - Mr. Ueno... - Huh? 357 00:52:41,853 --> 00:52:45,590 - Switch. - Eh? 358 00:52:54,436 --> 00:52:56,367 Come with me. 359 00:53:25,697 --> 00:53:27,999 Don't say anything to anybody. 360 00:53:28,032 --> 00:53:31,002 And don't contact the police. 361 00:53:31,035 --> 00:53:34,472 Girls who enjoyed it, weren't raped. 362 00:53:37,509 --> 00:53:39,811 I won't ever forget this! 363 00:53:42,847 --> 00:53:44,916 We were dead anyway. 364 00:53:47,085 --> 00:53:51,990 You and I were supposed to commit suicide with Sachiko. 365 00:53:53,758 --> 00:53:55,927 We are the living dead. 366 00:53:58,396 --> 00:54:00,465 Minoru - let's go. 367 00:54:19,250 --> 00:54:21,152 Can you call somebody again? 368 00:54:21,953 --> 00:54:23,003 What? 369 00:54:25,623 --> 00:54:27,826 Somebody like Misa... 370 00:54:29,194 --> 00:54:31,162 There's nobody else. 371 00:54:32,263 --> 00:54:35,433 Worth more than $500 this time. 372 00:54:36,868 --> 00:54:42,307 Next to yours and Misa's pussies, his wife's is like a cave! 373 00:54:44,409 --> 00:54:46,478 If you can't call a friend... 374 00:54:47,989 --> 00:54:49,748 you'll have to do it alone. 375 00:54:55,420 --> 00:54:59,471 - $500... - Prostitution... 376 00:54:59,991 --> 00:55:03,901 I could find many men for you. 377 00:55:04,670 --> 00:55:07,399 Mr. Ueno wants to finish what he started with you. 378 00:55:07,399 --> 00:55:12,203 And I know a 60 year old who would pay $800 for a young girl. 379 00:55:16,274 --> 00:55:18,043 There are lots more I know about. 380 00:55:18,740 --> 00:55:21,379 Why don't you let Takeshi do it with you? 381 00:55:21,576 --> 00:55:23,810 He lent me a lot of money. 382 00:55:26,351 --> 00:55:28,119 You're awful! 383 00:55:30,398 --> 00:55:33,047 - At least do it with Ueno. - No. 384 00:55:33,267 --> 00:55:34,854 What do you mean, 'no'? 385 00:55:36,259 --> 00:55:38,840 You were enjoying it last night. 386 00:55:40,475 --> 00:55:42,543 Making big noises! 387 00:55:47,715 --> 00:55:50,818 He told me he would pay $500 to finish off with you. 388 00:55:50,818 --> 00:55:54,691 After the first time, the second is easy. 389 00:56:03,064 --> 00:56:05,867 Chizuru - my little girl... 390 00:56:05,900 --> 00:56:09,303 I'm in love with you, Chizuru. 391 00:56:11,439 --> 00:56:15,061 - Bath? - What? - Bath. 392 00:56:17,445 --> 00:56:18,820 A bath? 393 00:56:19,147 --> 00:56:23,518 Yes, a bath. That's etiquette! 394 00:56:24,470 --> 00:56:25,887 But join me. 395 00:56:35,229 --> 00:56:37,231 I want to place an outside call. 396 00:56:38,566 --> 00:56:41,335 1-2-8-6-0-5... 397 00:57:05,431 --> 00:57:07,061 Hello... 398 00:57:17,446 --> 00:57:18,829 Mother. 399 00:57:20,408 --> 00:57:22,958 How was sex with an older guy like Ueno? 400 00:57:28,983 --> 00:57:31,886 I had many orgasms... 401 00:57:37,792 --> 00:57:42,416 Over and over again... it was great. 402 00:57:47,135 --> 00:57:49,770 Let's throw a party tomorrow... 403 00:57:49,770 --> 00:57:51,839 with the money you earned. 404 00:57:51,839 --> 00:57:55,776 To celebrate your debut. 405 00:57:56,777 --> 00:58:03,054 Tell me - what exactly are we celebrating? 406 00:58:03,089 --> 00:58:06,053 That's right. What's this for? 407 00:58:07,221 --> 00:58:10,792 A celebration is a celebration. Just eat and drink. 408 00:58:10,825 --> 00:58:13,995 We're celebrating my debut into the world of prostitution. 409 00:58:16,230 --> 00:58:17,899 We ran out of beef. 410 00:58:17,899 --> 00:58:20,434 - Go get some more. - Okay. 411 00:58:20,434 --> 00:58:21,466 More beer too. 412 00:58:29,043 --> 00:58:31,128 It's sort of dark today. 413 00:58:40,488 --> 00:58:41,322 Yes? 414 00:58:47,395 --> 00:58:48,863 Who is it? 415 00:59:03,411 --> 00:59:04,579 Mother... 416 00:59:06,747 --> 00:59:08,583 Chizuru - let's go home. 417 00:59:08,583 --> 00:59:09,550 I'm here to take you. 418 00:59:09,617 --> 00:59:10,952 Mother! 419 00:59:12,186 --> 00:59:14,956 Please - let her go with me. 420 00:59:14,989 --> 00:59:16,691 'Let her go'? 421 00:59:17,930 --> 00:59:23,328 It sounds like I captured Chizuru. 422 00:59:24,467 --> 00:59:27,654 I never forced her to stay here. 423 00:59:27,654 --> 00:59:29,804 I even told her to go home. 424 00:59:31,806 --> 00:59:36,911 Madam - why are you outside? 425 00:59:36,911 --> 00:59:39,914 It's cold, please come in. 426 00:59:44,810 --> 00:59:46,921 Takeshi - get a glass for her. 427 00:59:46,921 --> 00:59:49,090 That's it. Good... 428 00:59:50,491 --> 00:59:52,527 Here. Have some. Yes. 429 00:59:55,196 --> 00:59:59,467 Madam - how did you find this place? 430 00:59:59,500 --> 01:00:02,877 Chizuru called me and said she wanted to come home. 431 01:00:02,877 --> 01:00:05,241 She asked me to come pick her up. 432 01:00:05,250 --> 01:00:07,864 Why couldn't she go by herself? 433 01:00:09,777 --> 01:00:13,314 She thinks she can't get away. 434 01:00:13,714 --> 01:00:17,026 So she thinks she's a captive? Then I'll really do it... 435 01:00:17,026 --> 01:00:20,555 and force her to have sex with as many men as she can handle. 436 01:00:20,588 --> 01:00:23,858 When I can't sell her any longer, I'll give her to a bath house. 437 01:00:26,427 --> 01:00:28,796 Chizuru - let's go home! 438 01:00:28,830 --> 01:00:31,098 Hey - I haven't finished yet. 439 01:00:33,534 --> 01:00:35,036 How about this... 440 01:00:35,069 --> 01:00:37,738 bring me $10,000. 441 01:00:38,272 --> 01:00:40,208 What does that mean? 442 01:00:40,641 --> 01:00:42,944 That's what I've spent on her. 443 01:00:42,977 --> 01:00:48,149 Food, sake, drugs, clothes... 444 01:00:49,410 --> 01:00:53,254 $10,000? That's absurd! 445 01:00:53,287 --> 01:00:55,021 Mother, he's just joking... 446 01:00:55,021 --> 01:00:56,557 What are you doing? 447 01:00:56,887 --> 01:00:57,839 Stop it! 448 01:00:57,839 --> 01:00:59,727 I don't like your attitude. 449 01:00:59,760 --> 01:01:02,414 Your first words were 'let's go'. 450 01:01:02,414 --> 01:01:06,033 You sound like a mother who came to pick up her kid from a friend's. 451 01:01:06,067 --> 01:01:10,771 It should be proper to thank me first, for taking good care of her. 452 01:01:10,805 --> 01:01:15,243 She's the one who didn't want to go home. 453 01:01:15,276 --> 01:01:18,446 I only gave her a place to stay. 454 01:01:20,781 --> 01:01:22,350 I'm sorry... 455 01:01:22,383 --> 01:01:26,020 thank you for taking care of her. 456 01:01:28,956 --> 01:01:31,859 Please let her go! 457 01:01:33,961 --> 01:01:36,197 Ishikawa... 458 01:01:36,230 --> 01:01:39,433 she can't afford $10,000. 459 01:01:42,236 --> 01:01:46,440 Maybe her mother could pay through 'physical services'? 460 01:01:47,508 --> 01:01:51,946 Madam, it'd be much easier than raising $10,000. 461 01:01:52,580 --> 01:01:54,348 Plus, you'll feel good too! 462 01:01:54,382 --> 01:01:57,919 Stop it! I'll go to the police! 463 01:01:59,720 --> 01:02:01,122 Stop him! 464 01:02:04,526 --> 01:02:09,497 Do you really want to leave me? 465 01:02:09,497 --> 01:02:12,200 You don't love me anymore? 466 01:02:12,233 --> 01:02:15,069 I still love you. 467 01:02:16,127 --> 01:02:20,741 I don't know what to do any longer. 468 01:02:28,816 --> 01:02:30,206 Listen... 469 01:02:31,237 --> 01:02:33,688 your daughter was going to commit suicide. 470 01:02:35,623 --> 01:02:38,359 I convinced her not to do it. 471 01:02:38,392 --> 01:02:40,761 You should be thanking me. 472 01:02:41,496 --> 01:02:46,291 Besides, she's also responsible for her friend's suicide. 473 01:02:47,702 --> 01:02:50,138 Do you know what that's called? 474 01:02:52,540 --> 01:02:54,108 What is it called? 475 01:02:55,443 --> 01:02:58,479 'Accessory to a suicide'. 476 01:02:59,080 --> 01:03:01,816 We could go to the police. 477 01:03:03,785 --> 01:03:05,686 I understand! 478 01:03:06,454 --> 01:03:09,056 But please promise me... 479 01:03:09,090 --> 01:03:11,459 Promise you...? 480 01:03:21,002 --> 01:03:23,104 I will do whatever you want... 481 01:03:25,039 --> 01:03:29,744 but afterwards, please let us leave safely, together. 482 01:03:31,179 --> 01:03:33,581 I won't contact the police. 483 01:03:33,614 --> 01:03:36,184 Please promise. 484 01:03:39,287 --> 01:03:44,058 Madam - you won't go to the cops? 485 01:03:45,359 --> 01:03:46,958 I never will. 486 01:03:48,748 --> 01:03:52,218 Ishikawa - then let's promise. 487 01:03:55,670 --> 01:04:03,559 Madam, we will do it until we're satisfied. 488 01:04:06,781 --> 01:04:12,320 Can you keep her from seeing? 489 01:04:13,221 --> 01:04:16,691 Hey, Chizuru - turn around. 490 01:04:18,092 --> 01:04:19,660 Chizuru... 491 01:04:33,708 --> 01:04:36,711 Ishikawa, you go first. 492 01:04:36,711 --> 01:04:39,180 No, I don't want to. 493 01:04:39,213 --> 01:04:40,781 What's wrong with you? 494 01:04:40,781 --> 01:04:42,850 Takeshi, you start. 495 01:04:44,919 --> 01:04:47,388 She's about your mother's age... 496 01:04:47,421 --> 01:04:52,195 but you'll see - women are women. 497 01:05:04,138 --> 01:05:06,274 Do it quickly, please. 498 01:05:32,099 --> 01:05:33,868 Use your saliva - your saliva. 499 01:06:15,810 --> 01:06:17,311 Ishikawa, your turn. 500 01:06:31,459 --> 01:06:33,161 Want some sake? 501 01:06:48,342 --> 01:06:50,411 Let's do it like dogs. 502 01:07:41,367 --> 01:07:43,325 Don't shoot inside her! 503 01:07:43,325 --> 01:07:46,367 It's a disgusting sensation for the next guy. 504 01:07:55,137 --> 01:07:57,678 Mr. Ueno - let's switch. 505 01:08:13,261 --> 01:08:15,530 Madam, madam... 506 01:09:06,614 --> 01:09:10,084 Ueno - you're very experienced... 507 01:09:10,118 --> 01:09:11,986 she's responding. 508 01:09:14,194 --> 01:09:17,992 You want to switch? 509 01:09:18,025 --> 01:09:20,328 Is that OK? You haven't come yet. 510 01:09:20,361 --> 01:09:24,267 I'm old. If I shoot once... 511 01:09:24,267 --> 01:09:26,200 then it's all over. 512 01:09:27,148 --> 01:09:30,171 So... let's switch. 513 01:12:05,260 --> 01:12:09,263 - Hey... - What? 514 01:12:11,365 --> 01:12:14,368 What shall I make for dinner? 515 01:12:16,712 --> 01:12:19,140 Shall we have sukiyaki? 516 01:12:19,173 --> 01:12:22,844 Your father loves it. 517 01:12:28,015 --> 01:12:30,418 I'm so thirsty... 518 01:13:57,138 --> 01:14:02,343 Asako Kobayashi as 'Chizuru' Yoshihiro Kato as 'Minoru' 519 01:14:02,944 --> 01:14:06,814 Ai Kagami Naomi Kajitani 520 01:14:07,381 --> 01:14:10,950 Kozue Tsukumo Sabu Kawahara as 'Ueno' 521 01:14:09,985 --> 01:14:14,985 Kiyomi Ishii as 'Misa' Koichi Ueda as 'Toshiharu' 522 01:14:15,000 --> 01:14:18,000 Yushi Yoshikawa as the Mother 523 01:14:18,025 --> 01:14:22,285 Screenplay: Haruhiko Arai Original novel: Bo Nishimura 524 01:14:22,300 --> 01:14:26,399 Camera: Koichi Suzuki Music: Kohei Shinozaki 525 01:14:26,420 --> 01:14:30,400 Editing: Junichi Kikuchi Producer: Hiroshi Hanzawa 526 01:14:30,420 --> 01:14:34,762 Translation by Yuko Mihara and Thomas Weisser 527 01:14:34,763 --> 01:14:38,722 Subtitled by Lord Retsudo 528 01:14:48,748 --> 01:14:54,188 Directed by Nobuyuki Saito 35435

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.