Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,065 --> 00:00:35,065
Hello?
2
00:00:48,881 --> 00:00:50,048
Hello?
3
00:01:06,933 --> 00:01:08,066
What is this?
4
00:01:12,070 --> 00:01:14,472
You want me to tell
you about a case.
5
00:01:18,744 --> 00:01:20,513
Which case?
6
00:01:20,546 --> 00:01:21,681
I can help.
7
00:01:25,051 --> 00:01:26,217
Talk to me, dammit!
8
00:01:27,152 --> 00:01:28,754
You want names?
9
00:01:28,788 --> 00:01:30,556
I can give you names.
10
00:01:44,704 --> 00:01:46,806
You're gonna drown
me, that's it, right?
11
00:01:46,839 --> 00:01:48,608
This isn't about you, Henry.
12
00:01:49,709 --> 00:01:50,709
No?
13
00:01:51,844 --> 00:01:53,445
Then what?
14
00:01:53,478 --> 00:01:56,481
I'm here, you've got me
chained up for Christ sake.
15
00:01:57,683 --> 00:02:00,485
You've been told,
this isn't about you.
16
00:02:11,262 --> 00:02:13,164
Do you know who I am?
17
00:02:14,900 --> 00:02:17,302
Do you know the contacts I have?
18
00:02:17,335 --> 00:02:22,140
Why you are here is
not the question.
19
00:02:22,173 --> 00:02:26,612
You are merely one
player in a larger game.
20
00:02:26,646 --> 00:02:27,646
A prelude.
21
00:02:29,649 --> 00:02:31,751
The shape of things to come.
22
00:02:51,169 --> 00:02:52,437
Come on.
23
00:02:53,773 --> 00:02:54,773
Please.
24
00:02:58,276 --> 00:03:00,579
If you need something from me,
25
00:03:00,613 --> 00:03:02,180
anything,
26
00:03:02,213 --> 00:03:03,213
let's talk.
27
00:03:05,518 --> 00:03:06,886
I told you.
28
00:03:06,919 --> 00:03:10,089
Absolutely nothing.
29
00:03:42,353 --> 00:03:46,058
You're working to stay out
of the deep end, Henry.
30
00:03:46,092 --> 00:03:49,995
Shame you didn't have that
attitude before today.
31
00:03:50,029 --> 00:03:51,864
This is what we mean
32
00:03:51,897 --> 00:03:55,233
when we talk about
choppy waters, Henry.
33
00:03:56,602 --> 00:03:59,237
The idea of sinking or swimming.
34
00:04:02,508 --> 00:04:05,678
You tried the chain
already, remember?
35
00:04:12,985 --> 00:04:15,286
This is where you
have been for a while,
36
00:04:15,320 --> 00:04:17,823
but not up to your neck in it.
37
00:04:19,859 --> 00:04:21,994
It's time to meet your namesake.
38
00:04:33,072 --> 00:04:35,473
It was my decision, okay?
39
00:04:35,508 --> 00:04:39,945
And I thought it would
help us, you know that.
40
00:04:39,979 --> 00:04:42,515
Shit, they're doing
inspections early.
41
00:04:42,548 --> 00:04:44,016
Look, I gotta go,
42
00:04:44,049 --> 00:04:46,752
I don't know when I'll be
able to drop you a line again.
43
00:04:46,786 --> 00:04:47,953
Hold on for me, Zara.
44
00:04:49,054 --> 00:04:50,054
I love you.
45
00:04:57,428 --> 00:04:58,964
Hey, it's me again.
46
00:05:00,298 --> 00:05:02,367
I don't know how long
I'll get to keep the phone
47
00:05:02,400 --> 00:05:03,645
before they're gonna
take it off me,
48
00:05:03,669 --> 00:05:07,072
so I thought I'd just send it
49
00:05:07,106 --> 00:05:09,708
and if anything happened,
50
00:05:09,742 --> 00:05:11,944
you could listen to
it back or something.
51
00:05:12,077 --> 00:05:14,713
It's important that you know,
52
00:05:14,747 --> 00:05:17,750
you can't blame yourself
for what happened.
53
00:05:17,783 --> 00:05:19,518
I chose to.
54
00:05:19,552 --> 00:05:22,021
Look, it was my decision, okay?
55
00:05:22,054 --> 00:05:25,624
And I thought it would
help us, you know that.
56
00:05:26,792 --> 00:05:29,662
Shit, they're doing
inspections early.
57
00:05:29,695 --> 00:05:31,130
Look, I gotta go,
58
00:05:31,163 --> 00:05:34,166
I don't know when I'll be
able to drop you a line again.
59
00:05:34,200 --> 00:05:35,668
Hold on for me, Zara.
60
00:05:36,902 --> 00:05:37,902
I love you.
61
00:06:24,717 --> 00:06:26,986
You've reached the
phone of Henry Sadler.
62
00:06:27,019 --> 00:06:28,854
I'm unable to take
your call right now
63
00:06:28,888 --> 00:06:30,823
but please feel free
to leave a message
64
00:06:30,856 --> 00:06:32,490
and I'll get back to you.
65
00:06:32,524 --> 00:06:33,826
Thank you.
66
00:06:33,859 --> 00:06:35,294
Henry, it's Zara Grey.
67
00:06:36,795 --> 00:06:38,530
I've been thinking about Rich.
68
00:06:38,564 --> 00:06:40,666
I think I can
help, I just, shit.
69
00:06:44,336 --> 00:06:45,137
Look.
70
00:06:45,170 --> 00:06:46,906
There's more to it.
71
00:06:46,939 --> 00:06:48,473
He wasn't the only one involved.
72
00:06:50,276 --> 00:06:51,844
Call me back.
73
00:07:10,763 --> 00:07:13,666
Emergency services, how
can I direct your call?
74
00:07:13,699 --> 00:07:14,979
There's someone in my apartment.
75
00:07:16,001 --> 00:07:18,137
Can you confirm
your address please?
76
00:07:18,170 --> 00:07:20,239
93, Garwood Avenue.
77
00:07:21,340 --> 00:07:23,108
Can you confirm
your name for me?
78
00:07:25,277 --> 00:07:26,412
Miss?
79
00:07:26,444 --> 00:07:27,980
Zara Gray.
80
00:07:28,013 --> 00:07:29,915
And the flat number?
81
00:07:35,554 --> 00:07:37,823
Miss, the flat number?
82
00:07:37,856 --> 00:07:38,856
Unit B!
83
00:07:40,926 --> 00:07:41,926
Quick.
84
00:07:43,162 --> 00:07:45,097
Thank you, someone
is on their way.
85
00:07:58,677 --> 00:08:00,079
Miss, can you hear me?
86
00:08:13,559 --> 00:08:15,327
Miss do stay on the line.
87
00:08:15,361 --> 00:08:17,162
Stay on the line!
88
00:09:17,689 --> 00:09:20,726
What... what, what is this?
89
00:09:24,363 --> 00:09:25,697
Where am I?
90
00:09:25,731 --> 00:09:26,732
Hello?
91
00:09:26,765 --> 00:09:28,000
Anybody?
92
00:09:28,033 --> 00:09:29,101
Is anybody there?
93
00:09:30,569 --> 00:09:31,538
Help!
94
00:09:31,570 --> 00:09:32,539
Help.
95
00:09:32,571 --> 00:09:33,571
Anybody?
96
00:09:47,719 --> 00:09:49,254
Anybody?
97
00:09:49,288 --> 00:09:50,288
Anybody?
98
00:10:07,840 --> 00:10:10,142
Stop fucking touching things!
99
00:10:25,991 --> 00:10:26,892
Seriously!
100
00:10:26,925 --> 00:10:28,927
Stop fucking touching stuff.
101
00:10:30,963 --> 00:10:31,963
Where are we?
102
00:10:33,732 --> 00:10:35,167
I wish I could answer that.
103
00:10:38,036 --> 00:10:40,339
You remember how you got here?
104
00:10:40,372 --> 00:10:41,673
Someone broke in I.
105
00:10:43,775 --> 00:10:44,443
Pepper spray, huh?
106
00:10:44,476 --> 00:10:45,811
Yeah, it still.
107
00:10:45,844 --> 00:10:46,778
No, no, no, no, no.
108
00:10:46,812 --> 00:10:49,047
Don't do that, don't do that.
109
00:10:49,081 --> 00:10:50,382
It'll ease up soon.
110
00:10:55,020 --> 00:10:56,788
Where am I?
111
00:10:56,822 --> 00:10:58,924
Please.
112
00:10:58,957 --> 00:10:59,957
No.
113
00:11:00,627 --> 00:11:01,793
I wanna leave.
114
00:11:02,761 --> 00:11:04,531
I've done nothing wrong.
115
00:11:04,564 --> 00:11:05,564
Please!
116
00:11:06,365 --> 00:11:09,168
Hey, hey, what's your name?
117
00:11:09,201 --> 00:11:11,003
Hey, what's your name?
118
00:11:11,036 --> 00:11:12,371
What's you name?
119
00:11:14,139 --> 00:11:15,140
Pauline.
120
00:11:15,174 --> 00:11:17,510
Pauline, I'm Cody, okay?
121
00:11:18,911 --> 00:11:21,346
We're gonna get out of here.
122
00:11:25,484 --> 00:11:27,085
Hey, what about you?
123
00:11:27,119 --> 00:11:28,119
What's your name?
124
00:11:29,021 --> 00:11:30,021
Fuck you.
125
00:11:30,689 --> 00:11:31,490
Nice.
126
00:11:31,524 --> 00:11:32,524
Real nice.
127
00:11:39,698 --> 00:11:40,698
And you?
128
00:11:42,602 --> 00:11:43,602
What's your name?
129
00:11:45,470 --> 00:11:46,939
Come on, look, we
gotta work together
130
00:11:46,972 --> 00:11:48,412
if we're gonna get
out of this place.
131
00:11:51,910 --> 00:11:52,711
- Hey.
- Hey.
132
00:11:52,744 --> 00:11:53,779
- Hey.
- Hey.
133
00:11:55,682 --> 00:11:58,350
- Let us the fuck out of here.
- What the fuck is this?
134
00:11:58,383 --> 00:11:59,652
- Hey!
- Who are you?
135
00:11:59,686 --> 00:12:00,728
Let us the fuck out of here.
136
00:12:00,752 --> 00:12:02,221
Let me out!
137
00:12:02,254 --> 00:12:05,457
Please, this is a mistake,
I've done nothing wrong.
138
00:12:05,490 --> 00:12:06,526
- Please - Let me out!
139
00:12:06,559 --> 00:12:07,426
Please!
140
00:12:07,459 --> 00:12:08,393
Please!
141
00:12:08,427 --> 00:12:10,195
You're fucking dead.
142
00:12:10,229 --> 00:12:11,229
Hey.
143
00:12:12,231 --> 00:12:14,933
Hey, let us the
fuck out of here.
144
00:12:44,363 --> 00:12:45,363
Hey!
145
00:12:48,000 --> 00:12:49,000
Jesus.
146
00:12:49,835 --> 00:12:51,704
Please, please.
147
00:12:51,738 --> 00:12:52,904
You're fucking dead!
148
00:13:00,912 --> 00:13:02,414
Fuck.
149
00:13:29,642 --> 00:13:30,642
Fuck.
150
00:13:32,978 --> 00:13:34,647
Hey, are you okay?
151
00:13:35,847 --> 00:13:36,848
She's out of it.
152
00:13:38,718 --> 00:13:39,818
Hey, what's that?
153
00:13:41,521 --> 00:13:42,521
That in the water?
154
00:13:44,691 --> 00:13:45,490
Can you reach it?
155
00:13:45,525 --> 00:13:46,525
Yeah.
156
00:14:01,674 --> 00:14:02,674
Shit!
157
00:14:06,244 --> 00:14:07,846
Check the pockets.
158
00:14:07,879 --> 00:14:08,914
What?
159
00:14:08,947 --> 00:14:10,683
Check the pockets.
160
00:14:11,917 --> 00:14:13,919
There might be something
useful in there.
161
00:14:36,809 --> 00:14:38,544
How'd you know
that was in there?
162
00:14:43,382 --> 00:14:45,150
What's on this?
163
00:14:45,183 --> 00:14:46,786
I have no idea.
164
00:14:46,819 --> 00:14:48,129
You asked me to
check the pockets,
165
00:14:48,153 --> 00:14:49,789
I pull out a fucking
tape recorder?
166
00:14:49,822 --> 00:14:52,859
You expect me to, to believe
that that was a coincidence.
167
00:14:52,891 --> 00:14:54,993
Please, I have no idea.
168
00:14:55,026 --> 00:14:59,464
I, I was just thinking that
there might be a pen knife
169
00:14:59,498 --> 00:15:01,501
or, or a key or, or something.
170
00:15:02,467 --> 00:15:03,467
Anything.
171
00:15:07,774 --> 00:15:09,809
You can trust me.
172
00:15:09,842 --> 00:15:10,842
I can help.
173
00:15:13,945 --> 00:15:16,248
I don't think you can.
174
00:15:16,281 --> 00:15:17,650
I don't think anyone can.
175
00:15:20,352 --> 00:15:22,487
I think life is organized
to put us in boxes
176
00:15:22,522 --> 00:15:26,324
and that there's only one
way in and one way out.
177
00:15:27,693 --> 00:15:29,729
And you don't believe in boxes?
178
00:15:35,233 --> 00:15:36,233
What are you doing?
179
00:15:40,105 --> 00:15:42,007
Hello, friends of Henry.
180
00:15:44,877 --> 00:15:46,445
If you are here in this room,
181
00:15:46,478 --> 00:15:48,581
it means that you are
well acquainted with him
182
00:15:48,614 --> 00:15:51,684
and, alas, he needs
no introduction.
183
00:15:52,951 --> 00:15:55,320
It may even mean that you
had a conversation similar
184
00:15:55,353 --> 00:15:56,923
to the one heard here.
185
00:15:57,824 --> 00:15:59,692
What that also means, however,
186
00:15:59,725 --> 00:16:02,127
is that you have
not yet found a way
187
00:16:02,160 --> 00:16:05,063
to reveal the truth
that has burdened you.
188
00:16:06,264 --> 00:16:09,702
Unfortunately, that
truth is the only way
189
00:16:09,735 --> 00:16:12,370
that you will leave
this room alive.
190
00:16:15,307 --> 00:16:18,544
You have three minutes until
things get problematic.
191
00:16:19,612 --> 00:16:21,614
Three minutes to
understand what it means
192
00:16:21,647 --> 00:16:24,684
to be in this room with Henry.
193
00:16:24,717 --> 00:16:25,717
Good Luck.
194
00:16:29,254 --> 00:16:32,457
That voice, on the tape.
195
00:16:32,491 --> 00:16:34,259
It sounded like my lawyer.
196
00:16:34,292 --> 00:16:35,292
Your lawyer.
197
00:16:37,128 --> 00:16:38,931
His name was Henry.
198
00:16:38,965 --> 00:16:40,933
Yeah, he was my lawyer too.
199
00:16:40,967 --> 00:16:41,967
And me.
200
00:16:43,936 --> 00:16:45,270
This is bullshit.
201
00:16:45,303 --> 00:16:46,939
You all know this guy?
202
00:16:46,973 --> 00:16:48,808
- Cody.
- What?
203
00:16:56,682 --> 00:16:57,482
Yeah, yeah, I see it.
204
00:16:57,517 --> 00:16:58,584
And what does it mean?
205
00:16:58,618 --> 00:17:00,318
He said we have three minutes
206
00:17:00,352 --> 00:17:01,854
until we understand
our situation.
207
00:17:01,888 --> 00:17:04,590
Yeah, I don't think I
wanna wait that long.
208
00:17:07,392 --> 00:17:08,628
Hey.
209
00:17:08,661 --> 00:17:10,763
Hey, you, you sure you
can't get to the door.
210
00:17:10,796 --> 00:17:11,796
Me?
211
00:17:12,497 --> 00:17:13,833
I can't.
212
00:17:13,866 --> 00:17:15,100
Oh, come on!
213
00:17:15,133 --> 00:17:17,537
Fuck you, I'm not
getting zapped again.
214
00:17:17,570 --> 00:17:18,814
All right, all right,
all right, look,
215
00:17:18,838 --> 00:17:20,840
he said we have three
minutes to figure out
216
00:17:20,873 --> 00:17:22,708
why we're in this
room with Henry.
217
00:17:22,742 --> 00:17:25,143
No, he said that we've
got three minutes
218
00:17:25,176 --> 00:17:28,014
until we're fucking
dead like Henry.
219
00:17:28,046 --> 00:17:29,758
What, do you think the
rest of him's down there?
220
00:17:29,782 --> 00:17:31,651
I'm pretty sure that's
where we'll all end up
221
00:17:31,684 --> 00:17:33,586
if we don't figure this out.
222
00:17:33,619 --> 00:17:36,923
Okay, okay, okay,
so, so he's my lawyer
223
00:17:36,956 --> 00:17:39,157
and, and he's your
lawyer too right?
224
00:17:39,190 --> 00:17:40,793
Yeah, he helped me.
225
00:17:42,895 --> 00:17:45,898
So, what, what, what, he
helped you what, get off?
226
00:17:45,932 --> 00:17:46,932
From what?
227
00:17:47,900 --> 00:17:48,901
What does it matter?
228
00:17:48,935 --> 00:17:50,302
Well, it sounds like
229
00:17:50,335 --> 00:17:52,255
he's been secretly recording
his client meetings.
230
00:17:54,239 --> 00:17:55,708
And how about you?
231
00:17:55,741 --> 00:17:56,742
What did you do?
232
00:17:56,776 --> 00:17:57,776
Nothing.
233
00:17:58,644 --> 00:17:59,477
And you?
234
00:17:59,512 --> 00:18:00,646
He help you get off too?
235
00:18:01,514 --> 00:18:03,583
I now fuck all about this, lady.
236
00:18:03,616 --> 00:18:06,686
All right, look, let's
just keep it relaxed, okay?
237
00:18:12,525 --> 00:18:13,525
Shit.
238
00:18:23,736 --> 00:18:25,504
You're okay.
239
00:18:25,538 --> 00:18:26,539
Relax, okay.
240
00:18:28,106 --> 00:18:29,775
Hey, hoy, wake up.
241
00:18:31,276 --> 00:18:33,913
Hey, hey, hey, the
door, the door,
242
00:18:33,946 --> 00:18:35,748
he's been using that door, okay?
243
00:18:35,781 --> 00:18:38,183
So maybe it's not wired, yeah?
244
00:18:38,216 --> 00:18:39,652
Let's see if it's unlocked.
245
00:18:39,685 --> 00:18:42,320
Hey, hey you.
246
00:18:42,354 --> 00:18:43,154
Put me down.
247
00:18:43,188 --> 00:18:44,090
Come on guy!
248
00:18:44,122 --> 00:18:46,759
Guy, yeah, try the door.
249
00:19:00,405 --> 00:19:01,674
- What is this?
- Behind you.
250
00:19:01,707 --> 00:19:02,808
Try the door.
251
00:19:06,045 --> 00:19:08,279
Fuck, I'm fucking serious.
252
00:19:08,313 --> 00:19:10,315
Try the door behind you.
253
00:19:38,443 --> 00:19:40,112
I thought you were a cop.
254
00:20:24,523 --> 00:20:25,523
Hey.
255
00:20:26,625 --> 00:20:27,660
You okay?
256
00:20:31,864 --> 00:20:32,864
Hey.
257
00:20:34,399 --> 00:20:36,736
Look I, I never
did get your name.
258
00:20:38,204 --> 00:20:39,204
So?
259
00:20:40,472 --> 00:20:42,474
You saw what just
happened to him, right?
260
00:20:45,945 --> 00:20:47,345
And you're asking my name?
261
00:20:51,183 --> 00:20:52,218
It's Zara.
262
00:20:53,686 --> 00:20:54,887
You knew him, didn't you?
263
00:20:56,287 --> 00:20:57,857
Or at least, he recognized you?
264
00:20:57,890 --> 00:20:58,890
I saw that.
265
00:21:01,493 --> 00:21:02,695
You didn't try to save him.
266
00:21:02,728 --> 00:21:04,730
And he knew you was
a copper as well.
267
00:21:04,764 --> 00:21:07,365
How the fuck did you see
anything from over there?
268
00:21:09,502 --> 00:21:10,669
And I couldn't reach.
269
00:21:13,239 --> 00:21:14,907
How did you know him, Cody?
270
00:21:17,977 --> 00:21:20,146
Why don't you tell
them, Officer?
271
00:21:21,714 --> 00:21:22,915
Don't be shy Cody.
272
00:21:23,949 --> 00:21:26,351
Why don't you offer
them a clue or two?
273
00:21:35,493 --> 00:21:36,729
You knew him.
274
00:21:39,497 --> 00:21:40,497
So?
275
00:21:41,667 --> 00:21:42,667
So?
276
00:21:45,303 --> 00:21:48,339
I think their disdain
is clear cut, Officer.
277
00:21:49,275 --> 00:21:50,876
How do you know the young man?
278
00:21:53,012 --> 00:21:54,647
Do you know his next of kin?
279
00:21:55,815 --> 00:21:58,984
I'm afraid I have some
bad news for them.
280
00:21:59,018 --> 00:22:00,485
Jesus.
281
00:22:00,519 --> 00:22:01,519
He's sick.
282
00:22:02,353 --> 00:22:05,291
I think it's a valid question.
283
00:22:05,323 --> 00:22:06,323
Oh, yeah?
284
00:22:07,827 --> 00:22:09,161
What about you?
285
00:22:09,195 --> 00:22:10,529
What about me?
286
00:22:11,864 --> 00:22:13,299
You said Henry got you off.
287
00:22:14,733 --> 00:22:15,734
I never said that.
288
00:22:16,569 --> 00:22:17,569
She said that.
289
00:22:21,073 --> 00:22:23,609
So, so did he?
290
00:22:25,911 --> 00:22:28,547
Well, yeah.
291
00:22:28,581 --> 00:22:30,592
He helped me get clear of a
few charges, what about it?
292
00:22:30,616 --> 00:22:31,817
Yeah, sounds ominous.
293
00:22:31,851 --> 00:22:33,185
Fuck you.
294
00:22:33,219 --> 00:22:36,487
Hey, we're not
talking about him.
295
00:22:36,522 --> 00:22:37,556
How did you know him?
296
00:22:37,590 --> 00:22:38,657
The guy who just.
297
00:22:38,691 --> 00:22:40,759
He was eaten by a fucking shark.
298
00:22:46,098 --> 00:22:47,098
All right.
299
00:22:49,668 --> 00:22:52,872
I was investigating him, okay?
300
00:22:55,808 --> 00:22:59,011
His name was Kris,
he was a dealer.
301
00:23:00,346 --> 00:23:01,113
Ketamine.
302
00:23:01,146 --> 00:23:02,146
Bullshit.
303
00:23:03,215 --> 00:23:05,050
A couple of young girls, okay?
304
00:23:05,084 --> 00:23:06,886
Teenagers.
305
00:23:06,919 --> 00:23:08,587
They OD'd on his product.
306
00:23:10,723 --> 00:23:11,723
His lawyer.
307
00:23:12,591 --> 00:23:13,591
Henry.
308
00:23:15,928 --> 00:23:17,096
Well, he got him off.
309
00:23:18,463 --> 00:23:19,932
Said my evidence was tainted.
310
00:23:22,268 --> 00:23:23,869
And that's it.
311
00:23:23,903 --> 00:23:25,237
How was it tainted?
312
00:23:26,639 --> 00:23:30,109
Couldn't prove conclusively
that the drugs were his.
313
00:23:32,077 --> 00:23:34,580
So, you planted them,
that's what you're saying?
314
00:23:35,781 --> 00:23:37,316
So, Henry worked his case?
315
00:23:38,817 --> 00:23:39,817
Yeah, I guess.
316
00:23:43,222 --> 00:23:46,592
So, so you were
investigating him?
317
00:23:48,560 --> 00:23:51,330
Recon you could have been
investigating the rest of us?
318
00:23:52,665 --> 00:23:54,500
No, I'd recognize you.
319
00:23:54,533 --> 00:23:56,302
Yeah, but if
there's a link here.
320
00:23:56,335 --> 00:23:57,670
Then it's with Henry!
321
00:23:57,703 --> 00:23:59,972
Not with me, okay?
322
00:24:00,005 --> 00:24:01,674
So, Henry worked his case.
323
00:24:01,707 --> 00:24:04,710
Henry got a guilty
man free, right?
324
00:24:07,646 --> 00:24:10,816
Seems like his specialized
subject, wouldn't you say.
325
00:24:12,651 --> 00:24:14,720
Or am I just clutching
at straws here?
326
00:24:16,221 --> 00:24:17,723
I think the good officer
327
00:24:17,756 --> 00:24:20,559
has figured you all out,
ladies and gentlemen.
328
00:24:20,592 --> 00:24:22,561
Everyone here is an opportunist.
329
00:24:23,996 --> 00:24:27,800
The only way free of your
shackles, and of your fate,
330
00:24:27,833 --> 00:24:29,301
is to free yourself
331
00:24:29,335 --> 00:24:32,371
of the burden that
comes with deception.
332
00:24:32,404 --> 00:24:34,540
Freedom comes from within.
333
00:24:47,186 --> 00:24:49,655
This is, this is
a fucking wind-up.
334
00:24:51,256 --> 00:24:52,256
What did you do?
335
00:24:55,294 --> 00:24:57,162
He said that we need to confess.
336
00:24:57,196 --> 00:24:58,897
Confess what?
337
00:24:58,931 --> 00:25:02,668
Well, you said that
Henry defended you.
338
00:25:02,701 --> 00:25:04,803
Maybe it's tied to that.
339
00:25:06,372 --> 00:25:08,407
Look, I was found not guilty,
340
00:25:08,440 --> 00:25:11,777
there's a not in front of
guilty for a fucking reason.
341
00:25:11,810 --> 00:25:15,647
You, you put this
together, didn't you?
342
00:25:15,681 --> 00:25:17,549
What, me?
343
00:25:17,583 --> 00:25:19,051
Yes, fucking you.
344
00:25:19,084 --> 00:25:21,653
Who else would have the ability
to lock us in a pool house.
345
00:25:21,687 --> 00:25:23,622
Scare us half to death
with a rubber sharks
346
00:25:23,655 --> 00:25:25,591
and bloody tomato
ketchup in the pool.
347
00:25:26,959 --> 00:25:29,028
We all saw that poor man die.
348
00:25:29,061 --> 00:25:30,996
Oh, fuck off, it's
one of his cop pals.
349
00:25:31,030 --> 00:25:32,231
And no one's died.
350
00:25:34,800 --> 00:25:36,869
How could he have faked that?
351
00:25:36,902 --> 00:25:38,370
Like really?
352
00:25:38,404 --> 00:25:40,672
Oh, really, cops have been
pulling scams for years.
353
00:25:40,706 --> 00:25:43,642
Infiltrating groups,
setting elaborate traps.
354
00:25:43,675 --> 00:25:46,145
Cops have formed an entire mob.
355
00:25:46,178 --> 00:25:48,515
Hiring someone
they're investigating,
356
00:25:48,547 --> 00:25:51,350
pay them in fucking
cash to do petty crimes.
357
00:25:51,383 --> 00:25:55,187
Letting them rise through the
ranks and then goading them
358
00:25:55,220 --> 00:25:56,855
into confessing their
sins along the way.
359
00:25:56,889 --> 00:25:58,157
Does that sound familiar?
360
00:25:59,892 --> 00:26:00,892
I don't know.
361
00:26:02,127 --> 00:26:04,263
You seem to know a lot about
this for an innocent man.
362
00:26:05,697 --> 00:26:08,200
In situations like this
you have to think, right?
363
00:26:09,536 --> 00:26:11,003
Who is to benefit?
364
00:26:11,036 --> 00:26:13,439
Yeah but, who is to benefit?
365
00:26:13,472 --> 00:26:14,706
This is absurd.
366
00:26:14,740 --> 00:26:17,176
What death by shark is
fucking normal, is it?
367
00:26:18,377 --> 00:26:19,411
He's right.
368
00:26:19,445 --> 00:26:20,646
Of course, I am.
369
00:26:22,014 --> 00:26:23,816
Maybe this is a police trap.
370
00:26:26,819 --> 00:26:28,053
Believe what you want.
371
00:26:29,688 --> 00:26:31,723
This can only be a police trap
372
00:26:31,757 --> 00:26:34,561
if everyone here is
guilty of something.
373
00:26:37,696 --> 00:26:39,898
I know just as much
about this as you do.
374
00:26:41,633 --> 00:26:43,802
You're lying at the very least.
375
00:26:50,476 --> 00:26:54,379
Well, this is
either some big scam
376
00:26:54,413 --> 00:26:56,782
'cause you're trying to get
something out of us, or.
377
00:26:58,484 --> 00:27:01,153
Or you're stuck here for a
reason, like the rest of us.
378
00:27:02,254 --> 00:27:03,622
I'm pretty sure it's not
379
00:27:03,655 --> 00:27:05,575
for being a good cop
investigating a drug dealer.
380
00:27:11,797 --> 00:27:13,566
Looks like we're
about to find out.
381
00:27:21,640 --> 00:27:22,640
Fine.
382
00:27:23,510 --> 00:27:25,377
I, I...
383
00:27:26,478 --> 00:27:27,514
I, I...
384
00:27:27,547 --> 00:27:29,081
Do you wanna get locked up?
385
00:27:29,114 --> 00:27:30,883
Keep your fucking mouth shut.
386
00:27:30,916 --> 00:27:33,785
Henry valued the truth, okay?
387
00:27:34,786 --> 00:27:35,786
He knew that.
388
00:27:37,422 --> 00:27:38,422
What I did, I...
389
00:27:39,992 --> 00:27:42,261
I only ever wanted to help.
390
00:27:42,294 --> 00:27:44,196
If he valued the truth,
391
00:27:44,229 --> 00:27:46,533
then why was he recording
his client meetings?
392
00:27:48,800 --> 00:27:50,002
Was he blackmailing you?
393
00:27:51,303 --> 00:27:52,938
No.
394
00:27:52,971 --> 00:27:54,106
Henry was a good man.
395
00:27:55,674 --> 00:27:56,674
What, I.
396
00:27:59,978 --> 00:28:03,650
What I did I, I only ever
wanted to help, not hurt.
397
00:28:04,651 --> 00:28:05,618
What did you do?
398
00:28:05,652 --> 00:28:08,287
See, he's gagging for it.
399
00:28:10,422 --> 00:28:11,456
I was a carer.
400
00:28:13,959 --> 00:28:18,163
I spent 15 years looking
after a retiree with dementia.
401
00:28:22,968 --> 00:28:24,169
His name was David.
402
00:28:30,142 --> 00:28:33,312
At the time, I was having
some difficulty with my back.
403
00:28:33,345 --> 00:28:34,647
I had slipped a disc,
404
00:28:34,681 --> 00:28:37,916
and the doctor
prescribed me Oxycontin.
405
00:28:51,396 --> 00:28:52,565
I was in pain.
406
00:28:53,600 --> 00:28:54,601
I was tired.
407
00:29:01,106 --> 00:29:02,874
I left the pills out.
408
00:29:03,976 --> 00:29:05,377
I didn't mean to.
409
00:29:06,311 --> 00:29:07,311
But David.
410
00:29:09,915 --> 00:29:11,083
He found them.
411
00:29:13,285 --> 00:29:14,453
And he OD'd?
412
00:29:15,622 --> 00:29:18,591
Oh, my god, this
is what he wants.
413
00:29:18,625 --> 00:29:19,791
You'll see.
414
00:29:22,662 --> 00:29:23,563
This is what happens
415
00:29:23,596 --> 00:29:25,964
when you spend your life lying.
416
00:29:25,998 --> 00:29:28,267
You become so good at
it, you actually forget
417
00:29:28,300 --> 00:29:30,570
when you are attempting
to tell the truth.
418
00:29:31,537 --> 00:29:34,106
It was an accident, I swear.
419
00:29:34,139 --> 00:29:36,676
Just put her out of her
misery for fucks sake!
420
00:29:36,709 --> 00:29:38,810
I'm not fucking doing this!
421
00:29:38,844 --> 00:29:40,812
David, the dementia patient
422
00:29:40,846 --> 00:29:43,282
who was lucid enough
to change his will.
423
00:29:43,315 --> 00:29:46,519
To make you its
sole beneficiary.
424
00:29:53,992 --> 00:29:55,494
The man whose condition led him
425
00:29:55,528 --> 00:29:59,197
to be physically violent
with you on a regular basis.
426
00:30:01,333 --> 00:30:02,834
Year in, year out.
427
00:30:07,472 --> 00:30:08,775
Was it the money?
428
00:30:08,807 --> 00:30:11,778
Or was it you couldn't
stand him anymore?
429
00:31:22,615 --> 00:31:27,152
The truth could set you free,
if only you could let go.
430
00:31:31,890 --> 00:31:34,393
Please, please, God, no.
431
00:31:34,426 --> 00:31:36,294
Please, God, no.
432
00:31:38,698 --> 00:31:41,333
None of that, none
of it is true.
433
00:31:41,366 --> 00:31:42,334
Please.
434
00:31:42,367 --> 00:31:44,236
You have to understand.
435
00:31:46,238 --> 00:31:49,509
This is where your lies
have brought you...
436
00:31:49,542 --> 00:31:50,542
the edge.
437
00:31:56,081 --> 00:31:57,081
Fuck!
438
00:32:16,034 --> 00:32:17,235
Help me!
439
00:32:29,515 --> 00:32:30,515
Help me!
440
00:32:52,137 --> 00:32:53,137
Fuck me!
441
00:33:06,451 --> 00:33:08,521
So, you believe me now?
442
00:33:15,193 --> 00:33:17,530
This is fucking weird man!
443
00:33:21,266 --> 00:33:22,869
Who thinks of this?
444
00:33:22,902 --> 00:33:27,907
Sharks, sharks, who
fucking, who thinks of that?
445
00:33:29,040 --> 00:33:31,944
Not a normal-minded
person, that's for sure.
446
00:33:34,279 --> 00:33:36,749
Fucking sadist psycho.
447
00:33:41,453 --> 00:33:44,657
Who are you, who
are you to judge me?
448
00:33:44,690 --> 00:33:45,758
I'm innocent!
449
00:33:48,895 --> 00:33:49,895
Oh, yeah?
450
00:33:54,032 --> 00:33:57,235
Or are you just, you
just hiding something?
451
00:33:57,269 --> 00:33:58,269
Like she was.
452
00:34:01,106 --> 00:34:02,608
I've done fuck all, okay!
453
00:34:04,409 --> 00:34:05,578
This is so weird.
454
00:34:05,611 --> 00:34:07,613
So theatrical, I don't get it.
455
00:34:10,983 --> 00:34:14,921
Murderers, psychopaths.
456
00:34:16,488 --> 00:34:18,991
Their minds don't work
like yours and mines, Zara.
457
00:34:22,494 --> 00:34:24,229
I've met enough of
them in my time.
458
00:34:25,898 --> 00:34:26,898
They're warped.
459
00:34:27,900 --> 00:34:29,902
Let me assure you officer,
460
00:34:29,936 --> 00:34:33,039
there's nothing wrong
with my brain chemistry.
461
00:34:33,071 --> 00:34:35,407
I'm not the only predator here.
462
00:34:37,910 --> 00:34:39,477
You're a bloody sadist!
463
00:34:39,512 --> 00:34:41,914
I am the solution.
464
00:34:41,948 --> 00:34:42,948
To what?
465
00:34:44,584 --> 00:34:45,584
To what?
466
00:34:46,619 --> 00:34:48,654
I told you, a fucking sadist.
467
00:34:49,889 --> 00:34:51,524
What do you want from me?
468
00:34:52,892 --> 00:34:54,760
Look, whatever it is
we can work this out,
469
00:34:54,794 --> 00:34:57,797
just stop the clock
and, and we can talk.
470
00:34:58,931 --> 00:35:00,365
You clearly want
information from us
471
00:35:00,398 --> 00:35:02,535
so we can work this out.
472
00:35:04,202 --> 00:35:05,370
I'm prepared to talk.
473
00:35:07,740 --> 00:35:10,042
You won't be able
to reason with him.
474
00:35:10,076 --> 00:35:13,178
It's about time we realize we're
all gonna fucking die here.
475
00:35:13,211 --> 00:35:14,145
Don't say that.
476
00:35:14,179 --> 00:35:16,247
Why, does it hurt your feelings?
477
00:35:16,281 --> 00:35:17,650
Well, it hurts mine too.
478
00:35:19,885 --> 00:35:21,587
We've been put on trial here.
479
00:35:21,621 --> 00:35:25,390
Not to make a plea bargain,
but to be fuckin' executed.
480
00:35:27,593 --> 00:35:28,995
It's just not funny anymore.
481
00:35:30,362 --> 00:35:31,363
When was it funny?
482
00:35:32,732 --> 00:35:34,366
Huh?
483
00:35:34,399 --> 00:35:36,277
When you thought that the,
the police were trying
484
00:35:36,301 --> 00:35:37,301
to trap you.
485
00:35:38,638 --> 00:35:40,072
For what?
486
00:35:40,106 --> 00:35:42,074
Robbing old ladies?
487
00:35:42,108 --> 00:35:43,643
Don't be so fucking facetious.
488
00:35:43,676 --> 00:35:47,079
We've got two minutes
until the next one goes.
489
00:35:48,480 --> 00:35:50,916
Didn't you see what
happened to Pauline, Ian?
490
00:35:50,950 --> 00:35:52,417
She was in denial too.
491
00:35:53,485 --> 00:35:55,521
Now she's in several pieces.
492
00:35:59,357 --> 00:36:01,359
Do you wanna know who I am?
493
00:36:01,393 --> 00:36:02,995
I'm fucking no one.
494
00:36:04,096 --> 00:36:06,098
And I've done sweet fuck all!
495
00:36:06,132 --> 00:36:08,299
There are three
of you remaining.
496
00:36:09,568 --> 00:36:11,169
What do you want from us?
497
00:36:16,042 --> 00:36:18,511
I was a used car salesman.
498
00:36:26,719 --> 00:36:27,820
I got stock in.
499
00:36:27,853 --> 00:36:29,522
I knew it was dodgy.
500
00:36:31,157 --> 00:36:34,593
I was just trying to
make a living, okay?
501
00:36:39,865 --> 00:36:41,967
There was a young couple.
502
00:36:44,570 --> 00:36:46,404
They were really nice.
503
00:36:51,544 --> 00:36:53,979
I fucking crippled him, okay.
504
00:36:58,150 --> 00:37:02,988
And what about the girl?
505
00:37:04,857 --> 00:37:06,592
She didn't make it.
506
00:37:08,326 --> 00:37:10,495
And who killed her?
507
00:37:10,529 --> 00:37:11,697
Oh, come on.
508
00:37:23,209 --> 00:37:24,342
I killed her, okay.
509
00:37:24,375 --> 00:37:26,145
I fucking killed her.
510
00:37:38,356 --> 00:37:40,226
The guy who I sold the car to.
511
00:37:40,258 --> 00:37:41,861
It's you, I'm sorry, okay.
512
00:37:41,894 --> 00:37:43,328
I'm sorry!
513
00:37:43,361 --> 00:37:45,765
Thank you, Ian.
514
00:37:49,869 --> 00:37:52,004
I confessed, okay.
515
00:37:52,037 --> 00:37:53,404
I confessed.
516
00:37:53,438 --> 00:37:54,840
Let me go.
517
00:38:07,253 --> 00:38:09,755
I'm not going out like this.
518
00:38:32,443 --> 00:38:35,681
I need something, to
jam the mechanism.
519
00:38:36,682 --> 00:38:39,552
Anything, find something.
520
00:38:39,585 --> 00:38:41,352
There isn't anything.
521
00:38:41,386 --> 00:38:43,122
There isn't anything.
522
00:38:43,155 --> 00:38:44,422
This?
523
00:38:44,455 --> 00:38:46,357
No, that won't do it.
524
00:38:48,861 --> 00:38:50,029
I'll have a look down here.
525
00:39:09,480 --> 00:39:11,817
Cody get out of the water!
526
00:39:19,625 --> 00:39:20,625
Cody, swim!
527
00:39:28,534 --> 00:39:29,602
Cody get out!
528
00:39:30,569 --> 00:39:32,304
Get out of the water.
529
00:39:58,163 --> 00:39:59,430
Congratulations,
530
00:39:59,464 --> 00:40:01,867
you've bought
yourselves some time.
531
00:40:01,901 --> 00:40:05,170
You've managed to keep
your heads above the water.
532
00:40:05,204 --> 00:40:07,072
But for how long?
533
00:40:07,106 --> 00:40:10,142
There is still only
one way out of here.
534
00:40:11,343 --> 00:40:14,179
In scenarios like this,
it's not unusual for us
535
00:40:14,213 --> 00:40:18,250
to think about the choices
we've made, our regrets.
536
00:40:19,885 --> 00:40:22,487
Is that what you're
doing now, Zara?
537
00:40:22,521 --> 00:40:24,489
Are you thinking about Rich?
538
00:40:24,523 --> 00:40:26,558
What he sacrificed for you?
539
00:40:27,726 --> 00:40:29,261
I can tell him you were thinking
540
00:40:29,295 --> 00:40:32,331
about him in your final moments.
541
00:40:32,364 --> 00:40:35,968
Maybe that will bring
him some pathos, closure.
542
00:40:37,102 --> 00:40:39,271
I wonder if that's
enough to warm his cell
543
00:40:39,305 --> 00:40:41,206
on those cold winter nights.
544
00:40:53,085 --> 00:40:54,119
Drink this.
545
00:40:56,221 --> 00:40:57,856
You need to hydrate.
546
00:41:01,827 --> 00:41:02,827
Better?
547
00:41:10,402 --> 00:41:13,205
I've been around the block
a few times, you know.
548
00:41:13,238 --> 00:41:16,275
And each time a victim
wants the same thing.
549
00:41:17,509 --> 00:41:18,509
Justice.
550
00:41:19,745 --> 00:41:21,447
Do they know what
that looks like?
551
00:41:22,648 --> 00:41:23,648
Heck no.
552
00:41:27,052 --> 00:41:28,754
When a man loses his wife.
553
00:41:30,456 --> 00:41:31,991
It's a big deal.
554
00:41:32,024 --> 00:41:33,092
What about a child?
555
00:41:34,593 --> 00:41:36,929
I need you to be
present for me, Zara.
556
00:41:36,962 --> 00:41:38,063
This is important.
557
00:41:41,233 --> 00:41:43,736
I'm fine, just lightheaded, I.
558
00:41:44,903 --> 00:41:47,306
I need you to get
your head in the game.
559
00:41:47,339 --> 00:41:49,108
I need a complete
poker face from you.
560
00:41:49,141 --> 00:41:51,143
When they call you to the stand,
561
00:41:51,176 --> 00:41:53,545
we can't show any
signs of weakness.
562
00:41:54,747 --> 00:41:56,815
The jury will read it
as a sign of guilt.
563
00:41:59,084 --> 00:42:02,388
Richard acted alone, Zara.
564
00:42:02,421 --> 00:42:05,224
I can't let Richard
take the fall for this.
565
00:42:05,257 --> 00:42:07,159
The three of us discussed this.
566
00:42:08,994 --> 00:42:11,030
They left their front door open,
567
00:42:12,498 --> 00:42:15,868
the two of you were going
through some tough times.
568
00:42:15,901 --> 00:42:19,872
Richard wasn't working,
you were unable to work.
569
00:42:22,174 --> 00:42:24,977
He made a choice,
570
00:42:25,010 --> 00:42:26,010
a bad one.
571
00:42:27,012 --> 00:42:28,313
And that's why we're here.
572
00:42:34,186 --> 00:42:35,087
Let me tell you something.
573
00:42:35,120 --> 00:42:38,991
This expression, your aura.
574
00:42:40,225 --> 00:42:41,860
It's not something
I've not seen before.
575
00:42:41,894 --> 00:42:44,029
But, if the jury pick up on it,
576
00:42:45,230 --> 00:42:47,199
you're gonna have a much
harder time in there.
577
00:42:51,303 --> 00:42:52,971
There's something I
think you should do.
578
00:43:01,380 --> 00:43:03,382
I'm going to leave the room.
579
00:43:03,415 --> 00:43:07,886
And when I'm gone, I want
you to hit the record button
580
00:43:10,189 --> 00:43:11,558
and spill your guts.
581
00:43:11,590 --> 00:43:14,660
Whatever it is you're compelled
to say, then get it out.
582
00:43:14,693 --> 00:43:16,195
Get it out, now.
583
00:43:22,234 --> 00:43:23,234
Zara.
584
00:43:24,436 --> 00:43:25,436
Zara.
585
00:43:27,773 --> 00:43:28,874
Are you okay?
586
00:43:37,416 --> 00:43:39,351
You said Henry took
your case, right?
587
00:43:42,888 --> 00:43:44,323
Yeah.
588
00:43:44,356 --> 00:43:46,593
Did he ever ask you to
make any recordings?
589
00:43:47,793 --> 00:43:49,529
He said he made all
his clients do it
590
00:43:49,562 --> 00:43:51,497
before they take the stand.
591
00:43:51,531 --> 00:43:53,298
To purge any feelings of guilt.
592
00:43:54,900 --> 00:43:56,902
You know exactly what
I'm talking about.
593
00:43:58,437 --> 00:43:59,872
And did you leave it with him?
594
00:44:00,739 --> 00:44:03,142
Fuck no, what was I gonna say?
595
00:44:03,175 --> 00:44:04,176
The truth?
596
00:44:06,513 --> 00:44:07,513
Funny.
597
00:44:08,280 --> 00:44:09,448
What's your truth?
598
00:44:12,351 --> 00:44:14,887
Yeah, that's what I thought.
599
00:44:14,920 --> 00:44:16,121
And what about you?
600
00:44:18,090 --> 00:44:20,993
This whole things about
confessing, we did me.
601
00:44:22,194 --> 00:44:23,996
What do you need to
get off your chest?
602
00:44:25,164 --> 00:44:27,534
You need to put your
fucking eyes away, son.
603
00:44:32,004 --> 00:44:33,105
This is a fucking joke.
604
00:44:33,138 --> 00:44:35,107
What's the shark
meant to do now?
605
00:44:35,140 --> 00:44:37,242
Grow legs and bite
my fucking head off.
606
00:44:38,076 --> 00:44:39,311
Not fucking likely.
607
00:44:39,344 --> 00:44:41,614
I think you're letting
the stress get to you.
608
00:44:42,481 --> 00:44:43,481
Stress?
609
00:44:46,051 --> 00:44:49,622
Don't make out like
I'm the crazy one here.
610
00:44:52,559 --> 00:44:53,559
All right.
611
00:44:55,060 --> 00:44:56,060
Fine.
612
00:45:00,332 --> 00:45:01,800
He asked me to make a tape.
613
00:45:05,470 --> 00:45:08,240
But I didn't press record
'cause I'm not a fucking idiot.
614
00:45:08,273 --> 00:45:09,273
Me neither.
615
00:45:10,409 --> 00:45:11,710
You are if you didn't realized
616
00:45:11,743 --> 00:45:13,812
Henry was bugging his office.
617
00:45:13,845 --> 00:45:15,515
Come on the guy
was clearly bent.
618
00:45:16,748 --> 00:45:18,317
Wouldn't be the
first defense lawyer
619
00:45:18,350 --> 00:45:20,852
to extort his clients
once he got them off.
620
00:45:20,886 --> 00:45:22,354
I suppose you were too smart
621
00:45:22,387 --> 00:45:25,457
to leave him a friendly
fucking postcard where you?
622
00:45:25,490 --> 00:45:26,725
I never met the guy.
623
00:45:26,758 --> 00:45:28,661
Oh, no, course.
624
00:45:28,695 --> 00:45:30,104
'Cause you were just
innocently investigating
625
00:45:30,128 --> 00:45:31,698
teenage drug dealers.
626
00:45:33,799 --> 00:45:36,502
We're all here for a
fucking reason, mate.
627
00:45:36,536 --> 00:45:37,436
I'm just smart enough to know
628
00:45:37,469 --> 00:45:38,709
what the common denominator is.
629
00:45:38,737 --> 00:45:39,972
Oh, yeah?
630
00:45:40,005 --> 00:45:41,907
And before you vomit
out another excuse.
631
00:45:41,940 --> 00:45:43,442
I know who's doing this, okay?
632
00:45:45,444 --> 00:45:46,684
It's the guy I sold the car to.
633
00:45:47,846 --> 00:45:49,515
Why would he bring us into this?
634
00:45:49,549 --> 00:45:52,150
This is a vigilante
thing, right?
635
00:45:52,184 --> 00:45:53,819
If he found me through Henry,
636
00:45:55,722 --> 00:45:58,156
then he obviously found
all you scumbags as well.
637
00:46:01,326 --> 00:46:04,930
Rounded up all the guilty cunts
that got away with murder.
638
00:46:04,963 --> 00:46:07,833
I don't know who you
think you're dealing with,
639
00:46:07,866 --> 00:46:09,268
but I'd back off if I were you.
640
00:46:09,301 --> 00:46:10,936
Oh, if you were me, ay?
641
00:46:10,969 --> 00:46:11,969
Yeah.
642
00:46:13,673 --> 00:46:14,840
There's a secret inside you.
643
00:46:14,873 --> 00:46:16,441
Inside both of you.
644
00:46:22,447 --> 00:46:24,584
How many cars was it?
645
00:46:24,617 --> 00:46:26,351
We've done me, remember?
646
00:46:26,385 --> 00:46:27,654
Yeah.
647
00:46:27,687 --> 00:46:29,722
Yeah, and the guy upstairs,
648
00:46:29,756 --> 00:46:31,591
he wasn't too happy
with your answer.
649
00:46:33,025 --> 00:46:35,260
And I almost died in that
fucking pool because of it.
650
00:46:37,329 --> 00:46:38,997
And what about your chain, hm?
651
00:46:40,799 --> 00:46:43,335
How do you explain how
slack that was down there?
652
00:46:45,605 --> 00:46:46,773
Huh?
653
00:46:46,805 --> 00:46:49,207
I was down there while
you were up here,
654
00:46:49,241 --> 00:46:51,043
high and dry on the sidelines.
655
00:46:51,076 --> 00:46:52,512
Fuck you.
656
00:46:52,545 --> 00:46:54,446
No, no, no, no, you don't
get to run this show.
657
00:46:56,381 --> 00:47:01,253
Tell us the truth and maybe
we'll all get out of this.
658
00:47:04,056 --> 00:47:07,959
How many death traps did you
sell before you got caught?
659
00:47:11,798 --> 00:47:12,798
You know,
660
00:47:14,466 --> 00:47:16,301
I'm starting to think
he knows a lot more
661
00:47:16,335 --> 00:47:18,403
about this than he's letting on.
662
00:47:21,808 --> 00:47:22,908
What's your game, Ian?
663
00:47:24,409 --> 00:47:27,479
Don't play me like that,
like a fucking mug.
664
00:47:27,513 --> 00:47:29,582
Why did you bring us here?
665
00:47:41,893 --> 00:47:42,928
Hey, stop it.
666
00:47:44,129 --> 00:47:45,129
Stop it!
667
00:47:48,568 --> 00:47:49,568
Stop it.
668
00:47:58,811 --> 00:48:00,613
This is what he wants.
669
00:48:03,949 --> 00:48:05,984
He wants us to kill each other.
670
00:48:06,017 --> 00:48:08,887
He doesn't want us
to kill each other.
671
00:48:08,920 --> 00:48:11,824
He wants the shark to kill us.
672
00:48:43,021 --> 00:48:45,157
How could you do that?
673
00:48:45,190 --> 00:48:46,826
He came for me.
674
00:48:46,859 --> 00:48:47,859
You saw that.
675
00:48:48,895 --> 00:48:50,530
You killed him.
676
00:48:50,563 --> 00:48:51,898
The shark killed him!
677
00:48:53,498 --> 00:48:57,804
Whatever sick game that
prick was dreaming up,
678
00:48:57,837 --> 00:48:59,337
it's over now.
679
00:48:59,371 --> 00:49:00,371
He's dead.
680
00:49:05,277 --> 00:49:06,277
See!
681
00:49:11,684 --> 00:49:13,151
I did what I had to do.
682
00:49:15,153 --> 00:49:18,558
But if you're in here that
means you're no angel either.
683
00:49:20,091 --> 00:49:21,126
Whatever you did,
684
00:49:21,159 --> 00:49:22,929
tell me, don't tell me.
685
00:49:22,961 --> 00:49:24,262
It doesn't matter anymore.
686
00:49:25,798 --> 00:49:28,568
What are you doing
here, what did you do?
687
00:49:28,601 --> 00:49:31,571
I'm here because
assholes like that,
688
00:49:31,604 --> 00:49:33,840
can't admit to
what they've done.
689
00:49:33,873 --> 00:49:36,107
Guys like me have to
clear up their mess.
690
00:49:37,877 --> 00:49:39,144
Oh, come on!
691
00:49:39,177 --> 00:49:41,112
Give us a fucking break!
692
00:49:44,416 --> 00:49:46,686
Well, it looks like you're up.
693
00:49:48,086 --> 00:49:50,590
So, whatever it is
you can't get over,
694
00:49:50,623 --> 00:49:52,290
you're gonna have
to do that now.
695
00:49:53,860 --> 00:49:55,828
Come on, you can't hide from it.
696
00:49:55,862 --> 00:49:56,995
Hide from what?
697
00:49:57,028 --> 00:49:58,430
What you did!
698
00:49:58,463 --> 00:50:01,834
Whatever it is you've been
struggling to keep the fuck in,
699
00:50:01,868 --> 00:50:04,871
ever since that voice
mentioned the name Rich.
700
00:50:06,004 --> 00:50:07,004
Come on.
701
00:50:07,840 --> 00:50:09,140
No, you come on.
702
00:50:11,443 --> 00:50:12,845
Maybe I am hiding something.
703
00:50:14,680 --> 00:50:18,416
But you, you haven't
shown me a single ounce
704
00:50:18,450 --> 00:50:19,552
of who you really are.
705
00:50:20,653 --> 00:50:21,954
Of course, he has.
706
00:50:21,988 --> 00:50:23,421
He's officer Cody!
707
00:50:24,322 --> 00:50:25,992
The man with a plan.
708
00:50:28,828 --> 00:50:29,828
You're dangerous.
709
00:50:33,633 --> 00:50:36,434
I'm just doing what's
been asked of me.
710
00:50:37,770 --> 00:50:39,271
Four people have died.
711
00:50:41,607 --> 00:50:42,675
This isn't a game.
712
00:50:44,109 --> 00:50:45,954
I don't know how you keep
pretending like it is.
713
00:50:45,978 --> 00:50:47,245
Of course, it's a game.
714
00:50:47,279 --> 00:50:48,648
Life's a game, Zara.
715
00:50:49,515 --> 00:50:51,717
And if you don't play
then you lose your turn.
716
00:50:53,285 --> 00:50:56,789
Come on, aren't
you fed up of this?
717
00:50:56,822 --> 00:50:58,591
Just tell him what
he wants to know.
718
00:50:59,692 --> 00:51:00,692
You're sick.
719
00:51:02,060 --> 00:51:05,096
We're just pawns
in the same game.
720
00:51:05,130 --> 00:51:06,666
And who's game is it?
721
00:51:06,699 --> 00:51:08,466
That doesn't matter now.
722
00:51:08,500 --> 00:51:10,836
All that matters is the
two remaining players.
723
00:51:16,943 --> 00:51:18,844
What did you do to your husband?
724
00:51:21,881 --> 00:51:23,516
What do you owe him?
725
00:51:23,549 --> 00:51:26,953
I didn't mean it.
726
00:51:26,986 --> 00:51:28,086
I didn't mean to.
727
00:51:28,119 --> 00:51:29,989
Didn't mean to what?
728
00:51:31,924 --> 00:51:34,225
Keeping it inside is
not gonna help you.
729
00:51:34,259 --> 00:51:35,260
Not in here.
730
00:51:38,496 --> 00:51:39,496
I had a child.
731
00:51:42,935 --> 00:51:44,469
We were meant to have a child.
732
00:51:47,439 --> 00:51:48,641
Wasn't meant to be.
733
00:51:53,079 --> 00:51:55,848
Rich he, he tried to comfort me,
734
00:51:55,881 --> 00:51:58,249
he tried to make me understand
735
00:51:58,283 --> 00:52:00,086
that everything
happens for a reason.
736
00:52:06,826 --> 00:52:08,728
Our neighbors had
just had a baby and.
737
00:52:22,508 --> 00:52:23,876
I was still mourning.
738
00:52:29,615 --> 00:52:31,117
I wasn't thinking straight, I.
739
00:52:41,326 --> 00:52:42,326
I failed them.
740
00:52:44,597 --> 00:52:45,831
Rich, he.
741
00:52:48,901 --> 00:52:50,235
He still took the fall.
742
00:52:55,541 --> 00:52:56,842
My husband loves me.
743
00:53:00,478 --> 00:53:01,981
For all the good that'll do.
744
00:53:13,626 --> 00:53:17,830
Okay, that's it.
745
00:53:17,863 --> 00:53:19,799
You got what you wanted.
746
00:53:23,268 --> 00:53:24,704
Come on, let's go.
747
00:53:31,677 --> 00:53:32,677
Hey!
748
00:53:34,312 --> 00:53:37,083
I did what you
asked, she confessed.
749
00:53:38,050 --> 00:53:39,484
Now let me out of here!
750
00:53:47,993 --> 00:53:51,564
This isn't what, Jesus,
maybe he can't hear me.
751
00:53:52,698 --> 00:53:55,067
You're stuck here too, Cody.
752
00:53:55,101 --> 00:53:56,401
Just like me.
753
00:53:56,434 --> 00:53:58,771
You don't know what
you're talking about.
754
00:53:58,804 --> 00:54:00,206
I know more than you think.
755
00:54:01,306 --> 00:54:02,942
Me, I've said my
piece, just like Ian.
756
00:54:02,975 --> 00:54:04,710
Now, now it's your turn.
757
00:54:06,946 --> 00:54:09,247
I fucking saved Ian!
758
00:54:09,280 --> 00:54:10,381
You killed him.
759
00:54:14,687 --> 00:54:17,288
This timer, it isn't
for me, not anymore.
760
00:54:18,456 --> 00:54:20,391
It's time for you to
tell the truth, Cody.
761
00:54:22,427 --> 00:54:25,231
You don't know me, you
don't know anything.
762
00:54:27,199 --> 00:54:28,534
What did you do?
763
00:54:30,035 --> 00:54:31,269
It can't get me here.
764
00:54:31,302 --> 00:54:32,302
Not up here.
765
00:54:33,906 --> 00:54:35,306
Times running out, Cody.
766
00:54:38,577 --> 00:54:40,411
Come on, I did what you asked!
767
00:54:41,781 --> 00:54:43,048
I think you need to go back
768
00:54:43,082 --> 00:54:44,415
to the beginning, officer.
769
00:54:52,925 --> 00:54:53,925
Come on.
770
00:54:54,927 --> 00:54:56,327
What have you got to lose?
771
00:54:56,361 --> 00:54:58,197
My dignity.
772
00:54:58,230 --> 00:55:00,633
Is that worth more
than your life?
773
00:55:00,666 --> 00:55:01,666
Fuck you.
774
00:55:11,544 --> 00:55:12,544
Okay, okay.
775
00:55:14,547 --> 00:55:15,547
Fine.
776
00:55:18,951 --> 00:55:21,086
You don't know what
it's like being a cop.
777
00:55:26,659 --> 00:55:27,893
The uncertainty.
778
00:55:30,596 --> 00:55:31,596
The exposure.
779
00:55:50,816 --> 00:55:54,220
I put my life on the
line every night.
780
00:55:59,390 --> 00:56:03,562
Do you know what constant
pressure feels like?
781
00:56:03,596 --> 00:56:06,131
It's like a migraine.
782
00:56:06,165 --> 00:56:09,400
Pounding away in your
head, constantly.
783
00:56:12,972 --> 00:56:14,740
Right there.
784
00:56:14,773 --> 00:56:15,941
Pounding away.
785
00:56:47,606 --> 00:56:48,606
You happy now?
786
00:56:50,009 --> 00:56:51,277
Feels good, doesn't it?
787
00:56:52,410 --> 00:56:54,179
To finally speak the truth.
788
00:56:56,115 --> 00:56:57,115
Fuck you.
789
00:57:01,486 --> 00:57:05,891
I've been waiting a long
time for that, Cody.
790
00:57:05,925 --> 00:57:06,925
You've...
791
00:57:09,295 --> 00:57:10,428
What?
792
00:57:17,536 --> 00:57:18,536
You've...
793
00:57:19,571 --> 00:57:21,472
Yes, but it's not just me.
794
00:57:21,507 --> 00:57:25,210
It's all of us, the ones
who had a bomb dropped on us
795
00:57:25,244 --> 00:57:26,312
because of you.
796
00:57:28,614 --> 00:57:32,450
The disenfranchised nurse who
killed a defenseless old man
797
00:57:32,483 --> 00:57:35,287
and stole the money that
should have gone to his family.
798
00:57:40,292 --> 00:57:44,663
The corrupt car salesman who
left his customers crippled,
799
00:57:44,697 --> 00:57:45,697
widowed.
800
00:57:48,667 --> 00:57:49,668
And the witness,
801
00:57:50,869 --> 00:57:52,638
who could have put
a guilty man away,
802
00:57:52,671 --> 00:57:54,239
but chose to stay silent.
803
00:57:58,310 --> 00:57:59,477
This is it.
804
00:57:59,511 --> 00:58:00,913
Final round.
805
00:58:00,946 --> 00:58:02,047
Sink or swim.
806
00:58:06,018 --> 00:58:07,186
The witness?
807
00:58:08,721 --> 00:58:09,721
Kris?
808
00:58:13,158 --> 00:58:14,158
You.
809
00:58:14,827 --> 00:58:15,827
You set this up.
810
00:58:17,363 --> 00:58:18,597
What did you do Cody?
811
00:58:19,765 --> 00:58:21,567
Tell me the fucking truth!
812
00:58:23,469 --> 00:58:24,770
You wanna know to truth?
813
00:58:33,112 --> 00:58:34,112
Okay.
814
00:58:35,247 --> 00:58:36,247
Fine.
815
00:58:39,585 --> 00:58:40,585
Kris.
816
00:58:44,423 --> 00:58:45,491
He saw what I did.
817
00:58:45,991 --> 00:58:47,593
He was there, he saw everything.
818
00:58:49,028 --> 00:58:50,095
He went to Henry.
819
00:58:51,663 --> 00:58:52,663
Henry found me.
820
00:58:57,603 --> 00:59:00,172
They threatened to bury me
821
00:59:00,205 --> 00:59:02,041
unless I kept paying them off.
822
00:59:03,542 --> 00:59:04,542
Extorting me.
823
00:59:05,878 --> 00:59:09,048
Those tapes that he tried to
get you and Ian to record?
824
00:59:11,417 --> 00:59:13,452
He would have done
that same to you guys.
825
00:59:14,553 --> 00:59:16,722
And that's when I met him.
826
00:59:20,292 --> 00:59:21,326
Ian was right.
827
00:59:24,029 --> 00:59:26,432
The guy whose wife
died in the car crash?
828
00:59:28,667 --> 00:59:30,035
Oh, he knew Ian was guilty.
829
00:59:31,970 --> 00:59:34,673
And he knew Henry had
paid off a witness.
830
00:59:35,841 --> 00:59:39,745
They blamed it on
him, the driver.
831
00:59:41,548 --> 00:59:42,781
And then what happened?
832
00:59:45,217 --> 00:59:47,820
We made a deal, didn't we Cody?
833
00:59:47,853 --> 00:59:50,422
You offered your
services readily.
834
00:59:50,456 --> 00:59:52,791
Keen to keep your
nose clean of anything
835
00:59:52,825 --> 00:59:56,161
that would link you to
Henry's disappearance.
836
00:59:56,195 --> 00:59:58,565
I take care of the
witness and you.
837
01:00:00,032 --> 01:00:01,233
I didn't want to Zara.
838
01:00:03,402 --> 01:00:04,402
I swear
839
01:00:05,572 --> 01:00:07,072
What did you do?
840
01:00:08,474 --> 01:00:10,442
What was your end of
the bargain, Cody?
841
01:00:13,479 --> 01:00:14,479
He...
842
01:00:16,215 --> 01:00:17,215
Ah, Christ.
843
01:00:22,988 --> 01:00:23,988
He said...
844
01:00:25,257 --> 01:00:27,527
He said that he would take
care of Kris and Henry.
845
01:00:30,530 --> 01:00:34,733
But only if I drugged,
you and brought you here.
846
01:01:34,359 --> 01:01:36,395
But I didn't know
about the others.
847
01:01:38,363 --> 01:01:39,363
I swear.
848
01:01:52,744 --> 01:01:54,713
And I certainly didn't expect
849
01:01:54,746 --> 01:01:57,349
to wake up here
myself, hours later.
850
01:01:57,382 --> 01:02:00,687
You sick, twisted, idiot!
851
01:02:02,321 --> 01:02:03,488
Don't you get it,
852
01:02:04,823 --> 01:02:06,858
neither of us are getting
out of here alive.
853
01:02:09,228 --> 01:02:11,763
Unfortunately, Zara,
that's only half true.
854
01:02:14,967 --> 01:02:15,967
You see,
855
01:02:17,369 --> 01:02:19,004
you wanted to know my story.
856
01:02:19,037 --> 01:02:20,372
Well, now you know it.
857
01:02:23,976 --> 01:02:26,512
But I can't let it
out of this place.
858
01:02:26,546 --> 01:02:27,746
No more lose ends.
859
01:02:30,148 --> 01:02:31,148
Not after Kris.
860
01:02:50,536 --> 01:02:52,004
We all know what happens next.
861
01:02:56,008 --> 01:02:57,175
They're playing you, Cody.
862
01:02:58,110 --> 01:03:00,245
You're not getting out of here.
863
01:03:00,279 --> 01:03:02,414
You'll, you're gonna rot here,
864
01:03:02,447 --> 01:03:03,716
chained to this pool.
865
01:03:04,850 --> 01:03:07,386
They won't let you go.
866
01:03:07,419 --> 01:03:08,655
A deal's a deal.
867
01:03:08,688 --> 01:03:10,956
I held my end of the bargain.
868
01:03:13,660 --> 01:03:15,728
Now there's only one
last thing to do.
869
01:03:17,129 --> 01:03:19,732
It's the end of the line, Zara.
870
01:03:49,828 --> 01:03:50,630
Cody please.
871
01:03:50,663 --> 01:03:52,164
Cody please, Cody.
872
01:03:54,099 --> 01:03:56,902
Cody, Cody please,
Cody please, Cody.
873
01:04:34,373 --> 01:04:35,373
Cody.
874
01:05:15,046 --> 01:05:16,148
My leg!
875
01:05:21,854 --> 01:05:22,854
Oh, god!
876
01:06:02,862 --> 01:06:05,330
Did you know that sharks
predate the dinosaurs?
877
01:06:09,100 --> 01:06:10,068
They've been on this planet
878
01:06:10,101 --> 01:06:12,237
since before the
very first tree.
879
01:06:14,005 --> 01:06:15,517
And in all that time
they never evolved.
880
01:06:15,541 --> 01:06:18,210
They're exactly the same right
now as they were back then.
881
01:06:20,445 --> 01:06:21,848
Know why they never changed?
882
01:06:28,153 --> 01:06:29,287
They didn't need to.
883
01:06:31,557 --> 01:06:33,325
They're the ultimate predator.
884
01:06:34,627 --> 01:06:37,195
A killing machine
unrivaled in its efficiency
885
01:06:37,229 --> 01:06:39,397
that's sat at the
top of the food chain
886
01:06:39,431 --> 01:06:41,634
for 500 million years.
887
01:06:51,076 --> 01:06:52,778
Oh, and this little thing,
888
01:06:54,580 --> 01:06:57,917
sends out an
electromagnetic pulse.
889
01:07:09,294 --> 01:07:11,339
That tells the shark that
there is something down there
890
01:07:11,363 --> 01:07:15,166
in the water with it that's
even bigger and even more scary.
891
01:07:18,538 --> 01:07:19,872
The one true predator:
892
01:07:23,709 --> 01:07:24,709
Me.
893
01:07:27,279 --> 01:07:28,681
You took something from me.
894
01:07:50,937 --> 01:07:52,738
I'd been tracking
Kris for months.
895
01:07:54,040 --> 01:07:56,008
The sole witness to
my husband's murder.
896
01:07:56,042 --> 01:07:58,010
And the one person that
I thought would speak up
897
01:07:58,044 --> 01:07:59,044
and make it right.
898
01:08:16,127 --> 01:08:17,128
Of course, I was wrong.
899
01:08:18,831 --> 01:08:19,831
He was a shark.
900
01:08:21,601 --> 01:08:23,301
Just like all of you.
901
01:08:32,110 --> 01:08:33,546
He'd rather line his own pockets
902
01:08:33,579 --> 01:08:35,459
than see my husband's
killer brought to justice.
903
01:08:40,019 --> 01:08:41,687
So, imagine my surprise.
904
01:08:43,556 --> 01:08:45,858
I'd almost given up
on the whole thing.
905
01:08:45,891 --> 01:08:49,962
And then Kris, led
me to Henry Sadler.
906
01:08:58,370 --> 01:09:00,906
You can trust me, I can help.
907
01:09:02,975 --> 01:09:04,977
I don't think you can.
908
01:09:05,845 --> 01:09:07,913
I don't think anyone can.
909
01:09:11,550 --> 01:09:14,120
I think life is organized
to put us in boxes,
910
01:09:14,152 --> 01:09:17,923
and there's only one
way in, and one way out.
911
01:09:19,125 --> 01:09:22,128
So, you don't believe in boxes?
912
01:09:22,160 --> 01:09:25,330
There's only one
thing I believe in.
913
01:09:25,363 --> 01:09:27,133
What are you doing?
914
01:09:35,407 --> 01:09:36,407
And you.
915
01:09:38,476 --> 01:09:40,378
The man behind the gun.
916
01:09:42,581 --> 01:09:44,784
I heard you. Had to
endure you going on
917
01:09:44,817 --> 01:09:46,418
about how you've been
taken for a ride,
918
01:09:46,451 --> 01:09:48,420
and how you've been
taken advantage of.
919
01:09:49,822 --> 01:09:52,758
You never even took a
moment to look around
920
01:09:52,792 --> 01:09:54,593
and see who was
in here with you.
921
01:09:55,861 --> 01:09:57,530
Let me out.
922
01:10:07,606 --> 01:10:10,876
You looked me right in the eyes.
923
01:10:10,910 --> 01:10:13,411
And I realized you never
even cared to look me up.
924
01:10:15,081 --> 01:10:16,214
I mean, why would you?
925
01:10:17,650 --> 01:10:20,485
There was never a trial
or even an investigation.
926
01:10:23,421 --> 01:10:24,599
Must have been
much easier for you
927
01:10:24,623 --> 01:10:28,259
to just put the murder
aside and move on.
928
01:10:31,362 --> 01:10:32,464
Does it hurt?
929
01:10:34,600 --> 01:10:36,102
Bleeding to death?
930
01:10:37,970 --> 01:10:39,237
I wouldn't know.
931
01:10:39,270 --> 01:10:42,675
My husband was already
dead when I found him.
932
01:10:47,580 --> 01:10:49,582
Knowing everything
that he went through,
933
01:10:50,783 --> 01:10:53,886
for you?
934
01:10:53,919 --> 01:10:56,589
I really hope it does.
935
01:11:10,803 --> 01:11:11,737
Hey.
936
01:11:11,771 --> 01:11:14,039
Hey, don't leave me here.
937
01:11:14,073 --> 01:11:16,307
Oh, sweetie your fate
doesn't belong to me.
938
01:11:20,713 --> 01:11:23,249
You got your own
things to pay for.
939
01:12:04,790 --> 01:12:06,058
Even now, I was...
940
01:12:07,793 --> 01:12:09,295
I am devastated.
941
01:12:12,598 --> 01:12:16,869
To have a child, a person,
grow inside of you.
942
01:12:19,370 --> 01:12:20,370
I felt it.
943
01:12:21,807 --> 01:12:23,943
I fed it, it was a part of me.
944
01:12:27,680 --> 01:12:29,048
When we went to the first scan,
945
01:12:29,081 --> 01:12:30,916
they told me he had
a heart problem.
946
01:12:33,185 --> 01:12:35,688
They didn't think he would
survive the full pregnancy.
947
01:12:39,658 --> 01:12:43,696
And even if he did, he would
have complications for life.
948
01:12:46,832 --> 01:12:49,768
They told me to terminate
him while it was still safe.
949
01:12:51,570 --> 01:12:52,570
My boy!
950
01:12:56,609 --> 01:12:57,610
I still had hope.
951
01:12:59,712 --> 01:13:00,712
So, I refused.
952
01:13:03,616 --> 01:13:05,751
But in the coming months,
953
01:13:05,784 --> 01:13:08,386
it was clear that this wasn't
gonna be a happy ending.
954
01:13:12,658 --> 01:13:13,658
This place.
955
01:13:16,595 --> 01:13:21,200
This horror I've been
through today, is nothing.
956
01:13:22,668 --> 01:13:24,402
Nothing compared to
having to give birth
957
01:13:24,435 --> 01:13:26,205
to your lifeless child.
958
01:13:29,842 --> 01:13:34,847
To go through 23 hours of labor,
for him to be ripped away.
959
01:13:41,553 --> 01:13:43,656
But for me, and my child,
960
01:13:46,258 --> 01:13:47,927
no one was to blame.
961
01:13:49,762 --> 01:13:52,531
No one was responsible
for what happened.
962
01:13:54,800 --> 01:13:56,068
My body failed me.
963
01:13:57,435 --> 01:13:58,435
Failed us.
964
01:13:59,338 --> 01:14:00,438
It was nobody's fault.
965
01:14:04,610 --> 01:14:05,611
But for you.
966
01:14:08,180 --> 01:14:09,281
For Angelina.
967
01:14:13,185 --> 01:14:14,753
I'm the one who's to blame.
968
01:14:16,855 --> 01:14:19,224
I took her life and
left her in there.
969
01:14:19,258 --> 01:14:20,659
Tore your life apart.
970
01:14:23,228 --> 01:14:25,397
My actions caused her death.
971
01:14:29,969 --> 01:14:32,438
I'm the one who's
solely responsible.
972
01:14:37,776 --> 01:14:39,011
I can't tell you
973
01:14:39,044 --> 01:14:42,081
how sorry I am to have
put you through that.
974
01:14:45,985 --> 01:14:47,485
But believe me when I say
975
01:14:47,519 --> 01:14:51,757
that I know what it feels like
to lose someone who you love.
976
01:14:57,062 --> 01:14:59,465
I don't know if
you can forgive me,
977
01:15:01,100 --> 01:15:04,336
but I'm truly, truly sorry.
978
01:15:09,708 --> 01:15:12,211
Thank you, Zara.
66360
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.