All language subtitles for Blade.Runner.1982.Final.Cut.1080p.BluRay.x264.anoXmous_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:32,856 --> 00:04:35,649 Next subject: Kowalski, Leon. 2 00:04:36,026 --> 00:04:37,985 Engineer, waste disposal. 3 00:04:38,194 --> 00:04:41,488 File section: New employee, six days. 4 00:04:42,282 --> 00:04:43,866 Calling Mr. Webber ... 5 00:04:44,034 --> 00:04:46,869 - Come in. - Please report to Zone A, Sector 9. 6 00:04:50,457 --> 00:04:54,835 Replication Center Level 9, we have a B1 security alert. 7 00:04:55,003 --> 00:04:57,629 Stand by for ID check, please. 8 00:04:58,214 --> 00:04:59,715 Sit down. 9 00:04:59,883 --> 00:05:03,093 Replication Center Level 9, we have a B1 security alert. 10 00:05:03,261 --> 00:05:04,303 Stand by for ... 11 00:05:04,471 --> 00:05:05,721 Care if I talk? 12 00:05:06,222 --> 00:05:08,098 I'm kind of nervous when I take tests. 13 00:05:08,266 --> 00:05:10,100 Just please don't move. 14 00:05:11,227 --> 00:05:12,895 Oh, sorry. 15 00:05:16,274 --> 00:05:19,276 I already had an IQ test. I don't think I've had one of these. 16 00:05:19,444 --> 00:05:21,695 Reaction time is a factor, so pay attention. 17 00:05:21,863 --> 00:05:24,448 Now answer as quickly as you can. 18 00:05:24,949 --> 00:05:26,408 Sure. 19 00:05:27,410 --> 00:05:29,078 1187 at Hunterwasser. 20 00:05:29,245 --> 00:05:30,245 That's the hotel. 21 00:05:30,413 --> 00:05:32,581 - What? - Where I live. 22 00:05:32,749 --> 00:05:34,458 - Nice place? - Yeah, sure, I guess. 23 00:05:34,626 --> 00:05:36,293 Is that part of the test? 24 00:05:36,461 --> 00:05:39,129 No. Just warming you up. That's all. 25 00:05:40,048 --> 00:05:42,341 It's not fancy or anything. 26 00:05:43,468 --> 00:05:46,053 You're in a desert, walking along in the sand, when -- 27 00:05:46,221 --> 00:05:47,262 Is this the test, now? 28 00:05:47,430 --> 00:05:49,932 Yes. You're in a desert, walking along in the sand ... 29 00:05:50,100 --> 00:05:51,850 - when you look down -- - What one? 30 00:05:52,018 --> 00:05:53,769 - What? - What desert? 31 00:05:53,937 --> 00:05:56,730 Doesn't make any difference. It's completely hypothetical. 32 00:05:56,898 --> 00:05:59,233 - But how come I'd be there? - Maybe you're fed up. 33 00:05:59,401 --> 00:06:01,735 Maybe you wanna be by yourself. Who knows? 34 00:06:02,404 --> 00:06:04,029 You look down and see a tortoise. 35 00:06:04,197 --> 00:06:07,825 - It's crawling towards you -- - Tortoise? What's that? 36 00:06:10,912 --> 00:06:13,288 - You know what a turtle is? - Of course. 37 00:06:13,456 --> 00:06:15,040 Same thing. 38 00:06:15,208 --> 00:06:16,834 I've never seen a turtle. 39 00:06:19,462 --> 00:06:20,963 But I understand what you mean. 40 00:06:21,131 --> 00:06:23,799 You reach down, you flip the tortoise over on its back. 41 00:06:23,967 --> 00:06:26,385 Do you make up these questions, Mr. Holden? 42 00:06:26,553 --> 00:06:28,679 Or do they write them down for you? 43 00:06:28,847 --> 00:06:31,765 The tortoise lays on its back, its belly baking in the sun ... 44 00:06:31,933 --> 00:06:35,019 beating its legs, trying to turn itself over, but it can't ... 45 00:06:35,186 --> 00:06:36,687 not without your help. 46 00:06:36,855 --> 00:06:39,106 - You're not helping. - What do you mean I'm not? 47 00:06:39,274 --> 00:06:40,607 I mean, you're not helping. 48 00:06:41,151 --> 00:06:42,192 Why is that, Leon? 49 00:06:50,869 --> 00:06:53,370 They're just questions, Leon. 50 00:06:53,997 --> 00:06:56,915 In answer to your query, they're written down for me. 51 00:06:57,083 --> 00:07:01,378 It's a test designed to provoke an emotional response. 52 00:07:03,882 --> 00:07:05,924 Shall we continue? 53 00:07:07,093 --> 00:07:10,888 Describe in single words only the good things that come into your mind ... 54 00:07:11,598 --> 00:07:13,265 about your mother. 55 00:07:13,433 --> 00:07:15,976 - My mother? - Yeah. 56 00:07:17,187 --> 00:07:19,688 Let me tell you about my mother. 57 00:07:35,538 --> 00:07:39,541 A new life awaits you in the Off-world colonies. 58 00:07:39,918 --> 00:07:41,794 The chance to begin again ... 59 00:07:41,961 --> 00:07:46,006 in a golden land of opportunity and adventure. 60 00:08:11,866 --> 00:08:16,078 A new life awaits you in the Off-world colonies. 61 00:08:16,246 --> 00:08:18,247 The chance to begin again ... 62 00:08:18,415 --> 00:08:22,042 in a golden land of opportunity and adventure. 63 00:08:25,630 --> 00:08:29,299 The custom-tailored, genetically engineered humanoid Replicant ... 64 00:08:29,467 --> 00:08:32,720 designed especially for your needs. 65 00:08:32,887 --> 00:08:36,724 So come on, America. Let's put out ... . 66 00:08:38,351 --> 00:08:40,060 Give me four. 67 00:08:41,813 --> 00:08:43,856 No, four. Two, two. Four. 68 00:08:47,569 --> 00:08:48,777 And noodles. 69 00:09:02,417 --> 00:09:03,709 Hey. 70 00:09:12,093 --> 00:09:14,636 He say you under arrest, Mr. Deckard. 71 00:09:15,597 --> 00:09:17,056 Got the wrong guy, pal. 72 00:09:22,645 --> 00:09:24,104 He say you Blade Runner. 73 00:09:24,272 --> 00:09:25,731 Tell him I'm eating. 74 00:09:25,899 --> 00:09:27,316 Captain Bryant ... . 75 00:09:30,862 --> 00:09:32,321 Bryant, huh? 76 00:09:47,712 --> 00:09:49,797 Yellow 3. 77 00:09:49,964 --> 00:09:52,633 Climb and maintain 4000. 78 00:10:55,030 --> 00:10:57,156 Final descent. 79 00:10:57,323 --> 00:11:00,284 Now on glide path. Mark course. 80 00:11:00,452 --> 00:11:02,494 Over the landing threshold. 81 00:11:21,181 --> 00:11:22,222 Hiya, Deck. 82 00:11:22,390 --> 00:11:23,682 Bryant. 83 00:11:23,850 --> 00:11:27,186 You wouldn't have come if I just asked you to. Sit down, pal. 84 00:11:28,563 --> 00:11:32,941 Come on, don't be an asshole, Deckard. I've got four skin-jobs walking the streets. 85 00:11:49,459 --> 00:11:53,045 They jumped a shuttle Off-world, killed the crew and passengers. 86 00:11:53,213 --> 00:11:55,547 They found the shuttle drifting off the coast two weeks ago ... 87 00:11:55,715 --> 00:11:57,633 so we know they're around. 88 00:11:59,094 --> 00:12:00,469 Embarrassing. 89 00:12:00,637 --> 00:12:03,806 No, sir, not embarrassing. No one's ever gonna find out they're down here. 90 00:12:04,140 --> 00:12:06,600 Because you're gonna spot them and air them out. 91 00:12:06,768 --> 00:12:08,060 I don't work here anymore. 92 00:12:09,604 --> 00:12:11,021 Give it to Holden. 93 00:12:11,189 --> 00:12:12,940 - He's good. - I did. 94 00:12:13,358 --> 00:12:15,651 He can breathe okay as long as nobody unplugs him. 95 00:12:16,736 --> 00:12:19,738 He's not good enough. Not good as you. 96 00:12:19,906 --> 00:12:21,657 I need you, Deck. 97 00:12:21,825 --> 00:12:24,034 Now, this is a bad one, the worst yet. 98 00:12:24,994 --> 00:12:26,995 I need the old Blade Runner. 99 00:12:27,163 --> 00:12:28,539 I need your magic. 100 00:12:29,833 --> 00:12:32,751 I was quit when I come in here, Bryant. 101 00:12:33,545 --> 00:12:35,504 I'm twice as quit now. 102 00:12:35,672 --> 00:12:38,507 Stop right where you are. You know the score, pal? 103 00:12:39,175 --> 00:12:41,468 If you're not cop, you're little people. 104 00:12:53,565 --> 00:12:54,982 No choice, huh? 105 00:12:56,651 --> 00:12:58,485 No choice, pal. 106 00:12:58,653 --> 00:13:01,864 I already had an IQ test this year. 107 00:13:02,032 --> 00:13:04,116 I don't think I've ever had one of these. 108 00:13:04,284 --> 00:13:06,785 Reaction time is a factor, so please pay attention. 109 00:13:06,953 --> 00:13:09,038 - Answer as quickly as you can. - Yeah, sure. 110 00:13:09,205 --> 00:13:12,207 1187 at Hunterwasser. 111 00:13:12,375 --> 00:13:13,792 Yeah. That's the hotel. 112 00:13:13,960 --> 00:13:16,211 - What? - Where I live. 113 00:13:16,379 --> 00:13:18,630 - Nice place? - Yeah, sure, I guess. 114 00:13:18,798 --> 00:13:21,800 There was an escape from the Off-world colonies two weeks ago. 115 00:13:21,968 --> 00:13:24,428 Six Replicants: three male, three female. 116 00:13:24,596 --> 00:13:27,097 They slaughtered 23 people and jumped a shuttle. 117 00:13:27,265 --> 00:13:29,558 An aerial patrol spotted the ship off the coast. 118 00:13:29,726 --> 00:13:31,518 No crew, no sight of them. 119 00:13:31,686 --> 00:13:34,605 Three nights ago they tried to break into Tyrell Corporation. 120 00:13:34,773 --> 00:13:37,358 Two of them got fried running through an electrical field. 121 00:13:37,525 --> 00:13:39,443 We lost the others. 122 00:13:40,403 --> 00:13:44,073 On the possibility they might try to infiltrate as employees ... 123 00:13:44,240 --> 00:13:48,452 I had Holden go over and run Voight-Kampff tests on the new workers. 124 00:13:48,620 --> 00:13:50,412 Looks like he got himself one. 125 00:13:50,580 --> 00:13:54,166 So you look down and you see a tortoise. It's crawling towards you. 126 00:13:54,334 --> 00:13:55,709 - Tortoise? - That's Leon. 127 00:13:55,877 --> 00:13:57,878 Ammunition loader on intergalactic runs. 128 00:13:58,046 --> 00:14:01,131 He can lift 400-pound atomic loads all day and night. 129 00:14:01,299 --> 00:14:03,717 The only way you can hurt him is to kill him. 130 00:14:03,885 --> 00:14:08,263 I don't get it. What do they risk coming back to Earth for? That's unusual. Why ... ? 131 00:14:08,431 --> 00:14:11,183 What do they want out of the Tyrell Corporation? 132 00:14:11,351 --> 00:14:14,144 Well, you tell me, pal. That's what you're here for. 133 00:14:25,407 --> 00:14:29,076 - What's this? - Nexus 6. Roy Batty. 134 00:14:29,244 --> 00:14:31,203 Incept date: 2016. 135 00:14:31,371 --> 00:14:34,123 Combat model. Optimum self-sufficiency. 136 00:14:35,500 --> 00:14:37,418 Probably the leader. 137 00:14:40,839 --> 00:14:42,464 This is Zhora. 138 00:14:42,632 --> 00:14:45,092 She's trained for an Off-world kick murder squad. 139 00:14:45,885 --> 00:14:49,763 Talk about Beauty and the Beast. She's both. 140 00:14:54,102 --> 00:14:57,813 The fourth skin-job is Pris' a basic pleasure model. 141 00:14:57,981 --> 00:15:00,774 The standard item for military clubs in the outer colonies. 142 00:15:02,986 --> 00:15:06,780 They were designed to copy human beings in every way except their emotions. 143 00:15:06,948 --> 00:15:09,033 The designers reckoned after a few years ... 144 00:15:09,200 --> 00:15:11,702 they might develop their own emotional responses. 145 00:15:12,704 --> 00:15:15,289 Oh, hate, love, fear, anger, envy. 146 00:15:15,457 --> 00:15:17,666 So they built in a fail-safe device. 147 00:15:17,834 --> 00:15:21,170 - Which is what? - Four-year lifespan. 148 00:15:27,260 --> 00:15:30,846 Now, there's a Nexus 6 over at the Tyrell Corporation. 149 00:15:31,014 --> 00:15:35,225 - I want you to go put the machine on it. - And if the machine doesn't work? 150 00:17:06,860 --> 00:17:07,901 Do you like our owl? 151 00:17:11,406 --> 00:17:13,157 It's artificial? 152 00:17:14,159 --> 00:17:16,118 Of course it is. 153 00:17:17,454 --> 00:17:18,787 Must be expensive. 154 00:17:20,999 --> 00:17:23,500 Very. I'm Rachael. 155 00:17:24,419 --> 00:17:25,461 Deckard. 156 00:17:27,922 --> 00:17:32,009 It seems you feel our work is not a benefit to the public. 157 00:17:32,927 --> 00:17:37,139 Replicants are like any other machine: They're either a benefit or a hazard. 158 00:17:37,307 --> 00:17:40,059 If they're a benefit, it's not my problem. 159 00:17:40,226 --> 00:17:43,062 May I ask you a personal question? 160 00:17:44,731 --> 00:17:46,440 Sure. 161 00:17:50,487 --> 00:17:52,821 Have you ever retired a human by mistake? 162 00:17:55,158 --> 00:17:56,158 No. 163 00:17:56,326 --> 00:18:00,162 - But in your position, that is a risk. - Is this to be an empathy test? 164 00:18:01,498 --> 00:18:05,042 Capillary dilation of the so-called blush response? 165 00:18:05,669 --> 00:18:08,921 Fluctuation of the pupil. 166 00:18:09,881 --> 00:18:12,925 Involuntary dilation of the iris. 167 00:18:14,344 --> 00:18:16,303 We call it Voight-Kampff for short. 168 00:18:17,472 --> 00:18:19,556 Mr. Deckard, Dr. Eldon Tyrell. 169 00:18:20,517 --> 00:18:22,434 Demonstrate it. 170 00:18:23,269 --> 00:18:24,603 I wanna see it work. 171 00:18:24,771 --> 00:18:27,398 - Where's the subject? - I wanna see it work on a person. 172 00:18:27,565 --> 00:18:30,484 I wanna see a negative before I provide you with a positive. 173 00:18:30,652 --> 00:18:32,361 What's that gonna prove? 174 00:18:33,530 --> 00:18:35,322 Indulge me. 175 00:18:35,490 --> 00:18:37,199 On you? 176 00:18:37,367 --> 00:18:38,492 Try her. 177 00:18:44,207 --> 00:18:46,125 It's too bright in here. 178 00:19:23,705 --> 00:19:24,747 Do you mind if I smoke? 179 00:19:26,332 --> 00:19:27,583 It won't affect the test. 180 00:19:29,836 --> 00:19:33,088 All right, I'm gonna ask you a series of questions. 181 00:19:33,256 --> 00:19:36,508 Just relax and answer them as simply as you can. 182 00:19:44,225 --> 00:19:47,394 It's your birthday. Someone gives you a calfskin wallet. 183 00:19:47,562 --> 00:19:49,188 I wouldn't accept it. 184 00:19:49,689 --> 00:19:53,817 Also, I'd report the person who gave it to me to the police. 185 00:19:55,236 --> 00:19:58,238 You've got a little boy. He shows you his butterfly collection ... 186 00:19:58,406 --> 00:20:00,240 plus the killing jar. 187 00:20:03,953 --> 00:20:05,287 I'd take him to the doctor. 188 00:20:11,294 --> 00:20:12,670 You're watching television. 189 00:20:12,837 --> 00:20:15,547 Suddenly you realize there's a wasp crawling on your arm. 190 00:20:15,715 --> 00:20:17,925 I'd kill it. 191 00:20:20,804 --> 00:20:24,473 You're reading a magazine. You come across a full-page nude photo of a girl. 192 00:20:24,641 --> 00:20:27,810 Is this testing whether I'm a Replicant or a lesbian, Mr. Deckard? 193 00:20:27,977 --> 00:20:30,270 Just answer the questions, please. 194 00:20:34,734 --> 00:20:36,360 You show it to your husband. 195 00:20:36,528 --> 00:20:39,071 He likes it so much he hangs it on your bedroom wall. 196 00:20:39,239 --> 00:20:40,698 -- bush outside your window? 197 00:20:40,865 --> 00:20:42,199 I wouldn't let him. 198 00:20:42,367 --> 00:20:43,826 -- orange body, green legs? 199 00:20:43,993 --> 00:20:45,327 Why not? 200 00:20:45,495 --> 00:20:47,621 I should be enough for him. 201 00:20:51,376 --> 00:20:53,377 One more question. 202 00:20:54,170 --> 00:20:57,214 You're watching a stage play, a banquet is in progress. 203 00:20:57,382 --> 00:21:01,510 The guests are enjoying an appetizer of raw oysters. 204 00:21:01,678 --> 00:21:04,763 The entrée consists of boiled dog. 205 00:21:21,322 --> 00:21:23,949 Would you step out for a few moments, Rachael? 206 00:21:33,585 --> 00:21:35,252 Thank you. 207 00:21:36,504 --> 00:21:38,881 She's a Replicant, isn't she? 208 00:21:39,049 --> 00:21:40,799 I'm impressed. 209 00:21:40,967 --> 00:21:43,635 How many questions does it usually take to spot one? 210 00:21:43,803 --> 00:21:46,513 - I don't get it, Tyrell. - How many questions? 211 00:21:46,681 --> 00:21:49,391 Twenty, thirty, cross-referenced. 212 00:21:49,642 --> 00:21:52,102 It took more than a hundred for Rachael, didn't it? 213 00:21:52,270 --> 00:21:54,104 She doesn't know. 214 00:21:54,272 --> 00:21:56,065 She's beginning to suspect, I think. 215 00:21:56,232 --> 00:21:58,317 Suspect? How can it not know what it is? 216 00:21:58,777 --> 00:22:01,653 Commerce is our goal here at Tyrell. 217 00:22:01,821 --> 00:22:04,073 "More human than human" is our motto. 218 00:22:04,240 --> 00:22:07,910 Rachael is an experiment, nothing more. 219 00:22:08,078 --> 00:22:12,498 We began to recognize in them a strange obsession. 220 00:22:12,665 --> 00:22:16,085 After all, they are emotionally inexperienced, with only a few years ... 221 00:22:16,252 --> 00:22:19,755 in which to store up the experiences which you and I take for granted. 222 00:22:19,923 --> 00:22:25,427 If we gift them with a past, we create a cushion or a pillow for their emotions ... 223 00:22:25,595 --> 00:22:28,389 then consequently we can control them better. 224 00:22:28,556 --> 00:22:30,391 Memories. 225 00:22:30,558 --> 00:22:32,518 You're talking about memories. 226 00:22:42,779 --> 00:22:45,322 Reaction time is a factor, so please pay attention. 227 00:22:45,490 --> 00:22:47,449 - Now answer as quickly as you can. - Sure. 228 00:22:47,617 --> 00:22:50,244 - 1187 at Hunterwasser. - Yeah. That's the hotel. 229 00:22:50,412 --> 00:22:51,704 - What? - Where I live. 230 00:22:51,871 --> 00:22:53,414 - Nice place? - Yeah, sure, I guess. 231 00:22:53,581 --> 00:22:55,416 - Is that part of the test? - No. 232 00:23:25,989 --> 00:23:28,115 Kowalski. 233 00:25:15,432 --> 00:25:17,599 Time ... 234 00:25:17,767 --> 00:25:19,018 enough. 235 00:25:37,287 --> 00:25:40,039 Did you get your precious photos? 236 00:25:43,043 --> 00:25:45,044 Someone was there. 237 00:25:45,837 --> 00:25:47,463 Men? 238 00:25:51,301 --> 00:25:54,553 Policemen? 239 00:27:26,771 --> 00:27:30,107 Fiery the angels fell. 240 00:27:30,275 --> 00:27:33,360 Deep thunder rolled around their shores. 241 00:27:33,862 --> 00:27:37,114 Burning with the fires of Orc. 242 00:27:40,076 --> 00:27:43,370 You not come here! Illegal! 243 00:27:46,291 --> 00:27:47,916 Hey! Hey! 244 00:27:49,210 --> 00:27:52,463 Cold! Those are my eyes! Freezing! 245 00:28:03,099 --> 00:28:04,725 Yes. 246 00:28:04,893 --> 00:28:06,435 Questions. 247 00:28:13,360 --> 00:28:15,611 Hey! Hey! 248 00:28:28,792 --> 00:28:33,295 Morphology. Longevity. Incept dates. 249 00:28:33,463 --> 00:28:34,922 Don't know. 250 00:28:35,090 --> 00:28:37,341 I don't know such stuff. 251 00:28:39,386 --> 00:28:41,178 I just do eyes. 252 00:28:41,346 --> 00:28:44,306 Just eyes, just genetic design. 253 00:28:44,474 --> 00:28:46,183 Just eyes. 254 00:28:48,228 --> 00:28:50,312 You Nexus, huh? 255 00:28:50,730 --> 00:28:53,190 I design your eyes. 256 00:28:53,358 --> 00:28:55,317 Chew ... 257 00:28:55,485 --> 00:29:00,489 if only you could see what I've seen with your eyes. 258 00:29:00,657 --> 00:29:02,574 Now ... 259 00:29:02,742 --> 00:29:04,743 questions. 260 00:29:04,911 --> 00:29:06,954 I don't know answers. 261 00:29:07,122 --> 00:29:08,831 Who does? 262 00:29:12,377 --> 00:29:13,711 Tyrell. 263 00:29:13,878 --> 00:29:15,254 He knows everything. 264 00:29:17,215 --> 00:29:19,633 Tyrell Corporation? 265 00:29:19,801 --> 00:29:23,846 He big boss. Big genius. He design your mind. 266 00:29:24,014 --> 00:29:25,764 Your brain, huh? 267 00:29:27,225 --> 00:29:28,642 Smart. 268 00:29:30,520 --> 00:29:32,604 Very cold. 269 00:29:34,774 --> 00:29:38,360 Not an easy man to see ... 270 00:29:39,362 --> 00:29:41,613 Give me coat. 271 00:29:42,782 --> 00:29:44,116 I guess? 272 00:29:49,706 --> 00:29:51,415 Sebastian. 273 00:29:52,208 --> 00:29:55,419 He take you there. He take you there. 274 00:29:55,587 --> 00:29:58,130 Sebastian who? 275 00:30:00,717 --> 00:30:03,761 J.F ... 276 00:30:03,928 --> 00:30:06,555 Sebast ... . 277 00:30:08,266 --> 00:30:09,975 Now ... 278 00:30:12,645 --> 00:30:14,605 where ... 279 00:30:14,773 --> 00:30:17,900 would we find this ... 280 00:30:18,068 --> 00:30:21,320 J.F. Sebastian? 281 00:30:21,946 --> 00:30:24,406 Let's continue, shall we? 282 00:30:24,574 --> 00:30:25,908 Describe in single words ... 283 00:30:26,076 --> 00:30:30,537 only the good things that come into your mind about your mother. 284 00:30:30,705 --> 00:30:32,706 - My mother? - Yeah. 285 00:30:32,874 --> 00:30:34,291 I'll tell you about my mother. 286 00:30:56,523 --> 00:30:59,608 Voice print identification. Your floor number, please. 287 00:30:59,776 --> 00:31:03,904 - Deckard, 97. - 97. Thank you. Danke. 288 00:31:24,843 --> 00:31:26,969 I wanted to see you. 289 00:31:32,475 --> 00:31:34,143 So I waited. 290 00:31:34,310 --> 00:31:36,228 Let me help you. 291 00:31:39,482 --> 00:31:41,567 What do I need help for? 292 00:31:43,403 --> 00:31:45,738 I don't know why he told you what he did. 293 00:31:45,905 --> 00:31:46,989 Talk to him. 294 00:31:47,741 --> 00:31:49,783 He wouldn't see me. 295 00:32:02,088 --> 00:32:03,964 You want a drink? 296 00:32:06,634 --> 00:32:08,093 No? 297 00:32:14,267 --> 00:32:16,852 You think I'm a Replicant, don't you? 298 00:32:22,734 --> 00:32:24,151 Look. 299 00:32:24,944 --> 00:32:27,696 It's me with my mother. 300 00:32:28,823 --> 00:32:30,324 Yeah? 301 00:32:36,456 --> 00:32:39,124 Remember when you were 6? 302 00:32:39,292 --> 00:32:42,961 You and your brother snuck into an empty building through a basement window. 303 00:32:43,129 --> 00:32:45,464 You were gonna play doctor? 304 00:32:46,424 --> 00:32:49,968 He showed you his, and when it got to be your turn, you chickened and ran. 305 00:32:50,136 --> 00:32:51,804 Remember that? 306 00:32:54,224 --> 00:32:58,394 Did you ever tell anybody that? Your mother, Tyrell, anybody, huh? 307 00:33:00,730 --> 00:33:03,816 You remember the spider that lived in the bush outside your window? 308 00:33:04,734 --> 00:33:07,069 Orange body, green legs? 309 00:33:07,237 --> 00:33:09,988 Watched her build a web all summer? 310 00:33:10,156 --> 00:33:12,408 Then one day, there's a big egg in it. 311 00:33:12,909 --> 00:33:14,410 The egg hatched ... . 312 00:33:14,577 --> 00:33:17,037 - The egg hatched ... - And? 313 00:33:17,497 --> 00:33:20,416 and a hundred baby spiders came out. 314 00:33:21,751 --> 00:33:22,960 And they ate her. 315 00:33:27,841 --> 00:33:29,758 Implants. 316 00:33:29,926 --> 00:33:32,553 Those aren't your memories, they're somebody else's. 317 00:33:32,721 --> 00:33:35,097 They're Tyrell's niece's. 318 00:33:43,106 --> 00:33:44,773 Okay. 319 00:33:44,941 --> 00:33:46,692 Bad joke. 320 00:33:46,860 --> 00:33:48,277 I made a bad joke. 321 00:33:48,445 --> 00:33:50,112 You're not a Replicant. 322 00:33:50,280 --> 00:33:51,447 Go home. 323 00:33:51,614 --> 00:33:53,157 Okay? 324 00:33:55,326 --> 00:33:58,412 No, really. I'm sorry. 325 00:33:59,122 --> 00:34:00,706 Go home. 326 00:34:13,970 --> 00:34:15,429 Want a drink? 327 00:34:16,931 --> 00:34:19,141 I'll get you a drink. 328 00:34:19,309 --> 00:34:21,435 I'll get a glass. 329 00:38:05,535 --> 00:38:07,036 Hey! 330 00:38:12,208 --> 00:38:14,418 You forgot your bag. 331 00:38:25,055 --> 00:38:26,889 I'm lost. 332 00:38:28,391 --> 00:38:30,225 Don't worry, I won't hurt you. 333 00:38:34,564 --> 00:38:35,564 What's your name? 334 00:38:35,732 --> 00:38:39,234 - Pris. - Mine's J.F. Sebastian. 335 00:38:39,402 --> 00:38:41,320 - Hi. - Hi. 336 00:38:44,741 --> 00:38:46,742 Oh, where were you going? 337 00:38:48,912 --> 00:38:50,329 Home? 338 00:38:51,748 --> 00:38:53,540 I don't have one. 339 00:38:57,212 --> 00:38:59,296 We scared each other pretty good, didn't we? 340 00:38:59,464 --> 00:39:01,173 We sure did. 341 00:39:06,805 --> 00:39:08,972 I'm hungry, J.F. 342 00:39:09,599 --> 00:39:12,142 I got stuff inside. 343 00:39:12,310 --> 00:39:13,894 You wanna come in? 344 00:39:14,062 --> 00:39:16,188 I was hoping you'd say that. 345 00:39:50,473 --> 00:39:52,516 Do you live in this building all by yourself? 346 00:39:52,684 --> 00:39:55,853 Yeah, I live here pretty much alone right now. 347 00:39:56,604 --> 00:39:59,023 No housing shortage around here. 348 00:40:01,151 --> 00:40:03,610 Plenty of room for everybody. 349 00:40:12,787 --> 00:40:14,955 Watch out for the water. 350 00:40:17,083 --> 00:40:19,793 Must get lonely here, J. F. 351 00:40:22,005 --> 00:40:24,673 Not really. I make friends. 352 00:40:24,841 --> 00:40:28,260 They're toys. My friends are toys. I make them. 353 00:40:28,428 --> 00:40:30,763 It's a hobby. I'm a genetic designer. 354 00:40:30,930 --> 00:40:32,806 Do you know what that is? 355 00:40:32,974 --> 00:40:34,391 No. 356 00:40:36,353 --> 00:40:37,853 Now. 357 00:40:42,525 --> 00:40:45,319 Yoo-hoo, home again. 358 00:40:50,533 --> 00:40:53,369 Home again, home again, jiggidy-jig. 359 00:40:53,536 --> 00:40:56,372 - Good evening, J.F. - Evening, fellas. 360 00:41:08,218 --> 00:41:10,678 They're my friends. I made them. 361 00:41:10,845 --> 00:41:12,638 Where are your folks? 362 00:41:12,806 --> 00:41:14,223 I'm sort of an orphan. 363 00:41:15,225 --> 00:41:16,809 What about your friends? 364 00:41:16,976 --> 00:41:19,311 I have some, but I have to find them. 365 00:41:19,479 --> 00:41:21,980 I'll let them know where I am tomorrow. 366 00:41:25,985 --> 00:41:30,239 Can I take those things for you? They're soaked, aren't they? 367 00:43:09,381 --> 00:43:11,924 Enhance 224 to 176. 368 00:43:29,693 --> 00:43:30,984 Enhance. 369 00:43:31,152 --> 00:43:32,611 Stop. 370 00:43:46,501 --> 00:43:48,711 Move in. 371 00:43:48,878 --> 00:43:50,004 Stop. 372 00:43:50,797 --> 00:43:52,631 Pull out, track right. 373 00:43:52,799 --> 00:43:54,425 Stop. 374 00:43:56,011 --> 00:43:58,095 Center and pull back. 375 00:44:00,557 --> 00:44:02,099 Stop. 376 00:44:03,309 --> 00:44:04,977 Track 45 right. 377 00:44:07,022 --> 00:44:08,230 Stop. 378 00:44:08,398 --> 00:44:10,107 Center and stop. 379 00:44:16,072 --> 00:44:19,074 Enhance 34 to 36. 380 00:44:28,918 --> 00:44:31,295 Pan right and pull back. 381 00:44:32,213 --> 00:44:33,714 Stop. 382 00:44:39,429 --> 00:44:40,888 Enhance 34 to 46. 383 00:44:53,234 --> 00:44:55,069 Pull back. 384 00:44:55,236 --> 00:44:56,945 Wait a minute. Go right. 385 00:44:58,615 --> 00:45:00,032 Stop. 386 00:45:00,450 --> 00:45:01,867 Enhance 57-19. 387 00:45:04,537 --> 00:45:06,789 Track 45 left. 388 00:45:08,583 --> 00:45:10,292 Stop. 389 00:45:12,128 --> 00:45:14,713 Enhance 15 to 23. 390 00:45:25,642 --> 00:45:27,976 Give me a hard copy right there. 391 00:46:24,784 --> 00:46:26,326 Fish? 392 00:46:41,801 --> 00:46:44,678 I think it was manufactured locally. 393 00:46:49,392 --> 00:46:53,937 Finest quality. Superior workmanship. 394 00:46:54,773 --> 00:46:57,024 There is the maker's serial number. 395 00:46:57,567 --> 00:47:04,073 9906947-XB7 1. 396 00:47:04,574 --> 00:47:05,824 Interesting. 397 00:47:07,077 --> 00:47:10,996 Not fish. Snake scale. 398 00:47:11,164 --> 00:47:12,498 Snake. 399 00:47:12,665 --> 00:47:17,294 Try Abdul Ben Hassan. He make this snake! 400 00:48:19,024 --> 00:48:20,733 Abdul Hassan? 401 00:48:21,776 --> 00:48:25,154 I'm a police officer. I'd like to ask you a few questions. 402 00:48:25,321 --> 00:48:28,407 Artificial snake license XB71, that's you? 403 00:48:29,492 --> 00:48:32,327 This is your work, huh? Who did you sell it to? 404 00:48:32,495 --> 00:48:35,122 My work? Not too many could afford such quality. 405 00:48:35,290 --> 00:48:36,498 How many? 406 00:48:36,666 --> 00:48:38,834 - Very few. - How few? 407 00:48:39,002 --> 00:48:40,669 - Look, my friend -- - Taffey Lewis'. 408 00:48:40,837 --> 00:48:44,340 Down in Fourth Sector, Chinatown. 409 00:48:45,300 --> 00:48:54,224 Cross now. Cross now. Cross now. 410 00:48:54,392 --> 00:48:57,478 Cross now. Cross now. 411 00:49:20,919 --> 00:49:22,586 Bartender. 412 00:49:26,174 --> 00:49:28,092 Taffey Lewis? 413 00:49:28,968 --> 00:49:30,386 Thank you. 414 00:49:33,390 --> 00:49:35,265 - Taffey? - Yeah? 415 00:49:36,017 --> 00:49:38,268 I'd like to ask you a few questions. 416 00:49:38,436 --> 00:49:40,104 Blow. 417 00:49:41,856 --> 00:49:44,066 You ever buy snakes from the Egyptian, Taffey? 418 00:49:44,234 --> 00:49:45,693 All the time, pal. 419 00:49:48,530 --> 00:49:49,863 You ever see this girl, huh? 420 00:49:51,366 --> 00:49:52,825 Never seen her. Buzz off. 421 00:49:53,410 --> 00:49:54,868 Your licenses in order, pal? 422 00:49:55,745 --> 00:49:57,246 Hey, Louie. 423 00:49:57,414 --> 00:50:01,917 The man is dry. Give him one on the house, okay? See? 424 00:50:44,419 --> 00:50:45,961 Hello? 425 00:50:47,964 --> 00:50:51,675 I've had people walk out on me before, but not when ... 426 00:50:51,843 --> 00:50:53,802 I was being so charming. 427 00:50:54,220 --> 00:50:58,057 I'm in a bar, here now, down in the Fourth Sector. 428 00:50:59,351 --> 00:51:00,601 Taffey Lewis is on the line. 429 00:51:00,769 --> 00:51:03,979 Why don't you come on down here and have a drink? 430 00:51:04,147 --> 00:51:06,690 I don't think so, Mr. Deckard. 431 00:51:07,984 --> 00:51:09,193 That's not my kind of place. 432 00:51:10,070 --> 00:51:11,528 Go someplace else? 433 00:51:27,003 --> 00:51:29,505 Ladies and gentlemen ... 434 00:51:29,673 --> 00:51:35,010 Taffey Lewis presents Miss Salome and the snake. 435 00:51:35,178 --> 00:51:39,473 Watch her take the pleasure from the serpent ... 436 00:51:39,641 --> 00:51:43,310 that once corrupted man. 437 00:52:25,645 --> 00:52:28,397 Excuse me, Miss Salome, can I talk to you for a minute? 438 00:52:28,565 --> 00:52:32,568 I'm from the American Federation of Variety Artists. 439 00:52:32,736 --> 00:52:33,902 Oh, yeah? 440 00:52:34,070 --> 00:52:37,823 I'm not here to make you join. No, ma'am. That's not my department. 441 00:52:37,991 --> 00:52:39,783 Actually ... 442 00:52:42,078 --> 00:52:46,373 I'm from the Confidential Committee on Moral Abuses. 443 00:52:47,334 --> 00:52:49,335 Committee of Moral Abuses? 444 00:52:49,502 --> 00:52:51,795 There's been reports that the management ... 445 00:52:51,963 --> 00:52:54,256 has been taking liberties with the artists. 446 00:52:54,424 --> 00:52:55,424 I don't know nothing about it. 447 00:52:55,592 --> 00:52:58,594 Have you felt yourself to be exploited in any way? 448 00:52:59,262 --> 00:53:01,430 How do you mean "exploited"? 449 00:53:01,598 --> 00:53:04,141 Well, like to get this job. 450 00:53:04,309 --> 00:53:09,229 I mean, did you do, or were you asked to do, anything that's ... 451 00:53:09,397 --> 00:53:11,440 lewd or unsavory or ... 452 00:53:11,608 --> 00:53:15,486 otherwise repulsive to your person, huh? 453 00:53:18,365 --> 00:53:21,241 - Are you for real? - Oh, yeah. 454 00:53:21,409 --> 00:53:24,661 I'd like to check your dressing room, if I may. 455 00:53:24,829 --> 00:53:27,373 - For what? - For holes. 456 00:53:27,540 --> 00:53:28,582 Holes? 457 00:53:28,750 --> 00:53:31,543 Well, you'd be surprised what a guy would go through ... 458 00:53:31,711 --> 00:53:34,546 to get a glimpse of a beautiful body. 459 00:53:37,842 --> 00:53:39,093 No, I wouldn't. 460 00:53:39,260 --> 00:53:41,303 Little ... 461 00:53:41,471 --> 00:53:46,767 dirty holes they drill in the wall so they can watch a lady undress. 462 00:54:20,260 --> 00:54:23,470 - Is this a real snake? - Of course it's not real. 463 00:54:23,638 --> 00:54:27,766 Think I'd be working in a place like this if I could afford a real snake? 464 00:54:42,282 --> 00:54:45,075 So if somebody does try to exploit me, who do I go to about it? 465 00:54:45,243 --> 00:54:49,204 - Me. - You're a dedicated man. Dry me. 466 00:55:15,607 --> 00:55:17,399 The only thing they care about -- 467 00:55:17,567 --> 00:55:18,734 Hey! 468 00:56:45,488 --> 00:57:01,003 Cross now. Cross now. 469 00:57:01,629 --> 00:57:06,091 Don't walk. Don't walk. 470 00:57:06,259 --> 00:57:09,303 Don't walk. Don't walk. Don't walk. 471 00:57:24,027 --> 00:57:38,123 Cross now. Cross now. 472 00:57:38,291 --> 00:57:40,125 Move! Get out of the way! 473 00:59:26,483 --> 00:59:28,067 Deckard. 474 00:59:28,234 --> 00:59:29,777 B26354. 475 00:59:36,326 --> 00:59:44,833 Move on. Move on. 476 00:59:50,715 --> 00:59:52,216 A minute. 477 00:59:54,469 --> 00:59:56,095 Yeah, what do you want? 478 00:59:56,262 --> 00:59:57,971 Tsingtao. 479 01:00:05,230 --> 01:00:07,064 This enough? 480 01:00:07,232 --> 01:00:08,732 Yeah. 481 01:00:17,409 --> 01:00:19,243 Bryant. 482 01:00:39,556 --> 01:00:43,350 Christ, Deckard, you look almost as bad as that skin-job you left on the sidewalk. 483 01:00:43,518 --> 01:00:44,518 I'm going home. 484 01:00:45,103 --> 01:00:46,812 Could learn from this guy, Gaff. 485 01:00:46,980 --> 01:00:50,399 He's a goddamn one-man slaughterhouse, that's what he is. 486 01:00:50,567 --> 01:00:52,192 Four more to go. 487 01:00:52,360 --> 01:00:54,028 - Come on, Gaff, let's go. - Three. 488 01:00:56,322 --> 01:00:57,489 There's three to go. 489 01:00:58,116 --> 01:01:00,492 There's four. 490 01:01:00,660 --> 01:01:03,370 That skin-job you VK'd at the Tyrell Corporation ... 491 01:01:03,538 --> 01:01:07,416 Rachael, disappeared, vanished. Didn't even know she was a Replicant. 492 01:01:07,584 --> 01:01:10,419 Something to do with a brain implant' says Tyrell. 493 01:01:11,087 --> 01:01:13,964 Come on, Gaff. Drink some for me, huh, pal? 494 01:01:58,843 --> 01:02:01,512 - Leon. - How old am I? 495 01:02:05,767 --> 01:02:07,518 I don't know. 496 01:02:09,979 --> 01:02:13,232 My birthday's April 10, 2017. How long do I live? 497 01:02:13,400 --> 01:02:14,983 Four years. 498 01:02:22,117 --> 01:02:23,325 More than you. 499 01:02:28,248 --> 01:02:31,000 Painful to live in fear, isn't it? 500 01:02:36,631 --> 01:02:39,800 Nothing is worse than having an itch you can never scratch. 501 01:02:40,844 --> 01:02:42,177 I agree. 502 01:02:53,314 --> 01:02:55,274 Wake up. Time to die. 503 01:03:30,560 --> 01:03:32,269 Shakes? 504 01:03:33,855 --> 01:03:35,439 Me too. 505 01:03:39,402 --> 01:03:41,320 I get them bad. 506 01:03:47,077 --> 01:03:49,078 It's part of the business. 507 01:03:56,336 --> 01:03:57,711 I'm not in the business. 508 01:04:11,393 --> 01:04:13,477 I am the business. 509 01:05:46,404 --> 01:05:47,654 What if I go north? 510 01:05:51,910 --> 01:05:53,827 Disappear. 511 01:05:58,500 --> 01:06:00,125 Would you come after me? 512 01:06:01,753 --> 01:06:03,379 Hunt me? 513 01:06:08,301 --> 01:06:09,760 No. 514 01:06:12,430 --> 01:06:14,431 No, I wouldn't. 515 01:06:20,313 --> 01:06:21,939 I owe you one. 516 01:06:36,621 --> 01:06:38,872 But somebody would. 517 01:06:51,469 --> 01:06:53,137 Deckard ... 518 01:06:55,682 --> 01:06:57,766 you know those files on me? 519 01:06:59,269 --> 01:07:02,771 The incept date. The longevity. 520 01:07:02,939 --> 01:07:04,815 Those things. 521 01:07:06,401 --> 01:07:07,985 You saw them? 522 01:07:11,489 --> 01:07:13,115 They're ... 523 01:07:13,283 --> 01:07:14,491 classified. 524 01:07:14,659 --> 01:07:17,202 But you're a policeman. 525 01:07:17,370 --> 01:07:19,455 I ... 526 01:07:19,622 --> 01:07:21,582 didn't look at them. 527 01:07:23,793 --> 01:07:25,919 You know, that Voight-Kampff test of yours ... 528 01:07:27,297 --> 01:07:29,923 did you ever take that test yourself? 529 01:07:41,811 --> 01:07:43,312 Deckard. 530 01:10:13,755 --> 01:10:15,506 I dreamt music. 531 01:10:20,762 --> 01:10:23,305 I didn't know if I could play. 532 01:10:25,100 --> 01:10:27,726 I remember lessons. 533 01:10:28,645 --> 01:10:32,564 I don't know if it's me or Tyrell's niece. 534 01:10:37,362 --> 01:10:39,488 You play beautifully. 535 01:11:49,642 --> 01:11:52,019 Now you kiss me. 536 01:11:53,646 --> 01:11:54,897 I can't rely on my -- 537 01:11:55,065 --> 01:11:57,691 Say, "Kiss me." 538 01:12:00,445 --> 01:12:02,321 Kiss me. 539 01:12:13,792 --> 01:12:20,589 I want you. 540 01:12:20,757 --> 01:12:22,257 Again. 541 01:12:22,425 --> 01:12:24,134 I want you. 542 01:12:27,305 --> 01:12:29,723 Put your hands on me. 543 01:13:51,681 --> 01:13:54,850 - What you doing? - I'm sorry. Just peeking. 544 01:13:59,064 --> 01:14:02,316 - How do I look? - You look better. 545 01:14:02,484 --> 01:14:05,069 - Just better? - Well ... 546 01:14:05,236 --> 01:14:06,487 you look beautiful. 547 01:14:10,367 --> 01:14:11,784 Thanks. 548 01:14:18,333 --> 01:14:20,125 How old are you? 549 01:14:22,295 --> 01:14:24,338 Twenty-five. 550 01:14:24,506 --> 01:14:27,299 - What's your problem? - Methuselah syndrome. 551 01:14:27,467 --> 01:14:28,717 What's that? 552 01:14:28,885 --> 01:14:31,845 My glands, they grow old too fast. 553 01:14:33,390 --> 01:14:37,267 - Is that why you're still on Earth? - Yeah. I couldn't pass the medical. 554 01:14:40,480 --> 01:14:41,730 Anyway ... 555 01:14:41,898 --> 01:14:43,107 I kind of like it here. 556 01:14:45,902 --> 01:14:47,695 I like you ... 557 01:14:47,862 --> 01:14:49,154 just the way you are. 558 01:14:52,617 --> 01:14:54,159 Hi, Roy. 559 01:14:54,327 --> 01:14:55,953 Hi. 560 01:14:56,121 --> 01:14:57,746 Gosh, you ... 561 01:14:57,914 --> 01:15:00,416 really got some nice toys here. 562 01:15:00,583 --> 01:15:02,626 This is the friend I was telling you about. 563 01:15:03,294 --> 01:15:06,255 This is my savior, J.F. Sebastian. 564 01:15:06,423 --> 01:15:07,715 Sebastian. 565 01:15:08,550 --> 01:15:11,093 I like a man that stays put. 566 01:15:12,679 --> 01:15:15,973 You live here all by yourself, do you? 567 01:15:16,141 --> 01:15:17,182 Yes. 568 01:15:29,029 --> 01:15:31,196 How about some breakfast? 569 01:15:31,364 --> 01:15:33,240 I was just gonna make some. 570 01:15:33,408 --> 01:15:34,450 Excuse me. 571 01:15:42,042 --> 01:15:43,459 Well? 572 01:15:45,920 --> 01:15:47,296 Leon ... . 573 01:15:47,464 --> 01:15:49,131 What's going on? 574 01:15:53,636 --> 01:15:55,137 There's only two of us now. 575 01:15:57,807 --> 01:16:00,434 Then we're stupid and we'll die. 576 01:16:04,481 --> 01:16:06,690 No, we won't. 577 01:16:40,183 --> 01:16:41,183 No. 578 01:16:41,351 --> 01:16:44,144 Knight takes queen, see? 579 01:16:44,312 --> 01:16:45,979 Won't do. 580 01:16:54,447 --> 01:16:56,699 Why are you staring at us, Sebastian? 581 01:16:56,866 --> 01:16:58,242 Because ... 582 01:16:58,410 --> 01:17:00,327 you're so different. 583 01:17:02,038 --> 01:17:03,956 You're so perfect. 584 01:17:06,459 --> 01:17:08,711 Yes. 585 01:17:08,878 --> 01:17:11,005 What generation are you? 586 01:17:19,264 --> 01:17:20,889 Nexus 6. 587 01:17:21,641 --> 01:17:22,891 I knew it. 588 01:17:23,059 --> 01:17:26,186 Because I do genetic design work for the Tyrell Corporation. 589 01:17:26,354 --> 01:17:28,564 There's some of me in you. 590 01:17:29,858 --> 01:17:31,608 Show me something. 591 01:17:31,776 --> 01:17:33,318 Like what? 592 01:17:33,486 --> 01:17:35,404 Like anything. 593 01:17:37,407 --> 01:17:42,036 We're no computers, Sebastian. We're physical. 594 01:17:44,039 --> 01:17:46,415 I think, Sebastian ... 595 01:17:46,583 --> 01:17:48,834 therefore, I am. 596 01:17:49,002 --> 01:17:52,129 Very good, Pris. Now show him why. 597 01:18:19,199 --> 01:18:20,991 We've got a lot in common. 598 01:18:21,159 --> 01:18:23,786 - What do you mean? - Similar problems. 599 01:18:23,953 --> 01:18:26,163 Accelerated decrepitude. 600 01:18:28,208 --> 01:18:30,834 I don't know much about bio-mechanics, Roy. I wish I did. 601 01:18:33,088 --> 01:18:35,589 If we don't find help soon ... 602 01:18:35,757 --> 01:18:38,509 Pris hasn't got long to live. 603 01:18:38,677 --> 01:18:40,427 We can't allow that. 604 01:18:42,806 --> 01:18:46,058 - Is he good? - Who? 605 01:18:46,226 --> 01:18:49,395 - Your opponent. - Oh, Dr. Tyrell? 606 01:18:49,562 --> 01:18:53,023 I've only beaten him once in chess. He's a genius. 607 01:18:55,318 --> 01:18:56,318 He designed you. 608 01:18:58,738 --> 01:19:01,532 Maybe he could help. 609 01:19:01,700 --> 01:19:04,034 I'd be happy to mention it to him. 610 01:19:06,329 --> 01:19:09,623 Better if I talk to him in person. 611 01:19:13,003 --> 01:19:17,881 But I understand he's a sort of hard man to get to. 612 01:19:18,049 --> 01:19:20,175 Yes. 613 01:19:20,343 --> 01:19:21,719 Very. 614 01:19:24,848 --> 01:19:27,057 Will you help us? 615 01:19:27,934 --> 01:19:29,226 I can't. 616 01:19:29,394 --> 01:19:31,520 We need you, Sebastian. 617 01:19:31,688 --> 01:19:34,314 You're our best and only friend. 618 01:19:47,412 --> 01:19:49,788 We're so happy you found us. 619 01:19:52,000 --> 01:19:54,001 I don't think there's another human being ... 620 01:19:54,169 --> 01:19:56,170 in the whole world who would've helped us. 621 01:20:45,428 --> 01:20:48,722 66,000 Prosser & Ankovich. 622 01:20:50,100 --> 01:20:51,433 Trade. 623 01:20:51,601 --> 01:20:54,269 - Trade at two -- - Blue entry. 624 01:20:55,397 --> 01:20:58,774 A Mr. J.F. Sebastian. 625 01:20:58,942 --> 01:21:02,903 16417. 626 01:21:03,780 --> 01:21:05,447 At this hour? 627 01:21:05,615 --> 01:21:08,784 What can I do for you, Sebastian? 628 01:21:12,205 --> 01:21:13,455 Queen to bishop six. Check. 629 01:21:19,254 --> 01:21:21,463 Nonsense. 630 01:21:21,631 --> 01:21:23,632 Just a moment. 631 01:21:26,761 --> 01:21:31,265 Queen to bishop six, ridiculous. 632 01:21:36,980 --> 01:21:38,647 Queen ... 633 01:21:40,525 --> 01:21:42,317 bishop six. 634 01:21:47,574 --> 01:21:49,783 Knight ... 635 01:21:49,951 --> 01:21:52,202 takes queen. 636 01:21:59,169 --> 01:22:01,670 What's on your mind, Sebastian? 637 01:22:01,838 --> 01:22:03,088 What are you thinking about? 638 01:22:05,050 --> 01:22:06,884 Bishop to king seven. 639 01:22:07,052 --> 01:22:09,303 Checkmate. 640 01:22:09,471 --> 01:22:11,347 Bishop to king seven. Checkmate, I think. 641 01:22:13,641 --> 01:22:16,643 Got a brainstorm, huh, Sebastian? 642 01:22:16,811 --> 01:22:19,480 Milk and cookies kept you awake, huh? 643 01:22:19,647 --> 01:22:22,024 Let's discuss this. 644 01:22:22,192 --> 01:22:23,984 You better come up, Sebastian. 645 01:22:41,753 --> 01:22:43,587 Mr. Tyrell? 646 01:22:45,465 --> 01:22:47,174 I ... 647 01:22:47,342 --> 01:22:49,134 I brought a friend. 648 01:22:55,392 --> 01:22:59,395 I'm surprised you didn't come here sooner. 649 01:23:06,069 --> 01:23:09,196 It's not an easy thing to meet your maker. 650 01:23:09,948 --> 01:23:12,866 And what can he do for you? 651 01:23:13,827 --> 01:23:17,121 Can the maker repair what he makes? 652 01:23:17,288 --> 01:23:20,749 Would you like to be modified? 653 01:23:20,917 --> 01:23:22,751 Stay here. 654 01:23:27,882 --> 01:23:31,301 Had in mind something a little more radical. 655 01:23:32,012 --> 01:23:33,929 What ... ? 656 01:23:34,097 --> 01:23:36,557 What seems to be the problem? 657 01:23:37,100 --> 01:23:39,518 - Death. - Death. 658 01:23:40,437 --> 01:23:43,439 Well, I'm afraid that's a little out of my jurisdiction. You -- 659 01:23:43,606 --> 01:23:46,442 I want more life ... 660 01:23:46,609 --> 01:23:47,901 father. 661 01:23:52,741 --> 01:23:54,908 The facts of life. 662 01:23:56,619 --> 01:23:59,121 To make an alteration in the ... 663 01:23:59,289 --> 01:24:01,665 evolvement of an organic life system is fatal. 664 01:24:01,833 --> 01:24:05,461 A coding sequence cannot be revised once it's been established. 665 01:24:05,628 --> 01:24:06,628 Why not? 666 01:24:06,796 --> 01:24:08,839 Because by the second day of incubation ... 667 01:24:09,007 --> 01:24:13,594 any cells that have undergone reversion mutations ... 668 01:24:13,762 --> 01:24:17,931 give rise to revertant colonies like rats leaving a sinking ship. 669 01:24:18,099 --> 01:24:19,975 Then the ship sinks. 670 01:24:20,143 --> 01:24:23,812 What about EMS recombination? 671 01:24:23,980 --> 01:24:25,397 We've already tried it. 672 01:24:25,565 --> 01:24:30,110 Ethyl methane sulfonate is an alkylating agent and a potent mutagen. 673 01:24:30,278 --> 01:24:34,531 It created a virus so lethal the ... 674 01:24:34,699 --> 01:24:36,533 subject was dead before he left the table. 675 01:24:36,701 --> 01:24:39,745 Then a repressor protein that blocks the operating cells. 676 01:24:39,913 --> 01:24:43,999 Wouldn't obstruct replication, but it does give rise to an error in replication. 677 01:24:44,167 --> 01:24:48,629 So that the newly formed DNA strand carries a mutation ... 678 01:24:48,797 --> 01:24:51,757 and you've got a virus again. 679 01:24:51,925 --> 01:24:56,428 But this, all of this, is ... 680 01:24:56,596 --> 01:24:58,305 academic. 681 01:24:58,473 --> 01:25:00,849 You were made as well as we could make you. 682 01:25:01,017 --> 01:25:02,685 But not to last. 683 01:25:03,561 --> 01:25:06,855 The light that burns twice as bright burns half as long. 684 01:25:07,023 --> 01:25:11,068 And you have burned so very, very brightly, Roy. 685 01:25:11,820 --> 01:25:13,487 Look at you. 686 01:25:13,655 --> 01:25:16,490 You're the prodigal son. 687 01:25:16,658 --> 01:25:19,868 You're quite a prize. 688 01:25:25,625 --> 01:25:27,126 I've done ... 689 01:25:27,293 --> 01:25:28,836 questionable things. 690 01:25:29,004 --> 01:25:30,921 Also extraordinary things. 691 01:25:31,548 --> 01:25:33,924 Revel in your time. 692 01:25:37,971 --> 01:25:42,391 Nothing the god of biomechanics wouldn't let you in heaven for. 693 01:26:34,778 --> 01:26:37,780 Sorry, Sebastian. 694 01:26:37,947 --> 01:26:40,741 Come. Come. 695 01:27:27,664 --> 01:27:32,167 Body identified with Tyrell is a 25-year-old male Caucasian. 696 01:27:32,335 --> 01:27:35,087 Name: Sebastian, J.F. Sebastian. 697 01:27:35,255 --> 01:27:40,426 Address: Bradbury Apartments, Ninth Sector, NF46751. 698 01:27:40,593 --> 01:27:41,844 I want you to go down there and -- 699 01:27:45,849 --> 01:27:48,809 This sector's closed to ground traffic. What're you doing here? 700 01:27:49,602 --> 01:27:52,896 - I'm working. What are you doing? - Arresting you, that's what I'm doing. 701 01:27:53,064 --> 01:27:57,693 I'm Deckard, Blade Runner. 26354. I'm filed and monitored. 702 01:27:57,861 --> 01:27:59,028 Hold on. Checking. 703 01:28:03,533 --> 01:28:06,910 Okay. Checked and cleared. Have a better one. 704 01:28:17,464 --> 01:28:19,465 - Hello. - Hi. Is J.F. there? 705 01:28:19,632 --> 01:28:23,052 - Who is it? - This is Eddie, old friend of J. F.'s. 706 01:28:27,223 --> 01:28:28,682 That's no way to treat a friend. 707 01:31:27,570 --> 01:31:29,279 Home again, home again, jiggidy-jig. 708 01:31:30,532 --> 01:31:33,409 Good evening, J.F. 709 01:31:43,753 --> 01:31:45,421 Tea? 710 01:31:46,923 --> 01:31:48,549 More tea? 711 01:31:49,634 --> 01:31:50,676 Tea? 712 01:32:00,437 --> 01:32:02,396 More tea? 713 01:32:04,607 --> 01:32:06,108 Tea? 714 01:32:07,819 --> 01:32:27,421 More tea? 715 01:35:33,191 --> 01:35:36,819 Not very sporting to fire on an unarmed opponent. 716 01:35:38,571 --> 01:35:41,782 I thought you were supposed to be good. 717 01:35:43,201 --> 01:35:45,744 Aren't you the good man? 718 01:35:50,625 --> 01:35:54,211 Come on, Deckard. 719 01:35:55,547 --> 01:35:57,297 Show me ... 720 01:35:58,258 --> 01:36:00,259 what you're made of. 721 01:36:12,397 --> 01:36:14,148 Proud of yourself, little man? 722 01:36:22,157 --> 01:36:23,866 This is for Zhora. 723 01:36:25,577 --> 01:36:26,827 This is for Pris. 724 01:36:34,044 --> 01:36:35,461 Come on, Deckard. 725 01:36:36,087 --> 01:36:39,214 I'm right here' but you've gotta shoot straight. 726 01:36:40,550 --> 01:36:43,010 Straight doesn't seem to be good enough! 727 01:36:43,178 --> 01:36:44,178 Now it's my turn. 728 01:36:46,389 --> 01:36:49,767 I'm gonna give you a few seconds before I come. 729 01:36:50,727 --> 01:36:52,186 One. 730 01:36:52,354 --> 01:36:54,146 Two. 731 01:37:06,284 --> 01:37:08,535 Three. 732 01:37:08,703 --> 01:37:10,079 Four. 733 01:37:22,425 --> 01:37:24,051 Pris. 734 01:38:34,831 --> 01:38:39,168 I'm coming. 735 01:38:39,336 --> 01:38:40,961 Deckard! 736 01:38:43,506 --> 01:38:44,923 Four, five 737 01:38:48,136 --> 01:38:51,096 How to stay alive? 738 01:39:13,995 --> 01:39:15,662 I can see you! 739 01:39:41,606 --> 01:39:44,191 Not yet! 740 01:39:44,359 --> 01:39:45,567 Not ... . 741 01:40:17,892 --> 01:40:24,273 Five. 742 01:40:28,445 --> 01:40:29,653 Yes. 743 01:40:37,746 --> 01:40:39,038 You better get it up. 744 01:40:39,998 --> 01:40:41,248 Or I'm gonna have to kill you. 745 01:40:42,334 --> 01:40:44,668 Unless you're alive, you can't play. 746 01:40:44,836 --> 01:40:46,628 And if you don't play ... . 747 01:40:56,264 --> 01:40:58,640 Six, seven 748 01:40:58,808 --> 01:41:00,601 Go to hell or go to heaven 749 01:41:08,151 --> 01:41:09,735 Good, that's the spirit! 750 01:41:51,194 --> 01:41:53,237 That hurt. 751 01:41:56,533 --> 01:41:58,659 That was irrational of you. 752 01:42:00,745 --> 01:42:01,995 Not to mention ... 753 01:42:02,580 --> 01:42:04,957 unsportsmanlike. 754 01:42:08,920 --> 01:42:11,005 Where are you going? 755 01:45:15,565 --> 01:45:19,401 Quite an experience to live in fear, isn't it? 756 01:45:21,071 --> 01:45:24,114 That's what it is to be a slave. 757 01:46:23,008 --> 01:46:24,299 I've ... 758 01:46:24,467 --> 01:46:29,513 seen things you people wouldn't believe. 759 01:46:31,099 --> 01:46:36,270 Attack ships on fire off the shoulder of Orion. 760 01:46:38,314 --> 01:46:40,524 I watched C-beams ... 761 01:46:40,692 --> 01:46:44,403 glitter in the dark near the Tannhäuser Gate. 762 01:46:48,658 --> 01:46:50,701 All those ... 763 01:46:50,869 --> 01:46:53,996 moments will be lost ... 764 01:46:54,164 --> 01:46:56,248 in time ... 765 01:46:58,001 --> 01:47:00,044 like ... 766 01:47:00,211 --> 01:47:01,962 tears ... 767 01:47:03,506 --> 01:47:05,632 in rain. 768 01:47:09,304 --> 01:47:11,805 Time to die. 769 01:48:17,831 --> 01:48:20,666 You've done a man's job, sir. 770 01:48:26,548 --> 01:48:28,716 I guess you're through, huh? 771 01:48:30,927 --> 01:48:32,553 Finished. 772 01:48:54,576 --> 01:48:57,578 It's too bad she won't live. 773 01:48:58,747 --> 01:49:01,081 But then again, who does? 774 01:49:34,824 --> 01:50:01,475 Rachael? 775 01:51:08,209 --> 01:51:10,002 Do you love me? 776 01:51:11,129 --> 01:51:12,880 I love you. 777 01:51:13,757 --> 01:51:15,632 Do you trust me? 778 01:51:16,843 --> 01:51:18,802 I trust you. 779 01:51:28,271 --> 01:51:29,897 Rachael? 780 01:52:09,479 --> 01:52:12,356 It's too bad she won't live. 781 01:52:12,524 --> 01:52:15,150 But then again, who does? 53325

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.