All language subtitles for Blade.Runner.1982.Final.Cut.1080p.BluRay.x264.anoXmous_eng
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:32,856 --> 00:04:35,649
Next subject: Kowalski, Leon.
2
00:04:36,026 --> 00:04:37,985
Engineer, waste disposal.
3
00:04:38,194 --> 00:04:41,488
File section: New employee, six days.
4
00:04:42,282 --> 00:04:43,866
Calling Mr. Webber ...
5
00:04:44,034 --> 00:04:46,869
- Come in.
- Please report to Zone A, Sector 9.
6
00:04:50,457 --> 00:04:54,835
Replication Center Level 9,
we have a B1 security alert.
7
00:04:55,003 --> 00:04:57,629
Stand by for ID check, please.
8
00:04:58,214 --> 00:04:59,715
Sit down.
9
00:04:59,883 --> 00:05:03,093
Replication Center Level 9,
we have a B1 security alert.
10
00:05:03,261 --> 00:05:04,303
Stand by for ...
11
00:05:04,471 --> 00:05:05,721
Care if I talk?
12
00:05:06,222 --> 00:05:08,098
I'm kind of nervous when I take tests.
13
00:05:08,266 --> 00:05:10,100
Just please don't move.
14
00:05:11,227 --> 00:05:12,895
Oh, sorry.
15
00:05:16,274 --> 00:05:19,276
I already had an IQ test.
I don't think I've had one of these.
16
00:05:19,444 --> 00:05:21,695
Reaction time is a factor,
so pay attention.
17
00:05:21,863 --> 00:05:24,448
Now answer as quickly as you can.
18
00:05:24,949 --> 00:05:26,408
Sure.
19
00:05:27,410 --> 00:05:29,078
1187 at Hunterwasser.
20
00:05:29,245 --> 00:05:30,245
That's the hotel.
21
00:05:30,413 --> 00:05:32,581
- What?
- Where I live.
22
00:05:32,749 --> 00:05:34,458
- Nice place?
- Yeah, sure, I guess.
23
00:05:34,626 --> 00:05:36,293
Is that part of the test?
24
00:05:36,461 --> 00:05:39,129
No. Just warming you up. That's all.
25
00:05:40,048 --> 00:05:42,341
It's not fancy or anything.
26
00:05:43,468 --> 00:05:46,053
You're in a desert,
walking along in the sand, when --
27
00:05:46,221 --> 00:05:47,262
Is this the test, now?
28
00:05:47,430 --> 00:05:49,932
Yes. You're in a desert,
walking along in the sand ...
29
00:05:50,100 --> 00:05:51,850
- when you look down --
- What one?
30
00:05:52,018 --> 00:05:53,769
- What?
- What desert?
31
00:05:53,937 --> 00:05:56,730
Doesn't make any difference.
It's completely hypothetical.
32
00:05:56,898 --> 00:05:59,233
- But how come I'd be there?
- Maybe you're fed up.
33
00:05:59,401 --> 00:06:01,735
Maybe you wanna be by yourself.
Who knows?
34
00:06:02,404 --> 00:06:04,029
You look down and see a tortoise.
35
00:06:04,197 --> 00:06:07,825
- It's crawling towards you --
- Tortoise? What's that?
36
00:06:10,912 --> 00:06:13,288
- You know what a turtle is?
- Of course.
37
00:06:13,456 --> 00:06:15,040
Same thing.
38
00:06:15,208 --> 00:06:16,834
I've never seen a turtle.
39
00:06:19,462 --> 00:06:20,963
But I understand what you mean.
40
00:06:21,131 --> 00:06:23,799
You reach down,
you flip the tortoise over on its back.
41
00:06:23,967 --> 00:06:26,385
Do you make up these questions,
Mr. Holden?
42
00:06:26,553 --> 00:06:28,679
Or do they write them down for you?
43
00:06:28,847 --> 00:06:31,765
The tortoise lays on its back,
its belly baking in the sun ...
44
00:06:31,933 --> 00:06:35,019
beating its legs,
trying to turn itself over, but it can't ...
45
00:06:35,186 --> 00:06:36,687
not without your help.
46
00:06:36,855 --> 00:06:39,106
- You're not helping.
- What do you mean I'm not?
47
00:06:39,274 --> 00:06:40,607
I mean, you're not helping.
48
00:06:41,151 --> 00:06:42,192
Why is that, Leon?
49
00:06:50,869 --> 00:06:53,370
They're just questions, Leon.
50
00:06:53,997 --> 00:06:56,915
In answer to your query,
they're written down for me.
51
00:06:57,083 --> 00:07:01,378
It's a test designed to provoke
an emotional response.
52
00:07:03,882 --> 00:07:05,924
Shall we continue?
53
00:07:07,093 --> 00:07:10,888
Describe in single words only the
good things that come into your mind ...
54
00:07:11,598 --> 00:07:13,265
about your mother.
55
00:07:13,433 --> 00:07:15,976
- My mother?
- Yeah.
56
00:07:17,187 --> 00:07:19,688
Let me tell you about my mother.
57
00:07:35,538 --> 00:07:39,541
A new life awaits you
in the Off-world colonies.
58
00:07:39,918 --> 00:07:41,794
The chance to begin again ...
59
00:07:41,961 --> 00:07:46,006
in a golden land of opportunity
and adventure.
60
00:08:11,866 --> 00:08:16,078
A new life awaits you
in the Off-world colonies.
61
00:08:16,246 --> 00:08:18,247
The chance to begin again ...
62
00:08:18,415 --> 00:08:22,042
in a golden land of opportunity
and adventure.
63
00:08:25,630 --> 00:08:29,299
The custom-tailored, genetically
engineered humanoid Replicant ...
64
00:08:29,467 --> 00:08:32,720
designed especially for your needs.
65
00:08:32,887 --> 00:08:36,724
So come on, America.
Let's put out ... .
66
00:08:38,351 --> 00:08:40,060
Give me four.
67
00:08:41,813 --> 00:08:43,856
No, four. Two, two. Four.
68
00:08:47,569 --> 00:08:48,777
And noodles.
69
00:09:02,417 --> 00:09:03,709
Hey.
70
00:09:12,093 --> 00:09:14,636
He say you under arrest, Mr. Deckard.
71
00:09:15,597 --> 00:09:17,056
Got the wrong guy, pal.
72
00:09:22,645 --> 00:09:24,104
He say you Blade Runner.
73
00:09:24,272 --> 00:09:25,731
Tell him I'm eating.
74
00:09:25,899 --> 00:09:27,316
Captain Bryant ... .
75
00:09:30,862 --> 00:09:32,321
Bryant, huh?
76
00:09:47,712 --> 00:09:49,797
Yellow 3.
77
00:09:49,964 --> 00:09:52,633
Climb and maintain 4000.
78
00:10:55,030 --> 00:10:57,156
Final descent.
79
00:10:57,323 --> 00:11:00,284
Now on glide path. Mark course.
80
00:11:00,452 --> 00:11:02,494
Over the landing threshold.
81
00:11:21,181 --> 00:11:22,222
Hiya, Deck.
82
00:11:22,390 --> 00:11:23,682
Bryant.
83
00:11:23,850 --> 00:11:27,186
You wouldn't have come
if I just asked you to. Sit down, pal.
84
00:11:28,563 --> 00:11:32,941
Come on, don't be an asshole, Deckard.
I've got four skin-jobs walking the streets.
85
00:11:49,459 --> 00:11:53,045
They jumped a shuttle Off-world,
killed the crew and passengers.
86
00:11:53,213 --> 00:11:55,547
They found the shuttle drifting
off the coast two weeks ago ...
87
00:11:55,715 --> 00:11:57,633
so we know they're around.
88
00:11:59,094 --> 00:12:00,469
Embarrassing.
89
00:12:00,637 --> 00:12:03,806
No, sir, not embarrassing. No one's ever
gonna find out they're down here.
90
00:12:04,140 --> 00:12:06,600
Because you're gonna spot them
and air them out.
91
00:12:06,768 --> 00:12:08,060
I don't work here anymore.
92
00:12:09,604 --> 00:12:11,021
Give it to Holden.
93
00:12:11,189 --> 00:12:12,940
- He's good.
- I did.
94
00:12:13,358 --> 00:12:15,651
He can breathe okay
as long as nobody unplugs him.
95
00:12:16,736 --> 00:12:19,738
He's not good enough.
Not good as you.
96
00:12:19,906 --> 00:12:21,657
I need you, Deck.
97
00:12:21,825 --> 00:12:24,034
Now, this is a bad one, the worst yet.
98
00:12:24,994 --> 00:12:26,995
I need the old Blade Runner.
99
00:12:27,163 --> 00:12:28,539
I need your magic.
100
00:12:29,833 --> 00:12:32,751
I was quit when I come in here, Bryant.
101
00:12:33,545 --> 00:12:35,504
I'm twice as quit now.
102
00:12:35,672 --> 00:12:38,507
Stop right where you are.
You know the score, pal?
103
00:12:39,175 --> 00:12:41,468
If you're not cop, you're little people.
104
00:12:53,565 --> 00:12:54,982
No choice, huh?
105
00:12:56,651 --> 00:12:58,485
No choice, pal.
106
00:12:58,653 --> 00:13:01,864
I already had an IQ test this year.
107
00:13:02,032 --> 00:13:04,116
I don't think I've ever
had one of these.
108
00:13:04,284 --> 00:13:06,785
Reaction time is a factor,
so please pay attention.
109
00:13:06,953 --> 00:13:09,038
- Answer as quickly as you can.
- Yeah, sure.
110
00:13:09,205 --> 00:13:12,207
1187 at Hunterwasser.
111
00:13:12,375 --> 00:13:13,792
Yeah. That's the hotel.
112
00:13:13,960 --> 00:13:16,211
- What?
- Where I live.
113
00:13:16,379 --> 00:13:18,630
- Nice place?
- Yeah, sure, I guess.
114
00:13:18,798 --> 00:13:21,800
There was an escape from
the Off-world colonies two weeks ago.
115
00:13:21,968 --> 00:13:24,428
Six Replicants: three male, three female.
116
00:13:24,596 --> 00:13:27,097
They slaughtered 23 people
and jumped a shuttle.
117
00:13:27,265 --> 00:13:29,558
An aerial patrol spotted
the ship off the coast.
118
00:13:29,726 --> 00:13:31,518
No crew, no sight of them.
119
00:13:31,686 --> 00:13:34,605
Three nights ago they tried to break
into Tyrell Corporation.
120
00:13:34,773 --> 00:13:37,358
Two of them got fried running
through an electrical field.
121
00:13:37,525 --> 00:13:39,443
We lost the others.
122
00:13:40,403 --> 00:13:44,073
On the possibility they might try
to infiltrate as employees ...
123
00:13:44,240 --> 00:13:48,452
I had Holden go over and run
Voight-Kampff tests on the new workers.
124
00:13:48,620 --> 00:13:50,412
Looks like he got himself one.
125
00:13:50,580 --> 00:13:54,166
So you look down and you see
a tortoise. It's crawling towards you.
126
00:13:54,334 --> 00:13:55,709
- Tortoise?
- That's Leon.
127
00:13:55,877 --> 00:13:57,878
Ammunition loader
on intergalactic runs.
128
00:13:58,046 --> 00:14:01,131
He can lift 400-pound atomic loads
all day and night.
129
00:14:01,299 --> 00:14:03,717
The only way you can hurt him
is to kill him.
130
00:14:03,885 --> 00:14:08,263
I don't get it. What do they risk coming
back to Earth for? That's unusual. Why ... ?
131
00:14:08,431 --> 00:14:11,183
What do they want
out of the Tyrell Corporation?
132
00:14:11,351 --> 00:14:14,144
Well, you tell me, pal.
That's what you're here for.
133
00:14:25,407 --> 00:14:29,076
- What's this?
- Nexus 6. Roy Batty.
134
00:14:29,244 --> 00:14:31,203
Incept date: 2016.
135
00:14:31,371 --> 00:14:34,123
Combat model. Optimum self-sufficiency.
136
00:14:35,500 --> 00:14:37,418
Probably the leader.
137
00:14:40,839 --> 00:14:42,464
This is Zhora.
138
00:14:42,632 --> 00:14:45,092
She's trained for
an Off-world kick murder squad.
139
00:14:45,885 --> 00:14:49,763
Talk about Beauty and the Beast.
She's both.
140
00:14:54,102 --> 00:14:57,813
The fourth skin-job is Pris'
a basic pleasure model.
141
00:14:57,981 --> 00:15:00,774
The standard item for military clubs
in the outer colonies.
142
00:15:02,986 --> 00:15:06,780
They were designed to copy human beings
in every way except their emotions.
143
00:15:06,948 --> 00:15:09,033
The designers reckoned
after a few years ...
144
00:15:09,200 --> 00:15:11,702
they might develop
their own emotional responses.
145
00:15:12,704 --> 00:15:15,289
Oh, hate, love, fear, anger, envy.
146
00:15:15,457 --> 00:15:17,666
So they built in a fail-safe device.
147
00:15:17,834 --> 00:15:21,170
- Which is what?
- Four-year lifespan.
148
00:15:27,260 --> 00:15:30,846
Now, there's a Nexus 6
over at the Tyrell Corporation.
149
00:15:31,014 --> 00:15:35,225
- I want you to go put the machine on it.
- And if the machine doesn't work?
150
00:17:06,860 --> 00:17:07,901
Do you like our owl?
151
00:17:11,406 --> 00:17:13,157
It's artificial?
152
00:17:14,159 --> 00:17:16,118
Of course it is.
153
00:17:17,454 --> 00:17:18,787
Must be expensive.
154
00:17:20,999 --> 00:17:23,500
Very. I'm Rachael.
155
00:17:24,419 --> 00:17:25,461
Deckard.
156
00:17:27,922 --> 00:17:32,009
It seems you feel our work
is not a benefit to the public.
157
00:17:32,927 --> 00:17:37,139
Replicants are like any other machine:
They're either a benefit or a hazard.
158
00:17:37,307 --> 00:17:40,059
If they're a benefit, it's not my problem.
159
00:17:40,226 --> 00:17:43,062
May I ask you a personal question?
160
00:17:44,731 --> 00:17:46,440
Sure.
161
00:17:50,487 --> 00:17:52,821
Have you ever retired a human
by mistake?
162
00:17:55,158 --> 00:17:56,158
No.
163
00:17:56,326 --> 00:18:00,162
- But in your position, that is a risk.
- Is this to be an empathy test?
164
00:18:01,498 --> 00:18:05,042
Capillary dilation
of the so-called blush response?
165
00:18:05,669 --> 00:18:08,921
Fluctuation of the pupil.
166
00:18:09,881 --> 00:18:12,925
Involuntary dilation of the iris.
167
00:18:14,344 --> 00:18:16,303
We call it Voight-Kampff for short.
168
00:18:17,472 --> 00:18:19,556
Mr. Deckard, Dr. Eldon Tyrell.
169
00:18:20,517 --> 00:18:22,434
Demonstrate it.
170
00:18:23,269 --> 00:18:24,603
I wanna see it work.
171
00:18:24,771 --> 00:18:27,398
- Where's the subject?
- I wanna see it work on a person.
172
00:18:27,565 --> 00:18:30,484
I wanna see a negative
before I provide you with a positive.
173
00:18:30,652 --> 00:18:32,361
What's that gonna prove?
174
00:18:33,530 --> 00:18:35,322
Indulge me.
175
00:18:35,490 --> 00:18:37,199
On you?
176
00:18:37,367 --> 00:18:38,492
Try her.
177
00:18:44,207 --> 00:18:46,125
It's too bright in here.
178
00:19:23,705 --> 00:19:24,747
Do you mind if I smoke?
179
00:19:26,332 --> 00:19:27,583
It won't affect the test.
180
00:19:29,836 --> 00:19:33,088
All right, I'm gonna ask you
a series of questions.
181
00:19:33,256 --> 00:19:36,508
Just relax and answer them
as simply as you can.
182
00:19:44,225 --> 00:19:47,394
It's your birthday.
Someone gives you a calfskin wallet.
183
00:19:47,562 --> 00:19:49,188
I wouldn't accept it.
184
00:19:49,689 --> 00:19:53,817
Also, I'd report the person
who gave it to me to the police.
185
00:19:55,236 --> 00:19:58,238
You've got a little boy.
He shows you his butterfly collection ...
186
00:19:58,406 --> 00:20:00,240
plus the killing jar.
187
00:20:03,953 --> 00:20:05,287
I'd take him to the doctor.
188
00:20:11,294 --> 00:20:12,670
You're watching television.
189
00:20:12,837 --> 00:20:15,547
Suddenly you realize
there's a wasp crawling on your arm.
190
00:20:15,715 --> 00:20:17,925
I'd kill it.
191
00:20:20,804 --> 00:20:24,473
You're reading a magazine. You come
across a full-page nude photo of a girl.
192
00:20:24,641 --> 00:20:27,810
Is this testing whether I'm a Replicant
or a lesbian, Mr. Deckard?
193
00:20:27,977 --> 00:20:30,270
Just answer the questions, please.
194
00:20:34,734 --> 00:20:36,360
You show it to your husband.
195
00:20:36,528 --> 00:20:39,071
He likes it so much
he hangs it on your bedroom wall.
196
00:20:39,239 --> 00:20:40,698
-- bush outside your window?
197
00:20:40,865 --> 00:20:42,199
I wouldn't let him.
198
00:20:42,367 --> 00:20:43,826
-- orange body, green legs?
199
00:20:43,993 --> 00:20:45,327
Why not?
200
00:20:45,495 --> 00:20:47,621
I should be enough for him.
201
00:20:51,376 --> 00:20:53,377
One more question.
202
00:20:54,170 --> 00:20:57,214
You're watching a stage play,
a banquet is in progress.
203
00:20:57,382 --> 00:21:01,510
The guests are enjoying
an appetizer of raw oysters.
204
00:21:01,678 --> 00:21:04,763
The entrée consists of boiled dog.
205
00:21:21,322 --> 00:21:23,949
Would you step out
for a few moments, Rachael?
206
00:21:33,585 --> 00:21:35,252
Thank you.
207
00:21:36,504 --> 00:21:38,881
She's a Replicant, isn't she?
208
00:21:39,049 --> 00:21:40,799
I'm impressed.
209
00:21:40,967 --> 00:21:43,635
How many questions
does it usually take to spot one?
210
00:21:43,803 --> 00:21:46,513
- I don't get it, Tyrell.
- How many questions?
211
00:21:46,681 --> 00:21:49,391
Twenty, thirty, cross-referenced.
212
00:21:49,642 --> 00:21:52,102
It took more than a hundred for Rachael,
didn't it?
213
00:21:52,270 --> 00:21:54,104
She doesn't know.
214
00:21:54,272 --> 00:21:56,065
She's beginning to suspect, I think.
215
00:21:56,232 --> 00:21:58,317
Suspect?
How can it not know what it is?
216
00:21:58,777 --> 00:22:01,653
Commerce is our goal here at Tyrell.
217
00:22:01,821 --> 00:22:04,073
"More human than human" is our motto.
218
00:22:04,240 --> 00:22:07,910
Rachael is an experiment, nothing more.
219
00:22:08,078 --> 00:22:12,498
We began to recognize in them
a strange obsession.
220
00:22:12,665 --> 00:22:16,085
After all, they are emotionally
inexperienced, with only a few years ...
221
00:22:16,252 --> 00:22:19,755
in which to store up the experiences
which you and I take for granted.
222
00:22:19,923 --> 00:22:25,427
If we gift them with a past, we create
a cushion or a pillow for their emotions ...
223
00:22:25,595 --> 00:22:28,389
then consequently
we can control them better.
224
00:22:28,556 --> 00:22:30,391
Memories.
225
00:22:30,558 --> 00:22:32,518
You're talking about memories.
226
00:22:42,779 --> 00:22:45,322
Reaction time is a factor,
so please pay attention.
227
00:22:45,490 --> 00:22:47,449
- Now answer as quickly as you can.
- Sure.
228
00:22:47,617 --> 00:22:50,244
- 1187 at Hunterwasser.
- Yeah. That's the hotel.
229
00:22:50,412 --> 00:22:51,704
- What?
- Where I live.
230
00:22:51,871 --> 00:22:53,414
- Nice place?
- Yeah, sure, I guess.
231
00:22:53,581 --> 00:22:55,416
- Is that part of the test?
- No.
232
00:23:25,989 --> 00:23:28,115
Kowalski.
233
00:25:15,432 --> 00:25:17,599
Time ...
234
00:25:17,767 --> 00:25:19,018
enough.
235
00:25:37,287 --> 00:25:40,039
Did you get your precious photos?
236
00:25:43,043 --> 00:25:45,044
Someone was there.
237
00:25:45,837 --> 00:25:47,463
Men?
238
00:25:51,301 --> 00:25:54,553
Policemen?
239
00:27:26,771 --> 00:27:30,107
Fiery the angels fell.
240
00:27:30,275 --> 00:27:33,360
Deep thunder rolled around their shores.
241
00:27:33,862 --> 00:27:37,114
Burning with the fires of Orc.
242
00:27:40,076 --> 00:27:43,370
You not come here! Illegal!
243
00:27:46,291 --> 00:27:47,916
Hey! Hey!
244
00:27:49,210 --> 00:27:52,463
Cold! Those are my eyes! Freezing!
245
00:28:03,099 --> 00:28:04,725
Yes.
246
00:28:04,893 --> 00:28:06,435
Questions.
247
00:28:13,360 --> 00:28:15,611
Hey! Hey!
248
00:28:28,792 --> 00:28:33,295
Morphology. Longevity. Incept dates.
249
00:28:33,463 --> 00:28:34,922
Don't know.
250
00:28:35,090 --> 00:28:37,341
I don't know such stuff.
251
00:28:39,386 --> 00:28:41,178
I just do eyes.
252
00:28:41,346 --> 00:28:44,306
Just eyes, just genetic design.
253
00:28:44,474 --> 00:28:46,183
Just eyes.
254
00:28:48,228 --> 00:28:50,312
You Nexus, huh?
255
00:28:50,730 --> 00:28:53,190
I design your eyes.
256
00:28:53,358 --> 00:28:55,317
Chew ...
257
00:28:55,485 --> 00:29:00,489
if only you could see
what I've seen with your eyes.
258
00:29:00,657 --> 00:29:02,574
Now ...
259
00:29:02,742 --> 00:29:04,743
questions.
260
00:29:04,911 --> 00:29:06,954
I don't know answers.
261
00:29:07,122 --> 00:29:08,831
Who does?
262
00:29:12,377 --> 00:29:13,711
Tyrell.
263
00:29:13,878 --> 00:29:15,254
He knows everything.
264
00:29:17,215 --> 00:29:19,633
Tyrell Corporation?
265
00:29:19,801 --> 00:29:23,846
He big boss. Big genius.
He design your mind.
266
00:29:24,014 --> 00:29:25,764
Your brain, huh?
267
00:29:27,225 --> 00:29:28,642
Smart.
268
00:29:30,520 --> 00:29:32,604
Very cold.
269
00:29:34,774 --> 00:29:38,360
Not an easy man to see ...
270
00:29:39,362 --> 00:29:41,613
Give me coat.
271
00:29:42,782 --> 00:29:44,116
I guess?
272
00:29:49,706 --> 00:29:51,415
Sebastian.
273
00:29:52,208 --> 00:29:55,419
He take you there.
He take you there.
274
00:29:55,587 --> 00:29:58,130
Sebastian who?
275
00:30:00,717 --> 00:30:03,761
J.F ...
276
00:30:03,928 --> 00:30:06,555
Sebast ... .
277
00:30:08,266 --> 00:30:09,975
Now ...
278
00:30:12,645 --> 00:30:14,605
where ...
279
00:30:14,773 --> 00:30:17,900
would we find this ...
280
00:30:18,068 --> 00:30:21,320
J.F. Sebastian?
281
00:30:21,946 --> 00:30:24,406
Let's continue, shall we?
282
00:30:24,574 --> 00:30:25,908
Describe in single words ...
283
00:30:26,076 --> 00:30:30,537
only the good things that come
into your mind about your mother.
284
00:30:30,705 --> 00:30:32,706
- My mother?
- Yeah.
285
00:30:32,874 --> 00:30:34,291
I'll tell you about my mother.
286
00:30:56,523 --> 00:30:59,608
Voice print identification.
Your floor number, please.
287
00:30:59,776 --> 00:31:03,904
- Deckard, 97.
- 97. Thank you. Danke.
288
00:31:24,843 --> 00:31:26,969
I wanted to see you.
289
00:31:32,475 --> 00:31:34,143
So I waited.
290
00:31:34,310 --> 00:31:36,228
Let me help you.
291
00:31:39,482 --> 00:31:41,567
What do I need help for?
292
00:31:43,403 --> 00:31:45,738
I don't know why
he told you what he did.
293
00:31:45,905 --> 00:31:46,989
Talk to him.
294
00:31:47,741 --> 00:31:49,783
He wouldn't see me.
295
00:32:02,088 --> 00:32:03,964
You want a drink?
296
00:32:06,634 --> 00:32:08,093
No?
297
00:32:14,267 --> 00:32:16,852
You think I'm a Replicant, don't you?
298
00:32:22,734 --> 00:32:24,151
Look.
299
00:32:24,944 --> 00:32:27,696
It's me with my mother.
300
00:32:28,823 --> 00:32:30,324
Yeah?
301
00:32:36,456 --> 00:32:39,124
Remember when you were 6?
302
00:32:39,292 --> 00:32:42,961
You and your brother snuck into an empty
building through a basement window.
303
00:32:43,129 --> 00:32:45,464
You were gonna play doctor?
304
00:32:46,424 --> 00:32:49,968
He showed you his, and when it got
to be your turn, you chickened and ran.
305
00:32:50,136 --> 00:32:51,804
Remember that?
306
00:32:54,224 --> 00:32:58,394
Did you ever tell anybody that?
Your mother, Tyrell, anybody, huh?
307
00:33:00,730 --> 00:33:03,816
You remember the spider that lived
in the bush outside your window?
308
00:33:04,734 --> 00:33:07,069
Orange body, green legs?
309
00:33:07,237 --> 00:33:09,988
Watched her build a web all summer?
310
00:33:10,156 --> 00:33:12,408
Then one day, there's a big egg in it.
311
00:33:12,909 --> 00:33:14,410
The egg hatched ... .
312
00:33:14,577 --> 00:33:17,037
- The egg hatched ...
- And?
313
00:33:17,497 --> 00:33:20,416
and a hundred baby spiders came out.
314
00:33:21,751 --> 00:33:22,960
And they ate her.
315
00:33:27,841 --> 00:33:29,758
Implants.
316
00:33:29,926 --> 00:33:32,553
Those aren't your memories,
they're somebody else's.
317
00:33:32,721 --> 00:33:35,097
They're Tyrell's niece's.
318
00:33:43,106 --> 00:33:44,773
Okay.
319
00:33:44,941 --> 00:33:46,692
Bad joke.
320
00:33:46,860 --> 00:33:48,277
I made a bad joke.
321
00:33:48,445 --> 00:33:50,112
You're not a Replicant.
322
00:33:50,280 --> 00:33:51,447
Go home.
323
00:33:51,614 --> 00:33:53,157
Okay?
324
00:33:55,326 --> 00:33:58,412
No, really. I'm sorry.
325
00:33:59,122 --> 00:34:00,706
Go home.
326
00:34:13,970 --> 00:34:15,429
Want a drink?
327
00:34:16,931 --> 00:34:19,141
I'll get you a drink.
328
00:34:19,309 --> 00:34:21,435
I'll get a glass.
329
00:38:05,535 --> 00:38:07,036
Hey!
330
00:38:12,208 --> 00:38:14,418
You forgot your bag.
331
00:38:25,055 --> 00:38:26,889
I'm lost.
332
00:38:28,391 --> 00:38:30,225
Don't worry, I won't hurt you.
333
00:38:34,564 --> 00:38:35,564
What's your name?
334
00:38:35,732 --> 00:38:39,234
- Pris.
- Mine's J.F. Sebastian.
335
00:38:39,402 --> 00:38:41,320
- Hi.
- Hi.
336
00:38:44,741 --> 00:38:46,742
Oh, where were you going?
337
00:38:48,912 --> 00:38:50,329
Home?
338
00:38:51,748 --> 00:38:53,540
I don't have one.
339
00:38:57,212 --> 00:38:59,296
We scared each other pretty good,
didn't we?
340
00:38:59,464 --> 00:39:01,173
We sure did.
341
00:39:06,805 --> 00:39:08,972
I'm hungry, J.F.
342
00:39:09,599 --> 00:39:12,142
I got stuff inside.
343
00:39:12,310 --> 00:39:13,894
You wanna come in?
344
00:39:14,062 --> 00:39:16,188
I was hoping you'd say that.
345
00:39:50,473 --> 00:39:52,516
Do you live in this building
all by yourself?
346
00:39:52,684 --> 00:39:55,853
Yeah, I live here
pretty much alone right now.
347
00:39:56,604 --> 00:39:59,023
No housing shortage around here.
348
00:40:01,151 --> 00:40:03,610
Plenty of room for everybody.
349
00:40:12,787 --> 00:40:14,955
Watch out for the water.
350
00:40:17,083 --> 00:40:19,793
Must get lonely here, J. F.
351
00:40:22,005 --> 00:40:24,673
Not really. I make friends.
352
00:40:24,841 --> 00:40:28,260
They're toys. My friends are toys.
I make them.
353
00:40:28,428 --> 00:40:30,763
It's a hobby. I'm a genetic designer.
354
00:40:30,930 --> 00:40:32,806
Do you know what that is?
355
00:40:32,974 --> 00:40:34,391
No.
356
00:40:36,353 --> 00:40:37,853
Now.
357
00:40:42,525 --> 00:40:45,319
Yoo-hoo, home again.
358
00:40:50,533 --> 00:40:53,369
Home again, home again, jiggidy-jig.
359
00:40:53,536 --> 00:40:56,372
- Good evening, J.F.
- Evening, fellas.
360
00:41:08,218 --> 00:41:10,678
They're my friends. I made them.
361
00:41:10,845 --> 00:41:12,638
Where are your folks?
362
00:41:12,806 --> 00:41:14,223
I'm sort of an orphan.
363
00:41:15,225 --> 00:41:16,809
What about your friends?
364
00:41:16,976 --> 00:41:19,311
I have some, but I have to find them.
365
00:41:19,479 --> 00:41:21,980
I'll let them know where I am tomorrow.
366
00:41:25,985 --> 00:41:30,239
Can I take those things for you?
They're soaked, aren't they?
367
00:43:09,381 --> 00:43:11,924
Enhance 224 to 176.
368
00:43:29,693 --> 00:43:30,984
Enhance.
369
00:43:31,152 --> 00:43:32,611
Stop.
370
00:43:46,501 --> 00:43:48,711
Move in.
371
00:43:48,878 --> 00:43:50,004
Stop.
372
00:43:50,797 --> 00:43:52,631
Pull out, track right.
373
00:43:52,799 --> 00:43:54,425
Stop.
374
00:43:56,011 --> 00:43:58,095
Center and pull back.
375
00:44:00,557 --> 00:44:02,099
Stop.
376
00:44:03,309 --> 00:44:04,977
Track 45 right.
377
00:44:07,022 --> 00:44:08,230
Stop.
378
00:44:08,398 --> 00:44:10,107
Center and stop.
379
00:44:16,072 --> 00:44:19,074
Enhance 34 to 36.
380
00:44:28,918 --> 00:44:31,295
Pan right and pull back.
381
00:44:32,213 --> 00:44:33,714
Stop.
382
00:44:39,429 --> 00:44:40,888
Enhance 34 to 46.
383
00:44:53,234 --> 00:44:55,069
Pull back.
384
00:44:55,236 --> 00:44:56,945
Wait a minute. Go right.
385
00:44:58,615 --> 00:45:00,032
Stop.
386
00:45:00,450 --> 00:45:01,867
Enhance 57-19.
387
00:45:04,537 --> 00:45:06,789
Track 45 left.
388
00:45:08,583 --> 00:45:10,292
Stop.
389
00:45:12,128 --> 00:45:14,713
Enhance 15 to 23.
390
00:45:25,642 --> 00:45:27,976
Give me a hard copy right there.
391
00:46:24,784 --> 00:46:26,326
Fish?
392
00:46:41,801 --> 00:46:44,678
I think it was manufactured locally.
393
00:46:49,392 --> 00:46:53,937
Finest quality. Superior workmanship.
394
00:46:54,773 --> 00:46:57,024
There is the maker's serial number.
395
00:46:57,567 --> 00:47:04,073
9906947-XB7 1.
396
00:47:04,574 --> 00:47:05,824
Interesting.
397
00:47:07,077 --> 00:47:10,996
Not fish. Snake scale.
398
00:47:11,164 --> 00:47:12,498
Snake.
399
00:47:12,665 --> 00:47:17,294
Try Abdul Ben Hassan.
He make this snake!
400
00:48:19,024 --> 00:48:20,733
Abdul Hassan?
401
00:48:21,776 --> 00:48:25,154
I'm a police officer.
I'd like to ask you a few questions.
402
00:48:25,321 --> 00:48:28,407
Artificial snake license XB71, that's you?
403
00:48:29,492 --> 00:48:32,327
This is your work, huh?
Who did you sell it to?
404
00:48:32,495 --> 00:48:35,122
My work? Not too many
could afford such quality.
405
00:48:35,290 --> 00:48:36,498
How many?
406
00:48:36,666 --> 00:48:38,834
- Very few.
- How few?
407
00:48:39,002 --> 00:48:40,669
- Look, my friend --
- Taffey Lewis'.
408
00:48:40,837 --> 00:48:44,340
Down in Fourth Sector, Chinatown.
409
00:48:45,300 --> 00:48:54,224
Cross now. Cross now. Cross now.
410
00:48:54,392 --> 00:48:57,478
Cross now. Cross now.
411
00:49:20,919 --> 00:49:22,586
Bartender.
412
00:49:26,174 --> 00:49:28,092
Taffey Lewis?
413
00:49:28,968 --> 00:49:30,386
Thank you.
414
00:49:33,390 --> 00:49:35,265
- Taffey?
- Yeah?
415
00:49:36,017 --> 00:49:38,268
I'd like to ask you a few questions.
416
00:49:38,436 --> 00:49:40,104
Blow.
417
00:49:41,856 --> 00:49:44,066
You ever buy snakes
from the Egyptian, Taffey?
418
00:49:44,234 --> 00:49:45,693
All the time, pal.
419
00:49:48,530 --> 00:49:49,863
You ever see this girl, huh?
420
00:49:51,366 --> 00:49:52,825
Never seen her. Buzz off.
421
00:49:53,410 --> 00:49:54,868
Your licenses in order, pal?
422
00:49:55,745 --> 00:49:57,246
Hey, Louie.
423
00:49:57,414 --> 00:50:01,917
The man is dry. Give him one
on the house, okay? See?
424
00:50:44,419 --> 00:50:45,961
Hello?
425
00:50:47,964 --> 00:50:51,675
I've had people walk out on me before,
but not when ...
426
00:50:51,843 --> 00:50:53,802
I was being so charming.
427
00:50:54,220 --> 00:50:58,057
I'm in a bar, here now,
down in the Fourth Sector.
428
00:50:59,351 --> 00:51:00,601
Taffey Lewis is on the line.
429
00:51:00,769 --> 00:51:03,979
Why don't you come on down here
and have a drink?
430
00:51:04,147 --> 00:51:06,690
I don't think so, Mr. Deckard.
431
00:51:07,984 --> 00:51:09,193
That's not my kind of place.
432
00:51:10,070 --> 00:51:11,528
Go someplace else?
433
00:51:27,003 --> 00:51:29,505
Ladies and gentlemen ...
434
00:51:29,673 --> 00:51:35,010
Taffey Lewis presents
Miss Salome and the snake.
435
00:51:35,178 --> 00:51:39,473
Watch her take the pleasure
from the serpent ...
436
00:51:39,641 --> 00:51:43,310
that once corrupted man.
437
00:52:25,645 --> 00:52:28,397
Excuse me, Miss Salome,
can I talk to you for a minute?
438
00:52:28,565 --> 00:52:32,568
I'm from the American Federation
of Variety Artists.
439
00:52:32,736 --> 00:52:33,902
Oh, yeah?
440
00:52:34,070 --> 00:52:37,823
I'm not here to make you join.
No, ma'am. That's not my department.
441
00:52:37,991 --> 00:52:39,783
Actually ...
442
00:52:42,078 --> 00:52:46,373
I'm from the Confidential Committee
on Moral Abuses.
443
00:52:47,334 --> 00:52:49,335
Committee of Moral Abuses?
444
00:52:49,502 --> 00:52:51,795
There's been reports
that the management ...
445
00:52:51,963 --> 00:52:54,256
has been taking liberties
with the artists.
446
00:52:54,424 --> 00:52:55,424
I don't know nothing about it.
447
00:52:55,592 --> 00:52:58,594
Have you felt yourself to be
exploited in any way?
448
00:52:59,262 --> 00:53:01,430
How do you mean "exploited"?
449
00:53:01,598 --> 00:53:04,141
Well, like to get this job.
450
00:53:04,309 --> 00:53:09,229
I mean, did you do, or were you
asked to do, anything that's ...
451
00:53:09,397 --> 00:53:11,440
lewd or unsavory or ...
452
00:53:11,608 --> 00:53:15,486
otherwise repulsive
to your person, huh?
453
00:53:18,365 --> 00:53:21,241
- Are you for real?
- Oh, yeah.
454
00:53:21,409 --> 00:53:24,661
I'd like to check
your dressing room, if I may.
455
00:53:24,829 --> 00:53:27,373
- For what?
- For holes.
456
00:53:27,540 --> 00:53:28,582
Holes?
457
00:53:28,750 --> 00:53:31,543
Well, you'd be surprised
what a guy would go through ...
458
00:53:31,711 --> 00:53:34,546
to get a glimpse of a beautiful body.
459
00:53:37,842 --> 00:53:39,093
No, I wouldn't.
460
00:53:39,260 --> 00:53:41,303
Little ...
461
00:53:41,471 --> 00:53:46,767
dirty holes they drill in the wall
so they can watch a lady undress.
462
00:54:20,260 --> 00:54:23,470
- Is this a real snake?
- Of course it's not real.
463
00:54:23,638 --> 00:54:27,766
Think I'd be working in a place like this
if I could afford a real snake?
464
00:54:42,282 --> 00:54:45,075
So if somebody does try to exploit me,
who do I go to about it?
465
00:54:45,243 --> 00:54:49,204
- Me.
- You're a dedicated man. Dry me.
466
00:55:15,607 --> 00:55:17,399
The only thing they care about --
467
00:55:17,567 --> 00:55:18,734
Hey!
468
00:56:45,488 --> 00:57:01,003
Cross now. Cross now.
469
00:57:01,629 --> 00:57:06,091
Don't walk. Don't walk.
470
00:57:06,259 --> 00:57:09,303
Don't walk. Don't walk. Don't walk.
471
00:57:24,027 --> 00:57:38,123
Cross now. Cross now.
472
00:57:38,291 --> 00:57:40,125
Move! Get out of the way!
473
00:59:26,483 --> 00:59:28,067
Deckard.
474
00:59:28,234 --> 00:59:29,777
B26354.
475
00:59:36,326 --> 00:59:44,833
Move on. Move on.
476
00:59:50,715 --> 00:59:52,216
A minute.
477
00:59:54,469 --> 00:59:56,095
Yeah, what do you want?
478
00:59:56,262 --> 00:59:57,971
Tsingtao.
479
01:00:05,230 --> 01:00:07,064
This enough?
480
01:00:07,232 --> 01:00:08,732
Yeah.
481
01:00:17,409 --> 01:00:19,243
Bryant.
482
01:00:39,556 --> 01:00:43,350
Christ, Deckard, you look almost as bad
as that skin-job you left on the sidewalk.
483
01:00:43,518 --> 01:00:44,518
I'm going home.
484
01:00:45,103 --> 01:00:46,812
Could learn from this guy, Gaff.
485
01:00:46,980 --> 01:00:50,399
He's a goddamn one-man
slaughterhouse, that's what he is.
486
01:00:50,567 --> 01:00:52,192
Four more to go.
487
01:00:52,360 --> 01:00:54,028
- Come on, Gaff, let's go.
- Three.
488
01:00:56,322 --> 01:00:57,489
There's three to go.
489
01:00:58,116 --> 01:01:00,492
There's four.
490
01:01:00,660 --> 01:01:03,370
That skin-job you VK'd
at the Tyrell Corporation ...
491
01:01:03,538 --> 01:01:07,416
Rachael, disappeared, vanished.
Didn't even know she was a Replicant.
492
01:01:07,584 --> 01:01:10,419
Something to do with a brain implant'
says Tyrell.
493
01:01:11,087 --> 01:01:13,964
Come on, Gaff.
Drink some for me, huh, pal?
494
01:01:58,843 --> 01:02:01,512
- Leon.
- How old am I?
495
01:02:05,767 --> 01:02:07,518
I don't know.
496
01:02:09,979 --> 01:02:13,232
My birthday's April 10, 2017.
How long do I live?
497
01:02:13,400 --> 01:02:14,983
Four years.
498
01:02:22,117 --> 01:02:23,325
More than you.
499
01:02:28,248 --> 01:02:31,000
Painful to live in fear, isn't it?
500
01:02:36,631 --> 01:02:39,800
Nothing is worse than having
an itch you can never scratch.
501
01:02:40,844 --> 01:02:42,177
I agree.
502
01:02:53,314 --> 01:02:55,274
Wake up. Time to die.
503
01:03:30,560 --> 01:03:32,269
Shakes?
504
01:03:33,855 --> 01:03:35,439
Me too.
505
01:03:39,402 --> 01:03:41,320
I get them bad.
506
01:03:47,077 --> 01:03:49,078
It's part of the business.
507
01:03:56,336 --> 01:03:57,711
I'm not in the business.
508
01:04:11,393 --> 01:04:13,477
I am the business.
509
01:05:46,404 --> 01:05:47,654
What if I go north?
510
01:05:51,910 --> 01:05:53,827
Disappear.
511
01:05:58,500 --> 01:06:00,125
Would you come after me?
512
01:06:01,753 --> 01:06:03,379
Hunt me?
513
01:06:08,301 --> 01:06:09,760
No.
514
01:06:12,430 --> 01:06:14,431
No, I wouldn't.
515
01:06:20,313 --> 01:06:21,939
I owe you one.
516
01:06:36,621 --> 01:06:38,872
But somebody would.
517
01:06:51,469 --> 01:06:53,137
Deckard ...
518
01:06:55,682 --> 01:06:57,766
you know those files on me?
519
01:06:59,269 --> 01:07:02,771
The incept date. The longevity.
520
01:07:02,939 --> 01:07:04,815
Those things.
521
01:07:06,401 --> 01:07:07,985
You saw them?
522
01:07:11,489 --> 01:07:13,115
They're ...
523
01:07:13,283 --> 01:07:14,491
classified.
524
01:07:14,659 --> 01:07:17,202
But you're a policeman.
525
01:07:17,370 --> 01:07:19,455
I ...
526
01:07:19,622 --> 01:07:21,582
didn't look at them.
527
01:07:23,793 --> 01:07:25,919
You know,
that Voight-Kampff test of yours ...
528
01:07:27,297 --> 01:07:29,923
did you ever take that test yourself?
529
01:07:41,811 --> 01:07:43,312
Deckard.
530
01:10:13,755 --> 01:10:15,506
I dreamt music.
531
01:10:20,762 --> 01:10:23,305
I didn't know if I could play.
532
01:10:25,100 --> 01:10:27,726
I remember lessons.
533
01:10:28,645 --> 01:10:32,564
I don't know if it's me or Tyrell's niece.
534
01:10:37,362 --> 01:10:39,488
You play beautifully.
535
01:11:49,642 --> 01:11:52,019
Now you kiss me.
536
01:11:53,646 --> 01:11:54,897
I can't rely on my --
537
01:11:55,065 --> 01:11:57,691
Say, "Kiss me."
538
01:12:00,445 --> 01:12:02,321
Kiss me.
539
01:12:13,792 --> 01:12:20,589
I want you.
540
01:12:20,757 --> 01:12:22,257
Again.
541
01:12:22,425 --> 01:12:24,134
I want you.
542
01:12:27,305 --> 01:12:29,723
Put your hands on me.
543
01:13:51,681 --> 01:13:54,850
- What you doing?
- I'm sorry. Just peeking.
544
01:13:59,064 --> 01:14:02,316
- How do I look?
- You look better.
545
01:14:02,484 --> 01:14:05,069
- Just better?
- Well ...
546
01:14:05,236 --> 01:14:06,487
you look beautiful.
547
01:14:10,367 --> 01:14:11,784
Thanks.
548
01:14:18,333 --> 01:14:20,125
How old are you?
549
01:14:22,295 --> 01:14:24,338
Twenty-five.
550
01:14:24,506 --> 01:14:27,299
- What's your problem?
- Methuselah syndrome.
551
01:14:27,467 --> 01:14:28,717
What's that?
552
01:14:28,885 --> 01:14:31,845
My glands, they grow old too fast.
553
01:14:33,390 --> 01:14:37,267
- Is that why you're still on Earth?
- Yeah. I couldn't pass the medical.
554
01:14:40,480 --> 01:14:41,730
Anyway ...
555
01:14:41,898 --> 01:14:43,107
I kind of like it here.
556
01:14:45,902 --> 01:14:47,695
I like you ...
557
01:14:47,862 --> 01:14:49,154
just the way you are.
558
01:14:52,617 --> 01:14:54,159
Hi, Roy.
559
01:14:54,327 --> 01:14:55,953
Hi.
560
01:14:56,121 --> 01:14:57,746
Gosh, you ...
561
01:14:57,914 --> 01:15:00,416
really got some nice toys here.
562
01:15:00,583 --> 01:15:02,626
This is the friend I was telling you about.
563
01:15:03,294 --> 01:15:06,255
This is my savior, J.F. Sebastian.
564
01:15:06,423 --> 01:15:07,715
Sebastian.
565
01:15:08,550 --> 01:15:11,093
I like a man that stays put.
566
01:15:12,679 --> 01:15:15,973
You live here all by yourself, do you?
567
01:15:16,141 --> 01:15:17,182
Yes.
568
01:15:29,029 --> 01:15:31,196
How about some breakfast?
569
01:15:31,364 --> 01:15:33,240
I was just gonna make some.
570
01:15:33,408 --> 01:15:34,450
Excuse me.
571
01:15:42,042 --> 01:15:43,459
Well?
572
01:15:45,920 --> 01:15:47,296
Leon ... .
573
01:15:47,464 --> 01:15:49,131
What's going on?
574
01:15:53,636 --> 01:15:55,137
There's only two of us now.
575
01:15:57,807 --> 01:16:00,434
Then we're stupid and we'll die.
576
01:16:04,481 --> 01:16:06,690
No, we won't.
577
01:16:40,183 --> 01:16:41,183
No.
578
01:16:41,351 --> 01:16:44,144
Knight takes queen, see?
579
01:16:44,312 --> 01:16:45,979
Won't do.
580
01:16:54,447 --> 01:16:56,699
Why are you staring at us, Sebastian?
581
01:16:56,866 --> 01:16:58,242
Because ...
582
01:16:58,410 --> 01:17:00,327
you're so different.
583
01:17:02,038 --> 01:17:03,956
You're so perfect.
584
01:17:06,459 --> 01:17:08,711
Yes.
585
01:17:08,878 --> 01:17:11,005
What generation are you?
586
01:17:19,264 --> 01:17:20,889
Nexus 6.
587
01:17:21,641 --> 01:17:22,891
I knew it.
588
01:17:23,059 --> 01:17:26,186
Because I do genetic design work
for the Tyrell Corporation.
589
01:17:26,354 --> 01:17:28,564
There's some of me in you.
590
01:17:29,858 --> 01:17:31,608
Show me something.
591
01:17:31,776 --> 01:17:33,318
Like what?
592
01:17:33,486 --> 01:17:35,404
Like anything.
593
01:17:37,407 --> 01:17:42,036
We're no computers, Sebastian.
We're physical.
594
01:17:44,039 --> 01:17:46,415
I think, Sebastian ...
595
01:17:46,583 --> 01:17:48,834
therefore, I am.
596
01:17:49,002 --> 01:17:52,129
Very good, Pris. Now show him why.
597
01:18:19,199 --> 01:18:20,991
We've got a lot in common.
598
01:18:21,159 --> 01:18:23,786
- What do you mean?
- Similar problems.
599
01:18:23,953 --> 01:18:26,163
Accelerated decrepitude.
600
01:18:28,208 --> 01:18:30,834
I don't know much about bio-mechanics,
Roy. I wish I did.
601
01:18:33,088 --> 01:18:35,589
If we don't find help soon ...
602
01:18:35,757 --> 01:18:38,509
Pris hasn't got long to live.
603
01:18:38,677 --> 01:18:40,427
We can't allow that.
604
01:18:42,806 --> 01:18:46,058
- Is he good?
- Who?
605
01:18:46,226 --> 01:18:49,395
- Your opponent.
- Oh, Dr. Tyrell?
606
01:18:49,562 --> 01:18:53,023
I've only beaten him once in chess.
He's a genius.
607
01:18:55,318 --> 01:18:56,318
He designed you.
608
01:18:58,738 --> 01:19:01,532
Maybe he could help.
609
01:19:01,700 --> 01:19:04,034
I'd be happy to mention it to him.
610
01:19:06,329 --> 01:19:09,623
Better if I talk to him in person.
611
01:19:13,003 --> 01:19:17,881
But I understand
he's a sort of hard man to get to.
612
01:19:18,049 --> 01:19:20,175
Yes.
613
01:19:20,343 --> 01:19:21,719
Very.
614
01:19:24,848 --> 01:19:27,057
Will you help us?
615
01:19:27,934 --> 01:19:29,226
I can't.
616
01:19:29,394 --> 01:19:31,520
We need you, Sebastian.
617
01:19:31,688 --> 01:19:34,314
You're our best and only friend.
618
01:19:47,412 --> 01:19:49,788
We're so happy you found us.
619
01:19:52,000 --> 01:19:54,001
I don't think
there's another human being ...
620
01:19:54,169 --> 01:19:56,170
in the whole world
who would've helped us.
621
01:20:45,428 --> 01:20:48,722
66,000 Prosser & Ankovich.
622
01:20:50,100 --> 01:20:51,433
Trade.
623
01:20:51,601 --> 01:20:54,269
- Trade at two --
- Blue entry.
624
01:20:55,397 --> 01:20:58,774
A Mr. J.F. Sebastian.
625
01:20:58,942 --> 01:21:02,903
16417.
626
01:21:03,780 --> 01:21:05,447
At this hour?
627
01:21:05,615 --> 01:21:08,784
What can I do for you, Sebastian?
628
01:21:12,205 --> 01:21:13,455
Queen to bishop six. Check.
629
01:21:19,254 --> 01:21:21,463
Nonsense.
630
01:21:21,631 --> 01:21:23,632
Just a moment.
631
01:21:26,761 --> 01:21:31,265
Queen to bishop six, ridiculous.
632
01:21:36,980 --> 01:21:38,647
Queen ...
633
01:21:40,525 --> 01:21:42,317
bishop six.
634
01:21:47,574 --> 01:21:49,783
Knight ...
635
01:21:49,951 --> 01:21:52,202
takes queen.
636
01:21:59,169 --> 01:22:01,670
What's on your mind, Sebastian?
637
01:22:01,838 --> 01:22:03,088
What are you thinking about?
638
01:22:05,050 --> 01:22:06,884
Bishop to king seven.
639
01:22:07,052 --> 01:22:09,303
Checkmate.
640
01:22:09,471 --> 01:22:11,347
Bishop to king seven.
Checkmate, I think.
641
01:22:13,641 --> 01:22:16,643
Got a brainstorm, huh, Sebastian?
642
01:22:16,811 --> 01:22:19,480
Milk and cookies kept you awake, huh?
643
01:22:19,647 --> 01:22:22,024
Let's discuss this.
644
01:22:22,192 --> 01:22:23,984
You better come up, Sebastian.
645
01:22:41,753 --> 01:22:43,587
Mr. Tyrell?
646
01:22:45,465 --> 01:22:47,174
I ...
647
01:22:47,342 --> 01:22:49,134
I brought a friend.
648
01:22:55,392 --> 01:22:59,395
I'm surprised
you didn't come here sooner.
649
01:23:06,069 --> 01:23:09,196
It's not an easy thing
to meet your maker.
650
01:23:09,948 --> 01:23:12,866
And what can he do for you?
651
01:23:13,827 --> 01:23:17,121
Can the maker repair what he makes?
652
01:23:17,288 --> 01:23:20,749
Would you like to be modified?
653
01:23:20,917 --> 01:23:22,751
Stay here.
654
01:23:27,882 --> 01:23:31,301
Had in mind something
a little more radical.
655
01:23:32,012 --> 01:23:33,929
What ... ?
656
01:23:34,097 --> 01:23:36,557
What seems to be the problem?
657
01:23:37,100 --> 01:23:39,518
- Death.
- Death.
658
01:23:40,437 --> 01:23:43,439
Well, I'm afraid that's
a little out of my jurisdiction. You --
659
01:23:43,606 --> 01:23:46,442
I want more life ...
660
01:23:46,609 --> 01:23:47,901
father.
661
01:23:52,741 --> 01:23:54,908
The facts of life.
662
01:23:56,619 --> 01:23:59,121
To make an alteration in the ...
663
01:23:59,289 --> 01:24:01,665
evolvement of
an organic life system is fatal.
664
01:24:01,833 --> 01:24:05,461
A coding sequence cannot be revised
once it's been established.
665
01:24:05,628 --> 01:24:06,628
Why not?
666
01:24:06,796 --> 01:24:08,839
Because by the second day
of incubation ...
667
01:24:09,007 --> 01:24:13,594
any cells that have undergone
reversion mutations ...
668
01:24:13,762 --> 01:24:17,931
give rise to revertant colonies
like rats leaving a sinking ship.
669
01:24:18,099 --> 01:24:19,975
Then the ship sinks.
670
01:24:20,143 --> 01:24:23,812
What about EMS recombination?
671
01:24:23,980 --> 01:24:25,397
We've already tried it.
672
01:24:25,565 --> 01:24:30,110
Ethyl methane sulfonate is an
alkylating agent and a potent mutagen.
673
01:24:30,278 --> 01:24:34,531
It created a virus so lethal the ...
674
01:24:34,699 --> 01:24:36,533
subject was dead
before he left the table.
675
01:24:36,701 --> 01:24:39,745
Then a repressor protein
that blocks the operating cells.
676
01:24:39,913 --> 01:24:43,999
Wouldn't obstruct replication, but it
does give rise to an error in replication.
677
01:24:44,167 --> 01:24:48,629
So that the newly formed DNA strand
carries a mutation ...
678
01:24:48,797 --> 01:24:51,757
and you've got a virus again.
679
01:24:51,925 --> 01:24:56,428
But this, all of this, is ...
680
01:24:56,596 --> 01:24:58,305
academic.
681
01:24:58,473 --> 01:25:00,849
You were made
as well as we could make you.
682
01:25:01,017 --> 01:25:02,685
But not to last.
683
01:25:03,561 --> 01:25:06,855
The light that burns twice as bright
burns half as long.
684
01:25:07,023 --> 01:25:11,068
And you have burned
so very, very brightly, Roy.
685
01:25:11,820 --> 01:25:13,487
Look at you.
686
01:25:13,655 --> 01:25:16,490
You're the prodigal son.
687
01:25:16,658 --> 01:25:19,868
You're quite a prize.
688
01:25:25,625 --> 01:25:27,126
I've done ...
689
01:25:27,293 --> 01:25:28,836
questionable things.
690
01:25:29,004 --> 01:25:30,921
Also extraordinary things.
691
01:25:31,548 --> 01:25:33,924
Revel in your time.
692
01:25:37,971 --> 01:25:42,391
Nothing the god of biomechanics
wouldn't let you in heaven for.
693
01:26:34,778 --> 01:26:37,780
Sorry, Sebastian.
694
01:26:37,947 --> 01:26:40,741
Come. Come.
695
01:27:27,664 --> 01:27:32,167
Body identified with Tyrell
is a 25-year-old male Caucasian.
696
01:27:32,335 --> 01:27:35,087
Name: Sebastian, J.F. Sebastian.
697
01:27:35,255 --> 01:27:40,426
Address: Bradbury Apartments,
Ninth Sector, NF46751.
698
01:27:40,593 --> 01:27:41,844
I want you to go down there and --
699
01:27:45,849 --> 01:27:48,809
This sector's closed to ground traffic.
What're you doing here?
700
01:27:49,602 --> 01:27:52,896
- I'm working. What are you doing?
- Arresting you, that's what I'm doing.
701
01:27:53,064 --> 01:27:57,693
I'm Deckard, Blade Runner.
26354. I'm filed and monitored.
702
01:27:57,861 --> 01:27:59,028
Hold on. Checking.
703
01:28:03,533 --> 01:28:06,910
Okay. Checked and cleared.
Have a better one.
704
01:28:17,464 --> 01:28:19,465
- Hello.
- Hi. Is J.F. there?
705
01:28:19,632 --> 01:28:23,052
- Who is it?
- This is Eddie, old friend of J. F.'s.
706
01:28:27,223 --> 01:28:28,682
That's no way to treat a friend.
707
01:31:27,570 --> 01:31:29,279
Home again, home again, jiggidy-jig.
708
01:31:30,532 --> 01:31:33,409
Good evening, J.F.
709
01:31:43,753 --> 01:31:45,421
Tea?
710
01:31:46,923 --> 01:31:48,549
More tea?
711
01:31:49,634 --> 01:31:50,676
Tea?
712
01:32:00,437 --> 01:32:02,396
More tea?
713
01:32:04,607 --> 01:32:06,108
Tea?
714
01:32:07,819 --> 01:32:27,421
More tea?
715
01:35:33,191 --> 01:35:36,819
Not very sporting to fire
on an unarmed opponent.
716
01:35:38,571 --> 01:35:41,782
I thought you were
supposed to be good.
717
01:35:43,201 --> 01:35:45,744
Aren't you the good man?
718
01:35:50,625 --> 01:35:54,211
Come on, Deckard.
719
01:35:55,547 --> 01:35:57,297
Show me ...
720
01:35:58,258 --> 01:36:00,259
what you're made of.
721
01:36:12,397 --> 01:36:14,148
Proud of yourself, little man?
722
01:36:22,157 --> 01:36:23,866
This is for Zhora.
723
01:36:25,577 --> 01:36:26,827
This is for Pris.
724
01:36:34,044 --> 01:36:35,461
Come on, Deckard.
725
01:36:36,087 --> 01:36:39,214
I'm right here'
but you've gotta shoot straight.
726
01:36:40,550 --> 01:36:43,010
Straight doesn't seem
to be good enough!
727
01:36:43,178 --> 01:36:44,178
Now it's my turn.
728
01:36:46,389 --> 01:36:49,767
I'm gonna give you a few seconds
before I come.
729
01:36:50,727 --> 01:36:52,186
One.
730
01:36:52,354 --> 01:36:54,146
Two.
731
01:37:06,284 --> 01:37:08,535
Three.
732
01:37:08,703 --> 01:37:10,079
Four.
733
01:37:22,425 --> 01:37:24,051
Pris.
734
01:38:34,831 --> 01:38:39,168
I'm coming.
735
01:38:39,336 --> 01:38:40,961
Deckard!
736
01:38:43,506 --> 01:38:44,923
Four, five
737
01:38:48,136 --> 01:38:51,096
How to stay alive?
738
01:39:13,995 --> 01:39:15,662
I can see you!
739
01:39:41,606 --> 01:39:44,191
Not yet!
740
01:39:44,359 --> 01:39:45,567
Not ... .
741
01:40:17,892 --> 01:40:24,273
Five.
742
01:40:28,445 --> 01:40:29,653
Yes.
743
01:40:37,746 --> 01:40:39,038
You better get it up.
744
01:40:39,998 --> 01:40:41,248
Or I'm gonna have to kill you.
745
01:40:42,334 --> 01:40:44,668
Unless you're alive, you can't play.
746
01:40:44,836 --> 01:40:46,628
And if you don't play ... .
747
01:40:56,264 --> 01:40:58,640
Six, seven
748
01:40:58,808 --> 01:41:00,601
Go to hell or go to heaven
749
01:41:08,151 --> 01:41:09,735
Good, that's the spirit!
750
01:41:51,194 --> 01:41:53,237
That hurt.
751
01:41:56,533 --> 01:41:58,659
That was irrational of you.
752
01:42:00,745 --> 01:42:01,995
Not to mention ...
753
01:42:02,580 --> 01:42:04,957
unsportsmanlike.
754
01:42:08,920 --> 01:42:11,005
Where are you going?
755
01:45:15,565 --> 01:45:19,401
Quite an experience to live in fear,
isn't it?
756
01:45:21,071 --> 01:45:24,114
That's what it is to be a slave.
757
01:46:23,008 --> 01:46:24,299
I've ...
758
01:46:24,467 --> 01:46:29,513
seen things
you people wouldn't believe.
759
01:46:31,099 --> 01:46:36,270
Attack ships on fire
off the shoulder of Orion.
760
01:46:38,314 --> 01:46:40,524
I watched C-beams ...
761
01:46:40,692 --> 01:46:44,403
glitter in the dark
near the Tannhäuser Gate.
762
01:46:48,658 --> 01:46:50,701
All those ...
763
01:46:50,869 --> 01:46:53,996
moments will be lost ...
764
01:46:54,164 --> 01:46:56,248
in time ...
765
01:46:58,001 --> 01:47:00,044
like ...
766
01:47:00,211 --> 01:47:01,962
tears ...
767
01:47:03,506 --> 01:47:05,632
in rain.
768
01:47:09,304 --> 01:47:11,805
Time to die.
769
01:48:17,831 --> 01:48:20,666
You've done a man's job, sir.
770
01:48:26,548 --> 01:48:28,716
I guess you're through, huh?
771
01:48:30,927 --> 01:48:32,553
Finished.
772
01:48:54,576 --> 01:48:57,578
It's too bad she won't live.
773
01:48:58,747 --> 01:49:01,081
But then again, who does?
774
01:49:34,824 --> 01:50:01,475
Rachael?
775
01:51:08,209 --> 01:51:10,002
Do you love me?
776
01:51:11,129 --> 01:51:12,880
I love you.
777
01:51:13,757 --> 01:51:15,632
Do you trust me?
778
01:51:16,843 --> 01:51:18,802
I trust you.
779
01:51:28,271 --> 01:51:29,897
Rachael?
780
01:52:09,479 --> 01:52:12,356
It's too bad she won't live.
781
01:52:12,524 --> 01:52:15,150
But then again, who does?
53325