All language subtitles for Black.Gold.2011.720p.BluRay.x264.DTS-HDChina

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:45,642 --> 00:03:47,059 Here are my terms. 2 00:03:48,478 --> 00:03:49,812 All I want is your friendship. 3 00:03:51,356 --> 00:03:52,481 And my sons! 4 00:03:54,610 --> 00:03:57,153 Insurance for both of us. 5 00:03:58,238 --> 00:03:59,447 As long as they are under my roof... 6 00:03:59,615 --> 00:04:01,574 I cannot make war with you. 7 00:04:05,245 --> 00:04:07,663 But the sword cuts both ways. 8 00:04:08,040 --> 00:04:11,083 We can't make war with you either. 9 00:04:12,461 --> 00:04:15,046 Your son's will be our bond for peace. 10 00:04:15,923 --> 00:04:17,673 I will raise them as my own, 11 00:04:17,841 --> 00:04:19,634 with my son Tarik 12 00:04:19,801 --> 00:04:21,844 And my daughter Leyla. 13 00:04:23,513 --> 00:04:24,722 And the Yellow Belt? 14 00:04:28,226 --> 00:04:32,104 We should be laughing at ourselves that we ever make war over this... 15 00:04:33,899 --> 00:04:35,650 This piece of sand... 16 00:04:37,569 --> 00:04:40,613 From now on we will keep it as a no man's land between us. 17 00:04:41,573 --> 00:04:42,949 Neither may claim it. 18 00:04:44,618 --> 00:04:46,619 As God is my witness, 19 00:04:48,705 --> 00:04:49,455 I agree. 20 00:04:49,623 --> 00:04:51,874 As God is our witness. 21 00:05:00,884 --> 00:05:01,592 Saleh 22 00:05:02,094 --> 00:05:05,054 Never forget that you are my eldest son. 23 00:05:06,014 --> 00:05:07,890 You will inherit my throne. 24 00:05:08,976 --> 00:05:11,477 Defend the honor of our house. 25 00:05:18,276 --> 00:05:19,110 Auda! 26 00:05:21,446 --> 00:05:23,531 Tears only waste of water. 27 00:05:31,915 --> 00:05:35,209 Do not worry, sidi, time will pass quickly. 28 00:05:48,181 --> 00:05:49,974 You will think he had won. 29 00:05:50,600 --> 00:05:53,519 May all our enemies be like him, Colonel. 30 00:06:34,311 --> 00:06:36,687 I am very sorry to have to tell you... 31 00:06:37,981 --> 00:06:38,814 That your mother... 32 00:06:39,274 --> 00:06:40,858 Princess Zamira, 33 00:06:43,153 --> 00:06:44,111 Has Passed away. 34 00:07:17,270 --> 00:07:18,646 Which hand? 35 00:07:27,280 --> 00:07:28,572 Leyla! Leyla! 36 00:07:29,366 --> 00:07:30,658 Auda! 37 00:07:33,787 --> 00:07:34,912 There you are! 38 00:07:35,789 --> 00:07:37,456 What are you doing here? 39 00:07:37,624 --> 00:07:39,875 Leyla said that our mummies are in heaven, 40 00:07:40,043 --> 00:07:41,919 Watching over us. 41 00:07:47,467 --> 00:07:48,175 Leyla! 42 00:07:50,053 --> 00:07:50,719 Princess 43 00:07:50,887 --> 00:07:53,430 You're too old now to play with boys. 44 00:07:54,224 --> 00:07:55,683 Come inside. 45 00:08:05,944 --> 00:08:07,278 Leyla, my darling... 46 00:08:08,029 --> 00:08:08,904 Come. 47 00:08:21,001 --> 00:08:22,293 They need water. 48 00:08:23,795 --> 00:08:25,129 But they have a well! 49 00:08:25,297 --> 00:08:27,631 The Cholera Bacteria live in the well. 50 00:08:35,432 --> 00:08:37,266 Does this happen in Paris? 51 00:08:38,310 --> 00:08:40,978 Would my wife have died in Paris? 52 00:08:41,563 --> 00:08:42,897 No, Your Majesty. 53 00:08:43,064 --> 00:08:44,857 Does this happen in London? 54 00:08:45,442 --> 00:08:47,651 The last cholera epidemic in London, 55 00:08:47,819 --> 00:08:50,279 Was probably a hundred years ago. 56 00:08:51,448 --> 00:08:52,990 Thats what we are? 57 00:08:53,241 --> 00:08:55,534 A Hundred years behind the West? 58 00:08:56,411 --> 00:08:58,037 More like a thousand, 59 00:08:58,455 --> 00:08:59,955 Your Majesty. 60 00:09:01,374 --> 00:09:03,250 Tarik, my son, 61 00:09:03,585 --> 00:09:06,837 Is there a greater curse of being a poor king? 62 00:09:08,506 --> 00:09:10,674 I can't grow anything. 63 00:09:11,843 --> 00:09:14,094 I can't ship anything. 64 00:09:14,763 --> 00:09:18,766 I can't even trade anything because, Who would come to Hobeika? 65 00:09:22,979 --> 00:09:24,063 Truly... 66 00:09:24,231 --> 00:09:28,025 To be an "ARAB" is to be a waiter at the Banquet of the World. 67 00:09:40,121 --> 00:09:42,414 That's called The House Of ALLAH. 68 00:09:42,582 --> 00:09:44,917 Just miles and miles of nothing. 69 00:09:48,672 --> 00:09:49,755 What's that road? 70 00:09:50,382 --> 00:09:52,091 That is the Northern Road. 71 00:09:52,259 --> 00:09:54,218 To the south, lies Hobeika. 72 00:09:54,386 --> 00:09:56,804 And due north Salmaah. 73 00:10:07,649 --> 00:10:08,857 My beautiful! 74 00:10:17,575 --> 00:10:19,451 What are you blinking at? 75 00:10:20,328 --> 00:10:23,580 I always hope, that on a clear day I see Salmaah. 76 00:10:24,082 --> 00:10:24,999 It's too far. 77 00:10:26,209 --> 00:10:27,918 You know Saleh something strange is happening. 78 00:10:28,878 --> 00:10:29,586 What? 79 00:10:30,297 --> 00:10:32,881 I'm beginning to forget what father looks like. 80 00:10:37,762 --> 00:10:38,929 Like this. 81 00:10:39,347 --> 00:10:40,639 He looks like this. 82 00:11:15,967 --> 00:11:17,718 Stay away from the Antenna! 83 00:11:19,471 --> 00:11:21,221 Back! Don't come close. 84 00:11:21,723 --> 00:11:23,682 Okay everybody, Just Step back! Step back! Please. 85 00:11:25,477 --> 00:11:27,394 Why didn't you offer them coffee? They are infidels. 86 00:11:27,562 --> 00:11:29,772 Idiot.. I decide who is an infidel. 87 00:11:29,939 --> 00:11:30,981 Get him out. 88 00:11:32,192 --> 00:11:33,776 I'm so sorry, gentlemen. 89 00:11:34,611 --> 00:11:36,487 I am Nesib, 90 00:11:36,654 --> 00:11:37,821 Sultan Of Hobeika. 91 00:11:39,532 --> 00:11:41,450 Sam Thurkettle, Your Majesty. 92 00:11:51,169 --> 00:11:53,212 Are you an artist, Mr. Thurkettle? 93 00:11:54,672 --> 00:11:55,714 No, sir. 94 00:11:55,882 --> 00:11:59,468 I work for little company called Texan Oil. 95 00:12:02,305 --> 00:12:04,973 There is no oil here, Mr. Thurkettle. 96 00:12:05,141 --> 00:12:06,517 Just sand, 97 00:12:07,727 --> 00:12:08,477 The sun... 98 00:12:09,020 --> 00:12:10,187 and the wind. 99 00:12:11,439 --> 00:12:13,941 Half the year, it blows from the east. 100 00:12:14,109 --> 00:12:15,275 That's winter. 101 00:12:15,443 --> 00:12:17,569 The other half, from the south. 102 00:12:17,946 --> 00:12:19,113 That's summer. 103 00:12:20,824 --> 00:12:22,408 I would beg to differ Sir. 104 00:12:25,370 --> 00:12:26,537 This is Black Shale. 105 00:12:26,955 --> 00:12:29,748 Well there is certainly plenty of that around. 106 00:12:30,583 --> 00:12:33,669 That is usually an indication that there is oil in the ground. 107 00:12:34,045 --> 00:12:36,213 Smell it, Your Majesty. 108 00:12:36,548 --> 00:12:37,506 Go ahead! 109 00:12:38,425 --> 00:12:39,925 What it smells like? 110 00:12:42,053 --> 00:12:42,761 Like Oil. 111 00:12:43,596 --> 00:12:45,848 You see shale acts like a sponge, 112 00:12:46,015 --> 00:12:47,975 And and it is not just any kind of oil. 113 00:12:48,143 --> 00:12:50,310 Take another wiff, Your Majesty. 114 00:12:50,478 --> 00:12:52,396 Does it smell bitter or sweet? 115 00:12:55,567 --> 00:12:56,233 Quiet sweet really. 116 00:12:56,776 --> 00:12:57,818 Exactly! 117 00:12:58,027 --> 00:13:00,654 Light sweet crude, best oil in the world. 118 00:13:01,614 --> 00:13:03,532 And you Sir, I would bet my bottom dollars... 119 00:13:03,700 --> 00:13:05,576 Sitting on a great big whack of it. 120 00:13:08,037 --> 00:13:09,329 Get ready to be rich. 121 00:13:12,208 --> 00:13:12,958 Rich? 122 00:13:13,126 --> 00:13:14,793 Seriously rich. 123 00:13:19,591 --> 00:13:24,678 When you say "Seriously Rich", Mr. Thurkettle... how rich? 124 00:13:26,181 --> 00:13:27,264 Well Your Majesty you see, 125 00:13:27,974 --> 00:13:29,308 One good well, 126 00:13:29,476 --> 00:13:33,562 Can produce a hundred thousand barrels of oil a day, at a dollar a barrel. 127 00:13:33,730 --> 00:13:36,565 365 days of the year. 128 00:13:41,654 --> 00:13:43,489 I will be richer than The King Of England? 129 00:13:44,449 --> 00:13:45,991 King of England, what's he got? 130 00:13:46,159 --> 00:13:49,077 Some green fields and a hat full of rain. Yeah. 131 00:13:54,083 --> 00:13:54,958 Tarik, 132 00:13:55,293 --> 00:13:57,419 who's this, Lindbergh? 133 00:13:58,129 --> 00:13:59,922 It's just some man from Texas. 134 00:14:00,089 --> 00:14:01,548 He say's he found oil. 135 00:14:01,716 --> 00:14:02,591 Really? 136 00:14:04,469 --> 00:14:07,137 And Where exactly did you find this? Mr. Thurkettle. 137 00:14:07,597 --> 00:14:10,182 Hey Gianni, what was the name of that place again? 138 00:14:10,892 --> 00:14:12,768 The Yellow Belt, Your Majesty. 139 00:14:14,103 --> 00:14:15,437 The Yellow Belt. 140 00:14:23,029 --> 00:14:25,197 And it is also true that blind man who kneels before God, 141 00:14:25,406 --> 00:14:28,283 Is happier than the greedy one who can see. 142 00:14:29,244 --> 00:14:30,744 Who will like the Franks, 143 00:14:31,246 --> 00:14:33,789 Tries to quench his thirst with sand. 144 00:14:33,957 --> 00:14:35,666 "Tries to quench his thirst With sand." What does it say? 145 00:14:35,833 --> 00:14:38,710 He say's what a man say's when he knows his letters are read. 146 00:14:39,504 --> 00:14:42,339 But he urges you my indolent friend, 147 00:14:42,507 --> 00:14:44,424 to take some exercise. 148 00:14:44,592 --> 00:14:45,892 Please! Saleh don't. 149 00:14:46,386 --> 00:14:47,678 Come on it's expensive! 150 00:14:47,845 --> 00:14:48,971 Hey move your rug! 151 00:14:49,138 --> 00:14:50,430 Give it to me. 152 00:14:50,598 --> 00:14:52,057 Hey come on, little brother! 153 00:14:52,600 --> 00:14:53,725 Little Brother come on move, move! 154 00:14:54,435 --> 00:14:56,728 You are embarrassing the slow out. 155 00:15:05,071 --> 00:15:07,823 He is so beautiful! He is so handsome! 156 00:15:07,991 --> 00:15:08,907 Ibn Idriss... 157 00:15:09,075 --> 00:15:11,660 Princess, they say he is promised to you. 158 00:15:12,078 --> 00:15:14,037 Who said that? Everybody. 159 00:15:15,582 --> 00:15:17,374 We will see about that. 160 00:16:07,717 --> 00:16:10,469 Come you all! Come you, Man I Love you! 161 00:16:12,764 --> 00:16:14,640 God be with you, Colonel. 162 00:16:15,224 --> 00:16:18,143 During your negotiations with Amar, make him the offer. 163 00:16:18,561 --> 00:16:20,687 But only for welfare. Of course, go. 164 00:16:20,855 --> 00:16:22,022 Please... 165 00:16:22,398 --> 00:16:23,899 Let me go with them. 166 00:16:24,067 --> 00:16:26,360 I give you my word of Honour I would come back. 167 00:16:26,527 --> 00:16:28,570 My father would make me come back. 168 00:16:29,072 --> 00:16:30,530 But I need you here Saleh. 169 00:16:31,032 --> 00:16:32,032 Why? 170 00:16:32,200 --> 00:16:33,325 To fly my Falcon? 171 00:16:33,493 --> 00:16:34,910 Be patient. 172 00:16:35,078 --> 00:16:37,412 You will be back in Salmaah soon enough. 173 00:16:38,873 --> 00:16:41,416 And come back only when you have a deal. 174 00:16:45,922 --> 00:16:47,422 Colonel... wait! 175 00:16:51,344 --> 00:16:54,429 Colonel Please tell my father that I'm getting some exercise... 176 00:16:57,517 --> 00:16:58,809 I will... I will. 177 00:17:10,530 --> 00:17:12,656 In the name of God, The Merciful... 178 00:17:45,398 --> 00:17:46,523 Next! 179 00:17:49,235 --> 00:17:50,235 Mr. Minister. 180 00:17:53,489 --> 00:17:55,198 Where are the scissors? Lost, Amir. 181 00:18:11,716 --> 00:18:12,883 Thank you, father, Well. 182 00:18:37,074 --> 00:18:37,616 Auda! 183 00:18:38,576 --> 00:18:39,951 You go first. 184 00:18:41,954 --> 00:18:42,996 Go. 185 00:18:45,374 --> 00:18:46,875 Here... you go, 186 00:18:47,126 --> 00:18:48,794 Auda, I know you 187 00:18:48,961 --> 00:18:51,213 You are very fond of books. 188 00:18:51,380 --> 00:18:52,881 Aren't you? 189 00:18:53,299 --> 00:18:55,175 I hereby name you... 190 00:18:55,343 --> 00:18:57,886 The Kingdom's Librarian. 191 00:18:58,054 --> 00:18:58,720 Come here. 192 00:19:02,141 --> 00:19:03,934 Is he happy? Yeah he is happy, He is happy. 193 00:19:04,602 --> 00:19:05,977 Good, good. 194 00:19:06,604 --> 00:19:08,647 And there is your desk. 195 00:19:10,191 --> 00:19:11,274 There, Go! 196 00:19:16,030 --> 00:19:17,781 Sit, sit, sit, sit in there. 197 00:19:19,283 --> 00:19:21,201 Gentlemen, please... 198 00:19:28,584 --> 00:19:31,670 We want more, Shall We finish a day down South, 199 00:19:31,838 --> 00:19:33,505 With good old kentucky burgers. 200 00:19:34,799 --> 00:19:37,300 Cheers! It's the best liquid in the world. 201 00:19:39,011 --> 00:19:40,011 It's rich. 202 00:19:41,889 --> 00:19:44,266 To the luckiest guys in the desert! 203 00:19:49,397 --> 00:19:51,815 Take up lift this stuff, fast! 204 00:20:07,248 --> 00:20:09,416 They tied heavy equipment around their feet. 205 00:20:09,584 --> 00:20:12,335 And threw them in to the tank, so they would literally... 206 00:20:12,712 --> 00:20:14,546 Well drown in oil. 207 00:20:14,714 --> 00:20:17,340 We believe it was the Al Talabyns or the Anizas Tribes. 208 00:20:35,610 --> 00:20:37,569 I'm not the ruler of a country yet. 209 00:20:38,112 --> 00:20:40,030 I rule over a patty work of.. 210 00:20:40,197 --> 00:20:44,075 Tribes fall, Deeply conservative people. 211 00:20:44,243 --> 00:20:45,535 You mean they don't like oil? 212 00:20:47,330 --> 00:20:50,999 They only use their tribes that ever had for oil is, to put it on their camels... 213 00:20:51,459 --> 00:20:54,127 As a poultice, when they had mange. 214 00:20:55,713 --> 00:20:56,254 But... 215 00:20:56,839 --> 00:20:58,965 I'll make a great show of a... 216 00:20:59,133 --> 00:21:02,469 Consulting with them ... put some gold in their pockets. 217 00:21:03,387 --> 00:21:06,806 And will make sure you and your people are protected. 218 00:21:06,974 --> 00:21:08,224 It would perhaps had been better, 219 00:21:08,392 --> 00:21:11,311 If your Majesty had waited with the exploitation of, 220 00:21:11,479 --> 00:21:12,979 The Yellow Belt. 221 00:21:16,359 --> 00:21:17,776 I should wait... 222 00:21:18,194 --> 00:21:19,945 For the next cholera epidemic? 223 00:21:20,196 --> 00:21:21,821 The next woman, 224 00:21:21,989 --> 00:21:24,199 To die in childbirth, like my wife did? 225 00:21:26,202 --> 00:21:29,037 Our people need the wealth oil brings... 226 00:21:29,205 --> 00:21:30,372 Now! 227 00:21:55,356 --> 00:21:58,233 The envoys have returned, back to Hobeika. 228 00:22:01,779 --> 00:22:03,279 Auda, the delegation! Auda... 229 00:22:04,407 --> 00:22:06,408 They are back we are going home. 230 00:22:06,575 --> 00:22:07,909 What? At least I hope we are going home. 231 00:22:09,161 --> 00:22:10,245 Look. 232 00:22:11,330 --> 00:22:12,330 Come on! 233 00:22:18,087 --> 00:22:19,170 They look exhausted. 234 00:22:20,840 --> 00:22:22,215 I hope they reached an agreement. 235 00:22:24,844 --> 00:22:25,677 He said what? 236 00:22:25,845 --> 00:22:27,804 He repeated week after week: 237 00:22:27,972 --> 00:22:30,640 "I gave my word and my sons to this treaty." 238 00:22:30,808 --> 00:22:32,726 "Which we made under the eyes of God." 239 00:22:32,893 --> 00:22:35,603 And you are showing me no reason why I start a revolt. 240 00:22:35,771 --> 00:22:37,022 But you surely told him, 241 00:22:37,189 --> 00:22:40,108 That the wealth of oil was a gift of ALLAH? 242 00:22:40,860 --> 00:22:43,570 He seemed to take the opposite view. 243 00:22:43,738 --> 00:22:45,655 The Sultan wants you to know that, 244 00:22:45,823 --> 00:22:48,450 He considers the exploitation of The Yellow Belt... 245 00:22:48,617 --> 00:22:50,201 A violation Of The Treaty. 246 00:22:51,746 --> 00:22:54,205 If Amar wants war, he will have war! 247 00:22:59,253 --> 00:23:01,588 I am joining Father, don't say anything. 248 00:23:01,756 --> 00:23:03,131 Lets go to war. 249 00:23:03,632 --> 00:23:05,258 It is our land! 250 00:23:12,099 --> 00:23:13,725 Shall we, gentlemen. 251 00:23:14,185 --> 00:23:15,101 Again! 252 00:23:15,269 --> 00:23:16,269 We just came back. 253 00:23:16,645 --> 00:23:17,937 Don't be lazy! 254 00:23:18,105 --> 00:23:19,856 It's hunting season. 255 00:23:23,736 --> 00:23:26,780 Look, He he he... is negotiating okay just just up his stake. 256 00:23:26,947 --> 00:23:29,407 I already tried that, Mr. Thurkettle, 257 00:23:29,575 --> 00:23:32,285 But he said... money has no value. 258 00:23:32,620 --> 00:23:34,037 What? No really well never heard that before. 259 00:23:34,205 --> 00:23:36,623 Naturally you offered to return the boys. 260 00:23:36,791 --> 00:23:38,792 Of course, as your Majesty instructed. 261 00:23:42,505 --> 00:23:44,672 Auda.. Auda my dear boy, come over here. 262 00:23:44,840 --> 00:23:46,633 These are confusing times, 263 00:23:46,801 --> 00:23:48,968 But we will find a way through them. 264 00:23:49,845 --> 00:23:50,887 Where is your brother? 265 00:23:51,764 --> 00:23:54,474 I think he was some what disappointed. 266 00:23:55,059 --> 00:23:57,352 So he just went out to... 267 00:23:57,520 --> 00:23:58,353 Get some fresh air. 268 00:24:00,940 --> 00:24:02,065 My beauty... 269 00:24:02,233 --> 00:24:03,316 Fly for me. 270 00:24:07,655 --> 00:24:09,322 She is so beautiful. 271 00:24:18,040 --> 00:24:19,207 Please, no no! 272 00:24:38,310 --> 00:24:41,020 Prince Auda must have known about his brothers plan. 273 00:24:41,188 --> 00:24:43,356 He is clearly complicant to this heinous crime. 274 00:25:23,647 --> 00:25:26,733 You've always been a brother to me, anyway. 275 00:25:33,240 --> 00:25:37,535 It is said that every man has three tasks to accomplish in this world. 276 00:25:37,870 --> 00:25:40,246 To plant a palm tree, to dig a well.. 277 00:25:40,414 --> 00:25:42,165 And to father a son. 278 00:25:42,875 --> 00:25:45,543 Have you already accomplished one of the three? 279 00:25:46,712 --> 00:25:47,921 I shall permit you... 280 00:25:48,088 --> 00:25:49,631 with ALLAH'S blessing. 281 00:25:50,174 --> 00:25:52,884 To start with the easiest of the three. 282 00:26:06,857 --> 00:26:08,942 Instead of trying, 283 00:26:09,109 --> 00:26:11,486 The remaining hostage, Auda, 284 00:26:11,654 --> 00:26:14,822 Brother of the evil murderer Saleh. 285 00:26:15,366 --> 00:26:16,282 Nesib, 286 00:26:16,450 --> 00:26:17,909 king Of Hobeika. 287 00:26:18,077 --> 00:26:20,411 Over lords of The Southern Tribes, 288 00:26:20,579 --> 00:26:23,831 Has threw a stunning act of clemency, 289 00:26:23,999 --> 00:26:27,085 Seen fit to adopt Auda, 290 00:26:27,253 --> 00:26:28,920 Into his own family. 291 00:26:29,088 --> 00:26:32,340 And offer in the sacred bonds of marriage, 292 00:26:32,508 --> 00:26:35,134 His daughter, Princess Leyla. 293 00:26:35,970 --> 00:26:37,303 Sign here. 294 00:26:47,147 --> 00:26:48,147 Just Sign! 295 00:26:57,908 --> 00:27:02,495 I hereby declare the previous treaty between the House Of Amar, 296 00:27:02,663 --> 00:27:04,497 And the House Of Nesib 297 00:27:04,665 --> 00:27:06,040 Null and void. 298 00:27:07,501 --> 00:27:08,751 Let us recite Al Fatiha. 299 00:27:24,727 --> 00:27:25,393 Go! Go! 300 00:27:27,688 --> 00:27:28,771 Over there! 301 00:27:54,173 --> 00:27:56,591 It is a token of my appreciation. 302 00:27:57,092 --> 00:27:58,926 They are made in a place called... 303 00:27:59,094 --> 00:28:00,928 Switzerland! 304 00:28:02,222 --> 00:28:03,890 Sir! King Nesib... 305 00:28:04,058 --> 00:28:06,976 Be sure that all the Beni Sirris are proud to be with you, Thank you. 306 00:28:08,062 --> 00:28:10,313 The Beni Sirris are very welcome in the house. 307 00:28:12,524 --> 00:28:13,483 This is for you. 308 00:28:13,650 --> 00:28:15,568 I have one exactly like this. 309 00:28:15,736 --> 00:28:17,737 We are now brothers. You and me brothers 310 00:28:17,905 --> 00:28:18,905 Don't forget it. 311 00:28:19,281 --> 00:28:20,365 Brothers! 312 00:28:51,855 --> 00:28:53,064 How long has it been? 313 00:28:54,149 --> 00:28:55,108 11 years. 314 00:28:55,442 --> 00:28:57,068 You remember. 315 00:28:59,738 --> 00:29:01,447 You were so exotic, 316 00:29:02,741 --> 00:29:04,784 Like a boy from a book. 317 00:29:09,790 --> 00:29:12,750 Would you like to see, what I look like now? 318 00:29:16,046 --> 00:29:18,131 You are allowed to unveil me. 319 00:29:31,937 --> 00:29:33,855 I have had myself... 320 00:29:34,440 --> 00:29:37,108 Dressed as a Bedouin girl for you. 321 00:29:43,615 --> 00:29:45,032 You don't like it? 322 00:29:45,909 --> 00:29:47,994 I would never imagine that you... 323 00:29:49,121 --> 00:29:50,371 Would become so beautiful. 324 00:30:06,096 --> 00:30:09,140 Please Princess, can't you see this is a trap? 325 00:30:09,725 --> 00:30:10,725 A trap? 326 00:30:10,893 --> 00:30:12,018 How? 327 00:30:12,686 --> 00:30:15,146 The only reason your father wants us married, 328 00:30:15,314 --> 00:30:17,690 Is so I no longer be a hostage. 329 00:30:17,858 --> 00:30:19,901 So he would be free to go to battle with my father. 330 00:30:20,777 --> 00:30:22,195 This wasn't a wedding, 331 00:30:22,362 --> 00:30:24,405 It was a declaration of war. 332 00:30:26,450 --> 00:30:28,409 I could have gone to Salmaah. 333 00:30:29,328 --> 00:30:30,661 I should have gone. 334 00:30:30,996 --> 00:30:32,788 As Nesib's Emissary. 335 00:30:34,416 --> 00:30:37,293 Who is better suited than me to talk to my own father? 336 00:30:37,586 --> 00:30:39,170 Why did no body think of that? 337 00:30:39,630 --> 00:30:41,297 Because they are blind to me. 338 00:30:41,924 --> 00:30:43,424 And if we get married, 339 00:30:43,926 --> 00:30:45,676 There is no room to maneuver. 340 00:30:46,178 --> 00:30:48,346 Are we not married already? 341 00:30:50,891 --> 00:30:53,184 Strictly speaking, not yet. 342 00:31:01,318 --> 00:31:03,819 Its just politics Princess, politics... 343 00:31:06,698 --> 00:31:08,491 Then, all these years I have been... 344 00:31:08,700 --> 00:31:11,035 Spying on you through this moucharabiehs. 345 00:31:11,203 --> 00:31:14,497 When you walked down the library, weight down with your books, 346 00:31:15,207 --> 00:31:18,084 Looking so wise and serious... 347 00:31:19,545 --> 00:31:21,212 Thats politics? 348 00:31:22,422 --> 00:31:24,882 You were promised to Ibn Idriss. No! No! 349 00:31:27,386 --> 00:31:30,096 I was promised to no man. 350 00:31:30,264 --> 00:31:32,098 I went to my father, 351 00:31:32,266 --> 00:31:34,642 And I chose you. 352 00:31:36,144 --> 00:31:37,395 Me... 353 00:31:39,106 --> 00:31:40,356 But you haven't chosen Saleh? Saleh... 354 00:31:42,317 --> 00:31:44,235 He is a good brother to you. 355 00:31:45,571 --> 00:31:50,199 But to me, he is just an another Arab Prince, with a falcon who worships the past. 356 00:31:52,160 --> 00:31:53,202 Come here. 357 00:31:53,412 --> 00:31:56,372 My mother she looked outside this window, 358 00:31:56,832 --> 00:31:58,291 And saw what? 359 00:32:00,836 --> 00:32:03,170 An unchanging world. 360 00:32:06,800 --> 00:32:08,050 But you, 361 00:32:08,969 --> 00:32:11,470 you are clever and sensitive. 362 00:32:13,056 --> 00:32:15,016 Its alright, Prince Auda. 363 00:32:15,475 --> 00:32:16,559 Look... 364 00:32:16,852 --> 00:32:18,185 You're in the harem. 365 00:32:19,688 --> 00:32:21,731 Its the one place in earth, 366 00:32:22,482 --> 00:32:24,483 where we are allowed to, 367 00:32:24,651 --> 00:32:26,402 Drop our veils. 368 00:32:52,638 --> 00:32:54,680 As-Salamu Alaykum Ibn Idriss. 369 00:32:56,183 --> 00:32:57,183 Wa 'alaykum salam. 370 00:32:57,893 --> 00:33:00,519 So I can only assume that you run out of bullets? 371 00:33:00,854 --> 00:33:02,563 Nesib wants him alive. 372 00:33:03,065 --> 00:33:05,775 He said he pay our families the price of blood. 373 00:33:05,984 --> 00:33:07,360 Lets not complicate things. 374 00:33:07,986 --> 00:33:10,738 The guards you killed were my cousins. 375 00:33:11,031 --> 00:33:14,617 You can't shoot me, Ibn Idriss, I am a prince. 376 00:33:16,119 --> 00:33:17,286 No! You were a prince. 377 00:33:59,746 --> 00:34:01,122 Saleh is dead. 378 00:34:02,624 --> 00:34:03,290 What? 379 00:34:04,084 --> 00:34:06,419 She would never leave him. 380 00:34:06,586 --> 00:34:07,586 Never. 381 00:35:05,020 --> 00:35:06,228 Good Morning, Father. 382 00:35:06,396 --> 00:35:07,938 The apple of my eye! 383 00:35:09,816 --> 00:35:11,150 Are you well? 384 00:35:11,902 --> 00:35:13,152 Am I well? 385 00:35:16,656 --> 00:35:18,908 Why are you not with your husband? 386 00:35:21,077 --> 00:35:22,995 Did he dishonor you? 387 00:35:24,206 --> 00:35:26,165 Isn't that... 388 00:35:26,333 --> 00:35:28,083 Rather the point of wedding night? 389 00:35:29,044 --> 00:35:31,295 No. He is the gentlest of men. 390 00:35:33,548 --> 00:35:35,591 May I ask you something? 391 00:35:39,221 --> 00:35:40,471 Is Saleh dead? 392 00:35:57,447 --> 00:35:59,365 Father, here. 393 00:36:01,368 --> 00:36:03,494 Have I ever asked you for a favor? 394 00:36:04,621 --> 00:36:06,121 All the time. 395 00:36:06,832 --> 00:36:11,168 Sometimes I think its the sole reason God put me on earth. 396 00:36:17,384 --> 00:36:18,175 What do you want? 397 00:36:21,054 --> 00:36:22,888 I have been thinking. 398 00:36:23,932 --> 00:36:26,475 We have been thinking. 399 00:36:28,061 --> 00:36:29,937 What a blessing for us... 400 00:36:30,689 --> 00:36:32,690 To have in our household, 401 00:36:32,858 --> 00:36:35,401 A son of two fathers. 402 00:36:38,947 --> 00:36:40,531 Now, Shouldn't I the father who wants nothing, 403 00:36:40,699 --> 00:36:43,784 But peace, 404 00:36:44,369 --> 00:36:46,453 Not send this son, 405 00:36:46,621 --> 00:36:48,539 To the father who seems, 406 00:36:48,790 --> 00:36:50,541 Blinded by war? 407 00:36:51,126 --> 00:36:54,128 To remind this God Fearing man, 408 00:36:54,421 --> 00:36:56,297 That in the Holy Quran, 409 00:36:56,464 --> 00:36:57,798 The word "PEACE", 410 00:36:57,966 --> 00:37:00,050 Is mentioned twice as much, 411 00:37:00,218 --> 00:37:01,677 As the word "WAR"? 412 00:37:12,939 --> 00:37:15,399 You are an Emissary Of Hobeika, 413 00:37:15,692 --> 00:37:17,234 But more importantly... 414 00:37:17,819 --> 00:37:18,944 You are now my son. 415 00:37:20,405 --> 00:37:22,197 And Leyla's husband. 416 00:37:27,078 --> 00:37:29,246 I haven't finished yet! 417 00:37:33,752 --> 00:37:35,210 Tell Amar, 418 00:37:35,378 --> 00:37:37,338 I don't want conflict, 419 00:37:37,505 --> 00:37:39,465 But I won't flee from it. 420 00:37:39,633 --> 00:37:41,091 And this time... 421 00:37:43,094 --> 00:37:44,303 They are with me. 422 00:37:45,931 --> 00:37:47,348 You can go now. 423 00:37:55,815 --> 00:38:00,444 My daughter asks permission to ride with her husband to the gate. 424 00:38:01,154 --> 00:38:03,906 She has never been in an auto-mobile before. 425 00:40:38,686 --> 00:40:40,979 Do you remember any of this Prince? 426 00:40:43,066 --> 00:40:43,982 Not really. 427 00:40:55,161 --> 00:40:56,537 Moule Sultan... 428 00:40:56,704 --> 00:40:58,539 Your son is here. 429 00:41:23,565 --> 00:41:24,439 Saleh? 430 00:41:25,400 --> 00:41:27,901 Actually, its Auda... father. 431 00:41:29,946 --> 00:41:31,446 Peace be with you. 432 00:41:31,614 --> 00:41:33,907 Auda, of course. 433 00:41:38,538 --> 00:41:41,081 Forgive me, its been too many years. 434 00:41:43,751 --> 00:41:44,835 Its Fifteen. 435 00:41:45,003 --> 00:41:46,336 That long? 436 00:41:49,299 --> 00:41:51,008 Now you are a man. 437 00:41:52,135 --> 00:41:53,594 ALHAMDU LILLAH. 438 00:41:57,015 --> 00:41:57,890 Where is Saleh? 439 00:42:02,061 --> 00:42:03,395 He is no longer with us. 440 00:42:04,689 --> 00:42:06,064 Why? Where is he? 441 00:42:08,651 --> 00:42:10,319 He is entered ALLAH'S grace, Father. 442 00:42:14,407 --> 00:42:17,576 He killed his guard and was killed in turn. 443 00:42:19,704 --> 00:42:21,371 He killed his guard? Why? 444 00:42:21,581 --> 00:42:24,625 He escaped when the delegation returned from Salmaah. 445 00:42:27,921 --> 00:42:30,005 You obviously did not escape. 446 00:42:33,718 --> 00:42:35,886 I come here as an Emissary. 447 00:42:37,889 --> 00:42:38,931 Who's Emissary? 448 00:42:39,891 --> 00:42:42,643 An Emissary Of Peace. I hope. 449 00:42:43,561 --> 00:42:45,896 Is that why you come with Nesibe soldiers? 450 00:42:47,065 --> 00:42:48,440 In an infidels car. 451 00:42:48,816 --> 00:42:51,860 Amir, this was simply the most expedient way. 452 00:42:54,113 --> 00:42:56,865 And Nesibe Council speak for you. 453 00:42:57,033 --> 00:42:59,284 Your houses are united now Majesty. 454 00:43:00,578 --> 00:43:01,328 Auda? 455 00:43:02,789 --> 00:43:05,082 I married Leyla, father. 456 00:43:09,045 --> 00:43:13,257 You married Nesib's daughter while they slaughtered your brother. 457 00:43:15,176 --> 00:43:16,843 Father allow me to explain myself. 458 00:43:17,011 --> 00:43:18,262 You will explain. 459 00:43:18,888 --> 00:43:20,097 You will. 460 00:43:22,392 --> 00:43:25,102 But these people they return to Hobeika. 461 00:43:26,729 --> 00:43:31,149 My laws of hospitality does not extend to the killers of my son. 462 00:43:40,535 --> 00:43:42,077 Forgive me, Princess. 463 00:43:43,496 --> 00:43:44,871 It's alright. 464 00:43:48,334 --> 00:43:49,209 Latifa... 465 00:43:51,004 --> 00:43:53,505 Play something about love. 466 00:44:17,405 --> 00:44:20,866 Do you think he would have been killed if you had refused this wedding? 467 00:44:22,118 --> 00:44:25,203 I think there might have been people who council Nesib... 468 00:44:25,580 --> 00:44:28,707 That he would have had a freer hand, with out me. 469 00:44:29,751 --> 00:44:32,336 Then, under the Takeyya principle, 470 00:44:32,503 --> 00:44:36,757 Which gives a Muslim the right to dissumalte if he thinks his life is threatened, 471 00:44:36,924 --> 00:44:38,342 You are absolved. 472 00:44:39,802 --> 00:44:41,303 You must free a slave, 473 00:44:41,471 --> 00:44:44,014 Or, if you are not able to do that, 474 00:44:44,182 --> 00:44:46,892 Fast for three days and say three times: 475 00:44:47,060 --> 00:44:49,978 "I divorce thee, Leyla, daughter of Nesib" 476 00:44:50,146 --> 00:44:51,438 And you will be rid of her. 477 00:44:52,023 --> 00:44:53,398 Thank you for the advice your Eminence. 478 00:44:57,987 --> 00:45:00,447 You say you come as an Emissary Of Peace. 479 00:45:02,867 --> 00:45:04,409 A poor choice of words. 480 00:45:04,577 --> 00:45:05,744 Indeed. 481 00:45:06,621 --> 00:45:09,414 Because it is we who have been violated. 482 00:45:10,291 --> 00:45:12,626 But it is we who have kept the peace. 483 00:45:13,252 --> 00:45:14,628 Either when my army was replenished and, 484 00:45:14,796 --> 00:45:17,339 The tribes want shout for vengeance, I held them back. 485 00:45:18,007 --> 00:45:19,007 Why? 486 00:45:19,842 --> 00:45:21,218 Because I gave my word. 487 00:45:21,803 --> 00:45:24,346 The Yellow Belt belongs to no one. 488 00:45:24,514 --> 00:45:27,224 But now you are free to act. 489 00:45:27,392 --> 00:45:29,309 This war serves the Cause Of God! 490 00:45:34,023 --> 00:45:35,524 May I speak? 491 00:45:36,275 --> 00:45:38,777 Let us hear my son! 492 00:45:40,822 --> 00:45:43,865 My father always urged me to read the Quran. 493 00:45:44,992 --> 00:45:48,203 So I am surprised that the vulnerable men of faith whom I see gathered here, 494 00:45:48,371 --> 00:45:50,205 Are unanimously calling for war. 495 00:45:50,373 --> 00:45:52,666 When the Holy Book condemns it. 496 00:45:53,042 --> 00:45:54,459 Sura 2, Amir, 497 00:45:54,627 --> 00:45:58,088 Instructs us to defend ourselves against the infidels. 498 00:45:59,757 --> 00:46:02,217 No! No! Sura 2, allow you to defend yourself, 499 00:46:02,385 --> 00:46:05,095 Against non-believers who seek your destruction, thats different. 500 00:46:05,263 --> 00:46:07,347 Precisely, these foreign workers, 501 00:46:07,515 --> 00:46:08,932 Seek our destruction. 502 00:46:09,100 --> 00:46:11,184 How? They came here you threaten you? 503 00:46:12,061 --> 00:46:15,939 Unbelievers can be a threat for Muslims. 504 00:46:16,107 --> 00:46:17,232 Can be a threat to Muslims! 505 00:46:17,400 --> 00:46:18,942 "Do not be the friend, 506 00:46:19,110 --> 00:46:22,362 "Of anyone who is not one of your people." 507 00:46:23,197 --> 00:46:26,241 Oil is ungodly since we need infidels to extract it. 508 00:46:26,409 --> 00:46:28,118 So you are against Oil all together. 509 00:46:28,494 --> 00:46:31,413 What use is Oil? For making a heavens vehicle go. 510 00:46:33,082 --> 00:46:35,000 What vehicles do Arab use? 511 00:46:35,418 --> 00:46:37,586 Camels. Of course! 512 00:46:38,004 --> 00:46:39,421 Camels! Arabs use camels. 513 00:46:39,589 --> 00:46:41,047 May I ask you one question? 514 00:46:42,425 --> 00:46:46,803 If ALLAH had not wanted the oil for the Arabs. 515 00:46:47,054 --> 00:46:49,598 Why did he put it under the soil? 516 00:46:49,765 --> 00:46:51,141 Allah put it there but if he had wanted the Arabs to use it, he would have said so in the Quran. 517 00:46:51,309 --> 00:46:52,809 He would have said so in the Quran. 518 00:46:52,977 --> 00:46:55,187 But he didn't forbid it in the Quran. 519 00:46:55,438 --> 00:46:57,814 I think its very likely he put oil in the ground, 520 00:46:57,982 --> 00:46:59,691 So it riches may improve our lives. 521 00:46:59,859 --> 00:47:02,319 What matters, is eternal life in the here after. 522 00:47:02,487 --> 00:47:04,863 Life here on earth is not to be improved, 523 00:47:05,239 --> 00:47:07,115 It is just pleating pleasure. 524 00:47:07,283 --> 00:47:08,783 Just pleating pleasure! 525 00:47:08,951 --> 00:47:10,744 And the glasses on your nose, are not sinful? 526 00:47:11,871 --> 00:47:13,079 Do they not improve your life. 527 00:47:13,456 --> 00:47:14,372 No, Amir. 528 00:47:14,540 --> 00:47:17,125 They allow me to see the words, 529 00:47:17,293 --> 00:47:19,419 Of the Holy Quran even clearer Amir! 530 00:47:21,797 --> 00:47:22,964 Listen to me! 531 00:47:23,174 --> 00:47:25,884 The enemy are the apostates. 532 00:47:26,052 --> 00:47:26,968 Do you hear me? 533 00:47:41,484 --> 00:47:43,443 As-salamu Alaikum. You are alone. 534 00:47:43,611 --> 00:47:46,029 Yes, unfortunately yes. 535 00:47:46,364 --> 00:47:49,115 I'm sorry King Amar kept his son. 536 00:47:49,283 --> 00:47:53,453 Prince Auda stayed with his father for further complications. 537 00:47:54,121 --> 00:47:57,749 Ibn Idriss, can I rely on your support? 538 00:48:06,634 --> 00:48:09,553 You remember how you taught me to pray? 539 00:48:11,514 --> 00:48:14,015 I was just the size of your sword. 540 00:48:15,851 --> 00:48:17,060 Tell me... 541 00:48:17,353 --> 00:48:19,062 Was it wrong for me to come here? 542 00:48:19,814 --> 00:48:23,233 It is been my fate to fight wars for a living, Sidi. 543 00:48:23,401 --> 00:48:27,237 But in truth, I have never seen anyone gain by it. 544 00:48:30,575 --> 00:48:31,741 Come in. 545 00:48:36,122 --> 00:48:37,497 Good Evening, Doctor. 546 00:48:39,292 --> 00:48:40,750 I am not at all well. 547 00:48:42,461 --> 00:48:46,423 Would you mind describing your symptoms in slightly less general terms. 548 00:48:47,550 --> 00:48:49,384 I have a high fever, 549 00:48:49,885 --> 00:48:51,761 My heart is racing, 550 00:48:52,013 --> 00:48:54,889 And my head feels like it is about to explode. 551 00:48:56,350 --> 00:48:57,809 Sleeve up please. 552 00:49:11,365 --> 00:49:13,283 I think I know what's ailing you. 553 00:49:13,659 --> 00:49:14,909 What? Cigarette? 554 00:49:15,453 --> 00:49:17,996 Its a, the ordinary attack of hypochondriasis. 555 00:49:18,581 --> 00:49:19,247 No, I am not. 556 00:49:19,415 --> 00:49:23,835 I bet you are, its your mind that is uneasy not your body although frankly you could do a bit of more exercise. 557 00:49:24,337 --> 00:49:26,087 Listen doctor, my body really aches. 558 00:49:26,714 --> 00:49:28,131 Somatization. 559 00:49:28,382 --> 00:49:29,841 Its a manifestation of your turbulent mind, 560 00:49:30,009 --> 00:49:32,802 When then if you manage to calm your spirit than the symptoms will ease off, 561 00:49:32,970 --> 00:49:38,220 Which is for the best really because if something is physically wrong with you I couldn't actually prescribe you anything of use. 562 00:49:39,143 --> 00:49:41,603 Most modern medicine is banned in Salmaah. 563 00:49:43,230 --> 00:49:45,273 Medicines are banned? 564 00:49:45,566 --> 00:49:46,775 Yes! Why? 565 00:49:48,235 --> 00:49:50,904 Why? Its a foreign import. 566 00:49:51,072 --> 00:49:52,614 And therefore, obviously the work of the devil. 567 00:49:53,032 --> 00:49:56,701 But at least the venerable theologians that advice our Sultan say so. 568 00:49:56,952 --> 00:49:58,912 You.. you've met them, haven't you. 569 00:49:59,789 --> 00:50:03,500 In their case they have overlooked a small detail which is the Prophet himself said: 570 00:50:03,668 --> 00:50:05,669 "You should make use of Medical Treatment," 571 00:50:06,045 --> 00:50:09,464 "For ALLAH has not created any disease for which is not also a point at a cure." 572 00:50:09,965 --> 00:50:11,299 Apart of course from old age. 573 00:50:11,467 --> 00:50:13,718 But their spoon feeding Sultan is, and he swallowed the Quran whole. 574 00:50:14,053 --> 00:50:15,845 Old boys digestion isn't very good. 575 00:50:16,555 --> 00:50:17,806 Good luck with yours. 576 00:50:18,516 --> 00:50:19,933 Wait, doctor. 577 00:50:21,185 --> 00:50:22,894 What's your name? 578 00:50:24,939 --> 00:50:26,189 Ali. 579 00:50:28,067 --> 00:50:29,275 Ali Ibn Amar. 580 00:50:31,112 --> 00:50:32,779 Sultan's least favourite son. 581 00:50:34,365 --> 00:50:36,074 And favorite scapegoat. 582 00:50:38,953 --> 00:50:40,453 We are brothers? 583 00:50:40,621 --> 00:50:42,789 I see your illness hasn't dimmed your powers of deduction. 584 00:50:42,957 --> 00:50:44,374 Yes! We are brothers but from different mothers. 585 00:50:44,709 --> 00:50:46,251 Mine was obviously the better looking one. 586 00:50:46,794 --> 00:50:48,169 If you ask our father, 587 00:50:48,337 --> 00:50:50,505 He will probably say you are the only one left. And Saleh is now dead. 588 00:50:51,215 --> 00:50:53,925 Ascended to the gardens of paradise now, surrounded by virgins. 589 00:50:54,093 --> 00:50:56,678 Obviously I didn't really count so this will all be your round. 590 00:50:57,138 --> 00:50:58,388 Don't spend it all in one go. 591 00:50:58,556 --> 00:51:00,181 Why do you say you don't count? 592 00:51:04,061 --> 00:51:06,438 I don't count, because I have opinions. 593 00:51:07,273 --> 00:51:09,065 And they are not popular in Salmaah. 594 00:51:09,233 --> 00:51:10,900 Only blind obedience. 595 00:51:11,694 --> 00:51:14,487 Listen, be careful of our father, he is the only politician. 596 00:51:14,655 --> 00:51:16,656 And who prefers emptied treasury to a full one. 597 00:51:17,199 --> 00:51:19,200 Strangely seductive. 598 00:51:32,590 --> 00:51:34,257 You spoke well, last night. 599 00:51:35,926 --> 00:51:39,471 I have become unaccustomed to the voice of the younger generation. 600 00:51:40,389 --> 00:51:44,184 I let go of you and Saleh, far too early.Come sit. 601 00:52:01,118 --> 00:52:02,786 Father, I have to ask you something. 602 00:52:07,374 --> 00:52:10,210 Nesib offered to return Saleh and myself to you. 603 00:52:11,378 --> 00:52:12,921 Why didn't you accept? 604 00:52:14,673 --> 00:52:16,007 I'll tell you exactly why? 605 00:52:17,134 --> 00:52:21,429 When Nesib's book keepers offered me 5% of the Yellow Belts profits. 606 00:52:21,597 --> 00:52:22,931 I said no. 607 00:52:24,141 --> 00:52:26,893 When they reached 32%, they offered to... 608 00:52:27,895 --> 00:52:30,897 What was the expression to... with throw you in. 609 00:52:32,149 --> 00:52:33,191 Now... 610 00:52:34,276 --> 00:52:39,072 When I returned from defeat in the desert fifteen years ago to tell your mother, 611 00:52:39,615 --> 00:52:42,450 That I had to leave you and Saleh as hostages... 612 00:52:45,538 --> 00:52:48,289 She was like a... bird. 613 00:52:49,416 --> 00:52:51,209 Who no longer wanted to sing. 614 00:52:52,753 --> 00:52:56,548 She went to her room, turned to the wall... 615 00:52:57,675 --> 00:52:59,592 Six weeks later she was dead. 616 00:53:00,594 --> 00:53:03,847 Your lives were priceless to her, and to me. 617 00:53:04,473 --> 00:53:06,432 To have put a value... 618 00:53:07,059 --> 00:53:09,769 On you would have been to disgrace her memory. 619 00:53:12,606 --> 00:53:14,232 Because, you see my son, 620 00:53:15,150 --> 00:53:18,486 Everything you see in this room, 621 00:53:18,988 --> 00:53:22,490 Was won with either blood or love, 622 00:53:23,242 --> 00:53:24,492 Never money. 623 00:53:25,160 --> 00:53:27,161 Because, anything that can be bought, 624 00:53:27,746 --> 00:53:29,330 Has no real value. 625 00:53:34,253 --> 00:53:36,254 Father I came here to warn you. 626 00:53:36,964 --> 00:53:38,423 Nesib has a Trained Army, 627 00:53:38,757 --> 00:53:41,718 They are all along the Northern Road, with modern weapons. 628 00:53:42,094 --> 00:53:45,388 He is getting richer by the minute and he's united the Southern Tribes. 629 00:53:46,599 --> 00:53:50,101 Even when Nesib was poor, he still had money for machine guns. 630 00:53:51,812 --> 00:53:55,148 Well he who puts his faith only in weapons is a very poor soldier. 631 00:53:56,317 --> 00:53:57,859 As for the Southern Tribes, 632 00:53:58,027 --> 00:54:00,695 In my experience, they are happier to go to a wedding, 633 00:54:00,863 --> 00:54:03,406 Than they are to pick sides in a war. 634 00:54:04,366 --> 00:54:06,618 Speaking of which, I used to... 635 00:54:07,036 --> 00:54:09,287 Do this to you when you were a little boy. 636 00:54:09,455 --> 00:54:10,747 Do you remember? 637 00:54:11,498 --> 00:54:13,041 I used to tell you, 638 00:54:13,208 --> 00:54:15,835 I could look into your souls. 639 00:54:16,629 --> 00:54:18,588 So, you tell me the truth. 640 00:54:20,633 --> 00:54:22,550 Do you Want to repudiate this marriage? 641 00:54:29,558 --> 00:54:30,433 No. 642 00:54:33,354 --> 00:54:34,687 I love her. 643 00:54:36,023 --> 00:54:37,190 Really. 644 00:54:37,399 --> 00:54:38,942 You know my son, 645 00:54:40,903 --> 00:54:44,572 The greatest gift in the man's life, is love. 646 00:54:49,119 --> 00:54:49,827 Hassan! 647 00:54:53,582 --> 00:54:54,248 Yes, Amir. 648 00:54:54,750 --> 00:54:56,209 Go to Hobeika. 649 00:54:56,543 --> 00:54:59,837 Tell Nesib my son has softened my heart. 650 00:55:00,965 --> 00:55:02,882 And in celebration of the Union of our two houses, 651 00:55:03,217 --> 00:55:06,552 I propose a peace meeting on the first day of the New Moon. 652 00:55:17,022 --> 00:55:19,023 Father, the doctor last night said, 653 00:55:20,359 --> 00:55:21,901 He is a bitter man. 654 00:55:22,444 --> 00:55:23,569 A joker. 655 00:55:24,780 --> 00:55:26,531 He said he's my brother. 656 00:55:27,866 --> 00:55:30,118 All rivers have their tributaries. 657 00:55:44,717 --> 00:55:48,720 In the light of the recent union of your two houses, 658 00:55:48,887 --> 00:55:52,765 His Majesty Amar is willing to forgive your unlawful usurpation of, 659 00:55:52,933 --> 00:55:54,308 The Yellow Belt. 660 00:56:04,486 --> 00:56:05,653 That's it? 661 00:56:05,821 --> 00:56:08,865 His offer is to return to the original conditions you swore to, 662 00:56:09,408 --> 00:56:11,325 Under the eyes of God, 663 00:56:11,493 --> 00:56:15,580 That the Yellow Belt belong neither to the house of Amar nor of Nesib. 664 00:56:17,332 --> 00:56:18,416 You finished? 665 00:56:18,584 --> 00:56:20,460 No, His Majesty wishes to add that, 666 00:56:20,836 --> 00:56:24,297 Once the infidels have withdrawn their equipment from The Yellow Belt, 667 00:56:25,132 --> 00:56:28,468 His Majesty will be pleased to come to Hobeika for the wedding feast, 668 00:56:28,802 --> 00:56:30,762 You surely threw an overside, 669 00:56:31,305 --> 00:56:33,139 Neglected to invite him to. 670 00:56:33,432 --> 00:56:34,432 Right. 671 00:56:38,437 --> 00:56:39,896 I had you beaten... 672 00:56:40,522 --> 00:56:42,190 Hassan Dakhil... 673 00:56:43,901 --> 00:56:46,527 You and your master. 674 00:56:47,446 --> 00:56:48,863 Should have finished you off. 675 00:56:50,282 --> 00:56:52,408 Thank you, Your Majesty. 676 00:56:58,499 --> 00:56:59,832 Hassan Dakhil... 677 00:57:01,126 --> 00:57:03,336 Sit down for an another moment. 678 00:57:12,805 --> 00:57:14,055 You are a professional. 679 00:57:15,224 --> 00:57:16,974 Surely you have realized that this war, 680 00:57:17,226 --> 00:57:20,269 Can only be three things for the house of Amar, 681 00:57:22,356 --> 00:57:23,606 Pointless. 682 00:57:26,151 --> 00:57:27,360 Cruel. 683 00:57:29,071 --> 00:57:30,238 And futile. 684 00:57:33,909 --> 00:57:35,076 So... 685 00:58:40,225 --> 00:58:43,227 I think, You should put a wall in the middle of your properties. 686 00:58:43,395 --> 00:58:46,147 And then in recompense, I will give them both a sheep. 687 00:58:47,733 --> 00:58:50,943 You know they came to me too, these people from Texas. 688 00:58:51,486 --> 00:58:55,323 With their boots and their hats and their loud voices. 689 00:58:55,490 --> 00:58:57,533 All they ever spoke about was money. 690 00:59:04,791 --> 00:59:06,542 But I said to them: 691 00:59:06,710 --> 00:59:09,170 "What need have I of money?" 692 00:59:12,841 --> 00:59:14,508 "I have been blessed a thousand times." 693 00:59:17,638 --> 00:59:19,055 "My beloved wife," 694 00:59:19,223 --> 00:59:21,349 "As you by now must have realized", 695 00:59:21,516 --> 00:59:24,268 "Father is utterly committed to the peace", 696 00:59:24,645 --> 00:59:26,938 "He is the most wonderful authentic man", 697 00:59:27,105 --> 00:59:29,190 "And I cannot wait for you to meet him", 698 00:59:29,358 --> 00:59:31,692 "I think we should spend half the year in Salmaah", 699 00:59:31,860 --> 00:59:33,945 "And the other half in Hobeika." 700 00:59:52,965 --> 00:59:53,673 Where is Hassan? 701 00:59:54,007 --> 00:59:57,677 He's staying in Hobeika indefinitely. 702 00:59:58,720 --> 01:00:00,346 "For reasons of health." 703 01:00:02,224 --> 01:00:03,516 He's bought him. 704 01:00:04,977 --> 01:00:06,727 Nesib has bought Hassan... 705 01:00:07,604 --> 01:00:09,272 And He killed Saleh. 706 01:00:13,527 --> 01:00:17,446 Truth and courage should be the stars a man sets his cost by. 707 01:00:17,906 --> 01:00:20,408 Now oil and money rule the world. 708 01:00:47,144 --> 01:00:49,020 Who are those men, father? 709 01:00:49,438 --> 01:00:50,855 I am airing out my jails. 710 01:00:51,189 --> 01:00:52,690 Giving them some exercise. 711 01:01:10,375 --> 01:01:12,710 So how is the men you were exercising, 712 01:01:12,878 --> 01:01:15,921 Yes, it is my Army Of Straw. 713 01:01:16,089 --> 01:01:19,842 I will distract Nesib with it, wave it in his face while I strike at his heart. 714 01:01:21,762 --> 01:01:23,262 You know Nesib well. 715 01:01:23,805 --> 01:01:24,972 What is his opinion of me? 716 01:01:26,558 --> 01:01:29,852 He thinks you are an honourable man, but hopelessly stuck in the past. 717 01:01:31,021 --> 01:01:32,271 An antique! 718 01:01:36,234 --> 01:01:39,403 If I were seen to march my army into the desert, 719 01:01:39,571 --> 01:01:41,697 To cross the House Of ALLAH... 720 01:01:42,074 --> 01:01:43,366 Do you think he would believe it? 721 01:01:45,077 --> 01:01:47,328 Send those men in to the House Of ALLAH? 722 01:01:48,163 --> 01:01:49,205 They would die there. 723 01:01:49,373 --> 01:01:53,083 Better to die for a noble cause than to, rot in jail. 724 01:01:56,338 --> 01:01:57,338 Would he believe it? 725 01:01:58,215 --> 01:01:59,507 Yes, He would. 726 01:01:59,674 --> 01:02:02,301 He would because they think you are trying to attack on The Yellow Belt. 727 01:02:03,053 --> 01:02:05,304 Because it is the plan of an antique! 728 01:02:06,306 --> 01:02:09,058 Would he than take his men from the Northern Road? 729 01:02:09,351 --> 01:02:11,185 To reinforce The Yellow Belt? 730 01:02:12,854 --> 01:02:14,772 Yes... probably. 731 01:02:15,065 --> 01:02:16,273 Exactly. 732 01:02:16,650 --> 01:02:20,027 And that is when I come down the Northern Road and take Hobieka. 733 01:02:20,195 --> 01:02:23,155 But is it possible for you to come down the Northern Road, if you are in the desert. 734 01:02:23,407 --> 01:02:24,782 Crossing The House Of ALLAH. 735 01:02:24,950 --> 01:02:25,574 No. 736 01:02:27,577 --> 01:02:28,536 Because, You will. 737 01:02:29,496 --> 01:02:30,913 I will what? 738 01:02:31,164 --> 01:02:33,124 You... Will cross the House Of ALLAH. 739 01:02:33,959 --> 01:02:35,167 Well not cross, 740 01:02:35,627 --> 01:02:38,796 But be seen to draw a Nesib's Army. 741 01:02:39,423 --> 01:02:42,466 I was going to ask Hassan Dakhil to do it but, you can take his place. 742 01:02:42,634 --> 01:02:43,717 This is absurd. 743 01:02:43,927 --> 01:02:47,555 I came here to plead for peace, and not to take the place of your General. 744 01:02:47,722 --> 01:02:50,641 Its in your blood, you were born to rule. 745 01:02:52,602 --> 01:02:55,563 You are the next Sultan Of The Citadel Of Salmaah, 746 01:02:56,690 --> 01:02:58,649 The twelfth in line. 747 01:02:59,943 --> 01:03:02,695 We have ruled this land for centuries. 748 01:03:03,989 --> 01:03:06,615 Before that we rode with the Prophet. 749 01:03:07,617 --> 01:03:10,494 Father, I only fired a gun once in my life. 750 01:03:10,662 --> 01:03:12,663 And it almost took off my shoulder. 751 01:03:13,874 --> 01:03:15,166 I read books. 752 01:03:15,333 --> 01:03:19,253 And they tell me that the only thing I have in my blood is water, protein and iron. 753 01:03:19,421 --> 01:03:22,256 And if there is anything else in there, is the absolute certainty that.. 754 01:03:22,424 --> 01:03:24,884 You will lose this war just like you lost the last one. 755 01:03:28,680 --> 01:03:30,264 I have mistaken you for someone else. 756 01:03:31,349 --> 01:03:32,933 Thank you, for coming to Salmaah. 757 01:03:33,101 --> 01:03:36,145 I think you have found a better king and a better father... 758 01:03:36,813 --> 01:03:38,147 In Nesib. 759 01:03:38,398 --> 01:03:40,816 Now we are at war, I suggest you return as soon as possible, 760 01:03:40,984 --> 01:03:42,651 To the Wealth Of Hobeika. 761 01:03:42,944 --> 01:03:44,945 And the arms of your wife. 762 01:03:48,450 --> 01:03:50,451 May God guide your steps. 763 01:04:45,715 --> 01:04:47,967 Fill your bellies! 764 01:04:48,134 --> 01:04:49,593 This is the last well. 765 01:04:50,595 --> 01:04:54,890 This is the last water you will see for another sixteen days. 766 01:04:55,225 --> 01:04:56,725 Fill your bellies. 767 01:04:56,893 --> 01:04:58,644 Fill the water sacks. 768 01:05:12,993 --> 01:05:15,452 Peace be with you, Brother. 769 01:05:15,662 --> 01:05:18,831 And the leprosy your new brother, I thought they told you to take it easy. 770 01:05:18,999 --> 01:05:19,873 What in God's name do you doing? 771 01:05:20,250 --> 01:05:21,542 Did you bring cold compresses? 772 01:05:22,877 --> 01:05:24,295 Not there's many as you are going to be needed. 773 01:05:24,462 --> 01:05:27,381 I did have a, bring a replacement for you in case you fallen again. 774 01:05:27,924 --> 01:05:29,925 Don't think anyone will tell the difference. 775 01:05:31,052 --> 01:05:33,846 So, what's the Grand Plan, General? 776 01:05:34,806 --> 01:05:37,766 I can't tell you I you are not part of us, I am sorry. 777 01:05:39,185 --> 01:05:42,438 Well, how could I possibly join if I don't know what the plan is? 778 01:05:43,481 --> 01:05:44,898 Dr. Ali! 779 01:05:46,735 --> 01:05:48,652 The Sultan would like to see you after the prayer. 780 01:05:58,913 --> 01:06:01,540 Always it is a pleasure to see your highness! 781 01:06:01,875 --> 01:06:03,250 Or should I say "Father"? 782 01:06:06,796 --> 01:06:08,422 Why do you always have to mock everything? 783 01:06:09,799 --> 01:06:10,758 It's easier. 784 01:06:11,509 --> 01:06:14,261 Easier? Than to discuss are true feelings. 785 01:06:16,514 --> 01:06:18,724 And what are your true feelings? 786 01:06:20,935 --> 01:06:23,562 I am... sorry that I can't be... 787 01:06:23,730 --> 01:06:25,522 As you would like me to be. 788 01:06:32,614 --> 01:06:33,614 Come sit with me. 789 01:06:43,375 --> 01:06:44,917 I have been thinking... 790 01:06:45,085 --> 01:06:49,004 If God had not wanted medicine in the world, He wouldn't have put people like you... 791 01:06:49,923 --> 01:06:51,215 On the earth. 792 01:06:54,094 --> 01:06:56,595 So, perhaps, when you return, 793 01:06:56,763 --> 01:06:58,055 You should bring me your plans again. 794 01:07:03,520 --> 01:07:05,688 Thank you, my loved. 795 01:07:13,113 --> 01:07:14,822 May I rely on you? 796 01:07:14,989 --> 01:07:15,698 Not really. 797 01:07:16,783 --> 01:07:17,908 Look after Auda. 798 01:07:21,913 --> 01:07:23,330 You know, I thought I would hate him. 799 01:07:24,416 --> 01:07:27,543 But I don't, it reminds me of a young owl. 800 01:07:28,294 --> 01:07:30,671 Something very sharp behind all that blinking. 801 01:08:23,933 --> 01:08:27,728 This cloth bears the sweat and blood of our house. 802 01:08:29,397 --> 01:08:31,982 The head of our family has worn one like this, 803 01:08:33,693 --> 01:08:35,652 Since the time of the Prophet. 804 01:08:41,910 --> 01:08:42,993 Wear it well. 805 01:08:44,871 --> 01:08:46,371 I will do my best. 806 01:08:46,623 --> 01:08:47,915 Now remember, 807 01:08:48,082 --> 01:08:51,627 I only need you to be seen my Nesib's Army, 808 01:08:51,795 --> 01:08:53,045 Do not engage, with them. 809 01:08:53,838 --> 01:08:55,005 I know. 810 01:08:55,632 --> 01:08:57,758 You needn't worry on that account. 811 01:09:01,387 --> 01:09:02,471 Come. 812 01:09:34,629 --> 01:09:36,672 May God protect us all. 813 01:10:42,739 --> 01:10:44,531 Can we reach that far? 814 01:10:44,991 --> 01:10:48,368 We travel with our own fuel trucks your Majesty, may strike any where. 815 01:10:49,329 --> 01:10:53,916 Still, is it not as if he would actually try to cross the House of Allah. Would he? 816 01:10:54,083 --> 01:10:56,043 No, Conventionally Manded Army could do it. 817 01:10:56,377 --> 01:10:58,128 It's an impossibility Sir! 818 01:10:58,630 --> 01:11:00,130 I know that peace of country well. 819 01:11:00,840 --> 01:11:03,175 It would break even the most courageous warrior. 820 01:11:03,635 --> 01:11:07,971 Just because a man is marching towards the House Of ALLAH doesn't mean that he plans to cross it. 821 01:11:16,856 --> 01:11:20,859 No rain has fallen here since heaven wept for the death of the Prophet. 822 01:11:21,027 --> 01:11:23,528 This is the Devil's Gate, Amir. 823 01:11:23,696 --> 01:11:25,447 The porting to the House Of ALLAH. 824 01:11:59,107 --> 01:12:02,109 "Father, a plane flew over us." 825 01:12:02,777 --> 01:12:05,278 "May be he didn't see us. We carry on." 826 01:12:19,335 --> 01:12:20,419 Hey you... 827 01:12:20,920 --> 01:12:22,587 You move it! 828 01:13:02,170 --> 01:13:03,336 Arms to the ready! 829 01:13:03,546 --> 01:13:04,838 Take aim! Amir, stay behind. 830 01:13:05,006 --> 01:13:07,381 We want water! Fire 831 01:13:08,426 --> 01:13:10,469 Go back! Stay behind! Fire! 832 01:13:10,636 --> 01:13:11,887 Don't shoot! Fire! 833 01:13:12,055 --> 01:13:12,888 Go back! Go back! 834 01:13:15,391 --> 01:13:16,725 Prepare to fire. We want water! 835 01:13:16,976 --> 01:13:19,811 This is not such an unreasonable request is it. 836 01:13:20,813 --> 01:13:22,105 Take aim, what's this? 837 01:13:22,732 --> 01:13:24,032 Wait! Wait! Quiet! 838 01:13:33,242 --> 01:13:36,078 I know what it is. Those are Armored Vehicles. 839 01:13:36,496 --> 01:13:37,788 I'll go to them. 840 01:13:40,333 --> 01:13:43,043 Don't do that, Amir. Come back! 841 01:13:48,299 --> 01:13:50,300 I am Prince Auda. 842 01:13:51,969 --> 01:13:53,678 It's me, Auda. 843 01:14:04,774 --> 01:14:06,691 Come on, quick to the dunes! 844 01:14:07,610 --> 01:14:09,236 We will be safe on the dunes, follow me. 845 01:14:25,294 --> 01:14:27,129 Jump the slope! 846 01:14:43,896 --> 01:14:45,772 Use the sand! Throw in the slits. 847 01:14:47,275 --> 01:14:48,733 Its jammed. 848 01:15:22,810 --> 01:15:23,852 Shoot at the tires! 849 01:15:49,378 --> 01:15:51,254 Jam the wheels, use your clothes. 850 01:15:51,756 --> 01:15:52,923 Get everything you have! 851 01:15:53,758 --> 01:15:55,008 Everything you have, get them. 852 01:16:39,095 --> 01:16:40,637 Victory! Victory! 853 01:16:42,014 --> 01:16:43,098 We got them. 854 01:16:43,266 --> 01:16:45,016 We fought them off, Amir. 855 01:16:46,227 --> 01:16:47,644 I don't think so. 856 01:16:48,938 --> 01:16:50,772 I think they are on to us. 857 01:16:51,816 --> 01:16:53,483 They are going back to Hobeika. 858 01:16:53,859 --> 01:16:57,195 They will cut our Sultan to pieces on the Northern Road. 859 01:16:59,490 --> 01:17:00,824 You want some water? 860 01:17:09,208 --> 01:17:12,043 Sir! Come sir! Look over there. 861 01:17:15,256 --> 01:17:16,464 We have your prince. 862 01:17:16,841 --> 01:17:18,383 We want to sell him. 863 01:17:18,968 --> 01:17:20,844 We don't want much. 864 01:17:21,012 --> 01:17:22,137 Some water. 865 01:17:22,513 --> 01:17:23,888 You didn't hurt him, did you? 866 01:17:24,849 --> 01:17:27,809 Hurt! Hurt! Your Little Prince. Why would we do that? 867 01:17:27,977 --> 01:17:28,935 Come closer. 868 01:17:29,395 --> 01:17:30,645 We are close enough. 869 01:17:36,610 --> 01:17:37,861 Get the petrol can. Quick! 870 01:17:39,530 --> 01:17:40,655 Quick, the petrol can! 871 01:17:46,245 --> 01:17:47,287 Quick! Hurry up. 872 01:17:47,663 --> 01:17:49,748 Out of my way, well We truly crossed the Rubicon now. 873 01:17:52,043 --> 01:17:53,209 Here comes the another one! 874 01:17:55,755 --> 01:17:57,505 There's always a little thing. 875 01:17:57,715 --> 01:17:59,049 Give it to me! 876 01:17:59,633 --> 01:18:00,800 They are coming close! 877 01:18:05,181 --> 01:18:06,598 It's coming, coming. 878 01:18:06,766 --> 01:18:07,390 Here we go! 879 01:18:08,392 --> 01:18:09,559 Amir! Quickly now. 880 01:18:13,064 --> 01:18:14,189 Amir take cover. 881 01:18:14,899 --> 01:18:16,358 Amir, quick! 882 01:18:18,027 --> 01:18:21,194 Get down. Get down. 883 01:19:03,989 --> 01:19:05,240 No message? 884 01:19:08,285 --> 01:19:10,578 God bless our dead heroes. 885 01:19:15,251 --> 01:19:17,210 I want everybody in the saddle! 886 01:19:40,025 --> 01:19:41,651 Help Us! 887 01:19:42,445 --> 01:19:43,778 Help! 888 01:20:16,312 --> 01:20:17,604 Now! Now! Go! 889 01:21:16,705 --> 01:21:17,413 The sea... 890 01:21:18,624 --> 01:21:20,959 You have to go to the sea. 891 01:21:21,710 --> 01:21:23,169 Don't exhaust yourself. 892 01:21:23,337 --> 01:21:25,213 You'll find water... 893 01:21:25,381 --> 01:21:29,092 In the sea! It is in the sea. 894 01:21:29,426 --> 01:21:30,593 Yes, of course it is... 895 01:21:30,761 --> 01:21:31,844 It's alright. 896 01:22:04,211 --> 01:22:05,753 I grew up with him. 897 01:22:08,215 --> 01:22:10,049 I am married to his sister. 898 01:22:12,553 --> 01:22:14,220 I'm sorry, Amir. 899 01:22:14,555 --> 01:22:16,222 It was God's will. 900 01:22:16,640 --> 01:22:21,727 God hates what we do to each other in his name. He hates that. 901 01:22:30,779 --> 01:22:32,655 We should leave here, Amir. 902 01:22:32,948 --> 01:22:35,408 Nesib will come looking for us in earnest now. 903 01:22:35,576 --> 01:22:38,244 He's right. He will use his planes to track us down. 904 01:22:46,170 --> 01:22:47,670 So this is war? 905 01:22:50,924 --> 01:22:52,634 This is what they write epics about. 906 01:22:53,969 --> 01:22:54,969 Yes. 907 01:22:57,348 --> 01:23:01,768 But you know the really frightening thing is, how good you are at it. 908 01:23:13,405 --> 01:23:16,824 Send the rest of the army to the Yellow Belt, Whatever is left of it. 909 01:23:16,992 --> 01:23:19,452 Your Majesty, I am not sure that is wise. 910 01:23:20,079 --> 01:23:21,996 I sent my armored cars, 911 01:23:22,164 --> 01:23:24,832 I sent my best plane with my son in it, 912 01:23:25,000 --> 01:23:28,086 None of them came back from this wretched place, What other proof do you need? 913 01:23:28,253 --> 01:23:30,880 Or would you like to go into the House Of ALLAH and look for Amar yourself? 914 01:23:31,048 --> 01:23:31,923 Come On! 915 01:23:32,091 --> 01:23:32,965 How do you know? 916 01:23:33,133 --> 01:23:36,219 Because my spies saw him ride through the gate of Salmaah, next to his father. Thats how. 917 01:23:38,806 --> 01:23:42,058 He chose sides, he serves under your brothers killer. 918 01:23:43,227 --> 01:23:44,268 But, you killed Saleh. 919 01:23:44,561 --> 01:23:46,312 I didn't kill Saleh. 920 01:23:46,855 --> 01:23:48,439 He just ended up dead! 921 01:23:49,983 --> 01:23:53,569 That scum Auda betrays you, like he betrayed me. 922 01:23:53,737 --> 01:23:56,531 Once an Amar, always an Amar. 923 01:23:58,033 --> 01:24:00,159 Tell her what the Quran says. 924 01:24:01,286 --> 01:24:05,581 The Quran says many things about a large variety of topics. 925 01:24:05,749 --> 01:24:07,791 About divorce, fool! Divorce. 926 01:24:08,210 --> 01:24:10,128 ALLAH is not in favour of it. 927 01:24:10,587 --> 01:24:13,464 Except when the husband behaves appallingly. 928 01:24:13,716 --> 01:24:15,341 If he runs away, 929 01:24:15,676 --> 01:24:18,428 Joins a foreign army, that marches against his family. 930 01:24:19,012 --> 01:24:19,637 Than... 931 01:24:19,847 --> 01:24:22,265 Than... the wife... 932 01:24:22,808 --> 01:24:24,934 Can undo the wedding bonds... 933 01:24:25,102 --> 01:24:28,062 If she repeats three times "I divorce..." 934 01:24:28,397 --> 01:24:30,732 "From Auda, Son Of Amar!" 935 01:24:31,066 --> 01:24:32,275 Come over here. 936 01:24:36,363 --> 01:24:37,488 Now... 937 01:24:38,073 --> 01:24:40,074 Say three times: 938 01:24:41,076 --> 01:24:42,744 "I, Leyla," 939 01:24:43,036 --> 01:24:44,704 "Daughter Of Nesib," 940 01:24:45,080 --> 01:24:48,207 "Divorce Auda, Son Of Amar." 941 01:24:48,417 --> 01:24:49,667 Say it. 942 01:24:54,173 --> 01:24:55,131 I refuse. 943 01:24:55,549 --> 01:24:56,549 You refuse? 944 01:24:58,510 --> 01:25:01,304 If Auda is marching with his father, 945 01:25:01,472 --> 01:25:03,598 Its because, he had no other choice. 946 01:25:03,891 --> 01:25:07,685 Father, he is the most peace minded man one can dream of. 947 01:25:07,853 --> 01:25:08,811 Peace minded? 948 01:25:09,104 --> 01:25:09,854 Yes. 949 01:25:10,439 --> 01:25:12,857 He is just like his father. 950 01:25:13,025 --> 01:25:14,609 Actually, he is worse. 951 01:25:14,777 --> 01:25:17,320 Because, Amar is just a lunatic. 952 01:25:18,530 --> 01:25:19,614 Fine. Fine 953 01:25:22,242 --> 01:25:23,409 Disobey me. 954 01:25:24,036 --> 01:25:26,078 What is the point in divorcing a corpse? 955 01:25:27,873 --> 01:25:28,998 A corpse? 956 01:25:30,000 --> 01:25:33,127 "Hard cases criminals", my father called you... 957 01:25:33,378 --> 01:25:35,630 He said "you were dangerous men". 958 01:25:36,507 --> 01:25:38,007 And he was right. 959 01:25:38,258 --> 01:25:39,967 You are dangerous men. 960 01:25:40,761 --> 01:25:43,012 But its not your fight. 961 01:25:43,388 --> 01:25:44,639 You are free to go. 962 01:25:46,016 --> 01:25:47,391 What about water? 963 01:25:47,810 --> 01:25:49,352 For water! We will share what is left with you. 964 01:25:50,270 --> 01:25:51,395 And where will you go? 965 01:25:51,772 --> 01:25:52,897 East. 966 01:25:53,565 --> 01:25:56,484 To the sea, nobody will look for us there. 967 01:25:56,652 --> 01:25:57,985 I will follow you. 968 01:26:00,364 --> 01:26:01,781 We will follow you. 969 01:26:52,165 --> 01:26:55,334 If this is the House Of God, I don't think he is home. 970 01:26:56,128 --> 01:26:59,213 I am sure that the camel driver was right. 971 01:26:59,590 --> 01:27:02,174 We will find water at the sea. 972 01:27:04,386 --> 01:27:05,678 From who? 973 01:27:05,971 --> 01:27:07,388 Fishermen. 974 01:27:08,223 --> 01:27:11,976 Traders. There are always people at the sea. 975 01:27:22,404 --> 01:27:23,195 Just a little drop. 976 01:27:58,148 --> 01:27:59,023 The sea! 977 01:27:59,900 --> 01:28:02,734 The sea! Look! The sea! 978 01:28:12,245 --> 01:28:14,497 Don't drink this water. 979 01:28:18,126 --> 01:28:19,460 Don't drink the water. 980 01:28:21,964 --> 01:28:24,215 Don't drink from the sea. 981 01:28:29,096 --> 01:28:31,305 Don't drink the sea water. 982 01:28:32,015 --> 01:28:34,934 The salt will get into your blood and will kill you. 983 01:28:35,352 --> 01:28:37,770 Don't drink the water. 984 01:28:38,605 --> 01:28:40,439 Don't drink it is salty you will die. 985 01:28:41,191 --> 01:28:43,067 Just Wet your mouth, don't drink. 986 01:28:52,285 --> 01:28:53,661 Al Gloui, Talib! 987 01:28:54,079 --> 01:28:55,579 Go along the coast. 988 01:28:56,039 --> 01:28:57,456 And see what you can find. 989 01:29:02,838 --> 01:29:04,213 Donne. Give, give. 990 01:29:06,049 --> 01:29:06,924 Sea water! 991 01:29:21,231 --> 01:29:22,148 Nothing Amir. 992 01:29:32,743 --> 01:29:34,994 Get up all of you! We are leaving out. 993 01:29:56,975 --> 01:29:59,852 You know, coming to the sea, 994 01:30:00,020 --> 01:30:04,607 It was a choice between certain death and probable death. 995 01:30:06,193 --> 01:30:10,071 Well now the probable death become certain death. 996 01:30:10,864 --> 01:30:12,948 Well, Your Majesty, 997 01:30:13,408 --> 01:30:16,994 very soon, our tongues are going to start swelling, 998 01:30:17,704 --> 01:30:22,041 And you will be acting very oddly for a while... 999 01:30:23,752 --> 01:30:25,711 Before we... before sleep. 1000 01:30:31,927 --> 01:30:35,638 Although I do wish you could die without this weird noise. 1001 01:30:49,611 --> 01:30:50,903 He said... 1002 01:30:51,738 --> 01:30:55,366 The camel driver said: "The Water will be in the sea...". 1003 01:30:55,534 --> 01:30:58,119 He didn't say at the sea said in the sea! 1004 01:30:58,578 --> 01:31:00,121 The spring! 1005 01:31:01,164 --> 01:31:02,414 Its an underwater spring. 1006 01:31:06,002 --> 01:31:07,044 How is it? 1007 01:31:09,172 --> 01:31:11,423 Salty. It is not fresh water. 1008 01:31:11,591 --> 01:31:12,800 No! No! We have to go to the source. 1009 01:31:24,062 --> 01:31:25,354 Yes! It's fresh. 1010 01:31:26,523 --> 01:31:27,982 It's fresh water! 1011 01:31:36,908 --> 01:31:37,950 Are you okay? 1012 01:31:42,164 --> 01:31:43,414 Water sacks! 1013 01:31:43,790 --> 01:31:45,541 Bring the water sacks. 1014 01:31:45,917 --> 01:31:47,918 What? They found a source. 1015 01:31:54,259 --> 01:31:55,718 Underwater! Dive here. 1016 01:31:59,389 --> 01:32:00,723 Water! We have water! 1017 01:32:07,981 --> 01:32:09,190 Glory be to ALLAH! 1018 01:32:17,365 --> 01:32:20,743 Wet your mouth first, slowly slowly. 1019 01:32:34,299 --> 01:32:36,467 You know, I knew these camels would get there revenge soon enough. 1020 01:32:36,927 --> 01:32:39,220 They are not carrying us anymore, Are they? We are carrying them. 1021 01:32:52,984 --> 01:32:54,610 These are the Beni Sirris, 1022 01:32:54,778 --> 01:32:56,904 Famous for their camels. 1023 01:32:57,656 --> 01:32:58,280 Looters, 1024 01:32:59,407 --> 01:33:01,700 Criminals, famous for trading slaves. 1025 01:33:10,794 --> 01:33:13,295 He is wearing the green turban, he is Amar. 1026 01:33:20,345 --> 01:33:21,679 It's not Amar. 1027 01:33:22,430 --> 01:33:23,681 That's Auda. 1028 01:33:24,224 --> 01:33:27,809 Go warn Nesib's men, tell them to be quick. Go! 1029 01:33:42,409 --> 01:33:43,325 Welcome! 1030 01:33:44,536 --> 01:33:45,619 Thank you, Sheikh. 1031 01:33:45,787 --> 01:33:48,580 Welcome, Prince Auda Ibn Amar. 1032 01:33:48,832 --> 01:33:51,417 Son of the Bey Al Kursi Of Salmaah. 1033 01:33:51,584 --> 01:33:54,837 You are too great for my simple Bedouin tent. 1034 01:33:55,088 --> 01:33:59,091 How can I refuse a son of such great fathers? 1035 01:33:59,634 --> 01:34:02,511 You can have as many camels as you like. 1036 01:34:02,679 --> 01:34:04,430 But, on one condition. 1037 01:34:04,639 --> 01:34:06,765 You must drink coffee with us. 1038 01:34:08,268 --> 01:34:09,310 There is a God! 1039 01:34:17,402 --> 01:34:20,654 You see, Prince Auda when they hear us grind the coffee. 1040 01:34:20,822 --> 01:34:22,573 Everybody may come. 1041 01:34:32,542 --> 01:34:33,625 Hello. 1042 01:34:38,798 --> 01:34:40,758 You presence, if my memory serve me well. 1043 01:34:41,426 --> 01:34:43,135 Taste our wedding. 1044 01:34:44,679 --> 01:34:46,889 A keep sake from a great day Prince! 1045 01:34:50,185 --> 01:34:51,477 Come here. 1046 01:34:51,853 --> 01:34:53,312 Come Here. 1047 01:34:54,397 --> 01:34:55,356 Stupid Cat! 1048 01:34:56,816 --> 01:34:58,442 Stupid Cat! Stupid! 1049 01:34:59,402 --> 01:35:01,779 Well! I see that the Beni Sirris don't spare the rot. 1050 01:35:02,155 --> 01:35:05,783 She is not of our kind. She is a Zamiri. 1051 01:35:05,992 --> 01:35:07,409 A trophy of a raid. 1052 01:35:07,577 --> 01:35:08,577 Yes. 1053 01:35:09,371 --> 01:35:12,456 The Zamiris can't keep their women. 1054 01:35:12,624 --> 01:35:15,584 They ride like men, with out viels. 1055 01:35:15,752 --> 01:35:17,252 I would like to buy her. 1056 01:35:18,004 --> 01:35:19,254 She is not for sale. 1057 01:35:19,422 --> 01:35:20,881 Of course not. 1058 01:35:21,800 --> 01:35:23,092 My father, your king... 1059 01:35:23,343 --> 01:35:25,844 Always said that nothing of value is ever bought. 1060 01:35:26,346 --> 01:35:27,471 And he's right. 1061 01:35:27,847 --> 01:35:28,889 We will trade. 1062 01:35:30,183 --> 01:35:32,017 My mothers ring, her name was Zamira. 1063 01:35:33,103 --> 01:35:35,145 She was a Princess of the Zamiri. 1064 01:35:35,480 --> 01:35:36,939 And she also rode with out a viel. 1065 01:35:37,440 --> 01:35:39,066 She is not for sale, 1066 01:35:39,234 --> 01:35:43,445 Auda Son Of Zamira, who became the Slave Of Amar. 1067 01:35:46,866 --> 01:35:48,242 I think you are making a mistake. 1068 01:35:48,535 --> 01:35:52,746 You made the mistake by ever leaving the library in Hobeika. 1069 01:35:52,914 --> 01:35:54,790 Auda with the soft hands. 1070 01:35:54,958 --> 01:35:56,583 This is a mens game. 1071 01:35:56,751 --> 01:35:59,795 Nesib has gone from horizon to horizon. 1072 01:36:00,505 --> 01:36:03,507 With a chest of gold to all the tribes. 1073 01:36:03,675 --> 01:36:06,635 We are all in fight, with each other, 1074 01:36:06,803 --> 01:36:08,929 To be the first to cut off your head, 1075 01:36:09,305 --> 01:36:12,433 And bring it to Ibn Idriss, Who we hear... 1076 01:36:12,642 --> 01:36:14,476 Has been promised to your wife. 1077 01:36:18,690 --> 01:36:20,731 Sit next to me. No! 1078 01:36:29,033 --> 01:36:30,284 You know, Sheikh, 1079 01:36:30,452 --> 01:36:33,412 Everything of value is either won with love or blood. 1080 01:36:33,788 --> 01:36:37,583 What are you going to win with love or blood? 1081 01:36:37,750 --> 01:36:39,543 Auda with the soft hands? 1082 01:36:39,794 --> 01:36:41,086 You are surrounded. 1083 01:36:50,930 --> 01:36:52,139 No, I think you are. 1084 01:37:11,075 --> 01:37:12,117 Hello there! 1085 01:37:13,953 --> 01:37:15,412 Cut my head off! 1086 01:37:16,331 --> 01:37:17,664 Take the weapons. 1087 01:37:20,627 --> 01:37:22,336 And while you're at it, can I see that watch! 1088 01:37:23,755 --> 01:37:25,088 Thank you. 1089 01:37:25,298 --> 01:37:26,924 We must have coffee again sometime. 1090 01:37:27,091 --> 01:37:28,467 On your knees! 1091 01:37:39,062 --> 01:37:41,688 Which tribe are you from? Bani Khalid. 1092 01:37:42,357 --> 01:37:44,775 Ahmed, yes Amir! Make sure she has an escort. 1093 01:37:46,986 --> 01:37:48,237 I am from the Janahid. 1094 01:37:48,404 --> 01:37:50,322 I am a Yafidi. I am a Rahmidi prisoner. 1095 01:37:50,490 --> 01:37:51,949 I am a Junfiz hostage. 1096 01:37:52,116 --> 01:37:53,825 Tell your people I was a hostage... 1097 01:37:53,993 --> 01:37:57,746 And tell them from now on time of slaves and hostage taking is over. 1098 01:38:03,044 --> 01:38:04,628 I know the feeling. 1099 01:38:06,423 --> 01:38:09,132 Amir! It is true what that old dog spoke. 1100 01:38:09,759 --> 01:38:13,178 The only tribe that did not take Nesib's gold are the Zamiri. 1101 01:38:14,472 --> 01:38:17,975 All I know about gold is, that it seems to fluctuate. 1102 01:38:20,144 --> 01:38:23,272 Let me lead you to my people, You will need their help. 1103 01:38:27,277 --> 01:38:28,735 They have taken everything. 1104 01:38:28,903 --> 01:38:31,280 I swear by Almighty God, I will have my vengeance on that son of the Zamiri bitch. 1105 01:38:39,664 --> 01:38:41,331 Tell me about my mother. 1106 01:38:42,375 --> 01:38:43,959 Was she like you? 1107 01:38:45,003 --> 01:38:48,297 No, She was a high born, She knew how to read and write. 1108 01:38:49,007 --> 01:38:50,799 Maybe Auda can teach you how to teach and right. 1109 01:38:52,260 --> 01:38:54,094 My brother is going to be a great modernizer. 1110 01:38:54,262 --> 01:38:56,513 Of course I am going to be his Minister Of Health. 1111 01:38:56,723 --> 01:38:58,473 And Education. 1112 01:38:58,641 --> 01:38:59,641 Maybe some others. 1113 01:39:02,645 --> 01:39:05,314 You know your father promised he would stand with us forever. 1114 01:39:05,481 --> 01:39:07,149 After marrying our Zamira. 1115 01:39:07,817 --> 01:39:09,443 But we never saw him since. 1116 01:39:10,069 --> 01:39:11,069 Good old dad! 1117 01:39:12,322 --> 01:39:14,281 You see! They ride like men... 1118 01:39:21,706 --> 01:39:22,998 Get back! 1119 01:39:26,669 --> 01:39:28,462 You killed the Amir! 1120 01:39:29,047 --> 01:39:31,006 What are you doing? We are friends. 1121 01:39:31,716 --> 01:39:33,050 We freed your people. 1122 01:39:34,010 --> 01:39:34,843 Are you mad? 1123 01:39:35,428 --> 01:39:38,013 He is not breathing. Auda! Get back! Give me some space. 1124 01:39:39,682 --> 01:39:42,059 You fools, you killed him! 1125 01:39:42,727 --> 01:39:44,728 I shot Amar, the perjurer. 1126 01:39:46,731 --> 01:39:49,066 You shot Auda Ibn Amar. 1127 01:39:50,276 --> 01:39:51,777 Ibn Zamira! 1128 01:39:53,071 --> 01:39:54,112 Son Of Zamira? 1129 01:39:55,281 --> 01:39:57,074 Why is he dressed like Amar? 1130 01:40:03,122 --> 01:40:04,373 My brother can't be dead! 1131 01:40:07,794 --> 01:40:12,005 Our Amir is dead! 1132 01:40:12,215 --> 01:40:13,715 Our Amir is dead! 1133 01:40:18,346 --> 01:40:19,388 Captain! Captain! 1134 01:40:23,393 --> 01:40:26,478 Prince Auda is at Beni Sirris camp, over there. 1135 01:40:51,337 --> 01:40:52,337 Auda! 1136 01:40:54,090 --> 01:40:55,716 Auda! Can you hear me? 1137 01:40:56,300 --> 01:40:59,094 Can you hear me? 1138 01:41:00,471 --> 01:41:02,180 Okay. I was... 1139 01:41:05,143 --> 01:41:06,476 It's a more suppurative. 1140 01:41:06,769 --> 01:41:09,396 Its caused by skull trauma it gives you all the symptoms of death. 1141 01:41:10,565 --> 01:41:13,608 That's why in the west they wait 36 hours before they bury you. 1142 01:41:13,776 --> 01:41:15,402 Auda you lucky, you weren't for the mood of digging. 1143 01:41:15,570 --> 01:41:16,945 Some water for my brother! 1144 01:41:17,655 --> 01:41:19,948 I have always been told that that a Prince from, our Zamiri blood will come for us from the dead. 1145 01:41:20,116 --> 01:41:23,535 Under the banner of the Prophet. 1146 01:41:23,703 --> 01:41:29,583 Alive, alive the Mahdi our Auda is the Mahdi! 1147 01:41:30,585 --> 01:41:32,002 Give him some space. Give him some space. 1148 01:41:35,131 --> 01:41:37,007 Are you thirsty? Have some water. 1149 01:41:39,260 --> 01:41:40,469 Okay get back, give him some space. 1150 01:41:40,636 --> 01:41:41,970 What do they say? 1151 01:41:47,018 --> 01:41:48,810 Ali, I am not the Mahdi. 1152 01:41:48,978 --> 01:41:50,228 Tell them what is told. 1153 01:41:50,938 --> 01:41:52,230 Our little secret. 1154 01:41:52,398 --> 01:41:54,024 I am not the Mahdi. 1155 01:41:54,192 --> 01:41:55,484 I am not the Mahdi! 1156 01:42:01,073 --> 01:42:03,033 Take cover! Take cover! 1157 01:42:06,370 --> 01:42:08,622 Shoot that! Shoot the plane. 1158 01:43:00,591 --> 01:43:03,343 No one is injured, it's a miracle! 1159 01:43:03,511 --> 01:43:05,136 No body is hurt. 1160 01:43:25,449 --> 01:43:27,033 It's not that bad! 1161 01:43:27,869 --> 01:43:30,871 Leave the diagnosis to me. Thank you. 1162 01:43:31,414 --> 01:43:33,707 Auda the bullet went through me. 1163 01:43:33,875 --> 01:43:37,752 Came out of my left shoulder, plates shattered. 1164 01:43:37,920 --> 01:43:39,212 But I think... 1165 01:43:39,714 --> 01:43:41,923 I think the problem, is it ruptured the aorta. 1166 01:43:42,091 --> 01:43:45,218 I'm drowning in my own blood. 1167 01:43:45,386 --> 01:43:46,553 Don't talk. 1168 01:43:46,888 --> 01:43:48,638 But it's difficult, 1169 01:43:53,686 --> 01:43:55,061 Ali, Please... 1170 01:43:56,439 --> 01:43:58,023 Submit to God. 1171 01:43:59,358 --> 01:44:02,360 You want me to kiss the foot that crushes me? 1172 01:44:05,406 --> 01:44:07,616 I'm so cold, hold me. 1173 01:44:08,326 --> 01:44:09,618 I'm scared of the dark. 1174 01:44:11,454 --> 01:44:12,704 All those virgins... 1175 01:44:23,174 --> 01:44:25,091 When you are beyond the grave, 1176 01:44:26,636 --> 01:44:29,387 And the Angel will ask who is your God? 1177 01:44:29,847 --> 01:44:31,348 What will you say? 1178 01:44:38,648 --> 01:44:39,814 ALLAH. 1179 01:44:42,610 --> 01:44:44,402 And when he ask you? 1180 01:44:45,655 --> 01:44:47,447 Which is His Messenger? 1181 01:44:50,493 --> 01:44:53,952 Please, tell! Please! 1182 01:44:57,208 --> 01:44:58,375 Mohammed. 1183 01:45:03,798 --> 01:45:06,257 And when the Angel comes and asks, 1184 01:45:06,550 --> 01:45:08,301 "What is your creed?" 1185 01:45:10,763 --> 01:45:12,305 Nabi! What do you say? 1186 01:45:13,724 --> 01:45:14,933 Islam. 1187 01:45:24,110 --> 01:45:28,652 My brother... my brother... 1188 01:45:31,534 --> 01:45:35,453 Promise me you, will often turn the chessboard. 1189 01:46:53,365 --> 01:46:54,491 Look Sir! 1190 01:47:00,915 --> 01:47:02,874 We bring horses for you. 1191 01:47:03,042 --> 01:47:05,043 A present from the Anizas for the Amir. 1192 01:47:06,587 --> 01:47:07,378 Welcome! 1193 01:47:11,759 --> 01:47:15,928 We see you are giving extra ration to the horses and camel. Yes! 1194 01:47:18,140 --> 01:47:20,016 That means we are going to fight, doesn't it? 1195 01:47:30,903 --> 01:47:33,113 The Anizas tribesmen are here, Amir. 1196 01:47:33,280 --> 01:47:34,989 They would like to ride with us. 1197 01:47:36,075 --> 01:47:38,576 They have brought us horses and riffles. 1198 01:47:38,994 --> 01:47:40,662 Where are they? Over there. 1199 01:47:53,551 --> 01:47:55,677 Amars men are everywhere. 1200 01:47:56,053 --> 01:47:57,387 We're trapped. 1201 01:47:57,638 --> 01:47:59,639 They are all around us. 1202 01:48:00,724 --> 01:48:01,683 We're trapped! 1203 01:48:14,196 --> 01:48:17,157 We're surrounded. I know, I saw them. 1204 01:48:17,324 --> 01:48:19,117 Do we have any option? 1205 01:48:20,286 --> 01:48:21,411 Yes, we do. 1206 01:48:43,934 --> 01:48:45,226 You can have anything you like. 1207 01:48:45,936 --> 01:48:46,978 Just... 1208 01:48:47,980 --> 01:48:49,105 Spare Hobeika. 1209 01:48:52,026 --> 01:48:53,401 Now my sons are dead. 1210 01:48:53,777 --> 01:48:54,986 So is Tarik. 1211 01:48:57,781 --> 01:48:59,407 I'm sorry for that. 1212 01:49:01,994 --> 01:49:05,955 All I want is for you to honor the terms, we agreed upon fifteen years ago. 1213 01:49:08,417 --> 01:49:09,083 That's it? 1214 01:49:10,628 --> 01:49:11,502 That's it. 1215 01:49:16,467 --> 01:49:19,844 They said you couldn't be in a House Of ALLAH. 1216 01:49:20,015 --> 01:49:22,015 But I always knew you were... 1217 01:49:23,516 --> 01:49:27,268 And then, to bear back to the Northern Road because you knew, 1218 01:49:27,436 --> 01:49:30,230 I would reinforce the Yellow Belt. 1219 01:49:31,523 --> 01:49:33,191 It was a... Was a Master Stroke. 1220 01:49:34,944 --> 01:49:36,486 But I was never in the desert. 1221 01:49:38,447 --> 01:49:40,823 Well somebody is. 1222 01:49:43,285 --> 01:49:44,535 Who's out there? 1223 01:49:46,080 --> 01:49:47,872 There are men coming. 1224 01:49:57,758 --> 01:50:00,802 Who are you? We are the Bani Sadr, Amir. 1225 01:50:01,011 --> 01:50:03,554 You returned my beloved child to us. 1226 01:50:03,722 --> 01:50:05,890 Our guns are your guns. 1227 01:50:06,350 --> 01:50:07,475 You know where we are heading? 1228 01:50:07,851 --> 01:50:09,852 It would follow you to the other side of hell. 1229 01:50:33,627 --> 01:50:34,961 You! Turn from there. 1230 01:50:35,129 --> 01:50:36,629 Leave your weapons. 1231 01:50:51,603 --> 01:50:53,104 I want every one of these things shut down. 1232 01:50:55,983 --> 01:50:57,025 Now. 1233 01:51:16,712 --> 01:51:17,837 Shut it down! 1234 01:51:26,930 --> 01:51:28,097 Move! 1235 01:51:30,225 --> 01:51:31,726 You! Down from there. 1236 01:51:32,978 --> 01:51:33,936 Down! 1237 01:51:38,525 --> 01:51:39,442 Auda? 1238 01:51:47,659 --> 01:51:48,826 Praise God! 1239 01:51:49,870 --> 01:51:51,621 I thought you were dead. 1240 01:51:58,629 --> 01:52:00,505 No son could have done more than you did. 1241 01:52:01,673 --> 01:52:03,800 There was a rumor, you are riding with, 1242 01:52:03,967 --> 01:52:05,593 Some of The Southern Tribes. 1243 01:52:06,762 --> 01:52:08,846 I am not riding with some of them. 1244 01:52:09,598 --> 01:52:11,599 I am riding with all of them. 1245 01:52:23,904 --> 01:52:25,530 The Mahdi! Mahdi! 1246 01:52:34,957 --> 01:52:36,040 Little bastard! 1247 01:52:37,292 --> 01:52:38,459 The Mahdi? 1248 01:52:41,380 --> 01:52:45,049 The Mahdi? He is the librarian for God Sake. 1249 01:52:59,982 --> 01:53:00,898 What is it you want? 1250 01:53:01,650 --> 01:53:02,817 I am taking The Yellow Belt. 1251 01:53:03,193 --> 01:53:04,360 You can't. 1252 01:53:05,863 --> 01:53:07,572 I gave my word. 1253 01:53:09,074 --> 01:53:12,160 It wasn't yours to give. The Yellow Belt doesn't belongs to you. 1254 01:53:12,619 --> 01:53:14,579 Who does it belong to than, You? 1255 01:53:15,539 --> 01:53:16,747 It belongs to them. 1256 01:53:19,501 --> 01:53:23,171 And these are the men with whom you will what? 1257 01:53:23,714 --> 01:53:24,964 Build a new country? 1258 01:53:26,925 --> 01:53:29,260 They are with you today, but God knows who they will ride with tomorrow. 1259 01:53:30,512 --> 01:53:32,430 But right now, they will die for me. 1260 01:53:32,598 --> 01:53:35,725 And when the dying is done, then what? 1261 01:53:37,978 --> 01:53:39,687 You will bend the Americans to your will? 1262 01:53:39,855 --> 01:53:41,063 I will do it alright! 1263 01:53:41,231 --> 01:53:42,607 I will build hospitals, schools. 1264 01:53:42,774 --> 01:53:44,901 Nesib is building schools. 1265 01:53:45,360 --> 01:53:46,777 Nesib is building hospitals. 1266 01:53:46,945 --> 01:53:50,740 These are the trifles the foreigners bestow on us as if we were kept women. 1267 01:53:50,908 --> 01:53:52,575 They will never leave. 1268 01:53:52,743 --> 01:53:54,202 There will be more and more of them, 1269 01:53:54,369 --> 01:53:56,954 And they will build a thousand such places. 1270 01:53:58,081 --> 01:53:59,248 Because... 1271 01:53:59,875 --> 01:54:03,419 They suffer from a thirst that I so great, 1272 01:54:03,629 --> 01:54:05,546 It can never br quenched. 1273 01:54:06,882 --> 01:54:08,799 And even if they do leave, 1274 01:54:09,468 --> 01:54:10,676 Finally, 1275 01:54:12,846 --> 01:54:15,348 We will no longer recognize ourselves. 1276 01:54:17,100 --> 01:54:18,226 And now! 1277 01:54:18,602 --> 01:54:20,436 You will surrender you army to me. 1278 01:54:25,067 --> 01:54:28,528 Auda, I always used to ask something of you an Saleh, 1279 01:54:29,154 --> 01:54:30,279 To read the Quran. 1280 01:54:30,531 --> 01:54:33,950 Then you will remember, there is only one instance In which a son may disobey his father. 1281 01:54:37,079 --> 01:54:38,204 Can you tell me what it is? 1282 01:54:38,956 --> 01:54:40,998 If you were asking me to not to believe in God. 1283 01:54:43,835 --> 01:54:45,086 Am I asking such a thing? 1284 01:54:58,517 --> 01:55:00,810 Auda, I swore I would kill you. 1285 01:55:05,524 --> 01:55:06,482 Vengeance! 1286 01:55:08,527 --> 01:55:10,027 Who did this? 1287 01:55:10,195 --> 01:55:12,196 That old fool of The Beni Sirri! 1288 01:55:21,915 --> 01:55:23,457 Auda, you're a fine boy. 1289 01:55:27,129 --> 01:55:28,212 A fine boy. 1290 01:55:39,349 --> 01:55:40,766 They will attack as we circle. 1291 01:55:41,810 --> 01:55:43,644 Take your positions! 1292 01:55:43,895 --> 01:55:44,854 Fire! 1293 01:56:13,925 --> 01:56:15,176 This way! 1294 01:56:34,029 --> 01:56:35,821 Back to the derricks! 1295 01:56:37,282 --> 01:56:38,532 Towards the derricks! 1296 01:58:10,500 --> 01:58:11,208 Auda! 1297 01:58:12,335 --> 01:58:13,836 You mere, son of a Zamiri bitch. 1298 01:58:22,220 --> 01:58:24,138 Where did you learn to fight? 1299 01:58:24,306 --> 01:58:25,222 In the library? 1300 01:59:14,397 --> 01:59:16,899 You cannot meet your princess like this. 1301 01:59:17,067 --> 01:59:18,275 You're right. 1302 01:59:25,575 --> 01:59:27,993 Perhaps I will meet you some time, In the desert. 1303 01:59:28,995 --> 01:59:30,704 Where the Zamiri roam. 1304 01:59:30,872 --> 01:59:33,499 And men and women fit together. 1305 01:59:34,334 --> 01:59:35,709 Like water and thirst. 1306 01:59:37,712 --> 01:59:39,046 When they meet, 1307 01:59:41,007 --> 01:59:42,424 They are everything. 1308 01:59:45,178 --> 01:59:46,887 Alone we are nothing. 1309 01:59:55,146 --> 01:59:56,272 Magrouf! 1310 01:59:57,148 --> 01:59:58,399 Stop her. 1311 02:00:01,570 --> 02:00:02,695 Are you sure, Amir? 1312 02:00:34,561 --> 02:00:35,603 Turn your backs everybody, 1313 02:00:35,979 --> 02:00:38,689 Everybody turn your backs. 1314 02:00:38,857 --> 02:00:41,692 Turn your backs! Away from the women! 1315 02:00:41,860 --> 02:00:44,028 All eyes to the mountains. 1316 02:01:15,852 --> 02:01:17,728 My boy from a book! 1317 02:01:18,063 --> 02:01:19,688 And with a beard... 1318 02:01:19,856 --> 02:01:21,106 It will come off soon. 1319 02:01:22,692 --> 02:01:23,776 No! No! Keep it. 1320 02:01:24,611 --> 02:01:26,737 Makes you look very handsome. 1321 02:01:31,826 --> 02:01:34,411 My... Words will never convey, 1322 02:01:34,871 --> 02:01:36,664 The sadness I feel, 1323 02:01:36,831 --> 02:01:39,708 At the passing of your... Of our father. 1324 02:01:46,508 --> 02:01:49,510 I've some news for you. 1325 02:01:50,971 --> 02:01:54,056 Even though we lost a life... 1326 02:01:57,477 --> 02:02:00,187 I think we might be gaining one. 1327 02:02:06,236 --> 02:02:07,861 Father is waiting. 1328 02:02:08,321 --> 02:02:10,114 He is very concerned that Hobieka, 1329 02:02:10,490 --> 02:02:12,032 I will personally shoot the man, 1330 02:02:12,200 --> 02:02:14,827 Who does any harm to this city or its people. 1331 02:02:18,707 --> 02:02:19,748 And... 1332 02:02:20,959 --> 02:02:22,292 My father? 1333 02:02:43,106 --> 02:02:46,900 Look who we found in the deepest darkest hole in Hobeika. 1334 02:02:48,570 --> 02:02:51,905 I will never betrayed your father, Sidi. Never. 1335 02:02:54,200 --> 02:02:55,576 I know, Hassan. 1336 02:03:03,501 --> 02:03:04,710 Free him. 1337 02:03:17,807 --> 02:03:19,308 Death to Nesib! 1338 02:03:19,934 --> 02:03:21,101 Kill Nesib! 1339 02:03:21,269 --> 02:03:22,895 Nesib, the traitor! 1340 02:03:23,438 --> 02:03:25,147 Kill him or he will kill us. 1341 02:03:53,718 --> 02:03:55,969 I should have come here more often. 1342 02:04:00,058 --> 02:04:01,642 You played a beautifully. 1343 02:04:02,435 --> 02:04:04,603 We all just kept underestimating you. 1344 02:04:05,563 --> 02:04:07,314 Until it was too late. 1345 02:04:09,067 --> 02:04:10,901 I am stood on the shoulders of others. 1346 02:04:13,321 --> 02:04:14,947 A modest man... 1347 02:04:15,115 --> 02:04:17,616 Is a man...Who wants to be complimented twice. 1348 02:04:21,746 --> 02:04:23,664 I was going to offer you... 1349 02:04:26,292 --> 02:04:29,419 My sword but then I saw the inscription: 1350 02:04:30,672 --> 02:04:32,172 "From your friends"... 1351 02:04:32,674 --> 02:04:34,383 "At Texan Oil". 1352 02:04:36,219 --> 02:04:39,054 Yes, perhaps that does take away some of the grandeur. 1353 02:04:39,973 --> 02:04:41,056 Sit. 1354 02:04:41,224 --> 02:04:42,391 Thank you. 1355 02:04:43,935 --> 02:04:46,270 I've abdicated in favor of Leyla. 1356 02:04:46,688 --> 02:04:51,233 And... As you father's heir, you can combine the two kingdoms. 1357 02:04:52,443 --> 02:04:54,778 What would you like to do with The Yellow Belt. 1358 02:04:55,238 --> 02:04:57,823 Shall we, honour your fathers wish. 1359 02:04:58,700 --> 02:05:02,286 May my father rest easy and walk with Ali And Saleh. 1360 02:05:03,079 --> 02:05:04,913 Personally I don't mind foreigners. 1361 02:05:05,373 --> 02:05:09,251 I think they have something to us and we probably have something to teach them. 1362 02:05:15,341 --> 02:05:16,550 And me? 1363 02:05:17,218 --> 02:05:19,887 What are you going to do about me? 1364 02:05:22,807 --> 02:05:24,057 What would you do? 1365 02:05:30,356 --> 02:05:31,857 I would kill me. 1366 02:05:34,611 --> 02:05:35,569 Quickly. 1367 02:05:38,281 --> 02:05:39,656 I have a better idea. 1368 02:05:40,074 --> 02:05:41,366 Not jail! 1369 02:05:43,036 --> 02:05:44,745 I couldn't with stand jail. 1370 02:05:44,996 --> 02:05:48,415 If I learned one thing in the desert, is to uphold waste. 1371 02:05:50,168 --> 02:05:52,211 I am going to send you Houston 1372 02:05:52,754 --> 02:05:56,131 To sit on the Board Of Texan Oil, to represent us. 1373 02:05:56,299 --> 02:05:59,801 I can't think of anyone more cunning to look after our interests. 1374 02:06:01,429 --> 02:06:02,638 They deserve you. 1375 02:06:06,142 --> 02:06:07,809 Now! Leave me. 1376 02:06:43,012 --> 02:06:44,680 He's a smart guy you know. 1377 02:06:45,765 --> 02:06:47,516 A kind of money we can make in this place, Millions of dollars! 1378 02:06:47,684 --> 02:06:49,142 Dollars or Sterlings? Dollars! 1379 02:06:49,310 --> 02:06:51,645 This is really good deal for us. 1380 02:06:52,939 --> 02:06:54,898 Thank you! Thank You! Very much, Amir. 1381 02:07:24,721 --> 02:07:26,763 Tell them to come back tomorrow. 1382 02:07:32,145 --> 02:07:34,271 He is kicking so much. 1383 02:07:35,690 --> 02:07:39,276 Think he is very eager to come out and help his father. 1384 02:07:44,282 --> 02:07:46,241 Don't be in such a rush. 1385 02:07:47,493 --> 02:07:48,869 Stay where you are.97037

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.