Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:45,642 --> 00:03:47,059
Here are my terms.
2
00:03:48,478 --> 00:03:49,812
All I want is your friendship.
3
00:03:51,356 --> 00:03:52,481
And my sons!
4
00:03:54,610 --> 00:03:57,153
Insurance for both of us.
5
00:03:58,238 --> 00:03:59,447
As long as they are under my roof...
6
00:03:59,615 --> 00:04:01,574
I cannot make war with you.
7
00:04:05,245 --> 00:04:07,663
But the sword cuts both ways.
8
00:04:08,040 --> 00:04:11,083
We can't make war with you either.
9
00:04:12,461 --> 00:04:15,046
Your son's will be our bond for peace.
10
00:04:15,923 --> 00:04:17,673
I will raise them as my own,
11
00:04:17,841 --> 00:04:19,634
with my son Tarik
12
00:04:19,801 --> 00:04:21,844
And my daughter Leyla.
13
00:04:23,513 --> 00:04:24,722
And the Yellow Belt?
14
00:04:28,226 --> 00:04:32,104
We should be laughing at ourselves that
we ever make war over this...
15
00:04:33,899 --> 00:04:35,650
This piece of sand...
16
00:04:37,569 --> 00:04:40,613
From now on we will keep it as
a no man's land between us.
17
00:04:41,573 --> 00:04:42,949
Neither may claim it.
18
00:04:44,618 --> 00:04:46,619
As God is my witness,
19
00:04:48,705 --> 00:04:49,455
I agree.
20
00:04:49,623 --> 00:04:51,874
As God is our witness.
21
00:05:00,884 --> 00:05:01,592
Saleh
22
00:05:02,094 --> 00:05:05,054
Never forget that you are my eldest son.
23
00:05:06,014 --> 00:05:07,890
You will inherit my throne.
24
00:05:08,976 --> 00:05:11,477
Defend the honor of our house.
25
00:05:18,276 --> 00:05:19,110
Auda!
26
00:05:21,446 --> 00:05:23,531
Tears only waste of water.
27
00:05:31,915 --> 00:05:35,209
Do not worry, sidi,
time will pass quickly.
28
00:05:48,181 --> 00:05:49,974
You will think he had won.
29
00:05:50,600 --> 00:05:53,519
May all our enemies be like him, Colonel.
30
00:06:34,311 --> 00:06:36,687
I am very sorry to have to tell you...
31
00:06:37,981 --> 00:06:38,814
That your mother...
32
00:06:39,274 --> 00:06:40,858
Princess Zamira,
33
00:06:43,153 --> 00:06:44,111
Has Passed away.
34
00:07:17,270 --> 00:07:18,646
Which hand?
35
00:07:27,280 --> 00:07:28,572
Leyla! Leyla!
36
00:07:29,366 --> 00:07:30,658
Auda!
37
00:07:33,787 --> 00:07:34,912
There you are!
38
00:07:35,789 --> 00:07:37,456
What are you doing here?
39
00:07:37,624 --> 00:07:39,875
Leyla said that our mummies are in heaven,
40
00:07:40,043 --> 00:07:41,919
Watching over us.
41
00:07:47,467 --> 00:07:48,175
Leyla!
42
00:07:50,053 --> 00:07:50,719
Princess
43
00:07:50,887 --> 00:07:53,430
You're too old now to play with boys.
44
00:07:54,224 --> 00:07:55,683
Come inside.
45
00:08:05,944 --> 00:08:07,278
Leyla, my darling...
46
00:08:08,029 --> 00:08:08,904
Come.
47
00:08:21,001 --> 00:08:22,293
They need water.
48
00:08:23,795 --> 00:08:25,129
But they have a well!
49
00:08:25,297 --> 00:08:27,631
The Cholera Bacteria live in the well.
50
00:08:35,432 --> 00:08:37,266
Does this happen in Paris?
51
00:08:38,310 --> 00:08:40,978
Would my wife have died in Paris?
52
00:08:41,563 --> 00:08:42,897
No, Your Majesty.
53
00:08:43,064 --> 00:08:44,857
Does this happen in London?
54
00:08:45,442 --> 00:08:47,651
The last cholera epidemic in London,
55
00:08:47,819 --> 00:08:50,279
Was probably a hundred years ago.
56
00:08:51,448 --> 00:08:52,990
Thats what we are?
57
00:08:53,241 --> 00:08:55,534
A Hundred years behind the West?
58
00:08:56,411 --> 00:08:58,037
More like a thousand,
59
00:08:58,455 --> 00:08:59,955
Your Majesty.
60
00:09:01,374 --> 00:09:03,250
Tarik, my son,
61
00:09:03,585 --> 00:09:06,837
Is there a greater curse of being a poor king?
62
00:09:08,506 --> 00:09:10,674
I can't grow anything.
63
00:09:11,843 --> 00:09:14,094
I can't ship anything.
64
00:09:14,763 --> 00:09:18,766
I can't even trade anything because,
Who would come to Hobeika?
65
00:09:22,979 --> 00:09:24,063
Truly...
66
00:09:24,231 --> 00:09:28,025
To be an "ARAB" is to be a waiter at the
Banquet of the World.
67
00:09:40,121 --> 00:09:42,414
That's called The House Of ALLAH.
68
00:09:42,582 --> 00:09:44,917
Just miles and miles of nothing.
69
00:09:48,672 --> 00:09:49,755
What's that road?
70
00:09:50,382 --> 00:09:52,091
That is the Northern Road.
71
00:09:52,259 --> 00:09:54,218
To the south, lies Hobeika.
72
00:09:54,386 --> 00:09:56,804
And due north Salmaah.
73
00:10:07,649 --> 00:10:08,857
My beautiful!
74
00:10:17,575 --> 00:10:19,451
What are you blinking at?
75
00:10:20,328 --> 00:10:23,580
I always hope, that on a clear day I see Salmaah.
76
00:10:24,082 --> 00:10:24,999
It's too far.
77
00:10:26,209 --> 00:10:27,918
You know Saleh something strange is happening.
78
00:10:28,878 --> 00:10:29,586
What?
79
00:10:30,297 --> 00:10:32,881
I'm beginning to forget what father looks like.
80
00:10:37,762 --> 00:10:38,929
Like this.
81
00:10:39,347 --> 00:10:40,639
He looks like this.
82
00:11:15,967 --> 00:11:17,718
Stay away from the Antenna!
83
00:11:19,471 --> 00:11:21,221
Back! Don't come close.
84
00:11:21,723 --> 00:11:23,682
Okay everybody, Just Step back! Step back! Please.
85
00:11:25,477 --> 00:11:27,394
Why didn't you offer them coffee?
They are infidels.
86
00:11:27,562 --> 00:11:29,772
Idiot.. I decide who is an infidel.
87
00:11:29,939 --> 00:11:30,981
Get him out.
88
00:11:32,192 --> 00:11:33,776
I'm so sorry, gentlemen.
89
00:11:34,611 --> 00:11:36,487
I am Nesib,
90
00:11:36,654 --> 00:11:37,821
Sultan Of Hobeika.
91
00:11:39,532 --> 00:11:41,450
Sam Thurkettle, Your Majesty.
92
00:11:51,169 --> 00:11:53,212
Are you an artist, Mr. Thurkettle?
93
00:11:54,672 --> 00:11:55,714
No, sir.
94
00:11:55,882 --> 00:11:59,468
I work for little company called
Texan Oil.
95
00:12:02,305 --> 00:12:04,973
There is no oil here, Mr.
Thurkettle.
96
00:12:05,141 --> 00:12:06,517
Just sand,
97
00:12:07,727 --> 00:12:08,477
The sun...
98
00:12:09,020 --> 00:12:10,187
and the wind.
99
00:12:11,439 --> 00:12:13,941
Half the year, it blows from the east.
100
00:12:14,109 --> 00:12:15,275
That's winter.
101
00:12:15,443 --> 00:12:17,569
The other half, from the south.
102
00:12:17,946 --> 00:12:19,113
That's summer.
103
00:12:20,824 --> 00:12:22,408
I would beg to differ Sir.
104
00:12:25,370 --> 00:12:26,537
This is Black Shale.
105
00:12:26,955 --> 00:12:29,748
Well there is certainly plenty of that around.
106
00:12:30,583 --> 00:12:33,669
That is usually an indication that there is
oil in the ground.
107
00:12:34,045 --> 00:12:36,213
Smell it, Your Majesty.
108
00:12:36,548 --> 00:12:37,506
Go ahead!
109
00:12:38,425 --> 00:12:39,925
What it smells like?
110
00:12:42,053 --> 00:12:42,761
Like Oil.
111
00:12:43,596 --> 00:12:45,848
You see shale acts like a sponge,
112
00:12:46,015 --> 00:12:47,975
And and it is not just any kind of oil.
113
00:12:48,143 --> 00:12:50,310
Take another wiff, Your Majesty.
114
00:12:50,478 --> 00:12:52,396
Does it smell bitter or sweet?
115
00:12:55,567 --> 00:12:56,233
Quiet sweet really.
116
00:12:56,776 --> 00:12:57,818
Exactly!
117
00:12:58,027 --> 00:13:00,654
Light sweet crude, best oil in the world.
118
00:13:01,614 --> 00:13:03,532
And you Sir, I would bet my bottom dollars...
119
00:13:03,700 --> 00:13:05,576
Sitting on a great big whack of it.
120
00:13:08,037 --> 00:13:09,329
Get ready to be rich.
121
00:13:12,208 --> 00:13:12,958
Rich?
122
00:13:13,126 --> 00:13:14,793
Seriously rich.
123
00:13:19,591 --> 00:13:24,678
When you say "Seriously Rich", Mr. Thurkettle...
how rich?
124
00:13:26,181 --> 00:13:27,264
Well Your Majesty you see,
125
00:13:27,974 --> 00:13:29,308
One good well,
126
00:13:29,476 --> 00:13:33,562
Can produce a hundred thousand barrels of oil a day,
at a dollar a barrel.
127
00:13:33,730 --> 00:13:36,565
365 days of the year.
128
00:13:41,654 --> 00:13:43,489
I will be richer than The King Of England?
129
00:13:44,449 --> 00:13:45,991
King of England, what's he got?
130
00:13:46,159 --> 00:13:49,077
Some green fields and
a hat full of rain. Yeah.
131
00:13:54,083 --> 00:13:54,958
Tarik,
132
00:13:55,293 --> 00:13:57,419
who's this, Lindbergh?
133
00:13:58,129 --> 00:13:59,922
It's just some man from Texas.
134
00:14:00,089 --> 00:14:01,548
He say's he found oil.
135
00:14:01,716 --> 00:14:02,591
Really?
136
00:14:04,469 --> 00:14:07,137
And Where exactly did you find this? Mr. Thurkettle.
137
00:14:07,597 --> 00:14:10,182
Hey Gianni, what was the name of that place again?
138
00:14:10,892 --> 00:14:12,768
The Yellow Belt, Your Majesty.
139
00:14:14,103 --> 00:14:15,437
The Yellow Belt.
140
00:14:23,029 --> 00:14:25,197
And it is also true that blind
man who kneels before God,
141
00:14:25,406 --> 00:14:28,283
Is happier than the greedy one who can see.
142
00:14:29,244 --> 00:14:30,744
Who will like the Franks,
143
00:14:31,246 --> 00:14:33,789
Tries to quench his thirst with sand.
144
00:14:33,957 --> 00:14:35,666
"Tries to quench his thirst With sand."
What does it say?
145
00:14:35,833 --> 00:14:38,710
He say's what a man say's when
he knows his letters are read.
146
00:14:39,504 --> 00:14:42,339
But he urges you my indolent friend,
147
00:14:42,507 --> 00:14:44,424
to take some exercise.
148
00:14:44,592 --> 00:14:45,892
Please! Saleh don't.
149
00:14:46,386 --> 00:14:47,678
Come on it's expensive!
150
00:14:47,845 --> 00:14:48,971
Hey move your rug!
151
00:14:49,138 --> 00:14:50,430
Give it to me.
152
00:14:50,598 --> 00:14:52,057
Hey come on, little brother!
153
00:14:52,600 --> 00:14:53,725
Little Brother come on move, move!
154
00:14:54,435 --> 00:14:56,728
You are embarrassing the slow out.
155
00:15:05,071 --> 00:15:07,823
He is so beautiful! He is so handsome!
156
00:15:07,991 --> 00:15:08,907
Ibn Idriss...
157
00:15:09,075 --> 00:15:11,660
Princess, they say he is promised to you.
158
00:15:12,078 --> 00:15:14,037
Who said that? Everybody.
159
00:15:15,582 --> 00:15:17,374
We will see about that.
160
00:16:07,717 --> 00:16:10,469
Come you all! Come you,
Man I Love you!
161
00:16:12,764 --> 00:16:14,640
God be with you, Colonel.
162
00:16:15,224 --> 00:16:18,143
During your negotiations with
Amar, make him the offer.
163
00:16:18,561 --> 00:16:20,687
But only for welfare.
Of course, go.
164
00:16:20,855 --> 00:16:22,022
Please...
165
00:16:22,398 --> 00:16:23,899
Let me go with them.
166
00:16:24,067 --> 00:16:26,360
I give you my word of Honour I would come back.
167
00:16:26,527 --> 00:16:28,570
My father would make me come back.
168
00:16:29,072 --> 00:16:30,530
But I need you here Saleh.
169
00:16:31,032 --> 00:16:32,032
Why?
170
00:16:32,200 --> 00:16:33,325
To fly my Falcon?
171
00:16:33,493 --> 00:16:34,910
Be patient.
172
00:16:35,078 --> 00:16:37,412
You will be back in Salmaah soon enough.
173
00:16:38,873 --> 00:16:41,416
And come back only when you have a deal.
174
00:16:45,922 --> 00:16:47,422
Colonel... wait!
175
00:16:51,344 --> 00:16:54,429
Colonel Please tell my father
that I'm getting some exercise...
176
00:16:57,517 --> 00:16:58,809
I will... I will.
177
00:17:10,530 --> 00:17:12,656
In the name of God, The Merciful...
178
00:17:45,398 --> 00:17:46,523
Next!
179
00:17:49,235 --> 00:17:50,235
Mr. Minister.
180
00:17:53,489 --> 00:17:55,198
Where are the scissors?
Lost, Amir.
181
00:18:11,716 --> 00:18:12,883
Thank you, father, Well.
182
00:18:37,074 --> 00:18:37,616
Auda!
183
00:18:38,576 --> 00:18:39,951
You go first.
184
00:18:41,954 --> 00:18:42,996
Go.
185
00:18:45,374 --> 00:18:46,875
Here... you go,
186
00:18:47,126 --> 00:18:48,794
Auda, I know you
187
00:18:48,961 --> 00:18:51,213
You are very fond of books.
188
00:18:51,380 --> 00:18:52,881
Aren't you?
189
00:18:53,299 --> 00:18:55,175
I hereby name you...
190
00:18:55,343 --> 00:18:57,886
The Kingdom's Librarian.
191
00:18:58,054 --> 00:18:58,720
Come here.
192
00:19:02,141 --> 00:19:03,934
Is he happy? Yeah he is happy, He is happy.
193
00:19:04,602 --> 00:19:05,977
Good, good.
194
00:19:06,604 --> 00:19:08,647
And there is your desk.
195
00:19:10,191 --> 00:19:11,274
There, Go!
196
00:19:16,030 --> 00:19:17,781
Sit, sit, sit, sit in there.
197
00:19:19,283 --> 00:19:21,201
Gentlemen, please...
198
00:19:28,584 --> 00:19:31,670
We want more, Shall We finish a day down South,
199
00:19:31,838 --> 00:19:33,505
With good old kentucky burgers.
200
00:19:34,799 --> 00:19:37,300
Cheers! It's the best liquid in the world.
201
00:19:39,011 --> 00:19:40,011
It's rich.
202
00:19:41,889 --> 00:19:44,266
To the luckiest guys in the desert!
203
00:19:49,397 --> 00:19:51,815
Take up lift this stuff, fast!
204
00:20:07,248 --> 00:20:09,416
They tied heavy equipment around their feet.
205
00:20:09,584 --> 00:20:12,335
And threw them in to the tank,
so they would literally...
206
00:20:12,712 --> 00:20:14,546
Well drown in oil.
207
00:20:14,714 --> 00:20:17,340
We believe it was the Al
Talabyns or the Anizas Tribes.
208
00:20:35,610 --> 00:20:37,569
I'm not the ruler of a country yet.
209
00:20:38,112 --> 00:20:40,030
I rule over a patty work of..
210
00:20:40,197 --> 00:20:44,075
Tribes fall, Deeply conservative people.
211
00:20:44,243 --> 00:20:45,535
You mean they don't like oil?
212
00:20:47,330 --> 00:20:50,999
They only use their tribes that ever had for oil is,
to put it on their camels...
213
00:20:51,459 --> 00:20:54,127
As a poultice, when they had mange.
214
00:20:55,713 --> 00:20:56,254
But...
215
00:20:56,839 --> 00:20:58,965
I'll make a great show of a...
216
00:20:59,133 --> 00:21:02,469
Consulting with them ...
put some gold in their pockets.
217
00:21:03,387 --> 00:21:06,806
And will make sure you and
your people are protected.
218
00:21:06,974 --> 00:21:08,224
It would perhaps had been better,
219
00:21:08,392 --> 00:21:11,311
If your Majesty had waited with the exploitation of,
220
00:21:11,479 --> 00:21:12,979
The Yellow Belt.
221
00:21:16,359 --> 00:21:17,776
I should wait...
222
00:21:18,194 --> 00:21:19,945
For the next cholera epidemic?
223
00:21:20,196 --> 00:21:21,821
The next woman,
224
00:21:21,989 --> 00:21:24,199
To die in childbirth, like my wife did?
225
00:21:26,202 --> 00:21:29,037
Our people need the wealth oil brings...
226
00:21:29,205 --> 00:21:30,372
Now!
227
00:21:55,356 --> 00:21:58,233
The envoys have returned, back to Hobeika.
228
00:22:01,779 --> 00:22:03,279
Auda, the delegation! Auda...
229
00:22:04,407 --> 00:22:06,408
They are back we are going home.
230
00:22:06,575 --> 00:22:07,909
What? At least I hope we are going home.
231
00:22:09,161 --> 00:22:10,245
Look.
232
00:22:11,330 --> 00:22:12,330
Come on!
233
00:22:18,087 --> 00:22:19,170
They look exhausted.
234
00:22:20,840 --> 00:22:22,215
I hope they reached an agreement.
235
00:22:24,844 --> 00:22:25,677
He said what?
236
00:22:25,845 --> 00:22:27,804
He repeated week after week:
237
00:22:27,972 --> 00:22:30,640
"I gave my word and my sons to this treaty."
238
00:22:30,808 --> 00:22:32,726
"Which we made under the eyes of God."
239
00:22:32,893 --> 00:22:35,603
And you are showing me no
reason why I start a revolt.
240
00:22:35,771 --> 00:22:37,022
But you surely told him,
241
00:22:37,189 --> 00:22:40,108
That the wealth of oil was a gift of ALLAH?
242
00:22:40,860 --> 00:22:43,570
He seemed to take the opposite view.
243
00:22:43,738 --> 00:22:45,655
The Sultan wants you to know that,
244
00:22:45,823 --> 00:22:48,450
He considers the exploitation of The Yellow Belt...
245
00:22:48,617 --> 00:22:50,201
A violation Of The Treaty.
246
00:22:51,746 --> 00:22:54,205
If Amar wants war, he will have war!
247
00:22:59,253 --> 00:23:01,588
I am joining Father, don't say anything.
248
00:23:01,756 --> 00:23:03,131
Lets go to war.
249
00:23:03,632 --> 00:23:05,258
It is our land!
250
00:23:12,099 --> 00:23:13,725
Shall we, gentlemen.
251
00:23:14,185 --> 00:23:15,101
Again!
252
00:23:15,269 --> 00:23:16,269
We just came back.
253
00:23:16,645 --> 00:23:17,937
Don't be lazy!
254
00:23:18,105 --> 00:23:19,856
It's hunting season.
255
00:23:23,736 --> 00:23:26,780
Look, He he he... is negotiating okay
just just up his stake.
256
00:23:26,947 --> 00:23:29,407
I already tried that, Mr. Thurkettle,
257
00:23:29,575 --> 00:23:32,285
But he said... money has no value.
258
00:23:32,620 --> 00:23:34,037
What? No really well never heard that before.
259
00:23:34,205 --> 00:23:36,623
Naturally you offered to return the boys.
260
00:23:36,791 --> 00:23:38,792
Of course, as your Majesty instructed.
261
00:23:42,505 --> 00:23:44,672
Auda.. Auda my dear boy, come over here.
262
00:23:44,840 --> 00:23:46,633
These are confusing times,
263
00:23:46,801 --> 00:23:48,968
But we will find a way through them.
264
00:23:49,845 --> 00:23:50,887
Where is your brother?
265
00:23:51,764 --> 00:23:54,474
I think he was some what disappointed.
266
00:23:55,059 --> 00:23:57,352
So he just went out to...
267
00:23:57,520 --> 00:23:58,353
Get some fresh air.
268
00:24:00,940 --> 00:24:02,065
My beauty...
269
00:24:02,233 --> 00:24:03,316
Fly for me.
270
00:24:07,655 --> 00:24:09,322
She is so beautiful.
271
00:24:18,040 --> 00:24:19,207
Please, no no!
272
00:24:38,310 --> 00:24:41,020
Prince Auda must have known about his brothers plan.
273
00:24:41,188 --> 00:24:43,356
He is clearly complicant to this heinous crime.
274
00:25:23,647 --> 00:25:26,733
You've always been a brother to me, anyway.
275
00:25:33,240 --> 00:25:37,535
It is said that every man has three
tasks to accomplish in this world.
276
00:25:37,870 --> 00:25:40,246
To plant a palm tree, to dig a well..
277
00:25:40,414 --> 00:25:42,165
And to father a son.
278
00:25:42,875 --> 00:25:45,543
Have you already accomplished one of the three?
279
00:25:46,712 --> 00:25:47,921
I shall permit you...
280
00:25:48,088 --> 00:25:49,631
with ALLAH'S blessing.
281
00:25:50,174 --> 00:25:52,884
To start with the easiest of the three.
282
00:26:06,857 --> 00:26:08,942
Instead of trying,
283
00:26:09,109 --> 00:26:11,486
The remaining hostage, Auda,
284
00:26:11,654 --> 00:26:14,822
Brother of the evil murderer Saleh.
285
00:26:15,366 --> 00:26:16,282
Nesib,
286
00:26:16,450 --> 00:26:17,909
king Of Hobeika.
287
00:26:18,077 --> 00:26:20,411
Over lords of The Southern Tribes,
288
00:26:20,579 --> 00:26:23,831
Has threw a stunning act of clemency,
289
00:26:23,999 --> 00:26:27,085
Seen fit to adopt Auda,
290
00:26:27,253 --> 00:26:28,920
Into his own family.
291
00:26:29,088 --> 00:26:32,340
And offer in the sacred bonds of marriage,
292
00:26:32,508 --> 00:26:35,134
His daughter, Princess Leyla.
293
00:26:35,970 --> 00:26:37,303
Sign here.
294
00:26:47,147 --> 00:26:48,147
Just Sign!
295
00:26:57,908 --> 00:27:02,495
I hereby declare the previous
treaty between the House Of Amar,
296
00:27:02,663 --> 00:27:04,497
And the House Of Nesib
297
00:27:04,665 --> 00:27:06,040
Null and void.
298
00:27:07,501 --> 00:27:08,751
Let us recite Al Fatiha.
299
00:27:24,727 --> 00:27:25,393
Go! Go!
300
00:27:27,688 --> 00:27:28,771
Over there!
301
00:27:54,173 --> 00:27:56,591
It is a token of my appreciation.
302
00:27:57,092 --> 00:27:58,926
They are made in a place called...
303
00:27:59,094 --> 00:28:00,928
Switzerland!
304
00:28:02,222 --> 00:28:03,890
Sir! King Nesib...
305
00:28:04,058 --> 00:28:06,976
Be sure that all the Beni Sirris are
proud to be with you, Thank you.
306
00:28:08,062 --> 00:28:10,313
The Beni Sirris are very welcome in the house.
307
00:28:12,524 --> 00:28:13,483
This is for you.
308
00:28:13,650 --> 00:28:15,568
I have one exactly like this.
309
00:28:15,736 --> 00:28:17,737
We are now brothers. You and me brothers
310
00:28:17,905 --> 00:28:18,905
Don't forget it.
311
00:28:19,281 --> 00:28:20,365
Brothers!
312
00:28:51,855 --> 00:28:53,064
How long has it been?
313
00:28:54,149 --> 00:28:55,108
11 years.
314
00:28:55,442 --> 00:28:57,068
You remember.
315
00:28:59,738 --> 00:29:01,447
You were so exotic,
316
00:29:02,741 --> 00:29:04,784
Like a boy from a book.
317
00:29:09,790 --> 00:29:12,750
Would you like to see, what I look like now?
318
00:29:16,046 --> 00:29:18,131
You are allowed to unveil me.
319
00:29:31,937 --> 00:29:33,855
I have had myself...
320
00:29:34,440 --> 00:29:37,108
Dressed as a Bedouin girl for you.
321
00:29:43,615 --> 00:29:45,032
You don't like it?
322
00:29:45,909 --> 00:29:47,994
I would never imagine that you...
323
00:29:49,121 --> 00:29:50,371
Would become so beautiful.
324
00:30:06,096 --> 00:30:09,140
Please Princess, can't you see this is a trap?
325
00:30:09,725 --> 00:30:10,725
A trap?
326
00:30:10,893 --> 00:30:12,018
How?
327
00:30:12,686 --> 00:30:15,146
The only reason your father wants us married,
328
00:30:15,314 --> 00:30:17,690
Is so I no longer be a hostage.
329
00:30:17,858 --> 00:30:19,901
So he would be free to go to battle with my father.
330
00:30:20,777 --> 00:30:22,195
This wasn't a wedding,
331
00:30:22,362 --> 00:30:24,405
It was a declaration of war.
332
00:30:26,450 --> 00:30:28,409
I could have gone to Salmaah.
333
00:30:29,328 --> 00:30:30,661
I should have gone.
334
00:30:30,996 --> 00:30:32,788
As Nesib's Emissary.
335
00:30:34,416 --> 00:30:37,293
Who is better suited than me
to talk to my own father?
336
00:30:37,586 --> 00:30:39,170
Why did no body think of that?
337
00:30:39,630 --> 00:30:41,297
Because they are blind to me.
338
00:30:41,924 --> 00:30:43,424
And if we get married,
339
00:30:43,926 --> 00:30:45,676
There is no room to maneuver.
340
00:30:46,178 --> 00:30:48,346
Are we not married already?
341
00:30:50,891 --> 00:30:53,184
Strictly speaking, not yet.
342
00:31:01,318 --> 00:31:03,819
Its just politics Princess, politics...
343
00:31:06,698 --> 00:31:08,491
Then, all these years I have been...
344
00:31:08,700 --> 00:31:11,035
Spying on you through this moucharabiehs.
345
00:31:11,203 --> 00:31:14,497
When you walked down the library,
weight down with your books,
346
00:31:15,207 --> 00:31:18,084
Looking so wise and serious...
347
00:31:19,545 --> 00:31:21,212
Thats politics?
348
00:31:22,422 --> 00:31:24,882
You were promised to Ibn Idriss. No! No!
349
00:31:27,386 --> 00:31:30,096
I was promised to no man.
350
00:31:30,264 --> 00:31:32,098
I went to my father,
351
00:31:32,266 --> 00:31:34,642
And I chose you.
352
00:31:36,144 --> 00:31:37,395
Me...
353
00:31:39,106 --> 00:31:40,356
But you haven't chosen Saleh? Saleh...
354
00:31:42,317 --> 00:31:44,235
He is a good brother to you.
355
00:31:45,571 --> 00:31:50,199
But to me, he is just an another Arab Prince,
with a falcon who worships the past.
356
00:31:52,160 --> 00:31:53,202
Come here.
357
00:31:53,412 --> 00:31:56,372
My mother she looked outside this window,
358
00:31:56,832 --> 00:31:58,291
And saw what?
359
00:32:00,836 --> 00:32:03,170
An unchanging world.
360
00:32:06,800 --> 00:32:08,050
But you,
361
00:32:08,969 --> 00:32:11,470
you are clever and sensitive.
362
00:32:13,056 --> 00:32:15,016
Its alright, Prince Auda.
363
00:32:15,475 --> 00:32:16,559
Look...
364
00:32:16,852 --> 00:32:18,185
You're in the harem.
365
00:32:19,688 --> 00:32:21,731
Its the one place in earth,
366
00:32:22,482 --> 00:32:24,483
where we are allowed to,
367
00:32:24,651 --> 00:32:26,402
Drop our veils.
368
00:32:52,638 --> 00:32:54,680
As-Salamu Alaykum Ibn Idriss.
369
00:32:56,183 --> 00:32:57,183
Wa 'alaykum salam.
370
00:32:57,893 --> 00:33:00,519
So I can only assume that you run out of bullets?
371
00:33:00,854 --> 00:33:02,563
Nesib wants him alive.
372
00:33:03,065 --> 00:33:05,775
He said he pay our families the price of blood.
373
00:33:05,984 --> 00:33:07,360
Lets not complicate things.
374
00:33:07,986 --> 00:33:10,738
The guards you killed were my cousins.
375
00:33:11,031 --> 00:33:14,617
You can't shoot me, Ibn Idriss, I am a prince.
376
00:33:16,119 --> 00:33:17,286
No! You were a prince.
377
00:33:59,746 --> 00:34:01,122
Saleh is dead.
378
00:34:02,624 --> 00:34:03,290
What?
379
00:34:04,084 --> 00:34:06,419
She would never leave him.
380
00:34:06,586 --> 00:34:07,586
Never.
381
00:35:05,020 --> 00:35:06,228
Good Morning, Father.
382
00:35:06,396 --> 00:35:07,938
The apple of my eye!
383
00:35:09,816 --> 00:35:11,150
Are you well?
384
00:35:11,902 --> 00:35:13,152
Am I well?
385
00:35:16,656 --> 00:35:18,908
Why are you not with your husband?
386
00:35:21,077 --> 00:35:22,995
Did he dishonor you?
387
00:35:24,206 --> 00:35:26,165
Isn't that...
388
00:35:26,333 --> 00:35:28,083
Rather the point of wedding night?
389
00:35:29,044 --> 00:35:31,295
No. He is the gentlest of men.
390
00:35:33,548 --> 00:35:35,591
May I ask you something?
391
00:35:39,221 --> 00:35:40,471
Is Saleh dead?
392
00:35:57,447 --> 00:35:59,365
Father, here.
393
00:36:01,368 --> 00:36:03,494
Have I ever asked you for a favor?
394
00:36:04,621 --> 00:36:06,121
All the time.
395
00:36:06,832 --> 00:36:11,168
Sometimes I think its the sole reason God put
me on earth.
396
00:36:17,384 --> 00:36:18,175
What do you want?
397
00:36:21,054 --> 00:36:22,888
I have been thinking.
398
00:36:23,932 --> 00:36:26,475
We have been thinking.
399
00:36:28,061 --> 00:36:29,937
What a blessing for us...
400
00:36:30,689 --> 00:36:32,690
To have in our household,
401
00:36:32,858 --> 00:36:35,401
A son of two fathers.
402
00:36:38,947 --> 00:36:40,531
Now, Shouldn't I the father who wants nothing,
403
00:36:40,699 --> 00:36:43,784
But peace,
404
00:36:44,369 --> 00:36:46,453
Not send this son,
405
00:36:46,621 --> 00:36:48,539
To the father who seems,
406
00:36:48,790 --> 00:36:50,541
Blinded by war?
407
00:36:51,126 --> 00:36:54,128
To remind this God Fearing man,
408
00:36:54,421 --> 00:36:56,297
That in the Holy Quran,
409
00:36:56,464 --> 00:36:57,798
The word "PEACE",
410
00:36:57,966 --> 00:37:00,050
Is mentioned twice as much,
411
00:37:00,218 --> 00:37:01,677
As the word "WAR"?
412
00:37:12,939 --> 00:37:15,399
You are an Emissary Of Hobeika,
413
00:37:15,692 --> 00:37:17,234
But more importantly...
414
00:37:17,819 --> 00:37:18,944
You are now my son.
415
00:37:20,405 --> 00:37:22,197
And Leyla's husband.
416
00:37:27,078 --> 00:37:29,246
I haven't finished yet!
417
00:37:33,752 --> 00:37:35,210
Tell Amar,
418
00:37:35,378 --> 00:37:37,338
I don't want conflict,
419
00:37:37,505 --> 00:37:39,465
But I won't flee from it.
420
00:37:39,633 --> 00:37:41,091
And this time...
421
00:37:43,094 --> 00:37:44,303
They are with me.
422
00:37:45,931 --> 00:37:47,348
You can go now.
423
00:37:55,815 --> 00:38:00,444
My daughter asks permission to
ride with her husband to the gate.
424
00:38:01,154 --> 00:38:03,906
She has never been in an auto-mobile before.
425
00:40:38,686 --> 00:40:40,979
Do you remember any of this Prince?
426
00:40:43,066 --> 00:40:43,982
Not really.
427
00:40:55,161 --> 00:40:56,537
Moule Sultan...
428
00:40:56,704 --> 00:40:58,539
Your son is here.
429
00:41:23,565 --> 00:41:24,439
Saleh?
430
00:41:25,400 --> 00:41:27,901
Actually, its Auda... father.
431
00:41:29,946 --> 00:41:31,446
Peace be with you.
432
00:41:31,614 --> 00:41:33,907
Auda, of course.
433
00:41:38,538 --> 00:41:41,081
Forgive me, its been too many years.
434
00:41:43,751 --> 00:41:44,835
Its Fifteen.
435
00:41:45,003 --> 00:41:46,336
That long?
436
00:41:49,299 --> 00:41:51,008
Now you are a man.
437
00:41:52,135 --> 00:41:53,594
ALHAMDU LILLAH.
438
00:41:57,015 --> 00:41:57,890
Where is Saleh?
439
00:42:02,061 --> 00:42:03,395
He is no longer with us.
440
00:42:04,689 --> 00:42:06,064
Why? Where is he?
441
00:42:08,651 --> 00:42:10,319
He is entered ALLAH'S grace, Father.
442
00:42:14,407 --> 00:42:17,576
He killed his guard and was killed in turn.
443
00:42:19,704 --> 00:42:21,371
He killed his guard? Why?
444
00:42:21,581 --> 00:42:24,625
He escaped when the delegation
returned from Salmaah.
445
00:42:27,921 --> 00:42:30,005
You obviously did not escape.
446
00:42:33,718 --> 00:42:35,886
I come here as an Emissary.
447
00:42:37,889 --> 00:42:38,931
Who's Emissary?
448
00:42:39,891 --> 00:42:42,643
An Emissary Of Peace. I hope.
449
00:42:43,561 --> 00:42:45,896
Is that why you come with Nesibe soldiers?
450
00:42:47,065 --> 00:42:48,440
In an infidels car.
451
00:42:48,816 --> 00:42:51,860
Amir, this was simply the most expedient way.
452
00:42:54,113 --> 00:42:56,865
And Nesibe Council speak for you.
453
00:42:57,033 --> 00:42:59,284
Your houses are united now Majesty.
454
00:43:00,578 --> 00:43:01,328
Auda?
455
00:43:02,789 --> 00:43:05,082
I married Leyla, father.
456
00:43:09,045 --> 00:43:13,257
You married Nesib's daughter while they
slaughtered your brother.
457
00:43:15,176 --> 00:43:16,843
Father allow me to explain myself.
458
00:43:17,011 --> 00:43:18,262
You will explain.
459
00:43:18,888 --> 00:43:20,097
You will.
460
00:43:22,392 --> 00:43:25,102
But these people they return to Hobeika.
461
00:43:26,729 --> 00:43:31,149
My laws of hospitality does not extend
to the killers of my son.
462
00:43:40,535 --> 00:43:42,077
Forgive me, Princess.
463
00:43:43,496 --> 00:43:44,871
It's alright.
464
00:43:48,334 --> 00:43:49,209
Latifa...
465
00:43:51,004 --> 00:43:53,505
Play something about love.
466
00:44:17,405 --> 00:44:20,866
Do you think he would have been killed
if you had refused this wedding?
467
00:44:22,118 --> 00:44:25,203
I think there might have been
people who council Nesib...
468
00:44:25,580 --> 00:44:28,707
That he would have had a freer hand, with out me.
469
00:44:29,751 --> 00:44:32,336
Then, under the Takeyya principle,
470
00:44:32,503 --> 00:44:36,757
Which gives a Muslim the right to dissumalte
if he thinks his life is threatened,
471
00:44:36,924 --> 00:44:38,342
You are absolved.
472
00:44:39,802 --> 00:44:41,303
You must free a slave,
473
00:44:41,471 --> 00:44:44,014
Or, if you are not able to do that,
474
00:44:44,182 --> 00:44:46,892
Fast for three days and say three times:
475
00:44:47,060 --> 00:44:49,978
"I divorce thee, Leyla, daughter of Nesib"
476
00:44:50,146 --> 00:44:51,438
And you will be rid of her.
477
00:44:52,023 --> 00:44:53,398
Thank you for the advice your Eminence.
478
00:44:57,987 --> 00:45:00,447
You say you come as an Emissary Of Peace.
479
00:45:02,867 --> 00:45:04,409
A poor choice of words.
480
00:45:04,577 --> 00:45:05,744
Indeed.
481
00:45:06,621 --> 00:45:09,414
Because it is we who have been violated.
482
00:45:10,291 --> 00:45:12,626
But it is we who have kept the peace.
483
00:45:13,252 --> 00:45:14,628
Either when my army was replenished and,
484
00:45:14,796 --> 00:45:17,339
The tribes want shout for vengeance,
I held them back.
485
00:45:18,007 --> 00:45:19,007
Why?
486
00:45:19,842 --> 00:45:21,218
Because I gave my word.
487
00:45:21,803 --> 00:45:24,346
The Yellow Belt belongs to no one.
488
00:45:24,514 --> 00:45:27,224
But now you are free to act.
489
00:45:27,392 --> 00:45:29,309
This war serves the Cause Of God!
490
00:45:34,023 --> 00:45:35,524
May I speak?
491
00:45:36,275 --> 00:45:38,777
Let us hear my son!
492
00:45:40,822 --> 00:45:43,865
My father always urged me to read the Quran.
493
00:45:44,992 --> 00:45:48,203
So I am surprised that the vulnerable men of faith
whom I see gathered here,
494
00:45:48,371 --> 00:45:50,205
Are unanimously calling for war.
495
00:45:50,373 --> 00:45:52,666
When the Holy Book condemns it.
496
00:45:53,042 --> 00:45:54,459
Sura 2, Amir,
497
00:45:54,627 --> 00:45:58,088
Instructs us to defend ourselves
against the infidels.
498
00:45:59,757 --> 00:46:02,217
No! No! Sura 2, allow you to defend yourself,
499
00:46:02,385 --> 00:46:05,095
Against non-believers who seek your destruction,
thats different.
500
00:46:05,263 --> 00:46:07,347
Precisely, these foreign workers,
501
00:46:07,515 --> 00:46:08,932
Seek our destruction.
502
00:46:09,100 --> 00:46:11,184
How? They came here you threaten you?
503
00:46:12,061 --> 00:46:15,939
Unbelievers can be a threat for Muslims.
504
00:46:16,107 --> 00:46:17,232
Can be a threat to Muslims!
505
00:46:17,400 --> 00:46:18,942
"Do not be the friend,
506
00:46:19,110 --> 00:46:22,362
"Of anyone who is not one of your people."
507
00:46:23,197 --> 00:46:26,241
Oil is ungodly since we need infidels to extract it.
508
00:46:26,409 --> 00:46:28,118
So you are against Oil all together.
509
00:46:28,494 --> 00:46:31,413
What use is Oil? For making a heavens vehicle go.
510
00:46:33,082 --> 00:46:35,000
What vehicles do Arab use?
511
00:46:35,418 --> 00:46:37,586
Camels. Of course!
512
00:46:38,004 --> 00:46:39,421
Camels! Arabs use camels.
513
00:46:39,589 --> 00:46:41,047
May I ask you one question?
514
00:46:42,425 --> 00:46:46,803
If ALLAH had not wanted the oil for the Arabs.
515
00:46:47,054 --> 00:46:49,598
Why did he put it under the soil?
516
00:46:49,765 --> 00:46:51,141
Allah put it there but if he had wanted the Arabs
to use it, he would have said so in the Quran.
517
00:46:51,309 --> 00:46:52,809
He would have said so in the Quran.
518
00:46:52,977 --> 00:46:55,187
But he didn't forbid it in the Quran.
519
00:46:55,438 --> 00:46:57,814
I think its very likely he put oil in the ground,
520
00:46:57,982 --> 00:46:59,691
So it riches may improve our lives.
521
00:46:59,859 --> 00:47:02,319
What matters, is eternal life in the here after.
522
00:47:02,487 --> 00:47:04,863
Life here on earth is not to be improved,
523
00:47:05,239 --> 00:47:07,115
It is just pleating pleasure.
524
00:47:07,283 --> 00:47:08,783
Just pleating pleasure!
525
00:47:08,951 --> 00:47:10,744
And the glasses on your nose, are not sinful?
526
00:47:11,871 --> 00:47:13,079
Do they not improve your life.
527
00:47:13,456 --> 00:47:14,372
No, Amir.
528
00:47:14,540 --> 00:47:17,125
They allow me to see the words,
529
00:47:17,293 --> 00:47:19,419
Of the Holy Quran even clearer Amir!
530
00:47:21,797 --> 00:47:22,964
Listen to me!
531
00:47:23,174 --> 00:47:25,884
The enemy are the apostates.
532
00:47:26,052 --> 00:47:26,968
Do you hear me?
533
00:47:41,484 --> 00:47:43,443
As-salamu Alaikum. You are alone.
534
00:47:43,611 --> 00:47:46,029
Yes, unfortunately yes.
535
00:47:46,364 --> 00:47:49,115
I'm sorry King Amar kept his son.
536
00:47:49,283 --> 00:47:53,453
Prince Auda stayed with his
father for further complications.
537
00:47:54,121 --> 00:47:57,749
Ibn Idriss, can I rely on your support?
538
00:48:06,634 --> 00:48:09,553
You remember how you taught me to pray?
539
00:48:11,514 --> 00:48:14,015
I was just the size of your sword.
540
00:48:15,851 --> 00:48:17,060
Tell me...
541
00:48:17,353 --> 00:48:19,062
Was it wrong for me to come here?
542
00:48:19,814 --> 00:48:23,233
It is been my fate to fight wars for a living, Sidi.
543
00:48:23,401 --> 00:48:27,237
But in truth, I have never seen anyone gain by it.
544
00:48:30,575 --> 00:48:31,741
Come in.
545
00:48:36,122 --> 00:48:37,497
Good Evening, Doctor.
546
00:48:39,292 --> 00:48:40,750
I am not at all well.
547
00:48:42,461 --> 00:48:46,423
Would you mind describing your symptoms in slightly
less general terms.
548
00:48:47,550 --> 00:48:49,384
I have a high fever,
549
00:48:49,885 --> 00:48:51,761
My heart is racing,
550
00:48:52,013 --> 00:48:54,889
And my head feels like it is about to explode.
551
00:48:56,350 --> 00:48:57,809
Sleeve up please.
552
00:49:11,365 --> 00:49:13,283
I think I know what's ailing you.
553
00:49:13,659 --> 00:49:14,909
What? Cigarette?
554
00:49:15,453 --> 00:49:17,996
Its a, the ordinary attack of hypochondriasis.
555
00:49:18,581 --> 00:49:19,247
No, I am not.
556
00:49:19,415 --> 00:49:23,835
I bet you are, its your mind that is uneasy not your body
although frankly you could do a bit of more exercise.
557
00:49:24,337 --> 00:49:26,087
Listen doctor, my body really aches.
558
00:49:26,714 --> 00:49:28,131
Somatization.
559
00:49:28,382 --> 00:49:29,841
Its a manifestation of your turbulent mind,
560
00:49:30,009 --> 00:49:32,802
When then if you manage to calm your
spirit than the symptoms will ease off,
561
00:49:32,970 --> 00:49:38,220
Which is for the best really because if something is physically
wrong with you I couldn't actually prescribe you anything of use.
562
00:49:39,143 --> 00:49:41,603
Most modern medicine is banned in Salmaah.
563
00:49:43,230 --> 00:49:45,273
Medicines are banned?
564
00:49:45,566 --> 00:49:46,775
Yes! Why?
565
00:49:48,235 --> 00:49:50,904
Why? Its a foreign import.
566
00:49:51,072 --> 00:49:52,614
And therefore, obviously the work of the devil.
567
00:49:53,032 --> 00:49:56,701
But at least the venerable theologians that
advice our Sultan say so.
568
00:49:56,952 --> 00:49:58,912
You.. you've met them, haven't you.
569
00:49:59,789 --> 00:50:03,500
In their case they have overlooked a small
detail which is the Prophet himself said:
570
00:50:03,668 --> 00:50:05,669
"You should make use of Medical Treatment,"
571
00:50:06,045 --> 00:50:09,464
"For ALLAH has not created any disease for
which is not also a point at a cure."
572
00:50:09,965 --> 00:50:11,299
Apart of course from old age.
573
00:50:11,467 --> 00:50:13,718
But their spoon feeding Sultan is,
and he swallowed the Quran whole.
574
00:50:14,053 --> 00:50:15,845
Old boys digestion isn't very good.
575
00:50:16,555 --> 00:50:17,806
Good luck with yours.
576
00:50:18,516 --> 00:50:19,933
Wait, doctor.
577
00:50:21,185 --> 00:50:22,894
What's your name?
578
00:50:24,939 --> 00:50:26,189
Ali.
579
00:50:28,067 --> 00:50:29,275
Ali Ibn Amar.
580
00:50:31,112 --> 00:50:32,779
Sultan's least favourite son.
581
00:50:34,365 --> 00:50:36,074
And favorite scapegoat.
582
00:50:38,953 --> 00:50:40,453
We are brothers?
583
00:50:40,621 --> 00:50:42,789
I see your illness hasn't dimmed
your powers of deduction.
584
00:50:42,957 --> 00:50:44,374
Yes! We are brothers but from different mothers.
585
00:50:44,709 --> 00:50:46,251
Mine was obviously the better looking one.
586
00:50:46,794 --> 00:50:48,169
If you ask our father,
587
00:50:48,337 --> 00:50:50,505
He will probably say you are the only one left.
And Saleh is now dead.
588
00:50:51,215 --> 00:50:53,925
Ascended to the gardens of paradise
now, surrounded by virgins.
589
00:50:54,093 --> 00:50:56,678
Obviously I didn't really count so this will all be
your round.
590
00:50:57,138 --> 00:50:58,388
Don't spend it all in one go.
591
00:50:58,556 --> 00:51:00,181
Why do you say you don't count?
592
00:51:04,061 --> 00:51:06,438
I don't count, because I have opinions.
593
00:51:07,273 --> 00:51:09,065
And they are not popular in Salmaah.
594
00:51:09,233 --> 00:51:10,900
Only blind obedience.
595
00:51:11,694 --> 00:51:14,487
Listen, be careful of our father,
he is the only politician.
596
00:51:14,655 --> 00:51:16,656
And who prefers emptied treasury to a full one.
597
00:51:17,199 --> 00:51:19,200
Strangely seductive.
598
00:51:32,590 --> 00:51:34,257
You spoke well, last night.
599
00:51:35,926 --> 00:51:39,471
I have become unaccustomed to the
voice of the younger generation.
600
00:51:40,389 --> 00:51:44,184
I let go of you and Saleh, far too early.Come sit.
601
00:52:01,118 --> 00:52:02,786
Father, I have to ask you something.
602
00:52:07,374 --> 00:52:10,210
Nesib offered to return Saleh and myself to you.
603
00:52:11,378 --> 00:52:12,921
Why didn't you accept?
604
00:52:14,673 --> 00:52:16,007
I'll tell you exactly why?
605
00:52:17,134 --> 00:52:21,429
When Nesib's book keepers offered
me 5% of the Yellow Belts profits.
606
00:52:21,597 --> 00:52:22,931
I said no.
607
00:52:24,141 --> 00:52:26,893
When they reached 32%, they offered to...
608
00:52:27,895 --> 00:52:30,897
What was the expression to...
with throw you in.
609
00:52:32,149 --> 00:52:33,191
Now...
610
00:52:34,276 --> 00:52:39,072
When I returned from defeat in the desert
fifteen years ago to tell your mother,
611
00:52:39,615 --> 00:52:42,450
That I had to leave you and Saleh as hostages...
612
00:52:45,538 --> 00:52:48,289
She was like a... bird.
613
00:52:49,416 --> 00:52:51,209
Who no longer wanted to sing.
614
00:52:52,753 --> 00:52:56,548
She went to her room,
turned to the wall...
615
00:52:57,675 --> 00:52:59,592
Six weeks later she was dead.
616
00:53:00,594 --> 00:53:03,847
Your lives were priceless to her,
and to me.
617
00:53:04,473 --> 00:53:06,432
To have put a value...
618
00:53:07,059 --> 00:53:09,769
On you would have been to disgrace her memory.
619
00:53:12,606 --> 00:53:14,232
Because, you see my son,
620
00:53:15,150 --> 00:53:18,486
Everything you see in this room,
621
00:53:18,988 --> 00:53:22,490
Was won with either blood or love,
622
00:53:23,242 --> 00:53:24,492
Never money.
623
00:53:25,160 --> 00:53:27,161
Because, anything that can be bought,
624
00:53:27,746 --> 00:53:29,330
Has no real value.
625
00:53:34,253 --> 00:53:36,254
Father I came here to warn you.
626
00:53:36,964 --> 00:53:38,423
Nesib has a Trained Army,
627
00:53:38,757 --> 00:53:41,718
They are all along the Northern Road,
with modern weapons.
628
00:53:42,094 --> 00:53:45,388
He is getting richer by the minute and he's
united the Southern Tribes.
629
00:53:46,599 --> 00:53:50,101
Even when Nesib was poor, he still
had money for machine guns.
630
00:53:51,812 --> 00:53:55,148
Well he who puts his faith only in
weapons is a very poor soldier.
631
00:53:56,317 --> 00:53:57,859
As for the Southern Tribes,
632
00:53:58,027 --> 00:54:00,695
In my experience, they are
happier to go to a wedding,
633
00:54:00,863 --> 00:54:03,406
Than they are to pick sides in a war.
634
00:54:04,366 --> 00:54:06,618
Speaking of which, I used to...
635
00:54:07,036 --> 00:54:09,287
Do this to you when you were a little boy.
636
00:54:09,455 --> 00:54:10,747
Do you remember?
637
00:54:11,498 --> 00:54:13,041
I used to tell you,
638
00:54:13,208 --> 00:54:15,835
I could look into your souls.
639
00:54:16,629 --> 00:54:18,588
So, you tell me the truth.
640
00:54:20,633 --> 00:54:22,550
Do you Want to repudiate this marriage?
641
00:54:29,558 --> 00:54:30,433
No.
642
00:54:33,354 --> 00:54:34,687
I love her.
643
00:54:36,023 --> 00:54:37,190
Really.
644
00:54:37,399 --> 00:54:38,942
You know my son,
645
00:54:40,903 --> 00:54:44,572
The greatest gift in the man's life, is love.
646
00:54:49,119 --> 00:54:49,827
Hassan!
647
00:54:53,582 --> 00:54:54,248
Yes, Amir.
648
00:54:54,750 --> 00:54:56,209
Go to Hobeika.
649
00:54:56,543 --> 00:54:59,837
Tell Nesib my son has softened my heart.
650
00:55:00,965 --> 00:55:02,882
And in celebration of the Union of our two houses,
651
00:55:03,217 --> 00:55:06,552
I propose a peace meeting on
the first day of the New Moon.
652
00:55:17,022 --> 00:55:19,023
Father, the doctor last night said,
653
00:55:20,359 --> 00:55:21,901
He is a bitter man.
654
00:55:22,444 --> 00:55:23,569
A joker.
655
00:55:24,780 --> 00:55:26,531
He said he's my brother.
656
00:55:27,866 --> 00:55:30,118
All rivers have their tributaries.
657
00:55:44,717 --> 00:55:48,720
In the light of the recent union of your two houses,
658
00:55:48,887 --> 00:55:52,765
His Majesty Amar is willing to
forgive your unlawful usurpation of,
659
00:55:52,933 --> 00:55:54,308
The Yellow Belt.
660
00:56:04,486 --> 00:56:05,653
That's it?
661
00:56:05,821 --> 00:56:08,865
His offer is to return to the
original conditions you swore to,
662
00:56:09,408 --> 00:56:11,325
Under the eyes of God,
663
00:56:11,493 --> 00:56:15,580
That the Yellow Belt belong neither
to the house of Amar nor of Nesib.
664
00:56:17,332 --> 00:56:18,416
You finished?
665
00:56:18,584 --> 00:56:20,460
No, His Majesty wishes to add that,
666
00:56:20,836 --> 00:56:24,297
Once the infidels have withdrawn their
equipment from The Yellow Belt,
667
00:56:25,132 --> 00:56:28,468
His Majesty will be pleased to come
to Hobeika for the wedding feast,
668
00:56:28,802 --> 00:56:30,762
You surely threw an overside,
669
00:56:31,305 --> 00:56:33,139
Neglected to invite him to.
670
00:56:33,432 --> 00:56:34,432
Right.
671
00:56:38,437 --> 00:56:39,896
I had you beaten...
672
00:56:40,522 --> 00:56:42,190
Hassan Dakhil...
673
00:56:43,901 --> 00:56:46,527
You and your master.
674
00:56:47,446 --> 00:56:48,863
Should have finished you off.
675
00:56:50,282 --> 00:56:52,408
Thank you, Your Majesty.
676
00:56:58,499 --> 00:56:59,832
Hassan Dakhil...
677
00:57:01,126 --> 00:57:03,336
Sit down for an another moment.
678
00:57:12,805 --> 00:57:14,055
You are a professional.
679
00:57:15,224 --> 00:57:16,974
Surely you have realized that this war,
680
00:57:17,226 --> 00:57:20,269
Can only be three things for the house of Amar,
681
00:57:22,356 --> 00:57:23,606
Pointless.
682
00:57:26,151 --> 00:57:27,360
Cruel.
683
00:57:29,071 --> 00:57:30,238
And futile.
684
00:57:33,909 --> 00:57:35,076
So...
685
00:58:40,225 --> 00:58:43,227
I think, You should put a wall in
the middle of your properties.
686
00:58:43,395 --> 00:58:46,147
And then in recompense, I
will give them both a sheep.
687
00:58:47,733 --> 00:58:50,943
You know they came to me too,
these people from Texas.
688
00:58:51,486 --> 00:58:55,323
With their boots and their
hats and their loud voices.
689
00:58:55,490 --> 00:58:57,533
All they ever spoke about was money.
690
00:59:04,791 --> 00:59:06,542
But I said to them:
691
00:59:06,710 --> 00:59:09,170
"What need have I of money?"
692
00:59:12,841 --> 00:59:14,508
"I have been blessed a thousand times."
693
00:59:17,638 --> 00:59:19,055
"My beloved wife,"
694
00:59:19,223 --> 00:59:21,349
"As you by now must have realized",
695
00:59:21,516 --> 00:59:24,268
"Father is utterly committed to the peace",
696
00:59:24,645 --> 00:59:26,938
"He is the most wonderful authentic man",
697
00:59:27,105 --> 00:59:29,190
"And I cannot wait for you to meet him",
698
00:59:29,358 --> 00:59:31,692
"I think we should spend half the year in Salmaah",
699
00:59:31,860 --> 00:59:33,945
"And the other half in Hobeika."
700
00:59:52,965 --> 00:59:53,673
Where is Hassan?
701
00:59:54,007 --> 00:59:57,677
He's staying in Hobeika indefinitely.
702
00:59:58,720 --> 01:00:00,346
"For reasons of health."
703
01:00:02,224 --> 01:00:03,516
He's bought him.
704
01:00:04,977 --> 01:00:06,727
Nesib has bought Hassan...
705
01:00:07,604 --> 01:00:09,272
And He killed Saleh.
706
01:00:13,527 --> 01:00:17,446
Truth and courage should be the
stars a man sets his cost by.
707
01:00:17,906 --> 01:00:20,408
Now oil and money rule the world.
708
01:00:47,144 --> 01:00:49,020
Who are those men, father?
709
01:00:49,438 --> 01:00:50,855
I am airing out my jails.
710
01:00:51,189 --> 01:00:52,690
Giving them some exercise.
711
01:01:10,375 --> 01:01:12,710
So how is the men you were exercising,
712
01:01:12,878 --> 01:01:15,921
Yes, it is my Army Of Straw.
713
01:01:16,089 --> 01:01:19,842
I will distract Nesib with it, wave it
in his face while I strike at his heart.
714
01:01:21,762 --> 01:01:23,262
You know Nesib well.
715
01:01:23,805 --> 01:01:24,972
What is his opinion of me?
716
01:01:26,558 --> 01:01:29,852
He thinks you are an honourable man,
but hopelessly stuck in the past.
717
01:01:31,021 --> 01:01:32,271
An antique!
718
01:01:36,234 --> 01:01:39,403
If I were seen to march my army into the desert,
719
01:01:39,571 --> 01:01:41,697
To cross the House Of ALLAH...
720
01:01:42,074 --> 01:01:43,366
Do you think he would believe it?
721
01:01:45,077 --> 01:01:47,328
Send those men in to the House Of ALLAH?
722
01:01:48,163 --> 01:01:49,205
They would die there.
723
01:01:49,373 --> 01:01:53,083
Better to die for a noble
cause than to, rot in jail.
724
01:01:56,338 --> 01:01:57,338
Would he believe it?
725
01:01:58,215 --> 01:01:59,507
Yes, He would.
726
01:01:59,674 --> 01:02:02,301
He would because they think you are
trying to attack on The Yellow Belt.
727
01:02:03,053 --> 01:02:05,304
Because it is the plan of an antique!
728
01:02:06,306 --> 01:02:09,058
Would he than take his men from the Northern Road?
729
01:02:09,351 --> 01:02:11,185
To reinforce The Yellow Belt?
730
01:02:12,854 --> 01:02:14,772
Yes... probably.
731
01:02:15,065 --> 01:02:16,273
Exactly.
732
01:02:16,650 --> 01:02:20,027
And that is when I come down the
Northern Road and take Hobieka.
733
01:02:20,195 --> 01:02:23,155
But is it possible for you to come down the
Northern Road, if you are in the desert.
734
01:02:23,407 --> 01:02:24,782
Crossing The House Of ALLAH.
735
01:02:24,950 --> 01:02:25,574
No.
736
01:02:27,577 --> 01:02:28,536
Because, You will.
737
01:02:29,496 --> 01:02:30,913
I will what?
738
01:02:31,164 --> 01:02:33,124
You... Will cross the House Of ALLAH.
739
01:02:33,959 --> 01:02:35,167
Well not cross,
740
01:02:35,627 --> 01:02:38,796
But be seen to draw a Nesib's Army.
741
01:02:39,423 --> 01:02:42,466
I was going to ask Hassan Dakhil to do it but,
you can take his place.
742
01:02:42,634 --> 01:02:43,717
This is absurd.
743
01:02:43,927 --> 01:02:47,555
I came here to plead for peace, and not
to take the place of your General.
744
01:02:47,722 --> 01:02:50,641
Its in your blood, you were born to rule.
745
01:02:52,602 --> 01:02:55,563
You are the next Sultan Of The Citadel Of Salmaah,
746
01:02:56,690 --> 01:02:58,649
The twelfth in line.
747
01:02:59,943 --> 01:03:02,695
We have ruled this land for centuries.
748
01:03:03,989 --> 01:03:06,615
Before that we rode with the Prophet.
749
01:03:07,617 --> 01:03:10,494
Father, I only fired a gun once in my life.
750
01:03:10,662 --> 01:03:12,663
And it almost took off my shoulder.
751
01:03:13,874 --> 01:03:15,166
I read books.
752
01:03:15,333 --> 01:03:19,253
And they tell me that the only thing I have
in my blood is water, protein and iron.
753
01:03:19,421 --> 01:03:22,256
And if there is anything else in there,
is the absolute certainty that..
754
01:03:22,424 --> 01:03:24,884
You will lose this war just
like you lost the last one.
755
01:03:28,680 --> 01:03:30,264
I have mistaken you for someone else.
756
01:03:31,349 --> 01:03:32,933
Thank you, for coming to Salmaah.
757
01:03:33,101 --> 01:03:36,145
I think you have found a better
king and a better father...
758
01:03:36,813 --> 01:03:38,147
In Nesib.
759
01:03:38,398 --> 01:03:40,816
Now we are at war, I suggest you
return as soon as possible,
760
01:03:40,984 --> 01:03:42,651
To the Wealth Of Hobeika.
761
01:03:42,944 --> 01:03:44,945
And the arms of your wife.
762
01:03:48,450 --> 01:03:50,451
May God guide your steps.
763
01:04:45,715 --> 01:04:47,967
Fill your bellies!
764
01:04:48,134 --> 01:04:49,593
This is the last well.
765
01:04:50,595 --> 01:04:54,890
This is the last water you will
see for another sixteen days.
766
01:04:55,225 --> 01:04:56,725
Fill your bellies.
767
01:04:56,893 --> 01:04:58,644
Fill the water sacks.
768
01:05:12,993 --> 01:05:15,452
Peace be with you, Brother.
769
01:05:15,662 --> 01:05:18,831
And the leprosy your new brother,
I thought they told you to take it easy.
770
01:05:18,999 --> 01:05:19,873
What in God's name do you doing?
771
01:05:20,250 --> 01:05:21,542
Did you bring cold compresses?
772
01:05:22,877 --> 01:05:24,295
Not there's many as you are going to be needed.
773
01:05:24,462 --> 01:05:27,381
I did have a, bring a replacement
for you in case you fallen again.
774
01:05:27,924 --> 01:05:29,925
Don't think anyone will tell the difference.
775
01:05:31,052 --> 01:05:33,846
So, what's the Grand Plan, General?
776
01:05:34,806 --> 01:05:37,766
I can't tell you I you are
not part of us, I am sorry.
777
01:05:39,185 --> 01:05:42,438
Well, how could I possibly join
if I don't know what the plan is?
778
01:05:43,481 --> 01:05:44,898
Dr. Ali!
779
01:05:46,735 --> 01:05:48,652
The Sultan would like to see you after the prayer.
780
01:05:58,913 --> 01:06:01,540
Always it is a pleasure to see your highness!
781
01:06:01,875 --> 01:06:03,250
Or should I say "Father"?
782
01:06:06,796 --> 01:06:08,422
Why do you always have to mock everything?
783
01:06:09,799 --> 01:06:10,758
It's easier.
784
01:06:11,509 --> 01:06:14,261
Easier?
Than to discuss are true feelings.
785
01:06:16,514 --> 01:06:18,724
And what are your true feelings?
786
01:06:20,935 --> 01:06:23,562
I am... sorry that I can't be...
787
01:06:23,730 --> 01:06:25,522
As you would like me to be.
788
01:06:32,614 --> 01:06:33,614
Come sit with me.
789
01:06:43,375 --> 01:06:44,917
I have been thinking...
790
01:06:45,085 --> 01:06:49,004
If God had not wanted medicine in the world,
He wouldn't have put people like you...
791
01:06:49,923 --> 01:06:51,215
On the earth.
792
01:06:54,094 --> 01:06:56,595
So, perhaps, when you return,
793
01:06:56,763 --> 01:06:58,055
You should bring me your plans again.
794
01:07:03,520 --> 01:07:05,688
Thank you, my loved.
795
01:07:13,113 --> 01:07:14,822
May I rely on you?
796
01:07:14,989 --> 01:07:15,698
Not really.
797
01:07:16,783 --> 01:07:17,908
Look after Auda.
798
01:07:21,913 --> 01:07:23,330
You know, I thought I would hate him.
799
01:07:24,416 --> 01:07:27,543
But I don't, it reminds me of a young owl.
800
01:07:28,294 --> 01:07:30,671
Something very sharp behind all that blinking.
801
01:08:23,933 --> 01:08:27,728
This cloth bears the sweat and blood of our house.
802
01:08:29,397 --> 01:08:31,982
The head of our family has worn one like this,
803
01:08:33,693 --> 01:08:35,652
Since the time of the Prophet.
804
01:08:41,910 --> 01:08:42,993
Wear it well.
805
01:08:44,871 --> 01:08:46,371
I will do my best.
806
01:08:46,623 --> 01:08:47,915
Now remember,
807
01:08:48,082 --> 01:08:51,627
I only need you to be seen my Nesib's Army,
808
01:08:51,795 --> 01:08:53,045
Do not engage, with them.
809
01:08:53,838 --> 01:08:55,005
I know.
810
01:08:55,632 --> 01:08:57,758
You needn't worry on that account.
811
01:09:01,387 --> 01:09:02,471
Come.
812
01:09:34,629 --> 01:09:36,672
May God protect us all.
813
01:10:42,739 --> 01:10:44,531
Can we reach that far?
814
01:10:44,991 --> 01:10:48,368
We travel with our own fuel trucks your Majesty,
may strike any where.
815
01:10:49,329 --> 01:10:53,916
Still, is it not as if he would actually
try to cross the House of Allah. Would he?
816
01:10:54,083 --> 01:10:56,043
No, Conventionally Manded Army could do it.
817
01:10:56,377 --> 01:10:58,128
It's an impossibility Sir!
818
01:10:58,630 --> 01:11:00,130
I know that peace of country well.
819
01:11:00,840 --> 01:11:03,175
It would break even the most courageous warrior.
820
01:11:03,635 --> 01:11:07,971
Just because a man is marching towards the House
Of ALLAH doesn't mean that he plans to cross it.
821
01:11:16,856 --> 01:11:20,859
No rain has fallen here since heaven wept for
the death of the Prophet.
822
01:11:21,027 --> 01:11:23,528
This is the Devil's Gate, Amir.
823
01:11:23,696 --> 01:11:25,447
The porting to the House Of ALLAH.
824
01:11:59,107 --> 01:12:02,109
"Father, a plane flew over us."
825
01:12:02,777 --> 01:12:05,278
"May be he didn't see us. We carry on."
826
01:12:19,335 --> 01:12:20,419
Hey you...
827
01:12:20,920 --> 01:12:22,587
You move it!
828
01:13:02,170 --> 01:13:03,336
Arms to the ready!
829
01:13:03,546 --> 01:13:04,838
Take aim!
Amir, stay behind.
830
01:13:05,006 --> 01:13:07,381
We want water! Fire
831
01:13:08,426 --> 01:13:10,469
Go back! Stay behind! Fire!
832
01:13:10,636 --> 01:13:11,887
Don't shoot! Fire!
833
01:13:12,055 --> 01:13:12,888
Go back! Go back!
834
01:13:15,391 --> 01:13:16,725
Prepare to fire. We want water!
835
01:13:16,976 --> 01:13:19,811
This is not such an unreasonable request is it.
836
01:13:20,813 --> 01:13:22,105
Take aim, what's this?
837
01:13:22,732 --> 01:13:24,032
Wait! Wait! Quiet!
838
01:13:33,242 --> 01:13:36,078
I know what it is. Those are Armored Vehicles.
839
01:13:36,496 --> 01:13:37,788
I'll go to them.
840
01:13:40,333 --> 01:13:43,043
Don't do that, Amir. Come back!
841
01:13:48,299 --> 01:13:50,300
I am Prince Auda.
842
01:13:51,969 --> 01:13:53,678
It's me, Auda.
843
01:14:04,774 --> 01:14:06,691
Come on, quick to the dunes!
844
01:14:07,610 --> 01:14:09,236
We will be safe on the dunes, follow me.
845
01:14:25,294 --> 01:14:27,129
Jump the slope!
846
01:14:43,896 --> 01:14:45,772
Use the sand! Throw in the slits.
847
01:14:47,275 --> 01:14:48,733
Its jammed.
848
01:15:22,810 --> 01:15:23,852
Shoot at the tires!
849
01:15:49,378 --> 01:15:51,254
Jam the wheels, use your clothes.
850
01:15:51,756 --> 01:15:52,923
Get everything you have!
851
01:15:53,758 --> 01:15:55,008
Everything you have, get them.
852
01:16:39,095 --> 01:16:40,637
Victory! Victory!
853
01:16:42,014 --> 01:16:43,098
We got them.
854
01:16:43,266 --> 01:16:45,016
We fought them off, Amir.
855
01:16:46,227 --> 01:16:47,644
I don't think so.
856
01:16:48,938 --> 01:16:50,772
I think they are on to us.
857
01:16:51,816 --> 01:16:53,483
They are going back to Hobeika.
858
01:16:53,859 --> 01:16:57,195
They will cut our Sultan to
pieces on the Northern Road.
859
01:16:59,490 --> 01:17:00,824
You want some water?
860
01:17:09,208 --> 01:17:12,043
Sir! Come sir! Look over there.
861
01:17:15,256 --> 01:17:16,464
We have your prince.
862
01:17:16,841 --> 01:17:18,383
We want to sell him.
863
01:17:18,968 --> 01:17:20,844
We don't want much.
864
01:17:21,012 --> 01:17:22,137
Some water.
865
01:17:22,513 --> 01:17:23,888
You didn't hurt him, did you?
866
01:17:24,849 --> 01:17:27,809
Hurt! Hurt! Your Little Prince.
Why would we do that?
867
01:17:27,977 --> 01:17:28,935
Come closer.
868
01:17:29,395 --> 01:17:30,645
We are close enough.
869
01:17:36,610 --> 01:17:37,861
Get the petrol can. Quick!
870
01:17:39,530 --> 01:17:40,655
Quick, the petrol can!
871
01:17:46,245 --> 01:17:47,287
Quick! Hurry up.
872
01:17:47,663 --> 01:17:49,748
Out of my way, well We truly
crossed the Rubicon now.
873
01:17:52,043 --> 01:17:53,209
Here comes the another one!
874
01:17:55,755 --> 01:17:57,505
There's always a little thing.
875
01:17:57,715 --> 01:17:59,049
Give it to me!
876
01:17:59,633 --> 01:18:00,800
They are coming close!
877
01:18:05,181 --> 01:18:06,598
It's coming, coming.
878
01:18:06,766 --> 01:18:07,390
Here we go!
879
01:18:08,392 --> 01:18:09,559
Amir! Quickly now.
880
01:18:13,064 --> 01:18:14,189
Amir take cover.
881
01:18:14,899 --> 01:18:16,358
Amir, quick!
882
01:18:18,027 --> 01:18:21,194
Get down. Get down.
883
01:19:03,989 --> 01:19:05,240
No message?
884
01:19:08,285 --> 01:19:10,578
God bless our dead heroes.
885
01:19:15,251 --> 01:19:17,210
I want everybody in the saddle!
886
01:19:40,025 --> 01:19:41,651
Help Us!
887
01:19:42,445 --> 01:19:43,778
Help!
888
01:20:16,312 --> 01:20:17,604
Now! Now! Go!
889
01:21:16,705 --> 01:21:17,413
The sea...
890
01:21:18,624 --> 01:21:20,959
You have to go to the sea.
891
01:21:21,710 --> 01:21:23,169
Don't exhaust yourself.
892
01:21:23,337 --> 01:21:25,213
You'll find water...
893
01:21:25,381 --> 01:21:29,092
In the sea! It is in the sea.
894
01:21:29,426 --> 01:21:30,593
Yes, of course it is...
895
01:21:30,761 --> 01:21:31,844
It's alright.
896
01:22:04,211 --> 01:22:05,753
I grew up with him.
897
01:22:08,215 --> 01:22:10,049
I am married to his sister.
898
01:22:12,553 --> 01:22:14,220
I'm sorry, Amir.
899
01:22:14,555 --> 01:22:16,222
It was God's will.
900
01:22:16,640 --> 01:22:21,727
God hates what we do to each other in his name.
He hates that.
901
01:22:30,779 --> 01:22:32,655
We should leave here, Amir.
902
01:22:32,948 --> 01:22:35,408
Nesib will come looking for us in earnest now.
903
01:22:35,576 --> 01:22:38,244
He's right. He will use his planes to track us down.
904
01:22:46,170 --> 01:22:47,670
So this is war?
905
01:22:50,924 --> 01:22:52,634
This is what they write epics about.
906
01:22:53,969 --> 01:22:54,969
Yes.
907
01:22:57,348 --> 01:23:01,768
But you know the really frightening thing is,
how good you are at it.
908
01:23:13,405 --> 01:23:16,824
Send the rest of the army to the Yellow Belt,
Whatever is left of it.
909
01:23:16,992 --> 01:23:19,452
Your Majesty, I am not sure that is wise.
910
01:23:20,079 --> 01:23:21,996
I sent my armored cars,
911
01:23:22,164 --> 01:23:24,832
I sent my best plane with my son in it,
912
01:23:25,000 --> 01:23:28,086
None of them came back from this wretched place,
What other proof do you need?
913
01:23:28,253 --> 01:23:30,880
Or would you like to go into the House Of ALLAH
and look for Amar yourself?
914
01:23:31,048 --> 01:23:31,923
Come On!
915
01:23:32,091 --> 01:23:32,965
How do you know?
916
01:23:33,133 --> 01:23:36,219
Because my spies saw him ride through the gate
of Salmaah, next to his father. Thats how.
917
01:23:38,806 --> 01:23:42,058
He chose sides, he serves
under your brothers killer.
918
01:23:43,227 --> 01:23:44,268
But, you killed Saleh.
919
01:23:44,561 --> 01:23:46,312
I didn't kill Saleh.
920
01:23:46,855 --> 01:23:48,439
He just ended up dead!
921
01:23:49,983 --> 01:23:53,569
That scum Auda betrays you, like he betrayed me.
922
01:23:53,737 --> 01:23:56,531
Once an Amar, always an Amar.
923
01:23:58,033 --> 01:24:00,159
Tell her what the Quran says.
924
01:24:01,286 --> 01:24:05,581
The Quran says many things about
a large variety of topics.
925
01:24:05,749 --> 01:24:07,791
About divorce, fool! Divorce.
926
01:24:08,210 --> 01:24:10,128
ALLAH is not in favour of it.
927
01:24:10,587 --> 01:24:13,464
Except when the husband behaves appallingly.
928
01:24:13,716 --> 01:24:15,341
If he runs away,
929
01:24:15,676 --> 01:24:18,428
Joins a foreign army, that
marches against his family.
930
01:24:19,012 --> 01:24:19,637
Than...
931
01:24:19,847 --> 01:24:22,265
Than... the wife...
932
01:24:22,808 --> 01:24:24,934
Can undo the wedding bonds...
933
01:24:25,102 --> 01:24:28,062
If she repeats three times "I divorce..."
934
01:24:28,397 --> 01:24:30,732
"From Auda, Son Of Amar!"
935
01:24:31,066 --> 01:24:32,275
Come over here.
936
01:24:36,363 --> 01:24:37,488
Now...
937
01:24:38,073 --> 01:24:40,074
Say three times:
938
01:24:41,076 --> 01:24:42,744
"I, Leyla,"
939
01:24:43,036 --> 01:24:44,704
"Daughter Of Nesib,"
940
01:24:45,080 --> 01:24:48,207
"Divorce Auda, Son Of Amar."
941
01:24:48,417 --> 01:24:49,667
Say it.
942
01:24:54,173 --> 01:24:55,131
I refuse.
943
01:24:55,549 --> 01:24:56,549
You refuse?
944
01:24:58,510 --> 01:25:01,304
If Auda is marching with his father,
945
01:25:01,472 --> 01:25:03,598
Its because, he had no other choice.
946
01:25:03,891 --> 01:25:07,685
Father, he is the most peace
minded man one can dream of.
947
01:25:07,853 --> 01:25:08,811
Peace minded?
948
01:25:09,104 --> 01:25:09,854
Yes.
949
01:25:10,439 --> 01:25:12,857
He is just like his father.
950
01:25:13,025 --> 01:25:14,609
Actually, he is worse.
951
01:25:14,777 --> 01:25:17,320
Because, Amar is just a lunatic.
952
01:25:18,530 --> 01:25:19,614
Fine. Fine
953
01:25:22,242 --> 01:25:23,409
Disobey me.
954
01:25:24,036 --> 01:25:26,078
What is the point in divorcing a corpse?
955
01:25:27,873 --> 01:25:28,998
A corpse?
956
01:25:30,000 --> 01:25:33,127
"Hard cases criminals", my father called you...
957
01:25:33,378 --> 01:25:35,630
He said "you were dangerous men".
958
01:25:36,507 --> 01:25:38,007
And he was right.
959
01:25:38,258 --> 01:25:39,967
You are dangerous men.
960
01:25:40,761 --> 01:25:43,012
But its not your fight.
961
01:25:43,388 --> 01:25:44,639
You are free to go.
962
01:25:46,016 --> 01:25:47,391
What about water?
963
01:25:47,810 --> 01:25:49,352
For water! We will share what is left with you.
964
01:25:50,270 --> 01:25:51,395
And where will you go?
965
01:25:51,772 --> 01:25:52,897
East.
966
01:25:53,565 --> 01:25:56,484
To the sea, nobody will look for us there.
967
01:25:56,652 --> 01:25:57,985
I will follow you.
968
01:26:00,364 --> 01:26:01,781
We will follow you.
969
01:26:52,165 --> 01:26:55,334
If this is the House Of God,
I don't think he is home.
970
01:26:56,128 --> 01:26:59,213
I am sure that the camel driver was right.
971
01:26:59,590 --> 01:27:02,174
We will find water at the sea.
972
01:27:04,386 --> 01:27:05,678
From who?
973
01:27:05,971 --> 01:27:07,388
Fishermen.
974
01:27:08,223 --> 01:27:11,976
Traders. There are always people at the sea.
975
01:27:22,404 --> 01:27:23,195
Just a little drop.
976
01:27:58,148 --> 01:27:59,023
The sea!
977
01:27:59,900 --> 01:28:02,734
The sea! Look! The sea!
978
01:28:12,245 --> 01:28:14,497
Don't drink this water.
979
01:28:18,126 --> 01:28:19,460
Don't drink the water.
980
01:28:21,964 --> 01:28:24,215
Don't drink from the sea.
981
01:28:29,096 --> 01:28:31,305
Don't drink the sea water.
982
01:28:32,015 --> 01:28:34,934
The salt will get into your blood and will kill you.
983
01:28:35,352 --> 01:28:37,770
Don't drink the water.
984
01:28:38,605 --> 01:28:40,439
Don't drink it is salty you will die.
985
01:28:41,191 --> 01:28:43,067
Just Wet your mouth, don't drink.
986
01:28:52,285 --> 01:28:53,661
Al Gloui, Talib!
987
01:28:54,079 --> 01:28:55,579
Go along the coast.
988
01:28:56,039 --> 01:28:57,456
And see what you can find.
989
01:29:02,838 --> 01:29:04,213
Donne. Give, give.
990
01:29:06,049 --> 01:29:06,924
Sea water!
991
01:29:21,231 --> 01:29:22,148
Nothing Amir.
992
01:29:32,743 --> 01:29:34,994
Get up all of you! We are leaving out.
993
01:29:56,975 --> 01:29:59,852
You know, coming to the sea,
994
01:30:00,020 --> 01:30:04,607
It was a choice between certain
death and probable death.
995
01:30:06,193 --> 01:30:10,071
Well now the probable death become certain death.
996
01:30:10,864 --> 01:30:12,948
Well, Your Majesty,
997
01:30:13,408 --> 01:30:16,994
very soon, our tongues are going to start swelling,
998
01:30:17,704 --> 01:30:22,041
And you will be acting very oddly for a while...
999
01:30:23,752 --> 01:30:25,711
Before we... before sleep.
1000
01:30:31,927 --> 01:30:35,638
Although I do wish you could
die without this weird noise.
1001
01:30:49,611 --> 01:30:50,903
He said...
1002
01:30:51,738 --> 01:30:55,366
The camel driver said:
"The Water will be in the sea...".
1003
01:30:55,534 --> 01:30:58,119
He didn't say at the sea said in the sea!
1004
01:30:58,578 --> 01:31:00,121
The spring!
1005
01:31:01,164 --> 01:31:02,414
Its an underwater spring.
1006
01:31:06,002 --> 01:31:07,044
How is it?
1007
01:31:09,172 --> 01:31:11,423
Salty. It is not fresh water.
1008
01:31:11,591 --> 01:31:12,800
No! No! We have to go to the source.
1009
01:31:24,062 --> 01:31:25,354
Yes! It's fresh.
1010
01:31:26,523 --> 01:31:27,982
It's fresh water!
1011
01:31:36,908 --> 01:31:37,950
Are you okay?
1012
01:31:42,164 --> 01:31:43,414
Water sacks!
1013
01:31:43,790 --> 01:31:45,541
Bring the water sacks.
1014
01:31:45,917 --> 01:31:47,918
What?
They found a source.
1015
01:31:54,259 --> 01:31:55,718
Underwater! Dive here.
1016
01:31:59,389 --> 01:32:00,723
Water! We have water!
1017
01:32:07,981 --> 01:32:09,190
Glory be to ALLAH!
1018
01:32:17,365 --> 01:32:20,743
Wet your mouth first, slowly slowly.
1019
01:32:34,299 --> 01:32:36,467
You know, I knew these camels would
get there revenge soon enough.
1020
01:32:36,927 --> 01:32:39,220
They are not carrying us anymore,
Are they? We are carrying them.
1021
01:32:52,984 --> 01:32:54,610
These are the Beni Sirris,
1022
01:32:54,778 --> 01:32:56,904
Famous for their camels.
1023
01:32:57,656 --> 01:32:58,280
Looters,
1024
01:32:59,407 --> 01:33:01,700
Criminals, famous for trading slaves.
1025
01:33:10,794 --> 01:33:13,295
He is wearing the green turban, he is Amar.
1026
01:33:20,345 --> 01:33:21,679
It's not Amar.
1027
01:33:22,430 --> 01:33:23,681
That's Auda.
1028
01:33:24,224 --> 01:33:27,809
Go warn Nesib's men, tell them to be quick. Go!
1029
01:33:42,409 --> 01:33:43,325
Welcome!
1030
01:33:44,536 --> 01:33:45,619
Thank you, Sheikh.
1031
01:33:45,787 --> 01:33:48,580
Welcome, Prince Auda Ibn Amar.
1032
01:33:48,832 --> 01:33:51,417
Son of the Bey Al Kursi Of Salmaah.
1033
01:33:51,584 --> 01:33:54,837
You are too great for my simple Bedouin tent.
1034
01:33:55,088 --> 01:33:59,091
How can I refuse a son of such great fathers?
1035
01:33:59,634 --> 01:34:02,511
You can have as many camels as you like.
1036
01:34:02,679 --> 01:34:04,430
But, on one condition.
1037
01:34:04,639 --> 01:34:06,765
You must drink coffee with us.
1038
01:34:08,268 --> 01:34:09,310
There is a God!
1039
01:34:17,402 --> 01:34:20,654
You see, Prince Auda when they
hear us grind the coffee.
1040
01:34:20,822 --> 01:34:22,573
Everybody may come.
1041
01:34:32,542 --> 01:34:33,625
Hello.
1042
01:34:38,798 --> 01:34:40,758
You presence, if my memory serve me well.
1043
01:34:41,426 --> 01:34:43,135
Taste our wedding.
1044
01:34:44,679 --> 01:34:46,889
A keep sake from a great day Prince!
1045
01:34:50,185 --> 01:34:51,477
Come here.
1046
01:34:51,853 --> 01:34:53,312
Come Here.
1047
01:34:54,397 --> 01:34:55,356
Stupid Cat!
1048
01:34:56,816 --> 01:34:58,442
Stupid Cat! Stupid!
1049
01:34:59,402 --> 01:35:01,779
Well! I see that the Beni
Sirris don't spare the rot.
1050
01:35:02,155 --> 01:35:05,783
She is not of our kind.
She is a Zamiri.
1051
01:35:05,992 --> 01:35:07,409
A trophy of a raid.
1052
01:35:07,577 --> 01:35:08,577
Yes.
1053
01:35:09,371 --> 01:35:12,456
The Zamiris can't keep their women.
1054
01:35:12,624 --> 01:35:15,584
They ride like men, with out viels.
1055
01:35:15,752 --> 01:35:17,252
I would like to buy her.
1056
01:35:18,004 --> 01:35:19,254
She is not for sale.
1057
01:35:19,422 --> 01:35:20,881
Of course not.
1058
01:35:21,800 --> 01:35:23,092
My father, your king...
1059
01:35:23,343 --> 01:35:25,844
Always said that nothing of value is ever bought.
1060
01:35:26,346 --> 01:35:27,471
And he's right.
1061
01:35:27,847 --> 01:35:28,889
We will trade.
1062
01:35:30,183 --> 01:35:32,017
My mothers ring, her name was Zamira.
1063
01:35:33,103 --> 01:35:35,145
She was a Princess of the Zamiri.
1064
01:35:35,480 --> 01:35:36,939
And she also rode with out a viel.
1065
01:35:37,440 --> 01:35:39,066
She is not for sale,
1066
01:35:39,234 --> 01:35:43,445
Auda Son Of Zamira, who became the Slave Of Amar.
1067
01:35:46,866 --> 01:35:48,242
I think you are making a mistake.
1068
01:35:48,535 --> 01:35:52,746
You made the mistake by ever
leaving the library in Hobeika.
1069
01:35:52,914 --> 01:35:54,790
Auda with the soft hands.
1070
01:35:54,958 --> 01:35:56,583
This is a mens game.
1071
01:35:56,751 --> 01:35:59,795
Nesib has gone from horizon to horizon.
1072
01:36:00,505 --> 01:36:03,507
With a chest of gold to all the tribes.
1073
01:36:03,675 --> 01:36:06,635
We are all in fight, with each other,
1074
01:36:06,803 --> 01:36:08,929
To be the first to cut off your head,
1075
01:36:09,305 --> 01:36:12,433
And bring it to Ibn Idriss, Who we hear...
1076
01:36:12,642 --> 01:36:14,476
Has been promised to your wife.
1077
01:36:18,690 --> 01:36:20,731
Sit next to me. No!
1078
01:36:29,033 --> 01:36:30,284
You know, Sheikh,
1079
01:36:30,452 --> 01:36:33,412
Everything of value is either
won with love or blood.
1080
01:36:33,788 --> 01:36:37,583
What are you going to win with love or blood?
1081
01:36:37,750 --> 01:36:39,543
Auda with the soft hands?
1082
01:36:39,794 --> 01:36:41,086
You are surrounded.
1083
01:36:50,930 --> 01:36:52,139
No, I think you are.
1084
01:37:11,075 --> 01:37:12,117
Hello there!
1085
01:37:13,953 --> 01:37:15,412
Cut my head off!
1086
01:37:16,331 --> 01:37:17,664
Take the weapons.
1087
01:37:20,627 --> 01:37:22,336
And while you're at it, can I see that watch!
1088
01:37:23,755 --> 01:37:25,088
Thank you.
1089
01:37:25,298 --> 01:37:26,924
We must have coffee again sometime.
1090
01:37:27,091 --> 01:37:28,467
On your knees!
1091
01:37:39,062 --> 01:37:41,688
Which tribe are you from?
Bani Khalid.
1092
01:37:42,357 --> 01:37:44,775
Ahmed, yes Amir! Make sure she has an escort.
1093
01:37:46,986 --> 01:37:48,237
I am from the Janahid.
1094
01:37:48,404 --> 01:37:50,322
I am a Yafidi.
I am a Rahmidi prisoner.
1095
01:37:50,490 --> 01:37:51,949
I am a Junfiz hostage.
1096
01:37:52,116 --> 01:37:53,825
Tell your people I was a hostage...
1097
01:37:53,993 --> 01:37:57,746
And tell them from now on time of slaves
and hostage taking is over.
1098
01:38:03,044 --> 01:38:04,628
I know the feeling.
1099
01:38:06,423 --> 01:38:09,132
Amir! It is true what that old dog spoke.
1100
01:38:09,759 --> 01:38:13,178
The only tribe that did not take
Nesib's gold are the Zamiri.
1101
01:38:14,472 --> 01:38:17,975
All I know about gold is,
that it seems to fluctuate.
1102
01:38:20,144 --> 01:38:23,272
Let me lead you to my people,
You will need their help.
1103
01:38:27,277 --> 01:38:28,735
They have taken everything.
1104
01:38:28,903 --> 01:38:31,280
I swear by Almighty God, I will have my vengeance
on that son of the Zamiri bitch.
1105
01:38:39,664 --> 01:38:41,331
Tell me about my mother.
1106
01:38:42,375 --> 01:38:43,959
Was she like you?
1107
01:38:45,003 --> 01:38:48,297
No, She was a high born,
She knew how to read and write.
1108
01:38:49,007 --> 01:38:50,799
Maybe Auda can teach you how to teach and right.
1109
01:38:52,260 --> 01:38:54,094
My brother is going to be a great modernizer.
1110
01:38:54,262 --> 01:38:56,513
Of course I am going to be his Minister Of Health.
1111
01:38:56,723 --> 01:38:58,473
And Education.
1112
01:38:58,641 --> 01:38:59,641
Maybe some others.
1113
01:39:02,645 --> 01:39:05,314
You know your father promised
he would stand with us forever.
1114
01:39:05,481 --> 01:39:07,149
After marrying our Zamira.
1115
01:39:07,817 --> 01:39:09,443
But we never saw him since.
1116
01:39:10,069 --> 01:39:11,069
Good old dad!
1117
01:39:12,322 --> 01:39:14,281
You see! They ride like men...
1118
01:39:21,706 --> 01:39:22,998
Get back!
1119
01:39:26,669 --> 01:39:28,462
You killed the Amir!
1120
01:39:29,047 --> 01:39:31,006
What are you doing?
We are friends.
1121
01:39:31,716 --> 01:39:33,050
We freed your people.
1122
01:39:34,010 --> 01:39:34,843
Are you mad?
1123
01:39:35,428 --> 01:39:38,013
He is not breathing. Auda!
Get back! Give me some space.
1124
01:39:39,682 --> 01:39:42,059
You fools, you killed him!
1125
01:39:42,727 --> 01:39:44,728
I shot Amar, the perjurer.
1126
01:39:46,731 --> 01:39:49,066
You shot Auda Ibn Amar.
1127
01:39:50,276 --> 01:39:51,777
Ibn Zamira!
1128
01:39:53,071 --> 01:39:54,112
Son Of Zamira?
1129
01:39:55,281 --> 01:39:57,074
Why is he dressed like Amar?
1130
01:40:03,122 --> 01:40:04,373
My brother can't be dead!
1131
01:40:07,794 --> 01:40:12,005
Our Amir is dead!
1132
01:40:12,215 --> 01:40:13,715
Our Amir is dead!
1133
01:40:18,346 --> 01:40:19,388
Captain! Captain!
1134
01:40:23,393 --> 01:40:26,478
Prince Auda is at Beni Sirris camp, over there.
1135
01:40:51,337 --> 01:40:52,337
Auda!
1136
01:40:54,090 --> 01:40:55,716
Auda! Can you hear me?
1137
01:40:56,300 --> 01:40:59,094
Can you hear me?
1138
01:41:00,471 --> 01:41:02,180
Okay. I was...
1139
01:41:05,143 --> 01:41:06,476
It's a more suppurative.
1140
01:41:06,769 --> 01:41:09,396
Its caused by skull trauma it gives
you all the symptoms of death.
1141
01:41:10,565 --> 01:41:13,608
That's why in the west they wait 36 hours
before they bury you.
1142
01:41:13,776 --> 01:41:15,402
Auda you lucky, you weren't for the mood of digging.
1143
01:41:15,570 --> 01:41:16,945
Some water for my brother!
1144
01:41:17,655 --> 01:41:19,948
I have always been told that that a Prince from,
our Zamiri blood will come for us from the dead.
1145
01:41:20,116 --> 01:41:23,535
Under the banner of the Prophet.
1146
01:41:23,703 --> 01:41:29,583
Alive, alive the Mahdi
our Auda is the Mahdi!
1147
01:41:30,585 --> 01:41:32,002
Give him some space. Give him some space.
1148
01:41:35,131 --> 01:41:37,007
Are you thirsty? Have some water.
1149
01:41:39,260 --> 01:41:40,469
Okay get back, give him some space.
1150
01:41:40,636 --> 01:41:41,970
What do they say?
1151
01:41:47,018 --> 01:41:48,810
Ali, I am not the Mahdi.
1152
01:41:48,978 --> 01:41:50,228
Tell them what is told.
1153
01:41:50,938 --> 01:41:52,230
Our little secret.
1154
01:41:52,398 --> 01:41:54,024
I am not the Mahdi.
1155
01:41:54,192 --> 01:41:55,484
I am not the Mahdi!
1156
01:42:01,073 --> 01:42:03,033
Take cover! Take cover!
1157
01:42:06,370 --> 01:42:08,622
Shoot that! Shoot the plane.
1158
01:43:00,591 --> 01:43:03,343
No one is injured, it's a miracle!
1159
01:43:03,511 --> 01:43:05,136
No body is hurt.
1160
01:43:25,449 --> 01:43:27,033
It's not that bad!
1161
01:43:27,869 --> 01:43:30,871
Leave the diagnosis to me.
Thank you.
1162
01:43:31,414 --> 01:43:33,707
Auda the bullet went through me.
1163
01:43:33,875 --> 01:43:37,752
Came out of my left shoulder, plates shattered.
1164
01:43:37,920 --> 01:43:39,212
But I think...
1165
01:43:39,714 --> 01:43:41,923
I think the problem, is it ruptured the aorta.
1166
01:43:42,091 --> 01:43:45,218
I'm drowning in my own blood.
1167
01:43:45,386 --> 01:43:46,553
Don't talk.
1168
01:43:46,888 --> 01:43:48,638
But it's difficult,
1169
01:43:53,686 --> 01:43:55,061
Ali, Please...
1170
01:43:56,439 --> 01:43:58,023
Submit to God.
1171
01:43:59,358 --> 01:44:02,360
You want me to kiss the foot that crushes me?
1172
01:44:05,406 --> 01:44:07,616
I'm so cold, hold me.
1173
01:44:08,326 --> 01:44:09,618
I'm scared of the dark.
1174
01:44:11,454 --> 01:44:12,704
All those virgins...
1175
01:44:23,174 --> 01:44:25,091
When you are beyond the grave,
1176
01:44:26,636 --> 01:44:29,387
And the Angel will ask who is your God?
1177
01:44:29,847 --> 01:44:31,348
What will you say?
1178
01:44:38,648 --> 01:44:39,814
ALLAH.
1179
01:44:42,610 --> 01:44:44,402
And when he ask you?
1180
01:44:45,655 --> 01:44:47,447
Which is His Messenger?
1181
01:44:50,493 --> 01:44:53,952
Please, tell!
Please!
1182
01:44:57,208 --> 01:44:58,375
Mohammed.
1183
01:45:03,798 --> 01:45:06,257
And when the Angel comes and asks,
1184
01:45:06,550 --> 01:45:08,301
"What is your creed?"
1185
01:45:10,763 --> 01:45:12,305
Nabi! What do you say?
1186
01:45:13,724 --> 01:45:14,933
Islam.
1187
01:45:24,110 --> 01:45:28,652
My brother...
my brother...
1188
01:45:31,534 --> 01:45:35,453
Promise me you, will often turn the chessboard.
1189
01:46:53,365 --> 01:46:54,491
Look Sir!
1190
01:47:00,915 --> 01:47:02,874
We bring horses for you.
1191
01:47:03,042 --> 01:47:05,043
A present from the Anizas for the Amir.
1192
01:47:06,587 --> 01:47:07,378
Welcome!
1193
01:47:11,759 --> 01:47:15,928
We see you are giving extra ration
to the horses and camel. Yes!
1194
01:47:18,140 --> 01:47:20,016
That means we are going to fight, doesn't it?
1195
01:47:30,903 --> 01:47:33,113
The Anizas tribesmen are here, Amir.
1196
01:47:33,280 --> 01:47:34,989
They would like to ride with us.
1197
01:47:36,075 --> 01:47:38,576
They have brought us horses and riffles.
1198
01:47:38,994 --> 01:47:40,662
Where are they?
Over there.
1199
01:47:53,551 --> 01:47:55,677
Amars men are everywhere.
1200
01:47:56,053 --> 01:47:57,387
We're trapped.
1201
01:47:57,638 --> 01:47:59,639
They are all around us.
1202
01:48:00,724 --> 01:48:01,683
We're trapped!
1203
01:48:14,196 --> 01:48:17,157
We're surrounded.
I know, I saw them.
1204
01:48:17,324 --> 01:48:19,117
Do we have any option?
1205
01:48:20,286 --> 01:48:21,411
Yes, we do.
1206
01:48:43,934 --> 01:48:45,226
You can have anything you like.
1207
01:48:45,936 --> 01:48:46,978
Just...
1208
01:48:47,980 --> 01:48:49,105
Spare Hobeika.
1209
01:48:52,026 --> 01:48:53,401
Now my sons are dead.
1210
01:48:53,777 --> 01:48:54,986
So is Tarik.
1211
01:48:57,781 --> 01:48:59,407
I'm sorry for that.
1212
01:49:01,994 --> 01:49:05,955
All I want is for you to honor the terms,
we agreed upon fifteen years ago.
1213
01:49:08,417 --> 01:49:09,083
That's it?
1214
01:49:10,628 --> 01:49:11,502
That's it.
1215
01:49:16,467 --> 01:49:19,844
They said you couldn't be in a House Of ALLAH.
1216
01:49:20,015 --> 01:49:22,015
But I always knew you were...
1217
01:49:23,516 --> 01:49:27,268
And then, to bear back to the
Northern Road because you knew,
1218
01:49:27,436 --> 01:49:30,230
I would reinforce the Yellow Belt.
1219
01:49:31,523 --> 01:49:33,191
It was a... Was a Master Stroke.
1220
01:49:34,944 --> 01:49:36,486
But I was never in the desert.
1221
01:49:38,447 --> 01:49:40,823
Well somebody is.
1222
01:49:43,285 --> 01:49:44,535
Who's out there?
1223
01:49:46,080 --> 01:49:47,872
There are men coming.
1224
01:49:57,758 --> 01:50:00,802
Who are you?
We are the Bani Sadr, Amir.
1225
01:50:01,011 --> 01:50:03,554
You returned my beloved child to us.
1226
01:50:03,722 --> 01:50:05,890
Our guns are your guns.
1227
01:50:06,350 --> 01:50:07,475
You know where we are heading?
1228
01:50:07,851 --> 01:50:09,852
It would follow you to the other side of hell.
1229
01:50:33,627 --> 01:50:34,961
You! Turn from there.
1230
01:50:35,129 --> 01:50:36,629
Leave your weapons.
1231
01:50:51,603 --> 01:50:53,104
I want every one of these things shut down.
1232
01:50:55,983 --> 01:50:57,025
Now.
1233
01:51:16,712 --> 01:51:17,837
Shut it down!
1234
01:51:26,930 --> 01:51:28,097
Move!
1235
01:51:30,225 --> 01:51:31,726
You! Down from there.
1236
01:51:32,978 --> 01:51:33,936
Down!
1237
01:51:38,525 --> 01:51:39,442
Auda?
1238
01:51:47,659 --> 01:51:48,826
Praise God!
1239
01:51:49,870 --> 01:51:51,621
I thought you were dead.
1240
01:51:58,629 --> 01:52:00,505
No son could have done more than you did.
1241
01:52:01,673 --> 01:52:03,800
There was a rumor, you are riding with,
1242
01:52:03,967 --> 01:52:05,593
Some of The Southern Tribes.
1243
01:52:06,762 --> 01:52:08,846
I am not riding with some of them.
1244
01:52:09,598 --> 01:52:11,599
I am riding with all of them.
1245
01:52:23,904 --> 01:52:25,530
The Mahdi! Mahdi!
1246
01:52:34,957 --> 01:52:36,040
Little bastard!
1247
01:52:37,292 --> 01:52:38,459
The Mahdi?
1248
01:52:41,380 --> 01:52:45,049
The Mahdi?
He is the librarian for God Sake.
1249
01:52:59,982 --> 01:53:00,898
What is it you want?
1250
01:53:01,650 --> 01:53:02,817
I am taking The Yellow Belt.
1251
01:53:03,193 --> 01:53:04,360
You can't.
1252
01:53:05,863 --> 01:53:07,572
I gave my word.
1253
01:53:09,074 --> 01:53:12,160
It wasn't yours to give.
The Yellow Belt doesn't belongs to you.
1254
01:53:12,619 --> 01:53:14,579
Who does it belong to than, You?
1255
01:53:15,539 --> 01:53:16,747
It belongs to them.
1256
01:53:19,501 --> 01:53:23,171
And these are the men with whom you will what?
1257
01:53:23,714 --> 01:53:24,964
Build a new country?
1258
01:53:26,925 --> 01:53:29,260
They are with you today, but God knows
who they will ride with tomorrow.
1259
01:53:30,512 --> 01:53:32,430
But right now, they will die for me.
1260
01:53:32,598 --> 01:53:35,725
And when the dying is done, then what?
1261
01:53:37,978 --> 01:53:39,687
You will bend the Americans to your will?
1262
01:53:39,855 --> 01:53:41,063
I will do it alright!
1263
01:53:41,231 --> 01:53:42,607
I will build hospitals, schools.
1264
01:53:42,774 --> 01:53:44,901
Nesib is building schools.
1265
01:53:45,360 --> 01:53:46,777
Nesib is building hospitals.
1266
01:53:46,945 --> 01:53:50,740
These are the trifles the foreigners bestow on
us as if we were kept women.
1267
01:53:50,908 --> 01:53:52,575
They will never leave.
1268
01:53:52,743 --> 01:53:54,202
There will be more and more of them,
1269
01:53:54,369 --> 01:53:56,954
And they will build a thousand such places.
1270
01:53:58,081 --> 01:53:59,248
Because...
1271
01:53:59,875 --> 01:54:03,419
They suffer from a thirst that I so great,
1272
01:54:03,629 --> 01:54:05,546
It can never br quenched.
1273
01:54:06,882 --> 01:54:08,799
And even if they do leave,
1274
01:54:09,468 --> 01:54:10,676
Finally,
1275
01:54:12,846 --> 01:54:15,348
We will no longer recognize ourselves.
1276
01:54:17,100 --> 01:54:18,226
And now!
1277
01:54:18,602 --> 01:54:20,436
You will surrender you army to me.
1278
01:54:25,067 --> 01:54:28,528
Auda, I always used to ask
something of you an Saleh,
1279
01:54:29,154 --> 01:54:30,279
To read the Quran.
1280
01:54:30,531 --> 01:54:33,950
Then you will remember, there is only one instance
In which a son may disobey his father.
1281
01:54:37,079 --> 01:54:38,204
Can you tell me what it is?
1282
01:54:38,956 --> 01:54:40,998
If you were asking me to not to believe in God.
1283
01:54:43,835 --> 01:54:45,086
Am I asking such a thing?
1284
01:54:58,517 --> 01:55:00,810
Auda, I swore I would kill you.
1285
01:55:05,524 --> 01:55:06,482
Vengeance!
1286
01:55:08,527 --> 01:55:10,027
Who did this?
1287
01:55:10,195 --> 01:55:12,196
That old fool of The Beni Sirri!
1288
01:55:21,915 --> 01:55:23,457
Auda, you're a fine boy.
1289
01:55:27,129 --> 01:55:28,212
A fine boy.
1290
01:55:39,349 --> 01:55:40,766
They will attack as we circle.
1291
01:55:41,810 --> 01:55:43,644
Take your positions!
1292
01:55:43,895 --> 01:55:44,854
Fire!
1293
01:56:13,925 --> 01:56:15,176
This way!
1294
01:56:34,029 --> 01:56:35,821
Back to the derricks!
1295
01:56:37,282 --> 01:56:38,532
Towards the derricks!
1296
01:58:10,500 --> 01:58:11,208
Auda!
1297
01:58:12,335 --> 01:58:13,836
You mere, son of a Zamiri bitch.
1298
01:58:22,220 --> 01:58:24,138
Where did you learn to fight?
1299
01:58:24,306 --> 01:58:25,222
In the library?
1300
01:59:14,397 --> 01:59:16,899
You cannot meet your princess like this.
1301
01:59:17,067 --> 01:59:18,275
You're right.
1302
01:59:25,575 --> 01:59:27,993
Perhaps I will meet you some time,
In the desert.
1303
01:59:28,995 --> 01:59:30,704
Where the Zamiri roam.
1304
01:59:30,872 --> 01:59:33,499
And men and women fit together.
1305
01:59:34,334 --> 01:59:35,709
Like water and thirst.
1306
01:59:37,712 --> 01:59:39,046
When they meet,
1307
01:59:41,007 --> 01:59:42,424
They are everything.
1308
01:59:45,178 --> 01:59:46,887
Alone we are nothing.
1309
01:59:55,146 --> 01:59:56,272
Magrouf!
1310
01:59:57,148 --> 01:59:58,399
Stop her.
1311
02:00:01,570 --> 02:00:02,695
Are you sure, Amir?
1312
02:00:34,561 --> 02:00:35,603
Turn your backs everybody,
1313
02:00:35,979 --> 02:00:38,689
Everybody turn your backs.
1314
02:00:38,857 --> 02:00:41,692
Turn your backs! Away from the women!
1315
02:00:41,860 --> 02:00:44,028
All eyes to the mountains.
1316
02:01:15,852 --> 02:01:17,728
My boy from a book!
1317
02:01:18,063 --> 02:01:19,688
And with a beard...
1318
02:01:19,856 --> 02:01:21,106
It will come off soon.
1319
02:01:22,692 --> 02:01:23,776
No! No! Keep it.
1320
02:01:24,611 --> 02:01:26,737
Makes you look very handsome.
1321
02:01:31,826 --> 02:01:34,411
My... Words will never convey,
1322
02:01:34,871 --> 02:01:36,664
The sadness I feel,
1323
02:01:36,831 --> 02:01:39,708
At the passing of your... Of our father.
1324
02:01:46,508 --> 02:01:49,510
I've some news for you.
1325
02:01:50,971 --> 02:01:54,056
Even though we lost a life...
1326
02:01:57,477 --> 02:02:00,187
I think we might be gaining one.
1327
02:02:06,236 --> 02:02:07,861
Father is waiting.
1328
02:02:08,321 --> 02:02:10,114
He is very concerned that Hobieka,
1329
02:02:10,490 --> 02:02:12,032
I will personally shoot the man,
1330
02:02:12,200 --> 02:02:14,827
Who does any harm to this city or its people.
1331
02:02:18,707 --> 02:02:19,748
And...
1332
02:02:20,959 --> 02:02:22,292
My father?
1333
02:02:43,106 --> 02:02:46,900
Look who we found in the deepest
darkest hole in Hobeika.
1334
02:02:48,570 --> 02:02:51,905
I will never betrayed your father, Sidi.
Never.
1335
02:02:54,200 --> 02:02:55,576
I know, Hassan.
1336
02:03:03,501 --> 02:03:04,710
Free him.
1337
02:03:17,807 --> 02:03:19,308
Death to Nesib!
1338
02:03:19,934 --> 02:03:21,101
Kill Nesib!
1339
02:03:21,269 --> 02:03:22,895
Nesib, the traitor!
1340
02:03:23,438 --> 02:03:25,147
Kill him or he will kill us.
1341
02:03:53,718 --> 02:03:55,969
I should have come here more often.
1342
02:04:00,058 --> 02:04:01,642
You played a beautifully.
1343
02:04:02,435 --> 02:04:04,603
We all just kept underestimating you.
1344
02:04:05,563 --> 02:04:07,314
Until it was too late.
1345
02:04:09,067 --> 02:04:10,901
I am stood on the shoulders of others.
1346
02:04:13,321 --> 02:04:14,947
A modest man...
1347
02:04:15,115 --> 02:04:17,616
Is a man...Who wants to be complimented twice.
1348
02:04:21,746 --> 02:04:23,664
I was going to offer you...
1349
02:04:26,292 --> 02:04:29,419
My sword but then I saw the inscription:
1350
02:04:30,672 --> 02:04:32,172
"From your friends"...
1351
02:04:32,674 --> 02:04:34,383
"At Texan Oil".
1352
02:04:36,219 --> 02:04:39,054
Yes, perhaps that does take
away some of the grandeur.
1353
02:04:39,973 --> 02:04:41,056
Sit.
1354
02:04:41,224 --> 02:04:42,391
Thank you.
1355
02:04:43,935 --> 02:04:46,270
I've abdicated in favor of Leyla.
1356
02:04:46,688 --> 02:04:51,233
And... As you father's heir,
you can combine the two kingdoms.
1357
02:04:52,443 --> 02:04:54,778
What would you like to do with
The Yellow Belt.
1358
02:04:55,238 --> 02:04:57,823
Shall we, honour your fathers wish.
1359
02:04:58,700 --> 02:05:02,286
May my father rest easy and walk with Ali And Saleh.
1360
02:05:03,079 --> 02:05:04,913
Personally I don't mind foreigners.
1361
02:05:05,373 --> 02:05:09,251
I think they have something to us and we
probably have something to teach them.
1362
02:05:15,341 --> 02:05:16,550
And me?
1363
02:05:17,218 --> 02:05:19,887
What are you going to do about me?
1364
02:05:22,807 --> 02:05:24,057
What would you do?
1365
02:05:30,356 --> 02:05:31,857
I would kill me.
1366
02:05:34,611 --> 02:05:35,569
Quickly.
1367
02:05:38,281 --> 02:05:39,656
I have a better idea.
1368
02:05:40,074 --> 02:05:41,366
Not jail!
1369
02:05:43,036 --> 02:05:44,745
I couldn't with stand jail.
1370
02:05:44,996 --> 02:05:48,415
If I learned one thing in the desert,
is to uphold waste.
1371
02:05:50,168 --> 02:05:52,211
I am going to send you Houston
1372
02:05:52,754 --> 02:05:56,131
To sit on the Board Of Texan Oil, to represent us.
1373
02:05:56,299 --> 02:05:59,801
I can't think of anyone more cunning
to look after our interests.
1374
02:06:01,429 --> 02:06:02,638
They deserve you.
1375
02:06:06,142 --> 02:06:07,809
Now! Leave me.
1376
02:06:43,012 --> 02:06:44,680
He's a smart guy you know.
1377
02:06:45,765 --> 02:06:47,516
A kind of money we can make in this place,
Millions of dollars!
1378
02:06:47,684 --> 02:06:49,142
Dollars or Sterlings?
Dollars!
1379
02:06:49,310 --> 02:06:51,645
This is really good deal for us.
1380
02:06:52,939 --> 02:06:54,898
Thank you! Thank You! Very much, Amir.
1381
02:07:24,721 --> 02:07:26,763
Tell them to come back tomorrow.
1382
02:07:32,145 --> 02:07:34,271
He is kicking so much.
1383
02:07:35,690 --> 02:07:39,276
Think he is very eager to come out
and help his father.
1384
02:07:44,282 --> 02:07:46,241
Don't be in such a rush.
1385
02:07:47,493 --> 02:07:48,869
Stay where you are.97037
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.