All language subtitles for A.Haunted.Turkish.Bathhouse.1975.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,023 --> 00:00:14,776 A Toei Presentation 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:21,231 --> 00:00:30,819 A Haunted Turkish Bathhouse 5 00:00:34,244 --> 00:00:37,807 Planning: Kenji Takamura Screenplay: Masahiro Kakefuda & Nobuaki Nakajima 6 00:00:38,295 --> 00:00:42,492 Director of Photography: Masahiko Iimura Lighting: Yasunojo Kawasaki Art Director: Hiroshi Kitagawa Music: Hiroshi Babauchi 7 00:00:42,915 --> 00:00:47,145 Editor: Osamu Tanaka Assistant Director: Shinichiro Sawai Still Photoographerr: Yoshio Fujii 8 00:00:52,416 --> 00:00:53,522 Cast: 9 00:00:54,401 --> 00:00:57,882 Misa Ohara 10 00:00:58,273 --> 00:01:01,971 Naomi Tani 11 00:01:02,091 --> 00:01:06,494 Tomoko Mayama / Miwako Onaya Yumiko Tateno 12 00:01:07,177 --> 00:01:11,342 Akira Oizumi / Megumi Jo Misa Aoyama / Rimiko Sawa Terumi Azuma 13 00:01:11,732 --> 00:01:15,920 Rina Hayakawa / Kinue Futamatsu Sonoko Suma / Yuriko Azuma 14 00:01:16,474 --> 00:01:22,526 Koji Fujiyama / Tatsu Hanada / Sami Suzuki Teruo Shimizu / Koji Sawada 15 00:01:23,014 --> 00:01:27,146 Hideo Murota / Shingo Yamashiro Taiji Tonoyama 16 00:01:27,769 --> 00:01:32,194 Directed by Kazuhiko Yamaguchi 17 00:01:37,934 --> 00:01:41,214 Yoshiwara Special... 18 00:01:45,275 --> 00:01:48,980 Yoshiwara 19 00:01:50,724 --> 00:01:54,524 March 31, 1958 20 00:01:55,539 --> 00:01:58,665 The Anti-Prostitution Act Goes Into Effect as of Today Japan's Dark Secret Is Finally Gone The End of the Red Light District 21 00:01:58,785 --> 00:02:00,616 Hey, hey, hey! It's done! 22 00:02:01,293 --> 00:02:05,406 Today's menu is whole-cooked fish! 23 00:02:05,526 --> 00:02:07,514 Isn't this just a gutted and roasted mackerel? 24 00:02:07,634 --> 00:02:09,349 It's a whole-cooked fish! 25 00:02:09,844 --> 00:02:11,770 One per person! 26 00:02:11,890 --> 00:02:13,628 It's a whole-cooked fish! 27 00:02:13,748 --> 00:02:15,128 Ah, it's delicious. 28 00:02:16,872 --> 00:02:17,887 For Kuro! 29 00:02:18,225 --> 00:02:19,475 Thanks. 30 00:02:27,792 --> 00:02:28,625 Kuro! 31 00:02:29,317 --> 00:02:30,540 Kuro! 32 00:02:31,009 --> 00:02:31,998 Kuro! 33 00:02:32,118 --> 00:02:36,345 - Good day, mister! - Good day, mister! 34 00:02:41,301 --> 00:02:44,243 Finally, our business ends today. 35 00:02:44,894 --> 00:02:49,423 It's all because of a hysteric over- reaction by female lawmakers. 36 00:02:50,048 --> 00:02:54,205 They say the red light district will be shut down for your sake. 37 00:02:54,596 --> 00:02:56,678 But you're the ones who will suffer the most because of it. 38 00:02:57,641 --> 00:03:01,207 I'm a proper businessman who manages and takes care of you girls. 39 00:03:02,245 --> 00:03:05,187 The law dictates that I have to kick you girls out. 40 00:03:05,307 --> 00:03:08,690 But I don't want to kick you out to the street. 41 00:03:08,810 --> 00:03:09,835 Therefore! 42 00:03:10,460 --> 00:03:13,115 After giving it long and careful thought... 43 00:03:13,235 --> 00:03:15,552 I've decided to change my business into a Turkish Bathhouse. 44 00:03:15,672 --> 00:03:16,843 A Turkish Bathhouse? 45 00:03:16,963 --> 00:03:19,106 What is Turkish Bathhouse? 46 00:03:19,226 --> 00:03:20,631 Hey! 47 00:03:20,751 --> 00:03:25,161 Turkish Bathhouse means that I rent out private room spas to you. 48 00:03:25,281 --> 00:03:26,965 What happens after is just a romantic relationship between consenting adults. 49 00:03:27,085 --> 00:03:29,351 If your skills are good, you can earn a lot of money! 50 00:03:29,471 --> 00:03:30,467 Sounds good, doesn't it? 51 00:03:31,155 --> 00:03:32,197 Be quiet! 52 00:03:32,317 --> 00:03:34,224 Everybody is in, right? 53 00:03:34,344 --> 00:03:35,187 I am! 54 00:03:36,072 --> 00:03:38,935 However, if we have to stay in the spa all day... 55 00:03:39,404 --> 00:03:41,434 our important parts will get too wet and rot, won't they? 56 00:03:41,554 --> 00:03:42,527 That's true! 57 00:03:42,647 --> 00:03:44,220 What's wrong with a wet pussy? 58 00:03:46,355 --> 00:03:47,890 Mama! I am in as well! 59 00:03:48,010 --> 00:03:48,749 Me too! 60 00:03:49,166 --> 00:03:50,311 Suzuyo? How about you? 61 00:03:50,702 --> 00:03:51,613 Yes! 62 00:03:51,733 --> 00:03:52,810 How about you, Michi? 63 00:03:52,930 --> 00:03:54,086 I'm in! 64 00:03:54,206 --> 00:03:55,968 Yukino! How about you? 65 00:03:59,549 --> 00:04:00,512 Yukino! 66 00:04:00,928 --> 00:04:02,594 What are you going to do? 67 00:04:03,375 --> 00:04:05,275 Hey! Answer! 68 00:04:06,941 --> 00:04:07,983 Mama... 69 00:04:09,405 --> 00:04:11,409 I am going to quit. 70 00:04:12,477 --> 00:04:14,741 How dare you say such a thing? 71 00:04:15,678 --> 00:04:17,917 Have you forgotten about the debt you owe? 72 00:04:20,671 --> 00:04:21,400 No. 73 00:04:24,289 --> 00:04:25,330 Yukino! 74 00:04:25,450 --> 00:04:27,621 What are you going to do after you quit? 75 00:04:27,741 --> 00:04:29,886 Of course, by law, the debt is officially invalid. 76 00:04:30,006 --> 00:04:33,050 But not paying debts is one of the most shameful things people can do! 77 00:04:33,170 --> 00:04:35,705 Is she planning to disappear all of a sudden? 78 00:04:38,064 --> 00:04:39,991 Even if you try to do something different... 79 00:04:40,111 --> 00:04:42,438 you will just end up getting abandoned. 80 00:04:45,359 --> 00:04:47,832 Look at that dignified face of hers! 81 00:04:47,952 --> 00:04:50,721 Nobody can ever figure out what she is actually thinking about. 82 00:04:52,647 --> 00:04:55,694 Anyway, this is like getting bitten by the dog I raised! 83 00:05:00,848 --> 00:05:02,957 Everyone! Today's our very last business day. 84 00:05:03,077 --> 00:05:04,258 Do your best! 85 00:05:04,378 --> 00:05:05,906 Yes! 86 00:05:19,636 --> 00:05:21,848 I am sure you will enjoy my service! 87 00:05:21,968 --> 00:05:23,306 Not tonight... 88 00:05:27,590 --> 00:05:29,240 Ayumi! Serve the mister! 89 00:05:29,360 --> 00:05:30,713 Welcome! 90 00:05:30,833 --> 00:05:31,546 I am here. 91 00:05:31,666 --> 00:05:33,759 Sorry for making you wait. Please come in. 92 00:05:42,429 --> 00:05:44,876 Today's the very last day. Do your best, everybody! 93 00:05:45,561 --> 00:05:46,577 Are you open? 94 00:05:47,019 --> 00:05:47,914 Welcome! 95 00:05:48,034 --> 00:05:49,529 The time is almost over. 96 00:05:49,649 --> 00:05:50,976 You should shut down in 20 minutes. 97 00:05:51,367 --> 00:05:53,397 Thank you for your many years of service. 98 00:05:53,517 --> 00:05:54,542 Thank you! 99 00:06:08,142 --> 00:06:12,333 The Very Last Light of the Red Light District Went Out 100 00:06:12,828 --> 00:06:14,390 Sister Yukino! 101 00:06:15,249 --> 00:06:16,472 You left something! 102 00:06:22,317 --> 00:06:24,998 Yukino, you have to leave, right? 103 00:06:25,883 --> 00:06:30,029 Thank you for your kindness. 104 00:06:30,149 --> 00:06:31,617 Be happy! 105 00:06:32,424 --> 00:06:34,168 You too. Be well, miss. 106 00:06:35,365 --> 00:06:36,329 Natsuyo! 107 00:06:36,797 --> 00:06:38,643 Stop talking to that ungrateful bitch! 108 00:06:38,763 --> 00:06:40,023 Get back inside! 109 00:06:44,500 --> 00:06:46,296 She is just being hysterical. 110 00:06:46,416 --> 00:06:47,650 Don't worry about it. 111 00:06:48,300 --> 00:06:49,185 Okay, then. 112 00:07:03,842 --> 00:07:04,675 Yukino! 113 00:07:06,237 --> 00:07:07,226 Honey! 114 00:07:07,590 --> 00:07:09,256 - Are these all of your belongings? - Yes. 115 00:07:09,376 --> 00:07:10,057 Okay., let's go! 116 00:07:16,200 --> 00:07:17,241 Drive, please. 117 00:07:24,647 --> 00:07:26,078 - Honey. - Huh? 118 00:07:26,677 --> 00:07:31,081 It must have been hard to rent this apartment and buy the furniture. 119 00:07:32,044 --> 00:07:35,194 Compared to the struggle you have been through, this is nothing. 120 00:07:37,458 --> 00:07:38,395 I bought these. 121 00:07:40,270 --> 00:07:41,233 I hope it fits. 122 00:07:47,290 --> 00:07:48,384 It fits perfectly. 123 00:08:05,121 --> 00:08:06,292 Yukino... 124 00:08:07,177 --> 00:08:12,019 I want you to taste real happiness from now on. 125 00:08:16,235 --> 00:08:17,537 Honey... 126 00:08:17,657 --> 00:08:19,229 Can you do me a favor? 127 00:08:19,349 --> 00:08:20,374 What is it? 128 00:08:21,389 --> 00:08:24,317 Can I bring my younger sister from the countryside and live with her? 129 00:08:25,930 --> 00:08:27,440 Your younger sister? 130 00:08:28,169 --> 00:08:29,549 Bring her here. 131 00:08:29,669 --> 00:08:31,006 Let's live together. 132 00:08:31,126 --> 00:08:32,318 Honey... 133 00:08:32,438 --> 00:08:33,687 Thank you. 134 00:08:44,384 --> 00:08:46,831 - Bastard! - What is this? 135 00:08:46,951 --> 00:08:48,653 How dare you run away without paying us? 136 00:08:48,773 --> 00:08:50,475 You're such a dirty bastard! 137 00:08:50,595 --> 00:08:51,751 Bastard! 138 00:08:54,453 --> 00:08:55,104 Stop! 139 00:08:56,301 --> 00:08:57,837 Go over there! 140 00:08:59,164 --> 00:09:01,403 I beg you! Stop! Please stop! 141 00:09:02,080 --> 00:09:03,459 Stop disturbing us! 142 00:09:03,579 --> 00:09:05,832 We can't stop! He ran away with 500,000 yen! 143 00:09:07,212 --> 00:09:08,487 500,000? 144 00:09:10,257 --> 00:09:11,915 Bastard! What are you going to do? 145 00:09:12,035 --> 00:09:12,894 What? 146 00:09:14,221 --> 00:09:18,386 If you can't pay us back, you have to pay in another way. 147 00:09:18,506 --> 00:09:20,781 Hey! Come! 148 00:09:20,901 --> 00:09:22,655 Wait! Please wait! 149 00:09:22,775 --> 00:09:24,008 Honey! 150 00:09:24,128 --> 00:09:26,273 Did you buy this apartment with that money? 151 00:09:26,845 --> 00:09:28,303 Shut up already! 152 00:09:28,423 --> 00:09:30,209 Please wait! 153 00:09:30,329 --> 00:09:32,161 I will take responsibility on his behalf! 154 00:09:42,450 --> 00:09:43,767 Turkish Bathhouse Maihime 155 00:09:44,047 --> 00:09:45,144 Pricing: Entrance Fee: 500 Yen (1 Hour 20 Minutes) Choice Fee: 200 Yen Traditional Japanese-Style Turkish Bathhouse Maihime 156 00:09:45,264 --> 00:09:46,826 Welcome! 157 00:09:48,102 --> 00:09:49,456 Three people, right? 158 00:09:50,106 --> 00:09:51,382 Please enjoy your time. 159 00:09:53,698 --> 00:09:54,662 Welcome. 160 00:09:54,782 --> 00:09:56,119 Please wait here for a moment. 161 00:09:56,239 --> 00:09:58,265 - Welcome. - Welcome. 162 00:09:58,385 --> 00:10:00,999 Michi! Midori! Yasue! Please come out for the guests! 163 00:10:01,389 --> 00:10:03,810 Welcome! 164 00:10:06,420 --> 00:10:08,372 Welcome! 165 00:10:08,841 --> 00:10:10,350 Hey, when is my turn? 166 00:10:10,470 --> 00:10:12,172 I will check again. Please wait. 167 00:10:22,976 --> 00:10:24,564 How dare you come back here? 168 00:10:26,125 --> 00:10:28,945 I am supposed to say that line but I will let it slide this time. 169 00:10:29,674 --> 00:10:33,058 Working at a Turkish Bathhouse is not easy. 170 00:10:33,813 --> 00:10:34,854 Have a seat. 171 00:10:37,327 --> 00:10:40,503 Unlike our previous business, just sitting on their crotch is not enough. 172 00:10:41,257 --> 00:10:45,058 You have to use certain techniques to entertain them! 173 00:10:45,709 --> 00:10:46,880 No! 174 00:10:47,000 --> 00:10:49,041 Yukino! Show me your skills. 175 00:10:49,161 --> 00:10:50,616 You can try it with me. 176 00:10:50,736 --> 00:10:53,115 But it's weird to do it here. 177 00:10:53,235 --> 00:10:54,104 Idiot! 178 00:10:55,119 --> 00:10:58,477 If this shocks you, you can't work here. 179 00:10:59,245 --> 00:11:02,212 I am going to prepare you for the job step by step. 180 00:11:02,655 --> 00:11:03,982 Hey, come with me. 181 00:11:07,939 --> 00:11:08,772 Welcome! 182 00:11:11,165 --> 00:11:13,716 Welcome! Ouch! It's hot! 183 00:11:13,836 --> 00:11:14,961 What are you doing here? 184 00:11:17,472 --> 00:11:19,055 Shut up! 185 00:11:19,175 --> 00:11:21,417 We don't need you assholes here! 186 00:11:21,537 --> 00:11:23,906 What can you do for us? What can you do for us? 187 00:11:24,026 --> 00:11:25,754 Too loud! Too loud! 188 00:11:25,874 --> 00:11:26,743 Brother! 189 00:11:26,863 --> 00:11:28,934 That's enough. Go! 190 00:11:29,054 --> 00:11:30,434 Idiot! 191 00:11:30,554 --> 00:11:32,599 Be careful next time! Got it? 192 00:11:32,719 --> 00:11:33,927 {\an8}Cat 193 00:11:34,047 --> 00:11:35,462 I'm impressed by your acting skills. 194 00:11:35,582 --> 00:11:36,399 Thanks. 195 00:11:36,519 --> 00:11:38,982 But you're kind of overdoing it. 196 00:11:39,102 --> 00:11:40,310 Sorry. 197 00:11:40,430 --> 00:11:44,423 But if we'd done it otherwise, your girl wouldn't have fallen for it, right? 198 00:11:45,932 --> 00:11:47,130 Right. 199 00:11:47,250 --> 00:11:49,170 You can split this among yourselves. 200 00:11:49,290 --> 00:11:50,732 Thank you. 201 00:12:11,563 --> 00:12:14,244 Excuse me, which one is Mr. Shikauchi's house? 202 00:12:14,364 --> 00:12:16,587 - That one over there. - Thank you. 203 00:12:22,633 --> 00:12:23,492 Yes! 204 00:12:26,538 --> 00:12:27,865 Mayumi! 205 00:12:27,985 --> 00:12:29,401 Sister! 206 00:12:29,521 --> 00:12:31,143 You made it! 207 00:12:31,263 --> 00:12:32,730 Come in! 208 00:12:34,396 --> 00:12:36,505 It was heavy, wasn't it? 209 00:12:37,312 --> 00:12:38,848 Ah, it's done. 210 00:12:41,203 --> 00:12:44,743 You will feel warmer once you eat this. 211 00:12:45,316 --> 00:12:47,242 Here, Mayumi. Have some. 212 00:12:47,362 --> 00:12:49,038 Thank you. 213 00:12:49,158 --> 00:12:50,964 Alright, dig in! 214 00:12:53,261 --> 00:12:55,786 It must've been hard to take care of everything alone. 215 00:12:55,906 --> 00:13:00,315 We can live together from now on until you get married. 216 00:13:00,435 --> 00:13:03,238 Getting married? That's embarrassing! 217 00:13:03,358 --> 00:13:04,894 Not yet! Not yet! 218 00:13:06,743 --> 00:13:08,999 She is still too young for that! 219 00:13:09,550 --> 00:13:10,695 Ah, that's right. 220 00:13:10,815 --> 00:13:13,533 Why don't you go out with her to show her around Tokyo? 221 00:13:13,653 --> 00:13:15,664 Things like the big department stores? 222 00:13:15,784 --> 00:13:17,928 - Good idea. - Clothes? 223 00:13:18,423 --> 00:13:20,011 I don't need any. 224 00:13:20,131 --> 00:13:20,880 Why? 225 00:13:21,000 --> 00:13:22,692 I will make them myself. 226 00:13:22,812 --> 00:13:25,259 She wants to become a dressmaker. 227 00:13:26,235 --> 00:13:29,879 But I don't know how long it will take for her to become a good one. 228 00:13:29,999 --> 00:13:34,384 I can't let you do everything for me anymore. 229 00:13:34,504 --> 00:13:35,711 You are an idiot. 230 00:13:35,831 --> 00:13:38,080 You don't have to worry about those things. 231 00:13:38,200 --> 00:13:41,807 You can pay me back when you become a good dressmaker. 232 00:13:42,666 --> 00:13:43,447 Okay. 233 00:13:45,035 --> 00:13:47,169 His name is Kuro. Play with him sometimes. 234 00:13:47,289 --> 00:13:49,304 Wow, such a sweet kitty! 235 00:13:50,137 --> 00:13:50,892 Come here! 236 00:13:51,553 --> 00:13:54,469 Yukino! Aren't you supposed to go out soon? 237 00:13:54,589 --> 00:13:55,575 That's right. 238 00:13:55,695 --> 00:13:58,308 I am leaving. Please take care of Mayumi. 239 00:14:02,741 --> 00:14:05,656 Sister! How can you afford living in this house? 240 00:14:09,819 --> 00:14:13,724 I work at my friend's business. 241 00:14:13,844 --> 00:14:15,207 Hmm... 242 00:15:10,181 --> 00:15:11,378 Yukino... 243 00:15:12,256 --> 00:15:13,584 Honey... 244 00:15:24,844 --> 00:15:26,067 Honey... 245 00:15:53,993 --> 00:15:55,086 Yukino... 246 00:15:59,798 --> 00:16:01,307 Yukino... 247 00:16:05,419 --> 00:16:06,668 Yukino. 248 00:16:08,308 --> 00:16:09,454 What? 249 00:16:14,504 --> 00:16:18,782 I borrowed money form bad guys again. 250 00:16:20,136 --> 00:16:21,698 You did? 251 00:16:22,817 --> 00:16:27,432 I just wanted to make you quit the Turkish Bathhouse job as soon as possible. 252 00:16:28,369 --> 00:16:30,373 I think I made a bad choice. 253 00:16:30,493 --> 00:16:32,013 How much is it, anyway? 254 00:16:33,081 --> 00:16:34,356 1,000,000. 255 00:16:35,475 --> 00:16:36,751 1,000,000? 256 00:16:39,838 --> 00:16:41,036 No big deal. 257 00:16:41,660 --> 00:16:45,148 I think they will lose interest if I disappear for several years. 258 00:16:46,112 --> 00:16:47,335 Several years? 259 00:16:54,613 --> 00:16:56,357 It won't be a permanent separation. 260 00:16:57,072 --> 00:16:58,972 I will definitely come back. 261 00:16:59,701 --> 00:17:01,081 No! 262 00:17:01,861 --> 00:17:04,360 I can't be away from you! 263 00:17:04,480 --> 00:17:05,974 It's hard for me too! 264 00:17:07,986 --> 00:17:10,563 Also, it's not like I can tell you... 265 00:17:11,813 --> 00:17:14,077 the only possible other solution. 266 00:17:14,197 --> 00:17:15,847 Yes, you can! Tell me! 267 00:17:16,227 --> 00:17:18,726 I will do anything to save you! 268 00:17:21,251 --> 00:17:22,917 Do you care about me that much? 269 00:17:23,037 --> 00:17:24,869 Of course! 270 00:17:24,989 --> 00:17:27,131 We are almost a married couple. 271 00:17:32,728 --> 00:17:34,966 It's very hard for me to even suggest this. 272 00:17:36,862 --> 00:17:43,058 I think I can pay off the debt if you work at Maihime full-time. 273 00:17:45,699 --> 00:17:48,224 Okay, I will ask. 274 00:17:50,515 --> 00:17:53,587 I will do anything for you. 275 00:17:55,807 --> 00:17:57,056 Yukino... 276 00:18:00,753 --> 00:18:02,445 I won't give you to anyone! 277 00:18:03,200 --> 00:18:04,709 Never! 278 00:18:05,698 --> 00:18:06,688 Honey... 279 00:18:07,536 --> 00:18:11,337 Please take care of Mayumi while I'm away. 280 00:18:13,497 --> 00:18:14,591 Please. 281 00:19:03,628 --> 00:19:04,357 Honey... 282 00:19:05,034 --> 00:19:07,299 This is the fee for hiring her for 3 years. 283 00:19:08,340 --> 00:19:12,945 We can split what she earns every month. 284 00:19:15,236 --> 00:19:16,355 Are you okay with that? 285 00:19:20,219 --> 00:19:21,703 Thank you. 286 00:19:22,536 --> 00:19:24,358 You are such a devious man. 287 00:19:25,009 --> 00:19:27,976 Yukino trusts you completely and works very hard. 288 00:19:33,320 --> 00:19:34,283 Miss! 289 00:19:35,064 --> 00:19:39,333 Is your sexy body satisfied with only one husband? 290 00:19:45,427 --> 00:19:47,405 - It snows a lot! - It's cold! 291 00:19:47,525 --> 00:19:50,123 Do you want to go out to watch the snow? 292 00:19:50,243 --> 00:19:52,039 Reiko! Drink! Drink! 293 00:19:59,691 --> 00:20:02,216 Yukino! Do you want a drink too? 294 00:20:02,698 --> 00:20:03,999 Ah, delicious. 295 00:20:15,165 --> 00:20:16,623 What's wrong? 296 00:20:17,325 --> 00:20:20,059 Yukino! You must be pregnant! 297 00:20:22,089 --> 00:20:25,876 You won't be able to work at the Turkish Bathhouse once your belly shows. 298 00:20:26,553 --> 00:20:29,182 I only hired you because you practically begged me to. 299 00:20:29,302 --> 00:20:31,056 I will find a doctor. Go see him immediately! 300 00:20:31,176 --> 00:20:32,280 Understood? 301 00:20:56,573 --> 00:20:58,291 - Mayumi! - No! 302 00:20:58,411 --> 00:21:01,024 - No! No! Stop! - Mayumi! 303 00:21:01,441 --> 00:21:03,185 What are you doing? Stop! 304 00:21:04,304 --> 00:21:05,424 No! 305 00:21:05,988 --> 00:21:07,822 No! I said no! 306 00:21:07,942 --> 00:21:09,658 - It's okay. - No! 307 00:21:09,778 --> 00:21:12,235 What are you doing? No! No! 308 00:21:12,355 --> 00:21:15,515 Stop! Stop! 309 00:21:15,635 --> 00:21:16,426 No! 310 00:21:16,546 --> 00:21:19,393 Be a good girl, Mayumi! 311 00:21:29,016 --> 00:21:30,422 - Mayumi! - No! 312 00:21:31,359 --> 00:21:32,660 What are you doing? 313 00:21:38,192 --> 00:21:40,067 No! Don't! 314 00:21:55,243 --> 00:21:56,414 Mayumi! 315 00:22:21,386 --> 00:22:22,635 I'm home! 316 00:22:31,462 --> 00:22:32,373 Yukino! 317 00:22:54,112 --> 00:22:55,804 Why are you two so weird? 318 00:23:04,113 --> 00:23:05,493 Did you... 319 00:23:06,040 --> 00:23:08,851 Sister! Break up! 320 00:23:09,935 --> 00:23:12,460 - Break up? - With him! 321 00:23:19,228 --> 00:23:21,024 So you really did... 322 00:23:23,579 --> 00:23:24,802 How could you? 323 00:23:26,182 --> 00:23:27,639 How could you?! 324 00:23:29,383 --> 00:23:32,220 Mayumi is my precious younger sister! 325 00:23:32,611 --> 00:23:34,563 How could you hurt her? 326 00:23:34,683 --> 00:23:36,411 What will you do about it? 327 00:23:44,224 --> 00:23:47,374 I don't want to make Mayumi live a life like mine. 328 00:23:48,155 --> 00:23:52,267 I want her to get a proper job in Tokyo and be happy. 329 00:23:54,773 --> 00:23:58,704 You must know that Mayumi is literally the sole purpose of my life! 330 00:23:58,824 --> 00:24:01,124 What's done is done! I can't change it now. 331 00:24:02,619 --> 00:24:04,285 What are you talking about? 332 00:24:29,553 --> 00:24:30,958 Sister! Stop! 333 00:24:31,078 --> 00:24:32,168 Mayumi! Out of the way! 334 00:24:35,287 --> 00:24:36,276 Stop! 335 00:24:37,057 --> 00:24:39,660 - Stop! - Sister! Stop! 336 00:24:46,068 --> 00:24:47,500 Honey! Are you okay? 337 00:24:49,400 --> 00:24:51,066 It's my fault! 338 00:24:51,664 --> 00:24:53,929 It's all because of what you did! 339 00:24:55,335 --> 00:24:56,558 I'm sorry. 340 00:24:58,841 --> 00:25:00,324 I'm sorry. 341 00:25:01,001 --> 00:25:02,927 Please don't abandon me. 342 00:25:05,452 --> 00:25:06,493 Honey! 343 00:25:06,952 --> 00:25:08,201 Are you okay? 344 00:25:09,190 --> 00:25:10,336 Sorry. 345 00:25:15,464 --> 00:25:17,624 Mayumi! Mayumi! 346 00:25:17,744 --> 00:25:19,161 Don't do stupid shit! 347 00:25:21,269 --> 00:25:25,408 Stop! I have your baby in me! 348 00:25:28,597 --> 00:25:29,612 My brat? 349 00:25:30,576 --> 00:25:31,695 Honey... 350 00:25:31,815 --> 00:25:35,860 I want to give birth to your baby no matter what! 351 00:25:36,849 --> 00:25:41,190 You skipped work just to tell me that? 352 00:25:43,949 --> 00:25:45,719 Idiot! 353 00:25:48,864 --> 00:25:51,103 Are you kidding me, bitch? 354 00:25:52,092 --> 00:25:54,357 Go back to work right now! 355 00:26:19,472 --> 00:26:20,618 Kuniko! 356 00:26:24,293 --> 00:26:27,989 How dare you leave your precious customers to go home? 357 00:26:41,322 --> 00:26:42,400 Stop! 358 00:26:42,520 --> 00:26:47,413 Please stop hurting the baby! 359 00:26:47,533 --> 00:26:50,329 Hey, end this! 360 00:27:06,098 --> 00:27:08,025 How could you? 361 00:27:09,795 --> 00:27:11,981 How could you? 362 00:27:25,620 --> 00:27:28,639 I have your baby in me! 363 00:27:28,759 --> 00:27:30,123 Shut up! 364 00:27:30,243 --> 00:27:32,622 I am doing this for you! 365 00:28:47,880 --> 00:28:49,051 Honey! 366 00:28:49,621 --> 00:28:51,860 - I think she died! - Shut up! 367 00:29:07,266 --> 00:29:09,426 Shit! 368 00:30:27,541 --> 00:30:29,675 Nobody will ever find her here! 369 00:30:30,899 --> 00:30:34,413 As long as you tell no one. 370 00:30:45,873 --> 00:30:47,200 Done! 371 00:30:49,569 --> 00:30:50,584 Miss! 372 00:30:51,756 --> 00:30:54,983 We have just engaged in an important relationship. 373 00:30:56,500 --> 00:30:58,504 This is our fate. 374 00:31:05,090 --> 00:31:06,027 Honey! 375 00:31:19,693 --> 00:31:21,021 Miss! 376 00:31:36,881 --> 00:31:38,000 Miss! 377 00:31:44,195 --> 00:31:45,367 Honey! 378 00:31:46,897 --> 00:31:48,069 Miss! 379 00:31:52,728 --> 00:31:55,722 Several Months Later 380 00:32:00,414 --> 00:32:08,067 Turkish Bathhouse Welcome Beginners/Part-Timers You Can Earn a Lot! Room and Board Provided 381 00:32:15,359 --> 00:32:16,895 Thank you for coming. 382 00:32:17,015 --> 00:32:20,123 - Come again, okay? - We will be waiting for you! 383 00:32:20,243 --> 00:32:22,995 - Please come again! - Thank you. 384 00:32:23,115 --> 00:32:25,926 - He is a valuable customer! - Yes, yes! 385 00:32:27,463 --> 00:32:28,816 - Excuse me. - Huh? 386 00:32:29,805 --> 00:32:31,653 I saw the signboard outside. 387 00:32:32,096 --> 00:32:34,413 Do you want to work here? 388 00:32:35,402 --> 00:32:37,771 Really? Well, come in. 389 00:32:42,144 --> 00:32:43,967 Sorry for the wait! 390 00:32:44,826 --> 00:32:47,767 I'm Kaitaro from the Tsukudani shop. I'll teach you some techniques. 391 00:32:48,169 --> 00:32:48,846 Huh? 392 00:32:48,966 --> 00:32:51,926 You have such a good body. I haven't seen one like it in Yoshiwara. 393 00:32:52,046 --> 00:32:53,604 My name is Kaitaro. I'm looking for good bodies. 394 00:32:53,724 --> 00:32:56,597 Chiba, Kawasaki, Yokohama, Tohoku and even in the countryside! 395 00:32:56,717 --> 00:32:58,705 I am so busy! 396 00:33:00,658 --> 00:33:02,480 Okay, get in! 397 00:33:02,600 --> 00:33:05,175 Please get in! 398 00:33:05,295 --> 00:33:08,377 Take off your panties and put in your feet one by one. 399 00:33:09,984 --> 00:33:11,079 Massaging... 400 00:33:12,705 --> 00:33:13,852 First... 401 00:33:14,296 --> 00:33:20,974 The vital points of a male body include this and this. 402 00:33:21,094 --> 00:33:24,133 Mister, ou don't have to tell me! I already know that! 403 00:33:24,253 --> 00:33:25,058 Huh?! 404 00:33:26,754 --> 00:33:29,758 I'm very disappointed! 405 00:33:29,878 --> 00:33:34,819 If you think you don't need to learn, show me your techniques! 406 00:33:36,593 --> 00:33:38,817 You're way too young to have mastered a proper technique. 407 00:33:38,937 --> 00:33:40,669 Huh? Huh? 408 00:33:42,688 --> 00:33:43,444 Good! 409 00:33:43,564 --> 00:33:45,608 No way! 410 00:33:50,721 --> 00:33:51,869 What is this? 411 00:34:06,917 --> 00:34:09,291 I can't help it! 412 00:34:18,227 --> 00:34:21,592 What is happening? 413 00:34:26,014 --> 00:34:27,945 - Welcome back! - It's cold. 414 00:34:31,023 --> 00:34:32,327 Welcome back! 415 00:34:33,788 --> 00:34:35,249 How was the meeting? 416 00:34:36,469 --> 00:34:37,826 It was successful! 417 00:34:37,946 --> 00:34:40,173 He was elected as chairman of the board again. 418 00:34:40,293 --> 00:34:43,226 Finally, we can think about New York. 419 00:34:43,346 --> 00:34:45,026 - I see. - Manager! 420 00:34:46,866 --> 00:34:47,674 What? 421 00:34:48,300 --> 00:34:49,500 Please come in. 422 00:34:54,640 --> 00:34:56,361 She just joined us today. 423 00:34:57,066 --> 00:34:59,596 This is the President. This is the Manager. 424 00:35:01,787 --> 00:35:03,796 I am Mayumi, pleased to meet you. 425 00:35:35,155 --> 00:35:38,402 - Thank you for your work today! - Thank you for your work today! 426 00:35:38,522 --> 00:35:40,922 Thank you for your work today! 427 00:35:42,539 --> 00:35:44,261 Be careful on your way home! 428 00:35:51,523 --> 00:35:53,562 1,000, 2,000... 429 00:35:55,261 --> 00:35:56,176 President! 430 00:35:57,353 --> 00:35:58,712 We earned a lot today, didn't we? 431 00:35:58,832 --> 00:35:59,680 Idiot! 432 00:36:00,126 --> 00:36:02,322 It's too early to get excited by this little increase. 433 00:36:03,420 --> 00:36:06,819 If you get excited by every little thing... 434 00:36:06,939 --> 00:36:09,093 you'll end up losing it all before you know it! 435 00:36:09,213 --> 00:36:10,869 - Keep at it! - Yes! 436 00:36:10,989 --> 00:36:12,935 Mister! I started the heater for you! 437 00:36:14,451 --> 00:36:15,627 Good night! 438 00:36:19,078 --> 00:36:20,542 What a stingy old man! 439 00:36:20,662 --> 00:36:23,544 He irons each bill and locks them in the safe! 440 00:36:24,172 --> 00:36:26,002 Let him do what he wants. 441 00:36:26,917 --> 00:36:30,132 He treats me like an assistant who works for free! 442 00:36:32,478 --> 00:36:35,616 You can do what you want as well. 443 00:36:45,329 --> 00:36:49,512 I heard that she already got a new nickname for the job. 444 00:36:52,606 --> 00:36:57,548 Who'd have thought that Mayumi would work here full-time now, of all times? 445 00:36:59,351 --> 00:37:02,227 Hey, do you know who she is? 446 00:37:04,465 --> 00:37:07,001 She is Yukino's younger sister. 447 00:37:07,121 --> 00:37:08,334 Huh? 448 00:37:09,040 --> 00:37:10,739 You don't need to worry. 449 00:37:11,837 --> 00:37:14,097 I don't know what she is thinking... 450 00:37:14,855 --> 00:37:17,156 but I will handle it smoothly. 451 00:37:57,378 --> 00:37:59,521 You sure are earning a lot. 452 00:38:03,469 --> 00:38:06,057 What are you going to do with that much money? 453 00:38:06,840 --> 00:38:08,801 Money is the only thing that matters, you know. 454 00:38:10,866 --> 00:38:11,938 Mayumi! 455 00:38:12,461 --> 00:38:15,467 You have changed a lot in half a year. 456 00:38:16,156 --> 00:38:19,633 A country girl has to learn many things to survive in the city. 457 00:38:20,967 --> 00:38:22,744 Do you have a boyfriend? 458 00:38:24,418 --> 00:38:25,568 Mayumi... 459 00:38:26,065 --> 00:38:27,871 I've had a eye on you. 460 00:38:29,492 --> 00:38:30,590 Stop it. 461 00:38:35,557 --> 00:38:37,100 You owe me. 462 00:38:38,819 --> 00:38:40,963 You have to pay for taking my virginity. 463 00:38:41,083 --> 00:38:43,159 The price of virginity is high, alright? 464 00:38:43,279 --> 00:38:44,440 Pay me! 465 00:38:51,347 --> 00:38:53,151 Mayumi! 466 00:38:53,271 --> 00:38:58,040 I am going to teach you the Kansai-style techniques. 467 00:39:00,869 --> 00:39:03,640 This is called Naked Dancing. 468 00:39:03,760 --> 00:39:05,810 How is it? You get aroused, right? 469 00:39:07,619 --> 00:39:09,057 Change! 470 00:39:20,919 --> 00:39:25,595 That's how you do it. 471 00:39:27,765 --> 00:39:29,046 Use the brush! 472 00:39:31,860 --> 00:39:33,167 Like this? 473 00:39:37,193 --> 00:39:39,101 Ouch! That hurts! 474 00:39:41,017 --> 00:39:43,370 Why did you use that? 475 00:39:43,814 --> 00:39:45,801 I meant your body's brush! 476 00:39:45,921 --> 00:39:47,265 Well, come on now. 477 00:39:57,711 --> 00:39:59,201 That's right. 478 00:40:01,293 --> 00:40:03,219 It feels amazing! 479 00:40:11,391 --> 00:40:12,437 Okay. 480 00:40:16,882 --> 00:40:18,712 That's right. 481 00:40:48,205 --> 00:40:52,427 Apparently, I can fully enjoy my personal ritual today. 482 00:40:52,547 --> 00:40:55,946 Oh, not this way! That way! 483 00:41:00,514 --> 00:41:03,573 This examination takes long. 484 00:41:05,534 --> 00:41:08,122 I can't do anything by myself. 485 00:41:09,220 --> 00:41:10,684 Don't look. 486 00:41:14,561 --> 00:41:17,018 Monthly Performance Table February 487 00:41:20,247 --> 00:41:21,621 Mayumi 488 00:41:21,741 --> 00:41:25,532 Shit! She is stealing my customers! 489 00:41:26,107 --> 00:41:27,781 She is so annoying! 490 00:41:28,642 --> 00:41:30,681 The only one who sells is the newbie. 491 00:41:30,801 --> 00:41:32,649 All our efforts are in vain. 492 00:41:33,460 --> 00:41:36,362 She even stole Kuniko's unique technique! 493 00:41:36,482 --> 00:41:38,308 Even the bald President is distracted by her! 494 00:41:38,428 --> 00:41:40,348 So annoying! 495 00:41:53,948 --> 00:41:55,961 Mayumi! A customer has chosen you. 496 00:41:56,081 --> 00:41:57,347 Please come out. 497 00:42:01,068 --> 00:42:01,983 Wait! 498 00:42:02,951 --> 00:42:06,088 You are such an arrogant newbie! 499 00:42:07,029 --> 00:42:10,043 How dare you be this haughty over a little increase in earning? 500 00:42:10,163 --> 00:42:11,167 Listen! 501 00:42:11,287 --> 00:42:14,147 We have been here for years! 502 00:42:14,722 --> 00:42:18,252 You can't call yourself a professional until you do this job for several years! 503 00:42:18,372 --> 00:42:19,690 That's right! 504 00:42:20,047 --> 00:42:21,066 Bitch! 505 00:42:21,485 --> 00:42:23,079 Shit! 506 00:42:27,158 --> 00:42:28,910 Hey! Show some respect! 507 00:42:29,030 --> 00:42:30,559 Behave like a newbie! 508 00:42:31,029 --> 00:42:34,010 You can't work here if you don't respect us! 509 00:42:34,130 --> 00:42:35,239 That's right! 510 00:42:36,493 --> 00:42:37,853 Beat her! 511 00:42:37,973 --> 00:42:39,291 Shit! 512 00:42:41,232 --> 00:42:43,833 - Don't move! - What a bitch! 513 00:42:48,264 --> 00:42:49,232 Shit! 514 00:42:49,990 --> 00:42:52,578 Behave! Idiot! 515 00:42:52,698 --> 00:42:54,045 Stop! 516 00:43:12,580 --> 00:43:15,509 It's a cat! 517 00:43:17,544 --> 00:43:18,720 It's Kuro! 518 00:43:23,583 --> 00:43:24,681 Kuro! 519 00:43:26,537 --> 00:43:27,426 Kuro! 520 00:43:29,277 --> 00:43:30,349 Kuro! 521 00:43:31,630 --> 00:43:32,545 Kuro! 522 00:43:51,692 --> 00:43:52,764 Kuro! 523 00:43:52,884 --> 00:43:54,306 You're Kuro, right? 524 00:44:01,151 --> 00:44:02,798 Where did you come from? 525 00:44:05,256 --> 00:44:06,511 Kuro! 526 00:44:06,631 --> 00:44:08,890 Where did Yukino go? 527 00:44:11,321 --> 00:44:13,570 It's been half a year since she disappeared. 528 00:44:31,734 --> 00:44:32,728 Sister! 529 00:44:47,028 --> 00:44:47,917 Kuro! 530 00:44:53,441 --> 00:44:54,225 Kuro! 531 00:44:57,153 --> 00:44:58,382 Where did you come from? 532 00:45:19,627 --> 00:45:20,490 Mayumi! 533 00:45:20,610 --> 00:45:24,019 You have to relax sometimes or your body will suffer one day. 534 00:45:24,961 --> 00:45:29,039 Earning money depends on your body's condition, right? 535 00:45:29,159 --> 00:45:31,758 How considerate of you, Manager. 536 00:45:35,678 --> 00:45:38,553 I just wanted to have fun with you as soon as possible. 537 00:45:40,122 --> 00:45:42,370 We can't do this at work. 538 00:45:42,490 --> 00:45:43,259 But... 539 00:45:44,253 --> 00:45:46,296 you are with Mama... 540 00:45:46,897 --> 00:45:49,904 Why would I stick with that old woman? 541 00:45:51,263 --> 00:45:54,662 The only one I am attracted to is you, Mayumi. 542 00:46:06,442 --> 00:46:09,328 I don't know what that bald President would do... 543 00:46:09,448 --> 00:46:12,716 once he finds out that you have been with Mama. 544 00:46:18,885 --> 00:46:21,081 Hey, let's fuck. 545 00:46:26,127 --> 00:46:27,251 Mayumi... 546 00:46:39,236 --> 00:46:40,726 Mayumi... 547 00:47:05,508 --> 00:47:07,495 Doing it with you feels best! 548 00:47:08,253 --> 00:47:10,879 You're the very one who took my virginity! 549 00:48:11,115 --> 00:48:13,207 You are very good at it. 550 00:48:13,609 --> 00:48:15,674 I have such a talented daughter. 551 00:48:16,197 --> 00:48:19,753 You should be able to become a professional with these skills. 552 00:48:20,642 --> 00:48:23,073 I have to go to Kansai tomorrow... 553 00:48:23,193 --> 00:48:26,396 but I will definitely come back to attend your school concert. 554 00:48:47,044 --> 00:48:48,090 Honey... 555 00:48:48,822 --> 00:48:51,672 I think you have been too close to Mayumi lately. 556 00:48:52,508 --> 00:48:54,417 You should be careful with your behavior! 557 00:48:55,905 --> 00:48:58,912 Don't waste your energy on such trivial matters. 558 00:48:59,032 --> 00:49:02,676 She sells well so I have to help her relax a bit sometimes. 559 00:49:03,416 --> 00:49:05,429 What is he doing now? 560 00:49:05,549 --> 00:49:07,808 I really hate him. 561 00:49:07,928 --> 00:49:09,837 He only pays attention to Natsuyo. 562 00:49:12,007 --> 00:49:15,954 Hey, I can't help it anymore. 563 00:49:16,842 --> 00:49:20,895 Let's stop pretending and live together! 564 00:49:21,627 --> 00:49:23,169 Don't worry. 565 00:49:24,110 --> 00:49:26,228 Sooner or later, I will... 566 00:49:26,861 --> 00:49:28,063 You know? 567 00:49:29,449 --> 00:49:32,717 And then we can split this business, right? 568 00:49:51,821 --> 00:49:53,730 Bastard! What are you doing? 569 00:49:53,850 --> 00:49:56,196 - President! - Hey! 570 00:49:56,316 --> 00:49:59,741 Take that bitch and get out of my business! 571 00:49:59,861 --> 00:50:02,146 You're the one who should leave! 572 00:50:02,266 --> 00:50:03,636 What did you just say? 573 00:50:05,702 --> 00:50:06,879 - President! - Stop him! 574 00:50:06,999 --> 00:50:08,212 Please stop! 575 00:50:09,284 --> 00:50:10,304 Get out! 576 00:50:10,879 --> 00:50:12,317 What are you doing? 577 00:50:12,437 --> 00:50:14,330 No! Murder! 578 00:50:24,450 --> 00:50:25,652 Shit! 579 00:50:26,770 --> 00:50:31,083 Even if you kill me, you won't get any money. 580 00:50:31,530 --> 00:50:36,471 The business and my assets are all under Natsuyo's name! 581 00:50:37,255 --> 00:50:38,877 Shit! 582 00:50:53,458 --> 00:50:54,609 Move! 583 00:51:33,621 --> 00:51:37,621 Hurry! 584 00:51:42,559 --> 00:51:43,709 The hand! 585 00:53:33,190 --> 00:53:35,570 I have to marry Mr. Shikauchi? 586 00:53:35,690 --> 00:53:39,737 He takes over the business from your father. 587 00:53:39,857 --> 00:53:43,570 He told me to arrange your marriage to Mr. Shikauchi while he's away. 588 00:53:43,690 --> 00:53:44,772 I won't do it! 589 00:53:45,434 --> 00:53:47,395 You are such a bad girl. 590 00:53:47,996 --> 00:53:53,643 But it's already done, no matter what you say. 591 00:53:55,147 --> 00:53:56,559 A Marriage Registration Form? 592 00:53:58,598 --> 00:54:04,298 Of course, I'm not saying you have to sleep with him under a futon. 593 00:54:18,215 --> 00:54:21,090 - Natsuyo! Are you okay? - Don't touch me! 594 00:54:43,740 --> 00:54:45,021 Father... 595 00:56:15,948 --> 00:56:17,308 Where did my father go? 596 00:56:30,413 --> 00:56:31,668 It's me, Natsuyo. 597 00:56:36,146 --> 00:56:38,708 Mr. Shikauchi, what did you do to my father? 598 00:56:38,828 --> 00:56:40,120 Your father? 599 00:56:40,240 --> 00:56:42,264 My father never went to Osaka! 600 00:56:43,874 --> 00:56:46,697 It doesn't matter where your father went. 601 00:56:50,070 --> 00:56:51,612 By the way, Natsuyo... 602 00:56:53,521 --> 00:56:55,898 As of today, you're my wife! 603 00:56:58,173 --> 00:56:59,977 No! No! 604 00:57:02,147 --> 00:57:03,350 No! 605 00:57:17,495 --> 00:57:21,129 No! Stop! Stop! No! 606 00:57:21,249 --> 00:57:22,332 No! 607 00:57:22,452 --> 00:57:23,587 Stop! 608 00:57:28,013 --> 00:57:29,268 Let me go! 609 00:57:29,388 --> 00:57:30,497 Stop! 610 00:57:33,320 --> 00:57:34,261 Stop! 611 00:58:04,775 --> 00:58:07,390 No! No! No! 612 00:59:08,014 --> 00:59:11,674 The land, the house, the securities and the bank account... 613 00:59:13,073 --> 00:59:16,660 150 million in total. 614 00:59:18,879 --> 00:59:19,899 Honey! 615 00:59:20,734 --> 00:59:24,212 If you're thinking about betraying me, know that I won't let you. 616 00:59:25,597 --> 00:59:27,610 What are you talking about? 617 00:59:28,368 --> 00:59:30,957 Legally speaking, we are in-laws. 618 00:59:31,528 --> 00:59:33,698 We are one. 619 00:59:46,723 --> 00:59:48,082 What happened? 620 00:59:48,788 --> 00:59:50,017 A cat! 621 00:59:50,670 --> 00:59:51,664 A cat! 622 00:59:58,317 --> 00:59:59,860 There's nothing. 623 01:00:22,589 --> 01:00:23,818 It's his hand! 624 01:00:24,725 --> 01:00:25,901 Honey! 625 01:01:40,286 --> 01:01:41,907 His hand is... 626 01:02:32,132 --> 01:02:33,309 Who's there? 627 01:03:38,359 --> 01:03:40,033 It's Yukino's cat! 628 01:03:40,153 --> 01:03:41,392 Honey! 629 01:05:00,532 --> 01:05:02,153 My sister's hairpin! 630 01:05:08,144 --> 01:05:10,000 She must've been here! 631 01:05:37,218 --> 01:05:39,557 What have you been doing in the warehouse? 632 01:05:39,677 --> 01:05:40,681 Hey! 633 01:05:41,387 --> 01:05:43,949 Why were you sneaking around in there like a cat stealing food? 634 01:05:44,069 --> 01:05:45,309 Say something! 635 01:06:06,402 --> 01:06:09,278 This is all because of your arrogant attitude. 636 01:06:09,398 --> 01:06:10,481 Bitch! 637 01:06:11,061 --> 01:06:13,492 You've been challenging us, you thieving cat! 638 01:08:47,134 --> 01:08:48,886 Hey! What happened? 639 01:08:49,006 --> 01:08:50,611 Honey! 640 01:08:50,731 --> 01:08:52,807 There! Over There! 641 01:09:22,832 --> 01:09:24,008 Feels good! 642 01:09:25,315 --> 01:09:29,055 Kaitaro, the young guy from the Tsukudani shop... 643 01:09:29,175 --> 01:09:32,717 will make the three of you shake your asses in ecstasy today! 644 01:09:32,837 --> 01:09:34,417 You first! You first! 645 01:09:34,537 --> 01:09:36,822 Okay? You first! Wait a sec! 646 01:09:36,942 --> 01:09:40,064 Easy, easy! Hop on please! 647 01:09:44,373 --> 01:09:45,837 Great! 648 01:09:45,957 --> 01:09:50,214 Kaitaro's Special sSkill: Shuffling Feet! 649 01:09:50,334 --> 01:09:53,213 You can do it! You can do it! 650 01:09:53,971 --> 01:09:55,246 Very good! 651 01:10:42,086 --> 01:10:43,368 Honey! 652 01:10:44,387 --> 01:10:45,982 I won't let you have them! 653 01:10:46,609 --> 01:10:47,969 Shit! 654 01:10:48,089 --> 01:10:50,505 - I can't let you! - Shut up! 655 01:10:56,317 --> 01:10:58,042 Shit! 656 01:10:58,461 --> 01:11:01,127 You betrayed me! I won't let you have them! 657 01:11:01,247 --> 01:11:03,140 Don't come near me! 658 01:11:05,126 --> 01:11:06,511 Shit! 659 01:11:07,531 --> 01:11:08,681 Let go! 660 01:11:10,616 --> 01:11:11,661 Let me go! 661 01:12:41,462 --> 01:12:43,501 Finally, we are alone. 662 01:12:48,998 --> 01:12:50,331 Mayumi! 663 01:12:50,451 --> 01:12:52,396 I have a lot of money. 664 01:12:52,516 --> 01:12:55,717 Let's get out of here and live a happy life together. 665 01:12:55,837 --> 01:12:56,841 Okay? 666 01:12:57,678 --> 01:12:58,671 Okay. 667 01:13:01,660 --> 01:13:06,287 Let's drink our happiness. 668 01:13:09,950 --> 01:13:11,806 - Cheers. - Cheers. 669 01:13:17,689 --> 01:13:21,984 I want to enjoy a relaxed life with you since nobody can stop us now. 670 01:13:25,252 --> 01:13:26,533 Mayumi... 671 01:13:51,361 --> 01:13:52,904 Mayumi... 672 01:13:59,937 --> 01:14:03,080 Hey, my Naked Dancing skill has improved, hasn't it? 673 01:14:03,200 --> 01:14:05,459 It feels amazing. 674 01:14:05,956 --> 01:14:08,204 I feel like I'm in heaven. 675 01:14:13,570 --> 01:14:15,557 You can't go to heaven! 676 01:14:17,857 --> 01:14:19,687 Your destination is hell! 677 01:14:22,689 --> 01:14:24,258 Do you remember this hairpin? 678 01:14:28,127 --> 01:14:30,036 I came to this Turkish Bathhouse... 679 01:14:30,156 --> 01:14:32,310 to find out if you really murdered my sister. 680 01:14:32,859 --> 01:14:34,306 You're not even human! 681 01:14:34,426 --> 01:14:36,528 You're a beast! Die! 682 01:14:55,764 --> 01:14:57,385 Shit! 683 01:20:50,970 --> 01:20:52,160 Sister... 684 01:21:13,141 --> 01:21:21,630 The End 42341

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.