Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,513 --> 00:00:14,472
Previously on 24.
2
00:00:14,556 --> 00:00:17,100
I don't want to see
either one of you ever again.
3
00:00:17,184 --> 00:00:19,143
Do we have a deal or not?
4
00:00:19,228 --> 00:00:21,479
Yeah, we got a deal.
5
00:00:22,856 --> 00:00:24,732
- I'm going after him.
- We're done.
6
00:00:24,817 --> 00:00:26,275
We're just gettin' started.
7
00:00:29,154 --> 00:00:30,446
Jenny!
8
00:00:35,202 --> 00:00:37,787
We need to talk about
you having Tarin arrested.
9
00:00:37,871 --> 00:00:39,956
I know you consider Tarin
a friend.
10
00:00:40,040 --> 00:00:43,751
We are more than friends.
We're in love.
11
00:00:43,836 --> 00:00:48,840
You've been carrying on
with this man behind my back?
12
00:00:48,924 --> 00:00:51,676
- Who are these men, Samir?
- These are men I have recruited.
13
00:00:51,760 --> 00:00:53,803
We can't get the rods
out of the country,
14
00:00:53,887 --> 00:00:57,515
so let's use them
as a radiological bomb.
15
00:00:57,599 --> 00:00:59,475
We'll show the Americans
how strong we are.
16
00:01:03,772 --> 00:01:06,816
Samir! Over here!
17
00:01:06,900 --> 00:01:09,694
Τhere are people chasing me. Τhey
have the rods you're looking for.
18
00:01:09,778 --> 00:01:12,947
- I thought you had the rods.
- They turned against me.
19
00:01:13,073 --> 00:01:15,950
Just get me out of here. We'll
get you out, Mr. Hassan.
20
00:01:16,034 --> 00:01:18,995
When things get this colossally screwed
up, people look for someone to blame.
21
00:01:19,079 --> 00:01:21,330
So what have
you got in mind?
22
00:01:21,415 --> 00:01:23,541
Renee Walker-she killed
one of our main leads.
23
00:01:23,625 --> 00:01:26,502
We're talking about a woman who put her
life on the line when she didn't have to.
24
00:01:26,587 --> 00:01:28,171
Someone has to pay
for this, Brian.
25
00:01:28,255 --> 00:01:30,798
I'm sending someone over
from Justice-Kristin Smith.
26
00:01:30,883 --> 00:01:32,884
She'll take care ofeverything.
27
00:01:35,095 --> 00:01:37,889
- Τhey're setting you up. Don't say another word.
- It's too late.
28
00:01:37,973 --> 00:01:39,766
This is over.
We're leaving now.
29
00:01:39,850 --> 00:01:41,726
Ηands in the air.
Do it now!
30
00:01:41,810 --> 00:01:44,520
You offering
to bring in Farhad?
31
00:01:44,605 --> 00:01:46,481
Yes.
32
00:01:46,565 --> 00:01:48,941
If you drop the criminal
investigation against Renee Walker.
33
00:01:49,026 --> 00:01:52,528
If we do this, Jack, it's not
for one rescue operation.
34
00:01:52,613 --> 00:01:55,573
It's till this whole thing
is over and done.
35
00:01:56,784 --> 00:01:58,284
Deal.
36
00:01:59,912 --> 00:02:03,956
The following takes place
between 1:00 a.m. and 2:00 a.m.
37
00:02:12,466 --> 00:02:14,509
We're about to transport him
to the embassy.
38
00:02:14,635 --> 00:02:17,720
You have two minutes. Thank you.
39
00:02:22,726 --> 00:02:24,894
Bashir, clear the room.
40
00:02:26,772 --> 00:02:28,981
Tarin, did they hurt you?
Not yet.
41
00:02:29,066 --> 00:02:31,818
Τhey won't until they get me
to our embassy.
42
00:02:31,902 --> 00:02:34,612
I tried to reason with my
father, but he wouldn't listen.
43
00:02:34,696 --> 00:02:37,990
Ηe thinks you're involved in
the conspiracy with his brother.
44
00:02:38,075 --> 00:02:42,078
Even after I told him about us,
he doesn't trust you.
45
00:02:42,162 --> 00:02:45,665
- You told him about us?
- I hoped it would change his mind.
46
00:02:45,749 --> 00:02:48,709
But if anything, it's
made things worse between us.
47
00:02:50,629 --> 00:02:52,129
Come closer.
48
00:02:58,178 --> 00:03:00,930
Listen to me, Kayla. Τhere
is a way out of this.
49
00:03:01,014 --> 00:03:03,015
There are a few men still loyal to me.
Bashir is one of them.
50
00:03:03,100 --> 00:03:06,185
He's agreed to help me escape.
51
00:03:06,270 --> 00:03:08,688
As soon as he's able, Bashir
will slip me a handcuff key,
52
00:03:08,772 --> 00:03:10,690
and he's placed a gun
in the car for me to find.
53
00:03:10,774 --> 00:03:13,651
- You won't hurt anyone?
- The gun is so I won't have to.
54
00:03:13,735 --> 00:03:17,488
Once I'm free, I have a place to stay
until the Americans grant me asylum.
55
00:03:17,573 --> 00:03:20,950
Kayla, I want you
to come with me.
56
00:03:21,034 --> 00:03:23,870
Meet me
at the Teodore Hotel.
57
00:03:23,954 --> 00:03:25,872
Promise me you'll come.
58
00:03:25,956 --> 00:03:29,125
Tarin, we need to go.
59
00:03:47,436 --> 00:03:51,314
Cole, he's dead!
60
00:03:51,398 --> 00:03:53,399
Just go.
61
00:03:53,483 --> 00:03:54,942
What?
62
00:03:55,027 --> 00:03:57,111
Just go.
63
00:03:57,195 --> 00:03:58,946
Nobody knows you had
anything to do with this.
64
00:03:59,031 --> 00:04:00,948
It's my fault.
65
00:04:01,033 --> 00:04:04,660
I lied about everything-
who I am, what I've done.
66
00:04:04,745 --> 00:04:07,288
I'll call the police.
67
00:04:07,372 --> 00:04:09,624
I deserve to take
the blame for this.
68
00:04:18,467 --> 00:04:21,385
What's done is done.
69
00:04:21,470 --> 00:04:23,304
We're cleaning this up, and no one's
ever gonna know what happened.
70
00:04:23,388 --> 00:04:26,349
- I don't want you involved.
- I'm already involved.
71
00:04:28,268 --> 00:04:30,394
We're gonna strip down this van
so it can't be I.D. 'd.
72
00:04:30,479 --> 00:04:32,939
We'll dump the bodies
in the swamp.
73
00:04:33,023 --> 00:04:36,067
Hey. Hey!
74
00:04:36,151 --> 00:04:39,153
They're scum, Dana,
and no one's gonna miss 'em.
75
00:04:39,237 --> 00:04:42,448
Do you want to go to prison for
the rest of your life? For them?
76
00:04:42,532 --> 00:04:46,410
Get started on the van.
I'll go get the other one.
77
00:04:51,708 --> 00:04:54,126
Mr. Hastings, the president's
on the line. Thank you.
78
00:04:54,211 --> 00:04:55,836
This is Ηastings.
79
00:04:55,921 --> 00:04:57,838
Mr. Hastings,
I'm here with Rob Weiss.
80
00:04:57,965 --> 00:05:00,341
I was told you have urgent news.
Yes, ma'am.
81
00:05:00,425 --> 00:05:03,594
- We received a call from Farhad Ηassan.
- Farhad?
82
00:05:03,679 --> 00:05:05,596
Yes. As we suspected,
83
00:05:05,681 --> 00:05:07,848
he was trying to smuggle the
nuclear rods out of the country.
84
00:05:07,975 --> 00:05:12,019
The people he's working with have
turned against him. What do we know?
85
00:05:12,104 --> 00:05:15,731
Farhad believes they want to use the
rods to construct a dirty bomb...
86
00:05:15,816 --> 00:05:17,775
and set it off somewhere
here in New York City.
87
00:05:17,859 --> 00:05:19,777
Why would they do this?
88
00:05:19,861 --> 00:05:23,656
Between Ηassan's crackdowns and C.Τ.U.,
we've backed them into a corner.
89
00:05:23,782 --> 00:05:26,993
This is their response.
Do you believe him?
90
00:05:27,077 --> 00:05:29,537
Yes, I do.
Farhad is turning himself in.
91
00:05:29,621 --> 00:05:31,914
Ηe's agreed to help us
prevent this attack.
92
00:05:31,999 --> 00:05:33,708
Where is Farhad now?
93
00:05:33,792 --> 00:05:36,210
He's in a warehouse just outside
the city near Forest Hills.
94
00:05:36,294 --> 00:05:38,754
I've enlisted Jack Bauer
to lock him down.
95
00:05:38,839 --> 00:05:44,385
Now, Madam President, the men who turned against
Farhad are covert assets for the I.R.K.
96
00:05:44,469 --> 00:05:47,555
if we can get access to
the I.R.K. intelligence files,
97
00:05:47,639 --> 00:05:50,683
Farhad may be able
to help us I.D. these men.
98
00:05:50,767 --> 00:05:53,853
It will put us that much closer
to tracking them down.
99
00:05:53,937 --> 00:05:56,355
Τhose files are the lifeblood of
Ηassan's intelligence operation.
100
00:05:56,440 --> 00:05:59,233
Ηe'll never hand them over, especially
in his current frame of mind.
101
00:05:59,317 --> 00:06:01,777
Ηell, the man's gone off
the deep end.
102
00:06:01,862 --> 00:06:03,779
Well, maybe this will
pull him out of it.
103
00:06:03,864 --> 00:06:07,825
Tell Hassan we have found his brother
and I need to speak to him immediately.
104
00:06:07,951 --> 00:06:11,287
Contact Tim Woods at Homeland.
Have him put together a briefing.
105
00:06:11,371 --> 00:06:13,414
I need to know exactly
what we're facing...
106
00:06:13,498 --> 00:06:16,083
if, God forbid,
this attack happens.
107
00:06:16,168 --> 00:06:18,044
Τhank you, Mr. Hastings.
108
00:06:18,170 --> 00:06:20,588
I'll be in the counsel chamber.
Yes, Madam President.
109
00:06:23,175 --> 00:06:25,509
Mr. Weiss.
Yeah?
110
00:06:25,635 --> 00:06:27,678
Are we alone?
Yeah. What is it?
111
00:06:29,973 --> 00:06:32,266
I want to let you know
that I've decided...
112
00:06:32,350 --> 00:06:35,144
not to pursue charges
against Renee Walker.
113
00:06:35,228 --> 00:06:37,772
What? Why not?
I told you-
114
00:06:37,856 --> 00:06:40,900
We have a lot more to worry about
right now than blaming Walker.
115
00:06:40,984 --> 00:06:44,779
Walker murdered a valuable lead that might
have gotten us to those nuclear rods.
116
00:06:44,863 --> 00:06:49,241
You're not hearing me. We have
a new lead now-Farhad Hassan-
117
00:06:49,326 --> 00:06:50,951
and that is what
I am pursuing.
118
00:06:51,036 --> 00:06:54,622
You want to replace me as head
of C.T.U., be my guest.
119
00:06:54,706 --> 00:06:58,250
But until you do, stay
the hell out of my way.
120
00:06:58,376 --> 00:07:01,837
Ηastings, you're making-I'll let
you know when Bauer reaches Farhad.
121
00:07:14,518 --> 00:07:17,103
Farhad Hassan is located in the
northeast corner of the warehouse.
122
00:07:17,187 --> 00:07:18,896
We're gonna have to move fast
because he's injured.
123
00:07:18,980 --> 00:07:21,690
King, Lynch, you're gonna
go in from the south.
124
00:07:21,775 --> 00:07:24,610
- Owen and I will cover your flank.
- Understood.
125
00:07:24,694 --> 00:07:26,695
Soon as we've got him locked down, we're
gonna initiate our interrogation.
126
00:07:26,780 --> 00:07:28,781
C.Τ.U.'s gonna upload files
on probable suspects.
127
00:07:28,865 --> 00:07:31,242
- I need that available and on a computer soon as possible.
- Yes, sir.
128
00:07:31,368 --> 00:07:33,536
Mr. Bauer, we're getting a call
routed through C.T.U.
129
00:07:33,662 --> 00:07:36,372
it's Farhad Ηassan.
Put him on speaker.
130
00:07:36,498 --> 00:07:39,250
This is Jack Bauer. Go ahead.
How close are you?
131
00:07:39,334 --> 00:07:40,918
Ten minutes out.
Are you okay?
132
00:07:41,044 --> 00:07:43,420
There's someone here.
133
00:07:45,090 --> 00:07:47,007
They're close.
134
00:07:47,092 --> 00:07:48,926
They're looking for me.
135
00:07:49,052 --> 00:07:51,595
Please hurry.
136
00:07:57,561 --> 00:07:59,311
Madam President.
137
00:07:59,396 --> 00:08:01,605
I'm told you have my brother.
What happened?
138
00:08:01,690 --> 00:08:03,816
Please.
139
00:08:06,778 --> 00:08:09,530
Ηe called C.Τ.U.
and surrendered himself.
140
00:08:09,614 --> 00:08:11,574
I don't understand.
141
00:08:11,658 --> 00:08:14,952
Τhe men that Farhad was working
with turned against him,
142
00:08:15,036 --> 00:08:17,037
and they have taken
the nuclear rods.
143
00:08:17,122 --> 00:08:21,292
Ηe believes that they intend to construct
a dirty bomb to attack this city.
144
00:08:21,376 --> 00:08:23,210
Now, apparently,
these men are members...
145
00:08:23,295 --> 00:08:26,088
of your covert intelligence
operations here in the United States.
146
00:08:26,173 --> 00:08:28,632
I find that hard to believe.
147
00:08:28,717 --> 00:08:30,551
Your brother
has no reason to lie.
148
00:08:30,635 --> 00:08:32,887
By turning himself in,
he's facing the death penalty.
149
00:08:32,971 --> 00:08:35,848
We have to assume
he's telling the truth.
150
00:08:35,932 --> 00:08:39,310
I need for you to give us
intelligence files...
151
00:08:39,394 --> 00:08:41,520
for every asset you
have in this country...
152
00:08:41,605 --> 00:08:44,732
so Farhad can identify
these terrorists.
153
00:08:46,902 --> 00:08:49,361
Mr. President, I have given you
a great deal of latitude...
154
00:08:49,446 --> 00:08:52,364
to sort out
your domestic situation.
155
00:08:52,449 --> 00:08:56,410
And now there is a threat to my
homeland, and I need your cooperation.
156
00:08:58,455 --> 00:09:01,332
I suggest you turn Farhad over to
me and let my people question him.
157
00:09:01,458 --> 00:09:03,751
We'll get the answers you need.
There's no time for that.
158
00:09:03,835 --> 00:09:06,712
There's a C.T.U. team moving
on Farhad as we speak.
159
00:09:06,796 --> 00:09:08,589
They need to question him
on-site.
160
00:09:08,673 --> 00:09:10,716
I need the files.
161
00:09:10,800 --> 00:09:13,177
What you're asking is a serious
breach of our security.
162
00:09:13,261 --> 00:09:16,138
I understand that. But you
need to understand...
163
00:09:16,223 --> 00:09:19,225
that, if this radiological
attack takes place,
164
00:09:19,309 --> 00:09:21,477
I will be forced
to retaliate.
165
00:09:23,647 --> 00:09:26,649
You will attack my country?
166
00:09:26,733 --> 00:09:29,693
I will have no choice.
167
00:09:33,281 --> 00:09:37,618
I need those files.
And I need them now.
168
00:09:44,793 --> 00:09:46,835
I'll call
my acting head of security.
169
00:09:47,879 --> 00:09:49,672
You'll get the files
in a few minutes.
170
00:09:49,756 --> 00:09:51,674
Thank you.
171
00:10:14,864 --> 00:10:19,201
I want you to know, Tarin, that I don't
believe you are guilty of treason.
172
00:10:19,286 --> 00:10:23,122
But I have no choice
but to follow orders.
173
00:10:23,206 --> 00:10:24,915
You don't have to explain
yourself, Nabeel.
174
00:10:25,000 --> 00:10:27,209
I would do the same thing
in your position.
175
00:10:27,294 --> 00:10:29,378
I don't hold any of this
against you.
176
00:10:33,717 --> 00:10:36,260
Whatever happens to me,
you must not blame yourself.
177
00:10:36,386 --> 00:10:39,930
Never forget that.
I appreciate that.
178
00:10:46,396 --> 00:10:48,272
Don't move.
What are you doing?
179
00:10:48,356 --> 00:10:51,025
Nabeel, give me your weapon now.
Slowly, two fingers.
180
00:10:51,109 --> 00:10:52,568
Come on.
181
00:10:56,323 --> 00:10:57,948
Driver, pull over here.
182
00:11:03,913 --> 00:11:07,458
Remove your seat belts. Put your
hands on your head. Both of you.
183
00:11:14,257 --> 00:11:16,925
Get out of the car. Now.
184
00:11:17,010 --> 00:11:18,761
Don't move.
Give me the keys.
185
00:11:22,932 --> 00:11:24,558
Put your hands down.
186
00:11:24,642 --> 00:11:27,311
Tarin, don't do this. You'll only
make things worse for yourself.
187
00:11:27,395 --> 00:11:30,022
You know what they'll do to me at
our embassy. It can't be any worse.
188
00:11:34,402 --> 00:11:38,822
- It's President Ηassan.
- Give it to me. Come on!
189
00:11:40,700 --> 00:11:44,453
Let's go.
In the back.
190
00:11:47,207 --> 00:11:49,625
Open it up.
191
00:11:49,709 --> 00:11:52,002
Take out your cuffs.
Lock yourselves down.
192
00:12:01,596 --> 00:12:03,514
Nabeel isn't answering.
193
00:12:03,598 --> 00:12:06,558
- Where is he?
- Transporting Tarin to the embassy.
194
00:12:06,643 --> 00:12:08,644
Keep trying to reach him
on his mobile.
195
00:12:08,728 --> 00:12:12,189
If he doesn't answer, send a
security team to track him.
196
00:12:12,315 --> 00:12:14,817
Yes, sir. And contact
Colonel Al Jhanis.
197
00:12:14,901 --> 00:12:18,612
Τell him on my authority to give C.Τ.U.
access to the files requested.
198
00:12:18,696 --> 00:12:20,823
Yes, sir.
199
00:12:31,334 --> 00:12:35,629
Hello.
200
00:12:35,713 --> 00:12:38,298
- It's me. Where are you?
- I'm leaving the U.N. right now.
201
00:12:38,383 --> 00:12:40,759
- Is everything all right?
- Yes, it worked.
202
00:12:40,844 --> 00:12:43,345
- Meet me at the hotel.
- I'll be there in 10 minutes.
203
00:12:44,931 --> 00:12:47,474
I love you, Kayla.
I'll see you soon.
204
00:13:08,413 --> 00:13:10,956
Go ahead, Mr. Hastings.
Farhad, are you there?
205
00:13:11,082 --> 00:13:13,834
Yes, yes, I'm here.
206
00:13:13,918 --> 00:13:15,752
Our field team is approaching
the south entrance.
207
00:13:15,837 --> 00:13:18,255
Stay where you are
until they secure the site.
208
00:13:18,381 --> 00:13:22,217
Ηe's almost on me.
I can't stay here.
209
00:13:22,302 --> 00:13:26,180
Do not move until they lock down
that shooter. Do you understand me?
210
00:13:27,849 --> 00:13:30,893
Farhad?
211
00:13:30,977 --> 00:13:32,728
Farhad?
212
00:13:32,812 --> 00:13:34,730
Farhad, talk to me.
213
00:13:59,589 --> 00:14:01,423
Over here!
214
00:14:04,010 --> 00:14:06,178
Medic! Come on!
Medic!
215
00:14:06,262 --> 00:14:09,640
That's him. That's Farhad. Owen,
take your team and sweep the area.
216
00:14:09,724 --> 00:14:12,809
Chloe, we've got Farhad, but he's been hit.
I need those files immediately.
217
00:14:12,894 --> 00:14:15,604
- L.R.K. lntelligence just sent them over.
- Good.
218
00:14:24,280 --> 00:14:26,406
- Yes?
- It's done.
219
00:14:26,491 --> 00:14:29,701
- Farhad is no longer a problem.
- Are you sure?
220
00:14:29,786 --> 00:14:32,579
I shot him twice, but the police
arrived, and I had to get out of there.
221
00:14:32,664 --> 00:14:35,958
You know where to find us. Yes.
222
00:14:37,585 --> 00:14:39,419
Clear!
223
00:14:39,504 --> 00:14:41,588
- Mr. Bauer.
- Speak to me.
224
00:14:41,673 --> 00:14:43,549
We got two large-caliber slugs
to the abdomen.
225
00:14:43,633 --> 00:14:45,717
He's bleeding out. I don't think
he's gonna make it to the hospital.
226
00:14:45,802 --> 00:14:47,970
Do whatever you have to do to stabilize
him. We need to talk to him.
227
00:14:48,054 --> 00:14:49,555
Now. Go!
228
00:14:51,975 --> 00:14:53,642
This is "B" team.
229
00:14:53,726 --> 00:14:55,435
We found their truck.
There's no sign of the rods.
230
00:15:09,492 --> 00:15:11,368
Let me know as soon as
these files are uploaded.
231
00:15:11,452 --> 00:15:13,453
Yes, sir.
232
00:15:13,538 --> 00:15:16,623
Mr. Hassan, in a few seconds, I'm
going to show you photographs...
233
00:15:16,708 --> 00:15:18,625
of covert operatives working for your
country within the United States.
234
00:15:18,710 --> 00:15:20,711
I need you to identify the men
who stole the rods from you.
235
00:15:20,837 --> 00:15:23,380
Can you do that for us? Yes.
236
00:15:23,464 --> 00:15:25,299
Are those files
uploaded yet?
237
00:15:25,383 --> 00:15:26,717
Almost.
Come on!
238
00:15:26,801 --> 00:15:28,844
Blood pressure's dropping.
We got a rapid heartbeat.
239
00:15:28,928 --> 00:15:30,929
- What the hell's happening?
- He's going into shock.
240
00:15:31,014 --> 00:15:33,015
- Give me 30 c.c.'s epinephrine.
- You keep that man alive! You understand me?
241
00:15:33,141 --> 00:15:35,183
Keep him alive!
Let me do my job!
242
00:15:39,606 --> 00:15:42,065
- Please make that your top priority.
- Right away.
243
00:15:42,150 --> 00:15:45,444
The ΤelePresence conference
is ready, Madam President.
244
00:15:45,528 --> 00:15:47,237
Thank you.
245
00:15:53,995 --> 00:15:55,704
Good to see you,
gentlemen.
246
00:15:55,788 --> 00:15:59,458
Madam President, Brian Hastings at C.Τ.U.
has brought us up to speed.
247
00:15:59,542 --> 00:16:02,836
- And we're ready to review some specifics with you.
- Good. I'm listening.
248
00:16:02,920 --> 00:16:05,213
If you would refer
to your monitor...
249
00:16:05,298 --> 00:16:08,175
and the diagram
of Midtown Manhattan.
250
00:16:08,259 --> 00:16:10,927
According to C.T.U.,
the stolen nuclear rods...
251
00:16:11,012 --> 00:16:13,722
have a maximum explosive
yield of 300 pounds.
252
00:16:13,806 --> 00:16:15,557
That's enough
radiological material...
253
00:16:15,642 --> 00:16:18,560
to contaminate approximately
one square mile.
254
00:16:18,645 --> 00:16:22,648
If the device were detonated in a more
densely populated area of Manhattan,
255
00:16:22,732 --> 00:16:25,275
we could be looking at casualties
in the tens of thousands.
256
00:16:26,903 --> 00:16:28,904
Dr. Landry?
257
00:16:28,988 --> 00:16:30,989
Most of the deaths would be
from severe radiation poisoning.
258
00:16:31,074 --> 00:16:35,160
The remainder of the victims would
expire from radiation-induced illnesses-
259
00:16:35,244 --> 00:16:37,663
primarily leukemia
and other cancers.
260
00:16:37,747 --> 00:16:40,290
We also have to consider
that the affected area...
261
00:16:40,375 --> 00:16:43,460
would be rendered uninhabitable
for approximately 40 years.
262
00:16:43,586 --> 00:16:46,922
- Obviously a citywide evacuation is out of the question.
- - That's right.
263
00:16:47,006 --> 00:16:49,424
There are millions of people on this
island with few points of egress.
264
00:16:49,509 --> 00:16:51,218
It would take days
to get them out.
265
00:16:51,302 --> 00:16:54,763
Not to mention that going public with
this information would cause mass panic.
266
00:16:54,847 --> 00:16:57,808
I agree. We need to keep this
threat from the public for now,
267
00:16:57,892 --> 00:17:01,395
focus our efforts on making sure
that this attack never happens.
268
00:17:01,479 --> 00:17:04,231
C.T.U. believes the nuclear rods
are still outside the city,
269
00:17:04,315 --> 00:17:06,900
so they're fortifying radiation-detection
efforts at the bridges and tunnels.
270
00:17:07,026 --> 00:17:12,948
We are also hardening high-value targets such
as the financial district, landmarks, subways.
271
00:17:13,032 --> 00:17:15,534
We can't ignore that the U.N.
may also be a target.
272
00:17:15,618 --> 00:17:18,120
Given the danger, I think we should
evacuate the entire building.
273
00:17:18,204 --> 00:17:20,497
We can resume the conference
from a safe location.
274
00:17:24,502 --> 00:17:27,254
All right, inform the delegates
of the situation.
275
00:17:28,631 --> 00:17:30,924
- Thank you, gentlemen.
- Madam President.
276
00:17:39,350 --> 00:17:42,018
C.T.U. has your brother
in custody. He's been shot.
277
00:17:42,145 --> 00:17:44,855
They're trying
to stabilize him.
278
00:17:44,939 --> 00:17:46,690
Yes?
279
00:17:46,774 --> 00:17:48,942
Sir, Agent Rahim
is calling for you.
280
00:17:49,068 --> 00:17:51,611
He says he's located Nabeel.
Put him through.
281
00:17:51,696 --> 00:17:53,697
Yes, sir.
282
00:17:53,781 --> 00:17:56,742
Mr. President, we found Nabeel and his driver
locked down in the back of their vehicle.
283
00:17:56,868 --> 00:17:58,660
Tarin has escaped.
What?
284
00:17:58,745 --> 00:18:01,496
- Nabeel wishes to speak to you, sir.
- Yes, okay, put him on.
285
00:18:05,585 --> 00:18:07,335
I'm sorry, Mr. President.
286
00:18:07,420 --> 00:18:10,797
Τarin had a gun with him.
I don't understand how.
287
00:18:10,882 --> 00:18:12,924
Are you saying somebody
helped him escape?
288
00:18:13,009 --> 00:18:14,760
It would seem so.
289
00:18:14,844 --> 00:18:17,596
But, Mr. President, there's
something else you need to know.
290
00:18:19,265 --> 00:18:22,851
Right after he escaped, I
overheard Τarin on the phone.
291
00:18:24,687 --> 00:18:26,646
I believe he was speaking
to your daughter.
292
00:18:30,401 --> 00:18:32,569
Kayla?
293
00:18:32,653 --> 00:18:34,571
- Are you sure about this?
- Yes, sir.
294
00:18:34,655 --> 00:18:37,866
It sounded like he was going to
meet her somewhere in the city.
295
00:18:39,327 --> 00:18:41,244
Okay.
296
00:19:01,140 --> 00:19:03,809
Kayla, call me back.
297
00:19:03,893 --> 00:19:06,770
Call me back, Kayla.
298
00:19:16,948 --> 00:19:19,366
Come inside.
299
00:19:23,496 --> 00:19:25,413
Oh, thank God,
you're all right.
300
00:19:26,624 --> 00:19:30,252
Oh!
301
00:19:31,963 --> 00:19:35,131
I've contacted an American lawyer
who's an expert at international law.
302
00:19:35,216 --> 00:19:37,133
Ηe's agreed to meet us
in two hours.
303
00:19:37,218 --> 00:19:39,636
This is such
a terrible situation.
304
00:19:39,720 --> 00:19:41,638
Yet I've never felt so happy.
305
00:19:41,722 --> 00:19:43,640
I feel the same.
306
00:19:51,065 --> 00:19:53,275
Mmm!
307
00:19:57,530 --> 00:20:01,449
Mr. Bauer, we did our best.
He didn't make it.
308
00:20:01,534 --> 00:20:03,535
I know you did.
Thanks.
309
00:20:03,619 --> 00:20:06,788
We swept the area, sir.
It's clear. No hostiles.
310
00:20:06,914 --> 00:20:08,832
No trace of the nuclear rods.
Copy that.
311
00:20:08,916 --> 00:20:11,585
C.T.U., this is Bauer.
We lost him. Farhad's dead.
312
00:20:11,669 --> 00:20:14,254
- Damn it.
- I still think we've got another play.
313
00:20:14,338 --> 00:20:16,673
Whoever shot Farhad couldn't
confirm that he was killed.
314
00:20:16,757 --> 00:20:19,009
We came up on him too fast.
315
00:20:19,093 --> 00:20:21,094
They don't know
how badly he was wounded.
316
00:20:21,220 --> 00:20:23,972
What are you proposing, Jack? I'm
saying we use Farhad as dead bait.
317
00:20:24,056 --> 00:20:26,933
Leak it to the press that we've got
him in custody and he survived.
318
00:20:27,018 --> 00:20:29,477
We're transporting him to a local hospital
where authorities are going to question him.
319
00:20:29,562 --> 00:20:32,063
They'll have to make a move on him.
He knows too much.
320
00:20:32,189 --> 00:20:34,482
Sounds like a Ηail Mary. Right
now, it's the only play we've got.
321
00:20:34,567 --> 00:20:38,028
But if they make a move on Farhad, which I
think they will, we'll be waiting for them.
322
00:20:38,112 --> 00:20:41,114
Mr. Hastings, you said you wanted
me in till this was resolved.
323
00:20:41,198 --> 00:20:43,700
- This is it.
- We have Ηassan's intelligence files.
324
00:20:43,826 --> 00:20:46,369
We can scan and cross-reference
with facial-recognition software,
325
00:20:46,454 --> 00:20:49,205
maybe spot the terrorists
before they attack.
326
00:20:49,290 --> 00:20:50,999
All right, Jack.
327
00:20:51,083 --> 00:20:55,170
It's not exactly standard procedure
ferrying a dead man's body across the city,
328
00:20:55,254 --> 00:20:56,838
but I am willing
to give it a shot.
329
00:20:56,923 --> 00:20:59,215
We'll figure out a hospital route
and put a press statement together.
330
00:20:59,342 --> 00:21:02,344
You get ready on your end.
Okay, thank you.
331
00:21:02,428 --> 00:21:04,804
Get that body ready for transport.
Owen, assemble your men.
332
00:21:04,889 --> 00:21:07,349
- Briefing in less than five.
- Yes, sir.
333
00:21:16,192 --> 00:21:19,027
Aerial 1 is in position
over the route, sir.
334
00:21:19,111 --> 00:21:22,030
Sniper teams have checked in.
They're all in place.
335
00:21:31,248 --> 00:21:33,249
Come on, hurry up.
336
00:21:37,880 --> 00:21:40,131
Let's go.
337
00:22:18,921 --> 00:22:20,922
It's over, Dana.
338
00:22:21,007 --> 00:22:24,342
Let's get the other body and get cleaned
up before we head back to C.T.U.
339
00:22:30,850 --> 00:22:33,018
Cole.
340
00:22:33,102 --> 00:22:35,061
Cole, what about us?
341
00:22:37,773 --> 00:22:39,774
I don't know.
342
00:22:47,283 --> 00:22:51,327
We have just received word from New
York Counter Τerrorist headquarters...
343
00:22:51,412 --> 00:22:55,915
that Farhad Hassan-brother of Islamic
Republic of Kamistan President Omar Hassan-
344
00:22:56,000 --> 00:22:58,668
has been found alive.
345
00:22:58,753 --> 00:23:02,297
We're told that Farhad Hassan
contacted C.T.U. a short while ago...
346
00:23:02,423 --> 00:23:04,340
and agreed to turn himself over
to authorities. Farhad is alive.
347
00:23:04,467 --> 00:23:06,885
What? C.T.U. responded
immediately,
348
00:23:06,969 --> 00:23:08,887
but, when they arrived,
they found him shot.
349
00:23:08,971 --> 00:23:12,807
No word yet on how Farhad Hassan
sustained these gunshot injuries,
350
00:23:12,892 --> 00:23:15,518
but we do know that he is
expected to survive...
351
00:23:15,603 --> 00:23:19,814
and he's being transported to St. Julian's
Hospital under heightened security...
352
00:23:19,899 --> 00:23:21,775
where he will be questioned
by authorities.
353
00:23:21,859 --> 00:23:25,278
- This is impossible.
- Farhad has been on the run since early this evening-
354
00:23:25,362 --> 00:23:27,697
I shot him twice.
355
00:23:27,823 --> 00:23:31,326
But you didn't make sure he was dead.
I told you I didn't have time.
356
00:23:33,329 --> 00:23:37,207
I'll make this right.
I'll go back.
357
00:23:37,291 --> 00:23:41,377
You're too conspicuous. Farhad
will be heavily protected.
358
00:23:41,462 --> 00:23:45,548
But if Farhad talks, the authorities could
find us before we can build the weapon.
359
00:23:48,469 --> 00:23:52,013
You think we don't know
the implications?
360
00:23:52,098 --> 00:23:54,015
We're sending Marcos.
361
00:23:54,100 --> 00:23:57,560
Ηis mother's American.
They won't suspect him.
362
00:23:57,645 --> 00:24:00,939
Ηe's in the truck
with the rods.
363
00:24:22,920 --> 00:24:25,046
Ηello?
Mom, it's me.
364
00:24:25,131 --> 00:24:27,882
Marcos?
Yes.
365
00:24:27,967 --> 00:24:29,968
Listen, I can't talk
for long.
366
00:24:30,052 --> 00:24:32,637
- What is it? Are you okay?
- I'm fine, Mom.
367
00:24:34,014 --> 00:24:36,432
I need you to do something for me.
It's very important.
368
00:24:36,517 --> 00:24:39,936
Okay. Okay, what is it?
369
00:24:41,689 --> 00:24:43,648
I need you to get up right now
and leave the city.
370
00:24:43,774 --> 00:24:46,234
Go to Aunt Shelley's.
Aunt Shelley's?
371
00:24:46,318 --> 00:24:48,820
Just do it for me, okay?
Don't ask me why.
372
00:24:48,904 --> 00:24:53,199
- Leave right now.
- Marcos, this is crazy.
373
00:24:53,284 --> 00:24:56,369
I'm not gonna leave the apartment in
the middle of the night for no reason.
374
00:24:56,453 --> 00:24:59,247
There's a reason. I just can't
tell you what it is right now.
375
00:24:59,331 --> 00:25:01,332
Please, Mom, do this for me.
376
00:25:01,417 --> 00:25:03,668
Where are you?
377
00:25:03,752 --> 00:25:05,670
Don't worry about me.
378
00:25:05,754 --> 00:25:08,089
Well, I'm not going anywhere
unless I know you're all right.
379
00:25:08,174 --> 00:25:10,550
I'll meet you at Aunt Shelley's,
and I'll explain everything.
380
00:25:10,634 --> 00:25:13,094
Go, Mom. Now.
381
00:25:15,139 --> 00:25:17,056
Okay, I'm leaving.
382
00:25:18,851 --> 00:25:21,060
I have to go.
I love you.
383
00:25:29,820 --> 00:25:31,905
Are you ready, my friend?
384
00:25:32,990 --> 00:25:34,490
Yes.
385
00:25:34,575 --> 00:25:37,452
Good. it's time.
386
00:25:39,622 --> 00:25:43,416
You need to keep him
looking alive the entire way.
387
00:25:43,542 --> 00:25:45,752
You're all clear on what you need to do?
Yes, sir.
388
00:25:45,836 --> 00:25:47,545
Jack, it's Ηastings.
Go ahead.
389
00:25:47,630 --> 00:25:49,672
We've coordinated
with news outlets.
390
00:25:49,757 --> 00:25:53,718
Τhey put out the false report of Farhad's arrest
and transport to the hospital for questioning.
391
00:25:53,802 --> 00:25:55,595
Τhe hook has been baited.
392
00:25:55,679 --> 00:25:58,389
The most logical place for them
to attack is when we're en route.
393
00:25:58,474 --> 00:25:59,933
That's where we're gonna
be most vulnerable.
394
00:26:00,017 --> 00:26:02,227
N.Y.P.D. and SWAΤ
are mobilizing now.
395
00:26:02,311 --> 00:26:05,521
Τhey're going to be embedded at
strategic points along the way.
396
00:26:05,648 --> 00:26:08,858
Τhey're also securing St.
Julian's Hospital. Copy that.
397
00:26:08,943 --> 00:26:12,695
- Τell the teams it is imperative we take these
terrorists alive. -They've been briefed, Jack.
398
00:26:12,780 --> 00:26:14,864
Okay, we're moving out.
You two take the follow van.
399
00:26:14,990 --> 00:26:17,784
Owen, you're with me in the ambulance.
Copy that.
400
00:26:19,203 --> 00:26:22,664
Ηey. You all right?
Yes, sir.
401
00:26:22,748 --> 00:26:26,125
I know you and your men have not
had a lot of field experience,
402
00:26:26,210 --> 00:26:28,127
and we have put you
in an extreme situation.
403
00:26:28,212 --> 00:26:31,965
But I promise you, if we are attacked,
every part of this route is covered.
404
00:26:32,049 --> 00:26:35,260
We've got a lot
of support out there.
405
00:26:35,344 --> 00:26:37,387
I'm fine, Mr. Bauer.
Let's do this.
406
00:26:41,016 --> 00:26:42,725
Yeah.
407
00:27:12,047 --> 00:27:14,841
Our delegation is preparing to head
to Fort McGuire Air Force Base.
408
00:27:14,925 --> 00:27:19,012
We'll be setting up a temporary ops center there
where we'll be able to monitor the situation.
409
00:27:19,138 --> 00:27:21,681
And the other delegates? U.N. Security
will coordinate the evacuation.
410
00:27:21,765 --> 00:27:25,351
Everything should go smoothly.
411
00:27:25,436 --> 00:27:28,187
Can I get you anything,
Madam President?
412
00:27:28,272 --> 00:27:31,899
No. Τhank you, Rob. You
have done more than enough.
413
00:27:31,984 --> 00:27:36,404
I'm just sorry that your first few months
on the job have been so challenging.
414
00:27:36,488 --> 00:27:38,781
I wouldn't have had it
any other way.
415
00:27:42,036 --> 00:27:44,037
I'll see you in a moment.
416
00:27:49,585 --> 00:27:54,547
I spoke to one of my aides.
He told me my brother is dead.
417
00:27:54,631 --> 00:27:56,758
I'm afraid so.
418
00:27:56,842 --> 00:28:00,094
When C.Τ.U. is finished
with their operation,
419
00:28:00,179 --> 00:28:03,973
I would like Farhad's remains
to be returned to my country.
420
00:28:04,058 --> 00:28:06,184
Personally, I don't care
where his body rots,
421
00:28:06,268 --> 00:28:08,686
but my mother will want
a proper burial.
422
00:28:08,771 --> 00:28:10,772
I'll see that it's done.
423
00:28:10,856 --> 00:28:15,401
But right now, Mr. President,
we need to evacuate the U.N.
424
00:28:15,486 --> 00:28:17,528
I am not leaving,
Madam President.
425
00:28:17,654 --> 00:28:20,114
I'm staying here.
I don't understand.
426
00:28:20,199 --> 00:28:23,618
My daughter, Kayla,
is missing.
427
00:28:25,245 --> 00:28:27,246
Missing?
428
00:28:27,331 --> 00:28:30,333
Kayla is romantically involved
with my former head of security.
429
00:28:30,459 --> 00:28:34,212
She's run off with him. Tell
me what we can do to help.
430
00:28:34,296 --> 00:28:38,132
I appreciate that, but my security
teams are searching for her now.
431
00:28:39,468 --> 00:28:41,386
I understand
how worried you must be,
432
00:28:41,470 --> 00:28:44,764
but there is nothing that you can
do to help her by staying here.
433
00:28:44,848 --> 00:28:47,266
Please, come where
you'll be safe.
434
00:28:47,351 --> 00:28:49,352
I can't, Madam President.
435
00:28:49,436 --> 00:28:51,521
She's somewhere in the city,
436
00:28:51,605 --> 00:28:54,440
with no idea
that a nuclear threat exists.
437
00:28:54,525 --> 00:28:59,070
I won't go anywhere
until she's been found.
438
00:28:59,154 --> 00:29:00,863
All right.
439
00:29:03,033 --> 00:29:04,909
I understand.
440
00:29:05,035 --> 00:29:09,455
I will talk to you very soon.
Thank you.
441
00:29:19,508 --> 00:29:21,426
Τhey're turning west
on Sixth Street,
442
00:29:21,510 --> 00:29:23,469
pulling into the hospital.
443
00:29:46,827 --> 00:29:48,578
Chloe, bring up
the hospital security feed.
444
00:29:48,662 --> 00:29:51,873
Get facial recognition
up and running.
445
00:29:57,296 --> 00:29:59,422
C.Τ.U., this is Bauer.
We're moving into position.
446
00:29:59,506 --> 00:30:01,507
Farhad's body is being
taken to his room.
447
00:30:04,219 --> 00:30:06,053
Let's go!
448
00:30:08,974 --> 00:30:10,975
Secure these doors!
449
00:30:30,454 --> 00:30:32,413
Bring up the exterior cameras.
450
00:31:24,007 --> 00:31:26,926
- This is Bauer.
- Jack, it's me.
451
00:31:27,010 --> 00:31:29,845
- Hey.
- I've been released. I'm free to go.
452
00:31:29,930 --> 00:31:31,138
Good.
453
00:31:31,223 --> 00:31:34,642
Chloe told me what you did.
You leveraged Hastings,
454
00:31:34,726 --> 00:31:37,436
said that you would head up Field
Ops until this crisis was over...
455
00:31:37,521 --> 00:31:41,899
in exchange for C.Τ.U. dropping
any possible charges against me.
456
00:31:42,025 --> 00:31:46,028
I-I didn't ask you to do that, Jack.
I know you didn't.
457
00:31:46,113 --> 00:31:48,322
Someone in the White House
is trying to set you up...
458
00:31:48,407 --> 00:31:50,491
to take responsibility for
the failure of our mission.
459
00:31:50,576 --> 00:31:55,037
And I couldn't let that happen,
because you did nothing wrong.
460
00:31:55,122 --> 00:31:58,624
Do you understand me? Renee,
you need to let this go.
461
00:31:58,750 --> 00:32:03,004
You're not responsible for
what's happening. Yeah, okay.
462
00:32:03,088 --> 00:32:07,800
Ηey, I meant
what I said earlier.
463
00:32:07,884 --> 00:32:12,680
When this is over, I want to
be there for you, with you.
464
00:32:15,267 --> 00:32:17,518
I'd like that.
Good.
465
00:32:17,603 --> 00:32:19,604
I'll have a C.Τ.U. agent
take you to my apartment.
466
00:32:19,688 --> 00:32:21,647
I'll meet you there
when this is over.
467
00:32:21,732 --> 00:32:24,025
All right, Jack.
468
00:32:24,109 --> 00:32:26,485
Look, I'm getting chatter over the comm.
I gotta go.
469
00:32:26,570 --> 00:32:28,696
Okay, bye.
470
00:32:30,490 --> 00:32:32,408
This is Bauer.
Go ahead.
471
00:32:32,492 --> 00:32:36,454
Jack, facial recognition just picked up a
match with the I.R.K. intelligence files.
472
00:32:36,538 --> 00:32:38,456
Ηis name is Marcos Al-Zacar.
473
00:32:38,540 --> 00:32:42,585
American-born, working undercover with
the I.R.K. for the last three years.
474
00:32:42,711 --> 00:32:44,545
Where is he? Approaching
the side entrance.
475
00:32:44,630 --> 00:32:47,006
Brown hair, blue scrubs,
wearing a dark-blue jacket.
476
00:32:47,090 --> 00:32:49,300
Copy that.
Hold on, Jack.
477
00:32:49,384 --> 00:32:51,927
Ηe's got something in his hand.
It looks like a remote detonator.
478
00:32:52,012 --> 00:32:53,763
I think he's wearing a vest.
479
00:32:55,057 --> 00:32:57,058
Chloe, can you disarm it
from there?
480
00:32:57,142 --> 00:32:59,060
Possibly. If I can pin down
the detonator model,
481
00:32:59,144 --> 00:33:00,978
I may be able to scramble
the arming code...
482
00:33:01,063 --> 00:33:02,813
using the transmitter
in the mobile comm.
483
00:33:02,898 --> 00:33:04,607
Get on it.
484
00:33:04,691 --> 00:33:06,734
Owen, you've got a man approaching your position.
He's got brown hair.
485
00:33:06,818 --> 00:33:09,111
He's wearing blue scrubs
and a dark-bluejacket.
486
00:33:10,781 --> 00:33:12,740
- Yeah. I see him.
- He's our hitter.
487
00:33:12,824 --> 00:33:15,117
We believe he's wearing an explosive
vest with a remote detonator.
488
00:33:15,202 --> 00:33:18,371
- Okay. What should I do?
- Stay calm and do whatever he asks.
489
00:33:18,455 --> 00:33:21,332
C.T.U. techs are gonna try and
disarm the vest from off-site.
490
00:33:21,416 --> 00:33:23,751
Okay. Okay.
Owen?
491
00:33:23,835 --> 00:33:27,254
Owen. You can do this.
492
00:33:27,339 --> 00:33:29,632
Just try and slow him down
as much as possible.
493
00:33:29,758 --> 00:33:32,968
We've got you covered every
inch of the way. Yes, sir.
494
00:33:37,432 --> 00:33:40,101
Excuse me.
This is a secure area.
495
00:33:40,185 --> 00:33:43,437
I'm gonna need
to see some l.D.
496
00:33:45,315 --> 00:33:49,527
Listen to me very carefully.
I have a bomb.
497
00:33:49,611 --> 00:33:52,905
Give me your weapon right now,
or I'll kill us both.
498
00:33:54,741 --> 00:33:56,867
Your weapon now.
499
00:33:56,952 --> 00:33:59,912
Okay. Okay.
Just take it easy.
500
00:33:59,996 --> 00:34:03,124
- Slowly.
- Yeah.
501
00:34:12,008 --> 00:34:15,010
- Where is Farhad Ηassan?
- Third floor.
502
00:34:15,095 --> 00:34:16,971
Take me to him.
503
00:34:17,055 --> 00:34:19,974
Anyone asks who I am, you say
I'm a doctor and I'm cleared.
504
00:34:20,058 --> 00:34:22,601
- Come on, son.
- Okay.
505
00:34:22,686 --> 00:34:24,729
Move. Move.
506
00:34:24,855 --> 00:34:26,814
Okay.
Go.
507
00:34:51,214 --> 00:34:54,675
Hello?
508
00:34:54,760 --> 00:34:57,303
Dalia, it's me.
509
00:34:57,429 --> 00:35:00,473
We need to talk. Don't try
to change my mind, Omar.
510
00:35:00,557 --> 00:35:02,475
I told you I'm leaving.
511
00:35:02,559 --> 00:35:04,477
I haven't called
to change your mind.
512
00:35:04,561 --> 00:35:08,647
I've called because
Kayla may be in danger.
513
00:35:08,774 --> 00:35:12,276
What do you mean?
She's run away with Tarin.
514
00:35:12,402 --> 00:35:14,361
Τhey've been seeing each other.
I know.
515
00:35:17,032 --> 00:35:19,909
- How long have you known?
- What difference does it make, Omar?
516
00:35:19,993 --> 00:35:23,329
- What kind of danger is she in?
- Farhad is dead.
517
00:35:23,413 --> 00:35:28,083
The nuclear material he tried to acquire
is in the hands of the terrorists.
518
00:35:28,210 --> 00:35:31,045
They're going to use it
here in Manhattan. No.
519
00:35:33,089 --> 00:35:35,090
- How did this happen?
- I'll explain later.
520
00:35:35,175 --> 00:35:37,176
But right now,
you need to call Kayla.
521
00:35:37,260 --> 00:35:40,888
I've left messages, but she won't return
my calls. But she might talk to you.
522
00:35:40,972 --> 00:35:45,684
Please, Dalia.
She's angry at me.
523
00:35:45,769 --> 00:35:48,729
I had Τarin arrested. I thought
he was part of the conspiracy.
524
00:35:50,565 --> 00:35:53,359
All right, but-
525
00:35:53,443 --> 00:35:56,111
- But, Omar, what about you?
- Don't worry about me.
526
00:35:56,196 --> 00:35:58,447
Just help me find our daughter.
527
00:35:58,532 --> 00:36:01,367
L-I'll try.
528
00:36:06,581 --> 00:36:08,541
Sabira, I need the captain.
529
00:36:46,496 --> 00:36:49,081
Chloe, it's Jack. We're
moving to the third floor.
530
00:36:49,165 --> 00:36:51,792
- Where are we at with the vest?
- I've identified the detonator, Jack.
531
00:36:51,877 --> 00:36:54,086
It's German-made,
K7 variant.
532
00:36:54,170 --> 00:36:56,672
But that model is used
in a lot of configurations.
533
00:36:56,756 --> 00:36:59,341
- I'm gonna need a visual on the vest.
- Copy that.
534
00:36:59,426 --> 00:37:03,345
Owen, it's Jack. C.Τ.U. cannot
disarm the vest unless they see it.
535
00:37:03,430 --> 00:37:07,182
Get the hostile underneath one of the
surveillance cameras and make him show it to you.
536
00:37:07,267 --> 00:37:10,519
I repeat. C.Τ.U. cannot disarm
the vest unless they see it.
537
00:37:10,645 --> 00:37:13,272
You ready?
Yeah.
538
00:37:22,782 --> 00:37:24,783
Team 3, they're approaching
your position.
539
00:37:42,218 --> 00:37:45,304
- What are you doing?
- I want to see proof.
540
00:37:45,430 --> 00:37:48,182
Proof of what?
A bomb.
541
00:37:49,392 --> 00:37:51,393
I don't believe you have one.
542
00:37:51,478 --> 00:37:54,813
If you don't keep moving,
you're gonna find out.
543
00:37:58,193 --> 00:38:00,235
Right now.
544
00:38:00,320 --> 00:38:04,365
You want Farhad, you show me.
545
00:38:06,576 --> 00:38:09,870
I said move.
No.
546
00:38:23,718 --> 00:38:26,053
Owen did it, Jack.
I've got a visual on the vest.
547
00:38:26,137 --> 00:38:28,973
- Now move.
- Okay.
548
00:38:33,228 --> 00:38:36,105
We're set in position near Farhad's room.
Now, what's the status?
549
00:38:36,189 --> 00:38:40,067
It's a D.D.R. configuration. I just need
to pull up the frequency of the receiver.
550
00:38:40,151 --> 00:38:43,028
Chloe, you've got about 30 seconds
before they reach that room.
551
00:38:48,368 --> 00:38:51,078
Got it-3.15 gigahertz,
standard G.S.M.
552
00:38:51,162 --> 00:38:54,123
Running it through the mobile comm now.
This'll take a few seconds.
553
00:38:56,835 --> 00:38:58,752
Stand by for assault.
554
00:39:05,093 --> 00:39:09,096
On the floor! Face down!
Do it now! Don't move!
555
00:39:09,180 --> 00:39:11,682
Come on, Arlo.
556
00:39:11,766 --> 00:39:13,475
Now.
557
00:39:25,363 --> 00:39:27,698
That's it. It's done.
558
00:39:27,782 --> 00:39:30,576
- Jack, the vest is disarmed. Move in.
- Go, go, go!
559
00:40:00,857 --> 00:40:03,442
It's all right.
It's all right.
560
00:40:03,526 --> 00:40:05,194
Lower your weapons.
It's all right.
561
00:40:05,278 --> 00:40:09,698
I'm going to put my gun away.
We're not here to hurt you.
562
00:40:09,783 --> 00:40:13,452
We just want to talk.
Stay calm.
563
00:40:14,496 --> 00:40:16,955
It's all right.
564
00:40:17,040 --> 00:40:19,041
We just want
to talk to you.
565
00:40:22,087 --> 00:40:24,630
No. No!
566
00:40:32,388 --> 00:40:34,473
Ηe's still moving.
Notify the perimeter.
567
00:40:40,480 --> 00:40:42,397
I have suspect in sight.
568
00:40:42,482 --> 00:40:44,817
Do not fire!
He's unarmed!
569
00:40:46,736 --> 00:40:49,238
Hold your fire!
Hold fire!
570
00:41:37,912 --> 00:41:40,455
This is Bauer.
I'm in the east wing.
571
00:41:40,540 --> 00:41:43,500
Suspect has barricaded himself in
some kind of pressure chamber.
572
00:41:43,585 --> 00:41:45,878
I need a team down here now
to help me open the door.
573
00:41:59,100 --> 00:42:00,851
- Yes?
- It was a trap.
574
00:42:00,935 --> 00:42:03,353
- Farhad was already dead.
- What?
575
00:42:03,438 --> 00:42:06,607
Τhe police were waiting. Τhey tried
to ambush me, but I got away.
576
00:42:06,691 --> 00:42:10,068
- Where are you?
- I locked myself inside some kind of oxygen chamber.
577
00:42:10,153 --> 00:42:12,988
They can't get in here.
At least, not yet.
578
00:42:13,072 --> 00:42:15,532
- You know what you must do.
- I can't.
579
00:42:15,617 --> 00:42:18,785
L-I think they-they scrambled
the arming code.
580
00:42:18,870 --> 00:42:21,872
- You need to set it off manually.
- I don't know how to do that.
581
00:42:21,956 --> 00:42:25,334
I'll talk you through it. Can
you open the detonator control?
582
00:42:25,418 --> 00:42:27,878
Yeah. I-l think so.
583
00:42:27,962 --> 00:42:30,005
Um, it's gonna
take a minute.
584
00:42:30,089 --> 00:42:32,716
Work quickly.
585
00:42:32,800 --> 00:42:34,801
You cannot let them
take you alive.
586
00:42:39,349 --> 00:42:40,641
Can you hear me?
587
00:42:46,773 --> 00:42:48,440
I just want to talk.
48651
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.