All language subtitles for 24.S08E10.720p.BluRay.x264-WASABi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,513 --> 00:00:14,472 Previously on 24. 2 00:00:14,556 --> 00:00:17,100 I don't want to see either one of you ever again. 3 00:00:17,184 --> 00:00:19,143 Do we have a deal or not? 4 00:00:19,228 --> 00:00:21,479 Yeah, we got a deal. 5 00:00:22,856 --> 00:00:24,732 - I'm going after him. - We're done. 6 00:00:24,817 --> 00:00:26,275 We're just gettin' started. 7 00:00:29,154 --> 00:00:30,446 Jenny! 8 00:00:35,202 --> 00:00:37,787 We need to talk about you having Tarin arrested. 9 00:00:37,871 --> 00:00:39,956 I know you consider Tarin a friend. 10 00:00:40,040 --> 00:00:43,751 We are more than friends. We're in love. 11 00:00:43,836 --> 00:00:48,840 You've been carrying on with this man behind my back? 12 00:00:48,924 --> 00:00:51,676 - Who are these men, Samir? - These are men I have recruited. 13 00:00:51,760 --> 00:00:53,803 We can't get the rods out of the country, 14 00:00:53,887 --> 00:00:57,515 so let's use them as a radiological bomb. 15 00:00:57,599 --> 00:00:59,475 We'll show the Americans how strong we are. 16 00:01:03,772 --> 00:01:06,816 Samir! Over here! 17 00:01:06,900 --> 00:01:09,694 Τhere are people chasing me. Τhey have the rods you're looking for. 18 00:01:09,778 --> 00:01:12,947 - I thought you had the rods. - They turned against me. 19 00:01:13,073 --> 00:01:15,950 Just get me out of here. We'll get you out, Mr. Hassan. 20 00:01:16,034 --> 00:01:18,995 When things get this colossally screwed up, people look for someone to blame. 21 00:01:19,079 --> 00:01:21,330 So what have you got in mind? 22 00:01:21,415 --> 00:01:23,541 Renee Walker-she killed one of our main leads. 23 00:01:23,625 --> 00:01:26,502 We're talking about a woman who put her life on the line when she didn't have to. 24 00:01:26,587 --> 00:01:28,171 Someone has to pay for this, Brian. 25 00:01:28,255 --> 00:01:30,798 I'm sending someone over from Justice-Kristin Smith. 26 00:01:30,883 --> 00:01:32,884 She'll take care ofeverything. 27 00:01:35,095 --> 00:01:37,889 - Τhey're setting you up. Don't say another word. - It's too late. 28 00:01:37,973 --> 00:01:39,766 This is over. We're leaving now. 29 00:01:39,850 --> 00:01:41,726 Ηands in the air. Do it now! 30 00:01:41,810 --> 00:01:44,520 You offering to bring in Farhad? 31 00:01:44,605 --> 00:01:46,481 Yes. 32 00:01:46,565 --> 00:01:48,941 If you drop the criminal investigation against Renee Walker. 33 00:01:49,026 --> 00:01:52,528 If we do this, Jack, it's not for one rescue operation. 34 00:01:52,613 --> 00:01:55,573 It's till this whole thing is over and done. 35 00:01:56,784 --> 00:01:58,284 Deal. 36 00:01:59,912 --> 00:02:03,956 The following takes place between 1:00 a.m. and 2:00 a.m. 37 00:02:12,466 --> 00:02:14,509 We're about to transport him to the embassy. 38 00:02:14,635 --> 00:02:17,720 You have two minutes. Thank you. 39 00:02:22,726 --> 00:02:24,894 Bashir, clear the room. 40 00:02:26,772 --> 00:02:28,981 Tarin, did they hurt you? Not yet. 41 00:02:29,066 --> 00:02:31,818 Τhey won't until they get me to our embassy. 42 00:02:31,902 --> 00:02:34,612 I tried to reason with my father, but he wouldn't listen. 43 00:02:34,696 --> 00:02:37,990 Ηe thinks you're involved in the conspiracy with his brother. 44 00:02:38,075 --> 00:02:42,078 Even after I told him about us, he doesn't trust you. 45 00:02:42,162 --> 00:02:45,665 - You told him about us? - I hoped it would change his mind. 46 00:02:45,749 --> 00:02:48,709 But if anything, it's made things worse between us. 47 00:02:50,629 --> 00:02:52,129 Come closer. 48 00:02:58,178 --> 00:03:00,930 Listen to me, Kayla. Τhere is a way out of this. 49 00:03:01,014 --> 00:03:03,015 There are a few men still loyal to me. Bashir is one of them. 50 00:03:03,100 --> 00:03:06,185 He's agreed to help me escape. 51 00:03:06,270 --> 00:03:08,688 As soon as he's able, Bashir will slip me a handcuff key, 52 00:03:08,772 --> 00:03:10,690 and he's placed a gun in the car for me to find. 53 00:03:10,774 --> 00:03:13,651 - You won't hurt anyone? - The gun is so I won't have to. 54 00:03:13,735 --> 00:03:17,488 Once I'm free, I have a place to stay until the Americans grant me asylum. 55 00:03:17,573 --> 00:03:20,950 Kayla, I want you to come with me. 56 00:03:21,034 --> 00:03:23,870 Meet me at the Teodore Hotel. 57 00:03:23,954 --> 00:03:25,872 Promise me you'll come. 58 00:03:25,956 --> 00:03:29,125 Tarin, we need to go. 59 00:03:47,436 --> 00:03:51,314 Cole, he's dead! 60 00:03:51,398 --> 00:03:53,399 Just go. 61 00:03:53,483 --> 00:03:54,942 What? 62 00:03:55,027 --> 00:03:57,111 Just go. 63 00:03:57,195 --> 00:03:58,946 Nobody knows you had anything to do with this. 64 00:03:59,031 --> 00:04:00,948 It's my fault. 65 00:04:01,033 --> 00:04:04,660 I lied about everything- who I am, what I've done. 66 00:04:04,745 --> 00:04:07,288 I'll call the police. 67 00:04:07,372 --> 00:04:09,624 I deserve to take the blame for this. 68 00:04:18,467 --> 00:04:21,385 What's done is done. 69 00:04:21,470 --> 00:04:23,304 We're cleaning this up, and no one's ever gonna know what happened. 70 00:04:23,388 --> 00:04:26,349 - I don't want you involved. - I'm already involved. 71 00:04:28,268 --> 00:04:30,394 We're gonna strip down this van so it can't be I.D. 'd. 72 00:04:30,479 --> 00:04:32,939 We'll dump the bodies in the swamp. 73 00:04:33,023 --> 00:04:36,067 Hey. Hey! 74 00:04:36,151 --> 00:04:39,153 They're scum, Dana, and no one's gonna miss 'em. 75 00:04:39,237 --> 00:04:42,448 Do you want to go to prison for the rest of your life? For them? 76 00:04:42,532 --> 00:04:46,410 Get started on the van. I'll go get the other one. 77 00:04:51,708 --> 00:04:54,126 Mr. Hastings, the president's on the line. Thank you. 78 00:04:54,211 --> 00:04:55,836 This is Ηastings. 79 00:04:55,921 --> 00:04:57,838 Mr. Hastings, I'm here with Rob Weiss. 80 00:04:57,965 --> 00:05:00,341 I was told you have urgent news. Yes, ma'am. 81 00:05:00,425 --> 00:05:03,594 - We received a call from Farhad Ηassan. - Farhad? 82 00:05:03,679 --> 00:05:05,596 Yes. As we suspected, 83 00:05:05,681 --> 00:05:07,848 he was trying to smuggle the nuclear rods out of the country. 84 00:05:07,975 --> 00:05:12,019 The people he's working with have turned against him. What do we know? 85 00:05:12,104 --> 00:05:15,731 Farhad believes they want to use the rods to construct a dirty bomb... 86 00:05:15,816 --> 00:05:17,775 and set it off somewhere here in New York City. 87 00:05:17,859 --> 00:05:19,777 Why would they do this? 88 00:05:19,861 --> 00:05:23,656 Between Ηassan's crackdowns and C.Τ.U., we've backed them into a corner. 89 00:05:23,782 --> 00:05:26,993 This is their response. Do you believe him? 90 00:05:27,077 --> 00:05:29,537 Yes, I do. Farhad is turning himself in. 91 00:05:29,621 --> 00:05:31,914 Ηe's agreed to help us prevent this attack. 92 00:05:31,999 --> 00:05:33,708 Where is Farhad now? 93 00:05:33,792 --> 00:05:36,210 He's in a warehouse just outside the city near Forest Hills. 94 00:05:36,294 --> 00:05:38,754 I've enlisted Jack Bauer to lock him down. 95 00:05:38,839 --> 00:05:44,385 Now, Madam President, the men who turned against Farhad are covert assets for the I.R.K. 96 00:05:44,469 --> 00:05:47,555 if we can get access to the I.R.K. intelligence files, 97 00:05:47,639 --> 00:05:50,683 Farhad may be able to help us I.D. these men. 98 00:05:50,767 --> 00:05:53,853 It will put us that much closer to tracking them down. 99 00:05:53,937 --> 00:05:56,355 Τhose files are the lifeblood of Ηassan's intelligence operation. 100 00:05:56,440 --> 00:05:59,233 Ηe'll never hand them over, especially in his current frame of mind. 101 00:05:59,317 --> 00:06:01,777 Ηell, the man's gone off the deep end. 102 00:06:01,862 --> 00:06:03,779 Well, maybe this will pull him out of it. 103 00:06:03,864 --> 00:06:07,825 Tell Hassan we have found his brother and I need to speak to him immediately. 104 00:06:07,951 --> 00:06:11,287 Contact Tim Woods at Homeland. Have him put together a briefing. 105 00:06:11,371 --> 00:06:13,414 I need to know exactly what we're facing... 106 00:06:13,498 --> 00:06:16,083 if, God forbid, this attack happens. 107 00:06:16,168 --> 00:06:18,044 Τhank you, Mr. Hastings. 108 00:06:18,170 --> 00:06:20,588 I'll be in the counsel chamber. Yes, Madam President. 109 00:06:23,175 --> 00:06:25,509 Mr. Weiss. Yeah? 110 00:06:25,635 --> 00:06:27,678 Are we alone? Yeah. What is it? 111 00:06:29,973 --> 00:06:32,266 I want to let you know that I've decided... 112 00:06:32,350 --> 00:06:35,144 not to pursue charges against Renee Walker. 113 00:06:35,228 --> 00:06:37,772 What? Why not? I told you- 114 00:06:37,856 --> 00:06:40,900 We have a lot more to worry about right now than blaming Walker. 115 00:06:40,984 --> 00:06:44,779 Walker murdered a valuable lead that might have gotten us to those nuclear rods. 116 00:06:44,863 --> 00:06:49,241 You're not hearing me. We have a new lead now-Farhad Hassan- 117 00:06:49,326 --> 00:06:50,951 and that is what I am pursuing. 118 00:06:51,036 --> 00:06:54,622 You want to replace me as head of C.T.U., be my guest. 119 00:06:54,706 --> 00:06:58,250 But until you do, stay the hell out of my way. 120 00:06:58,376 --> 00:07:01,837 Ηastings, you're making-I'll let you know when Bauer reaches Farhad. 121 00:07:14,518 --> 00:07:17,103 Farhad Hassan is located in the northeast corner of the warehouse. 122 00:07:17,187 --> 00:07:18,896 We're gonna have to move fast because he's injured. 123 00:07:18,980 --> 00:07:21,690 King, Lynch, you're gonna go in from the south. 124 00:07:21,775 --> 00:07:24,610 - Owen and I will cover your flank. - Understood. 125 00:07:24,694 --> 00:07:26,695 Soon as we've got him locked down, we're gonna initiate our interrogation. 126 00:07:26,780 --> 00:07:28,781 C.Τ.U.'s gonna upload files on probable suspects. 127 00:07:28,865 --> 00:07:31,242 - I need that available and on a computer soon as possible. - Yes, sir. 128 00:07:31,368 --> 00:07:33,536 Mr. Bauer, we're getting a call routed through C.T.U. 129 00:07:33,662 --> 00:07:36,372 it's Farhad Ηassan. Put him on speaker. 130 00:07:36,498 --> 00:07:39,250 This is Jack Bauer. Go ahead. How close are you? 131 00:07:39,334 --> 00:07:40,918 Ten minutes out. Are you okay? 132 00:07:41,044 --> 00:07:43,420 There's someone here. 133 00:07:45,090 --> 00:07:47,007 They're close. 134 00:07:47,092 --> 00:07:48,926 They're looking for me. 135 00:07:49,052 --> 00:07:51,595 Please hurry. 136 00:07:57,561 --> 00:07:59,311 Madam President. 137 00:07:59,396 --> 00:08:01,605 I'm told you have my brother. What happened? 138 00:08:01,690 --> 00:08:03,816 Please. 139 00:08:06,778 --> 00:08:09,530 Ηe called C.Τ.U. and surrendered himself. 140 00:08:09,614 --> 00:08:11,574 I don't understand. 141 00:08:11,658 --> 00:08:14,952 Τhe men that Farhad was working with turned against him, 142 00:08:15,036 --> 00:08:17,037 and they have taken the nuclear rods. 143 00:08:17,122 --> 00:08:21,292 Ηe believes that they intend to construct a dirty bomb to attack this city. 144 00:08:21,376 --> 00:08:23,210 Now, apparently, these men are members... 145 00:08:23,295 --> 00:08:26,088 of your covert intelligence operations here in the United States. 146 00:08:26,173 --> 00:08:28,632 I find that hard to believe. 147 00:08:28,717 --> 00:08:30,551 Your brother has no reason to lie. 148 00:08:30,635 --> 00:08:32,887 By turning himself in, he's facing the death penalty. 149 00:08:32,971 --> 00:08:35,848 We have to assume he's telling the truth. 150 00:08:35,932 --> 00:08:39,310 I need for you to give us intelligence files... 151 00:08:39,394 --> 00:08:41,520 for every asset you have in this country... 152 00:08:41,605 --> 00:08:44,732 so Farhad can identify these terrorists. 153 00:08:46,902 --> 00:08:49,361 Mr. President, I have given you a great deal of latitude... 154 00:08:49,446 --> 00:08:52,364 to sort out your domestic situation. 155 00:08:52,449 --> 00:08:56,410 And now there is a threat to my homeland, and I need your cooperation. 156 00:08:58,455 --> 00:09:01,332 I suggest you turn Farhad over to me and let my people question him. 157 00:09:01,458 --> 00:09:03,751 We'll get the answers you need. There's no time for that. 158 00:09:03,835 --> 00:09:06,712 There's a C.T.U. team moving on Farhad as we speak. 159 00:09:06,796 --> 00:09:08,589 They need to question him on-site. 160 00:09:08,673 --> 00:09:10,716 I need the files. 161 00:09:10,800 --> 00:09:13,177 What you're asking is a serious breach of our security. 162 00:09:13,261 --> 00:09:16,138 I understand that. But you need to understand... 163 00:09:16,223 --> 00:09:19,225 that, if this radiological attack takes place, 164 00:09:19,309 --> 00:09:21,477 I will be forced to retaliate. 165 00:09:23,647 --> 00:09:26,649 You will attack my country? 166 00:09:26,733 --> 00:09:29,693 I will have no choice. 167 00:09:33,281 --> 00:09:37,618 I need those files. And I need them now. 168 00:09:44,793 --> 00:09:46,835 I'll call my acting head of security. 169 00:09:47,879 --> 00:09:49,672 You'll get the files in a few minutes. 170 00:09:49,756 --> 00:09:51,674 Thank you. 171 00:10:14,864 --> 00:10:19,201 I want you to know, Tarin, that I don't believe you are guilty of treason. 172 00:10:19,286 --> 00:10:23,122 But I have no choice but to follow orders. 173 00:10:23,206 --> 00:10:24,915 You don't have to explain yourself, Nabeel. 174 00:10:25,000 --> 00:10:27,209 I would do the same thing in your position. 175 00:10:27,294 --> 00:10:29,378 I don't hold any of this against you. 176 00:10:33,717 --> 00:10:36,260 Whatever happens to me, you must not blame yourself. 177 00:10:36,386 --> 00:10:39,930 Never forget that. I appreciate that. 178 00:10:46,396 --> 00:10:48,272 Don't move. What are you doing? 179 00:10:48,356 --> 00:10:51,025 Nabeel, give me your weapon now. Slowly, two fingers. 180 00:10:51,109 --> 00:10:52,568 Come on. 181 00:10:56,323 --> 00:10:57,948 Driver, pull over here. 182 00:11:03,913 --> 00:11:07,458 Remove your seat belts. Put your hands on your head. Both of you. 183 00:11:14,257 --> 00:11:16,925 Get out of the car. Now. 184 00:11:17,010 --> 00:11:18,761 Don't move. Give me the keys. 185 00:11:22,932 --> 00:11:24,558 Put your hands down. 186 00:11:24,642 --> 00:11:27,311 Tarin, don't do this. You'll only make things worse for yourself. 187 00:11:27,395 --> 00:11:30,022 You know what they'll do to me at our embassy. It can't be any worse. 188 00:11:34,402 --> 00:11:38,822 - It's President Ηassan. - Give it to me. Come on! 189 00:11:40,700 --> 00:11:44,453 Let's go. In the back. 190 00:11:47,207 --> 00:11:49,625 Open it up. 191 00:11:49,709 --> 00:11:52,002 Take out your cuffs. Lock yourselves down. 192 00:12:01,596 --> 00:12:03,514 Nabeel isn't answering. 193 00:12:03,598 --> 00:12:06,558 - Where is he? - Transporting Tarin to the embassy. 194 00:12:06,643 --> 00:12:08,644 Keep trying to reach him on his mobile. 195 00:12:08,728 --> 00:12:12,189 If he doesn't answer, send a security team to track him. 196 00:12:12,315 --> 00:12:14,817 Yes, sir. And contact Colonel Al Jhanis. 197 00:12:14,901 --> 00:12:18,612 Τell him on my authority to give C.Τ.U. access to the files requested. 198 00:12:18,696 --> 00:12:20,823 Yes, sir. 199 00:12:31,334 --> 00:12:35,629 Hello. 200 00:12:35,713 --> 00:12:38,298 - It's me. Where are you? - I'm leaving the U.N. right now. 201 00:12:38,383 --> 00:12:40,759 - Is everything all right? - Yes, it worked. 202 00:12:40,844 --> 00:12:43,345 - Meet me at the hotel. - I'll be there in 10 minutes. 203 00:12:44,931 --> 00:12:47,474 I love you, Kayla. I'll see you soon. 204 00:13:08,413 --> 00:13:10,956 Go ahead, Mr. Hastings. Farhad, are you there? 205 00:13:11,082 --> 00:13:13,834 Yes, yes, I'm here. 206 00:13:13,918 --> 00:13:15,752 Our field team is approaching the south entrance. 207 00:13:15,837 --> 00:13:18,255 Stay where you are until they secure the site. 208 00:13:18,381 --> 00:13:22,217 Ηe's almost on me. I can't stay here. 209 00:13:22,302 --> 00:13:26,180 Do not move until they lock down that shooter. Do you understand me? 210 00:13:27,849 --> 00:13:30,893 Farhad? 211 00:13:30,977 --> 00:13:32,728 Farhad? 212 00:13:32,812 --> 00:13:34,730 Farhad, talk to me. 213 00:13:59,589 --> 00:14:01,423 Over here! 214 00:14:04,010 --> 00:14:06,178 Medic! Come on! Medic! 215 00:14:06,262 --> 00:14:09,640 That's him. That's Farhad. Owen, take your team and sweep the area. 216 00:14:09,724 --> 00:14:12,809 Chloe, we've got Farhad, but he's been hit. I need those files immediately. 217 00:14:12,894 --> 00:14:15,604 - L.R.K. lntelligence just sent them over. - Good. 218 00:14:24,280 --> 00:14:26,406 - Yes? - It's done. 219 00:14:26,491 --> 00:14:29,701 - Farhad is no longer a problem. - Are you sure? 220 00:14:29,786 --> 00:14:32,579 I shot him twice, but the police arrived, and I had to get out of there. 221 00:14:32,664 --> 00:14:35,958 You know where to find us. Yes. 222 00:14:37,585 --> 00:14:39,419 Clear! 223 00:14:39,504 --> 00:14:41,588 - Mr. Bauer. - Speak to me. 224 00:14:41,673 --> 00:14:43,549 We got two large-caliber slugs to the abdomen. 225 00:14:43,633 --> 00:14:45,717 He's bleeding out. I don't think he's gonna make it to the hospital. 226 00:14:45,802 --> 00:14:47,970 Do whatever you have to do to stabilize him. We need to talk to him. 227 00:14:48,054 --> 00:14:49,555 Now. Go! 228 00:14:51,975 --> 00:14:53,642 This is "B" team. 229 00:14:53,726 --> 00:14:55,435 We found their truck. There's no sign of the rods. 230 00:15:09,492 --> 00:15:11,368 Let me know as soon as these files are uploaded. 231 00:15:11,452 --> 00:15:13,453 Yes, sir. 232 00:15:13,538 --> 00:15:16,623 Mr. Hassan, in a few seconds, I'm going to show you photographs... 233 00:15:16,708 --> 00:15:18,625 of covert operatives working for your country within the United States. 234 00:15:18,710 --> 00:15:20,711 I need you to identify the men who stole the rods from you. 235 00:15:20,837 --> 00:15:23,380 Can you do that for us? Yes. 236 00:15:23,464 --> 00:15:25,299 Are those files uploaded yet? 237 00:15:25,383 --> 00:15:26,717 Almost. Come on! 238 00:15:26,801 --> 00:15:28,844 Blood pressure's dropping. We got a rapid heartbeat. 239 00:15:28,928 --> 00:15:30,929 - What the hell's happening? - He's going into shock. 240 00:15:31,014 --> 00:15:33,015 - Give me 30 c.c.'s epinephrine. - You keep that man alive! You understand me? 241 00:15:33,141 --> 00:15:35,183 Keep him alive! Let me do my job! 242 00:15:39,606 --> 00:15:42,065 - Please make that your top priority. - Right away. 243 00:15:42,150 --> 00:15:45,444 The ΤelePresence conference is ready, Madam President. 244 00:15:45,528 --> 00:15:47,237 Thank you. 245 00:15:53,995 --> 00:15:55,704 Good to see you, gentlemen. 246 00:15:55,788 --> 00:15:59,458 Madam President, Brian Hastings at C.Τ.U. has brought us up to speed. 247 00:15:59,542 --> 00:16:02,836 - And we're ready to review some specifics with you. - Good. I'm listening. 248 00:16:02,920 --> 00:16:05,213 If you would refer to your monitor... 249 00:16:05,298 --> 00:16:08,175 and the diagram of Midtown Manhattan. 250 00:16:08,259 --> 00:16:10,927 According to C.T.U., the stolen nuclear rods... 251 00:16:11,012 --> 00:16:13,722 have a maximum explosive yield of 300 pounds. 252 00:16:13,806 --> 00:16:15,557 That's enough radiological material... 253 00:16:15,642 --> 00:16:18,560 to contaminate approximately one square mile. 254 00:16:18,645 --> 00:16:22,648 If the device were detonated in a more densely populated area of Manhattan, 255 00:16:22,732 --> 00:16:25,275 we could be looking at casualties in the tens of thousands. 256 00:16:26,903 --> 00:16:28,904 Dr. Landry? 257 00:16:28,988 --> 00:16:30,989 Most of the deaths would be from severe radiation poisoning. 258 00:16:31,074 --> 00:16:35,160 The remainder of the victims would expire from radiation-induced illnesses- 259 00:16:35,244 --> 00:16:37,663 primarily leukemia and other cancers. 260 00:16:37,747 --> 00:16:40,290 We also have to consider that the affected area... 261 00:16:40,375 --> 00:16:43,460 would be rendered uninhabitable for approximately 40 years. 262 00:16:43,586 --> 00:16:46,922 - Obviously a citywide evacuation is out of the question. - - That's right. 263 00:16:47,006 --> 00:16:49,424 There are millions of people on this island with few points of egress. 264 00:16:49,509 --> 00:16:51,218 It would take days to get them out. 265 00:16:51,302 --> 00:16:54,763 Not to mention that going public with this information would cause mass panic. 266 00:16:54,847 --> 00:16:57,808 I agree. We need to keep this threat from the public for now, 267 00:16:57,892 --> 00:17:01,395 focus our efforts on making sure that this attack never happens. 268 00:17:01,479 --> 00:17:04,231 C.T.U. believes the nuclear rods are still outside the city, 269 00:17:04,315 --> 00:17:06,900 so they're fortifying radiation-detection efforts at the bridges and tunnels. 270 00:17:07,026 --> 00:17:12,948 We are also hardening high-value targets such as the financial district, landmarks, subways. 271 00:17:13,032 --> 00:17:15,534 We can't ignore that the U.N. may also be a target. 272 00:17:15,618 --> 00:17:18,120 Given the danger, I think we should evacuate the entire building. 273 00:17:18,204 --> 00:17:20,497 We can resume the conference from a safe location. 274 00:17:24,502 --> 00:17:27,254 All right, inform the delegates of the situation. 275 00:17:28,631 --> 00:17:30,924 - Thank you, gentlemen. - Madam President. 276 00:17:39,350 --> 00:17:42,018 C.T.U. has your brother in custody. He's been shot. 277 00:17:42,145 --> 00:17:44,855 They're trying to stabilize him. 278 00:17:44,939 --> 00:17:46,690 Yes? 279 00:17:46,774 --> 00:17:48,942 Sir, Agent Rahim is calling for you. 280 00:17:49,068 --> 00:17:51,611 He says he's located Nabeel. Put him through. 281 00:17:51,696 --> 00:17:53,697 Yes, sir. 282 00:17:53,781 --> 00:17:56,742 Mr. President, we found Nabeel and his driver locked down in the back of their vehicle. 283 00:17:56,868 --> 00:17:58,660 Tarin has escaped. What? 284 00:17:58,745 --> 00:18:01,496 - Nabeel wishes to speak to you, sir. - Yes, okay, put him on. 285 00:18:05,585 --> 00:18:07,335 I'm sorry, Mr. President. 286 00:18:07,420 --> 00:18:10,797 Τarin had a gun with him. I don't understand how. 287 00:18:10,882 --> 00:18:12,924 Are you saying somebody helped him escape? 288 00:18:13,009 --> 00:18:14,760 It would seem so. 289 00:18:14,844 --> 00:18:17,596 But, Mr. President, there's something else you need to know. 290 00:18:19,265 --> 00:18:22,851 Right after he escaped, I overheard Τarin on the phone. 291 00:18:24,687 --> 00:18:26,646 I believe he was speaking to your daughter. 292 00:18:30,401 --> 00:18:32,569 Kayla? 293 00:18:32,653 --> 00:18:34,571 - Are you sure about this? - Yes, sir. 294 00:18:34,655 --> 00:18:37,866 It sounded like he was going to meet her somewhere in the city. 295 00:18:39,327 --> 00:18:41,244 Okay. 296 00:19:01,140 --> 00:19:03,809 Kayla, call me back. 297 00:19:03,893 --> 00:19:06,770 Call me back, Kayla. 298 00:19:16,948 --> 00:19:19,366 Come inside. 299 00:19:23,496 --> 00:19:25,413 Oh, thank God, you're all right. 300 00:19:26,624 --> 00:19:30,252 Oh! 301 00:19:31,963 --> 00:19:35,131 I've contacted an American lawyer who's an expert at international law. 302 00:19:35,216 --> 00:19:37,133 Ηe's agreed to meet us in two hours. 303 00:19:37,218 --> 00:19:39,636 This is such a terrible situation. 304 00:19:39,720 --> 00:19:41,638 Yet I've never felt so happy. 305 00:19:41,722 --> 00:19:43,640 I feel the same. 306 00:19:51,065 --> 00:19:53,275 Mmm! 307 00:19:57,530 --> 00:20:01,449 Mr. Bauer, we did our best. He didn't make it. 308 00:20:01,534 --> 00:20:03,535 I know you did. Thanks. 309 00:20:03,619 --> 00:20:06,788 We swept the area, sir. It's clear. No hostiles. 310 00:20:06,914 --> 00:20:08,832 No trace of the nuclear rods. Copy that. 311 00:20:08,916 --> 00:20:11,585 C.T.U., this is Bauer. We lost him. Farhad's dead. 312 00:20:11,669 --> 00:20:14,254 - Damn it. - I still think we've got another play. 313 00:20:14,338 --> 00:20:16,673 Whoever shot Farhad couldn't confirm that he was killed. 314 00:20:16,757 --> 00:20:19,009 We came up on him too fast. 315 00:20:19,093 --> 00:20:21,094 They don't know how badly he was wounded. 316 00:20:21,220 --> 00:20:23,972 What are you proposing, Jack? I'm saying we use Farhad as dead bait. 317 00:20:24,056 --> 00:20:26,933 Leak it to the press that we've got him in custody and he survived. 318 00:20:27,018 --> 00:20:29,477 We're transporting him to a local hospital where authorities are going to question him. 319 00:20:29,562 --> 00:20:32,063 They'll have to make a move on him. He knows too much. 320 00:20:32,189 --> 00:20:34,482 Sounds like a Ηail Mary. Right now, it's the only play we've got. 321 00:20:34,567 --> 00:20:38,028 But if they make a move on Farhad, which I think they will, we'll be waiting for them. 322 00:20:38,112 --> 00:20:41,114 Mr. Hastings, you said you wanted me in till this was resolved. 323 00:20:41,198 --> 00:20:43,700 - This is it. - We have Ηassan's intelligence files. 324 00:20:43,826 --> 00:20:46,369 We can scan and cross-reference with facial-recognition software, 325 00:20:46,454 --> 00:20:49,205 maybe spot the terrorists before they attack. 326 00:20:49,290 --> 00:20:50,999 All right, Jack. 327 00:20:51,083 --> 00:20:55,170 It's not exactly standard procedure ferrying a dead man's body across the city, 328 00:20:55,254 --> 00:20:56,838 but I am willing to give it a shot. 329 00:20:56,923 --> 00:20:59,215 We'll figure out a hospital route and put a press statement together. 330 00:20:59,342 --> 00:21:02,344 You get ready on your end. Okay, thank you. 331 00:21:02,428 --> 00:21:04,804 Get that body ready for transport. Owen, assemble your men. 332 00:21:04,889 --> 00:21:07,349 - Briefing in less than five. - Yes, sir. 333 00:21:16,192 --> 00:21:19,027 Aerial 1 is in position over the route, sir. 334 00:21:19,111 --> 00:21:22,030 Sniper teams have checked in. They're all in place. 335 00:21:31,248 --> 00:21:33,249 Come on, hurry up. 336 00:21:37,880 --> 00:21:40,131 Let's go. 337 00:22:18,921 --> 00:22:20,922 It's over, Dana. 338 00:22:21,007 --> 00:22:24,342 Let's get the other body and get cleaned up before we head back to C.T.U. 339 00:22:30,850 --> 00:22:33,018 Cole. 340 00:22:33,102 --> 00:22:35,061 Cole, what about us? 341 00:22:37,773 --> 00:22:39,774 I don't know. 342 00:22:47,283 --> 00:22:51,327 We have just received word from New York Counter Τerrorist headquarters... 343 00:22:51,412 --> 00:22:55,915 that Farhad Hassan-brother of Islamic Republic of Kamistan President Omar Hassan- 344 00:22:56,000 --> 00:22:58,668 has been found alive. 345 00:22:58,753 --> 00:23:02,297 We're told that Farhad Hassan contacted C.T.U. a short while ago... 346 00:23:02,423 --> 00:23:04,340 and agreed to turn himself over to authorities. Farhad is alive. 347 00:23:04,467 --> 00:23:06,885 What? C.T.U. responded immediately, 348 00:23:06,969 --> 00:23:08,887 but, when they arrived, they found him shot. 349 00:23:08,971 --> 00:23:12,807 No word yet on how Farhad Hassan sustained these gunshot injuries, 350 00:23:12,892 --> 00:23:15,518 but we do know that he is expected to survive... 351 00:23:15,603 --> 00:23:19,814 and he's being transported to St. Julian's Hospital under heightened security... 352 00:23:19,899 --> 00:23:21,775 where he will be questioned by authorities. 353 00:23:21,859 --> 00:23:25,278 - This is impossible. - Farhad has been on the run since early this evening- 354 00:23:25,362 --> 00:23:27,697 I shot him twice. 355 00:23:27,823 --> 00:23:31,326 But you didn't make sure he was dead. I told you I didn't have time. 356 00:23:33,329 --> 00:23:37,207 I'll make this right. I'll go back. 357 00:23:37,291 --> 00:23:41,377 You're too conspicuous. Farhad will be heavily protected. 358 00:23:41,462 --> 00:23:45,548 But if Farhad talks, the authorities could find us before we can build the weapon. 359 00:23:48,469 --> 00:23:52,013 You think we don't know the implications? 360 00:23:52,098 --> 00:23:54,015 We're sending Marcos. 361 00:23:54,100 --> 00:23:57,560 Ηis mother's American. They won't suspect him. 362 00:23:57,645 --> 00:24:00,939 Ηe's in the truck with the rods. 363 00:24:22,920 --> 00:24:25,046 Ηello? Mom, it's me. 364 00:24:25,131 --> 00:24:27,882 Marcos? Yes. 365 00:24:27,967 --> 00:24:29,968 Listen, I can't talk for long. 366 00:24:30,052 --> 00:24:32,637 - What is it? Are you okay? - I'm fine, Mom. 367 00:24:34,014 --> 00:24:36,432 I need you to do something for me. It's very important. 368 00:24:36,517 --> 00:24:39,936 Okay. Okay, what is it? 369 00:24:41,689 --> 00:24:43,648 I need you to get up right now and leave the city. 370 00:24:43,774 --> 00:24:46,234 Go to Aunt Shelley's. Aunt Shelley's? 371 00:24:46,318 --> 00:24:48,820 Just do it for me, okay? Don't ask me why. 372 00:24:48,904 --> 00:24:53,199 - Leave right now. - Marcos, this is crazy. 373 00:24:53,284 --> 00:24:56,369 I'm not gonna leave the apartment in the middle of the night for no reason. 374 00:24:56,453 --> 00:24:59,247 There's a reason. I just can't tell you what it is right now. 375 00:24:59,331 --> 00:25:01,332 Please, Mom, do this for me. 376 00:25:01,417 --> 00:25:03,668 Where are you? 377 00:25:03,752 --> 00:25:05,670 Don't worry about me. 378 00:25:05,754 --> 00:25:08,089 Well, I'm not going anywhere unless I know you're all right. 379 00:25:08,174 --> 00:25:10,550 I'll meet you at Aunt Shelley's, and I'll explain everything. 380 00:25:10,634 --> 00:25:13,094 Go, Mom. Now. 381 00:25:15,139 --> 00:25:17,056 Okay, I'm leaving. 382 00:25:18,851 --> 00:25:21,060 I have to go. I love you. 383 00:25:29,820 --> 00:25:31,905 Are you ready, my friend? 384 00:25:32,990 --> 00:25:34,490 Yes. 385 00:25:34,575 --> 00:25:37,452 Good. it's time. 386 00:25:39,622 --> 00:25:43,416 You need to keep him looking alive the entire way. 387 00:25:43,542 --> 00:25:45,752 You're all clear on what you need to do? Yes, sir. 388 00:25:45,836 --> 00:25:47,545 Jack, it's Ηastings. Go ahead. 389 00:25:47,630 --> 00:25:49,672 We've coordinated with news outlets. 390 00:25:49,757 --> 00:25:53,718 Τhey put out the false report of Farhad's arrest and transport to the hospital for questioning. 391 00:25:53,802 --> 00:25:55,595 Τhe hook has been baited. 392 00:25:55,679 --> 00:25:58,389 The most logical place for them to attack is when we're en route. 393 00:25:58,474 --> 00:25:59,933 That's where we're gonna be most vulnerable. 394 00:26:00,017 --> 00:26:02,227 N.Y.P.D. and SWAΤ are mobilizing now. 395 00:26:02,311 --> 00:26:05,521 Τhey're going to be embedded at strategic points along the way. 396 00:26:05,648 --> 00:26:08,858 Τhey're also securing St. Julian's Hospital. Copy that. 397 00:26:08,943 --> 00:26:12,695 - Τell the teams it is imperative we take these terrorists alive. -They've been briefed, Jack. 398 00:26:12,780 --> 00:26:14,864 Okay, we're moving out. You two take the follow van. 399 00:26:14,990 --> 00:26:17,784 Owen, you're with me in the ambulance. Copy that. 400 00:26:19,203 --> 00:26:22,664 Ηey. You all right? Yes, sir. 401 00:26:22,748 --> 00:26:26,125 I know you and your men have not had a lot of field experience, 402 00:26:26,210 --> 00:26:28,127 and we have put you in an extreme situation. 403 00:26:28,212 --> 00:26:31,965 But I promise you, if we are attacked, every part of this route is covered. 404 00:26:32,049 --> 00:26:35,260 We've got a lot of support out there. 405 00:26:35,344 --> 00:26:37,387 I'm fine, Mr. Bauer. Let's do this. 406 00:26:41,016 --> 00:26:42,725 Yeah. 407 00:27:12,047 --> 00:27:14,841 Our delegation is preparing to head to Fort McGuire Air Force Base. 408 00:27:14,925 --> 00:27:19,012 We'll be setting up a temporary ops center there where we'll be able to monitor the situation. 409 00:27:19,138 --> 00:27:21,681 And the other delegates? U.N. Security will coordinate the evacuation. 410 00:27:21,765 --> 00:27:25,351 Everything should go smoothly. 411 00:27:25,436 --> 00:27:28,187 Can I get you anything, Madam President? 412 00:27:28,272 --> 00:27:31,899 No. Τhank you, Rob. You have done more than enough. 413 00:27:31,984 --> 00:27:36,404 I'm just sorry that your first few months on the job have been so challenging. 414 00:27:36,488 --> 00:27:38,781 I wouldn't have had it any other way. 415 00:27:42,036 --> 00:27:44,037 I'll see you in a moment. 416 00:27:49,585 --> 00:27:54,547 I spoke to one of my aides. He told me my brother is dead. 417 00:27:54,631 --> 00:27:56,758 I'm afraid so. 418 00:27:56,842 --> 00:28:00,094 When C.Τ.U. is finished with their operation, 419 00:28:00,179 --> 00:28:03,973 I would like Farhad's remains to be returned to my country. 420 00:28:04,058 --> 00:28:06,184 Personally, I don't care where his body rots, 421 00:28:06,268 --> 00:28:08,686 but my mother will want a proper burial. 422 00:28:08,771 --> 00:28:10,772 I'll see that it's done. 423 00:28:10,856 --> 00:28:15,401 But right now, Mr. President, we need to evacuate the U.N. 424 00:28:15,486 --> 00:28:17,528 I am not leaving, Madam President. 425 00:28:17,654 --> 00:28:20,114 I'm staying here. I don't understand. 426 00:28:20,199 --> 00:28:23,618 My daughter, Kayla, is missing. 427 00:28:25,245 --> 00:28:27,246 Missing? 428 00:28:27,331 --> 00:28:30,333 Kayla is romantically involved with my former head of security. 429 00:28:30,459 --> 00:28:34,212 She's run off with him. Tell me what we can do to help. 430 00:28:34,296 --> 00:28:38,132 I appreciate that, but my security teams are searching for her now. 431 00:28:39,468 --> 00:28:41,386 I understand how worried you must be, 432 00:28:41,470 --> 00:28:44,764 but there is nothing that you can do to help her by staying here. 433 00:28:44,848 --> 00:28:47,266 Please, come where you'll be safe. 434 00:28:47,351 --> 00:28:49,352 I can't, Madam President. 435 00:28:49,436 --> 00:28:51,521 She's somewhere in the city, 436 00:28:51,605 --> 00:28:54,440 with no idea that a nuclear threat exists. 437 00:28:54,525 --> 00:28:59,070 I won't go anywhere until she's been found. 438 00:28:59,154 --> 00:29:00,863 All right. 439 00:29:03,033 --> 00:29:04,909 I understand. 440 00:29:05,035 --> 00:29:09,455 I will talk to you very soon. Thank you. 441 00:29:19,508 --> 00:29:21,426 Τhey're turning west on Sixth Street, 442 00:29:21,510 --> 00:29:23,469 pulling into the hospital. 443 00:29:46,827 --> 00:29:48,578 Chloe, bring up the hospital security feed. 444 00:29:48,662 --> 00:29:51,873 Get facial recognition up and running. 445 00:29:57,296 --> 00:29:59,422 C.Τ.U., this is Bauer. We're moving into position. 446 00:29:59,506 --> 00:30:01,507 Farhad's body is being taken to his room. 447 00:30:04,219 --> 00:30:06,053 Let's go! 448 00:30:08,974 --> 00:30:10,975 Secure these doors! 449 00:30:30,454 --> 00:30:32,413 Bring up the exterior cameras. 450 00:31:24,007 --> 00:31:26,926 - This is Bauer. - Jack, it's me. 451 00:31:27,010 --> 00:31:29,845 - Hey. - I've been released. I'm free to go. 452 00:31:29,930 --> 00:31:31,138 Good. 453 00:31:31,223 --> 00:31:34,642 Chloe told me what you did. You leveraged Hastings, 454 00:31:34,726 --> 00:31:37,436 said that you would head up Field Ops until this crisis was over... 455 00:31:37,521 --> 00:31:41,899 in exchange for C.Τ.U. dropping any possible charges against me. 456 00:31:42,025 --> 00:31:46,028 I-I didn't ask you to do that, Jack. I know you didn't. 457 00:31:46,113 --> 00:31:48,322 Someone in the White House is trying to set you up... 458 00:31:48,407 --> 00:31:50,491 to take responsibility for the failure of our mission. 459 00:31:50,576 --> 00:31:55,037 And I couldn't let that happen, because you did nothing wrong. 460 00:31:55,122 --> 00:31:58,624 Do you understand me? Renee, you need to let this go. 461 00:31:58,750 --> 00:32:03,004 You're not responsible for what's happening. Yeah, okay. 462 00:32:03,088 --> 00:32:07,800 Ηey, I meant what I said earlier. 463 00:32:07,884 --> 00:32:12,680 When this is over, I want to be there for you, with you. 464 00:32:15,267 --> 00:32:17,518 I'd like that. Good. 465 00:32:17,603 --> 00:32:19,604 I'll have a C.Τ.U. agent take you to my apartment. 466 00:32:19,688 --> 00:32:21,647 I'll meet you there when this is over. 467 00:32:21,732 --> 00:32:24,025 All right, Jack. 468 00:32:24,109 --> 00:32:26,485 Look, I'm getting chatter over the comm. I gotta go. 469 00:32:26,570 --> 00:32:28,696 Okay, bye. 470 00:32:30,490 --> 00:32:32,408 This is Bauer. Go ahead. 471 00:32:32,492 --> 00:32:36,454 Jack, facial recognition just picked up a match with the I.R.K. intelligence files. 472 00:32:36,538 --> 00:32:38,456 Ηis name is Marcos Al-Zacar. 473 00:32:38,540 --> 00:32:42,585 American-born, working undercover with the I.R.K. for the last three years. 474 00:32:42,711 --> 00:32:44,545 Where is he? Approaching the side entrance. 475 00:32:44,630 --> 00:32:47,006 Brown hair, blue scrubs, wearing a dark-blue jacket. 476 00:32:47,090 --> 00:32:49,300 Copy that. Hold on, Jack. 477 00:32:49,384 --> 00:32:51,927 Ηe's got something in his hand. It looks like a remote detonator. 478 00:32:52,012 --> 00:32:53,763 I think he's wearing a vest. 479 00:32:55,057 --> 00:32:57,058 Chloe, can you disarm it from there? 480 00:32:57,142 --> 00:32:59,060 Possibly. If I can pin down the detonator model, 481 00:32:59,144 --> 00:33:00,978 I may be able to scramble the arming code... 482 00:33:01,063 --> 00:33:02,813 using the transmitter in the mobile comm. 483 00:33:02,898 --> 00:33:04,607 Get on it. 484 00:33:04,691 --> 00:33:06,734 Owen, you've got a man approaching your position. He's got brown hair. 485 00:33:06,818 --> 00:33:09,111 He's wearing blue scrubs and a dark-bluejacket. 486 00:33:10,781 --> 00:33:12,740 - Yeah. I see him. - He's our hitter. 487 00:33:12,824 --> 00:33:15,117 We believe he's wearing an explosive vest with a remote detonator. 488 00:33:15,202 --> 00:33:18,371 - Okay. What should I do? - Stay calm and do whatever he asks. 489 00:33:18,455 --> 00:33:21,332 C.T.U. techs are gonna try and disarm the vest from off-site. 490 00:33:21,416 --> 00:33:23,751 Okay. Okay. Owen? 491 00:33:23,835 --> 00:33:27,254 Owen. You can do this. 492 00:33:27,339 --> 00:33:29,632 Just try and slow him down as much as possible. 493 00:33:29,758 --> 00:33:32,968 We've got you covered every inch of the way. Yes, sir. 494 00:33:37,432 --> 00:33:40,101 Excuse me. This is a secure area. 495 00:33:40,185 --> 00:33:43,437 I'm gonna need to see some l.D. 496 00:33:45,315 --> 00:33:49,527 Listen to me very carefully. I have a bomb. 497 00:33:49,611 --> 00:33:52,905 Give me your weapon right now, or I'll kill us both. 498 00:33:54,741 --> 00:33:56,867 Your weapon now. 499 00:33:56,952 --> 00:33:59,912 Okay. Okay. Just take it easy. 500 00:33:59,996 --> 00:34:03,124 - Slowly. - Yeah. 501 00:34:12,008 --> 00:34:15,010 - Where is Farhad Ηassan? - Third floor. 502 00:34:15,095 --> 00:34:16,971 Take me to him. 503 00:34:17,055 --> 00:34:19,974 Anyone asks who I am, you say I'm a doctor and I'm cleared. 504 00:34:20,058 --> 00:34:22,601 - Come on, son. - Okay. 505 00:34:22,686 --> 00:34:24,729 Move. Move. 506 00:34:24,855 --> 00:34:26,814 Okay. Go. 507 00:34:51,214 --> 00:34:54,675 Hello? 508 00:34:54,760 --> 00:34:57,303 Dalia, it's me. 509 00:34:57,429 --> 00:35:00,473 We need to talk. Don't try to change my mind, Omar. 510 00:35:00,557 --> 00:35:02,475 I told you I'm leaving. 511 00:35:02,559 --> 00:35:04,477 I haven't called to change your mind. 512 00:35:04,561 --> 00:35:08,647 I've called because Kayla may be in danger. 513 00:35:08,774 --> 00:35:12,276 What do you mean? She's run away with Tarin. 514 00:35:12,402 --> 00:35:14,361 Τhey've been seeing each other. I know. 515 00:35:17,032 --> 00:35:19,909 - How long have you known? - What difference does it make, Omar? 516 00:35:19,993 --> 00:35:23,329 - What kind of danger is she in? - Farhad is dead. 517 00:35:23,413 --> 00:35:28,083 The nuclear material he tried to acquire is in the hands of the terrorists. 518 00:35:28,210 --> 00:35:31,045 They're going to use it here in Manhattan. No. 519 00:35:33,089 --> 00:35:35,090 - How did this happen? - I'll explain later. 520 00:35:35,175 --> 00:35:37,176 But right now, you need to call Kayla. 521 00:35:37,260 --> 00:35:40,888 I've left messages, but she won't return my calls. But she might talk to you. 522 00:35:40,972 --> 00:35:45,684 Please, Dalia. She's angry at me. 523 00:35:45,769 --> 00:35:48,729 I had Τarin arrested. I thought he was part of the conspiracy. 524 00:35:50,565 --> 00:35:53,359 All right, but- 525 00:35:53,443 --> 00:35:56,111 - But, Omar, what about you? - Don't worry about me. 526 00:35:56,196 --> 00:35:58,447 Just help me find our daughter. 527 00:35:58,532 --> 00:36:01,367 L-I'll try. 528 00:36:06,581 --> 00:36:08,541 Sabira, I need the captain. 529 00:36:46,496 --> 00:36:49,081 Chloe, it's Jack. We're moving to the third floor. 530 00:36:49,165 --> 00:36:51,792 - Where are we at with the vest? - I've identified the detonator, Jack. 531 00:36:51,877 --> 00:36:54,086 It's German-made, K7 variant. 532 00:36:54,170 --> 00:36:56,672 But that model is used in a lot of configurations. 533 00:36:56,756 --> 00:36:59,341 - I'm gonna need a visual on the vest. - Copy that. 534 00:36:59,426 --> 00:37:03,345 Owen, it's Jack. C.Τ.U. cannot disarm the vest unless they see it. 535 00:37:03,430 --> 00:37:07,182 Get the hostile underneath one of the surveillance cameras and make him show it to you. 536 00:37:07,267 --> 00:37:10,519 I repeat. C.Τ.U. cannot disarm the vest unless they see it. 537 00:37:10,645 --> 00:37:13,272 You ready? Yeah. 538 00:37:22,782 --> 00:37:24,783 Team 3, they're approaching your position. 539 00:37:42,218 --> 00:37:45,304 - What are you doing? - I want to see proof. 540 00:37:45,430 --> 00:37:48,182 Proof of what? A bomb. 541 00:37:49,392 --> 00:37:51,393 I don't believe you have one. 542 00:37:51,478 --> 00:37:54,813 If you don't keep moving, you're gonna find out. 543 00:37:58,193 --> 00:38:00,235 Right now. 544 00:38:00,320 --> 00:38:04,365 You want Farhad, you show me. 545 00:38:06,576 --> 00:38:09,870 I said move. No. 546 00:38:23,718 --> 00:38:26,053 Owen did it, Jack. I've got a visual on the vest. 547 00:38:26,137 --> 00:38:28,973 - Now move. - Okay. 548 00:38:33,228 --> 00:38:36,105 We're set in position near Farhad's room. Now, what's the status? 549 00:38:36,189 --> 00:38:40,067 It's a D.D.R. configuration. I just need to pull up the frequency of the receiver. 550 00:38:40,151 --> 00:38:43,028 Chloe, you've got about 30 seconds before they reach that room. 551 00:38:48,368 --> 00:38:51,078 Got it-3.15 gigahertz, standard G.S.M. 552 00:38:51,162 --> 00:38:54,123 Running it through the mobile comm now. This'll take a few seconds. 553 00:38:56,835 --> 00:38:58,752 Stand by for assault. 554 00:39:05,093 --> 00:39:09,096 On the floor! Face down! Do it now! Don't move! 555 00:39:09,180 --> 00:39:11,682 Come on, Arlo. 556 00:39:11,766 --> 00:39:13,475 Now. 557 00:39:25,363 --> 00:39:27,698 That's it. It's done. 558 00:39:27,782 --> 00:39:30,576 - Jack, the vest is disarmed. Move in. - Go, go, go! 559 00:40:00,857 --> 00:40:03,442 It's all right. It's all right. 560 00:40:03,526 --> 00:40:05,194 Lower your weapons. It's all right. 561 00:40:05,278 --> 00:40:09,698 I'm going to put my gun away. We're not here to hurt you. 562 00:40:09,783 --> 00:40:13,452 We just want to talk. Stay calm. 563 00:40:14,496 --> 00:40:16,955 It's all right. 564 00:40:17,040 --> 00:40:19,041 We just want to talk to you. 565 00:40:22,087 --> 00:40:24,630 No. No! 566 00:40:32,388 --> 00:40:34,473 Ηe's still moving. Notify the perimeter. 567 00:40:40,480 --> 00:40:42,397 I have suspect in sight. 568 00:40:42,482 --> 00:40:44,817 Do not fire! He's unarmed! 569 00:40:46,736 --> 00:40:49,238 Hold your fire! Hold fire! 570 00:41:37,912 --> 00:41:40,455 This is Bauer. I'm in the east wing. 571 00:41:40,540 --> 00:41:43,500 Suspect has barricaded himself in some kind of pressure chamber. 572 00:41:43,585 --> 00:41:45,878 I need a team down here now to help me open the door. 573 00:41:59,100 --> 00:42:00,851 - Yes? - It was a trap. 574 00:42:00,935 --> 00:42:03,353 - Farhad was already dead. - What? 575 00:42:03,438 --> 00:42:06,607 Τhe police were waiting. Τhey tried to ambush me, but I got away. 576 00:42:06,691 --> 00:42:10,068 - Where are you? - I locked myself inside some kind of oxygen chamber. 577 00:42:10,153 --> 00:42:12,988 They can't get in here. At least, not yet. 578 00:42:13,072 --> 00:42:15,532 - You know what you must do. - I can't. 579 00:42:15,617 --> 00:42:18,785 L-I think they-they scrambled the arming code. 580 00:42:18,870 --> 00:42:21,872 - You need to set it off manually. - I don't know how to do that. 581 00:42:21,956 --> 00:42:25,334 I'll talk you through it. Can you open the detonator control? 582 00:42:25,418 --> 00:42:27,878 Yeah. I-l think so. 583 00:42:27,962 --> 00:42:30,005 Um, it's gonna take a minute. 584 00:42:30,089 --> 00:42:32,716 Work quickly. 585 00:42:32,800 --> 00:42:34,801 You cannot let them take you alive. 586 00:42:39,349 --> 00:42:40,641 Can you hear me? 587 00:42:46,773 --> 00:42:48,440 I just want to talk. 48651

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.