All language subtitles for 24.S08E08.720p.BluRay.x264-WASABi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,471 --> 00:00:14,597 Previously on 24. 2 00:00:14,682 --> 00:00:18,267 Our security police have completed their initial sweep of the capital city. 3 00:00:18,394 --> 00:00:21,020 Sixty-five known members of the opposition have been arrested and are being questioned. 4 00:00:21,105 --> 00:00:22,772 Have you learned anything? 5 00:00:22,856 --> 00:00:25,858 - Were any of them working with my brother? - It's too early to tell. 6 00:00:25,943 --> 00:00:27,694 Kayla, your father is a great man, 7 00:00:27,778 --> 00:00:29,696 but Farhad's betrayal has changed him. 8 00:00:29,780 --> 00:00:32,824 What can we do? 9 00:00:32,908 --> 00:00:35,201 The president says you may be involved with his brother. 10 00:00:35,285 --> 00:00:39,205 - Ηe's ordered me to detain you. - I'll talk to him. 11 00:00:39,289 --> 00:00:43,668 President Hassan's crackdown isn't just a response to the attempt on his life. 12 00:00:43,752 --> 00:00:47,588 There are unsecured nuclear materials in play. 13 00:00:47,673 --> 00:00:51,884 C.T.U. is running an undercover operation to retrieve them as we speak. 14 00:00:51,969 --> 00:00:55,012 I've got something. it's an N.Y.P.D. evidence lockup. 15 00:00:55,097 --> 00:00:59,267 A local vice group just impounded 120,000. 16 00:00:59,351 --> 00:01:03,020 I help you do this, and you never call me again. 17 00:01:03,105 --> 00:01:07,024 That's beautiful, man. Absolutely beautiful. 18 00:01:07,109 --> 00:01:08,192 It's a cop. 19 00:01:08,277 --> 00:01:10,153 You're gonna have to slip past him. 20 00:01:10,237 --> 00:01:13,239 I'm at the warehouse at- Nick! 21 00:01:13,323 --> 00:01:14,657 Kevin, stop him! 22 00:01:14,742 --> 00:01:17,243 I hear there are materials for sale. 23 00:01:17,327 --> 00:01:19,579 Talk straight. What materials? 24 00:01:19,663 --> 00:01:23,249 - Nuclear rods. - Nobody deals in nuclear rods. Nobody. 25 00:01:23,333 --> 00:01:26,878 We have a problem. Vladimir Laitanan knows about the fuel rods. 26 00:01:26,962 --> 00:01:29,756 Come on, Vladimir. Push them harder. Somebody knows something. 27 00:01:29,840 --> 00:01:32,091 No one knows. There's no one left to call. 28 00:01:32,176 --> 00:01:34,802 Look, it's over! What is wrong with you? 29 00:01:39,683 --> 00:01:43,686 Renee, stop. Stop. 30 00:01:43,771 --> 00:01:45,188 - They're Russian. - What are you doing? 31 00:01:45,272 --> 00:01:46,856 I need to let them take me. 32 00:01:46,940 --> 00:01:49,275 When C.Τ.U. gets here, you tell them to start tracking me from the air. 33 00:01:49,359 --> 00:01:51,319 These people are gonna lead us to everything we're looking for. 34 00:01:51,403 --> 00:01:55,239 I'm unarmed. Don't shoot. We can do business. 35 00:01:55,324 --> 00:01:57,575 Where's Jack? 36 00:01:57,659 --> 00:01:59,285 The Russians took him. 37 00:01:59,369 --> 00:02:01,412 Ηe said that you'd be monitoring him from the air. 38 00:02:01,497 --> 00:02:04,040 - We haven't seen anything. - Where is he? 39 00:02:10,422 --> 00:02:15,384 The following takes place between 11:00 p.m. and 12:00 a.m. 40 00:02:26,980 --> 00:02:29,065 Yeah? Where the hell are you? 41 00:02:29,149 --> 00:02:30,942 ♪♪ Hey, Jenny girl! 42 00:02:31,026 --> 00:02:32,902 You said you would call me as soon as the two of you got clear. 43 00:02:32,986 --> 00:02:34,862 I'm sorry, sweetheart. I forgot. 44 00:02:34,947 --> 00:02:38,658 We-We got caught-We got caught up celebrating our score. 45 00:02:38,742 --> 00:02:41,994 Celebrating? You put a police officer in the hospital. 46 00:02:42,079 --> 00:02:44,664 Hey, that wasn't me. That was Nick. 47 00:02:44,748 --> 00:02:46,916 Look, why do-Why do you gotta focus on the negative? 48 00:02:47,000 --> 00:02:50,294 We're flush a hundred and twenty grand. 49 00:02:50,379 --> 00:02:52,171 Why don't you just come down here, 50 00:02:52,256 --> 00:02:53,798 have a drink, celebrate with us? 51 00:02:53,882 --> 00:02:56,634 We're at a club in Jersey City called Starlight. 52 00:02:56,718 --> 00:02:59,220 - All right? We'll work out your cut. - What cut? 53 00:02:59,304 --> 00:03:01,138 I don't want anything from you, Kevin. 54 00:03:01,223 --> 00:03:03,558 We're done. 55 00:03:03,642 --> 00:03:05,643 I want you to put my key in my mailbox... 56 00:03:05,727 --> 00:03:08,145 and get the hell out of my life like you promised. 57 00:03:12,276 --> 00:03:14,110 Yeah, that- That's not gonna happen. 58 00:03:15,779 --> 00:03:20,116 - What does that mean? - This is a sweet operation we got going here. 59 00:03:20,200 --> 00:03:23,494 You getting the access codes and-and us pulling the jobs. 60 00:03:23,579 --> 00:03:26,914 W-W-Wait. We had a deal, Kevin. 61 00:03:26,999 --> 00:03:30,751 You promised me I do this one thing for you, and then you leave me alone. 62 00:03:30,836 --> 00:03:34,839 L-I know, and I- and I- And I meant that, all right. 63 00:03:34,923 --> 00:03:38,593 But things change, okay? And-And- 64 00:03:38,677 --> 00:03:41,053 But we can get rich off of this, Jenny. 65 00:03:41,138 --> 00:03:43,639 You can't do this to me, Kevin. 66 00:03:43,724 --> 00:03:46,058 Jenny, please- 67 00:03:46,143 --> 00:03:49,478 Look, bitch, you're in this up to your neck. 68 00:03:49,563 --> 00:03:51,606 You want your boss, you want your boyfriend... 69 00:03:51,690 --> 00:03:54,191 finding out you're not who you say you are? 70 00:03:54,276 --> 00:03:56,861 You're gonna be our golden goose, okay? 71 00:04:03,118 --> 00:04:07,079 - Hello? - Dana. What are you doing? 72 00:04:07,164 --> 00:04:10,374 We've got a situation. You need to be on the floor. 73 00:04:10,500 --> 00:04:13,961 Dana. I heard you, I will be right there. 74 00:04:14,046 --> 00:04:15,630 Who was that on the phone just now? 75 00:04:15,756 --> 00:04:18,716 Τhat's none of your business. Actually, it is. 76 00:04:18,800 --> 00:04:21,260 When you start sneaking away to make phone calls or leave the office- 77 00:04:21,345 --> 00:04:24,597 making me cover for you- it becomes my business. 78 00:04:24,681 --> 00:04:26,891 Now, who was that? Kevin? 79 00:04:26,975 --> 00:04:31,312 How the hell would you- Are you spying on me? 80 00:04:31,396 --> 00:04:34,774 Look, you want to step out on your fiancé, it's fine with me. 81 00:04:34,858 --> 00:04:36,442 God knows I've got no love for the guy. 82 00:04:36,526 --> 00:04:39,153 You have no idea what you are talking about. I am not cheating on Cole. 83 00:04:39,237 --> 00:04:40,947 Whatever you want to call it, 84 00:04:41,031 --> 00:04:45,576 you'd better start telling your boyfriend what's going on, or I will. 85 00:04:45,661 --> 00:04:47,787 Now, come on. 86 00:04:47,913 --> 00:04:51,749 Our undercover operation just went south. What's happened? 87 00:04:51,833 --> 00:04:55,211 Jack Bauer was grabbed by an unknown group of armed Russians. 88 00:04:55,295 --> 00:04:57,672 We think they're the ones in control of the nuclear rods. 89 00:04:57,798 --> 00:05:00,800 Are we tracking them? We can't. 90 00:05:00,884 --> 00:05:04,053 They took Bauer through an underground access behind the building. 91 00:05:04,137 --> 00:05:06,055 Without aerial support, the best my people could do... 92 00:05:06,139 --> 00:05:08,516 was track 'em to a drainage junction near Avenue Y and Ocean. 93 00:05:08,600 --> 00:05:10,309 They must have had a vehicle standing by. 94 00:05:10,394 --> 00:05:12,061 Jack's cell phone was trashed at the scene. 95 00:05:12,145 --> 00:05:14,605 There has to be something at the site to help us I.D. the vehicle. 96 00:05:14,690 --> 00:05:17,525 Τire treads, transmission fluid, oil residue? 97 00:05:17,609 --> 00:05:19,944 No, there's nothing, sir. Trail's gone cold. 98 00:05:20,028 --> 00:05:22,321 What about Walker? Didn't she get a good look at these people? 99 00:05:22,406 --> 00:05:24,115 I don't know, sir. 100 00:05:24,199 --> 00:05:27,034 Frankly, she's pretty messed up right now. 101 00:05:27,119 --> 00:05:29,787 - Blaming herself for Jack's circumstances. - Well, she should. 102 00:05:29,871 --> 00:05:32,289 She crippled this operation when she murdered her contact. 103 00:05:32,374 --> 00:05:36,794 Without Vladimir Laitanan, we have no lead to finding Bauer or the nuclear materials. 104 00:05:36,878 --> 00:05:39,005 You get her back to C.Τ.U. for debriefing. 105 00:05:39,089 --> 00:05:41,298 - I want to know what the hell happened. - Yes, sir. 106 00:05:41,383 --> 00:05:44,885 You might want to consider running a psych eval on her when we arrive. 107 00:05:44,970 --> 00:05:46,470 Count on it. 108 00:05:46,555 --> 00:05:51,100 You were supposed to be coordinating with N.S.A., monitoring chatter. 109 00:05:51,226 --> 00:05:54,478 I know. Something came up. I had to take care of it. What was so important? 110 00:05:56,064 --> 00:05:57,898 It's my fault, Mr. Hastings. 111 00:05:57,983 --> 00:06:01,986 I asked Dana to recover a data log I accidentally deleted from Archives. 112 00:06:02,070 --> 00:06:05,489 I didn't have clearance. I'm uplinking to N.S.A. servers now. 113 00:06:09,244 --> 00:06:12,079 All right. Just get on it. 114 00:06:12,164 --> 00:06:14,081 Roll back any chatter within the last 20 minutes. 115 00:06:14,166 --> 00:06:16,417 Right now, that's all we've got. 116 00:06:16,501 --> 00:06:18,502 Let me know if something turns up. 117 00:06:18,587 --> 00:06:21,672 I need to brief President Τaylor. 118 00:06:21,757 --> 00:06:23,257 Thank you. 119 00:06:23,341 --> 00:06:26,218 You can thank me by putting aside whatever it is that's bothering you... 120 00:06:26,303 --> 00:06:28,345 and helping me find Jack. 121 00:06:28,430 --> 00:06:30,347 He's my friend, and he's in trouble. 122 00:06:45,280 --> 00:06:47,281 Take him down the hall. 123 00:06:51,495 --> 00:06:54,663 Where is Vladimir? Dead. 124 00:06:54,748 --> 00:06:57,166 So are his men. 125 00:06:57,250 --> 00:06:59,877 The German said they tried to rip him off. 126 00:07:01,546 --> 00:07:03,798 Did he also say how he knows about the fuel rods? 127 00:07:30,367 --> 00:07:33,702 Who are you? Ernst Meier. 128 00:07:33,787 --> 00:07:36,580 I've been looking for you to make you an offer. 129 00:07:36,706 --> 00:07:39,250 You know who I am? No. 130 00:07:39,334 --> 00:07:41,919 All I know is that there's a very powerful man in the Russian syndicate... 131 00:07:42,003 --> 00:07:46,465 who's been trafficking weapons-grade uranium, specifically U-235 fuel rods. 132 00:07:46,550 --> 00:07:48,551 After the nasty business with Laitanan, 133 00:07:48,635 --> 00:07:52,763 these men brought me here, so I'm just assuming you're that man. 134 00:07:52,848 --> 00:07:55,516 Where did you get this information? 135 00:07:55,600 --> 00:07:58,185 I represent a consortium of private interests. 136 00:07:58,270 --> 00:08:00,813 Τhey intercepted communiqués within the lslamic Republic. 137 00:08:00,897 --> 00:08:03,232 From whom? 138 00:08:05,443 --> 00:08:08,279 Farhad Hassan or someone in his camp. 139 00:08:08,363 --> 00:08:11,115 In either case, you're doing business with the wrong people. 140 00:08:11,199 --> 00:08:14,410 And who are these people- the ones you work for? 141 00:08:16,496 --> 00:08:19,540 I'm sure you can understand I'm not at liberty to say. 142 00:08:27,716 --> 00:08:29,633 You should be less concerned about who I work for... 143 00:08:29,718 --> 00:08:31,635 and more concerned about the deal they're willing to offer you. 144 00:08:31,720 --> 00:08:33,929 I'm not interested in your offer. 145 00:08:34,014 --> 00:08:38,601 $250 million, half of which is ready to be wired to you immediately. 146 00:08:38,685 --> 00:08:42,605 Τhe other half you will receive upon final acquisition of the fuel rods. 147 00:08:51,489 --> 00:08:54,366 You pose a very difficult problem for me. 148 00:08:54,451 --> 00:08:56,452 You show up out of nowhere, knowing far too much of my business, 149 00:08:56,536 --> 00:08:58,245 yet I have never heard of you. 150 00:08:58,330 --> 00:09:01,290 You've never heard of me because I'm good at what I do. 151 00:09:01,374 --> 00:09:05,461 What I'm concerned about is that you're a cop. 152 00:09:06,796 --> 00:09:08,631 I just killed three people back at that garage. 153 00:09:08,715 --> 00:09:12,176 Vladimir Laitanan, I stabbed in the eye. You really think I'm a cop? 154 00:09:13,845 --> 00:09:18,140 As a child, I saw K.G.B. throw an entire family off the roof of a building, 155 00:09:18,225 --> 00:09:21,977 two of them small children. 156 00:09:22,062 --> 00:09:24,897 I know what cops are capable of. 157 00:09:24,981 --> 00:09:27,191 So I ask you again, who do you work for? 158 00:09:27,275 --> 00:09:30,069 I'm sorry. I can't tell you that. 159 00:09:30,153 --> 00:09:33,572 Dimitri, work on him until he's ready to tell us everything. 160 00:09:35,200 --> 00:09:37,910 No, we can make a deal. 161 00:09:37,994 --> 00:09:39,870 We can still make a deal! 162 00:09:39,955 --> 00:09:41,830 No! No! 163 00:09:42,040 --> 00:09:44,333 No! 164 00:09:52,425 --> 00:09:54,385 You have buried your brother's body? 165 00:10:05,814 --> 00:10:07,815 It's Oleg's necklace. 166 00:10:08,817 --> 00:10:10,901 You gave it to him at his confirmation. 167 00:10:13,780 --> 00:10:17,741 You keep it... to remind you of him. 168 00:10:21,538 --> 00:10:23,956 I'm glad you're back. 169 00:10:24,082 --> 00:10:27,376 We may have a problem. What is it? 170 00:10:27,460 --> 00:10:31,964 There is a man down the hall who claims to be an arms broker. 171 00:10:32,048 --> 00:10:34,049 Ηe knows about the nuclear rods. 172 00:10:35,218 --> 00:10:37,136 How could he? 173 00:10:37,220 --> 00:10:41,890 He says there was a leak from Farhad's people, but I wonder. 174 00:10:43,226 --> 00:10:45,602 Until I know for certain who and what this man is, 175 00:10:45,687 --> 00:10:47,438 I've stopped the transport of the rods. 176 00:10:47,522 --> 00:10:50,524 They've been redirected to a weigh station off the Wantagh Parkway. 177 00:10:50,608 --> 00:10:52,901 I'm sure Farhad can't be happy about that. 178 00:10:52,986 --> 00:10:55,821 I haven't told him yet. 179 00:11:00,160 --> 00:11:02,077 Perhaps we should tell him together. 180 00:11:04,039 --> 00:11:05,956 Ηow long do you plan to hold him off? 181 00:11:06,082 --> 00:11:08,667 Τhat depends. On what? 182 00:11:08,752 --> 00:11:11,295 On how long it takes Dimitri to break this guy. 183 00:11:22,724 --> 00:11:26,143 No. Okay, Mr. Policeman. 184 00:11:26,227 --> 00:11:28,354 I'm not a cop. I swear to you. 185 00:11:28,438 --> 00:11:31,565 Please don't do this. 186 00:11:34,402 --> 00:11:36,820 Tell me what you know. 187 00:11:51,336 --> 00:11:53,170 ♪♪ 188 00:11:57,258 --> 00:12:01,220 We are exhausting all efforts to ascertain who took Bauer and where. 189 00:12:01,304 --> 00:12:03,722 But until any progress is made, 190 00:12:03,807 --> 00:12:07,059 we just have to hope that Jack can find some way ofsalvaging the operation on his end. 191 00:12:07,143 --> 00:12:09,144 What even makes you think he's still alive? 192 00:12:09,229 --> 00:12:12,022 Only the fact that he wasn't killed at the point of abduction. 193 00:12:12,107 --> 00:12:14,191 Mr. Hastings, I need a realistic assessment. 194 00:12:14,275 --> 00:12:18,946 What are the odds of finding and securing these nuclear weapons within the next few hours? 195 00:12:19,030 --> 00:12:21,740 I can't answer that, ma'am, but the longer we're out of touch with Bauer, 196 00:12:21,825 --> 00:12:23,742 the less likely our chances. 197 00:12:23,827 --> 00:12:27,579 All right, Mr. Ηastings. Continue to coordinate with my office. 198 00:12:27,664 --> 00:12:29,748 I want updates every 30 minutes. 199 00:12:29,874 --> 00:12:32,668 Yes, ma'am. 200 00:12:32,752 --> 00:12:36,255 I just spoke to General Wasim. He's very worried. 201 00:12:36,339 --> 00:12:39,216 Your brother's crackdowns back home are intensifying. 202 00:12:39,300 --> 00:12:41,260 Everyone's being arrested. 203 00:12:41,344 --> 00:12:43,262 Our window of opportunity is closing. 204 00:12:43,346 --> 00:12:45,389 And why didn't the general call me himselff? 205 00:12:45,473 --> 00:12:48,392 Perhaps he's losing confidence in your ability to complete our mission. 206 00:12:48,476 --> 00:12:51,103 This is my mission. My plan! 207 00:12:51,187 --> 00:12:54,189 Of course. But we're running out of time. 208 00:12:54,274 --> 00:12:56,191 If your brother dismantles our opposition forces, 209 00:12:56,276 --> 00:12:58,986 we will no longer be able to reconstitute our nuclear program. 210 00:12:59,070 --> 00:13:02,656 - He won't succeed. - At this rate, he will. 211 00:13:02,740 --> 00:13:05,325 Ηow much longer must we wait for the delivery of the uranium? 212 00:13:05,410 --> 00:13:07,327 Not long. 213 00:13:07,412 --> 00:13:10,789 The rods should be arriving to you within the hour. Have your men ready. 214 00:13:10,915 --> 00:13:13,417 I'll call you back. 215 00:13:14,335 --> 00:13:16,670 Yes? What is it? 216 00:13:16,754 --> 00:13:20,591 Τhere is a man downstairs who's shown up to outbid you for the fuel rods. 217 00:13:20,717 --> 00:13:23,802 Is this some feeble attempt to renegotiate terms? Not at all. 218 00:13:23,887 --> 00:13:28,724 This man, Meier, claims someone in your organization tipped him off to our deal. 219 00:13:28,808 --> 00:13:30,559 That's not possible. He's lying. 220 00:13:30,643 --> 00:13:32,478 At any rate, in light of his sudden appearance, 221 00:13:32,562 --> 00:13:34,563 I'm halting delivery of the rods for the time being. 222 00:13:34,689 --> 00:13:37,816 What? You can't do that. It's already done. 223 00:13:37,901 --> 00:13:40,402 I cannot take the risk that we may be exposed. 224 00:13:40,487 --> 00:13:43,197 The longer you delay, the more time my brother has to crush his enemies. 225 00:13:43,281 --> 00:13:47,701 If he manages to purge everyone in the military who opposes him, the uranium is worthless to me. 226 00:13:47,785 --> 00:13:49,495 That's your concern. 227 00:13:49,579 --> 00:13:52,206 Mine is to make certain this Meier is not a policeman. 228 00:13:52,290 --> 00:13:53,916 One of my men is interrogating him now. 229 00:13:54,042 --> 00:13:57,753 That could take hours, even days. Not days. 230 00:13:57,837 --> 00:14:00,547 I can promise you that. 231 00:14:00,632 --> 00:14:02,799 You promised to assassinate my brother too. 232 00:14:02,884 --> 00:14:05,594 Your failure to eliminate him has put me under enormous pressure. 233 00:14:05,678 --> 00:14:08,430 And now, because of your people's inability to maintain secrecy, 234 00:14:08,515 --> 00:14:12,518 you break our agreed timetable to suit your needs. 235 00:14:12,602 --> 00:14:15,562 Don't speak to my father that way. 236 00:14:15,647 --> 00:14:19,024 We've honored every agreement we made with you... 237 00:14:19,108 --> 00:14:20,901 and shed a lot of blood for it. 238 00:14:20,985 --> 00:14:23,028 My father's allowed you to stay here and hide from the feds... 239 00:14:23,112 --> 00:14:26,823 at great personal risk to our family. 240 00:14:26,908 --> 00:14:31,203 Τell him to put the gun down. 241 00:14:31,287 --> 00:14:35,290 No. We're not taking any more of your demands. 242 00:14:35,375 --> 00:14:37,042 Throw him out of here. 243 00:14:37,126 --> 00:14:40,754 Let his own people shelter him if he thinks we're such fools. 244 00:14:40,838 --> 00:14:44,132 I'll drive him there myself if that's what it takes. 245 00:14:48,846 --> 00:14:50,889 It would seem you have used up our hospitality here. 246 00:14:50,974 --> 00:14:54,893 Perhaps it's best you join your men at the rendezvous point to wait for delivery. 247 00:14:57,981 --> 00:15:00,607 And when will that be? 248 00:15:00,692 --> 00:15:04,152 When I think it's safe. Not a moment before. 249 00:15:12,245 --> 00:15:14,246 Make sure he gets where he's going. 250 00:15:38,730 --> 00:15:41,315 Still got men back at the scene in case we missed something. 251 00:15:41,399 --> 00:15:44,943 In the meantime, I'll work out the aerial sweep protocols with Arlo. 252 00:15:45,987 --> 00:15:47,738 What are you doing to find Jack? 253 00:15:47,822 --> 00:15:49,948 Everything we can, Ms. Walker. Come with me. 254 00:15:50,033 --> 00:15:53,035 Ηave you checked all the- the traffic cams, subway routes? 255 00:15:53,119 --> 00:15:55,078 You have all this technology working for you- 256 00:15:55,163 --> 00:15:57,080 comm surveillance, satellite tracking. 257 00:15:57,165 --> 00:15:59,916 We're using everything at our disposal. 258 00:16:00,001 --> 00:16:03,170 Then how come you haven't found him yet? Why don't you have any leads? 259 00:16:03,254 --> 00:16:05,422 The best lead we had is dead. 260 00:16:07,216 --> 00:16:09,509 I know about your suicide attempt. 261 00:16:09,594 --> 00:16:11,345 You should have been honest with me. 262 00:16:11,429 --> 00:16:14,681 O'Brian will take your statement. 263 00:16:14,766 --> 00:16:17,351 I want to know every detail about every event... 264 00:16:17,435 --> 00:16:19,394 leading up to the death of Vladimir Laitanan. 265 00:16:26,110 --> 00:16:27,944 When she's done, take her to Medical. 266 00:16:28,029 --> 00:16:30,197 I've ordered a full psych evaluation. 267 00:16:30,281 --> 00:16:32,366 Yes, sir. 268 00:16:38,039 --> 00:16:40,040 Uh, you can write your statement in here. 269 00:16:47,674 --> 00:16:49,841 Hastings blames me for what happened to Jack. 270 00:16:49,926 --> 00:16:52,719 - And he's right. - No, he's not. 271 00:16:52,804 --> 00:16:54,721 Ηe shouldn't have said that. 272 00:16:54,806 --> 00:17:00,185 The only reason that Jack was even part of this operation was because of me. 273 00:17:00,269 --> 00:17:03,230 So whatever they're doing to him right now, it's because of me. 274 00:17:05,983 --> 00:17:08,443 I have to find him, Chloe. 275 00:17:08,528 --> 00:17:10,904 Renee, I know how you must feel. 276 00:17:12,532 --> 00:17:17,828 Just-Just take one thing at a time. 277 00:17:17,912 --> 00:17:19,913 You have to deal with what you did. 278 00:17:21,582 --> 00:17:25,585 So write your statement. I'll check back with you. 279 00:17:35,012 --> 00:17:36,805 Cole. Hey. 280 00:17:36,889 --> 00:17:39,516 Do you have some time? I need to talk to you. 281 00:17:39,600 --> 00:17:43,478 Can it wait? I need to review these protocols before Arlo distributes them. 282 00:17:43,563 --> 00:17:46,815 I've got it covered. Go talk to your girlfriend. 283 00:17:57,744 --> 00:18:00,036 What's up? You all right? 284 00:18:00,121 --> 00:18:03,498 No, I'm not. I have a big problem. 285 00:18:03,583 --> 00:18:09,337 And, uh, it's the reason why I've been acting kind of weird the past few days. 286 00:18:09,422 --> 00:18:11,339 Okay. 287 00:18:13,801 --> 00:18:17,345 Listen, if you're calling off the engagement, you couldn't have picked a worse day. 288 00:18:18,514 --> 00:18:21,391 No. No, I would never do that. 289 00:18:21,476 --> 00:18:24,394 Good. So, what's bothering you? 290 00:18:25,897 --> 00:18:29,775 There are things about my past that I haven't told you. 291 00:18:29,859 --> 00:18:32,152 I'm listening. 292 00:18:35,323 --> 00:18:40,160 Hey. I'm sure I haven't told you everything about my past either. 293 00:18:40,244 --> 00:18:43,121 Listen, I don't care what happened before I met you. 294 00:18:43,206 --> 00:18:46,374 All that matters is now and what we have to look forward to. 295 00:18:48,336 --> 00:18:50,670 I think that's all that matters too. 296 00:18:50,755 --> 00:18:53,340 So, what are you so worried about? 297 00:18:55,343 --> 00:18:57,260 I don't want to lose you. 298 00:18:57,345 --> 00:19:00,096 I'm not going anywhere. 299 00:19:02,391 --> 00:19:05,811 Excuse me. Agent Ortiz, Mr. Hastings needs to see you in his office. 300 00:19:05,937 --> 00:19:08,939 Τell him I'll be there as soon as I can. No. Go. 301 00:19:09,065 --> 00:19:11,107 Hastings can wait. So can this. 302 00:19:11,192 --> 00:19:13,109 Talking to you has helped. 303 00:19:13,194 --> 00:19:15,070 I think I know what I need to do now. 304 00:19:15,196 --> 00:19:18,532 You sure? Mm-hmm. 305 00:19:18,616 --> 00:19:21,368 Okay. 306 00:19:21,452 --> 00:19:23,370 Maybe later, you tell me what this is all about? 307 00:19:23,454 --> 00:19:25,455 Mm-hmm. 308 00:19:42,765 --> 00:19:44,724 Who do you work for? 309 00:19:50,189 --> 00:19:51,982 Who else knows about the fuel rods? 310 00:19:52,066 --> 00:19:56,862 Everybody has a limit. 311 00:19:56,946 --> 00:20:00,156 Don't worry. I'll find yours. 312 00:20:03,661 --> 00:20:06,371 You're working with the police. Admit it. 313 00:20:06,455 --> 00:20:08,498 Tell me. The pain will stop. 314 00:20:08,583 --> 00:20:10,709 Who else knows? 315 00:20:14,380 --> 00:20:17,257 I swear to you. I'm not a cop. 316 00:20:17,341 --> 00:20:20,719 Please. I'm just- I'm just a businessman. 317 00:20:20,803 --> 00:20:23,638 - Please stop. - Who do you work for? 318 00:20:25,433 --> 00:20:27,684 I'm an independent contractor. 319 00:20:27,768 --> 00:20:30,937 I couldn't even tell you if I wanted. Please. 320 00:20:32,273 --> 00:20:34,316 We'll see. 321 00:20:39,947 --> 00:20:43,491 Wake up. 322 00:20:44,535 --> 00:20:47,120 I said wake up. 323 00:22:07,535 --> 00:22:10,161 I told you I didn't want to be disturbed. 324 00:22:10,246 --> 00:22:12,914 Your daughter is still demanding to see you, Mr. President. 325 00:22:12,999 --> 00:22:15,083 She refuses to leave. 326 00:22:15,167 --> 00:22:16,668 Very well. Send her in. 327 00:22:22,216 --> 00:22:24,342 Kayla, my love. 328 00:22:24,427 --> 00:22:26,886 I'm in the middle of a crisis, so unless it's an emergency- 329 00:22:26,971 --> 00:22:28,972 it is an emergency. 330 00:22:29,056 --> 00:22:31,433 We need to talk about you having Tarin arrested. 331 00:22:31,517 --> 00:22:34,477 Tarin has been taken to the embassy... 332 00:22:34,562 --> 00:22:37,856 to help clarify a few questions, strictly routine. 333 00:22:37,940 --> 00:22:40,233 I know you believe he's been working against you. 334 00:22:40,317 --> 00:22:42,777 What I don't understand is why. 335 00:22:45,156 --> 00:22:47,198 Ηe refused to follow my orders. 336 00:22:47,283 --> 00:22:50,243 You asked him to arrest the family of one of your delegates, 337 00:22:50,327 --> 00:22:52,537 a man you considered a friend. 338 00:22:52,621 --> 00:22:55,582 Kayla, this is a matter of state. It doesn't concern you. 339 00:22:55,666 --> 00:22:59,044 It doesn't make sense. Τarin was in the car with you. 340 00:22:59,128 --> 00:23:02,756 If the assassination attempt was successful, he would have been killed too. 341 00:23:02,840 --> 00:23:05,300 Τhe world is full of men willing to die for their cause. 342 00:23:05,384 --> 00:23:07,343 I know you consider Tarin a friend. 343 00:23:07,470 --> 00:23:11,097 And your loyalty is commendable, but, trust me, I have my reasons. 344 00:23:11,182 --> 00:23:13,725 We are more than friends. 345 00:23:13,809 --> 00:23:18,021 We're in love, and have been for almost a year. 346 00:23:21,859 --> 00:23:27,030 You've been carrying on with this man behind my back? 347 00:23:27,114 --> 00:23:31,951 You say that to me, after driving mother away with your infidelity? 348 00:23:34,997 --> 00:23:38,666 Please, Father, don't let Uncle Farhad's betrayal... 349 00:23:38,751 --> 00:23:41,669 turn you against everyone who cares about you. 350 00:23:43,255 --> 00:23:46,007 I can't think of a better way... 351 00:23:46,092 --> 00:23:50,011 to completely infiltrate my life and influence my judgment... 352 00:23:50,096 --> 00:23:51,971 than getting close to my daughter. 353 00:23:52,056 --> 00:23:54,057 It's not like that. 354 00:23:54,141 --> 00:23:56,392 You're not to see that man again, ever. 355 00:23:57,686 --> 00:23:59,437 Father-I am done with this conversation. 356 00:23:59,522 --> 00:24:01,523 I need to get back to my work. 357 00:24:03,984 --> 00:24:05,902 What's happening to you? 358 00:25:29,278 --> 00:25:31,613 Come on. 359 00:25:40,831 --> 00:25:42,749 I am holding the rods... 360 00:25:42,833 --> 00:25:45,418 until Meier comes clean about how he knew of the transfer. 361 00:25:45,502 --> 00:25:47,712 If what Meier said is true about the leak in Farhad's team, 362 00:25:47,796 --> 00:25:49,380 it will be dangerous for us. 363 00:25:49,465 --> 00:25:51,841 So we must unload the rods, finish this. 364 00:25:51,926 --> 00:25:53,843 Let them be someone else's bloody headache now. 365 00:25:53,928 --> 00:25:55,845 And we erase any evidence. 366 00:25:55,930 --> 00:26:00,225 Once Dimitri is finished and I'm satisfied the German is telling the truth, 367 00:26:00,309 --> 00:26:03,144 I'm going to want to hand off the rods to Farhad tonight. 368 00:26:13,447 --> 00:26:16,241 Keep your men out of sight, along the perimeter. 369 00:26:16,325 --> 00:26:19,160 Mikhail and his man will stay with the cargo. 370 00:26:25,501 --> 00:26:27,835 Check to see if the rest of the street lost power. 371 00:26:32,967 --> 00:26:36,177 - Just us. - It's Meier. 372 00:26:36,262 --> 00:26:39,180 Cover the exits. 373 00:26:42,768 --> 00:26:45,103 - Check the fuse box. - Okay. 374 00:27:34,486 --> 00:27:36,738 Come on. 375 00:27:36,864 --> 00:27:38,531 C.T.U. O'Brian. 376 00:27:38,657 --> 00:27:41,075 Chloe. It's Jack. Jack, everyone's been looking for you. Where are you? 377 00:27:41,160 --> 00:27:44,454 I need you to trace this call and send a tac team immediately. 378 00:27:44,538 --> 00:27:47,290 - Jack? Jack? - Chloe, just trace the call. 379 00:29:33,814 --> 00:29:37,275 We're sure N.Y.P.D.'s got the perimeter locked down? 380 00:29:37,359 --> 00:29:39,527 The restaurant and everything in a block radius is secure. 381 00:29:39,611 --> 00:29:41,863 Our response team will be there soon. 382 00:29:43,824 --> 00:29:47,118 Where's Dana? She logged out of the building about 15 minutes ago. 383 00:29:47,202 --> 00:29:50,496 Something about fixing a faulty relay at our 17th Street station. 384 00:29:50,581 --> 00:29:54,000 - Why didn't she just have I.P. Maintenance take care of it? - Good question. 385 00:29:54,084 --> 00:29:56,627 She had to manually reboot the firmware herself. 386 00:29:56,712 --> 00:29:59,046 That's what she said anyway. 387 00:29:59,173 --> 00:30:02,884 Where are we with this man Bazhaev? It's coming through right now. 388 00:30:02,968 --> 00:30:07,180 I've cross-accessed interagency servers, also Interpol and F.S.B. 389 00:30:07,264 --> 00:30:10,725 I'm relaying intel as it comes in to our response team and to Jack. 390 00:30:10,809 --> 00:30:12,727 Good. Put it up on-screen. 391 00:30:15,564 --> 00:30:19,817 Okay, people. We've l.D.'d the suspect we have in custody. 392 00:30:19,902 --> 00:30:22,904 His name is Sergei Petrovich Bazhaev, 393 00:30:22,988 --> 00:30:25,364 Ukrainian national, 61 years of age. 394 00:30:25,449 --> 00:30:28,910 Now, we believe he knows the location of the unsecured nuclear rods. 395 00:30:28,994 --> 00:30:32,788 Tactical is on its way to transport him back here for interrogation. 396 00:30:32,873 --> 00:30:35,708 Agent Ortiz will coordinate operations from here. 397 00:30:46,470 --> 00:30:48,721 Is it true? They found Jack? 398 00:30:48,805 --> 00:30:50,515 Yeah. He's okay. 399 00:30:53,268 --> 00:30:56,270 If you're finished with your statement, I need to take you to Medical. 400 00:30:56,355 --> 00:30:58,523 No. No. I want to be here when Jack gets back. 401 00:30:58,607 --> 00:31:00,775 I'll let him know where to find you. Come on. 402 00:31:02,402 --> 00:31:04,487 Mr. Bauer, this should hold you for now. 403 00:31:04,613 --> 00:31:06,656 But you'll to have to go to the hospital. Okay. 404 00:31:06,740 --> 00:31:10,493 Excuse me, sir. They uploaded the suspect's file right now. 405 00:31:14,456 --> 00:31:17,333 Ηow far out is C.Τ.U.? They're about five minutes out. 406 00:31:17,417 --> 00:31:19,335 It's all right. I got it. Thanks. 407 00:31:34,142 --> 00:31:38,187 Sergeant. I need to speak with this man alone. 408 00:31:47,990 --> 00:31:50,241 I knew you were a cop. 409 00:31:50,325 --> 00:31:52,827 I should have trusted my instincts and killed you on the spot. 410 00:31:52,911 --> 00:31:55,329 Well, you can add it to your list of regrets. 411 00:31:56,999 --> 00:32:01,752 C.T.U.'s already acquired a great deal of intel on you, Mr. Bazhaev. 412 00:32:03,463 --> 00:32:06,257 It's over. You know that, right? 413 00:32:06,341 --> 00:32:09,552 You're finished. 414 00:32:09,636 --> 00:32:12,513 At the very least, we've got you on kidnapping and murder, 415 00:32:12,598 --> 00:32:14,890 and that's before C.Τ.U. rips this place apart... 416 00:32:14,975 --> 00:32:17,351 and uncovers the rest of your criminal activity. 417 00:32:17,436 --> 00:32:21,856 Lucky for you, though, I'm only interested in one thing, 418 00:32:21,940 --> 00:32:23,858 and that's the acquisition of those fuel rods. 419 00:32:23,942 --> 00:32:28,070 So, if you were to cooperate, 420 00:32:28,155 --> 00:32:30,114 help me out there, 421 00:32:30,198 --> 00:32:32,408 that would go a long way to reducing... 422 00:32:32,492 --> 00:32:35,369 what is clearly gonna be a very long prison sentence. 423 00:32:36,997 --> 00:32:42,877 That offer extends to both of your sons too-Josef and Oleg. 424 00:32:45,130 --> 00:32:49,508 Oleg is dead. He was exposed to the rods. 425 00:32:50,594 --> 00:32:53,721 Became ill with radiation poisoning. 426 00:32:53,805 --> 00:32:56,307 He was suffering, 427 00:32:56,391 --> 00:32:58,142 and I shot him, 428 00:32:58,226 --> 00:33:01,729 as if he was just a sick dog. 429 00:33:04,399 --> 00:33:06,400 I murdered my own son... 430 00:33:08,445 --> 00:33:10,404 for nothing. 431 00:33:20,957 --> 00:33:23,292 You want to know where the rods are? 432 00:33:23,377 --> 00:33:26,128 I will tell you, but I want full immunity- 433 00:33:26,213 --> 00:33:29,090 not just for me, but for my other son, Josef. 434 00:33:29,174 --> 00:33:31,092 I don't think I can make that happen. 435 00:33:31,176 --> 00:33:34,470 Then we have nothing to talk about. 436 00:33:46,650 --> 00:33:48,651 I'll see what I can do. 437 00:33:54,241 --> 00:33:57,576 C.T.U. O'Brian. 438 00:33:57,661 --> 00:33:59,870 Chloe, it's Jack. I need to speak with Hastings. 439 00:33:59,955 --> 00:34:02,289 I think he's in the middle of a briefing with President Taylor. 440 00:34:02,374 --> 00:34:04,750 Even better. See if you can patch me in, okay? 441 00:34:04,835 --> 00:34:06,502 Okay. 442 00:34:06,586 --> 00:34:09,463 Mr. Hastings, it's Farhad Hassan I'm worried about. 443 00:34:09,548 --> 00:34:11,674 Ηow do we know he hasn't acquired the rods already? 444 00:34:11,758 --> 00:34:14,677 Based on the intel we have, the transfer hasn't taken place yet. 445 00:34:14,761 --> 00:34:16,804 Madam President, excuse the interruption. 446 00:34:16,930 --> 00:34:20,391 Jack Bauer's on the line. He wishes to be conferenced in. Put him through. 447 00:34:20,475 --> 00:34:24,520 Jack, it's President Τaylor. You're on with Mr. Hastings and my chief of staff. 448 00:34:24,604 --> 00:34:27,857 C.T.U.'s been keeping me apprised of your involvement in this. 449 00:34:27,941 --> 00:34:30,901 I'm sorry that it's taken this long for us to speak. 450 00:34:30,986 --> 00:34:32,987 I understand. Please forgive me for getting straight to the point. 451 00:34:33,071 --> 00:34:36,907 But the man that we have in custody, Sergei Bazhaev, is willing to cooperate. 452 00:34:36,992 --> 00:34:40,745 Ηe said he would hand over the fuel rods in exchange for full immunity for him and his son. 453 00:34:40,829 --> 00:34:43,539 Is that all? Why don't we give him a parade down Broadway too? 454 00:34:43,623 --> 00:34:45,541 Jack, you've been dealing with this man. 455 00:34:45,625 --> 00:34:48,419 Is there no other way to get the location of the nuclear materials out of him? 456 00:34:48,503 --> 00:34:51,088 It says in his files that he did 1 2 years in a Russian labor camp. 457 00:34:51,173 --> 00:34:55,217 In the time frame that we have, we're not gonna break him, Madam President. 458 00:34:55,302 --> 00:34:58,637 - I can see it in his eyes. - Mr. Ηastings, what is your assessment? 459 00:34:58,722 --> 00:35:02,099 Well, at first blush, I'd say an immunity deal is premature. 460 00:35:02,184 --> 00:35:06,604 But under the circumstances, I'll defer to Jack's judgment on this. 461 00:35:06,688 --> 00:35:09,940 Gentlemen, I have a peace deal that's going to fall apart at any moment... 462 00:35:10,025 --> 00:35:12,067 unless I can show President Hassan... 463 00:35:12,194 --> 00:35:16,071 that we have stopped his brother from smuggling those fuel rods out of the country. 464 00:35:17,157 --> 00:35:18,824 Make the deal, Jack. 465 00:35:18,950 --> 00:35:21,744 Madam President, he's going to want this in writing. He'll get it. 466 00:35:21,828 --> 00:35:25,581 But in the interests of expediency, put him on the phone with me. 467 00:35:25,665 --> 00:35:27,583 Yes, ma'am. 468 00:35:30,879 --> 00:35:33,047 The president of the United States wants to talk to you. 469 00:35:46,561 --> 00:35:49,563 You want to tell me what's going on? What are you talking about? 470 00:35:49,648 --> 00:35:52,191 You were implying something about Dana. I want to know what it is. 471 00:35:54,528 --> 00:35:57,947 When she came over before and said she had to talk to you, what did she tell you? 472 00:35:58,031 --> 00:36:00,699 Nothing. She said she had a problem, but she'd handle it. 473 00:36:00,784 --> 00:36:03,619 - That's it? - Arlo, if you know something- 474 00:36:03,703 --> 00:36:06,831 Okay, look, it's none of my business, 475 00:36:06,915 --> 00:36:09,333 and I didn't want to be the one to tell you this, 476 00:36:09,417 --> 00:36:11,752 but I think she went to meet some guy. 477 00:36:13,129 --> 00:36:16,674 You're out of your mind. 478 00:36:16,758 --> 00:36:19,093 Τake a look at this. 479 00:36:23,598 --> 00:36:25,516 Who is he? 480 00:36:25,600 --> 00:36:28,185 I checked with the gate. They said his name's Kevin Wade. 481 00:36:28,270 --> 00:36:30,229 Identified himself as a friend. 482 00:36:31,606 --> 00:36:33,899 Okay, so he's a friend. 483 00:36:46,955 --> 00:36:51,125 Cole. Bazhaev's given up the location of the nuclear rods. 484 00:36:51,209 --> 00:36:52,751 I've already scrambled a NEST team. 485 00:36:52,836 --> 00:36:54,628 Meet your tactical unit at the helipad. 486 00:36:54,754 --> 00:36:58,048 The coordinates will be relayed to you en route. Yes, sir. 487 00:36:59,301 --> 00:37:01,844 You think you can find her? 488 00:37:01,928 --> 00:37:03,846 I could if all the drones weren't already committed. 489 00:37:03,930 --> 00:37:07,224 What about a cell trace? 490 00:37:07,309 --> 00:37:09,268 Just do it. 491 00:37:16,568 --> 00:37:19,820 ♪♪ 492 00:37:38,673 --> 00:37:41,550 I don't know where you are or what you're doing, Dana, 493 00:37:41,635 --> 00:37:43,010 but I need you to call me as soon as you get this. 494 00:37:43,094 --> 00:37:46,180 It's important. I love you. 495 00:37:54,856 --> 00:37:57,107 Thank you, sir. Sorry. 496 00:37:57,192 --> 00:37:59,193 Don't worry about it. 497 00:38:20,507 --> 00:38:23,133 Miss Kayla, no. Get out of my way, Nabeel. 498 00:38:23,218 --> 00:38:25,386 - I want to see him. - Your father forbids it. 499 00:38:28,765 --> 00:38:31,809 - I'm sorry. I'm just doing my job. - A job that Tarin gave you. 500 00:38:31,893 --> 00:38:36,105 Ηe brought you into my father's security detail, and this is how you repay him? 501 00:38:38,233 --> 00:38:42,069 You're his friend, Nabeel. You know he's innocent. 502 00:38:42,153 --> 00:38:44,446 What would you have me do? 503 00:38:44,531 --> 00:38:48,242 Just let me speak to him. A few minutes is all I ask. 504 00:38:48,326 --> 00:38:51,370 I can't let you in now. 505 00:38:51,454 --> 00:38:55,833 Tarin's going to be ready for transport to our embassy in an hour. 506 00:38:55,917 --> 00:38:58,002 I will find a moment you can see him before then. 507 00:38:58,086 --> 00:39:00,587 Thank you, Nabeel. 508 00:39:00,672 --> 00:39:03,799 Now go before we're both in trouble. 509 00:39:12,642 --> 00:39:16,937 Cole, the NESΤ team's E.Τ.A. is two minutes from target site. 510 00:39:17,022 --> 00:39:20,774 Now, the HAZMAΤ crew will wait for your signal to move in. 511 00:39:20,859 --> 00:39:26,530 Be advised the truck with the fuel rods is being guarded by two armed hostiles. 512 00:39:26,614 --> 00:39:28,323 Command, we have an immunity deal with their boss. 513 00:39:28,408 --> 00:39:30,159 Why haven't they been ordered to stand down? 514 00:39:30,243 --> 00:39:33,370 Well, Jack's understanding is that these men are hard cases. 515 00:39:33,455 --> 00:39:35,372 They won't roll over easily. 516 00:39:35,457 --> 00:39:39,251 - We cannot take the risk that they'll flee with the rods. - Understood. 517 00:39:39,335 --> 00:39:41,462 Now, when you secure the nuclear materials, 518 00:39:41,546 --> 00:39:43,505 you will transport them to Fort Hamilton. 519 00:39:43,590 --> 00:39:46,300 We're clearing that air corridor as we speak. 520 00:39:48,720 --> 00:39:53,557 Command, we see the truck, but there's no sign of hostiles. 521 00:39:53,641 --> 00:39:55,726 Approaching the weigh station now. Stand by. 522 00:39:55,810 --> 00:39:57,519 Set us down there. 523 00:40:15,747 --> 00:40:17,873 - Right now! There! - Go! Go! 524 00:40:24,881 --> 00:40:28,175 - Picking up trace radiation. Thirty millirads. It's safe. 525 00:40:28,259 --> 00:40:29,885 Go! Go! Move in. 526 00:40:52,325 --> 00:40:54,034 We're clear. 527 00:41:02,919 --> 00:41:05,796 - Command, are you seeing this? - I am. 528 00:41:05,880 --> 00:41:07,840 Where the hell are the rods? 529 00:41:07,924 --> 00:41:12,344 We picked up trace radiation signatures. The rods were here. 530 00:41:12,428 --> 00:41:14,388 Right now all we have are two bodies, both shot. 531 00:41:14,472 --> 00:41:16,557 Hey, Agent Ortiz. 532 00:41:41,749 --> 00:41:44,668 Come on, man, you can have a good time. 533 00:41:44,752 --> 00:41:48,422 It's okay. It's okay to laugh once in a while. You can be a happy person. 534 00:41:56,097 --> 00:41:58,348 - This is Bauer. - It's Hastings. 535 00:41:58,433 --> 00:42:00,767 Our team's at the truck stop. The nuclear rods are not there. 536 00:42:00,852 --> 00:42:04,021 What? Ηold on. Say that again. 537 00:42:04,105 --> 00:42:07,482 I said the rods are not there. 538 00:42:07,567 --> 00:42:09,985 That's not possible. Did your men go to the right place? 539 00:42:10,069 --> 00:42:11,778 They went exactly where you sent them. 540 00:42:11,863 --> 00:42:13,530 Now stop playing games and tell us where the rods are. 541 00:42:13,615 --> 00:42:16,074 I told you. Τhey were there. 542 00:42:16,159 --> 00:42:18,076 I had two of my men guarding them. 543 00:42:18,161 --> 00:42:20,662 We found their bodies, both shot. And there was something else- 544 00:42:20,747 --> 00:42:23,665 some kind of necklace hanging on the inside of the truck's door, 545 00:42:23,750 --> 00:42:25,500 like someone wanted to send a message. 546 00:42:25,585 --> 00:42:28,462 - What kind of a necklace? - A gold cross. 547 00:42:30,840 --> 00:42:33,175 What does that mean? 548 00:42:34,886 --> 00:42:37,638 Josef. 549 00:42:41,059 --> 00:42:44,937 - I have the fuel rods. - Really? 550 00:42:45,021 --> 00:42:47,731 I wasn't sure I believed, Josef, that you would betray your father. 551 00:42:47,815 --> 00:42:51,443 You were upset that he was holding up delivery of the rods. Now I've gotten them for you. 552 00:42:51,527 --> 00:42:55,739 It won't take him long to realize what's happened, so let's get this done fast. 553 00:42:55,823 --> 00:42:58,158 You're worried he'll discover you've replaced him as our partner. 554 00:42:58,243 --> 00:43:01,203 No. I want my father to know. 555 00:43:01,287 --> 00:43:03,789 In fact, I made sure he will. 556 00:43:03,873 --> 00:43:06,708 - When will you get here? - Less than five minutes. 557 00:43:06,793 --> 00:43:08,710 Just have my money ready. 46940

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.