Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,346 --> 00:00:14,263
Previously on 24.
2
00:00:14,348 --> 00:00:17,975
President Hassan's security forces are
still cracking down on the opposition...
3
00:00:18,060 --> 00:00:20,603
and they're not showing
any signs of letting up.
4
00:00:20,729 --> 00:00:24,607
The rumors have already started that the British
are pulling out as signatories to the accord.
5
00:00:24,692 --> 00:00:26,901
Assemble the representatives.
6
00:00:26,985 --> 00:00:30,029
I want to appeal to them
myself to stay the course.
7
00:00:30,114 --> 00:00:35,284
One of the suspects has family connections to
a member of our delegation here at the U.N.
8
00:00:35,369 --> 00:00:37,829
Who?
Jamot.
9
00:00:39,206 --> 00:00:41,082
Are you arresting me?
10
00:00:41,166 --> 00:00:43,000
I demand to speak
with President Hassan.
11
00:00:43,085 --> 00:00:45,378
President Hassan is the one
who gave this order.
12
00:00:45,462 --> 00:00:47,171
What's wrong?
You sound upset.
13
00:00:47,256 --> 00:00:48,923
I need to speak with you
about your father.
14
00:00:49,007 --> 00:00:50,591
I have to go
to the embassy right now.
15
00:00:50,676 --> 00:00:52,427
I'll meet you in private
when I get back.
16
00:00:52,511 --> 00:00:55,555
This has the address and schematic
of the evidence lockup.
17
00:00:55,639 --> 00:00:57,682
This key card
will get you access.
18
00:00:57,766 --> 00:01:01,519
- How do we find the money?
- The evidence bins are numbered.
19
00:01:01,645 --> 00:01:05,815
Do exactly what I tell you to do, and you'll be
in and out. No one will know you were there.
20
00:01:05,899 --> 00:01:09,068
The authorities know about
the nuclear material.
21
00:01:09,153 --> 00:01:11,779
Putting Oleg in a clinic
would lead them right to us.
22
00:01:11,864 --> 00:01:15,825
- No doctors.
- Τhe doctor said that Oleg could be treated.
23
00:01:15,909 --> 00:01:17,785
He showed me how.
24
00:01:17,911 --> 00:01:21,581
Who are you
to question my judgment?
25
00:01:21,665 --> 00:01:24,125
Never disobey an order
from your father.
26
00:01:24,209 --> 00:01:26,836
I'm sorry, my son.
27
00:01:29,006 --> 00:01:30,757
Tell me about this buyer.
28
00:01:30,841 --> 00:01:33,468
Ηis name's Ernst Meier,
German arms dealer.
29
00:01:33,552 --> 00:01:37,054
- What's he looking to buy?
- Weapons-grade uranium.
30
00:01:37,139 --> 00:01:41,017
I'm gonna have to meet this Meier, and
I need a good-faith payment up front.
31
00:01:41,101 --> 00:01:44,479
I'm not gonna tell you again. Leave
me alone and let me get dressed.
32
00:01:44,563 --> 00:01:48,566
Damn it, come here
or deal's off.
33
00:01:52,237 --> 00:01:54,947
Meier?
That's right.
34
00:01:55,032 --> 00:01:57,074
Where is the five million?
35
00:01:57,159 --> 00:01:59,035
The money's
in your account.
36
00:02:02,539 --> 00:02:04,457
Drop the weapon.
Now! Drop it!
37
00:02:04,541 --> 00:02:07,627
- Meier.
- You really think you can roll me for $5 million?
38
00:02:07,711 --> 00:02:10,546
- Let me talk to my man.
- Yes.
39
00:02:10,631 --> 00:02:13,424
- Bring him back here.
- He wants to see you.
40
00:02:13,509 --> 00:02:15,426
Get up.
41
00:02:17,137 --> 00:02:19,055
The following takes place...
42
00:02:19,139 --> 00:02:22,225
between 10:00 p.m.
and 11:00 p.m.
43
00:02:26,522 --> 00:02:30,024
Thank you so much.
I appreciate it.
44
00:02:30,108 --> 00:02:33,694
Well, that went well. Unanimous
support for the treaty.
45
00:02:33,779 --> 00:02:35,571
Well, nearly unanimous
anyway.
46
00:02:35,656 --> 00:02:38,783
I have the distinct impression
that I'm running out of goodwill.
47
00:02:38,867 --> 00:02:40,827
Maybe. But you bought yourself
some breathing room.
48
00:02:40,911 --> 00:02:42,954
Τhese people are already
up past their bedtimes.
49
00:02:43,080 --> 00:02:45,832
I don't think we'll be hearing any more grousing
until tomorrow morning at the earliest.
50
00:02:45,916 --> 00:02:48,793
Congratulations,
Madam President.
51
00:02:48,919 --> 00:02:52,004
Thank you. I appreciated
your support. Good.
52
00:02:52,089 --> 00:02:55,007
Now I hope you'll explain to me
what's really going on.
53
00:02:55,092 --> 00:02:57,009
I thought I did.
54
00:02:57,094 --> 00:02:59,971
You invoked national security, which,
with respect, is not an explanation.
55
00:03:00,055 --> 00:03:02,723
It's saying "Don't ask."
56
00:03:02,808 --> 00:03:05,142
Madam President, our countries
have a unique relationship...
57
00:03:05,227 --> 00:03:07,353
based on a trust developed
over nearly a century now.
58
00:03:07,437 --> 00:03:12,400
Anything you say to me
is in the strictest confidence.
59
00:03:12,484 --> 00:03:15,528
You may tell your prime
minister, and no one else,
60
00:03:15,612 --> 00:03:20,324
that President Hassan's crackdown isn't
just a response to the attempt on his life.
61
00:03:20,409 --> 00:03:23,035
There are unsecured
nuclear materials in play.
62
00:03:23,120 --> 00:03:27,373
Apparently, a faction inside his country was
so disturbed by the prospect of disarmament,
63
00:03:27,457 --> 00:03:30,126
they decided to take matters
into their own hands.
64
00:03:30,252 --> 00:03:33,296
Where are the materials?
Here on our soil.
65
00:03:33,380 --> 00:03:37,383
C.T.U. is running an undercover
operation to retrieve them as we speak.
66
00:03:42,306 --> 00:03:44,724
Who is that?
67
00:03:44,808 --> 00:03:47,393
My guess is, it is my backup.
68
00:03:47,477 --> 00:03:49,395
No calls till
we get to Vladimir.
69
00:03:49,479 --> 00:03:52,773
Does this look like a situation
where you get to make demands?
70
00:03:52,858 --> 00:03:55,985
- It's Meier.
- I lost my sight line on you. I'm leaving the building.
71
00:03:56,111 --> 00:03:58,237
I understand.
Everything okay?
72
00:03:58,322 --> 00:04:00,573
The money's been transferred
to Vladimir's account.
73
00:04:00,657 --> 00:04:03,659
We're going to his office. We
should be there in a few minutes.
74
00:04:03,785 --> 00:04:06,787
I'll follow with a backup team.
That might not be necessary.
75
00:04:06,872 --> 00:04:09,498
After what they just pulled, you're
sure you're comfortable without backup?
76
00:04:09,625 --> 00:04:11,834
There are other considerations.
You mean they have Renee.
77
00:04:11,919 --> 00:04:13,836
That's right.
78
00:04:13,921 --> 00:04:16,464
- Okay, we'll stay back.
- I'll let you know.
79
00:04:18,008 --> 00:04:20,217
Who was that?
Let them know what?
80
00:04:20,302 --> 00:04:22,303
Shut up and drive.
81
00:04:23,472 --> 00:04:25,848
Okay, I got 'em
on traffic cam.
82
00:04:25,933 --> 00:04:28,517
Is everything okay?
83
00:04:30,646 --> 00:04:32,563
Jack seems
to be in control.
84
00:04:32,648 --> 00:04:34,607
Looks fine,
all things considered.
85
00:04:34,691 --> 00:04:37,443
Driver looks a little worried.
Who is this guy anyway?
86
00:04:37,527 --> 00:04:41,113
- Should I pass him on
to facial recognition?
87
00:04:41,239 --> 00:04:43,449
Dana?
I gotta take this.
88
00:04:43,575 --> 00:04:45,952
Yeah, sure. No biggie.
89
00:04:46,036 --> 00:04:48,454
Just unsecured
nuclear materials.
90
00:04:48,538 --> 00:04:52,708
Yes.
91
00:04:52,793 --> 00:04:55,378
We're there, outside
the evidence building.
92
00:04:55,462 --> 00:04:57,421
You're in
the side alley, right?
93
00:04:57,506 --> 00:05:00,633
No. We parked out front
so everyone can see us.
94
00:05:00,717 --> 00:05:03,970
- What do you think I am?
- Okay, look, I need to walk you through this step by step.
95
00:05:04,054 --> 00:05:05,972
I know. We're ready.
96
00:05:06,056 --> 00:05:09,016
Well, something just came up here, and I
need you to hang on for a few minutes.
97
00:05:09,142 --> 00:05:12,645
We're kind of exposed, Jenny. You'll
be fine if you just stay still.
98
00:05:12,729 --> 00:05:15,189
We have a 30-minute window
before the next security pass.
99
00:05:15,273 --> 00:05:17,608
I will be with you
the second I can.
100
00:05:17,693 --> 00:05:19,986
Arlo, Ηastings wants us in his
office for a field update.
101
00:05:20,070 --> 00:05:22,113
Can I ask you
a hypothetical question?
102
00:05:24,491 --> 00:05:26,575
If it's about Dana,
it's not hypothetical.
103
00:05:26,660 --> 00:05:30,579
If your fiancé was cheating on
you, would you want to know?
104
00:05:30,664 --> 00:05:34,375
Hypothetically, who'd be asking-some
creepy stalker who's about to get fired?
105
00:05:34,459 --> 00:05:36,002
I'm serious.
106
00:05:36,086 --> 00:05:39,463
So am l. Just go upstairs.
It's none of your business.
107
00:05:42,926 --> 00:05:45,011
Dana, Cole just called
about Jack.
108
00:05:45,095 --> 00:05:47,930
Ηe's almost to Laitanan.
Ηastings wants us in his office.
109
00:05:59,192 --> 00:06:01,193
Pass me back the keys.
110
00:06:09,327 --> 00:06:11,871
Slowly get out. Put
your hands on the roof.
111
00:06:17,377 --> 00:06:19,295
Let's go.
112
00:06:29,723 --> 00:06:32,266
So this is how
you do business?
113
00:06:32,350 --> 00:06:35,394
I wire you the five million
dollars like we agreed,
114
00:06:35,479 --> 00:06:37,480
and then you try
and take me out.
115
00:06:37,564 --> 00:06:40,566
I did not think
you were for real.
116
00:06:40,650 --> 00:06:43,569
It was a misunderstanding,
but it's past.
117
00:06:43,653 --> 00:06:45,571
We are here.
118
00:06:45,655 --> 00:06:48,991
As an act of good faith, Vladimir's
already started calling his contacts,
119
00:06:49,076 --> 00:06:50,993
inquiring about
the nuclear materials.
120
00:06:51,078 --> 00:06:53,829
- I don't care what he's done. I want to talk to you.
- So talk.
121
00:07:04,091 --> 00:07:07,343
I want to talk
to my partner alone now.
122
00:07:10,806 --> 00:07:13,933
Look, he's upset,
understandably.
123
00:07:14,017 --> 00:07:16,352
It'll be fine. Yeah?
124
00:07:21,983 --> 00:07:24,944
Τhis is our chance.
We should take him out now.
125
00:07:25,028 --> 00:07:27,488
No, we need him
to do this deal.
126
00:07:27,572 --> 00:07:29,698
Don't risk everything
for a whore.
127
00:07:29,783 --> 00:07:34,328
You ever talk about her like
that again, I'll kill you.
128
00:07:34,412 --> 00:07:36,372
You understand?
129
00:07:36,498 --> 00:07:39,625
What the hell are you doing? I have
authorization to pull you out.
130
00:07:39,751 --> 00:07:44,171
No, that's not possible. Renee, you've
taken us this far. I'm gonna finish it.
131
00:07:44,256 --> 00:07:46,757
Look, Jack, you can't. Ηe doesn't
trust you, first of all.
132
00:07:46,842 --> 00:07:50,219
Τhe only reason he's agreeing to
continue this is me. I'm fine, really.
133
00:07:52,889 --> 00:07:55,850
You want to make calls,
let's go.
134
00:07:55,934 --> 00:07:58,602
You don't have a say in this.
I am pulling you out.
135
00:07:58,687 --> 00:08:00,437
No, look,
it's not a big deal.
136
00:08:00,522 --> 00:08:03,607
I know what he did to you six
years ago, and it is a big deal.
137
00:08:03,692 --> 00:08:07,987
Jack, if we stop this now, then everything
that I have done is for nothing.
138
00:08:08,071 --> 00:08:10,614
We're running out of time.
Let's go!
139
00:08:10,699 --> 00:08:13,242
We're almost there.
It'll be worth it.
140
00:08:31,011 --> 00:08:33,345
Sir, I need to speak with you.
141
00:08:35,932 --> 00:08:38,475
- Kevin, are you there?
- Yeah.
142
00:08:38,602 --> 00:08:42,146
I thought you forgot about us.
I wish I could.
143
00:08:42,230 --> 00:08:44,273
Come on. Don't be like that.
Are we good to go?
144
00:08:57,913 --> 00:09:01,373
- Yes. Move now.
- Let's go.
145
00:09:01,458 --> 00:09:04,501
There's a security panel next to the door.
Use the key card I gave you.
146
00:09:04,586 --> 00:09:08,672
The code is 1668.
147
00:09:08,757 --> 00:09:11,258
1668.
148
00:09:11,343 --> 00:09:13,677
1668.
149
00:09:24,564 --> 00:09:26,315
Keep moving.
It will stop in a second.
150
00:09:26,399 --> 00:09:30,444
If you want the $120,000, you will be
out of there in less than 20 minutes.
151
00:09:31,571 --> 00:09:34,031
Okay, which door is it?
152
00:09:34,115 --> 00:09:36,325
It's the last one
on the left.
153
00:09:36,409 --> 00:09:39,870
The code is 4660.
154
00:09:54,094 --> 00:09:57,888
It's like Christmas
with chain-link.
155
00:09:57,973 --> 00:10:00,933
Okay. Ηow do we
find the money?
156
00:10:01,017 --> 00:10:03,852
It's in section 3101.
157
00:10:03,979 --> 00:10:06,355
3101. It's down the
aisle on your left.
158
00:10:06,481 --> 00:10:09,233
3101.
The code is 2824.
159
00:10:14,698 --> 00:10:16,657
The last one
on the left.
160
00:10:20,412 --> 00:10:22,997
3101 . Do you see it?
161
00:10:23,081 --> 00:10:25,374
Yeah. Right here.
162
00:10:30,297 --> 00:10:32,881
- What the hell, man?
- Jen, what the hell's goin' on?
163
00:10:34,092 --> 00:10:37,094
What number is it?
Is it 3101?
164
00:10:37,178 --> 00:10:39,805
3101 . Τhis is 3110.
Come on.
165
00:10:39,931 --> 00:10:43,058
What is wrong with you two? Hey, it's
called a mistake, all right? Back off.
166
00:10:43,143 --> 00:10:45,561
So where is it?
167
00:10:45,645 --> 00:10:47,563
3101...
168
00:10:47,647 --> 00:10:49,606
is down the aisle
on the left.
169
00:10:49,733 --> 00:10:53,235
Down here, down here.
The code is 2824.
170
00:10:53,320 --> 00:10:56,447
2824. 2824. 2824.
171
00:11:02,746 --> 00:11:05,289
Bin number's 4301.
172
00:11:05,415 --> 00:11:09,043
4301. Oh, man, it's
too many numbers.
173
00:11:09,127 --> 00:11:11,503
4301, 4301.
174
00:11:11,588 --> 00:11:14,715
Boom! Got it!
175
00:11:18,762 --> 00:11:21,096
That's beautiful, man.
176
00:11:21,181 --> 00:11:23,474
That's beautiful.
177
00:11:23,558 --> 00:11:25,559
Just shut up
and get out of there.
178
00:11:25,643 --> 00:11:28,103
Τhe next patrol is
in less than 15 minutes.
179
00:11:28,188 --> 00:11:30,522
You've got the money.
Close the doors and leave.
180
00:11:30,607 --> 00:11:32,358
Fifteen minutes.
We're leaving.
181
00:11:32,442 --> 00:11:35,277
- Call me when you're clear.
- I sure will, Jenny.
182
00:11:37,572 --> 00:11:40,824
- Let's go!
- Not yet.
183
00:11:40,909 --> 00:11:43,494
Check out some of this stuff.
184
00:11:43,578 --> 00:11:45,788
Ηey, seriously, come on, man.
Patrol's on its way.
185
00:11:45,872 --> 00:11:49,333
Yeah, 15 minutes.
186
00:12:20,990 --> 00:12:25,327
Are you sure then? You haven't heard
ofanyone dealing these materials?
187
00:12:25,412 --> 00:12:27,371
All right.
188
00:12:27,455 --> 00:12:31,375
Oh, thank you for your time.
I'm sorry to trouble you.
189
00:12:33,795 --> 00:12:36,839
Nothing. They did not appreciate
being called so late.
190
00:12:36,923 --> 00:12:39,842
Renee, cut me some bread.
191
00:12:49,686 --> 00:12:51,687
Ηere.
192
00:12:56,776 --> 00:12:59,820
You might want to ease up on the drinking.
You've got some calls to make.
193
00:12:59,904 --> 00:13:02,698
I drink what I want.
194
00:13:02,782 --> 00:13:05,492
- Renee, where's the bread?
- Coming.
195
00:13:05,577 --> 00:13:07,077
Drink.
196
00:13:14,294 --> 00:13:16,211
What is this?
197
00:13:16,296 --> 00:13:18,505
It is too thin.
198
00:13:20,091 --> 00:13:22,050
It should be thick.
199
00:13:24,345 --> 00:13:26,305
Nice and thick.
200
00:13:26,389 --> 00:13:28,056
There we are.
201
00:13:32,562 --> 00:13:34,897
She's changed, you know?
202
00:13:36,232 --> 00:13:40,652
Mmm. Six years ago, she thought
she was too good for me.
203
00:13:40,737 --> 00:13:43,071
Now she is
much more friendly.
204
00:13:45,742 --> 00:13:47,743
Maybe I should thank you.
205
00:13:47,827 --> 00:13:51,038
All that time you were
together in Mexico City.
206
00:13:51,122 --> 00:13:53,457
Come on.
207
00:13:53,541 --> 00:13:57,586
I see how you look at her.
Don't tell me you didn't.
208
00:13:57,670 --> 00:14:01,465
You want to keep talking,
do it on the phone.
209
00:14:01,549 --> 00:14:04,426
Otherwise, the nuclear materials will
be gone, and this deal will be dead.
210
00:14:10,600 --> 00:14:13,101
Fine, but I don't like you
breathing down my neck.
211
00:14:13,186 --> 00:14:15,604
Lugo, get him out of here.
212
00:14:15,688 --> 00:14:19,191
And I'm running out of my vodka.
Go get me some more.
213
00:14:29,202 --> 00:14:31,119
Sit down.
214
00:14:39,128 --> 00:14:41,088
I won't be long.
215
00:14:58,856 --> 00:15:00,983
My younger son.
216
00:15:02,151 --> 00:15:05,153
I want you to bury him,
Father Gregor.
217
00:15:05,238 --> 00:15:08,240
Of course, but that will
take a little time.
218
00:15:08,324 --> 00:15:10,576
The cemetery workers need
to prepare the grave.
219
00:15:10,660 --> 00:15:13,787
No. You will
do it now... out back.
220
00:15:13,871 --> 00:15:15,706
My men will dig his grave.
221
00:15:17,834 --> 00:15:21,628
- Sergei Petrovich, this isn't right.
- Then make it right.
222
00:15:21,713 --> 00:15:26,508
Τreat him like a soldier who died on the
battlefield and must be buried there.
223
00:15:28,595 --> 00:15:31,805
Is that how he died?
In battle?
224
00:15:33,850 --> 00:15:35,851
You just make it right.
225
00:15:35,935 --> 00:15:38,270
Say all the prayers.
226
00:15:38,354 --> 00:15:40,606
Where I end up,
I don't care,
227
00:15:42,650 --> 00:15:45,986
but this boy
is with the angels.
228
00:15:48,781 --> 00:15:50,991
My men will be
with you soon.
229
00:16:07,091 --> 00:16:09,051
Leave us.
230
00:16:20,063 --> 00:16:22,230
Get up.
231
00:16:28,696 --> 00:16:30,781
Look at me, Josef.
232
00:16:30,865 --> 00:16:33,325
I want you to understand
that everything I've done...
233
00:16:33,409 --> 00:16:36,662
I've done for you
and for our family.
234
00:16:36,746 --> 00:16:38,705
You killed my brother.
235
00:16:38,790 --> 00:16:42,125
Because I loved him,
236
00:16:42,210 --> 00:16:44,586
because I couldn't bear
to see him suffer,
237
00:16:44,671 --> 00:16:46,838
because there was
no other way.
238
00:16:46,923 --> 00:16:48,965
There's always another way.
239
00:16:49,050 --> 00:16:51,802
Not when we are dealing
with nuclear materials.
240
00:16:51,886 --> 00:16:54,721
We cannot risk the authorities finding out.
You know that.
241
00:16:56,683 --> 00:16:58,934
You don't know why
I'm doing this?
242
00:16:59,018 --> 00:17:02,270
Because when I die,
243
00:17:02,355 --> 00:17:05,732
I want to leave you and your
family a worthy inheritance-
244
00:17:05,817 --> 00:17:09,820
wealth, respect,
consequence.
245
00:17:11,739 --> 00:17:13,657
Can you understand that?
246
00:17:16,577 --> 00:17:19,371
One day you will.
247
00:17:19,455 --> 00:17:21,790
As your son grows older,
you will.
248
00:17:23,501 --> 00:17:27,879
And you will understand
how much I love you,
249
00:17:27,964 --> 00:17:29,965
my only son.
250
00:17:38,141 --> 00:17:41,059
Father Gregor is here
to bury Oleg.
251
00:17:41,144 --> 00:17:43,145
Will you help him?
252
00:17:44,647 --> 00:17:47,023
He's my brother.
253
00:17:47,108 --> 00:17:50,026
Thank you.
Call when you are ready.
254
00:17:55,032 --> 00:17:57,492
- What is it?
- Vladimir Laitanan.
255
00:17:57,577 --> 00:17:59,995
He says it's important.
256
00:18:07,670 --> 00:18:09,671
Vladimir,
what do you want?
257
00:18:09,756 --> 00:18:11,882
Sergei Petrovich,
258
00:18:11,966 --> 00:18:14,593
I apologize for calling you
out of the blue like this, sir.
259
00:18:14,677 --> 00:18:16,845
Uh, your family is well?
260
00:18:16,929 --> 00:18:21,099
- I said, what do you want?
- I have a business proposition.
261
00:18:21,184 --> 00:18:23,810
Τhen call me in business time,
not in the middle of the night.
262
00:18:23,895 --> 00:18:26,396
No, no, no, this can't wait.
263
00:18:26,481 --> 00:18:28,565
I hear there are
materials for sale-
264
00:18:28,649 --> 00:18:31,109
uh, expensive materials,
dangerous ones.
265
00:18:31,194 --> 00:18:33,153
Talk straight.
What materials?
266
00:18:34,655 --> 00:18:36,031
Nuclear rods.
267
00:18:38,201 --> 00:18:42,287
- Ηighly enriched uranium.
- So, why are you calling me?
268
00:18:42,371 --> 00:18:45,957
If anyone has the organization to
pull off such a deal, it's you.
269
00:18:46,083 --> 00:18:50,045
I'm flattered. I have a
buyer here, a German.
270
00:18:50,129 --> 00:18:53,006
Ηe's willing to pay a great
deal of money for them.
271
00:18:53,132 --> 00:18:56,802
Double any offer you have. Then
he is as stupid as you are.
272
00:18:56,886 --> 00:19:01,389
Are you out of your mind? Nobody
deals in nuclear rods. Nobody.
273
00:19:03,893 --> 00:19:06,019
I'm sorry.
A misunderstanding.
274
00:19:06,103 --> 00:19:07,938
Don't call me again.
275
00:19:13,110 --> 00:19:16,321
He had no idea
what I was talking about.
276
00:19:16,447 --> 00:19:19,825
All right. Τhen we call the next person.
You're not listening.
277
00:19:19,909 --> 00:19:23,245
He says nobody sells these things.
Nobody.
278
00:19:23,329 --> 00:19:25,831
You're close to the biggest
deal of your life, Vladimir.
279
00:19:25,915 --> 00:19:28,416
He's just jealous
that he's not in on it.
280
00:19:31,504 --> 00:19:33,421
Come here. Come here.
281
00:19:34,799 --> 00:19:36,716
Look, look, look.
Later.
282
00:19:36,801 --> 00:19:38,260
Later.
283
00:19:38,344 --> 00:19:41,721
Once you've made
more calls.
284
00:19:41,806 --> 00:19:43,765
Come on.
285
00:19:47,937 --> 00:19:50,730
Okay.
Okay, okay, okay.
286
00:19:53,401 --> 00:19:56,444
We have a problem. Vladimir
Laitanan knows about the fuel rods.
287
00:19:56,529 --> 00:19:58,446
What are you
going to do?
288
00:20:03,452 --> 00:20:06,454
Da.
289
00:20:22,972 --> 00:20:24,973
Anton.
290
00:21:04,347 --> 00:21:08,058
Yes?
291
00:21:08,142 --> 00:21:10,226
Mr. President,
it's Allison Taylor.
292
00:21:10,311 --> 00:21:12,437
We were scheduled
to resume our discussions.
293
00:21:12,521 --> 00:21:15,815
I'm late, I know. I apologize.
The events of this evening-
294
00:21:15,900 --> 00:21:17,984
The events of this evening make
it more important than ever...
295
00:21:18,069 --> 00:21:20,570
that we complete our work
on this treaty.
296
00:21:20,655 --> 00:21:23,531
Mr. President,
I need to know your intentions.
297
00:21:24,951 --> 00:21:28,453
- My intentions?
- Τhe crackdown on your countrymen.
298
00:21:28,537 --> 00:21:31,456
I've been informed that you've even
arrested one of your own delegation.
299
00:21:31,540 --> 00:21:35,085
- That's an internal matter.
- No, sir, it is not.
300
00:21:35,169 --> 00:21:38,421
Less than an hour ago, I assured
delegates from two dozen countries...
301
00:21:38,506 --> 00:21:41,132
that you were still
our best hope for peace.
302
00:21:41,217 --> 00:21:43,218
I personally guaranteed them
you'd observe...
303
00:21:43,302 --> 00:21:45,971
the letter and spirit of this
agreement we're signing.
304
00:21:46,055 --> 00:21:48,556
- And I will.
- Do I have your word on that?
305
00:21:50,309 --> 00:21:53,144
Madam President, within the next
few hours, the arrests will stop.
306
00:21:53,229 --> 00:21:55,188
I'm taking measures
to assure that.
307
00:21:55,272 --> 00:21:57,607
And the delegate you've
taken into custody?
308
00:21:57,692 --> 00:22:00,485
Will be released or charged.
You have my word.
309
00:22:00,569 --> 00:22:02,570
Thank you.
310
00:22:05,366 --> 00:22:07,492
Ηow do you think
he sounded?
311
00:22:07,576 --> 00:22:09,369
Not like himself.
312
00:22:15,084 --> 00:22:17,002
- Did he talk?
- No, sir.
313
00:22:17,086 --> 00:22:19,629
Jamot denies all knowledge
of the plot against you.
314
00:22:19,714 --> 00:22:22,841
- How forceful was the interrogation?
- Very.
315
00:22:22,925 --> 00:22:26,803
I did it myself. I don't believe he's
involved with your brother in any way.
316
00:22:26,887 --> 00:22:29,472
You know Jamot has connections
with the extremists.
317
00:22:29,557 --> 00:22:31,975
A cousin in the opposition party, sir.
That's all.
318
00:22:38,024 --> 00:22:41,776
If he won't talk,
we have to force the issue.
319
00:22:43,070 --> 00:22:46,031
He has a wife and children
back home, is that correct?
320
00:22:46,115 --> 00:22:47,991
A boy, nine.
A girl, seven.
321
00:22:49,452 --> 00:22:51,453
Ηave the Security Services
arrest them.
322
00:22:53,247 --> 00:22:56,041
Apply whatever pressure's
necessary to make Jamot talk.
323
00:23:06,594 --> 00:23:09,929
You have something to say?
324
00:23:10,014 --> 00:23:13,266
Yes, sir. I do.
325
00:23:13,350 --> 00:23:17,312
You rallied us around you on the promise
that you would put an end to such tactics.
326
00:23:17,396 --> 00:23:21,191
Mr. President, I will do everything
humanly possible to find your brother,
327
00:23:21,275 --> 00:23:26,362
but, please, do not ask me to violate the
principles that you and I both stand for.
328
00:23:34,455 --> 00:23:37,332
Thank you, Τarin.
329
00:23:37,416 --> 00:23:40,794
With my wife gone, I have no one
to speak the truth to me anymore.
330
00:23:42,713 --> 00:23:46,424
Check everyone's computer
and phone records again.
331
00:23:46,550 --> 00:23:48,968
See to it that nothing was overlooked.
Of course, sir.
332
00:23:50,554 --> 00:23:52,514
Let's go.
333
00:23:53,808 --> 00:23:56,309
Nabeel can stay
and pack up these files.
334
00:24:09,240 --> 00:24:12,867
Forget the files.
Sir?
335
00:24:12,952 --> 00:24:15,537
Call the Security Services...
336
00:24:15,621 --> 00:24:19,582
and have them round up Jamot's
wife and children as I asked.
337
00:24:19,667 --> 00:24:21,960
I don't understand.
You just told Tarin that-
338
00:24:22,044 --> 00:24:24,879
I gave you a direct order.
339
00:24:24,964 --> 00:24:28,633
- Will you obey it or not?
Yes, sir.
340
00:24:28,717 --> 00:24:31,094
- I will call Security Services.
- Good.
341
00:24:34,682 --> 00:24:37,851
And find Τarin's records
in that mess.
342
00:24:37,935 --> 00:24:41,354
Ηe might have his own reasons
for not wanting Jamot to talk.
343
00:24:50,322 --> 00:24:52,866
Nick. Nick!
344
00:24:52,950 --> 00:24:57,203
Come on! We gotta move, man. There's gonna
be a patrol here any minute. Come on.
345
00:24:57,329 --> 00:24:59,289
Give me the money.
What?
346
00:24:59,373 --> 00:25:02,167
Τhe money, dumb-ass!
347
00:25:03,878 --> 00:25:07,255
We're gonna split this.
I ain't gonna ask you again.
348
00:25:08,966 --> 00:25:11,968
You can't be serious.
349
00:25:15,014 --> 00:25:17,182
Bitch!
Will you knock it off!
350
00:25:17,266 --> 00:25:20,560
Come on, man, let's go!
Jackass!
351
00:25:23,564 --> 00:25:26,316
I told you we should've gone!
352
00:25:26,400 --> 00:25:27,775
Such an idiot.
353
00:25:30,154 --> 00:25:32,780
I just received a call from the
Ηazmat lab at Fort Hamilton.
354
00:25:32,865 --> 00:25:35,783
Τhey've analyzed the traces of
uranium found on Hassan's assassin.
355
00:25:35,868 --> 00:25:37,911
Did they identify
where it came from?
356
00:25:37,995 --> 00:25:40,788
Sample's too small to be precise, but
the uranium is of Soviet origin.
357
00:25:40,915 --> 00:25:43,374
They're recalibrating
their tests now. Great.
358
00:25:43,459 --> 00:25:46,461
Keep me informed, Chloe.
359
00:25:50,633 --> 00:25:52,967
- Kevin, are you out of there?
- No, not exactly.
360
00:25:55,054 --> 00:25:57,889
What are you talking about? You told
me you left there 20 minutes ago.
361
00:25:57,973 --> 00:26:00,183
Okay, yeah, we didn't.
Okay, now somebody's here.
362
00:26:00,267 --> 00:26:02,477
You idiot! Yeah, fine. All right.
Just hurry.
363
00:26:02,561 --> 00:26:04,687
Somebody's in the hallway.
364
00:26:04,772 --> 00:26:08,358
I can't believe you let this happen.
If you get caught, I am dead.
365
00:26:08,442 --> 00:26:12,278
Hey, we all are. All right? So
just find us a way out of here.
366
00:26:12,363 --> 00:26:14,322
Ηang on.
367
00:26:16,200 --> 00:26:19,118
Stay calm.
368
00:26:26,043 --> 00:26:29,671
It's a cop. He's in the hallway
right outside the room you're in.
369
00:26:30,923 --> 00:26:34,259
There's another exit,
in the corner right behind you.
370
00:26:34,343 --> 00:26:36,636
Hey, hey, hey.
Come on, come on, come on.
371
00:26:40,432 --> 00:26:42,350
My God, wh-
what have you done?
372
00:26:42,434 --> 00:26:44,519
Damn it! it's locked!
373
00:26:44,603 --> 00:26:46,312
He's coming
inside right now.
374
00:26:53,237 --> 00:26:58,032
You're gonna have to slip past
him, go out the door you came in.
375
00:27:28,814 --> 00:27:31,649
Control, this is Ten Post 11.
I'm at the warehouse.
376
00:27:31,734 --> 00:27:33,234
Nick!
377
00:27:33,319 --> 00:27:35,028
Kevin, no!
378
00:27:35,112 --> 00:27:37,030
Kevin, stop him!
379
00:27:37,156 --> 00:27:40,867
Come on, come on, come on, come on!
Hey! Hey! Hey!
380
00:27:40,951 --> 00:27:45,580
He called it in.
We gotta go! Come on!
381
00:27:45,664 --> 00:27:47,957
Kevin, stop him!
Come on!
382
00:27:48,042 --> 00:27:50,293
We'll call you
when we're clear.
383
00:27:53,881 --> 00:27:55,882
God!
384
00:28:16,320 --> 00:28:20,239
Tarin! Are you all right? When did
you get back from the embassy?
385
00:28:20,324 --> 00:28:22,367
Just now.
May I come in?
386
00:28:23,494 --> 00:28:25,453
What is it?
387
00:28:27,748 --> 00:28:29,665
It's only me here.
388
00:28:31,126 --> 00:28:33,586
It's safe.
389
00:28:37,383 --> 00:28:39,926
Oh! Mmm.
390
00:28:42,721 --> 00:28:44,806
What's wrong?
391
00:28:44,890 --> 00:28:47,809
You know your father has
had many people arrested,
392
00:28:47,893 --> 00:28:50,520
including Jamot.
393
00:28:50,604 --> 00:28:54,273
Now he's having Jamot's wife and
two children detained back home...
394
00:28:54,358 --> 00:28:58,236
so they can be used
to force him to talk.
395
00:28:58,320 --> 00:29:01,239
No. Τhere must be
some mistake.
396
00:29:01,323 --> 00:29:04,117
Ηe gave the order himself.
397
00:29:04,201 --> 00:29:08,454
I thought I'd convinced him not
to, but he was lying to me.
398
00:29:08,539 --> 00:29:10,540
Ηe went behind my back.
399
00:29:12,167 --> 00:29:15,837
Kayla, your father
is a great man.
400
00:29:15,921 --> 00:29:19,841
I respect him more
than anyone I have ever known.
401
00:29:19,925 --> 00:29:23,302
But Farhad's betrayal
has changed him.
402
00:29:23,387 --> 00:29:25,805
What can we do?
403
00:29:25,889 --> 00:29:27,890
Open up, please.
404
00:29:31,437 --> 00:29:33,813
- What are they doing here?
- I don't know.
405
00:29:33,897 --> 00:29:35,148
Open up.
406
00:29:35,232 --> 00:29:37,233
Tarin, stay here.
407
00:29:42,906 --> 00:29:44,824
Yes, Nabeel?
408
00:29:44,908 --> 00:29:47,577
Miss Kayla, we've been looking
everywhere for Τarin. Have you seen him?
409
00:29:47,661 --> 00:29:51,497
No. Is there some problem?
410
00:29:53,459 --> 00:29:56,043
- What do you think you're doing?
- We have orders, Miss Kayla.
411
00:29:56,128 --> 00:29:57,712
I said he wasn't here.
412
00:29:57,796 --> 00:29:59,755
I'm sorry,
but I don't believe you.
413
00:29:59,840 --> 00:30:02,175
You can't just barge in here.
414
00:30:02,259 --> 00:30:04,927
I need to talk to my father!
415
00:30:06,847 --> 00:30:10,141
Nabeel. Why do you need armed
guards to come looking for me?
416
00:30:10,225 --> 00:30:12,727
The president says you may be
involved with his brother.
417
00:30:12,811 --> 00:30:15,146
Based on what? Nothing.
418
00:30:15,230 --> 00:30:18,065
Only that I would not allow an
innocent family to be tortured.
419
00:30:18,150 --> 00:30:20,693
He's ordered me to detain you.
I have no choice.
420
00:30:20,777 --> 00:30:23,321
You do have a choice, Nabeel.
421
00:30:23,405 --> 00:30:26,741
Tell my father he's made a mistake, that
there's no one more loyal than Tarin.
422
00:30:26,825 --> 00:30:29,118
Nabeel, this is insane,
and you know it.
423
00:30:29,203 --> 00:30:32,580
Don't make this worse, please.
Don't you see? My hands are tied.
424
00:30:46,386 --> 00:30:48,554
Let me talk to my father.
425
00:30:48,639 --> 00:30:50,806
He's given orders
not to be disturbed,
426
00:30:51,892 --> 00:30:54,560
even by you.
427
00:30:56,021 --> 00:30:59,732
I'll talk to him! I'll get
him to change his mind!
428
00:31:20,504 --> 00:31:24,507
No, I understand, Roman. We'll do
business some other time, okay?
429
00:31:25,759 --> 00:31:27,677
That's it.
430
00:31:27,761 --> 00:31:30,137
Last one. He also knows
nothing about nuclear rods.
431
00:31:30,222 --> 00:31:34,100
He also said it's suicide to deal in them.
Meier has wasted our time.
432
00:31:34,184 --> 00:31:37,228
Look, Meier's intel is good, so we
need to think-Who else can we call?
433
00:31:37,312 --> 00:31:39,814
No one. I've called everyone who
could possibly deal in these things.
434
00:31:39,898 --> 00:31:41,983
Somebody you've already talked
to has to know something.
435
00:31:42,109 --> 00:31:44,986
Renee, it's-it's done. Look, maybe
they don't want to admit it.
436
00:31:45,070 --> 00:31:47,697
Maybe they don't know how serious you are.
You should call them back.
437
00:31:47,823 --> 00:31:49,991
I said no. Tell them you have
the buyer, you have the money.
438
00:31:50,075 --> 00:31:51,742
Shut up!
439
00:31:51,827 --> 00:31:54,787
Just because I like your face doesn't
mean I have to put up with your crap.
440
00:31:54,871 --> 00:31:56,914
We made five million.
A good night's work.
441
00:31:57,040 --> 00:32:01,085
Why settle for five
when we can have 50?
442
00:32:01,169 --> 00:32:03,921
When did you get so greedy?
443
00:32:04,006 --> 00:32:08,175
Five million is plenty. Plus, we have
each other. That's not so bad, is it?
444
00:32:08,260 --> 00:32:10,845
No, it's not bad,
445
00:32:10,929 --> 00:32:13,889
but it could be better.
446
00:32:13,974 --> 00:32:16,309
Call them again.
Do it for me.
447
00:32:17,728 --> 00:32:19,895
I said no. Come on, Vladimir.
Push them harder.
448
00:32:20,022 --> 00:32:22,773
Somebody knows something.
What is your problem?
449
00:32:22,858 --> 00:32:24,817
Nobody knows.
There's no one left to call.
450
00:32:24,943 --> 00:32:27,737
You go out there and you tell Meier to
leave, okay? I'm not telling him anything!
451
00:32:27,821 --> 00:32:30,615
- What?
- Not until you try again.
452
00:32:30,741 --> 00:32:33,659
Look, it's over! What is wrong with you?
I need this deal!
453
00:32:34,745 --> 00:32:36,746
That is why you're here?
The deal.
454
00:32:36,830 --> 00:32:40,249
Why else? Do you think
that I'm here for you?
455
00:32:46,256 --> 00:32:48,090
Get up.
456
00:32:56,558 --> 00:32:59,393
- Die!
- Stop. Stop!
457
00:33:02,481 --> 00:33:04,690
Oh, God!
458
00:33:04,816 --> 00:33:07,485
Oh, God.
459
00:33:07,569 --> 00:33:10,154
Oh, God.
460
00:33:10,238 --> 00:33:12,740
Oh, God!
461
00:33:32,094 --> 00:33:35,930
It's over. it's all right.
It's over.
462
00:33:45,190 --> 00:33:49,110
It's okay.
463
00:34:04,459 --> 00:34:08,045
Laitanan contacted everyone he thought might
have information on the nuclear materials.
464
00:34:08,130 --> 00:34:10,840
No one responded. That's when
he said he was finished.
465
00:34:10,924 --> 00:34:14,719
Renee kept pushing him,
and it got ugly.
466
00:34:14,803 --> 00:34:16,679
Laitanan's dead.
467
00:34:16,805 --> 00:34:19,849
He attacked her. And so,
what, you took him out?
468
00:34:19,933 --> 00:34:22,810
- No, she did.
- She did?
469
00:34:22,894 --> 00:34:25,354
Halfan hour earlier,
she was having sex with the guy.
470
00:34:25,439 --> 00:34:27,898
How does that even happen, Jack?
What, she lose it?
471
00:34:27,983 --> 00:34:31,694
She was defending herself. Look, we knew
this guy was violent before we even went in.
472
00:34:31,820 --> 00:34:34,530
He's violent? He's dead on the floor.
Yes, he is.
473
00:34:34,614 --> 00:34:38,617
Right now, we still don't have the nuclear
materials secured, so I suggest we move on.
474
00:34:38,702 --> 00:34:41,787
Move on?
He was our only lead, Jack.
475
00:34:41,913 --> 00:34:45,499
Where do we move on to? We can start by
working the phone calls Laitanan made.
476
00:34:45,584 --> 00:34:48,377
There's also physical files here
and a computer to go through.
477
00:34:48,462 --> 00:34:51,005
Yeah, fine. Cole.
Are you getting this?
478
00:34:51,089 --> 00:34:53,924
Yes, sir. We're en route from the
staging area, five minutes out.
479
00:34:54,009 --> 00:34:56,886
- We're gonna need forensics to rip this place apart.
- I got Bennett with me.
480
00:34:56,970 --> 00:34:59,597
- He can coordinate till the full team arrives.
- Just do what you can.
481
00:34:59,681 --> 00:35:01,849
And bring Laitanan's body
back here for autopsy.
482
00:35:01,933 --> 00:35:03,559
I want to know
what the hell happened.
483
00:35:03,643 --> 00:35:08,147
Any other good news?
Jack? Cole?
484
00:35:08,231 --> 00:35:11,776
- Dana?
- Excuse me?
485
00:35:11,860 --> 00:35:15,863
- I said, anything else?
- No, sir.
486
00:35:17,991 --> 00:35:20,659
- Okay, then.
- We'll see you when you get here.
487
00:35:20,786 --> 00:35:23,746
Yes, sir.
Our entire operation just went south.
488
00:35:23,830 --> 00:35:27,166
You think you could show
a little interest?
489
00:35:27,250 --> 00:35:28,709
Pull it together!
490
00:35:38,887 --> 00:35:41,347
You didn't have to do that.
491
00:35:42,891 --> 00:35:46,060
- Do what?
- Cover for me with Hastings.
492
00:35:47,979 --> 00:35:50,481
All I did
was tell him the truth.
493
00:35:50,565 --> 00:35:53,234
When they see Vladimir,
they'll know what happened.
494
00:36:01,117 --> 00:36:03,118
What do you think happened?
495
00:36:05,789 --> 00:36:09,416
It's like you said-
I couldn't handle it.
496
00:36:11,962 --> 00:36:13,671
God, I'm sorry.
497
00:36:13,755 --> 00:36:16,048
- It's all right.
- No.
498
00:36:16,132 --> 00:36:18,968
- It's not.
- I could have killed you.
499
00:36:19,052 --> 00:36:22,763
God. I've made
such a mess of everything.
500
00:36:24,683 --> 00:36:29,019
I just thought that if-if I did
this, I could make it all right.
501
00:36:29,104 --> 00:36:31,021
I could have my life back.
502
00:36:31,147 --> 00:36:32,940
Ηey. Ηey.
503
00:36:34,442 --> 00:36:37,444
You can have your life back
any time you want.
504
00:36:37,571 --> 00:36:40,573
You just need to want it.
How?
505
00:36:41,741 --> 00:36:44,243
I've tried,
and I don't know how.
506
00:36:44,327 --> 00:36:48,956
I don't-l don't have
anything, anyone.
507
00:36:50,125 --> 00:36:51,667
You've got me.
508
00:36:51,793 --> 00:36:53,794
Okay?
509
00:36:56,131 --> 00:36:58,716
Ηey. Ηey. Look at me.
510
00:36:58,800 --> 00:37:00,759
Look at me.
511
00:37:05,348 --> 00:37:07,850
Okay?
512
00:37:10,145 --> 00:37:12,229
I didn't want it
to end like this.
513
00:37:12,314 --> 00:37:15,149
I know.
514
00:37:15,233 --> 00:37:18,193
Look, we're a lot farther ahead
than we were three hours ago.
515
00:37:18,278 --> 00:37:22,573
Every call Laitanan made is a solid lead we
can follow up, and that's because of you.
516
00:37:22,657 --> 00:37:26,660
You did your part.
Now let C.T.U. do their job.
517
00:37:27,746 --> 00:37:29,538
Please?
518
00:37:30,957 --> 00:37:32,958
Let me take you home.
519
00:37:36,630 --> 00:37:38,631
Okay.
Okay.
520
00:37:41,635 --> 00:37:44,511
Damn it. Τhey really must have been moving.
C.T.U.'s here already.
521
00:37:44,596 --> 00:37:46,513
Listen to me.
This is really important.
522
00:37:46,598 --> 00:37:49,558
Vladimir attacked you, and you defended
yourself. That's what happened.
523
00:37:49,684 --> 00:37:52,061
I don't know.
I do!
524
00:37:52,145 --> 00:37:54,438
And if anybody else wants to
ask you questions about that,
525
00:37:54,522 --> 00:37:57,107
I'll be right there with you
to answer them.
526
00:37:57,192 --> 00:37:58,984
Okay.
527
00:37:59,069 --> 00:38:01,070
Let me go talk to them.
528
00:38:22,634 --> 00:38:25,761
Τhey're Russian. Vladimir must have
contacted whoever's got the rods.
529
00:38:25,845 --> 00:38:28,180
They just didn't
want him to know.
530
00:38:31,142 --> 00:38:33,143
Hold on to this.
531
00:38:33,228 --> 00:38:36,605
- What are you doing?
- I need to let them take me.
532
00:38:36,690 --> 00:38:38,732
No. We have to
get out of here.
533
00:38:40,735 --> 00:38:44,488
Listen to me. You want everything you've
done so far to matter, I need to do this.
534
00:38:44,572 --> 00:38:47,074
When C.Τ.U. gets here, you tell them
to start tracking me from the air.
535
00:38:47,200 --> 00:38:50,327
Τhese people are gonna lead us to everything
we're looking for. They will kill you.
536
00:38:50,412 --> 00:38:54,498
No. At worst, they're gonna have to
vet me, find out how much I know.
537
00:38:54,582 --> 00:38:57,668
It should buy us
enough time.
538
00:38:57,752 --> 00:39:00,671
Yeah. Ηide in here.
539
00:39:03,633 --> 00:39:07,302
Take this. if this door opens
again, you start shooting.
540
00:39:21,609 --> 00:39:25,779
Don't shoot!
Please, I'm opening the door.
541
00:39:25,864 --> 00:39:28,574
I'm unarmed. See?
Both my hands.
542
00:39:30,076 --> 00:39:32,745
See? No problem.
I'm unarmed. Don't shoot.
543
00:39:33,997 --> 00:39:36,582
What happened here?
544
00:39:36,666 --> 00:39:38,584
What happened?
They tried to rip me off.
545
00:39:38,668 --> 00:39:42,171
But you and I, we can do business.
Wait, wait! No! Don't shoot!
546
00:39:44,132 --> 00:39:46,967
If you kill me, you're gonna
cost your boss a lot of money.
547
00:39:48,636 --> 00:39:51,263
- Who else is with you here?
- No one.
548
00:39:51,347 --> 00:39:53,599
Everybody else is dead.
549
00:39:56,019 --> 00:39:58,187
All I want to do
is business.
550
00:40:36,559 --> 00:40:38,685
Mikhail!
551
00:41:45,587 --> 00:41:47,629
Hansen, upload to C.Τ.U.
552
00:41:49,507 --> 00:41:52,759
Mr. Hastings, site is secure.
Video's coming through.
553
00:41:52,886 --> 00:41:55,721
Three bodies. Are you getting this?
Yes, we are.
554
00:41:55,847 --> 00:41:58,307
Any sign ofJack or Renee?
No, sir.
555
00:41:58,391 --> 00:42:01,268
I'm here. Here.
556
00:42:03,229 --> 00:42:04,813
It's Renee, sir.
She's alive.
557
00:42:04,898 --> 00:42:08,442
Renee, where's Jack?
558
00:42:10,028 --> 00:42:13,238
The Russians took him. The ones
that have the nuclear materials.
559
00:42:13,323 --> 00:42:16,950
How? We've been monitoring the building.
No vehicles left this area.
560
00:42:17,035 --> 00:42:20,412
I don't-l don't know.
They just suddenly appeared.
561
00:42:20,496 --> 00:42:22,748
But, well, Jack
let himselfbe taken.
562
00:42:22,832 --> 00:42:26,126
Ηe said that you'd be
monitoring him from the air.
563
00:42:26,211 --> 00:42:28,170
We haven't seen anything.
564
00:42:28,254 --> 00:42:31,965
Our drones have been overhead the
whole time. They saw nothing.
565
00:42:32,050 --> 00:42:33,425
Where is he?
566
00:42:35,637 --> 00:42:39,014
Where is he?
We don't know.
567
00:42:40,099 --> 00:42:42,142
We don't know.
568
00:42:59,410 --> 00:43:01,328
Step up.
45223
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.