All language subtitles for 24.S08E07.720p.BluRay.x264-WASABi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,346 --> 00:00:14,263 Previously on 24. 2 00:00:14,348 --> 00:00:17,975 President Hassan's security forces are still cracking down on the opposition... 3 00:00:18,060 --> 00:00:20,603 and they're not showing any signs of letting up. 4 00:00:20,729 --> 00:00:24,607 The rumors have already started that the British are pulling out as signatories to the accord. 5 00:00:24,692 --> 00:00:26,901 Assemble the representatives. 6 00:00:26,985 --> 00:00:30,029 I want to appeal to them myself to stay the course. 7 00:00:30,114 --> 00:00:35,284 One of the suspects has family connections to a member of our delegation here at the U.N. 8 00:00:35,369 --> 00:00:37,829 Who? Jamot. 9 00:00:39,206 --> 00:00:41,082 Are you arresting me? 10 00:00:41,166 --> 00:00:43,000 I demand to speak with President Hassan. 11 00:00:43,085 --> 00:00:45,378 President Hassan is the one who gave this order. 12 00:00:45,462 --> 00:00:47,171 What's wrong? You sound upset. 13 00:00:47,256 --> 00:00:48,923 I need to speak with you about your father. 14 00:00:49,007 --> 00:00:50,591 I have to go to the embassy right now. 15 00:00:50,676 --> 00:00:52,427 I'll meet you in private when I get back. 16 00:00:52,511 --> 00:00:55,555 This has the address and schematic of the evidence lockup. 17 00:00:55,639 --> 00:00:57,682 This key card will get you access. 18 00:00:57,766 --> 00:01:01,519 - How do we find the money? - The evidence bins are numbered. 19 00:01:01,645 --> 00:01:05,815 Do exactly what I tell you to do, and you'll be in and out. No one will know you were there. 20 00:01:05,899 --> 00:01:09,068 The authorities know about the nuclear material. 21 00:01:09,153 --> 00:01:11,779 Putting Oleg in a clinic would lead them right to us. 22 00:01:11,864 --> 00:01:15,825 - No doctors. - Τhe doctor said that Oleg could be treated. 23 00:01:15,909 --> 00:01:17,785 He showed me how. 24 00:01:17,911 --> 00:01:21,581 Who are you to question my judgment? 25 00:01:21,665 --> 00:01:24,125 Never disobey an order from your father. 26 00:01:24,209 --> 00:01:26,836 I'm sorry, my son. 27 00:01:29,006 --> 00:01:30,757 Tell me about this buyer. 28 00:01:30,841 --> 00:01:33,468 Ηis name's Ernst Meier, German arms dealer. 29 00:01:33,552 --> 00:01:37,054 - What's he looking to buy? - Weapons-grade uranium. 30 00:01:37,139 --> 00:01:41,017 I'm gonna have to meet this Meier, and I need a good-faith payment up front. 31 00:01:41,101 --> 00:01:44,479 I'm not gonna tell you again. Leave me alone and let me get dressed. 32 00:01:44,563 --> 00:01:48,566 Damn it, come here or deal's off. 33 00:01:52,237 --> 00:01:54,947 Meier? That's right. 34 00:01:55,032 --> 00:01:57,074 Where is the five million? 35 00:01:57,159 --> 00:01:59,035 The money's in your account. 36 00:02:02,539 --> 00:02:04,457 Drop the weapon. Now! Drop it! 37 00:02:04,541 --> 00:02:07,627 - Meier. - You really think you can roll me for $5 million? 38 00:02:07,711 --> 00:02:10,546 - Let me talk to my man. - Yes. 39 00:02:10,631 --> 00:02:13,424 - Bring him back here. - He wants to see you. 40 00:02:13,509 --> 00:02:15,426 Get up. 41 00:02:17,137 --> 00:02:19,055 The following takes place... 42 00:02:19,139 --> 00:02:22,225 between 10:00 p.m. and 11:00 p.m. 43 00:02:26,522 --> 00:02:30,024 Thank you so much. I appreciate it. 44 00:02:30,108 --> 00:02:33,694 Well, that went well. Unanimous support for the treaty. 45 00:02:33,779 --> 00:02:35,571 Well, nearly unanimous anyway. 46 00:02:35,656 --> 00:02:38,783 I have the distinct impression that I'm running out of goodwill. 47 00:02:38,867 --> 00:02:40,827 Maybe. But you bought yourself some breathing room. 48 00:02:40,911 --> 00:02:42,954 Τhese people are already up past their bedtimes. 49 00:02:43,080 --> 00:02:45,832 I don't think we'll be hearing any more grousing until tomorrow morning at the earliest. 50 00:02:45,916 --> 00:02:48,793 Congratulations, Madam President. 51 00:02:48,919 --> 00:02:52,004 Thank you. I appreciated your support. Good. 52 00:02:52,089 --> 00:02:55,007 Now I hope you'll explain to me what's really going on. 53 00:02:55,092 --> 00:02:57,009 I thought I did. 54 00:02:57,094 --> 00:02:59,971 You invoked national security, which, with respect, is not an explanation. 55 00:03:00,055 --> 00:03:02,723 It's saying "Don't ask." 56 00:03:02,808 --> 00:03:05,142 Madam President, our countries have a unique relationship... 57 00:03:05,227 --> 00:03:07,353 based on a trust developed over nearly a century now. 58 00:03:07,437 --> 00:03:12,400 Anything you say to me is in the strictest confidence. 59 00:03:12,484 --> 00:03:15,528 You may tell your prime minister, and no one else, 60 00:03:15,612 --> 00:03:20,324 that President Hassan's crackdown isn't just a response to the attempt on his life. 61 00:03:20,409 --> 00:03:23,035 There are unsecured nuclear materials in play. 62 00:03:23,120 --> 00:03:27,373 Apparently, a faction inside his country was so disturbed by the prospect of disarmament, 63 00:03:27,457 --> 00:03:30,126 they decided to take matters into their own hands. 64 00:03:30,252 --> 00:03:33,296 Where are the materials? Here on our soil. 65 00:03:33,380 --> 00:03:37,383 C.T.U. is running an undercover operation to retrieve them as we speak. 66 00:03:42,306 --> 00:03:44,724 Who is that? 67 00:03:44,808 --> 00:03:47,393 My guess is, it is my backup. 68 00:03:47,477 --> 00:03:49,395 No calls till we get to Vladimir. 69 00:03:49,479 --> 00:03:52,773 Does this look like a situation where you get to make demands? 70 00:03:52,858 --> 00:03:55,985 - It's Meier. - I lost my sight line on you. I'm leaving the building. 71 00:03:56,111 --> 00:03:58,237 I understand. Everything okay? 72 00:03:58,322 --> 00:04:00,573 The money's been transferred to Vladimir's account. 73 00:04:00,657 --> 00:04:03,659 We're going to his office. We should be there in a few minutes. 74 00:04:03,785 --> 00:04:06,787 I'll follow with a backup team. That might not be necessary. 75 00:04:06,872 --> 00:04:09,498 After what they just pulled, you're sure you're comfortable without backup? 76 00:04:09,625 --> 00:04:11,834 There are other considerations. You mean they have Renee. 77 00:04:11,919 --> 00:04:13,836 That's right. 78 00:04:13,921 --> 00:04:16,464 - Okay, we'll stay back. - I'll let you know. 79 00:04:18,008 --> 00:04:20,217 Who was that? Let them know what? 80 00:04:20,302 --> 00:04:22,303 Shut up and drive. 81 00:04:23,472 --> 00:04:25,848 Okay, I got 'em on traffic cam. 82 00:04:25,933 --> 00:04:28,517 Is everything okay? 83 00:04:30,646 --> 00:04:32,563 Jack seems to be in control. 84 00:04:32,648 --> 00:04:34,607 Looks fine, all things considered. 85 00:04:34,691 --> 00:04:37,443 Driver looks a little worried. Who is this guy anyway? 86 00:04:37,527 --> 00:04:41,113 - Should I pass him on to facial recognition? 87 00:04:41,239 --> 00:04:43,449 Dana? I gotta take this. 88 00:04:43,575 --> 00:04:45,952 Yeah, sure. No biggie. 89 00:04:46,036 --> 00:04:48,454 Just unsecured nuclear materials. 90 00:04:48,538 --> 00:04:52,708 Yes. 91 00:04:52,793 --> 00:04:55,378 We're there, outside the evidence building. 92 00:04:55,462 --> 00:04:57,421 You're in the side alley, right? 93 00:04:57,506 --> 00:05:00,633 No. We parked out front so everyone can see us. 94 00:05:00,717 --> 00:05:03,970 - What do you think I am? - Okay, look, I need to walk you through this step by step. 95 00:05:04,054 --> 00:05:05,972 I know. We're ready. 96 00:05:06,056 --> 00:05:09,016 Well, something just came up here, and I need you to hang on for a few minutes. 97 00:05:09,142 --> 00:05:12,645 We're kind of exposed, Jenny. You'll be fine if you just stay still. 98 00:05:12,729 --> 00:05:15,189 We have a 30-minute window before the next security pass. 99 00:05:15,273 --> 00:05:17,608 I will be with you the second I can. 100 00:05:17,693 --> 00:05:19,986 Arlo, Ηastings wants us in his office for a field update. 101 00:05:20,070 --> 00:05:22,113 Can I ask you a hypothetical question? 102 00:05:24,491 --> 00:05:26,575 If it's about Dana, it's not hypothetical. 103 00:05:26,660 --> 00:05:30,579 If your fiancé was cheating on you, would you want to know? 104 00:05:30,664 --> 00:05:34,375 Hypothetically, who'd be asking-some creepy stalker who's about to get fired? 105 00:05:34,459 --> 00:05:36,002 I'm serious. 106 00:05:36,086 --> 00:05:39,463 So am l. Just go upstairs. It's none of your business. 107 00:05:42,926 --> 00:05:45,011 Dana, Cole just called about Jack. 108 00:05:45,095 --> 00:05:47,930 Ηe's almost to Laitanan. Ηastings wants us in his office. 109 00:05:59,192 --> 00:06:01,193 Pass me back the keys. 110 00:06:09,327 --> 00:06:11,871 Slowly get out. Put your hands on the roof. 111 00:06:17,377 --> 00:06:19,295 Let's go. 112 00:06:29,723 --> 00:06:32,266 So this is how you do business? 113 00:06:32,350 --> 00:06:35,394 I wire you the five million dollars like we agreed, 114 00:06:35,479 --> 00:06:37,480 and then you try and take me out. 115 00:06:37,564 --> 00:06:40,566 I did not think you were for real. 116 00:06:40,650 --> 00:06:43,569 It was a misunderstanding, but it's past. 117 00:06:43,653 --> 00:06:45,571 We are here. 118 00:06:45,655 --> 00:06:48,991 As an act of good faith, Vladimir's already started calling his contacts, 119 00:06:49,076 --> 00:06:50,993 inquiring about the nuclear materials. 120 00:06:51,078 --> 00:06:53,829 - I don't care what he's done. I want to talk to you. - So talk. 121 00:07:04,091 --> 00:07:07,343 I want to talk to my partner alone now. 122 00:07:10,806 --> 00:07:13,933 Look, he's upset, understandably. 123 00:07:14,017 --> 00:07:16,352 It'll be fine. Yeah? 124 00:07:21,983 --> 00:07:24,944 Τhis is our chance. We should take him out now. 125 00:07:25,028 --> 00:07:27,488 No, we need him to do this deal. 126 00:07:27,572 --> 00:07:29,698 Don't risk everything for a whore. 127 00:07:29,783 --> 00:07:34,328 You ever talk about her like that again, I'll kill you. 128 00:07:34,412 --> 00:07:36,372 You understand? 129 00:07:36,498 --> 00:07:39,625 What the hell are you doing? I have authorization to pull you out. 130 00:07:39,751 --> 00:07:44,171 No, that's not possible. Renee, you've taken us this far. I'm gonna finish it. 131 00:07:44,256 --> 00:07:46,757 Look, Jack, you can't. Ηe doesn't trust you, first of all. 132 00:07:46,842 --> 00:07:50,219 Τhe only reason he's agreeing to continue this is me. I'm fine, really. 133 00:07:52,889 --> 00:07:55,850 You want to make calls, let's go. 134 00:07:55,934 --> 00:07:58,602 You don't have a say in this. I am pulling you out. 135 00:07:58,687 --> 00:08:00,437 No, look, it's not a big deal. 136 00:08:00,522 --> 00:08:03,607 I know what he did to you six years ago, and it is a big deal. 137 00:08:03,692 --> 00:08:07,987 Jack, if we stop this now, then everything that I have done is for nothing. 138 00:08:08,071 --> 00:08:10,614 We're running out of time. Let's go! 139 00:08:10,699 --> 00:08:13,242 We're almost there. It'll be worth it. 140 00:08:31,011 --> 00:08:33,345 Sir, I need to speak with you. 141 00:08:35,932 --> 00:08:38,475 - Kevin, are you there? - Yeah. 142 00:08:38,602 --> 00:08:42,146 I thought you forgot about us. I wish I could. 143 00:08:42,230 --> 00:08:44,273 Come on. Don't be like that. Are we good to go? 144 00:08:57,913 --> 00:09:01,373 - Yes. Move now. - Let's go. 145 00:09:01,458 --> 00:09:04,501 There's a security panel next to the door. Use the key card I gave you. 146 00:09:04,586 --> 00:09:08,672 The code is 1668. 147 00:09:08,757 --> 00:09:11,258 1668. 148 00:09:11,343 --> 00:09:13,677 1668. 149 00:09:24,564 --> 00:09:26,315 Keep moving. It will stop in a second. 150 00:09:26,399 --> 00:09:30,444 If you want the $120,000, you will be out of there in less than 20 minutes. 151 00:09:31,571 --> 00:09:34,031 Okay, which door is it? 152 00:09:34,115 --> 00:09:36,325 It's the last one on the left. 153 00:09:36,409 --> 00:09:39,870 The code is 4660. 154 00:09:54,094 --> 00:09:57,888 It's like Christmas with chain-link. 155 00:09:57,973 --> 00:10:00,933 Okay. Ηow do we find the money? 156 00:10:01,017 --> 00:10:03,852 It's in section 3101. 157 00:10:03,979 --> 00:10:06,355 3101. It's down the aisle on your left. 158 00:10:06,481 --> 00:10:09,233 3101. The code is 2824. 159 00:10:14,698 --> 00:10:16,657 The last one on the left. 160 00:10:20,412 --> 00:10:22,997 3101 . Do you see it? 161 00:10:23,081 --> 00:10:25,374 Yeah. Right here. 162 00:10:30,297 --> 00:10:32,881 - What the hell, man? - Jen, what the hell's goin' on? 163 00:10:34,092 --> 00:10:37,094 What number is it? Is it 3101? 164 00:10:37,178 --> 00:10:39,805 3101 . Τhis is 3110. Come on. 165 00:10:39,931 --> 00:10:43,058 What is wrong with you two? Hey, it's called a mistake, all right? Back off. 166 00:10:43,143 --> 00:10:45,561 So where is it? 167 00:10:45,645 --> 00:10:47,563 3101... 168 00:10:47,647 --> 00:10:49,606 is down the aisle on the left. 169 00:10:49,733 --> 00:10:53,235 Down here, down here. The code is 2824. 170 00:10:53,320 --> 00:10:56,447 2824. 2824. 2824. 171 00:11:02,746 --> 00:11:05,289 Bin number's 4301. 172 00:11:05,415 --> 00:11:09,043 4301. Oh, man, it's too many numbers. 173 00:11:09,127 --> 00:11:11,503 4301, 4301. 174 00:11:11,588 --> 00:11:14,715 Boom! Got it! 175 00:11:18,762 --> 00:11:21,096 That's beautiful, man. 176 00:11:21,181 --> 00:11:23,474 That's beautiful. 177 00:11:23,558 --> 00:11:25,559 Just shut up and get out of there. 178 00:11:25,643 --> 00:11:28,103 Τhe next patrol is in less than 15 minutes. 179 00:11:28,188 --> 00:11:30,522 You've got the money. Close the doors and leave. 180 00:11:30,607 --> 00:11:32,358 Fifteen minutes. We're leaving. 181 00:11:32,442 --> 00:11:35,277 - Call me when you're clear. - I sure will, Jenny. 182 00:11:37,572 --> 00:11:40,824 - Let's go! - Not yet. 183 00:11:40,909 --> 00:11:43,494 Check out some of this stuff. 184 00:11:43,578 --> 00:11:45,788 Ηey, seriously, come on, man. Patrol's on its way. 185 00:11:45,872 --> 00:11:49,333 Yeah, 15 minutes. 186 00:12:20,990 --> 00:12:25,327 Are you sure then? You haven't heard ofanyone dealing these materials? 187 00:12:25,412 --> 00:12:27,371 All right. 188 00:12:27,455 --> 00:12:31,375 Oh, thank you for your time. I'm sorry to trouble you. 189 00:12:33,795 --> 00:12:36,839 Nothing. They did not appreciate being called so late. 190 00:12:36,923 --> 00:12:39,842 Renee, cut me some bread. 191 00:12:49,686 --> 00:12:51,687 Ηere. 192 00:12:56,776 --> 00:12:59,820 You might want to ease up on the drinking. You've got some calls to make. 193 00:12:59,904 --> 00:13:02,698 I drink what I want. 194 00:13:02,782 --> 00:13:05,492 - Renee, where's the bread? - Coming. 195 00:13:05,577 --> 00:13:07,077 Drink. 196 00:13:14,294 --> 00:13:16,211 What is this? 197 00:13:16,296 --> 00:13:18,505 It is too thin. 198 00:13:20,091 --> 00:13:22,050 It should be thick. 199 00:13:24,345 --> 00:13:26,305 Nice and thick. 200 00:13:26,389 --> 00:13:28,056 There we are. 201 00:13:32,562 --> 00:13:34,897 She's changed, you know? 202 00:13:36,232 --> 00:13:40,652 Mmm. Six years ago, she thought she was too good for me. 203 00:13:40,737 --> 00:13:43,071 Now she is much more friendly. 204 00:13:45,742 --> 00:13:47,743 Maybe I should thank you. 205 00:13:47,827 --> 00:13:51,038 All that time you were together in Mexico City. 206 00:13:51,122 --> 00:13:53,457 Come on. 207 00:13:53,541 --> 00:13:57,586 I see how you look at her. Don't tell me you didn't. 208 00:13:57,670 --> 00:14:01,465 You want to keep talking, do it on the phone. 209 00:14:01,549 --> 00:14:04,426 Otherwise, the nuclear materials will be gone, and this deal will be dead. 210 00:14:10,600 --> 00:14:13,101 Fine, but I don't like you breathing down my neck. 211 00:14:13,186 --> 00:14:15,604 Lugo, get him out of here. 212 00:14:15,688 --> 00:14:19,191 And I'm running out of my vodka. Go get me some more. 213 00:14:29,202 --> 00:14:31,119 Sit down. 214 00:14:39,128 --> 00:14:41,088 I won't be long. 215 00:14:58,856 --> 00:15:00,983 My younger son. 216 00:15:02,151 --> 00:15:05,153 I want you to bury him, Father Gregor. 217 00:15:05,238 --> 00:15:08,240 Of course, but that will take a little time. 218 00:15:08,324 --> 00:15:10,576 The cemetery workers need to prepare the grave. 219 00:15:10,660 --> 00:15:13,787 No. You will do it now... out back. 220 00:15:13,871 --> 00:15:15,706 My men will dig his grave. 221 00:15:17,834 --> 00:15:21,628 - Sergei Petrovich, this isn't right. - Then make it right. 222 00:15:21,713 --> 00:15:26,508 Τreat him like a soldier who died on the battlefield and must be buried there. 223 00:15:28,595 --> 00:15:31,805 Is that how he died? In battle? 224 00:15:33,850 --> 00:15:35,851 You just make it right. 225 00:15:35,935 --> 00:15:38,270 Say all the prayers. 226 00:15:38,354 --> 00:15:40,606 Where I end up, I don't care, 227 00:15:42,650 --> 00:15:45,986 but this boy is with the angels. 228 00:15:48,781 --> 00:15:50,991 My men will be with you soon. 229 00:16:07,091 --> 00:16:09,051 Leave us. 230 00:16:20,063 --> 00:16:22,230 Get up. 231 00:16:28,696 --> 00:16:30,781 Look at me, Josef. 232 00:16:30,865 --> 00:16:33,325 I want you to understand that everything I've done... 233 00:16:33,409 --> 00:16:36,662 I've done for you and for our family. 234 00:16:36,746 --> 00:16:38,705 You killed my brother. 235 00:16:38,790 --> 00:16:42,125 Because I loved him, 236 00:16:42,210 --> 00:16:44,586 because I couldn't bear to see him suffer, 237 00:16:44,671 --> 00:16:46,838 because there was no other way. 238 00:16:46,923 --> 00:16:48,965 There's always another way. 239 00:16:49,050 --> 00:16:51,802 Not when we are dealing with nuclear materials. 240 00:16:51,886 --> 00:16:54,721 We cannot risk the authorities finding out. You know that. 241 00:16:56,683 --> 00:16:58,934 You don't know why I'm doing this? 242 00:16:59,018 --> 00:17:02,270 Because when I die, 243 00:17:02,355 --> 00:17:05,732 I want to leave you and your family a worthy inheritance- 244 00:17:05,817 --> 00:17:09,820 wealth, respect, consequence. 245 00:17:11,739 --> 00:17:13,657 Can you understand that? 246 00:17:16,577 --> 00:17:19,371 One day you will. 247 00:17:19,455 --> 00:17:21,790 As your son grows older, you will. 248 00:17:23,501 --> 00:17:27,879 And you will understand how much I love you, 249 00:17:27,964 --> 00:17:29,965 my only son. 250 00:17:38,141 --> 00:17:41,059 Father Gregor is here to bury Oleg. 251 00:17:41,144 --> 00:17:43,145 Will you help him? 252 00:17:44,647 --> 00:17:47,023 He's my brother. 253 00:17:47,108 --> 00:17:50,026 Thank you. Call when you are ready. 254 00:17:55,032 --> 00:17:57,492 - What is it? - Vladimir Laitanan. 255 00:17:57,577 --> 00:17:59,995 He says it's important. 256 00:18:07,670 --> 00:18:09,671 Vladimir, what do you want? 257 00:18:09,756 --> 00:18:11,882 Sergei Petrovich, 258 00:18:11,966 --> 00:18:14,593 I apologize for calling you out of the blue like this, sir. 259 00:18:14,677 --> 00:18:16,845 Uh, your family is well? 260 00:18:16,929 --> 00:18:21,099 - I said, what do you want? - I have a business proposition. 261 00:18:21,184 --> 00:18:23,810 Τhen call me in business time, not in the middle of the night. 262 00:18:23,895 --> 00:18:26,396 No, no, no, this can't wait. 263 00:18:26,481 --> 00:18:28,565 I hear there are materials for sale- 264 00:18:28,649 --> 00:18:31,109 uh, expensive materials, dangerous ones. 265 00:18:31,194 --> 00:18:33,153 Talk straight. What materials? 266 00:18:34,655 --> 00:18:36,031 Nuclear rods. 267 00:18:38,201 --> 00:18:42,287 - Ηighly enriched uranium. - So, why are you calling me? 268 00:18:42,371 --> 00:18:45,957 If anyone has the organization to pull off such a deal, it's you. 269 00:18:46,083 --> 00:18:50,045 I'm flattered. I have a buyer here, a German. 270 00:18:50,129 --> 00:18:53,006 Ηe's willing to pay a great deal of money for them. 271 00:18:53,132 --> 00:18:56,802 Double any offer you have. Then he is as stupid as you are. 272 00:18:56,886 --> 00:19:01,389 Are you out of your mind? Nobody deals in nuclear rods. Nobody. 273 00:19:03,893 --> 00:19:06,019 I'm sorry. A misunderstanding. 274 00:19:06,103 --> 00:19:07,938 Don't call me again. 275 00:19:13,110 --> 00:19:16,321 He had no idea what I was talking about. 276 00:19:16,447 --> 00:19:19,825 All right. Τhen we call the next person. You're not listening. 277 00:19:19,909 --> 00:19:23,245 He says nobody sells these things. Nobody. 278 00:19:23,329 --> 00:19:25,831 You're close to the biggest deal of your life, Vladimir. 279 00:19:25,915 --> 00:19:28,416 He's just jealous that he's not in on it. 280 00:19:31,504 --> 00:19:33,421 Come here. Come here. 281 00:19:34,799 --> 00:19:36,716 Look, look, look. Later. 282 00:19:36,801 --> 00:19:38,260 Later. 283 00:19:38,344 --> 00:19:41,721 Once you've made more calls. 284 00:19:41,806 --> 00:19:43,765 Come on. 285 00:19:47,937 --> 00:19:50,730 Okay. Okay, okay, okay. 286 00:19:53,401 --> 00:19:56,444 We have a problem. Vladimir Laitanan knows about the fuel rods. 287 00:19:56,529 --> 00:19:58,446 What are you going to do? 288 00:20:03,452 --> 00:20:06,454 Da. 289 00:20:22,972 --> 00:20:24,973 Anton. 290 00:21:04,347 --> 00:21:08,058 Yes? 291 00:21:08,142 --> 00:21:10,226 Mr. President, it's Allison Taylor. 292 00:21:10,311 --> 00:21:12,437 We were scheduled to resume our discussions. 293 00:21:12,521 --> 00:21:15,815 I'm late, I know. I apologize. The events of this evening- 294 00:21:15,900 --> 00:21:17,984 The events of this evening make it more important than ever... 295 00:21:18,069 --> 00:21:20,570 that we complete our work on this treaty. 296 00:21:20,655 --> 00:21:23,531 Mr. President, I need to know your intentions. 297 00:21:24,951 --> 00:21:28,453 - My intentions? - Τhe crackdown on your countrymen. 298 00:21:28,537 --> 00:21:31,456 I've been informed that you've even arrested one of your own delegation. 299 00:21:31,540 --> 00:21:35,085 - That's an internal matter. - No, sir, it is not. 300 00:21:35,169 --> 00:21:38,421 Less than an hour ago, I assured delegates from two dozen countries... 301 00:21:38,506 --> 00:21:41,132 that you were still our best hope for peace. 302 00:21:41,217 --> 00:21:43,218 I personally guaranteed them you'd observe... 303 00:21:43,302 --> 00:21:45,971 the letter and spirit of this agreement we're signing. 304 00:21:46,055 --> 00:21:48,556 - And I will. - Do I have your word on that? 305 00:21:50,309 --> 00:21:53,144 Madam President, within the next few hours, the arrests will stop. 306 00:21:53,229 --> 00:21:55,188 I'm taking measures to assure that. 307 00:21:55,272 --> 00:21:57,607 And the delegate you've taken into custody? 308 00:21:57,692 --> 00:22:00,485 Will be released or charged. You have my word. 309 00:22:00,569 --> 00:22:02,570 Thank you. 310 00:22:05,366 --> 00:22:07,492 Ηow do you think he sounded? 311 00:22:07,576 --> 00:22:09,369 Not like himself. 312 00:22:15,084 --> 00:22:17,002 - Did he talk? - No, sir. 313 00:22:17,086 --> 00:22:19,629 Jamot denies all knowledge of the plot against you. 314 00:22:19,714 --> 00:22:22,841 - How forceful was the interrogation? - Very. 315 00:22:22,925 --> 00:22:26,803 I did it myself. I don't believe he's involved with your brother in any way. 316 00:22:26,887 --> 00:22:29,472 You know Jamot has connections with the extremists. 317 00:22:29,557 --> 00:22:31,975 A cousin in the opposition party, sir. That's all. 318 00:22:38,024 --> 00:22:41,776 If he won't talk, we have to force the issue. 319 00:22:43,070 --> 00:22:46,031 He has a wife and children back home, is that correct? 320 00:22:46,115 --> 00:22:47,991 A boy, nine. A girl, seven. 321 00:22:49,452 --> 00:22:51,453 Ηave the Security Services arrest them. 322 00:22:53,247 --> 00:22:56,041 Apply whatever pressure's necessary to make Jamot talk. 323 00:23:06,594 --> 00:23:09,929 You have something to say? 324 00:23:10,014 --> 00:23:13,266 Yes, sir. I do. 325 00:23:13,350 --> 00:23:17,312 You rallied us around you on the promise that you would put an end to such tactics. 326 00:23:17,396 --> 00:23:21,191 Mr. President, I will do everything humanly possible to find your brother, 327 00:23:21,275 --> 00:23:26,362 but, please, do not ask me to violate the principles that you and I both stand for. 328 00:23:34,455 --> 00:23:37,332 Thank you, Τarin. 329 00:23:37,416 --> 00:23:40,794 With my wife gone, I have no one to speak the truth to me anymore. 330 00:23:42,713 --> 00:23:46,424 Check everyone's computer and phone records again. 331 00:23:46,550 --> 00:23:48,968 See to it that nothing was overlooked. Of course, sir. 332 00:23:50,554 --> 00:23:52,514 Let's go. 333 00:23:53,808 --> 00:23:56,309 Nabeel can stay and pack up these files. 334 00:24:09,240 --> 00:24:12,867 Forget the files. Sir? 335 00:24:12,952 --> 00:24:15,537 Call the Security Services... 336 00:24:15,621 --> 00:24:19,582 and have them round up Jamot's wife and children as I asked. 337 00:24:19,667 --> 00:24:21,960 I don't understand. You just told Tarin that- 338 00:24:22,044 --> 00:24:24,879 I gave you a direct order. 339 00:24:24,964 --> 00:24:28,633 - Will you obey it or not? Yes, sir. 340 00:24:28,717 --> 00:24:31,094 - I will call Security Services. - Good. 341 00:24:34,682 --> 00:24:37,851 And find Τarin's records in that mess. 342 00:24:37,935 --> 00:24:41,354 Ηe might have his own reasons for not wanting Jamot to talk. 343 00:24:50,322 --> 00:24:52,866 Nick. Nick! 344 00:24:52,950 --> 00:24:57,203 Come on! We gotta move, man. There's gonna be a patrol here any minute. Come on. 345 00:24:57,329 --> 00:24:59,289 Give me the money. What? 346 00:24:59,373 --> 00:25:02,167 Τhe money, dumb-ass! 347 00:25:03,878 --> 00:25:07,255 We're gonna split this. I ain't gonna ask you again. 348 00:25:08,966 --> 00:25:11,968 You can't be serious. 349 00:25:15,014 --> 00:25:17,182 Bitch! Will you knock it off! 350 00:25:17,266 --> 00:25:20,560 Come on, man, let's go! Jackass! 351 00:25:23,564 --> 00:25:26,316 I told you we should've gone! 352 00:25:26,400 --> 00:25:27,775 Such an idiot. 353 00:25:30,154 --> 00:25:32,780 I just received a call from the Ηazmat lab at Fort Hamilton. 354 00:25:32,865 --> 00:25:35,783 Τhey've analyzed the traces of uranium found on Hassan's assassin. 355 00:25:35,868 --> 00:25:37,911 Did they identify where it came from? 356 00:25:37,995 --> 00:25:40,788 Sample's too small to be precise, but the uranium is of Soviet origin. 357 00:25:40,915 --> 00:25:43,374 They're recalibrating their tests now. Great. 358 00:25:43,459 --> 00:25:46,461 Keep me informed, Chloe. 359 00:25:50,633 --> 00:25:52,967 - Kevin, are you out of there? - No, not exactly. 360 00:25:55,054 --> 00:25:57,889 What are you talking about? You told me you left there 20 minutes ago. 361 00:25:57,973 --> 00:26:00,183 Okay, yeah, we didn't. Okay, now somebody's here. 362 00:26:00,267 --> 00:26:02,477 You idiot! Yeah, fine. All right. Just hurry. 363 00:26:02,561 --> 00:26:04,687 Somebody's in the hallway. 364 00:26:04,772 --> 00:26:08,358 I can't believe you let this happen. If you get caught, I am dead. 365 00:26:08,442 --> 00:26:12,278 Hey, we all are. All right? So just find us a way out of here. 366 00:26:12,363 --> 00:26:14,322 Ηang on. 367 00:26:16,200 --> 00:26:19,118 Stay calm. 368 00:26:26,043 --> 00:26:29,671 It's a cop. He's in the hallway right outside the room you're in. 369 00:26:30,923 --> 00:26:34,259 There's another exit, in the corner right behind you. 370 00:26:34,343 --> 00:26:36,636 Hey, hey, hey. Come on, come on, come on. 371 00:26:40,432 --> 00:26:42,350 My God, wh- what have you done? 372 00:26:42,434 --> 00:26:44,519 Damn it! it's locked! 373 00:26:44,603 --> 00:26:46,312 He's coming inside right now. 374 00:26:53,237 --> 00:26:58,032 You're gonna have to slip past him, go out the door you came in. 375 00:27:28,814 --> 00:27:31,649 Control, this is Ten Post 11. I'm at the warehouse. 376 00:27:31,734 --> 00:27:33,234 Nick! 377 00:27:33,319 --> 00:27:35,028 Kevin, no! 378 00:27:35,112 --> 00:27:37,030 Kevin, stop him! 379 00:27:37,156 --> 00:27:40,867 Come on, come on, come on, come on! Hey! Hey! Hey! 380 00:27:40,951 --> 00:27:45,580 He called it in. We gotta go! Come on! 381 00:27:45,664 --> 00:27:47,957 Kevin, stop him! Come on! 382 00:27:48,042 --> 00:27:50,293 We'll call you when we're clear. 383 00:27:53,881 --> 00:27:55,882 God! 384 00:28:16,320 --> 00:28:20,239 Tarin! Are you all right? When did you get back from the embassy? 385 00:28:20,324 --> 00:28:22,367 Just now. May I come in? 386 00:28:23,494 --> 00:28:25,453 What is it? 387 00:28:27,748 --> 00:28:29,665 It's only me here. 388 00:28:31,126 --> 00:28:33,586 It's safe. 389 00:28:37,383 --> 00:28:39,926 Oh! Mmm. 390 00:28:42,721 --> 00:28:44,806 What's wrong? 391 00:28:44,890 --> 00:28:47,809 You know your father has had many people arrested, 392 00:28:47,893 --> 00:28:50,520 including Jamot. 393 00:28:50,604 --> 00:28:54,273 Now he's having Jamot's wife and two children detained back home... 394 00:28:54,358 --> 00:28:58,236 so they can be used to force him to talk. 395 00:28:58,320 --> 00:29:01,239 No. Τhere must be some mistake. 396 00:29:01,323 --> 00:29:04,117 Ηe gave the order himself. 397 00:29:04,201 --> 00:29:08,454 I thought I'd convinced him not to, but he was lying to me. 398 00:29:08,539 --> 00:29:10,540 Ηe went behind my back. 399 00:29:12,167 --> 00:29:15,837 Kayla, your father is a great man. 400 00:29:15,921 --> 00:29:19,841 I respect him more than anyone I have ever known. 401 00:29:19,925 --> 00:29:23,302 But Farhad's betrayal has changed him. 402 00:29:23,387 --> 00:29:25,805 What can we do? 403 00:29:25,889 --> 00:29:27,890 Open up, please. 404 00:29:31,437 --> 00:29:33,813 - What are they doing here? - I don't know. 405 00:29:33,897 --> 00:29:35,148 Open up. 406 00:29:35,232 --> 00:29:37,233 Tarin, stay here. 407 00:29:42,906 --> 00:29:44,824 Yes, Nabeel? 408 00:29:44,908 --> 00:29:47,577 Miss Kayla, we've been looking everywhere for Τarin. Have you seen him? 409 00:29:47,661 --> 00:29:51,497 No. Is there some problem? 410 00:29:53,459 --> 00:29:56,043 - What do you think you're doing? - We have orders, Miss Kayla. 411 00:29:56,128 --> 00:29:57,712 I said he wasn't here. 412 00:29:57,796 --> 00:29:59,755 I'm sorry, but I don't believe you. 413 00:29:59,840 --> 00:30:02,175 You can't just barge in here. 414 00:30:02,259 --> 00:30:04,927 I need to talk to my father! 415 00:30:06,847 --> 00:30:10,141 Nabeel. Why do you need armed guards to come looking for me? 416 00:30:10,225 --> 00:30:12,727 The president says you may be involved with his brother. 417 00:30:12,811 --> 00:30:15,146 Based on what? Nothing. 418 00:30:15,230 --> 00:30:18,065 Only that I would not allow an innocent family to be tortured. 419 00:30:18,150 --> 00:30:20,693 He's ordered me to detain you. I have no choice. 420 00:30:20,777 --> 00:30:23,321 You do have a choice, Nabeel. 421 00:30:23,405 --> 00:30:26,741 Tell my father he's made a mistake, that there's no one more loyal than Tarin. 422 00:30:26,825 --> 00:30:29,118 Nabeel, this is insane, and you know it. 423 00:30:29,203 --> 00:30:32,580 Don't make this worse, please. Don't you see? My hands are tied. 424 00:30:46,386 --> 00:30:48,554 Let me talk to my father. 425 00:30:48,639 --> 00:30:50,806 He's given orders not to be disturbed, 426 00:30:51,892 --> 00:30:54,560 even by you. 427 00:30:56,021 --> 00:30:59,732 I'll talk to him! I'll get him to change his mind! 428 00:31:20,504 --> 00:31:24,507 No, I understand, Roman. We'll do business some other time, okay? 429 00:31:25,759 --> 00:31:27,677 That's it. 430 00:31:27,761 --> 00:31:30,137 Last one. He also knows nothing about nuclear rods. 431 00:31:30,222 --> 00:31:34,100 He also said it's suicide to deal in them. Meier has wasted our time. 432 00:31:34,184 --> 00:31:37,228 Look, Meier's intel is good, so we need to think-Who else can we call? 433 00:31:37,312 --> 00:31:39,814 No one. I've called everyone who could possibly deal in these things. 434 00:31:39,898 --> 00:31:41,983 Somebody you've already talked to has to know something. 435 00:31:42,109 --> 00:31:44,986 Renee, it's-it's done. Look, maybe they don't want to admit it. 436 00:31:45,070 --> 00:31:47,697 Maybe they don't know how serious you are. You should call them back. 437 00:31:47,823 --> 00:31:49,991 I said no. Tell them you have the buyer, you have the money. 438 00:31:50,075 --> 00:31:51,742 Shut up! 439 00:31:51,827 --> 00:31:54,787 Just because I like your face doesn't mean I have to put up with your crap. 440 00:31:54,871 --> 00:31:56,914 We made five million. A good night's work. 441 00:31:57,040 --> 00:32:01,085 Why settle for five when we can have 50? 442 00:32:01,169 --> 00:32:03,921 When did you get so greedy? 443 00:32:04,006 --> 00:32:08,175 Five million is plenty. Plus, we have each other. That's not so bad, is it? 444 00:32:08,260 --> 00:32:10,845 No, it's not bad, 445 00:32:10,929 --> 00:32:13,889 but it could be better. 446 00:32:13,974 --> 00:32:16,309 Call them again. Do it for me. 447 00:32:17,728 --> 00:32:19,895 I said no. Come on, Vladimir. Push them harder. 448 00:32:20,022 --> 00:32:22,773 Somebody knows something. What is your problem? 449 00:32:22,858 --> 00:32:24,817 Nobody knows. There's no one left to call. 450 00:32:24,943 --> 00:32:27,737 You go out there and you tell Meier to leave, okay? I'm not telling him anything! 451 00:32:27,821 --> 00:32:30,615 - What? - Not until you try again. 452 00:32:30,741 --> 00:32:33,659 Look, it's over! What is wrong with you? I need this deal! 453 00:32:34,745 --> 00:32:36,746 That is why you're here? The deal. 454 00:32:36,830 --> 00:32:40,249 Why else? Do you think that I'm here for you? 455 00:32:46,256 --> 00:32:48,090 Get up. 456 00:32:56,558 --> 00:32:59,393 - Die! - Stop. Stop! 457 00:33:02,481 --> 00:33:04,690 Oh, God! 458 00:33:04,816 --> 00:33:07,485 Oh, God. 459 00:33:07,569 --> 00:33:10,154 Oh, God. 460 00:33:10,238 --> 00:33:12,740 Oh, God! 461 00:33:32,094 --> 00:33:35,930 It's over. it's all right. It's over. 462 00:33:45,190 --> 00:33:49,110 It's okay. 463 00:34:04,459 --> 00:34:08,045 Laitanan contacted everyone he thought might have information on the nuclear materials. 464 00:34:08,130 --> 00:34:10,840 No one responded. That's when he said he was finished. 465 00:34:10,924 --> 00:34:14,719 Renee kept pushing him, and it got ugly. 466 00:34:14,803 --> 00:34:16,679 Laitanan's dead. 467 00:34:16,805 --> 00:34:19,849 He attacked her. And so, what, you took him out? 468 00:34:19,933 --> 00:34:22,810 - No, she did. - She did? 469 00:34:22,894 --> 00:34:25,354 Halfan hour earlier, she was having sex with the guy. 470 00:34:25,439 --> 00:34:27,898 How does that even happen, Jack? What, she lose it? 471 00:34:27,983 --> 00:34:31,694 She was defending herself. Look, we knew this guy was violent before we even went in. 472 00:34:31,820 --> 00:34:34,530 He's violent? He's dead on the floor. Yes, he is. 473 00:34:34,614 --> 00:34:38,617 Right now, we still don't have the nuclear materials secured, so I suggest we move on. 474 00:34:38,702 --> 00:34:41,787 Move on? He was our only lead, Jack. 475 00:34:41,913 --> 00:34:45,499 Where do we move on to? We can start by working the phone calls Laitanan made. 476 00:34:45,584 --> 00:34:48,377 There's also physical files here and a computer to go through. 477 00:34:48,462 --> 00:34:51,005 Yeah, fine. Cole. Are you getting this? 478 00:34:51,089 --> 00:34:53,924 Yes, sir. We're en route from the staging area, five minutes out. 479 00:34:54,009 --> 00:34:56,886 - We're gonna need forensics to rip this place apart. - I got Bennett with me. 480 00:34:56,970 --> 00:34:59,597 - He can coordinate till the full team arrives. - Just do what you can. 481 00:34:59,681 --> 00:35:01,849 And bring Laitanan's body back here for autopsy. 482 00:35:01,933 --> 00:35:03,559 I want to know what the hell happened. 483 00:35:03,643 --> 00:35:08,147 Any other good news? Jack? Cole? 484 00:35:08,231 --> 00:35:11,776 - Dana? - Excuse me? 485 00:35:11,860 --> 00:35:15,863 - I said, anything else? - No, sir. 486 00:35:17,991 --> 00:35:20,659 - Okay, then. - We'll see you when you get here. 487 00:35:20,786 --> 00:35:23,746 Yes, sir. Our entire operation just went south. 488 00:35:23,830 --> 00:35:27,166 You think you could show a little interest? 489 00:35:27,250 --> 00:35:28,709 Pull it together! 490 00:35:38,887 --> 00:35:41,347 You didn't have to do that. 491 00:35:42,891 --> 00:35:46,060 - Do what? - Cover for me with Hastings. 492 00:35:47,979 --> 00:35:50,481 All I did was tell him the truth. 493 00:35:50,565 --> 00:35:53,234 When they see Vladimir, they'll know what happened. 494 00:36:01,117 --> 00:36:03,118 What do you think happened? 495 00:36:05,789 --> 00:36:09,416 It's like you said- I couldn't handle it. 496 00:36:11,962 --> 00:36:13,671 God, I'm sorry. 497 00:36:13,755 --> 00:36:16,048 - It's all right. - No. 498 00:36:16,132 --> 00:36:18,968 - It's not. - I could have killed you. 499 00:36:19,052 --> 00:36:22,763 God. I've made such a mess of everything. 500 00:36:24,683 --> 00:36:29,019 I just thought that if-if I did this, I could make it all right. 501 00:36:29,104 --> 00:36:31,021 I could have my life back. 502 00:36:31,147 --> 00:36:32,940 Ηey. Ηey. 503 00:36:34,442 --> 00:36:37,444 You can have your life back any time you want. 504 00:36:37,571 --> 00:36:40,573 You just need to want it. How? 505 00:36:41,741 --> 00:36:44,243 I've tried, and I don't know how. 506 00:36:44,327 --> 00:36:48,956 I don't-l don't have anything, anyone. 507 00:36:50,125 --> 00:36:51,667 You've got me. 508 00:36:51,793 --> 00:36:53,794 Okay? 509 00:36:56,131 --> 00:36:58,716 Ηey. Ηey. Look at me. 510 00:36:58,800 --> 00:37:00,759 Look at me. 511 00:37:05,348 --> 00:37:07,850 Okay? 512 00:37:10,145 --> 00:37:12,229 I didn't want it to end like this. 513 00:37:12,314 --> 00:37:15,149 I know. 514 00:37:15,233 --> 00:37:18,193 Look, we're a lot farther ahead than we were three hours ago. 515 00:37:18,278 --> 00:37:22,573 Every call Laitanan made is a solid lead we can follow up, and that's because of you. 516 00:37:22,657 --> 00:37:26,660 You did your part. Now let C.T.U. do their job. 517 00:37:27,746 --> 00:37:29,538 Please? 518 00:37:30,957 --> 00:37:32,958 Let me take you home. 519 00:37:36,630 --> 00:37:38,631 Okay. Okay. 520 00:37:41,635 --> 00:37:44,511 Damn it. Τhey really must have been moving. C.T.U.'s here already. 521 00:37:44,596 --> 00:37:46,513 Listen to me. This is really important. 522 00:37:46,598 --> 00:37:49,558 Vladimir attacked you, and you defended yourself. That's what happened. 523 00:37:49,684 --> 00:37:52,061 I don't know. I do! 524 00:37:52,145 --> 00:37:54,438 And if anybody else wants to ask you questions about that, 525 00:37:54,522 --> 00:37:57,107 I'll be right there with you to answer them. 526 00:37:57,192 --> 00:37:58,984 Okay. 527 00:37:59,069 --> 00:38:01,070 Let me go talk to them. 528 00:38:22,634 --> 00:38:25,761 Τhey're Russian. Vladimir must have contacted whoever's got the rods. 529 00:38:25,845 --> 00:38:28,180 They just didn't want him to know. 530 00:38:31,142 --> 00:38:33,143 Hold on to this. 531 00:38:33,228 --> 00:38:36,605 - What are you doing? - I need to let them take me. 532 00:38:36,690 --> 00:38:38,732 No. We have to get out of here. 533 00:38:40,735 --> 00:38:44,488 Listen to me. You want everything you've done so far to matter, I need to do this. 534 00:38:44,572 --> 00:38:47,074 When C.Τ.U. gets here, you tell them to start tracking me from the air. 535 00:38:47,200 --> 00:38:50,327 Τhese people are gonna lead us to everything we're looking for. They will kill you. 536 00:38:50,412 --> 00:38:54,498 No. At worst, they're gonna have to vet me, find out how much I know. 537 00:38:54,582 --> 00:38:57,668 It should buy us enough time. 538 00:38:57,752 --> 00:39:00,671 Yeah. Ηide in here. 539 00:39:03,633 --> 00:39:07,302 Take this. if this door opens again, you start shooting. 540 00:39:21,609 --> 00:39:25,779 Don't shoot! Please, I'm opening the door. 541 00:39:25,864 --> 00:39:28,574 I'm unarmed. See? Both my hands. 542 00:39:30,076 --> 00:39:32,745 See? No problem. I'm unarmed. Don't shoot. 543 00:39:33,997 --> 00:39:36,582 What happened here? 544 00:39:36,666 --> 00:39:38,584 What happened? They tried to rip me off. 545 00:39:38,668 --> 00:39:42,171 But you and I, we can do business. Wait, wait! No! Don't shoot! 546 00:39:44,132 --> 00:39:46,967 If you kill me, you're gonna cost your boss a lot of money. 547 00:39:48,636 --> 00:39:51,263 - Who else is with you here? - No one. 548 00:39:51,347 --> 00:39:53,599 Everybody else is dead. 549 00:39:56,019 --> 00:39:58,187 All I want to do is business. 550 00:40:36,559 --> 00:40:38,685 Mikhail! 551 00:41:45,587 --> 00:41:47,629 Hansen, upload to C.Τ.U. 552 00:41:49,507 --> 00:41:52,759 Mr. Hastings, site is secure. Video's coming through. 553 00:41:52,886 --> 00:41:55,721 Three bodies. Are you getting this? Yes, we are. 554 00:41:55,847 --> 00:41:58,307 Any sign ofJack or Renee? No, sir. 555 00:41:58,391 --> 00:42:01,268 I'm here. Here. 556 00:42:03,229 --> 00:42:04,813 It's Renee, sir. She's alive. 557 00:42:04,898 --> 00:42:08,442 Renee, where's Jack? 558 00:42:10,028 --> 00:42:13,238 The Russians took him. The ones that have the nuclear materials. 559 00:42:13,323 --> 00:42:16,950 How? We've been monitoring the building. No vehicles left this area. 560 00:42:17,035 --> 00:42:20,412 I don't-l don't know. They just suddenly appeared. 561 00:42:20,496 --> 00:42:22,748 But, well, Jack let himselfbe taken. 562 00:42:22,832 --> 00:42:26,126 Ηe said that you'd be monitoring him from the air. 563 00:42:26,211 --> 00:42:28,170 We haven't seen anything. 564 00:42:28,254 --> 00:42:31,965 Our drones have been overhead the whole time. They saw nothing. 565 00:42:32,050 --> 00:42:33,425 Where is he? 566 00:42:35,637 --> 00:42:39,014 Where is he? We don't know. 567 00:42:40,099 --> 00:42:42,142 We don't know. 568 00:42:59,410 --> 00:43:01,328 Step up. 45223

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.