All language subtitles for peaky.blinders.s01e02.1080p.bluray.x264-shortbrehd

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda Download
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,881 --> 00:00:04,881 He's a Chief Inspector. 2 00:00:04,961 --> 00:00:06,281 I reckon it's communists he's after. 3 00:00:06,721 --> 00:00:08,681 So this copper's going to leave us alone, right? 4 00:00:08,921 --> 00:00:11,641 What the fuck! 5 00:00:12,481 --> 00:00:15,481 I want you to see this as me introducing myself to you. 6 00:00:16,321 --> 00:00:18,801 He said Mr Churchill sent him to Birmingham. 7 00:00:18,881 --> 00:00:20,641 Something about a robbery. 8 00:00:21,441 --> 00:00:24,041 Thomas, you're a bookmaker. You're not a fool. 9 00:00:24,481 --> 00:00:27,201 You sell these guns to anyone who has use to them, you will hang. 10 00:00:27,881 --> 00:00:30,521 I'm just a poor communist frog with a big mouth. 11 00:00:30,681 --> 00:00:33,601 I'm with you 'cause you're the only man around here not scared of them. 12 00:00:34,321 --> 00:00:36,321 The only difference between you and me, Freddie, 13 00:00:36,401 --> 00:00:39,801 is that, sometimes, my horses stand a chance of winning. 14 00:00:40,201 --> 00:00:41,201 Tommy! 15 00:00:42,441 --> 00:00:43,721 You're fixing races now. 16 00:00:44,841 --> 00:00:46,441 GRACE". I'm here about the job as a barmaid. 17 00:00:49,321 --> 00:00:50,321 Are you in position? 18 00:00:51,641 --> 00:00:52,641 I am, sir. 19 00:01:27,921 --> 00:01:33,161 # Take a little walk to the edge of town and go across the track 20 00:01:35,641 --> 00:01:39,721 # Where the viaduct looms like a bird of doom 21 00:01:39,801 --> 00:01:43,761 # As it shifts and cracks 22 00:01:43,841 --> 00:01:49,641 # Where secrets lie in the border fires in the humming wires... # 23 00:01:49,801 --> 00:01:52,001 I thought you said we were going to the fair. 24 00:01:53,841 --> 00:01:57,441 We have business first. Come on. Bring your wits. 25 00:01:57,801 --> 00:01:59,681 - What business? - That's the Lee family. 26 00:02:00,881 --> 00:02:02,881 - Tommy! 'Johnny-dogs! 27 00:02:03,561 --> 00:02:05,161 Tommy, how the hell are ya? 28 00:02:05,241 --> 00:02:07,761 All the better for getting the city smoke out of me lungs. 29 00:02:08,001 --> 00:02:10,121 I thought you became a bit too grand for us. 30 00:02:10,201 --> 00:02:13,401 - I've been busy. - I'm riding with the Lee family now. 31 00:02:13,921 --> 00:02:17,161 I heard. Myself, I'd rather live among pigs. 32 00:02:17,561 --> 00:02:19,321 Come on, Tommy, no disputing. 33 00:02:20,201 --> 00:02:21,481 So your first fair since France? 34 00:02:22,521 --> 00:02:25,881 What do you know about France? You war-shy, gypsy bastard. 35 00:02:27,481 --> 00:02:30,041 - So this is the horse? - And that's the car. 36 00:02:45,201 --> 00:02:46,241 Hang on a minute. 37 00:02:47,281 --> 00:02:50,481 You're not swapping the family car for a bloody horse. 38 00:02:50,681 --> 00:02:52,401 Of course we're not swapping it. 39 00:02:52,641 --> 00:02:54,441 Huh? That'd be mad. 40 00:02:54,521 --> 00:02:55,881 We're gonna play two up. 41 00:03:16,401 --> 00:03:18,321 - Here you are. - Yeah, I knew it. 42 00:03:18,721 --> 00:03:21,241 See, I knew it. Tommy, you bloody idiot. 43 00:03:21,321 --> 00:03:22,601 Shut up, Arthur, I won. 44 00:03:22,881 --> 00:03:24,001 Oi! 45 00:03:24,081 --> 00:03:26,241 I promised johnny I'd let him have a spin in the car if he lost. 46 00:03:27,121 --> 00:03:29,001 All right. 47 00:03:33,681 --> 00:03:35,481 Are you Lee boys laughing at my brother? 48 00:03:38,321 --> 00:03:39,321 Are ya? 49 00:03:40,441 --> 00:03:42,641 - Eh? - Tommy! Tommy, come on! 50 00:03:42,721 --> 00:03:45,641 - I asked you a question. - Tommy, come on, it's just the craic. 51 00:03:46,481 --> 00:03:47,681 Get your family out of here, 52 00:03:47,761 --> 00:03:51,081 and go and enjoy yourselves at the fair before they start a war. Huh? 53 00:03:59,041 --> 00:04:01,241 Yeah, but his mum was a didicoy whore. 54 00:05:28,681 --> 00:05:31,641 We will take them before last night's beer 55 00:05:32,041 --> 00:05:33,881 turns to piss and wakes the devils up. 56 00:05:35,281 --> 00:05:37,201 We will leave no stone unturned. 57 00:05:37,281 --> 00:05:40,761 Every gun, every bullet will be brought to me for inspection. 58 00:05:41,881 --> 00:05:44,801 Now, take your positions. 59 00:06:22,081 --> 00:06:24,841 Freddie... 60 00:06:29,041 --> 00:06:30,561 Are you sure your brothers are at the fair? 61 00:06:30,641 --> 00:06:32,041 If it was them, they wouldn't knock. 62 00:06:32,561 --> 00:06:33,561 Mr Thorne! 63 00:06:34,881 --> 00:06:35,961 What is it? 64 00:06:36,041 --> 00:06:37,841 The police are rounding up the communists. 65 00:06:39,361 --> 00:06:42,521 Come on, Ada. If the cops find me, we're screwed. Fuck! 66 00:06:46,001 --> 00:06:47,081 Ada. 67 00:07:05,721 --> 00:07:07,841 You have to jump, Ada. I'll catch ya. 68 00:07:08,001 --> 00:07:09,001 Come on. 69 00:07:17,201 --> 00:07:18,201 Look at this. 70 00:07:19,041 --> 00:07:22,961 A prescription for iron tablets for Ada fucking Shelby. 71 00:07:26,201 --> 00:07:28,881 Mrs Donovan, I need that favour. 72 00:07:28,961 --> 00:07:30,841 - Come in and be quick. - I'm not coming in. She is. 73 00:07:31,121 --> 00:07:32,961 Holy Jesus! It's the Shelby girl. 74 00:07:33,121 --> 00:07:34,641 You've not seen her with me, okay, Mrs Donovan? 75 00:07:34,721 --> 00:07:35,801 Just give her a cup of tea and let her stay 76 00:07:35,881 --> 00:07:36,881 until the police are gone. 77 00:07:36,961 --> 00:07:39,721 She's the sister of those Peaky Blinder devils. 78 00:07:39,801 --> 00:07:42,721 And, yet, she's an angel. Come on, Ada. 79 00:07:43,801 --> 00:07:45,161 What are you gonna do, Freddie? 80 00:07:45,241 --> 00:07:47,121 Me? I'm gonna have to leave town for a bit. 81 00:08:05,321 --> 00:08:07,321 A gentleman would take off his hat. 82 00:08:09,241 --> 00:08:10,401 Put out his pipe. 83 00:08:19,481 --> 00:08:21,081 I see you Specials only dare come here 84 00:08:21,161 --> 00:08:23,041 when you know the boys are away at the fair. 85 00:08:24,081 --> 00:08:25,281 You mean your nephews? 86 00:08:26,481 --> 00:08:30,361 With their guns and their razors? Is it them you're lighting candles for? 87 00:08:31,841 --> 00:08:32,921 No. 88 00:08:33,801 --> 00:08:35,801 I'm lighting candles for the boys from The Garrison 89 00:08:35,881 --> 00:08:37,761 who lost their lives in France. 90 00:08:39,321 --> 00:08:41,161 There's a list there. 91 00:08:42,761 --> 00:08:43,881 Look. 92 00:08:49,161 --> 00:08:51,641 I hear you didn't make it to France, 93 00:08:51,721 --> 00:08:52,801 Inspector Campbell. 94 00:08:56,241 --> 00:08:57,961 You've heard of me? 95 00:08:59,521 --> 00:09:00,721 I've heard of you. 96 00:09:04,561 --> 00:09:06,041 Is it the Holy Grail you're looking for? 97 00:09:07,081 --> 00:09:08,481 As a matter of fact, 98 00:09:09,001 --> 00:09:11,401 it is the Holy Grail I'm looking for. 99 00:09:11,921 --> 00:09:16,961 Something precious, something stolen. Perhaps you know what I'm talking about. 100 00:09:20,361 --> 00:09:23,921 Sorry. I misunderstood your intention when you pushed me against the wall. 101 00:09:37,201 --> 00:09:39,641 Turn the place upside down. 102 00:09:42,761 --> 00:09:44,881 Arthur Shelby said you people would help us. 103 00:09:45,481 --> 00:09:47,521 If we don't know what you've lost, how can we help you find it? 104 00:09:47,601 --> 00:09:50,441 But I have found out subsequently that I was speaking to the wrong man. 105 00:09:50,761 --> 00:09:53,561 Next time, I want to talk to the boss. 106 00:09:55,001 --> 00:09:58,561 Lickey Tea Rooms. Friday, 10:00. 107 00:09:59,041 --> 00:10:01,361 And when I say "the boss," I mean Thomas. 108 00:10:07,241 --> 00:10:08,361 Come on. 109 00:10:34,401 --> 00:10:36,441 Now what the bloody hell's been going on here? 110 00:10:39,241 --> 00:10:40,441 Jesus Christ. 111 00:10:41,001 --> 00:10:43,721 The coppers told everyone Arthur had agreed to it when he was arrested. 112 00:10:44,321 --> 00:10:47,321 They said the Peaky Blinders had cleared out to the fair to let them do it. 113 00:10:48,561 --> 00:10:50,201 No one never said nothing to that copper 114 00:10:50,281 --> 00:10:52,361 about smashing up bloody houses! 115 00:10:52,441 --> 00:10:54,561 All right. Which pubs did they do? 116 00:10:54,921 --> 00:10:56,921 The Guns, The Chain, The Marquis. 117 00:10:57,001 --> 00:10:58,921 All the ones that pay you to protect them. 118 00:10:59,281 --> 00:11:01,441 The only one they didn't touch was The Garrison. 119 00:11:03,001 --> 00:11:04,761 Made sure people think we were in on it. 120 00:11:06,001 --> 00:11:07,321 Smart, this copper. 121 00:11:09,201 --> 00:11:11,961 So go on. Drink your beers. Get out. 122 00:11:12,241 --> 00:11:14,721 You better show people you'll still the cocks of the walk. 123 00:11:14,801 --> 00:11:17,201 Hand out some cash to the landlords of the pubs. 124 00:11:17,281 --> 00:11:19,081 Pay some veterans to fix the places up. 125 00:11:19,481 --> 00:11:21,041 Give us the bag. 126 00:11:21,361 --> 00:11:23,001 So what about you, Tommy? 127 00:11:23,321 --> 00:11:26,081 I've to go to Charlie's to stable the horse. 128 00:11:26,281 --> 00:11:27,961 Looked foot sore in the box. 129 00:11:31,921 --> 00:11:33,321 Let them see your faces. 130 00:11:42,241 --> 00:11:43,841 So we both know what they were looking for. 131 00:11:50,401 --> 00:11:51,561 You don't read the papers? 132 00:11:52,201 --> 00:11:53,321 Racing papers. 133 00:11:54,281 --> 00:11:55,401 So let me tell you the odds. 134 00:11:56,521 --> 00:11:58,681 I reckon it's 3-to-1 there'll be a revolution. 135 00:11:59,441 --> 00:12:00,601 I wouldn't bet on that. 136 00:12:01,241 --> 00:12:02,321 That copper's betting on it. 137 00:12:03,521 --> 00:12:05,641 He's not gonna let it rest till he gets those guns back. 138 00:12:14,241 --> 00:12:15,601 Did he talk to ya, Pol? 139 00:12:17,481 --> 00:12:18,601 In the church. 140 00:12:20,001 --> 00:12:21,201 Did he try to find our Ada? 141 00:12:22,961 --> 00:12:24,121 She was sleeping. 142 00:12:27,801 --> 00:12:29,081 Where was she sleeping, Pol? 143 00:12:31,361 --> 00:12:33,361 I thought you didn't care for women's business. 144 00:12:40,041 --> 00:12:41,441 He knows you're the boss. 145 00:12:42,041 --> 00:12:43,361 He wants to meet you. 146 00:12:49,881 --> 00:12:51,721 - Will you talk to him? - No. 147 00:12:53,841 --> 00:12:55,401 You don't parlay when you're on the back foot. 148 00:12:58,481 --> 00:13:00,401 We'll strike a blow back first. 149 00:13:16,681 --> 00:13:17,761 Hey, lad. 150 00:13:18,161 --> 00:13:20,481 - What are you doing? - We're having a fire. 151 00:13:22,481 --> 00:13:24,001 Take off your picture of the King. 152 00:13:24,081 --> 00:13:25,081 What? 153 00:13:25,161 --> 00:13:26,561 Bring it to Watery Lane. 154 00:13:48,841 --> 00:13:49,961 Chuck them on, boys. 155 00:13:50,521 --> 00:13:51,521 Yeah! 156 00:13:55,601 --> 00:13:57,641 Well, I hope to God you know what you're doing. 157 00:14:18,321 --> 00:14:19,441 I'm the reporter. 158 00:14:19,721 --> 00:14:21,281 The Birmingham Evening Despatch. 159 00:14:22,081 --> 00:14:23,161 I had a phone call. 160 00:14:24,201 --> 00:14:25,961 Someone called Thomas Shelby? 161 00:14:26,761 --> 00:14:28,041 Come with me. 162 00:14:30,121 --> 00:14:33,001 Move aside. Give us a bit of room. Tommy. 163 00:14:34,441 --> 00:14:36,081 Move back for us, please, folks. 164 00:14:36,241 --> 00:14:37,281 You're Mr Shelby? 165 00:14:37,361 --> 00:14:38,681 - All the way back, please. - I am. 166 00:14:42,001 --> 00:14:43,561 You said I would be protected. 167 00:14:44,121 --> 00:14:45,561 You're protected. 168 00:14:46,641 --> 00:14:47,961 What's going on? 169 00:14:48,521 --> 00:14:50,561 There are some things I want you to write down. 170 00:14:52,601 --> 00:14:53,841 Now, first of all. 171 00:14:54,401 --> 00:14:57,001 It's not the people around here that are disloyal to the King. 172 00:14:57,561 --> 00:14:59,081 It's the opposite. 173 00:14:59,721 --> 00:15:01,361 You see, we don't want our beloved king 174 00:15:01,441 --> 00:15:03,881 looking down and seeing the things that have been done to us. 175 00:15:04,721 --> 00:15:06,561 So we are taking down his pictures. 176 00:15:06,641 --> 00:15:08,081 But why are you burning them? 177 00:15:09,121 --> 00:15:11,881 We went through hell for our king. 178 00:15:12,321 --> 00:15:15,041 Walked through the flames of war. Write all this down! 179 00:15:15,481 --> 00:15:17,721 And now we're being attacked in our own homes. 180 00:15:18,881 --> 00:15:21,081 These new coppers over from Belfast, 181 00:15:21,241 --> 00:15:23,721 breaking into our homes and interfering with our women. 182 00:15:23,921 --> 00:15:26,321 We don't think our king would want to see that happening. 183 00:15:27,721 --> 00:15:29,761 So we are lighting fires to raise the alarm. 184 00:15:30,841 --> 00:15:33,681 May I ask you, in what capacity do you speak? 185 00:15:34,281 --> 00:15:35,361 No capacity. 186 00:15:36,321 --> 00:15:37,361 I'm an ordinary man. 187 00:15:38,121 --> 00:15:39,961 I won gallantry medals at the Somme. 188 00:15:41,361 --> 00:15:43,641 I want you to write in your paper what's going on here. 189 00:15:45,801 --> 00:15:46,921 Go on, go. 190 00:15:56,841 --> 00:15:57,921 Come in. 191 00:16:00,921 --> 00:16:02,481 There... There... 192 00:16:03,041 --> 00:16:06,201 There's a telephone call for you, sir, on the London line. 193 00:16:06,281 --> 00:16:08,401 There is? It's almost midnight. 194 00:16:09,641 --> 00:16:11,281 It's Mr Winston Churchill, sir. 195 00:16:24,481 --> 00:16:26,561 - Yes, sir. - Inspector Campbell. 196 00:16:26,921 --> 00:16:29,361 I hear there's been a bonfire in your city. 197 00:16:29,881 --> 00:16:33,361 There was a small fire reported around 9:00 in Watery Lane. 198 00:16:33,801 --> 00:16:35,521 Certainly nothing to trouble you about, sir. 199 00:16:35,761 --> 00:16:38,081 Ah, but I'm afraid it has troubled me. 200 00:16:38,761 --> 00:16:42,121 Half an hour ago, I received a wire communication 201 00:16:42,201 --> 00:16:45,081 from the editor of the Birmingham Evening Despatch. 202 00:16:46,161 --> 00:16:49,561 It seems one of his reporters was invited to the fire 203 00:16:49,641 --> 00:16:53,001 and discovered that they were burning pictures of the King. 204 00:16:53,641 --> 00:16:54,681 Of the King? 205 00:16:55,401 --> 00:16:58,561 Any newspaper report which may cause embarrassment 206 00:16:58,641 --> 00:17:01,201 to His Majesty is always referred first, 207 00:17:01,281 --> 00:17:03,961 and as a matter of routine, to the Home Office. 208 00:17:04,321 --> 00:17:06,801 I will go down there immediately, and, er, arrest those involved. 209 00:17:07,601 --> 00:17:10,841 No, you most certainly will not make arrests. 210 00:17:11,281 --> 00:17:13,601 If there are arrests, there will be trials. 211 00:17:13,681 --> 00:17:17,241 If there are trials, there will be more newspaper reports 212 00:17:17,321 --> 00:17:21,521 which will necessarily mention the burning of the King's likeness. 213 00:17:22,041 --> 00:17:26,321 I put you in Birmingham for one very specific reason. 214 00:17:26,761 --> 00:17:30,401 Are you any nearer to finding those stolen guns? 215 00:17:30,601 --> 00:17:32,761 - We are making steady progress. - We need results. 216 00:17:32,841 --> 00:17:34,961 Goodnight, Mr Campbell. 217 00:17:35,041 --> 00:17:37,361 Sir... Could I at least ask... 218 00:17:37,441 --> 00:17:40,521 Does this report name any of those involved? 219 00:17:41,521 --> 00:17:43,521 It names a Mr Thomas Shelby. 220 00:17:44,001 --> 00:17:46,161 The report mentions he's a war hero. 221 00:17:57,441 --> 00:17:58,641 Good of you to join us. 222 00:17:59,801 --> 00:18:01,641 - Where have you been all day? - In bed. 223 00:18:02,961 --> 00:18:06,121 Couldn't sleep. Then I couldn't wake up. 224 00:18:06,681 --> 00:18:09,281 Then I was cold, and then I had to go for a wee. 225 00:18:10,161 --> 00:18:12,881 Then I was with this bear on a boat. 226 00:18:12,961 --> 00:18:16,601 That was just a dream. Then I was hungry. 227 00:18:17,361 --> 00:18:18,641 Why are you reading the paper? 228 00:18:20,321 --> 00:18:21,401 Why wouldn't I be? 229 00:18:21,481 --> 00:18:23,281 Well, I've never seen you read the paper. 230 00:18:23,361 --> 00:18:25,441 I've only ever seen you light fires with them. 231 00:18:25,801 --> 00:18:29,521 The BSA on strike. Miners are on strike. 232 00:18:30,121 --> 00:18:31,841 IRA are killing our boys. 233 00:18:32,321 --> 00:18:33,441 Ten a day. 234 00:18:37,161 --> 00:18:38,161 What? 235 00:18:39,161 --> 00:18:40,161 Stand up. 236 00:18:40,761 --> 00:18:42,441 - Why? -just stand up. 237 00:18:49,481 --> 00:18:50,681 Side on. 238 00:18:52,601 --> 00:18:54,121 Oi, what are you doing? 239 00:18:54,801 --> 00:18:55,921 Ada, 240 00:18:57,681 --> 00:18:58,761 how late are you? 241 00:19:01,921 --> 00:19:03,001 One week. 242 00:19:05,601 --> 00:19:07,041 Five weeks. 243 00:19:07,801 --> 00:19:10,721 Seven, if you count weekends. I think it's a lack of iron. 244 00:19:11,761 --> 00:19:12,961 I got some tablets. 245 00:19:14,121 --> 00:19:15,321 But they didn't work. 246 00:19:18,921 --> 00:19:20,041 No. 247 00:19:29,561 --> 00:19:31,201 You can get dressed now, love. 248 00:19:32,601 --> 00:19:33,961 So, am I or not? 249 00:19:41,041 --> 00:19:43,801 Keep bloody walking, Ada. If anybody sees us here, they'll know. 250 00:19:43,881 --> 00:19:45,081 I'm not getting rid of it, Aunt Pol. 251 00:19:45,561 --> 00:19:46,841 Just come home and we'll talk about it. 252 00:19:46,961 --> 00:19:48,921 You get off of me, or I'll scream it, I swear. 253 00:19:53,761 --> 00:19:56,001 All right, you want to do this on the street? Let's do it. 254 00:19:56,481 --> 00:19:57,761 Whose is it? 255 00:19:57,841 --> 00:20:00,801 If I tell you, you'll tell them and they'll cut him to pieces. 256 00:20:01,921 --> 00:20:03,721 Not if he marries you, they won't. 257 00:20:06,601 --> 00:20:08,241 Will he marry you? 258 00:20:09,601 --> 00:20:11,041 I don't know. I don't know where he is. 259 00:20:11,121 --> 00:20:12,161 Jesus Christ, Ada! 260 00:20:12,241 --> 00:20:13,801 Look, he's gone away but he said he'd come back. 261 00:20:13,881 --> 00:20:15,081 Yeah, but they all say they'll come back. 262 00:20:15,361 --> 00:20:18,001 He's not like that, he's a good man, he promised. 263 00:20:19,881 --> 00:20:22,161 He will come back, Aunt Pol, I know he will. 264 00:20:31,001 --> 00:20:32,761 Get me down a Spanish saddle, Joe. 265 00:20:33,881 --> 00:20:35,881 Yes, Tom. A Spanish saddle... He's a beauty, Tom. 266 00:20:36,641 --> 00:20:38,441 Yeah, yeah... Beautiful. Yeah. 267 00:20:44,601 --> 00:20:46,401 Fine beast you got there, Thomas. 268 00:20:48,481 --> 00:20:51,001 But is he worth falling out with the Lee family over? 269 00:21:03,721 --> 00:21:04,841 Just passing it on. 270 00:21:06,561 --> 00:21:09,281 Declaration of war. The whole Lee clan. 271 00:21:15,601 --> 00:21:18,521 The guns and now this. 272 00:21:19,761 --> 00:21:22,521 The guns are not spoken of. 273 00:21:23,681 --> 00:21:24,761 Right? 274 00:21:27,601 --> 00:21:29,961 Tommy. Tommy! 275 00:21:33,281 --> 00:21:34,641 You mind how to speak to me. 276 00:21:34,801 --> 00:21:36,241 Forgive me, Uncle. 277 00:21:42,081 --> 00:21:45,081 It's Thomas Shelby against the whole bloody world, right? 278 00:22:15,881 --> 00:22:17,321 Easy! Easy! 279 00:22:20,721 --> 00:22:24,081 Easy, boy. 280 00:22:25,161 --> 00:22:27,481 Shh. In France, we used to say... 281 00:22:28,081 --> 00:22:31,801 Shh. In France we used to say it's just the musical hall band turning up. 282 00:22:32,401 --> 00:22:34,721 Shh. It's just trombones and tubas, that's all. 283 00:22:35,321 --> 00:22:37,241 It's just noise. Shh. Shh. Shh. 284 00:22:39,481 --> 00:22:42,281 It's just noise, all right? It's just noise. 285 00:22:43,481 --> 00:22:44,641 You get used to it. 286 00:22:45,281 --> 00:22:47,601 It's just noise. Good boy. 287 00:22:48,041 --> 00:22:49,041 Good boy. 288 00:23:01,841 --> 00:23:03,601 In some pain there, boy, eh? 289 00:23:09,081 --> 00:23:10,681 I... I'm so sorry, Mr Shelby. 290 00:23:13,881 --> 00:23:16,201 - I'm Grace, by the way. - I know who you are. 291 00:23:18,921 --> 00:23:20,041 What's his name? 292 00:23:20,681 --> 00:23:22,121 He doesn't have a name. 293 00:23:22,841 --> 00:23:24,081 Poor boy, deserves a name. 294 00:23:25,921 --> 00:23:27,281 Do you have something to say to me? 295 00:23:31,121 --> 00:23:33,361 The other night you came into the pub when I was singing. 296 00:23:35,001 --> 00:23:36,681 You said singing wasn't allowed. 297 00:23:38,881 --> 00:23:40,921 I'd like there to be one night a week when there's singing. 298 00:23:43,881 --> 00:23:45,201 I think it would be good for everyone. 299 00:23:46,201 --> 00:23:47,401 Saturday nights. 300 00:23:49,521 --> 00:23:51,361 Harry was too afraid to ask you so... 301 00:23:52,801 --> 00:23:54,001 But you're not? 302 00:23:57,481 --> 00:23:58,561 I am. 303 00:24:00,041 --> 00:24:01,121 But I love to sing. 304 00:24:04,481 --> 00:24:06,041 You sound like one of those rich girls 305 00:24:06,121 --> 00:24:08,321 who comes over from Dublin for the races. 306 00:24:09,641 --> 00:24:10,761 Do you like horses? 307 00:24:13,721 --> 00:24:15,281 How'd you fancy earning some extra money? 308 00:24:15,761 --> 00:24:16,801 Doing what? 309 00:24:19,481 --> 00:24:20,681 Dig out a nice dress. 310 00:24:22,121 --> 00:24:23,481 I want to take you to the races. 311 00:24:37,041 --> 00:24:40,401 Go a couple of charges coming in, john. Rock Ferry down two-eighths. 312 00:25:06,481 --> 00:25:08,961 Sorry, Mr Shelby. Go on! 313 00:25:18,161 --> 00:25:21,041 - All right, Mr Shelby. How's it going? - Hello, Frank. How's the leg? 314 00:25:21,121 --> 00:25:22,681 - Not bad. - Good. 315 00:25:22,761 --> 00:25:24,281 Nice to see you, son. 316 00:25:25,921 --> 00:25:27,121 Morning, Charlie. 317 00:25:28,241 --> 00:25:29,441 The odds are good, boss. 318 00:25:29,681 --> 00:25:31,561 - How are we looking? - Looking good, Tommy. 319 00:25:31,641 --> 00:25:32,961 Tom my? Tom my? 320 00:25:33,121 --> 00:25:34,841 They're all here for Monaghan Boy. 321 00:25:34,921 --> 00:25:36,441 That's what I like to hear, johnny boy. 322 00:25:36,801 --> 00:25:38,081 And Aunt Pol wants to see ya. 323 00:26:44,561 --> 00:26:46,161 Tell me the man's name, Ada. 324 00:26:47,561 --> 00:26:49,281 Rudolph Valentino. 325 00:27:09,641 --> 00:27:10,721 Get out! 326 00:27:11,361 --> 00:27:12,441 All of you. 327 00:27:12,801 --> 00:27:14,361 Go on. Now! 328 00:27:18,161 --> 00:27:19,761 I said tell me his fucking name. 329 00:27:23,961 --> 00:27:26,401 Freddie fucking Thorne! 330 00:27:28,921 --> 00:27:34,121 Yeah. Your best mate since school, the man who saved your life in France. 331 00:27:34,681 --> 00:27:36,641 So, go on. Go and cut him. 332 00:27:37,241 --> 00:27:39,521 Cut him up and chuck him in the cut. 333 00:27:42,721 --> 00:27:45,081 Oi! I'm a Shelby, too, you know! 334 00:27:45,401 --> 00:27:47,321 Put my fucking film back on. 335 00:28:20,921 --> 00:28:23,001 So Monaghan Boy finally lost? 336 00:28:25,481 --> 00:28:26,601 Third time unlucky. 337 00:28:28,481 --> 00:28:30,041 We took money from all over the city. 338 00:28:30,121 --> 00:28:32,081 Yeah, but you'll pay it back to people round here. 339 00:28:33,721 --> 00:28:35,041 Buy your popularity back. 340 00:28:35,761 --> 00:28:36,841 Already done. 341 00:28:37,561 --> 00:28:38,681 Taught you well. 342 00:28:40,161 --> 00:28:42,761 And you fixed this race without the permission of Billy Kimber? 343 00:28:45,681 --> 00:28:47,401 Obviously didn't teach you well enough! 344 00:28:47,681 --> 00:28:49,841 Rule one. You don't punch above your weight. 345 00:28:50,161 --> 00:28:52,641 - Billy Kimber is there for the taking. - Says who? 346 00:28:53,241 --> 00:28:54,881 Says Tom and his parliament of one. 347 00:28:55,801 --> 00:28:58,281 - I ran this business for five years. - Yeah. 348 00:28:58,721 --> 00:29:00,281 While I was away fighting, remember? 349 00:29:00,681 --> 00:29:02,281 Where I learned some things, such as 350 00:29:02,561 --> 00:29:03,961 you strike when the enemy is weak. 351 00:29:06,241 --> 00:29:08,641 And I thought you came here to talk family business. 352 00:29:10,241 --> 00:29:13,281 I'll deal with it. You're too busy taking over the world. 353 00:29:13,361 --> 00:29:14,441 Polly. 354 00:29:15,481 --> 00:29:17,161 It's about Ada. I need to know. 355 00:29:25,241 --> 00:29:27,121 Ada wants you to give Freddie this letter. 356 00:29:29,081 --> 00:29:30,681 She wants Freddie to know she's having his baby. 357 00:29:31,201 --> 00:29:33,361 He deserves an opportunity to do the right thing. 358 00:29:34,601 --> 00:29:35,761 I say we give them a chance. 359 00:29:42,161 --> 00:29:44,281 For a woman who's had a hard life of men, 360 00:29:44,361 --> 00:29:46,521 you're still full of romance, eh? 361 00:29:48,081 --> 00:29:50,561 What do you think Freddie sees in our Ada? 362 00:29:50,641 --> 00:29:51,881 - That's Freddie's business. - No. 363 00:29:52,401 --> 00:29:53,801 No, I'll tell you what he sees. 364 00:29:54,161 --> 00:29:59,961 He sees machine guns and rifles and ammunition and some glorious revolution. 365 00:30:00,041 --> 00:30:01,801 What is it you really don't like about Freddie? 366 00:30:02,881 --> 00:30:04,601 She'll have no life with a man on the run. 367 00:30:05,081 --> 00:30:06,401 If you can't see that, you can't see much. 368 00:30:12,801 --> 00:30:14,721 Damn them for what they did to you in France! 369 00:30:18,081 --> 00:30:20,721 Tell Ada Freddie went to America. 370 00:30:21,841 --> 00:30:22,961 Or Russia. 371 00:30:23,801 --> 00:30:26,801 Polly, it'd do no good for Ada to bring a baby into the world alone. 372 00:30:27,401 --> 00:30:30,881 Pol, listen. The truth is you would've hit me with that thing 373 00:30:30,961 --> 00:30:33,001 if it weren't for the fact that you know I'm right! 374 00:30:39,561 --> 00:30:40,801 Thought I heard someone knocking. 375 00:30:42,401 --> 00:30:43,481 Couldn't get back to sleep. 376 00:30:47,721 --> 00:30:49,321 The longer you leave it, 377 00:30:50,281 --> 00:30:51,881 the worse it gets. 378 00:30:59,401 --> 00:31:00,721 Believe me. 379 00:31:01,441 --> 00:31:02,881 I know. 380 00:31:05,201 --> 00:31:06,761 I was 16. 381 00:31:09,281 --> 00:31:11,161 And I didn't dare tell anyone. 382 00:31:12,241 --> 00:31:13,721 Polly, Freddie'll come back. 383 00:31:14,761 --> 00:31:16,361 In the end, I did it myself. 384 00:31:18,881 --> 00:31:20,761 I did it to myself. 385 00:31:21,401 --> 00:31:22,921 And I almost died. 386 00:31:24,081 --> 00:31:25,361 And he didn't come back. 387 00:31:26,361 --> 00:31:27,961 They don't. Why should they? 388 00:31:29,441 --> 00:31:31,041 You know the words. 389 00:31:31,121 --> 00:31:33,361 You're a whore. Baby's a bastard. 390 00:31:34,401 --> 00:31:36,801 But there's no word for the man who doesn't come back. 391 00:31:40,841 --> 00:31:41,921 One day, 392 00:31:42,801 --> 00:31:44,401 on your wedding day, 393 00:31:45,241 --> 00:31:47,281 you'll have a good man on your arm. 394 00:31:48,601 --> 00:31:49,801 And you'll say, "Polly, 395 00:31:50,641 --> 00:31:51,721 "thank you, 396 00:31:52,081 --> 00:31:53,201 "for common sense." 397 00:32:02,641 --> 00:32:04,401 This woman's in Cardiff. 398 00:32:05,801 --> 00:32:07,481 We'll take the train tomorrow. 399 00:32:11,281 --> 00:32:13,041 Go to the castle afterwards for a treat. 400 00:33:07,321 --> 00:33:09,121 I chose this place because 401 00:33:09,921 --> 00:33:12,081 it is outside both of our jurisdictions. 402 00:33:14,441 --> 00:33:15,521 Do you want tea? 403 00:33:17,761 --> 00:33:19,881 Inspector, I responded to your invitation 404 00:33:19,961 --> 00:33:21,641 because I want us to understand each other. 405 00:33:23,521 --> 00:33:24,761 I'm a businessman. 406 00:33:26,081 --> 00:33:28,081 I want to make my business successful. 407 00:33:29,361 --> 00:33:31,321 And I want my city run peacefully. 408 00:33:32,761 --> 00:33:35,321 Well, if the city is peaceful, business can thrive. 409 00:33:37,441 --> 00:33:39,041 So we're on the same side. 410 00:33:41,001 --> 00:33:42,281 I think perhaps we could be. 411 00:33:49,601 --> 00:33:50,721 My... 412 00:33:54,721 --> 00:33:58,521 How can we be on the same side when I see things like this? 413 00:34:00,761 --> 00:34:02,561 My men found this 414 00:34:03,401 --> 00:34:04,481 in the bedroom 415 00:34:05,161 --> 00:34:06,881 of a known communist. 416 00:34:08,121 --> 00:34:09,881 It has your sister's name on it. 417 00:34:12,161 --> 00:34:14,841 It was obvious she'd been sleeping in his bed. 418 00:34:16,321 --> 00:34:20,641 Are you also in bed with the communists, Mr Shelby? 419 00:34:21,601 --> 00:34:23,121 I do not share their fantasy. 420 00:34:24,481 --> 00:34:26,201 And as for my sister, 421 00:34:26,401 --> 00:34:28,081 I've already dealt with the situation. 422 00:34:29,481 --> 00:34:31,681 Freddie Thorne is at the very top of my list. 423 00:34:31,761 --> 00:34:33,001 Well, cross him off. 424 00:34:34,161 --> 00:34:35,721 He won't be returning to the city. 425 00:34:37,841 --> 00:34:40,001 I'll make him part of our deal. 426 00:34:41,561 --> 00:34:42,921 What deal? 427 00:34:47,361 --> 00:34:50,481 You and your Specials will leave my businesses alone from now on. 428 00:34:51,521 --> 00:34:54,641 No more raids into our territory, no more smashing our pubs. 429 00:34:55,041 --> 00:34:56,401 No more lifting my runners. 430 00:34:56,801 --> 00:35:00,641 You will turn a blind eye to all of my gambling operations. Also, 431 00:35:02,001 --> 00:35:03,281 I am planning an expansion 432 00:35:03,961 --> 00:35:05,401 onto the race tracks. 433 00:35:05,961 --> 00:35:08,121 I intend to do business with Billy Kimber. 434 00:35:09,081 --> 00:35:11,841 He runs most of the legal trackside betting outside of London. 435 00:35:12,961 --> 00:35:14,441 He has policemen on his payroll. 436 00:35:15,241 --> 00:35:18,841 I want you to put in a word with the Chief Inspector of Gloucestershire, 437 00:35:19,481 --> 00:35:21,561 that his men should leave me alone 438 00:35:21,801 --> 00:35:23,601 when I make my move. 439 00:35:26,441 --> 00:35:28,281 Forgive me, I don't seem to have a pen 440 00:35:28,681 --> 00:35:31,641 to write down this rather long list of demands. 441 00:35:35,521 --> 00:35:36,961 And what do I get in return? 442 00:35:39,121 --> 00:35:40,521 I have what you're looking for. 443 00:35:46,641 --> 00:35:48,081 I have the guns. 444 00:35:50,481 --> 00:35:51,561 What guns? 445 00:35:51,961 --> 00:35:53,881 - I'm not here to play games. - Wait, wait... 446 00:36:06,001 --> 00:36:08,561 Twenty five Lewis machine guns. Fifty carbines. 447 00:36:08,961 --> 00:36:10,961 Ten thousand rounds of ammunition. 448 00:36:11,161 --> 00:36:13,161 All in a crate bound for Libya. 449 00:36:13,641 --> 00:36:15,921 Stolen from the BSA factory proofing bay. 450 00:36:17,881 --> 00:36:20,561 I'm guessing they sent you to Birmingham to get those guns back. 451 00:36:21,241 --> 00:36:22,601 Well, 452 00:36:22,961 --> 00:36:24,161 it's me that has them. 453 00:36:26,841 --> 00:36:28,841 I have left word with men I trust, 454 00:36:28,921 --> 00:36:31,601 that if I am taken into police custody for whatever reason, 455 00:36:32,041 --> 00:36:33,801 those guns will be shipped to Liverpool. 456 00:36:34,401 --> 00:36:36,681 From there, they will be sent directly to Belfast. 457 00:36:37,001 --> 00:36:39,761 And sold to the Irish Republican Army. 458 00:36:41,201 --> 00:36:43,161 All your good work in Ireland will be undone. 459 00:36:43,961 --> 00:36:46,001 Each stolen weapon is numbered and marked. 460 00:36:46,601 --> 00:36:50,241 If I sell them to the IRA, it won't be long before Mr Churchill finds out. 461 00:36:51,241 --> 00:36:52,521 I imagine you got into enough trouble 462 00:36:52,601 --> 00:36:54,401 over the burning of the King's photographs. 463 00:36:55,841 --> 00:36:57,041 That was just a taster. 464 00:36:57,961 --> 00:36:59,681 If those guns reach Belfast, 465 00:37:01,081 --> 00:37:03,121 your life in the force is over. 466 00:37:04,721 --> 00:37:07,201 When I have achieved what I have set out to achieve, 467 00:37:07,841 --> 00:37:09,521 I will let you know where to find the guns. 468 00:37:10,481 --> 00:37:11,561 You'll be a hero. 469 00:37:12,041 --> 00:37:13,881 You'll probably get a medal. 470 00:37:16,561 --> 00:37:17,641 I'm a fair man. 471 00:37:18,881 --> 00:37:19,961 It's a fair offer. 472 00:37:22,561 --> 00:37:23,681 Do we have a deal? 473 00:37:32,681 --> 00:37:33,921 I need an answer. 474 00:37:34,801 --> 00:37:35,961 Right now. 475 00:37:40,801 --> 00:37:41,961 Very well. 476 00:37:44,361 --> 00:37:47,201 But I'd prefer if we don't shake hands on it. 477 00:38:01,201 --> 00:38:03,041 Now, why would I shake the hand of a man 478 00:38:03,921 --> 00:38:05,681 who didn't even fight for his country? 479 00:38:50,201 --> 00:38:51,321 Grace. 480 00:38:57,281 --> 00:38:59,801 I have new information. 481 00:39:03,121 --> 00:39:04,801 Thomas Shelby is now the beginning, 482 00:39:05,921 --> 00:39:07,761 the middle and the end of your mission. 483 00:39:20,761 --> 00:39:21,921 So what shall I do? 484 00:39:23,801 --> 00:39:25,521 It hurts me as much as it... 485 00:39:26,401 --> 00:39:29,921 As it would a father sending his own daughter into a whorehouse. 486 00:39:33,121 --> 00:39:35,441 But no matter how repugnant it may be, 487 00:39:36,921 --> 00:39:39,401 you must do everything you can 488 00:39:39,481 --> 00:39:40,601 to get close to him. 489 00:39:41,801 --> 00:39:42,881 And... 490 00:39:43,921 --> 00:39:45,401 Find out where those guns are hidden. 491 00:39:49,001 --> 00:39:50,081 Of course, when I say 492 00:39:50,681 --> 00:39:51,721 everything, I don't mean... 493 00:39:53,801 --> 00:39:56,361 You underestimate me in every way. 494 00:40:06,161 --> 00:40:07,281 Here. 495 00:40:17,961 --> 00:40:20,961 You are now active on a military operation 496 00:40:21,041 --> 00:40:22,681 on behalf of the Crown. 497 00:40:24,681 --> 00:40:28,081 And I wish to God circumstance hadn't chosen you. 498 00:40:30,401 --> 00:40:32,281 It's what I'm trained for. 499 00:40:33,321 --> 00:40:35,201 I'm late for my shift. 500 00:40:39,361 --> 00:40:40,441 Grace, 501 00:40:42,321 --> 00:40:43,801 my heart is with you. 502 00:41:00,561 --> 00:41:01,721 Ahhh! 503 00:41:43,281 --> 00:41:46,401 Tom! Tom! Tom! 504 00:41:46,761 --> 00:41:48,361 You'd better come quick, Tom! Tom! 505 00:42:17,161 --> 00:42:18,241 Curly, tell me. 506 00:42:19,161 --> 00:42:20,241 Cursed, Tom. 507 00:42:23,241 --> 00:42:25,481 Curly, Curly... Shh. Shh. Shh. Curly, Curly. 508 00:42:27,041 --> 00:42:29,961 Tell me. Tell me, Curly. What's wrong with the horse? 509 00:42:30,961 --> 00:42:32,801 You bought at the fair in bad feeling. 510 00:42:33,161 --> 00:42:36,681 The Lees put a bad seed in the hoof and got an old woman to put a spell. 511 00:42:41,801 --> 00:42:43,801 So those Lee bastards cursed him. 512 00:42:45,641 --> 00:42:47,001 Whatever it is, he says it 513 00:42:47,401 --> 00:42:48,841 spread to the other feet. 514 00:42:49,201 --> 00:42:51,441 It's going to his heart by tomorrow, I say! 515 00:42:52,161 --> 00:42:55,241 I've seen curses like this twice. Can't take them back, Tom. 516 00:42:55,721 --> 00:42:56,801 No. 517 00:42:57,641 --> 00:42:58,801 I told you, Tommy. 518 00:42:59,961 --> 00:43:02,561 Better enemies to have than black blood gypsies. 519 00:43:06,561 --> 00:43:07,641 Get out. 520 00:43:09,161 --> 00:43:10,481 Get out, Curly. 521 00:43:16,721 --> 00:43:17,841 I'm sorry. 522 00:43:57,001 --> 00:43:58,641 We're closed, Mr Shelby. 523 00:43:59,281 --> 00:44:00,801 Just get me a drink. 524 00:44:14,561 --> 00:44:16,161 Shall I leave you alone? 525 00:44:17,921 --> 00:44:19,361 Came here for company. 526 00:44:20,761 --> 00:44:21,921 Where's Harry? 527 00:44:22,361 --> 00:44:23,561 He took the night off. 528 00:44:26,561 --> 00:44:28,201 Went to the pictures. 529 00:44:35,521 --> 00:44:36,641 How's your beautiful horse? 530 00:44:47,001 --> 00:44:48,681 I just put a bullet in his head. 531 00:44:53,201 --> 00:44:54,281 Was he lame? 532 00:44:57,681 --> 00:44:59,281 He looked at me the wrong way. 533 00:45:01,081 --> 00:45:04,281 It's not a good idea to look at Tommy Shelby the wrong way. 534 00:45:09,841 --> 00:45:11,521 - What a waste. - Yeah. 535 00:45:12,081 --> 00:45:14,121 A waste is what it is. 536 00:45:20,641 --> 00:45:21,721 You know, in France... 537 00:45:26,721 --> 00:45:29,081 In France, I got used to seeing men die. 538 00:45:31,281 --> 00:45:33,081 Never got used to seeing horses die. 539 00:45:35,681 --> 00:45:36,761 They die badly. 540 00:45:44,121 --> 00:45:45,761 I dug out a dress like you asked. 541 00:45:47,481 --> 00:45:48,761 Thanks. 542 00:45:51,001 --> 00:45:52,881 It's Cheltenham you're talking about. 543 00:46:00,601 --> 00:46:02,241 Cheltenham's a grand affair, is it not? 544 00:46:02,921 --> 00:46:04,121 The King will be there. 545 00:46:04,641 --> 00:46:06,281 - King George? - No. 546 00:46:08,161 --> 00:46:11,001 King Billy Kimber. And all his men. 547 00:46:14,041 --> 00:46:15,161 And what must I do? 548 00:46:15,801 --> 00:46:18,081 For �2, you'll do what I ask you to do. 549 00:46:20,241 --> 00:46:21,281 I want three. 550 00:46:23,321 --> 00:46:26,201 If I'm meeting a king, I won't be wearing a cheap dress. 551 00:46:30,041 --> 00:46:31,441 And I ask you to let me sing. 552 00:46:32,161 --> 00:46:33,241 It's part of the deal now, too. 553 00:46:35,121 --> 00:46:36,281 Since when? 554 00:46:38,601 --> 00:46:39,881 Since you nearly smiled. 555 00:46:45,001 --> 00:46:46,841 Saturday nights. Open and easy. 556 00:46:47,641 --> 00:46:49,881 Everyone gets to sing their song, just like we did in Dublin. 557 00:46:50,121 --> 00:46:51,401 You never worked in Dublin. 558 00:46:52,561 --> 00:46:54,041 So don't lie to me. 559 00:46:54,881 --> 00:46:58,201 I asked around about that pub you said you used to work in. 560 00:46:58,841 --> 00:47:00,441 I have friends over there. 561 00:47:01,401 --> 00:47:02,881 No one has heard of you. 562 00:47:09,601 --> 00:47:10,801 My guess is, 563 00:47:12,121 --> 00:47:13,801 you're a girl from a good family 564 00:47:14,601 --> 00:47:15,921 who got herself pregnant. 565 00:47:19,721 --> 00:47:21,081 It's not something I want known. 566 00:47:21,521 --> 00:47:24,121 And bringing a child into the world alone ruined your life. 567 00:47:26,121 --> 00:47:27,521 Right? 568 00:47:31,241 --> 00:47:32,521 So I'm right. 569 00:47:33,281 --> 00:47:34,521 And Polly is wrong. 570 00:47:36,121 --> 00:47:37,641 Right about what? 571 00:47:38,401 --> 00:47:40,001 Doesn't matter. 572 00:47:41,281 --> 00:47:42,681 Looks like it matters to you. 573 00:47:43,881 --> 00:47:45,681 Family business. 574 00:47:49,481 --> 00:47:50,961 You won't tell anyone my secret? 575 00:47:52,601 --> 00:47:54,641 Do you think I tell people things? 576 00:47:58,841 --> 00:48:00,401 So what do you sing? 577 00:48:02,281 --> 00:48:03,961 - Anything you want. - Right. 578 00:48:05,481 --> 00:48:06,641 Get up on the chair. 579 00:48:08,001 --> 00:48:09,121 Okay. 580 00:48:16,441 --> 00:48:17,521 Happy or sad? 581 00:48:21,561 --> 00:48:22,641 Sad. 582 00:48:24,241 --> 00:48:26,601 Okay. But I warn you, 583 00:48:27,481 --> 00:48:28,561 it'll break your heart. 584 00:48:30,041 --> 00:48:31,521 Already broken. 585 00:48:36,441 --> 00:48:40,881 # In a neat little town they call Belfast 586 00:48:42,241 --> 00:48:45,441 # Apprenticed to a trade I was bound 587 00:48:46,961 --> 00:48:51,681 # Many an hour's sweet happiness 588 00:48:52,881 --> 00:48:57,481 # Had I spent in that neat little town 589 00:48:58,921 --> 00:49:03,881 # A sad misfortune came over me 590 00:49:04,481 --> 00:49:08,281 # Which caused me to stray from the land 591 00:49:10,441 --> 00:49:12,441 # Far away 592 00:49:13,481 --> 00:49:17,241 # From my friends and relations 593 00:49:19,241 --> 00:49:21,081 # Betrayed 594 00:49:22,201 --> 00:49:25,161 # By the black velvet band 595 00:49:26,561 --> 00:49:30,761 # Her eyes they shone like diamonds 596 00:49:31,641 --> 00:49:35,401 # I thought her the queen of the land 597 00:49:37,321 --> 00:49:42,641 # And her hair hung over her shoulder 598 00:49:43,601 --> 00:49:45,321 # Tied up 599 00:49:46,441 --> 00:49:49,241 # With a black velvet band # 600 00:50:09,521 --> 00:50:10,601 - You okay? - Yeah, I'm fine. 601 00:50:12,481 --> 00:50:15,281 I think there are some more carriages over there that are gonna be empty. 602 00:50:16,521 --> 00:50:17,641 Jesus. 603 00:50:19,561 --> 00:50:20,641 Freddie. 604 00:50:21,441 --> 00:50:22,881 You came back? 605 00:50:25,601 --> 00:50:26,801 I got a tip-off. 606 00:50:27,561 --> 00:50:28,721 Freddie, Tommy will kill you. 607 00:50:28,961 --> 00:50:30,361 It's Tommy who tipped me off. 608 00:50:31,121 --> 00:50:32,881 Maybe he's got half a heart, after all. 609 00:50:34,321 --> 00:50:35,601 Tommy got a message to me. 610 00:50:36,761 --> 00:50:39,161 Said, "Get out of town. Take her with you." 611 00:50:41,361 --> 00:50:42,481 So... 612 00:50:46,201 --> 00:50:47,601 Ada Shelby, 613 00:50:50,601 --> 00:50:51,761 will you marry me? 614 00:50:53,561 --> 00:50:54,681 Yes. 615 00:50:55,281 --> 00:50:56,401 Yes. 616 00:50:58,321 --> 00:50:59,441 Yes! 617 00:51:14,761 --> 00:51:17,321 Right. Get on this bloody train and get out of here. 618 00:51:18,521 --> 00:51:20,241 - Come on, both of you. - Freddie, come on. 619 00:51:20,441 --> 00:51:24,361 Freddie... Cardiff's okay, anywhere but here's okay. 620 00:51:24,961 --> 00:51:27,041 We're not going anywhere, Ada. 621 00:51:29,161 --> 00:51:31,001 We're gonna stay here, we're gonna marry here. 622 00:51:33,121 --> 00:51:34,761 I'm not afraid of Tommy Shelby. 623 00:52:02,281 --> 00:52:03,801 Did you want whisky as well? 624 00:52:03,881 --> 00:52:05,401 No, just beer. 625 00:52:05,801 --> 00:52:08,121 Why no whisky, Tom. You expecting trouble? 626 00:52:11,361 --> 00:52:14,321 Jesus Christ, Tommy, what the hell made you let them sing? 627 00:52:14,881 --> 00:52:17,001 They sound like they're strangling cats out there. 628 00:52:17,401 --> 00:52:20,041 All right. Twenty's the play, come on. 629 00:52:20,601 --> 00:52:24,321 Now, what did make you change your mind though, Tommy? Hmm? 630 00:52:26,521 --> 00:52:29,161 - It's about time, Tommy. - Time for what? 631 00:52:29,561 --> 00:52:30,681 Well... 632 00:52:30,761 --> 00:52:33,761 - Time you took yourself a woman. -just play the bloody hand. 633 00:52:34,601 --> 00:52:36,321 You stay the way you are, Tommy. 634 00:52:36,641 --> 00:52:38,041 Remember what Dad used to say. 635 00:52:38,641 --> 00:52:42,241 - Fast women and slow horses... - Will ruin your life. 636 00:52:43,521 --> 00:52:45,441 - Coppers. - No. 637 00:52:47,281 --> 00:52:50,841 # Come, josephine, in my flying machine 638 00:52:50,921 --> 00:52:52,961 # Going up, she goes 639 00:52:53,161 --> 00:52:54,761 # Up she goes 640 00:52:54,921 --> 00:52:58,241 # Balance yourself like a bird on a beam 641 00:52:58,321 --> 00:53:00,121 # In the air she goes 642 00:53:00,201 --> 00:53:02,201 # There she goes... # 643 00:53:08,361 --> 00:53:09,561 Holy shit! 644 00:53:10,721 --> 00:53:11,841 It's Billy Kimber. 645 00:53:21,121 --> 00:53:23,281 Is there any man here named Shelby? 646 00:53:31,201 --> 00:53:34,961 I said, "Is there any man here named Shelby?" 647 00:53:41,561 --> 00:53:42,681 Harry, get these men a drink. 648 00:53:43,281 --> 00:53:44,681 Everyone else go home. 649 00:53:58,401 --> 00:53:59,481 You go home. 650 00:53:59,961 --> 00:54:02,481 - But Mr Fenton said... - I said go home. 651 00:54:05,481 --> 00:54:08,561 I've never approved of women in pubs but when they look like that... 652 00:54:09,081 --> 00:54:11,161 You said you want men called Shelby. 653 00:54:11,721 --> 00:54:13,361 You've got three of them. 654 00:54:14,121 --> 00:54:16,841 Right, I never heard of ya. And then I did hear of ya, 655 00:54:16,921 --> 00:54:20,281 some little didicoy razor gang. I thought to meself, so what? 656 00:54:21,561 --> 00:54:22,881 But then you fucked me over. 657 00:54:23,641 --> 00:54:26,041 So now you have my undivided attention. 658 00:54:28,281 --> 00:54:30,921 By the way, which one am I talking to? Who's the boss? 659 00:54:32,201 --> 00:54:35,681 - Well, I'm the oldest. - Ha! Clearly. 660 00:54:36,161 --> 00:54:37,721 Are you laughing at my brother? 661 00:54:40,801 --> 00:54:43,001 Right. He's the oldest. You're the thickest. 662 00:54:43,081 --> 00:54:45,561 I'm told the boss is called Tommy, and I'm guessing that's you, 663 00:54:45,721 --> 00:54:47,721 'cause you're looking me up and down like I'm a fucking tart. 664 00:54:50,641 --> 00:54:52,121 I want to know what you want. 665 00:54:53,481 --> 00:54:55,721 There were suspicious betting patterns at Kempton Park. 666 00:54:55,801 --> 00:54:57,161 A horse called Monaghan Boy... 667 00:54:58,641 --> 00:55:00,961 He won by a length twice and then finished last. 668 00:55:01,801 --> 00:55:03,561 With �3,000 bet on him. 669 00:55:04,081 --> 00:55:05,441 Which one am I talking to? 670 00:55:06,881 --> 00:55:09,761 - Which one of you is the boss? - I'm Mr Kimber's adviser and accountant. 671 00:55:09,881 --> 00:55:12,961 And I'm the fucking boss, okay? Right. End of parlay. 672 00:55:13,121 --> 00:55:15,361 You fixed the race without my permission. 673 00:55:16,521 --> 00:55:19,121 You fucking gypsy scum! 674 00:55:19,321 --> 00:55:23,201 What, live off the war pensions and these poor old Garrison Lane widows? 675 00:55:23,401 --> 00:55:28,081 That's your level. I am Billy Kimber! I run the races 676 00:55:28,161 --> 00:55:31,761 and you fixed one of them. So I'm gonna have you shot against the post. 677 00:55:33,561 --> 00:55:34,761 Mr Kimber. 678 00:55:39,321 --> 00:55:40,401 Look at it. 679 00:55:42,241 --> 00:55:43,481 That has my name in it. 680 00:55:44,841 --> 00:55:46,001 It's from the Lee family. 681 00:55:47,801 --> 00:55:50,521 You are also at war with the Lees, Mr Kimber, am I right? 682 00:55:54,761 --> 00:55:57,241 The Lees are attacking your bookies and taking your money. 683 00:55:57,481 --> 00:56:00,641 Your men can't control them. You need help. 684 00:56:02,521 --> 00:56:04,921 Perhaps we should listen to what Mr Shelby has to say, 685 00:56:06,241 --> 00:56:07,521 before we make our decisions. 686 00:56:09,001 --> 00:56:10,041 Right. The Lees 687 00:56:11,161 --> 00:56:12,801 are doing a lot of talking at the fairs. 688 00:56:12,881 --> 00:56:14,241 They have a lot of kin. 689 00:56:14,321 --> 00:56:16,321 They're saying the racetracks are easy meat 690 00:56:16,561 --> 00:56:19,001 because the police are busy with strikes. Now, 691 00:56:19,481 --> 00:56:21,961 we have connections. We know how they operate. 692 00:56:22,601 --> 00:56:24,881 You have muscle. 693 00:56:25,601 --> 00:56:28,081 Together we can beat them. Divided, maybe not. 694 00:56:30,641 --> 00:56:34,441 Mr Kimber, perhaps we should take some time for reflection. 695 00:56:35,081 --> 00:56:37,841 Possibly make arrangements for a second meeting. 696 00:56:38,601 --> 00:56:40,121 I admire you, Mr Kimber. 697 00:56:41,321 --> 00:56:45,001 You started with nothing and built a legitimate business. 698 00:56:46,161 --> 00:56:50,081 It would be an honour to work with you, Mr Kimber. 699 00:56:52,481 --> 00:56:56,361 Nobody works "with" me. People work "for" me. 700 00:57:01,561 --> 00:57:02,681 Pick it up, pikey. 701 00:57:13,721 --> 00:57:15,281 Sit. Sit down. 702 00:57:23,881 --> 00:57:25,001 It's for your ceiling. 703 00:57:25,881 --> 00:57:27,041 Thank you, Mr Kimber. 704 00:57:31,521 --> 00:57:32,601 We will be at Cheltenham. 705 00:57:33,921 --> 00:57:35,001 As will I. 706 00:57:56,361 --> 00:57:58,321 So you picked a fight with the Lee's on purpose. 707 00:57:59,081 --> 00:58:02,801 Tommy, we can't mess with Billy fucking Kimber. 708 00:58:03,241 --> 00:58:05,241 Get yourself a decent haircut, man. 709 00:58:05,641 --> 00:58:06,881 We're going to the races. 710 00:58:29,441 --> 00:58:35,201 # Take a little walk to the edge of town and go across the track # 52018

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.