Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,531 --> 00:00:08,094
Repeat after me.
I am firmly resolved,
2
00:00:08,758 --> 00:00:10,793
- with the help of Thy grace...
3
00:00:10,836 --> 00:00:14,666
to sin no more and to avoid
the near occasion of sin.
4
00:00:14,710 --> 00:00:16,320
I firmly resolve to sin no more
5
00:00:16,364 --> 00:00:18,757
and to avoid the near
occasion of sin.
6
00:00:19,262 --> 00:00:20,785
- Amen.
- Amen.
7
00:00:20,810 --> 00:00:22,602
I absolve you from your sins
8
00:00:22,627 --> 00:00:24,850
in the name of the Father,
9
00:00:24,894 --> 00:00:28,202
and of the Son and
of the Holy Spirit.
10
00:00:29,812 --> 00:00:31,857
Amen.
11
00:00:37,472 --> 00:00:38,908
It's okay.
12
00:00:38,951 --> 00:00:41,084
Shh...
13
00:00:43,565 --> 00:00:46,263
It's okay.
14
00:00:46,307 --> 00:00:48,526
It's over.
15
00:00:50,659 --> 00:00:52,617
Hmm.
16
00:02:06,213 --> 00:02:08,258
I'm sorry.
17
00:02:10,037 --> 00:02:11,952
No, no, no, it's...
18
00:02:11,977 --> 00:02:13,263
- It's my fault.
- I'm so sorry.
19
00:02:13,307 --> 00:02:15,004
- I'm so sorry.
- It's my fault. No.
20
00:02:15,047 --> 00:02:16,875
Wait.
21
00:02:16,919 --> 00:02:18,529
Kristen!
22
00:02:42,118 --> 00:02:44,164
:
Oh, help me, God.
23
00:02:45,774 --> 00:02:47,819
Help me, God.
24
00:02:58,743 --> 00:03:01,181
Help me.
25
00:03:03,879 --> 00:03:05,924
Oh, God.
26
00:03:08,492 --> 00:03:10,625
: Help me.
27
00:03:14,281 --> 00:03:16,674
Help me.
28
00:03:17,762 --> 00:03:19,895
Don't look.
29
00:03:19,938 --> 00:03:22,419
Don't turn.
30
00:03:22,463 --> 00:03:24,552
We're doing this.
31
00:03:24,595 --> 00:03:26,597
We won't talk about it.
32
00:03:26,641 --> 00:03:29,296
We won't mention it, ever.
33
00:03:29,339 --> 00:03:32,081
We won't act on it again.
34
00:03:32,124 --> 00:03:33,778
We can't.
35
00:03:33,822 --> 00:03:35,780
I want you, David.
36
00:03:35,824 --> 00:03:38,957
I want you more than
anyone I've ever wanted.
37
00:03:39,001 --> 00:03:41,830
And I'm not leaving
here until you fuck me.
38
00:03:48,271 --> 00:03:50,230
Just this once.
39
00:03:52,406 --> 00:03:54,495
Shh.
40
00:04:09,510 --> 00:04:10,641
- Mom!
- Ready, Mom!
41
00:04:10,685 --> 00:04:12,252
- Mom!
- Where's Mom?
42
00:04:12,295 --> 00:04:13,731
- Mom!
- Let us in.
43
00:04:13,775 --> 00:04:15,472
- Mom!
- Will you sign my paper...?
44
00:04:15,516 --> 00:04:17,236
I got her...
45
00:04:19,389 --> 00:04:21,609
What's wrong? What did Lexis do?
46
00:04:21,652 --> 00:04:23,219
Nothing. We were just talking.
47
00:04:23,263 --> 00:04:24,675
- Well, she's the favorite child.
48
00:04:24,699 --> 00:04:26,135
Okay, shh. I need you
49
00:04:26,178 --> 00:04:27,876
to listen to me for a second.
50
00:04:27,919 --> 00:04:29,312
- But we'll be late.
- Well, then,
51
00:04:29,356 --> 00:04:30,724
Grandma can drive you.
This is important.
52
00:04:30,748 --> 00:04:33,316
- Okay.
- Lexis and I have made a pact.
53
00:04:33,360 --> 00:04:35,362
And we need your help
to make it come true.
54
00:04:35,405 --> 00:04:39,496
Leland Townsend has been
approaching Lexis after school.
55
00:04:40,454 --> 00:04:43,674
None of you look surprised, so
my guess is you knew about this?
56
00:04:45,241 --> 00:04:46,697
Okay, okay, it's a
new day. It's okay.
57
00:04:46,721 --> 00:04:48,810
I want you all to understand:
58
00:04:48,853 --> 00:04:50,812
this man intends to hurt us.
59
00:04:50,855 --> 00:04:54,337
He's a bad man, and he's
declared a war on us.
60
00:04:54,381 --> 00:04:57,514
And I need the four of you
to work together to stop him.
61
00:04:57,558 --> 00:04:59,734
Now Leland gave Lexis this note.
62
00:04:59,777 --> 00:05:01,649
Do any of you know
what this means?
63
00:05:01,692 --> 00:05:03,714
Daffodil? No.
Isn't it a flower, Mom?
64
00:05:03,738 --> 00:05:05,348
- I think it's a...
- I have no idea...
65
00:05:05,392 --> 00:05:08,351
Shh. I'm talking to you
like more mature girls now
66
00:05:08,395 --> 00:05:10,005
because I need you all to be.
67
00:05:10,048 --> 00:05:13,791
Okay? If Leland
approaches Lexis again,
68
00:05:13,835 --> 00:05:16,272
or any of you, you tell me.
69
00:05:16,316 --> 00:05:17,969
Not in a week, not in a day.
70
00:05:18,013 --> 00:05:20,407
You call me that very instant.
71
00:05:20,450 --> 00:05:22,757
Do you understand?
72
00:05:22,800 --> 00:05:24,541
- Yeah.
Okay.
73
00:05:24,585 --> 00:05:25,977
Good. Then give me a hug.
74
00:05:26,021 --> 00:05:27,501
Hey, but we have to be quick.
75
00:05:27,544 --> 00:05:29,261
- I love you. Now get to school.
76
00:05:29,285 --> 00:05:30,741
- All right. Go, go, go, go.
77
00:05:30,765 --> 00:05:32,395
Let's get to school. I
love you all so much.
78
00:05:32,419 --> 00:05:33,724
- So much.
Grandma?
79
00:05:33,768 --> 00:05:34,962
Thank you. Bye, Mom.
- Bye.
80
00:05:37,119 --> 00:05:39,469
- Mom?
- Yeah?
81
00:05:39,513 --> 00:05:42,646
I might have something for you.
82
00:05:50,350 --> 00:05:52,961
Wow. I didn't know you
were this far along.
83
00:05:53,004 --> 00:05:54,963
Yes. We're ready. Tonight.
84
00:05:55,006 --> 00:05:57,618
We keep it at 43
degrees in here.
85
00:05:57,661 --> 00:05:59,663
Are they looking for
money from the Church?
86
00:05:59,707 --> 00:06:01,186
No. They want a body.
87
00:06:01,230 --> 00:06:03,101
- Where's Kristen?
88
00:06:03,145 --> 00:06:05,408
- Thought she'd be here.
- Probably running late.
89
00:06:05,452 --> 00:06:07,410
Getting the girls off to school.
90
00:06:07,454 --> 00:06:09,412
Up ahead,
you'll notice the capsule
91
00:06:09,456 --> 00:06:11,327
where the subject's
body will go.
92
00:06:11,371 --> 00:06:14,199
The lab environment is so
large to prevent outside heat
93
00:06:14,243 --> 00:06:16,083
or radiation from
interfering with our results.
94
00:06:16,114 --> 00:06:17,638
It all seems
a bit inexact.
95
00:06:17,681 --> 00:06:19,616
It's all thermo-insulated
to eliminate the exchange
96
00:06:19,640 --> 00:06:21,163
of radiant energy and radiation.
97
00:06:21,206 --> 00:06:23,664
And underneath the
capsule... What's this?
98
00:06:24,616 --> 00:06:25,991
A mass spectrometer,
99
00:06:26,016 --> 00:06:28,344
sensitive down to one
septillionth of a gram.
100
00:06:29,243 --> 00:06:31,173
So you're weighing the body
at the moment of death?
101
00:06:31,565 --> 00:06:32,764
And that'll tell you what?
102
00:06:32,789 --> 00:06:34,872
You believe a human body
just ends at death, correct?
103
00:06:34,916 --> 00:06:36,396
Yup.
- Then, in theory,
104
00:06:36,439 --> 00:06:37,677
there should be no
loss of mass or energy
105
00:06:37,701 --> 00:06:38,746
when a person dies.
106
00:06:38,789 --> 00:06:39,984
The first law of thermodynamics:
107
00:06:40,008 --> 00:06:41,313
the body should weigh the same
108
00:06:41,357 --> 00:06:42,639
immediately after
death as before.
109
00:06:42,663 --> 00:06:43,683
Well, except for an exhalation
110
00:06:43,707 --> 00:06:45,013
of breath and other fluids.
111
00:06:45,056 --> 00:06:46,536
Feces, urine.
112
00:06:46,580 --> 00:06:48,296
But they'll all be
trapped in this container,
113
00:06:48,320 --> 00:06:49,931
and weighed before
and after death.
114
00:06:49,974 --> 00:06:52,150
My experiment is about
the loss of mass or energy
115
00:06:52,194 --> 00:06:53,543
that there is no
explanation for.
116
00:06:53,587 --> 00:06:56,024
You want to measure
for the soul?
117
00:06:56,067 --> 00:06:58,200
I am not
a religious person.
118
00:06:58,243 --> 00:06:59,723
You call it a soul,
119
00:06:59,767 --> 00:07:02,726
but I am measuring
for... consciousness.
120
00:07:02,770 --> 00:07:05,207
If there is a loss of body
weight when a person dies,
121
00:07:05,250 --> 00:07:06,556
what is it?
122
00:07:06,600 --> 00:07:08,732
What does it weigh?
Where does it go?
123
00:07:08,776 --> 00:07:10,908
Hmm. And if it weighs the same?
124
00:07:11,953 --> 00:07:14,521
Then there's nothing
else to discuss.
125
00:07:14,564 --> 00:07:16,653
There is nothing after death.
126
00:07:20,483 --> 00:07:22,877
In 1901, a physician
127
00:07:22,920 --> 00:07:25,445
named Duncan MacDougall
conducted an experiment
128
00:07:25,488 --> 00:07:28,056
into the weight of the...
129
00:07:28,099 --> 00:07:29,623
soul.
130
00:07:29,666 --> 00:07:33,757
He conducted an experiment
with dying subjects
131
00:07:33,801 --> 00:07:35,498
and weighed them
before and after death.
132
00:07:35,542 --> 00:07:38,501
He found a difference
of 21 grams.
133
00:07:38,545 --> 00:07:41,722
And has this experiment
been retried since?
134
00:07:41,765 --> 00:07:43,463
No.
Why not?
135
00:07:43,506 --> 00:07:45,856
It was seen as
scientifically unserious.
136
00:07:45,900 --> 00:07:47,597
Because it
was about the soul?
137
00:07:47,641 --> 00:07:49,730
No. Because science doesn't
have a religious agenda.
138
00:07:49,773 --> 00:07:51,534
If it doesn't have
a religious agenda, then
139
00:07:51,558 --> 00:07:53,603
why doesn't it try to
replicate the experiment?
140
00:07:53,647 --> 00:07:56,258
Because you're trying to
use science as a crutch.
141
00:07:56,301 --> 00:07:58,454
You're trying to use it to
prove there's life after death.
142
00:07:58,478 --> 00:08:00,194
No, but why isn't
it treated the same way
143
00:08:00,218 --> 00:08:01,544
- as quantum physics?
- Quantum physics?
144
00:08:01,568 --> 00:08:03,047
It doesn't have a
religious agenda.
145
00:08:03,091 --> 00:08:04,721
It's not trying to
prove there's religion.
146
00:08:04,745 --> 00:08:05,896
- All right, all right, stop.
- Yes, but that's why...
147
00:08:05,920 --> 00:08:07,835
Stop. This Dr. Swan...
148
00:08:07,878 --> 00:08:09,401
She doesn't want money from us?
149
00:08:09,445 --> 00:08:11,012
No. She-she wants
people who are dying.
150
00:08:16,844 --> 00:08:18,802
Don't stop on my account.
151
00:08:18,846 --> 00:08:20,891
Go ahead, David.
152
00:08:20,935 --> 00:08:23,459
I have, uh... I don't
have anything else to say.
153
00:08:23,503 --> 00:08:26,418
Well, there is a
priest in hospice care.
154
00:08:26,462 --> 00:08:28,986
He has ASPS, a very rare cancer.
155
00:08:29,030 --> 00:08:31,554
The doctors say he
has 24 hours to live.
156
00:08:31,598 --> 00:08:36,516
I talked to him about this
experiment, and he volunteered.
157
00:08:37,517 --> 00:08:38,909
Thoughts?
158
00:08:40,650 --> 00:08:44,306
Let me try to clear the air
here, if you don't mind,
159
00:08:44,349 --> 00:08:46,047
- Your Eminence.
- Please.
160
00:08:46,090 --> 00:08:49,224
David, I know that you and
I got off on the wrong foot,
161
00:08:49,267 --> 00:08:50,627
but I've been asked
by the cardinal
162
00:08:50,660 --> 00:08:52,444
to look over your shoulder
163
00:08:52,488 --> 00:08:54,534
for issues of liability.
164
00:08:54,577 --> 00:08:58,363
Liability is a cross
we all have to bear.
165
00:09:02,846 --> 00:09:04,892
Hi.
166
00:09:04,935 --> 00:09:07,808
- I'm sorry I'm late.
That's perfectly fine.
167
00:09:07,851 --> 00:09:10,680
We've been discussing this
soul scale experiment.
168
00:09:10,724 --> 00:09:12,377
And the need
for a signed release
169
00:09:12,421 --> 00:09:13,901
from the participating priest.
170
00:09:13,944 --> 00:09:16,599
Yes, Ms. Bouchard?
171
00:09:16,643 --> 00:09:18,601
- Hello.
- Hello.
172
00:09:18,645 --> 00:09:21,169
Would you mind
backing up a few feet?
173
00:09:27,654 --> 00:09:29,612
- What is this?
- A restraining order.
174
00:09:29,656 --> 00:09:31,614
You've been served.
175
00:09:31,658 --> 00:09:36,010
Monsignor, can't we
settle our disagreements
176
00:09:36,053 --> 00:09:37,881
without these ad
hominem attacks?
177
00:09:37,925 --> 00:09:39,250
Ms. Bouchard, this
is not necessary.
178
00:09:39,274 --> 00:09:40,817
Oh, it's not a
restraining order for me.
179
00:09:40,841 --> 00:09:43,234
I can take care of myself.
180
00:09:43,278 --> 00:09:44,714
It's for my
11-year-old daughter.
181
00:09:44,758 --> 00:09:47,587
- Excuse me?
Mr. Townsend
182
00:09:47,630 --> 00:09:48,999
has approached my
daughter at school
183
00:09:49,023 --> 00:09:50,590
on four separate occasions,
184
00:09:50,633 --> 00:09:52,089
and he's asked her to
keep it a secret from me.
185
00:09:52,113 --> 00:09:53,723
No, this is...
186
00:09:53,767 --> 00:09:55,571
And he's also made her
uncomfortable with his touch.
187
00:09:55,595 --> 00:09:57,660
I did not. What are you
talking about? This is insane.
188
00:09:57,684 --> 00:10:00,164
Luckily, one of my
daughters took a photo,
189
00:10:00,208 --> 00:10:03,472
and that is why the court
granted me this injunction.
190
00:10:03,515 --> 00:10:07,345
That... that is a
misinterpretation.
191
00:10:07,389 --> 00:10:08,825
Well, I guess it's a good thing
192
00:10:08,869 --> 00:10:10,324
that the Catholic
Church has no issues
193
00:10:10,348 --> 00:10:11,698
with older men
touching children.
194
00:10:13,395 --> 00:10:15,876
Leland, let's step
outside for a second.
195
00:10:15,919 --> 00:10:18,443
No, this is... this is
a lie, Your Eminence.
196
00:10:18,487 --> 00:10:20,271
- This is just...
- Like you said, Leland,
197
00:10:20,315 --> 00:10:22,665
liability is a cross
we all have to bear.
198
00:10:24,972 --> 00:10:27,104
Let's just talk for a second.
199
00:10:30,194 --> 00:10:31,631
- You okay?
- Yeah.
200
00:10:31,674 --> 00:10:33,154
Is everything all
right with Lexis?
201
00:10:33,197 --> 00:10:35,547
We're getting back on track.
202
00:10:37,071 --> 00:10:39,639
And everything else?
203
00:10:40,683 --> 00:10:42,250
Yeah, we're good.
204
00:10:43,251 --> 00:10:45,035
Good.
205
00:10:48,822 --> 00:10:51,302
Ms. Bouchard, I've asked Leland
206
00:10:51,346 --> 00:10:53,348
to take a step back
until we can investigate.
207
00:10:53,391 --> 00:10:55,045
Thank
you, Your Eminence.
208
00:10:55,089 --> 00:10:57,395
No, thank you for your patience.
209
00:10:57,439 --> 00:10:59,528
And, David, if
you have a moment,
210
00:10:59,571 --> 00:11:01,138
I need you to hear a confession.
211
00:11:02,096 --> 00:11:04,359
How are you?
212
00:11:04,402 --> 00:11:06,970
Embarrassed at
everybody making a fuss.
213
00:11:07,014 --> 00:11:09,364
Who's that?
214
00:11:09,407 --> 00:11:14,151
Our newest priest, David Acosta.
215
00:11:14,195 --> 00:11:15,635
I wanted him to hear
your confession.
216
00:11:15,675 --> 00:11:17,024
Well, you can.
217
00:11:17,067 --> 00:11:19,417
No, no, we're too
good of friends.
218
00:11:19,461 --> 00:11:21,724
So what's the word?
219
00:11:21,768 --> 00:11:24,727
- Have I been approved?
- You have.
220
00:11:24,771 --> 00:11:27,295
But it's going to be
a very isolated death,
221
00:11:27,338 --> 00:11:29,514
I wanted to warn you.
222
00:11:29,558 --> 00:11:31,168
You have to lie
alone in a chamber.
223
00:11:31,212 --> 00:11:33,301
I'll be fine.
224
00:11:33,344 --> 00:11:38,045
How much do you think
my soul will weigh?
225
00:11:39,829 --> 00:11:41,918
: You'll
be a heavyweight.
226
00:11:44,225 --> 00:11:46,314
David?
227
00:11:52,581 --> 00:11:56,019
Father, forgive me,
for I have sinned.
228
00:11:56,063 --> 00:11:59,675
I've had... I've
had impure thoughts.
229
00:11:59,719 --> 00:12:02,504
Celibacy has been
difficult for me.
230
00:12:04,811 --> 00:12:07,770
It's difficult for everyone.
231
00:12:07,814 --> 00:12:11,905
No, my
mind is full of lust.
232
00:12:13,254 --> 00:12:17,780
Thoughts of being held, holding,
233
00:12:17,824 --> 00:12:21,175
that my life was
pointless without love.
234
00:12:23,786 --> 00:12:26,006
You have God's love.
235
00:12:26,963 --> 00:12:30,140
I never felt it.
236
00:12:30,184 --> 00:12:32,403
I prayed for it.
237
00:12:32,447 --> 00:12:35,232
But what if there's
just darkness, and
238
00:12:35,276 --> 00:12:39,759
I spent my life being an idiot?
239
00:12:42,283 --> 00:12:44,372
I don't want to die.
240
00:12:50,682 --> 00:12:54,425
God will defend and protect you.
241
00:14:04,887 --> 00:14:07,324
Congratulations,
Lynda the Lizard.
242
00:14:07,368 --> 00:14:09,370
There are other animals
who want to be your friend.
243
00:14:09,413 --> 00:14:11,502
Do you want to meet them?
244
00:14:19,946 --> 00:14:22,122
Hello, Lynda. I'm
Pollie the Pig.
245
00:14:22,165 --> 00:14:25,865
And I welcome you. Have
you built your house yet?
246
00:14:30,086 --> 00:14:32,262
No.
247
00:14:33,524 --> 00:14:35,613
Let me show you where
you should build.
248
00:14:37,267 --> 00:14:38,878
How old are you, Lynda?
249
00:14:45,797 --> 00:14:48,931
- 11. What about you?
- I'm 12.
250
00:14:48,975 --> 00:14:51,586
My parents are
divorced. Are yours?
251
00:14:53,544 --> 00:14:56,069
No, but my
dad is away a lot.
252
00:14:57,287 --> 00:14:58,985
That sucks.
253
00:14:59,028 --> 00:15:01,988
I like having someone to
talk to. How about you?
254
00:15:02,031 --> 00:15:03,641
- Me, too.
Hello?
255
00:15:03,685 --> 00:15:05,252
Your mom just called.
256
00:15:05,295 --> 00:15:07,950
- Hey, where are the girls?
- I'm a girl.
257
00:15:07,994 --> 00:15:10,083
Yes, but where are the
other girls? Your sisters.
258
00:15:10,126 --> 00:15:12,085
Backyard?
259
00:15:12,128 --> 00:15:14,087
Okay. Well, come on.
I'm ordering pizza.
260
00:15:14,130 --> 00:15:15,542
- Your mom has to work late.
- Doing what?
261
00:15:15,566 --> 00:15:17,655
I don't know. Demon
stuff. Let's go.
262
00:15:21,703 --> 00:15:25,141
I have to go. I'll
see you tomorrow.
263
00:15:25,185 --> 00:15:27,927
I can't wait. I'm lonely.
264
00:15:29,363 --> 00:15:31,452
Me, too.
265
00:15:33,497 --> 00:15:36,979
What do you
have? Give me a signal.
266
00:15:38,676 --> 00:15:39,634
Let's go. Here he
comes. Let's get ready.
267
00:15:39,677 --> 00:15:40,635
I'm sorry. Excuse me.
268
00:15:40,678 --> 00:15:42,071
Vitals are online.
269
00:15:42,115 --> 00:15:43,396
- I need a reading.
To the right.
270
00:15:43,420 --> 00:15:44,987
- To the right.
Let's go!
271
00:15:45,031 --> 00:15:46,728
He is alert,
oriented to self only.
272
00:15:46,771 --> 00:15:49,339
This is feeling
very Frankenstein.
273
00:15:49,383 --> 00:15:52,038
Yeah? Well, welcome
to fringe science.
274
00:15:52,081 --> 00:15:54,518
Okay, the respirations
are still irregular.
275
00:15:54,562 --> 00:15:56,303
Pulse 110. His lungs
are shutting down.
276
00:15:56,346 --> 00:15:58,324
- The breathing is labored...
- We have to go, Father.
277
00:15:58,348 --> 00:16:00,544
Through this holy anointing,
may the Lord through his love
278
00:16:00,568 --> 00:16:02,459
and mercy help you with the
grace of the Holy Spirit.
279
00:16:02,483 --> 00:16:04,156
Tachycardia to the 130s,
hypertensive to the 80s...
280
00:16:04,180 --> 00:16:06,487
What? Where-where...?
What is this?
281
00:16:06,530 --> 00:16:08,595
- We're here, Frank.
- Monsignor, we don't have time.
282
00:16:08,619 --> 00:16:09,901
- Then make time.
- We don't have time.
283
00:16:09,925 --> 00:16:10,989
He's losing
consciousness.
284
00:16:11,013 --> 00:16:12,232
- Father?
Pulse 110.
285
00:16:12,275 --> 00:16:13,339
- His organs are shutting down.
- Ah.
286
00:16:13,363 --> 00:16:14,321
Do you still want to do this?
287
00:16:14,364 --> 00:16:16,236
- The experiment.
- Ah.
288
00:16:16,279 --> 00:16:17,846
Do you want to go forward?
289
00:16:17,889 --> 00:16:19,500
I don't want to die.
290
00:16:19,543 --> 00:16:21,806
I know.
291
00:16:21,850 --> 00:16:23,852
But do you want this experiment?
292
00:16:23,895 --> 00:16:25,636
The weight of the soul.
293
00:16:27,725 --> 00:16:29,466
Uh-huh.
294
00:16:29,510 --> 00:16:31,947
You approve?
295
00:16:31,991 --> 00:16:34,123
Yeah.
296
00:16:38,084 --> 00:16:40,129
You were a good friend.
297
00:16:44,133 --> 00:16:46,614
We're running out of
time! Let's go! Let's go!
298
00:16:46,657 --> 00:16:48,790
- Good. Push him in. Let's go.
299
00:16:48,833 --> 00:16:50,618
Great.
Lower it slowly.
300
00:16:50,661 --> 00:16:51,619
Slowly. Be careful.
301
00:16:51,662 --> 00:16:52,620
- Thank you.
- Yeah.
302
00:16:52,663 --> 00:16:54,274
Bring it down slowly.
303
00:16:54,317 --> 00:16:56,406
- Okay, let's go.
Clear the floor!
304
00:16:57,320 --> 00:16:59,366
Let's go!
305
00:17:00,541 --> 00:17:03,674
Cardiac stats are live.
Stats live.
306
00:17:04,632 --> 00:17:06,634
- Is the equipment in place?
Almost.
307
00:17:06,677 --> 00:17:08,438
- Where are we on the vitals?
Dropping.
308
00:17:08,462 --> 00:17:10,377
You have less than
five. BP has plummeted.
309
00:17:10,420 --> 00:17:13,510
O2 saturation is poor. He's
in respiratory distress.
310
00:17:13,554 --> 00:17:15,164
Heart rate is irregular.
311
00:17:15,208 --> 00:17:16,774
He's going to go
into cardiac arrest.
312
00:17:16,818 --> 00:17:18,317
House lights!
- House lights!
313
00:17:18,341 --> 00:17:19,971
House lights!
314
00:17:19,995 --> 00:17:21,649
Seal turrets.
315
00:17:26,523 --> 00:17:28,003
How do I talk to him?
316
00:17:32,312 --> 00:17:34,183
Frank, can you hear me?
317
00:17:34,227 --> 00:17:37,186
Nah.
318
00:17:37,230 --> 00:17:38,970
Frank?
319
00:17:39,014 --> 00:17:40,842
Where are you?
320
00:17:40,885 --> 00:17:43,758
I'm watching you on a screen.
321
00:17:43,801 --> 00:17:45,194
First ring... check.
322
00:17:45,238 --> 00:17:46,935
Check!
- Second ring...
323
00:17:46,978 --> 00:17:48,806
- Check.
- Check!
324
00:17:48,850 --> 00:17:50,765
Third ring?
Check.
325
00:17:50,808 --> 00:17:52,158
Fourth ring?
326
00:17:52,201 --> 00:17:53,681
"When this body
contained a spirit,
327
00:17:53,724 --> 00:17:56,118
a kingdom was too
small to hold it."
328
00:17:56,162 --> 00:17:57,815
Seventh ring?
Check.
329
00:17:57,859 --> 00:18:00,514
"Now two paces to
the vilest earth..."
330
00:18:00,557 --> 00:18:01,950
"is room enough."
331
00:18:01,993 --> 00:18:03,393
Tenth ring?
Check!
332
00:18:03,430 --> 00:18:04,822
What are you guys talking about?
333
00:18:04,866 --> 00:18:07,129
- It is cold.
334
00:18:07,173 --> 00:18:08,367
- I know.
All right,
335
00:18:08,391 --> 00:18:09,653
everybody, we're close.
336
00:18:09,697 --> 00:18:11,481
You've done
everything you could.
337
00:18:11,525 --> 00:18:13,614
Let God take you.
338
00:18:13,657 --> 00:18:17,139
But if He won't?
339
00:18:17,183 --> 00:18:19,185
He will, Frank.
340
00:18:19,228 --> 00:18:22,057
Ready?
Any second now.
341
00:18:22,101 --> 00:18:24,712
Where is your hand?
342
00:18:24,755 --> 00:18:26,279
Where are you?
343
00:18:26,322 --> 00:18:27,497
I'm here.
344
00:18:27,541 --> 00:18:28,735
Vitals are
dropping rapidly.
345
00:18:28,759 --> 00:18:30,021
I'm holding you.
346
00:18:30,065 --> 00:18:32,415
Can't feel you.
347
00:18:32,459 --> 00:18:34,200
Up one bar!
348
00:18:34,243 --> 00:18:35,766
Engage the scale.
349
00:18:38,639 --> 00:18:41,032
Look sharp, guys. This is it!
350
00:18:42,295 --> 00:18:45,776
61,008.66 grams pre-death.
351
00:18:45,820 --> 00:18:48,257
- Do I have confirmation?
Confirmation.
352
00:18:48,301 --> 00:18:52,783
The radiation
efflux: .055578.
353
00:18:52,827 --> 00:18:54,350
- Status?
- Pulse 130, climbing;
354
00:18:54,394 --> 00:18:56,352
BP, 70/150.
355
00:18:56,396 --> 00:18:59,050
EEG irregular. Get ready.
356
00:18:59,094 --> 00:19:00,245
What was that?
357
00:19:00,269 --> 00:19:01,290
Check his weight.
358
00:19:01,314 --> 00:19:02,271
Everybody, get ready.
359
00:19:02,315 --> 00:19:03,446
We're about to go.
360
00:19:03,490 --> 00:19:05,579
15 seconds tops.
361
00:19:05,622 --> 00:19:08,321
Frank, can you hear me?
362
00:19:08,364 --> 00:19:09,385
Pulse is
continuing to climb.
363
00:19:10,497 --> 00:19:12,499
We are
ten seconds away.
364
00:19:12,542 --> 00:19:14,109
Frank?
365
00:19:18,157 --> 00:19:20,420
Yeah. Cardiac arrest.
366
00:19:20,463 --> 00:19:23,031
Got a flatline.
Check on our time.
367
00:19:32,519 --> 00:19:34,564
- Look.
We got movement, people.
368
00:19:34,608 --> 00:19:36,479
We've got movement on the scale.
369
00:19:36,523 --> 00:19:38,525
Can somebody check energy?
370
00:19:38,568 --> 00:19:40,570
What's going on?
371
00:19:44,835 --> 00:19:47,011
24 grams.
372
00:19:47,055 --> 00:19:48,970
Lock it in. 24.63.
373
00:19:49,013 --> 00:19:51,581
- That's the difference.
374
00:19:55,368 --> 00:19:57,065
You got an issue, Doctor.
375
00:19:57,108 --> 00:19:58,782
Oh, my God.
Detecting power grid.
376
00:19:58,806 --> 00:20:01,025
Yeah, you've got a power
surge. Your particle sensors.
377
00:20:01,069 --> 00:20:03,332
No, that's not possible.
Did we maintain the efflux?
378
00:20:03,376 --> 00:20:05,334
Condition of the
container maintained
379
00:20:05,378 --> 00:20:07,989
and providing vital
and accurate readings.
380
00:20:10,513 --> 00:20:12,211
Okay.
Okay, track that.
381
00:20:12,254 --> 00:20:14,125
Now the contraction
chamber coming in.
382
00:20:14,169 --> 00:20:15,866
- None of this makes sense.
- Oh, my God.
383
00:20:15,910 --> 00:20:17,303
What the hell?
384
00:20:17,346 --> 00:20:18,913
This doesn't look right.
385
00:20:18,956 --> 00:20:20,673
Can someone give me an
accurate reading, please?
386
00:20:20,697 --> 00:20:22,109
This can't be right.
Vitals are not...
387
00:20:22,133 --> 00:20:24,266
Am I dead?
388
00:20:24,310 --> 00:20:26,312
F-Frank?
389
00:20:26,355 --> 00:20:29,010
Hello?
390
00:20:29,053 --> 00:20:31,665
Hello?!
391
00:22:24,691 --> 00:22:26,083
Hey, it's Dad.
392
00:22:28,477 --> 00:22:30,436
I'll huff, and I'll puff.
393
00:22:32,699 --> 00:22:34,135
Turn that off, Lexis.
394
00:22:34,178 --> 00:22:35,484
I can't hear.
395
00:22:35,528 --> 00:22:36,968
- Whoa!
396
00:22:37,007 --> 00:22:39,314
You cannot see that.
397
00:22:59,813 --> 00:23:01,423
Hello? Sheryl?
398
00:23:21,225 --> 00:23:22,575
- Dad?
- Hey.
399
00:23:22,618 --> 00:23:24,620
- Are you okay?
- Hey, Lynn.
400
00:23:24,664 --> 00:23:26,796
- What?
- Just a second.
401
00:23:35,805 --> 00:23:37,285
- Hi.
- : Hi.
402
00:23:37,328 --> 00:23:39,461
- Hi. How are you?
- Good.
403
00:23:39,505 --> 00:23:41,811
- You're home early.
- Yeah, I wanted to...
404
00:23:41,855 --> 00:23:44,205
- Well, where were you guys?
- Uh, upstairs watching TV.
405
00:23:44,248 --> 00:23:46,337
Why are the locks changed?
406
00:23:46,381 --> 00:23:48,383
Mom was worried about
someone harassing Lexis.
407
00:23:49,384 --> 00:23:51,778
What?
408
00:23:51,821 --> 00:23:53,475
- What happened?
409
00:23:53,519 --> 00:23:55,651
We're trying to figure that out.
410
00:23:55,695 --> 00:23:58,524
I'm not dead!
411
00:23:58,567 --> 00:24:00,874
Okay, maybe we should
get you off there.
412
00:24:00,917 --> 00:24:02,353
- Come on. Come on.
- Oh.
413
00:24:02,397 --> 00:24:04,486
Mwah.
414
00:24:04,530 --> 00:24:07,707
I always wanted to do that,
415
00:24:07,750 --> 00:24:10,710
and now I have.
416
00:24:12,842 --> 00:24:14,496
Let's put that down, please.
417
00:24:14,540 --> 00:24:16,237
No. I'm hungry.
418
00:24:16,280 --> 00:24:18,065
What happened?
419
00:24:18,108 --> 00:24:20,502
I don't know, but he was
medically dead for 56 seconds,
420
00:24:20,546 --> 00:24:21,851
with a loss of 24 grams.
421
00:24:21,895 --> 00:24:23,549
His soul left his body?
422
00:24:23,592 --> 00:24:25,551
No, he's still 24 grams lighter.
423
00:24:25,594 --> 00:24:28,249
Uh, so he's walking
around without a soul?
424
00:24:28,292 --> 00:24:30,120
Well, obviously, he
can't be without a soul,
425
00:24:30,164 --> 00:24:32,209
because there he is.
426
00:24:33,167 --> 00:24:34,647
What are you all
whispering about?
427
00:24:34,690 --> 00:24:37,476
Just happy to have you back.
428
00:24:37,519 --> 00:24:39,042
Ah.
429
00:24:39,086 --> 00:24:41,044
There's obviously a
malfunction in your system.
430
00:24:41,088 --> 00:24:42,282
- Mm-mm.
- Okay, the explosion,
431
00:24:42,306 --> 00:24:43,612
the lights out there.
432
00:24:43,656 --> 00:24:46,136
No. We need a
greater sample size.
433
00:24:46,180 --> 00:24:49,618
I'm a medical mystery.
434
00:24:49,662 --> 00:24:51,161
So what is this?
Candy salad.
435
00:24:51,185 --> 00:24:52,379
- It's really healthy.
You got to try it.
436
00:24:52,403 --> 00:24:53,709
- Come on.
- No, no, no, no.
437
00:24:53,753 --> 00:24:55,208
- Yeah, you know you want to.
- Airplane!
438
00:24:55,232 --> 00:24:56,669
- Oh! Okay, okay.
- Yummy!
439
00:24:56,712 --> 00:24:58,105
- Yeah!
- Mmm.
440
00:24:58,148 --> 00:24:59,672
- It's so good, right?
- So, listen.
441
00:24:59,715 --> 00:25:01,151
How is your
grandmother these days?
442
00:25:01,195 --> 00:25:03,327
Mm. Rad-G? She's good.
443
00:25:03,371 --> 00:25:05,808
Rad-G? Is there anything
weird about her?
444
00:25:05,852 --> 00:25:07,506
- Okay, this is awful!
- No, it's not.
445
00:25:07,549 --> 00:25:09,135
- You're crazy. This stuff is...
- Try another bite.
446
00:25:09,159 --> 00:25:10,987
- We do. Yeah.
- I know. I know.
447
00:25:11,031 --> 00:25:13,424
Where is Lexis? Oh,
this is truly awful.
448
00:25:13,468 --> 00:25:15,383
You need to build
a kitchen, too.
449
00:25:15,426 --> 00:25:16,863
Don't use all your lumber.
450
00:25:16,906 --> 00:25:19,605
- Do you have a kitchen, Pollie?
- I do.
451
00:25:19,648 --> 00:25:21,171
And I will show it to you.
452
00:25:21,215 --> 00:25:22,912
I'm just arguing with my mom.
453
00:25:22,956 --> 00:25:25,524
She's so mean!
Is your mom mean?
454
00:25:25,567 --> 00:25:27,177
Dad's looking for you.
455
00:25:27,221 --> 00:25:28,657
What are you doing
on Lynn's bed?
456
00:25:28,701 --> 00:25:31,530
- Playing.
- Let me see.
457
00:25:31,573 --> 00:25:33,053
No.
458
00:25:33,096 --> 00:25:35,055
My mom's mean. Is yours?
459
00:25:35,098 --> 00:25:37,579
Who's that?
460
00:25:37,623 --> 00:25:39,755
- Leland.
- What?
461
00:25:39,799 --> 00:25:42,236
Leland. He's trying to trick me
462
00:25:42,279 --> 00:25:43,629
into thinking he's
a little girl.
463
00:25:43,672 --> 00:25:45,718
My mom keeps nagging me.
464
00:25:45,761 --> 00:25:47,589
How do you know?
465
00:25:47,633 --> 00:25:50,766
He keeps on asking about Mom,
and he doesn't type like a girl.
466
00:25:50,810 --> 00:25:52,289
- Lynda?
Well, then,
467
00:25:52,333 --> 00:25:53,682
- you shouldn't be...
- Lynda?
468
00:25:53,726 --> 00:25:55,423
Wait. Then what are you doing?
469
00:25:55,466 --> 00:25:57,686
- Pretending to be tricked.
- Why?
470
00:25:57,730 --> 00:25:59,906
I want to know what
he wants to know.
471
00:25:59,949 --> 00:26:03,431
- Then I'll tell Mom.
- Lynda, are you still there?
472
00:26:03,474 --> 00:26:06,434
My mom's mean. Is yours?
473
00:26:06,477 --> 00:26:08,828
I want to do it, too.
474
00:26:08,871 --> 00:26:11,482
- You're too young.
- I'm not.
475
00:26:11,526 --> 00:26:13,572
Okay, get your iPad.
476
00:26:18,098 --> 00:26:20,666
: Well,
look who's home.
477
00:26:20,709 --> 00:26:22,232
Yup.
478
00:26:23,407 --> 00:26:25,671
Did Kristen know you
were coming home tonight?
479
00:26:25,714 --> 00:26:27,760
Nope.
480
00:26:27,803 --> 00:26:30,676
Did you say good night
to the girls at least?
481
00:26:30,719 --> 00:26:33,026
- Yup.
482
00:26:33,069 --> 00:26:35,594
Well, you're a font of
information, aren't you?
483
00:26:35,637 --> 00:26:38,684
Yeah, and, uh, I'm
home permanently,
484
00:26:38,727 --> 00:26:41,991
so, uh, I want you out of the
garage by the end of the week.
485
00:26:45,038 --> 00:26:47,040
Have you talked to your wife?
486
00:26:47,083 --> 00:26:49,259
I'm home, Sheryl,
487
00:26:49,303 --> 00:26:51,697
and, uh, I don't like
what you do to my house.
488
00:26:51,740 --> 00:26:53,916
I don't know what you're about,
489
00:26:53,960 --> 00:26:55,483
with your little voodoo dolls,
490
00:26:55,526 --> 00:26:56,963
- and your...
- Ooh.
491
00:26:57,006 --> 00:26:58,660
- And all your stuff.
492
00:26:58,704 --> 00:27:00,140
But I don't want
it near my family,
493
00:27:00,183 --> 00:27:01,726
so I want you out by
the end of the week.
494
00:27:01,750 --> 00:27:03,380
You're an ungrateful
asshole. Do you know that?
495
00:27:03,404 --> 00:27:04,797
Yes, I do.
496
00:27:04,840 --> 00:27:07,277
I've suspended my life
to babysit for free.
497
00:27:07,321 --> 00:27:08,757
I've put everything on hold...
498
00:27:08,801 --> 00:27:10,411
Congratulations.
Now I want you out.
499
00:27:10,454 --> 00:27:11,412
Shut the fuck up.
500
00:27:11,455 --> 00:27:12,631
- How dare you?
- Yes.
501
00:27:12,674 --> 00:27:14,676
How dare I? How
dare I be a husband?
502
00:27:14,720 --> 00:27:16,417
Your time to be a
husband was a year ago.
503
00:27:16,460 --> 00:27:17,873
No, no, no. Listen, Sheryl,
it doesn't work anymore.
504
00:27:17,897 --> 00:27:21,683
Okay? The guilt trips,
the nasty comments.
505
00:27:21,727 --> 00:27:24,077
Do I look affected by it?
506
00:27:24,120 --> 00:27:26,079
Now get the fuck
out of my house.
507
00:27:28,821 --> 00:27:30,736
- Listen, Daddy.
508
00:27:30,779 --> 00:27:32,738
You don't want to
get on my bad side.
509
00:27:32,781 --> 00:27:36,002
Oh, my God, you have a bad side?
510
00:27:39,875 --> 00:27:42,008
You're on.
511
00:27:46,273 --> 00:27:49,015
Eddie, my Eddie, give me
the clarity and wisdom
512
00:27:49,058 --> 00:27:52,279
to know how to
stop this goddamn,
513
00:27:52,322 --> 00:27:54,890
cocksucking piece of
motherfucking shit.
514
00:27:54,934 --> 00:27:57,719
Oh. Oh, my God.
515
00:27:57,763 --> 00:28:00,940
Help me. Help me, help me.
516
00:28:00,983 --> 00:28:03,072
Help me, God.
517
00:28:05,248 --> 00:28:07,903
What am I doing?
518
00:28:07,947 --> 00:28:10,036
Help me, God.
519
00:28:11,559 --> 00:28:14,780
Help me to see you when I die.
520
00:28:14,823 --> 00:28:16,477
David.
521
00:28:16,520 --> 00:28:20,307
: No!
Kristen, we said once. No.
522
00:28:20,350 --> 00:28:23,614
But I didn't mean it,
and you didn't, either.
523
00:28:23,658 --> 00:28:26,748
Oh. This is insane.
524
00:28:26,792 --> 00:28:29,272
The way you fucked
me last night.
525
00:28:29,316 --> 00:28:31,797
The way we came together.
526
00:28:34,451 --> 00:28:36,062
- We can't keep doing this.
527
00:28:36,105 --> 00:28:39,152
Sure we can. It's
just you and me.
528
00:28:39,195 --> 00:28:41,545
Kiss me.
529
00:28:43,722 --> 00:28:45,071
Mmm.
530
00:28:51,730 --> 00:28:53,557
- Ah.
- What the fuck?
531
00:28:53,601 --> 00:28:55,908
- What?
- Your tongue.
532
00:28:55,951 --> 00:28:59,955
Oh. Yeah, I just got it
done. Do you like it?
533
00:28:59,999 --> 00:29:01,957
You're... you're not...
534
00:29:02,001 --> 00:29:03,742
Who are you?
535
00:29:03,785 --> 00:29:06,396
Kristen. Feel my breasts.
536
00:29:06,440 --> 00:29:09,225
Mmm. Feel how wet I am.
537
00:29:09,269 --> 00:29:11,837
- Oh, my God. What are you?
- Mmm.
538
00:29:11,880 --> 00:29:15,362
Does it matter? I can
feel how hard you are.
539
00:29:29,289 --> 00:29:31,030
So you're home now?
540
00:29:31,073 --> 00:29:33,336
Mm-hmm. Forever.
541
00:29:33,380 --> 00:29:35,861
No more business?
542
00:29:35,904 --> 00:29:38,341
Well, I got a buyer. Bash.
543
00:29:38,385 --> 00:29:40,996
- Good.
- Yeah.
544
00:29:41,040 --> 00:29:43,694
I want to use the money
to add onto the house.
545
00:29:43,738 --> 00:29:45,696
Yeah, yeah, the girls
said. A bathroom?
546
00:29:45,740 --> 00:29:47,655
Yeah, and one more bedroom.
547
00:29:47,698 --> 00:29:49,135
Can we afford it?
548
00:29:50,832 --> 00:29:53,574
We will. I promise.
549
00:29:55,228 --> 00:29:57,839
And one more thing.
550
00:29:57,883 --> 00:30:00,929
I want your mother gone.
551
00:30:02,888 --> 00:30:05,020
I know you do.
552
00:30:09,720 --> 00:30:11,418
I agree.
553
00:30:20,079 --> 00:30:21,447
It's all good. Thank
you. Thank you.
554
00:30:21,471 --> 00:30:22,733
Go see Sister Gertrude.
555
00:30:22,777 --> 00:30:24,213
I'm fine.
556
00:30:24,257 --> 00:30:25,998
Oh.
557
00:30:26,041 --> 00:30:28,304
What? Matt's not with you?
558
00:30:28,348 --> 00:30:30,437
- Matt?
- H-His Eminence.
559
00:30:30,480 --> 00:30:33,875
Oh, uh, no. He-he wanted
us to see you first.
560
00:30:33,919 --> 00:30:36,965
Oh, well, sit down.
561
00:30:37,009 --> 00:30:38,967
I'm making him nervous.
562
00:30:39,011 --> 00:30:43,232
I mean, I spent my whole life
not saying what I thought,
563
00:30:43,276 --> 00:30:47,019
and now, suddenly, I
want to say it all.
564
00:30:47,062 --> 00:30:49,195
Do you remember what
happened in the chamber?
565
00:30:50,152 --> 00:30:52,372
Well, I remember being alone.
566
00:30:52,415 --> 00:30:54,069
Uh-huh.
567
00:30:54,113 --> 00:30:57,377
And reaching out my hand,
and-and... and Matt's voice.
568
00:30:57,420 --> 00:31:01,120
I remember that. He
said, "Let God take you."
569
00:31:01,163 --> 00:31:03,122
And then?
570
00:31:03,165 --> 00:31:05,515
Then I saw something.
571
00:31:05,559 --> 00:31:08,344
People in a room.
572
00:31:08,388 --> 00:31:12,435
They were smiling at each
other, they were reaching out.
573
00:31:12,479 --> 00:31:14,785
And their arms were really long,
574
00:31:14,829 --> 00:31:16,962
and they were stretching
out toward me.
575
00:31:17,005 --> 00:31:19,660
And I was starting
to move toward them.
576
00:31:19,703 --> 00:31:22,619
But it was suddenly
such a long distance.
577
00:31:22,663 --> 00:31:25,187
: I thought
it was across a room,
578
00:31:25,231 --> 00:31:28,147
but it seemed to be miles.
579
00:31:28,190 --> 00:31:32,194
And then, I felt
something on my back.
580
00:31:32,238 --> 00:31:34,196
I think a hand.
581
00:31:34,240 --> 00:31:36,633
It was Matt's hand,
582
00:31:36,677 --> 00:31:39,549
and he was smiling at me,
583
00:31:39,593 --> 00:31:42,291
so I turned...
584
00:31:42,335 --> 00:31:45,077
Then I was alive again.
585
00:31:48,036 --> 00:31:50,647
So, I have no soul, right?
586
00:31:50,691 --> 00:31:53,085
- I can't say that.
587
00:31:53,128 --> 00:31:56,044
Tell Matt to come
see me. Please.
588
00:32:02,007 --> 00:32:04,052
Medically?
589
00:32:04,096 --> 00:32:08,317
So, the mass in his lungs...
The ASPS... has disappeared.
590
00:32:08,361 --> 00:32:11,407
And the cancer in his
lymph nodes is shrinking.
591
00:32:11,451 --> 00:32:15,063
So, how do we explain this?
592
00:32:15,107 --> 00:32:17,152
A miracle.
593
00:32:18,632 --> 00:32:20,677
What was he like
before he got sick?
594
00:32:20,721 --> 00:32:23,028
Nothing like this.
595
00:32:23,071 --> 00:32:26,509
He was serious and-and intense.
596
00:32:26,553 --> 00:32:28,859
Hmm.
- He would never...
597
00:32:28,903 --> 00:32:30,861
Kiss you?
598
00:32:30,905 --> 00:32:32,515
Yes.
599
00:32:33,777 --> 00:32:36,824
He said he felt your
hand on his back
600
00:32:36,867 --> 00:32:38,826
and saw you smile,
601
00:32:38,869 --> 00:32:41,611
and that's why he decided
to come back to his body.
602
00:32:41,655 --> 00:32:43,439
How do we explain
the continued loss
603
00:32:43,483 --> 00:32:45,702
of the-the weight?
604
00:32:45,746 --> 00:32:47,550
Yeah, the-the sensors.
They malfunctioned.
605
00:32:47,574 --> 00:32:49,880
Dr. Swan would like to
do the experiment again.
606
00:32:49,924 --> 00:32:52,840
- With Father Ignatius?
- No, with a new patient.
607
00:32:52,883 --> 00:32:55,016
Okay. I'll talk to hospice.
608
00:32:55,060 --> 00:32:59,064
We have a nun, Sister Gertrude,
who's in her last days.
609
00:33:02,850 --> 00:33:04,939
Yes?
610
00:33:04,983 --> 00:33:07,420
I think you should go see him.
611
00:33:07,463 --> 00:33:09,074
He's asked for you.
612
00:33:09,117 --> 00:33:11,076
I will. When I can.
613
00:33:11,119 --> 00:33:13,382
I want him to recover first.
614
00:33:17,647 --> 00:33:19,345
Uh, do you have a minute?
615
00:33:19,388 --> 00:33:21,521
Yeah, I do.
616
00:33:24,263 --> 00:33:26,439
- Maybe we should...
- Yeah, I think so.
617
00:33:34,142 --> 00:33:35,578
- So...
618
00:33:35,622 --> 00:33:37,058
about the other night, um...
619
00:33:37,102 --> 00:33:39,408
Look, we-we don't
have to talk about it.
620
00:33:39,452 --> 00:33:42,237
- I was in the wrong.
- You-you weren't.
621
00:33:42,281 --> 00:33:43,717
I was just as involved.
622
00:33:43,760 --> 00:33:46,024
You stopped us. That's
the most important thing.
623
00:33:48,678 --> 00:33:52,334
What do you mean, I stopped us?
624
00:33:52,378 --> 00:33:56,208
I-I just think it's best
to move on, you know?
625
00:33:56,251 --> 00:33:58,036
Kristen, are you...
626
00:33:58,079 --> 00:34:00,168
are you talking about the
night you came to confess?
627
00:34:00,212 --> 00:34:01,343
Yes.
628
00:34:02,301 --> 00:34:04,781
But I didn't stop us.
629
00:34:04,825 --> 00:34:08,698
We kept... going.
630
00:34:08,742 --> 00:34:10,918
Meaning?
631
00:34:12,920 --> 00:34:14,878
Meaning...
632
00:34:14,922 --> 00:34:17,055
we had sex.
633
00:34:19,013 --> 00:34:22,103
David, I-I don't know
what you're referring to,
634
00:34:22,147 --> 00:34:23,844
but I went home
635
00:34:23,887 --> 00:34:25,106
after you stopped us,
636
00:34:25,150 --> 00:34:27,108
after, um...
637
00:34:27,152 --> 00:34:28,544
Okay.
638
00:34:28,588 --> 00:34:31,112
We kissed, but we
didn't have sex.
639
00:34:31,156 --> 00:34:33,027
I went home.
640
00:34:33,071 --> 00:34:34,985
You mean the night
you confessed?
641
00:34:35,029 --> 00:34:37,075
Yes.
642
00:34:37,118 --> 00:34:39,033
You left, and...
643
00:34:39,077 --> 00:34:40,948
and you didn't come
back at all that night?
644
00:34:40,991 --> 00:34:42,906
No. Wh-What did you think?
645
00:34:47,650 --> 00:34:49,696
Nothing.
646
00:34:50,653 --> 00:34:52,264
It was late.
647
00:34:52,307 --> 00:34:54,396
I-I must've been tired.
648
00:34:55,658 --> 00:34:57,486
Everything's good.
649
00:34:57,530 --> 00:35:00,098
- Okay, great. You sure?
- Yes.
650
00:35:00,141 --> 00:35:03,013
Great. Let's just not
be awkward together, okay?
651
00:35:03,057 --> 00:35:05,015
'Cause...
652
00:35:05,059 --> 00:35:07,409
Definitely. Yeah.
653
00:35:08,845 --> 00:35:11,065
- Good stuff.
- Yeah.
654
00:35:22,163 --> 00:35:25,123
Hey, Kurt, do you have a
minute? I need a referral.
655
00:35:26,211 --> 00:35:27,951
Oh, this is all new to me.
656
00:35:27,995 --> 00:35:31,390
I mean, I-I... I had something
like this in-in Bali.
657
00:35:31,433 --> 00:35:33,019
I mean, I couldn't
even get on the plane,
658
00:35:33,043 --> 00:35:34,436
my back hurt so bad.
659
00:35:34,480 --> 00:35:36,873
Well, call a
doctor. Why call me?
660
00:35:36,917 --> 00:35:40,181
Because I see it every
night... Your fuckin' demon.
661
00:35:40,225 --> 00:35:42,140
- Hey, don't swear.
- Ow!
662
00:35:42,183 --> 00:35:44,229
You can emphasize just as
much without a swear word.
663
00:35:44,272 --> 00:35:47,275
Okay, you're right.
Just help me.
664
00:35:49,234 --> 00:35:50,670
Ugh.
665
00:35:50,713 --> 00:35:54,326
Men who build their lives
on sand... they call me.
666
00:35:54,369 --> 00:35:57,416
They're intrigued by
someone who is certain.
667
00:35:57,459 --> 00:35:59,505
But that doesn't mean
they want to be certain.
668
00:35:59,548 --> 00:36:03,465
They just want to be
excused of their struggle.
669
00:36:03,509 --> 00:36:06,164
But I won't excuse you.
670
00:36:07,556 --> 00:36:09,558
When you die,
671
00:36:09,602 --> 00:36:11,821
God won't look at your struggle.
672
00:36:11,865 --> 00:36:15,042
He'll look at what you believed.
673
00:36:16,261 --> 00:36:19,438
And then that demon will return.
674
00:36:19,481 --> 00:36:23,093
And there'll be no more hope.
675
00:36:24,051 --> 00:36:26,314
Live in fear of that day.
676
00:36:35,149 --> 00:36:37,107
Hi.
677
00:36:37,151 --> 00:36:38,500
You work with David?
678
00:36:38,544 --> 00:36:40,285
I do.
679
00:36:40,328 --> 00:36:42,243
David thinks highly of you.
680
00:36:42,287 --> 00:36:44,811
Oh, well, I think
very highly of him.
681
00:36:45,768 --> 00:36:47,117
You were baptized.
682
00:36:49,729 --> 00:36:51,818
And you turned away.
683
00:36:54,299 --> 00:36:56,562
Is that what David says?
684
00:36:56,605 --> 00:37:00,130
No, but it's the truth.
685
00:37:07,486 --> 00:37:10,271
Kristen? Is
that you out there?
686
00:37:10,315 --> 00:37:12,447
Oh, my God, Kurt.
687
00:37:12,491 --> 00:37:14,232
- What happened?
688
00:37:14,275 --> 00:37:17,060
Ah, we tried to go to Hawaii.
689
00:37:17,104 --> 00:37:18,758
Didn't even make
it on the plane.
690
00:37:18,801 --> 00:37:20,412
My back gave out.
691
00:37:20,455 --> 00:37:22,370
- Killing me.
- Let me call my chiropractor.
692
00:37:22,414 --> 00:37:23,806
No, no, no, my wife is on it.
693
00:37:23,850 --> 00:37:25,808
You need a referral?
694
00:37:25,852 --> 00:37:28,681
Let me make some calls.
What's, uh, going on?
695
00:37:28,724 --> 00:37:32,032
Well, uh...
696
00:37:32,075 --> 00:37:34,339
Andy's home.
697
00:37:34,382 --> 00:37:36,776
Um, permanently now.
698
00:37:36,819 --> 00:37:39,039
Well, that's good, isn't it?
699
00:37:39,082 --> 00:37:42,825
Yeah. Um, it's-it's just
700
00:37:42,869 --> 00:37:45,611
that I'm a-a-a...
a little worried,
701
00:37:45,654 --> 00:37:47,308
um, distracted.
702
00:37:47,352 --> 00:37:49,615
By your priest friend?
703
00:37:51,486 --> 00:37:54,315
We're both distracted.
704
00:37:54,359 --> 00:37:58,885
You know what you need to do?
This is just friendly advice.
705
00:37:58,928 --> 00:38:02,018
You need to normalize
the relationship.
706
00:38:02,976 --> 00:38:04,934
- Okay.
- Yeah.
707
00:38:04,978 --> 00:38:08,024
Invite the priest over to
dinner with your family.
708
00:38:08,068 --> 00:38:09,468
Make everybody
comfortable together.
709
00:38:09,504 --> 00:38:12,942
So there's no secrets,
no hidden agendas.
710
00:38:12,986 --> 00:38:15,118
Just make it all normal.
711
00:38:15,162 --> 00:38:17,382
That's actually a good idea.
712
00:38:17,425 --> 00:38:19,993
Ouch on the "actually,"
but thank you.
713
00:38:22,952 --> 00:38:25,477
I sometimes play
pranks on my mom.
714
00:38:25,520 --> 00:38:27,348
What pranks?
715
00:38:27,392 --> 00:38:30,656
I put medicine in her food,
just to see if she reacts.
716
00:38:30,699 --> 00:38:32,135
Can I play, too?
717
00:38:32,179 --> 00:38:34,442
No, we just want to play alone.
718
00:38:34,486 --> 00:38:36,401
Hey, that was rude.
719
00:38:36,444 --> 00:38:38,577
Just tell him you have
cancer and you're dying.
720
00:38:41,144 --> 00:38:44,713
Oh, no. Nobody wants to be my
friend 'cause I have cancer.
721
00:38:44,757 --> 00:38:47,020
That's too bad, but
we are having fun.
722
00:38:47,063 --> 00:38:48,891
We'll be your friends.
723
00:38:48,935 --> 00:38:51,938
Okay, you two, I want you both
outside into the sunshine.
724
00:38:51,981 --> 00:38:53,418
- Okay?
- We're doing homework, Dad.
725
00:38:53,461 --> 00:38:55,028
They are not doing homework.
726
00:38:55,071 --> 00:38:56,745
- Shut up, Lila!
- No, no, don't say "Shut up."
727
00:38:56,769 --> 00:38:57,833
- Dad, you're always...
- No, no, don't.
728
00:38:57,857 --> 00:38:59,380
I don't know. I do not...
729
00:38:59,424 --> 00:39:00,207
- Listen, I just want...
730
00:39:00,250 --> 00:39:01,556
Okay, good.
731
00:39:01,600 --> 00:39:03,120
I'm closing the door.
Do your homework!
732
00:39:10,304 --> 00:39:12,306
- What are you doing?
- Aah!
733
00:39:12,350 --> 00:39:14,352
- Moving the bed.
- Why?
734
00:39:14,395 --> 00:39:15,831
Feng shui.
735
00:39:15,875 --> 00:39:17,833
- Really? Cool.
- Mm.
736
00:39:17,877 --> 00:39:21,054
- In-in what way?
- Well, you're not supposed
737
00:39:21,097 --> 00:39:22,553
to have your feet
pointing toward the door,
738
00:39:22,577 --> 00:39:24,579
'cause that's like
a body in a coffin.
739
00:39:24,623 --> 00:39:27,800
So... grab that.
Grab that end.
740
00:39:27,843 --> 00:39:30,193
Mm. Mm-hmm. Uh, which-which
way are we going?
741
00:39:30,237 --> 00:39:31,586
- Spinny that way.
- Okay.
742
00:39:31,630 --> 00:39:32,998
Okay, yeah, yeah.
Go, go, go, go, go.
743
00:39:33,022 --> 00:39:34,130
- Okay. What?
- Wait, wait, wait, wait,
744
00:39:34,154 --> 00:39:35,111
- wait, wait, wait.
- What?
745
00:39:35,155 --> 00:39:36,765
What?
746
00:39:36,809 --> 00:39:39,377
What's this?
747
00:39:39,420 --> 00:39:41,442
It looks like dish water.
- Or buried treasure.
748
00:39:41,466 --> 00:39:44,904
- Do you want me to open it?
- Do it.
749
00:39:47,515 --> 00:39:49,169
- Oh! Uh...
- Oh, my God!
750
00:39:49,212 --> 00:39:50,668
- Dad, that smells terrible.
- I know. That's...
751
00:39:50,692 --> 00:39:52,128
- Oh, my God.
- What is that?
752
00:39:52,172 --> 00:39:54,261
Oh.
753
00:39:56,829 --> 00:39:59,005
Ugh. Ugh.
754
00:40:08,275 --> 00:40:09,905
- Is everything all right, Dad?
- Yeah. Yeah, yeah.
755
00:40:09,929 --> 00:40:11,452
I'm just washing it out.
756
00:40:11,496 --> 00:40:12,864
Yeah, I'm gonna get
some air freshener.
757
00:40:12,888 --> 00:40:14,760
- It still smells in here.
- Yup, good idea.
758
00:40:21,549 --> 00:40:22,855
- Okay, yeah.
759
00:40:22,898 --> 00:40:24,218
Just wait a minute.
Wait a minute.
760
00:40:25,597 --> 00:40:27,512
Dad, I have to
go to the bathroom!
761
00:40:27,555 --> 00:40:29,011
- Just wait a second, okay?
762
00:40:29,035 --> 00:40:30,428
- Well, just wait there.
- Please?
763
00:40:30,471 --> 00:40:32,473
- No, Dad!
- He said wait a minute.
764
00:40:32,517 --> 00:40:34,016
- Yeah, yeah. Just wait!
Hurry, Dad! Please!
765
00:40:34,040 --> 00:40:36,259
- Hurry up!
766
00:40:44,311 --> 00:40:45,355
Okay.
767
00:40:45,399 --> 00:40:46,531
Dad!
768
00:40:46,574 --> 00:40:47,967
Please open!
769
00:40:48,010 --> 00:40:50,448
- Okay, stop it, stop it.
770
00:40:50,491 --> 00:40:51,903
- We need another bathroom.
- I know that.
771
00:40:51,927 --> 00:40:53,842
- What's that?
- This is a jar.
772
00:40:53,886 --> 00:40:55,777
What's it for? Like, licorice?
It looks like it's for licorice.
773
00:40:55,801 --> 00:40:56,932
- Wait.
- What are you doing?
774
00:40:56,976 --> 00:40:59,457
- Just, shh.
- Ew.
775
00:41:00,501 --> 00:41:01,850
Okay, do yours.
776
00:41:01,894 --> 00:41:04,549
I have to go first!
777
00:41:17,518 --> 00:41:19,085
Here we go.
778
00:41:19,128 --> 00:41:21,609
See some vitals. I want
to see some vitals online.
779
00:41:21,653 --> 00:41:23,263
- Careful.
- Right this way.
780
00:41:25,657 --> 00:41:28,529
- Right here, okay?
781
00:41:28,573 --> 00:41:30,009
So who's this now?
782
00:41:30,052 --> 00:41:32,011
This is Sister Gertrude.
783
00:41:32,054 --> 00:41:35,101
She's a nun from hospice,
dying of heart disease.
784
00:41:36,058 --> 00:41:38,496
Kristen. How lovely.
785
00:41:40,062 --> 00:41:42,325
What are you doing here?
786
00:41:42,369 --> 00:41:44,458
I've gotten a
reprieve. Praise Jesus.
787
00:41:44,502 --> 00:41:46,460
You need to
get out of here.
788
00:41:46,504 --> 00:41:49,419
Yes, I know you assessors
would prefer no oversight,
789
00:41:49,463 --> 00:41:53,728
but the cardinal is worried
about parish liability.
790
00:41:53,772 --> 00:41:55,600
Poor woman.
791
00:41:55,643 --> 00:41:58,646
And when I explained to him
792
00:41:58,690 --> 00:42:00,300
that I was at your
daughter's school
793
00:42:00,343 --> 00:42:02,824
at the request of the principal,
794
00:42:02,868 --> 00:42:06,262
they agreed to investigate.
795
00:42:09,962 --> 00:42:11,920
Are you going to hit me now?
796
00:42:11,964 --> 00:42:13,922
Would you like that?
797
00:42:19,754 --> 00:42:21,582
You're buzzing.
798
00:42:22,975 --> 00:42:25,064
Oh, shit.
799
00:42:30,852 --> 00:42:33,812
Uh, okay.
800
00:42:35,901 --> 00:42:40,166
I can only answer one of
you at a time. Just one.
801
00:42:40,209 --> 00:42:41,622
Wait. Where did I
say I was from again?
802
00:42:41,646 --> 00:42:42,995
You said you were
from New Mexico.
803
00:42:43,038 --> 00:42:44,562
- Wait. Am I 12, or are you 12?
- No.
804
00:42:44,605 --> 00:42:45,887
- No, you're 12, and I'm eight.
- You're eight?
805
00:42:45,911 --> 00:42:47,608
- Yeah.
- Does he actually buy that?
806
00:42:47,652 --> 00:42:48,759
Wait. Let's-let's all ask a
question at the same time.
807
00:42:50,263 --> 00:42:51,656
- Yeah.
- Okay, ready? Five, four.
808
00:42:51,699 --> 00:42:54,223
Three, two, one.
809
00:42:54,267 --> 00:42:55,703
What's your favorite
stuffed animal?
810
00:42:59,664 --> 00:43:02,971
- For Christ's sake.
- BP's 70/50, O2 sat down.
811
00:43:03,015 --> 00:43:04,427
Six, three, check.
Check.
812
00:43:04,451 --> 00:43:05,887
Pulse 110, climbing.
813
00:43:05,931 --> 00:43:07,585
She's losing consciousness.
814
00:43:07,628 --> 00:43:09,258
Engage the scale.
815
00:43:09,282 --> 00:43:13,678
Pre-death: 48,235.66 grams.
816
00:43:13,721 --> 00:43:15,984
- Do I have confirmation?
817
00:43:16,028 --> 00:43:18,247
Radiation
efflux .055572.
818
00:43:18,291 --> 00:43:20,423
You still got a
problem up there!
819
00:43:20,467 --> 00:43:22,295
No time! We're seconds away!
820
00:43:22,338 --> 00:43:23,707
She's in
respiratory distress.
821
00:43:23,731 --> 00:43:25,167
Heart rate is irregular.
822
00:43:25,211 --> 00:43:27,082
She's going to go
into cardiac arrest.
823
00:43:27,126 --> 00:43:29,084
- We're losing her!
824
00:43:31,130 --> 00:43:35,656
- Whoa!
- Radiation efflux .055572!
825
00:43:35,700 --> 00:43:37,049
- What's happening?
- Just...
826
00:43:41,270 --> 00:43:43,011
She's getting heavier?
827
00:43:43,055 --> 00:43:45,144
That-that can't be.
828
00:43:48,060 --> 00:43:50,236
36 grams heavier.
829
00:43:58,853 --> 00:44:01,116
That was crazy.
830
00:44:01,160 --> 00:44:02,901
You know
what's even crazier?
831
00:44:02,944 --> 00:44:05,686
Oh, gosh, I-I don't know
if I have room for more.
832
00:44:05,730 --> 00:44:08,558
The doctors said she
had Stage IV cancer,
833
00:44:08,602 --> 00:44:13,085
ASPS, the same thing that
Ignatius was dying of.
834
00:44:13,128 --> 00:44:14,695
How is that possible?
835
00:44:14,739 --> 00:44:17,524
I don't know. It
was overlooked.
836
00:44:17,567 --> 00:44:18,743
Or...
837
00:44:18,786 --> 00:44:21,006
Yes, Father?
838
00:44:21,049 --> 00:44:23,530
Maybe the souls
don't weigh anything.
839
00:44:24,705 --> 00:44:26,228
Maybe demons do.
840
00:44:26,272 --> 00:44:29,449
Maybe demons weigh us down.
841
00:44:29,492 --> 00:44:33,279
You're saying a
demon left Ignatius
842
00:44:33,322 --> 00:44:35,194
during his near-death
experience?
843
00:44:35,237 --> 00:44:36,891
Yes.
844
00:44:38,763 --> 00:44:41,026
You pointed at the
sensors near the roof.
845
00:44:41,069 --> 00:44:43,071
They were green throughout.
846
00:44:43,115 --> 00:44:47,772
What if that was the energy from
the demon that left Ignatius?
847
00:44:47,815 --> 00:44:51,384
And when Sister Gertrude
died, the demon possessed her.
848
00:44:51,427 --> 00:44:52,777
That's why she died heavier
849
00:44:52,820 --> 00:44:54,189
and with the cancer
that left Ignatius.
850
00:44:54,213 --> 00:44:56,215
Okay, look, science
is not a game.
851
00:44:56,258 --> 00:44:58,043
It's not a toy, okay?
852
00:44:58,086 --> 00:44:59,784
It just needs a
larger sample size.
853
00:44:59,827 --> 00:45:01,176
-It's about
repeatable phenomena.
854
00:45:01,220 --> 00:45:02,134
Exactly.
- Right, but what if
855
00:45:02,177 --> 00:45:03,265
God doesn't repeat?
856
00:45:04,876 --> 00:45:06,418
Oh, my God, please don't tell me
you're going over to his side.
857
00:45:06,442 --> 00:45:09,619
No, no, no. I'm not.
I'm-I'm-I'm just... asking.
858
00:45:09,663 --> 00:45:13,536
Yeah, this is why you can't
use science to get to God.
859
00:45:13,580 --> 00:45:14,712
It's a fool's mission.
860
00:45:34,862 --> 00:45:37,386
Where's he going?
861
00:45:37,430 --> 00:45:39,780
- Another parish.
Hmm.
862
00:45:39,824 --> 00:45:41,651
They both requested it.
863
00:45:41,695 --> 00:45:42,914
Why?
864
00:45:46,744 --> 00:45:49,268
They're worried what
will happen if they stay.
865
00:46:05,893 --> 00:46:07,939
- Fucking kids.
866
00:46:13,248 --> 00:46:16,251
Save me.
867
00:46:22,692 --> 00:46:24,825
Hello?
868
00:46:24,869 --> 00:46:27,219
Over here.
869
00:46:32,224 --> 00:46:33,921
You're not real.
870
00:46:34,966 --> 00:46:37,098
Exactly.
871
00:46:37,142 --> 00:46:39,231
Check your catechism.
872
00:46:39,274 --> 00:46:40,928
This isn't forbidden.
873
00:46:50,285 --> 00:46:53,462
Unless you want it
to be forbidden.
874
00:46:53,506 --> 00:46:58,859
Unless you want me to do things
to you that are truly forbidden.
875
00:47:02,558 --> 00:47:04,038
Maybe bite my hand
876
00:47:04,082 --> 00:47:05,882
- to keep from screaming.60426
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.