All language subtitles for Watcher.2022.HDCAM
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
{\fnArabic Typesetting}{\fs35}{\c&HFFFFFF&}"{\c&H0000CB&}الفيلم للكبار فقط{\c&HFFFFFF&}"
2
00:00:43,152 --> 00:00:44,185
...أنا
3
00:00:45,043 --> 00:00:47,925
كان يسأل لو هناك أفراد
."من العائلة في "رومانيا
4
00:00:48,010 --> 00:00:49,743
ألا تتحدثين الرومانية؟
5
00:00:50,559 --> 00:00:52,710
.لا، للأسف
6
00:00:58,112 --> 00:00:59,112
.انتبه لألفاظك
7
00:01:04,341 --> 00:01:06,925
ماذا قال؟ -
.قال إنه يبغضك -
8
00:01:07,579 --> 00:01:09,954
.لا. بل أقول إنك جميلة
9
00:01:21,175 --> 00:01:22,176
.أشكرك
10
00:01:40,508 --> 00:01:44,043
أهذا المكان؟ -
.أظن هذا -
11
00:02:01,520 --> 00:02:02,520
!"جوليا"
12
00:02:25,055 --> 00:02:27,376
.ليست بسيئة
13
00:02:40,758 --> 00:02:41,758
ألا تعجبك؟
14
00:02:42,883 --> 00:02:45,143
.لا. إنها جميلة
15
00:03:18,175 --> 00:03:20,175
.رائحتي رائحة الطائرة
16
00:03:20,860 --> 00:03:23,133
.حسنًا، إنها رائحتي المفضلة
17
00:03:23,300 --> 00:03:25,410
.الفول السوداني القديم والغرباء المتعرقون
18
00:03:25,633 --> 00:03:27,841
لمَ ظنّت أن المكان لم يعجبني؟
19
00:03:28,800 --> 00:03:30,610
.لأنك كثيرة الابتسام
20
00:03:30,844 --> 00:03:34,443
أتقول إنني أتجوّل مبتسمة كالبلهاء؟ -
.تتجوّلين حولي وحسب -
21
00:03:39,466 --> 00:03:41,276
.أنت لا تُحتمل
22
00:04:58,022 --> 00:05:02,608
// الرَّاقب //
23
00:05:59,091 --> 00:06:00,258
ألا تستطيعين النوم؟
24
00:06:03,967 --> 00:06:04,984
.لا
25
00:06:06,591 --> 00:06:08,042
.آسفة لو أيقظتك
26
00:06:18,273 --> 00:06:20,516
متى عليك الاستيقاظ غدًا؟
27
00:06:21,487 --> 00:06:22,570
.مبكرًا
28
00:06:23,487 --> 00:06:25,676
.أيقظني قبل أن ترحل
29
00:06:28,028 --> 00:06:29,028
.حسنًا
30
00:06:29,376 --> 00:06:30,376
.سأوقظك
31
00:06:48,034 --> 00:06:51,581
"لم أستطع أن أوقظك. كنت مسالمة"
32
00:06:58,112 --> 00:06:59,932
"هذا سخيف. حظًا موفقًا اليوم"
33
00:07:04,229 --> 00:07:06,010
.أتعلّم الرومانية
34
00:07:10,021 --> 00:07:12,576
.إنها امرأة جميلة
35
00:07:16,752 --> 00:07:19,044
.إنها امرأة جميلة
36
00:07:29,299 --> 00:07:31,543
.أنا آكل جزرًا
37
00:07:43,647 --> 00:07:45,827
.أنا آكل جزرًا
38
00:08:32,378 --> 00:08:34,310
.أود مشاهدة فيلم
39
00:08:42,085 --> 00:08:44,443
.تشرب "ماريا" القهوة مع أبيها
40
00:08:57,854 --> 00:09:00,503
.آسفة -
.لا، لهجتك ممتازة -
41
00:10:15,835 --> 00:10:18,710
.آسفة. آسفة
42
00:11:09,979 --> 00:11:11,338
.آسفة ولكنني لا أفهمك
43
00:11:15,975 --> 00:11:16,975
.النور
44
00:11:18,042 --> 00:11:20,343
.حسنًا. أشكرك
45
00:12:40,417 --> 00:12:41,476
.مرحبًا يا حبيبتي
46
00:12:44,501 --> 00:12:47,167
هل من سبب لوقوفك في الظلام؟
47
00:12:48,542 --> 00:12:50,811
.فقط الناس يراقبون
48
00:12:54,001 --> 00:12:55,276
كيف كان عملك؟
49
00:12:55,792 --> 00:12:59,243
.كان مرهقًا ولكن جيدًا
50
00:13:05,584 --> 00:13:06,676
أهذا لي؟
51
00:13:07,417 --> 00:13:08,510
.إنه لك
52
00:13:10,167 --> 00:13:11,443
.إنه بسيط
53
00:13:12,917 --> 00:13:17,543
.أجل، إنه شديد البساطة
54
00:13:18,626 --> 00:13:19,743
.ولقد أحببته
55
00:13:30,930 --> 00:13:33,376
.لك -
ماذا تكون؟ -
56
00:13:36,299 --> 00:13:37,576
.إنها رمز
57
00:13:38,042 --> 00:13:39,443
رمز لماذا؟
58
00:13:40,334 --> 00:13:43,626
رمز بحلول الربيع. أليس ذلك واضحًا؟
59
00:14:08,376 --> 00:14:09,910
ماذا هناك؟
60
00:14:15,189 --> 00:14:16,576
.لا أعرف
61
00:14:50,428 --> 00:14:52,887
.مرحبًا -
.مرحبًا. تعال وانظر -
62
00:14:57,053 --> 00:14:59,176
.أظن أن هذا ما مررنا به ليلة البارحة
63
00:15:01,887 --> 00:15:03,143
ماذا يقولون؟
64
00:15:06,514 --> 00:15:08,512
.يتكلمون عن آخر مرة شوهدت فيها
65
00:15:08,698 --> 00:15:11,243
هل قُتلت؟ -
.على ما يبدو -
66
00:15:14,178 --> 00:15:17,010
كان ذلك الرجل موجودًا. ماذا يقول؟
67
00:15:18,553 --> 00:15:19,776
.وجد الجثة
68
00:15:20,604 --> 00:15:21,845
كيف...؟
69
00:15:24,932 --> 00:15:26,110
.لم يقولوا
70
00:15:29,343 --> 00:15:31,176
.سيصلان بحلول السابعة
71
00:15:33,885 --> 00:15:34,885
.حسنًا
72
00:15:35,427 --> 00:15:40,843
"لا أعرف إن كنت أعجب "سيميون
.أو إنه يراني أبلهًا
73
00:15:41,311 --> 00:15:44,976
،أقسم إنه في كل مرة أظن أنني قربت منه
...يغلق الباب في وجهي وكأنني
74
00:15:46,408 --> 00:15:49,010
."ديان كيتون" في نهاية فيلم "العرّاب"
75
00:15:55,093 --> 00:15:56,093
.يا أنت
76
00:15:58,231 --> 00:15:59,231
ماذا؟
77
00:16:00,787 --> 00:16:03,635
ماذا بك؟ -
.لا شيء -
78
00:16:11,468 --> 00:16:13,843
ذلك الرجل الذي يقطن
.بالجانب الآخر من الشارع
79
00:16:14,885 --> 00:16:16,552
.دائمًا ما ينظر إلى هنا
80
00:16:17,927 --> 00:16:19,968
كيف ينظر إلى هنا؟
81
00:16:20,843 --> 00:16:26,843
،كلما نظرت من هناك
.أجده واقفًا أمام نافذته مُحدقًا إليّ
82
00:16:28,802 --> 00:16:30,043
أية نافذة؟
83
00:16:37,236 --> 00:16:38,236
.هناك
84
00:16:42,779 --> 00:16:44,092
.لا أرى شيئًا
85
00:16:44,115 --> 00:16:45,610
.لأنه الصباح
86
00:16:45,920 --> 00:16:48,073
فقط ينظر ليلًا؟
87
00:16:48,276 --> 00:16:50,010
.لا أراه إلا ليلًا
88
00:16:50,388 --> 00:16:51,888
...لا يعني هذا أنه ليس
89
00:16:54,252 --> 00:16:56,043
.أتعرف؟ انس أمره
90
00:16:56,111 --> 00:16:58,010
.لا. بربك
91
00:16:58,111 --> 00:17:01,013
،إن كنت قلقة من أمر ما
.فعلينا التحدث حياله
92
00:17:01,138 --> 00:17:02,810
.صدقًا، لا عليك
93
00:17:04,184 --> 00:17:06,449
إذًا أنت "ديان كيتون" الآن؟
94
00:17:08,010 --> 00:17:09,476
.هذا تمامًا ما قلته
95
00:17:23,720 --> 00:17:27,143
آسف. كنت أقول لزوجك
.إنه يحتاج إلى حسابات جديدة
96
00:17:27,611 --> 00:17:28,998
علام تعمل غير ذلك؟
97
00:17:29,861 --> 00:17:34,243
فروستي كيكس" وبعض الشركات التي تبيع"
.لوازم مكتبية يتم تسويقها للنساء
98
00:17:35,376 --> 00:17:37,944
."عليك ترك انطباع أفضل لـ"سيميون
99
00:17:37,944 --> 00:17:39,978
.إنها فكرة سديدة
.أشكرك. لم أفكر بهذا
100
00:17:40,861 --> 00:17:43,810
."ولا تخلط بين "الكفاح" و"العذاب
101
00:17:45,529 --> 00:17:46,529
ماذا حدث؟
102
00:17:46,543 --> 00:17:48,793
لا شيء، فقط اقترفت ذلك الخطأ السخيف
103
00:17:48,793 --> 00:17:52,579
.في عرض تقديمي ولن أسمع نهايته أبدًا
104
00:17:52,664 --> 00:17:57,376
كان يحاول أن يقول لعميله إنه سيكافح
من أجله ولكنه قال إنه سيعذبه
105
00:18:04,312 --> 00:18:05,820
هل من المقبول أن أدخّن هنا؟
106
00:18:06,765 --> 00:18:09,976
.توقفت "جوليا" عن التدخين منذ بضعة أشهر -
حقًا؟ -
107
00:18:10,089 --> 00:18:12,843
.لا أراك مُدخّنة -
.أحاول التوقف عن التدخين -
108
00:18:13,062 --> 00:18:16,395
.ليس عليّ التدخين -
.لا، لا بأس -
109
00:18:16,395 --> 00:18:17,695
.لا أريد التأثير بشكل سلبي
110
00:18:17,753 --> 00:18:19,729
.لا، لا بأس -
.شكرًا -
111
00:18:19,729 --> 00:18:23,354
.قال "فرانسيس" إنك ممثلة -
.أجل -
112
00:18:23,449 --> 00:18:24,743
...كنت ممثلة
113
00:18:26,645 --> 00:18:28,187
.لم يكن ذلك خياري
114
00:18:28,187 --> 00:18:31,276
.لذا أعيد اكتشاف ذاتي
115
00:18:32,812 --> 00:18:35,210
.مررنا أنا و"جولز" بتجربة ممتعة بالأمس
116
00:18:35,292 --> 00:18:38,645
،أثناء سيرنا على بعد بضع بنايات
مررنا بمسرح الجريمة هذا ورجال الشرطة
117
00:18:38,645 --> 00:18:41,410
.فتحنا الأخبار اليوم وشاهدنا الحادث -
ماذا حدث؟ -
118
00:18:41,604 --> 00:18:44,437
.وجدوا امرأة مقتولة في شقتها -
هل سمعت بأمر الجريمة؟ -
119
00:18:52,706 --> 00:18:53,754
.هراء
120
00:18:56,895 --> 00:18:58,010
ماذا؟
121
00:19:02,062 --> 00:19:04,376
هل عليّ الذهاب حتى يتحدث الكبار؟
122
00:19:04,530 --> 00:19:07,113
.يقولون إن رأس المرأة كان مقطوعًا
123
00:19:08,770 --> 00:19:11,276
.لم تخبرني بهذا -
.لم يذكروا هذا -
124
00:19:11,645 --> 00:19:13,770
.لا بد أن للأمر علاقة بالهجمات الأخرى
125
00:19:13,876 --> 00:19:19,854
عثروا على امرأة منذ شهر تقريبًا مشقوقة
.الحلق في شقتها في نفس عمرها تقريبًا
126
00:19:19,854 --> 00:19:24,479
،لكن هذه الضحية
.طُعنت بعمق لدرجة أن الرأس فُصل
127
00:19:24,479 --> 00:19:26,110
."يدعون القاتل بـ"العنكبوت
128
00:19:38,812 --> 00:19:40,543
أتريدين مساعدة؟ -
.لا، شكرًا -
129
00:20:38,020 --> 00:20:39,643
.لا بد أنك الجارة الجديدة
130
00:20:40,062 --> 00:20:41,243
.أجل
131
00:20:41,604 --> 00:20:42,895
انتقلتما إلى هنا توًا، صحيح؟
132
00:20:42,895 --> 00:20:45,110
.نعم -
أتسمعينني؟ -
133
00:20:46,395 --> 00:20:48,110
.نعم، مستواك بالإنجليزية ممتاز
134
00:20:48,354 --> 00:20:51,395
.شكرًا ولكنني قصدت لو تسمعينني بداخل شقتي
135
00:20:52,848 --> 00:20:54,443
.لا، لا أسمعك
136
00:20:55,821 --> 00:20:57,227
أتسمعيننا؟
137
00:20:57,312 --> 00:20:59,943
.لا، أنتما هادئان بشكل مريب
138
00:21:00,437 --> 00:21:02,062
.وأحبكما لهذا
139
00:21:02,062 --> 00:21:03,810
."أنا "إرينا -
."وأنا "جوليا -
140
00:21:04,645 --> 00:21:07,479
فقط دقي على الحائط عندي
.إن أحدثت ضوضاء عالية
141
00:21:07,479 --> 00:21:08,643
.حسنًا
142
00:21:34,298 --> 00:21:35,798
"(آنا ألبسكو)"
143
00:21:43,477 --> 00:21:46,540
العثور على جثة رابعة من"
"(ضحايا القاتل المتسلسل في (بوخارست
144
00:21:57,020 --> 00:22:00,010
استيقظت فوجدت رجلًا
.واقفًا أمامي في الظلام
145
00:22:01,145 --> 00:22:04,776
.وضع غطاء الوسادة على رأسي حتى لا أرى وجهه
146
00:22:06,323 --> 00:22:08,907
.كان ممسكًا بسكين على رقبتي وبدأ بإدخاله
147
00:22:10,104 --> 00:22:13,346
ظننت أنني سأموت
.لأنني شعرت بالسكين يخترق جلدي
148
00:22:13,907 --> 00:22:17,615
.لكنه توقف وجلس بجانبي لمراقبتي
149
00:22:19,010 --> 00:22:20,776
.شعرت بوجوده لساعات
150
00:22:26,288 --> 00:22:28,410
.أظن أنه كان يراقبني من قبلها
151
00:22:28,491 --> 00:22:30,210
....كنت أشعر بـ
152
00:22:31,815 --> 00:22:36,476
.كنت أشعر بوجود شخص ورائي حتى وأنا بمفردي
153
00:23:00,483 --> 00:23:06,217
"(سينما برو)"
154
00:23:58,771 --> 00:24:02,276
أين الامرأة؟ -
.لا أعرف -
155
00:24:06,115 --> 00:24:09,243
.أعطيني إياه. إنه لي
156
00:24:13,459 --> 00:24:16,576
!بيتر"! حاول رجل أن يقتلني"
157
00:24:41,256 --> 00:24:42,339
بيتر"؟"
158
00:24:44,155 --> 00:24:45,186
بيتر"؟"
159
00:24:47,024 --> 00:24:48,815
أنت بخير يا "بيتر"؟
160
00:24:50,967 --> 00:24:55,569
أقفلي الباب ولا تُدخلي شخصًا سواي
.وأغلقي هذه النوافذ بعدي
161
00:24:55,631 --> 00:24:56,743
.توخّ الحذر
162
00:24:57,580 --> 00:24:59,710
.كنت سأقول ذلك لتوي
163
00:25:25,998 --> 00:25:27,077
."سجائر "مارلبورو
164
00:25:38,431 --> 00:25:40,176
.لا، شكرًا
165
00:28:06,299 --> 00:28:07,710
!يا أنت
166
00:28:09,881 --> 00:28:11,210
هل هناك باب خلفي؟
167
00:28:19,456 --> 00:28:20,594
.يقول "سيميون" إنهم يحبون التودد إليهم
168
00:28:20,648 --> 00:28:24,292
"لذلك سنذهب إلى المقر الرئيسي في "صوفيا
.للغناء والرقص
169
00:28:24,589 --> 00:28:26,756
."لا أعرف بعد آنا الذاهب أم "نيكولا
170
00:28:28,279 --> 00:28:29,279
.عظيم
171
00:28:33,503 --> 00:28:34,503
لست جوعانة؟
172
00:28:37,230 --> 00:28:38,230
.لا
173
00:28:41,525 --> 00:28:44,191
...حدث أمر غريب
174
00:28:45,743 --> 00:28:48,953
...ذلك الرجل في قاعة السينما
175
00:28:50,287 --> 00:28:52,243
.تبعني بعدها إلى السوبرماركت
176
00:28:55,251 --> 00:28:57,810
تبعك؟ -
.نعم -
177
00:29:00,732 --> 00:29:04,176
هل قال لك شيئًا؟ -
...لا -
178
00:29:10,676 --> 00:29:13,743
هل تبعك إلى هنا؟ -
.لا، لا أظن هذا -
179
00:29:25,123 --> 00:29:26,210
أنت بخير؟
180
00:29:27,921 --> 00:29:28,921
.نعم
181
00:29:29,990 --> 00:29:31,782
.أظن أنني بحاجة إلى النوم
182
00:29:34,195 --> 00:29:35,195
.تعالي
183
00:29:37,510 --> 00:29:42,710
،إليك ما هو جيد، إن جاء إلى هنا
.فسيحميك زوجك الكبير والقوي
184
00:29:44,910 --> 00:29:46,010
.حسنًا
185
00:29:46,472 --> 00:29:49,431
.سأتظاهر بأنك لم تضحكي على ما قلته توًا
186
00:29:58,378 --> 00:29:59,378
.أعتذر
187
00:30:02,555 --> 00:30:07,008
.لا. ليس عليك الاعتذار
188
00:30:07,097 --> 00:30:11,043
.لا أعرف لمَ تصرفت هكذا -
.لقد فهمتك -
189
00:30:15,065 --> 00:30:17,336
أتريدين الذهاب مجددًا إلى السوبرماركت؟
190
00:30:17,937 --> 00:30:20,104
.لا بد أن لديهم قمرات مراقبة
191
00:30:41,109 --> 00:30:43,972
.ظن أنك تحاولين السرقة -
.لم أكن أحاول سرقة أي شيء -
192
00:30:43,972 --> 00:30:46,888
.كان يتبعني رجل وكنت أحاول الاختباء
193
00:30:56,152 --> 00:30:57,262
متى جئت؟
194
00:30:58,043 --> 00:30:59,410
.بالرابعة تقريبًا
195
00:31:08,750 --> 00:31:09,797
هلا وصفت مظهره؟
196
00:31:10,348 --> 00:31:13,776
كان أبيضًا وكبيرًا
197
00:31:14,182 --> 00:31:15,976
.وكان مُرتديًا سترة بنيّة
198
00:31:20,875 --> 00:31:21,875
.لا
199
00:31:40,682 --> 00:31:41,710
.هذا هو
200
00:31:50,973 --> 00:31:52,143
.حسنًا، شاهد
201
00:32:00,848 --> 00:32:01,976
.انتظر
202
00:32:07,890 --> 00:32:08,943
.فقط انتظر
203
00:32:12,765 --> 00:32:13,910
هناك. أترى؟
204
00:32:20,432 --> 00:32:21,976
.إنه مُحدقًا إليّ
205
00:32:23,182 --> 00:32:25,110
...أو ربما
206
00:32:27,103 --> 00:32:28,103
أو ماذا؟
207
00:32:29,390 --> 00:32:32,210
.أو إنه يحدّق إلى المرأة التي تُحدّق إليه
208
00:33:24,015 --> 00:33:25,510
ستكونين بخير؟
209
00:33:26,432 --> 00:33:28,043
.بالتأكيد. سأكون بخير
210
00:33:29,682 --> 00:33:32,932
،عليّ تناول العشاء مع بعض العملاء الليلة
.لذا سأتأخر قليلًا
211
00:33:34,186 --> 00:33:35,186
.حسنًا
212
00:33:42,098 --> 00:33:43,098
.وداعًا
213
00:34:34,604 --> 00:34:35,604
.مرحبًا
214
00:34:37,690 --> 00:34:39,932
.كنت أتساءل متى ستعود
215
00:34:42,473 --> 00:34:43,598
.نعم، حسبت هذا
216
00:34:45,348 --> 00:34:46,973
أتعرف متى ستعود؟
217
00:34:48,557 --> 00:34:50,076
...لا، فقط
218
00:34:54,057 --> 00:34:56,140
.لا، لا عليك
219
00:34:58,390 --> 00:34:59,973
.أراك عندما تعود
220
00:35:04,421 --> 00:35:05,421
.وكذلك أنا
221
00:36:39,940 --> 00:36:41,776
.آسفة ولكنني لا أفهمك
222
00:36:57,205 --> 00:36:58,495
إلفيس"؟" -
!"إلفيس" -
223
00:37:00,983 --> 00:37:03,543
.إنه قطها -
ماذا؟ -
224
00:37:04,015 --> 00:37:05,682
.إلفيس" هو قطها"
225
00:37:05,682 --> 00:37:09,640
لقد فقدته وهي تبحث عنه
.وتريد معرفة لو رأيته
226
00:37:10,807 --> 00:37:13,043
.آسفة ولكنني لم أره
227
00:37:28,098 --> 00:37:31,410
،إليونورا" المسكينة"
.دائمًا ما يهرب منها قطها ذلك
228
00:37:32,182 --> 00:37:36,710
شكرًا بالمناسبة. عادة ما يترجم لي زوجي
.ولكنه ما يزال في العمل
229
00:37:37,140 --> 00:37:38,710
يعمل بالعاشرة مساءً؟
230
00:37:38,848 --> 00:37:43,307
أهو راقص تعرّي؟ -
.لا، إنه يعمل بالتسويق. إنه مع عميل -
231
00:37:46,307 --> 00:37:48,348
ما رأيك بالمجيء وشرب مشروب؟
232
00:37:49,223 --> 00:37:52,973
.أكون أسعد وأقل حزنًا وأنا مع شخص آخر
233
00:37:52,973 --> 00:37:54,576
!حسنًا، أكيد -
حقًا؟ -
234
00:37:54,576 --> 00:37:56,410
.نعم، يبدو ذلك رائعًا -
.حسنًا -
235
00:38:05,765 --> 00:38:06,910
.ادخلي
236
00:38:15,182 --> 00:38:18,890
.كان عليّ البقاء لفترة أطول بالخارج
.أكون بمزاج جيد عند شرب الفودكا
237
00:38:25,140 --> 00:38:26,276
هل تحبّين الخمر؟
238
00:38:27,057 --> 00:38:28,176
.نعم
239
00:38:37,072 --> 00:38:38,916
!بدأت تتعلمين
240
00:38:39,397 --> 00:38:40,865
.أحاول تعلّم اللغة
241
00:38:41,723 --> 00:38:46,410
"أردت مفاجأة "فرانسيس
.بقول شيء بكل أريحية يومًا
242
00:38:47,515 --> 00:38:49,310
هل زوجك روماني؟
243
00:38:49,395 --> 00:38:52,015
أمه رومانية
."ولكنه ترعرع بـ"الولايات المتحدة
244
00:38:53,807 --> 00:38:56,682
.وأحضرك إلى موطنه
245
00:38:56,682 --> 00:39:01,443
أجل. حصل على ترقية
."وكانوا بحاجة إلى شخص في مكتب "بوخارست
246
00:39:02,973 --> 00:39:04,640
.لا بد أن ذلك صعب عليك
247
00:39:06,098 --> 00:39:08,110
.كان صعبًا عليّ حين انتقلت للمرة الأولى
248
00:39:08,640 --> 00:39:11,810
"كنت أدرس الباليه في "لندن
.قبل أن أُصاب بركبتي
249
00:39:11,973 --> 00:39:13,643
.كانت لغتي الإنجليزية فظيعة
250
00:39:14,098 --> 00:39:15,848
.ألا إنني أحببتها في النهاية
251
00:39:15,848 --> 00:39:19,076
لكنني كنت أشعر بالوحدة الشديدة
.في الأشهر الأولى
252
00:39:19,432 --> 00:39:22,710
.أجل، يكون المرء وحيدًا في البداية
253
00:39:23,390 --> 00:39:25,473
.إلا لو معك زوجك
254
00:39:28,557 --> 00:39:30,223
آسفة. هل قلت شيئًا ضايقك؟
255
00:39:30,223 --> 00:39:32,143
.لا -
متأكدة؟ -
256
00:39:35,237 --> 00:39:36,443
!"إرينا"
257
00:39:50,765 --> 00:39:52,515
كل شيء على ما يرام؟
258
00:39:52,515 --> 00:39:55,176
.نعم. إنه حبيبي القديم
259
00:39:55,640 --> 00:39:57,765
.يبدو مخيفًا نوعًا ما
260
00:39:58,330 --> 00:40:01,176
.أجل. إنه يبدو هكذا
261
00:40:01,973 --> 00:40:04,265
.إلا إنه لطيف للغاية
262
00:40:05,390 --> 00:40:08,973
.إنه يعرف أن ليس عليه تجاوز العتبة -
وماذا لو فعل؟ -
263
00:40:13,765 --> 00:40:15,043
.أنا جادة
264
00:40:17,447 --> 00:40:18,447
.افتحيه
265
00:40:26,017 --> 00:40:29,710
.هداني إياه حين كنا معًا للدفاع عن نفسي
266
00:40:30,348 --> 00:40:35,098
أظن أنه نادم الآن
.ولكنه يُسهّل عليّ إبعاده عن هنا
267
00:40:35,098 --> 00:40:37,510
عليّ إخبار المزيد من الناس
.بأن يذهبوا إلى الجحيم
268
00:40:37,640 --> 00:40:38,743
!عليك هذا
269
00:40:39,181 --> 00:40:40,181
...عليك أن تقولي
270
00:42:00,146 --> 00:42:01,307
.سحقًا
271
00:42:13,928 --> 00:42:16,140
لست ناظرًا إلى هنا بحق، أليس كذلك؟
272
00:43:14,478 --> 00:43:15,515
جولز"؟"
273
00:43:49,483 --> 00:43:50,511
ماذا هناك؟
274
00:43:55,890 --> 00:43:57,876
.رأيت رجل النافذة مجددًا
275
00:44:03,091 --> 00:44:04,223
.لوّحت له
276
00:44:08,807 --> 00:44:09,931
.ولوّح لي بدوره
277
00:44:22,194 --> 00:44:23,443
أية نافذة؟
278
00:44:23,848 --> 00:44:25,410
.طابق واحد إلى الأعلى يسارًا
279
00:44:28,098 --> 00:44:30,834
.النور مُطفأ -
.إنه هناك -
280
00:44:32,970 --> 00:44:34,119
!لا
281
00:44:42,111 --> 00:44:43,361
أتراه؟
282
00:44:48,140 --> 00:44:51,510
.لا، لا أرى شيئًا. الشقة مُظلمة
283
00:44:51,932 --> 00:44:53,343
.أريد الاتصال بالشرطة
284
00:44:53,598 --> 00:44:55,390
أهذا ضروري؟ -
.نعم -
285
00:44:56,783 --> 00:45:00,310
هل تبعك من السينما إلى السوبرماركت؟
286
00:45:01,807 --> 00:45:02,876
.أظن هذا
287
00:45:03,890 --> 00:45:05,010
تظنّين هذا؟
288
00:45:15,374 --> 00:45:18,330
هلا وصفت مظهره؟ -
.معي صورة له -
289
00:45:23,876 --> 00:45:26,476
أتظنّين أنه نفس الرجل
الذي رأيته من النافذة؟
290
00:45:26,598 --> 00:45:28,010
.أظن أنه لربما يكون هو
291
00:45:29,215 --> 00:45:32,576
أيمكنك التعرّف على وجهه
من نافذة في المبنى المقابل للشارع؟
292
00:45:33,968 --> 00:45:36,301
.ليس تمامًا. كانت الشقة مُظلمة
293
00:45:36,574 --> 00:45:38,283
.كان نفس خياله تقريبًا
294
00:45:39,140 --> 00:45:41,182
تقريبًا؟ -
.ليس هذا طبيعيًا -
295
00:45:42,439 --> 00:45:44,522
.إنه دائم الوقوف هناك والنظر إلى هنا
296
00:45:47,557 --> 00:45:50,443
.أشعر به -
.حسنًا -
297
00:45:50,645 --> 00:45:53,561
سأذهب إليه طالما تقولين إنه
.ينظر إلى نافذتك، فهذا ليس مهذبًا
298
00:45:53,561 --> 00:45:55,500
.سأتكلّم معه
299
00:45:55,500 --> 00:45:59,728
لو تريدين، يمكنك القدوم معي ومعرفة
ما إن كان نفس الرجل في الصورة؟
300
00:45:59,923 --> 00:46:02,543
.أظن أن الإجابة ستكون بالقبول أو الرفض
301
00:46:03,811 --> 00:46:07,110
.لا أظن أنها فكرة سديدة -
.سأذهب -
302
00:46:08,686 --> 00:46:10,410
.أود إلقاء نظرة عليه
303
00:46:10,936 --> 00:46:15,176
ربما يمكنني الوقوف بالخلف
وإلقاء نظرة سريعة عليه من الزاوية؟
304
00:46:16,888 --> 00:46:18,072
.نعم، أكيد
305
00:47:20,423 --> 00:47:24,439
"ماذا يحدث؟"
306
00:47:50,490 --> 00:47:51,490
هل كان هو؟
307
00:47:59,531 --> 00:48:00,823
هل كان هو يا "فرانسيس"؟
308
00:48:05,156 --> 00:48:07,710
.أنصتي لي
،حتى لو كان هو نفسه
309
00:48:08,531 --> 00:48:10,110
.إنه يعيش في حيّنا
310
00:48:10,459 --> 00:48:13,966
ليس من الغريب أن يتسوّق في نفس المتجر؟
311
00:48:14,281 --> 00:48:17,343
.أريدك أن تتوقف عن تبرير كل ما حدث
312
00:48:20,156 --> 00:48:25,210
أتريدينني أن أتوقف عن التبرير
وأن أصل إلى الاستنتاج الجنوني مثلك؟
313
00:48:25,448 --> 00:48:26,876
هل تظن أنني مجنونة؟
314
00:48:27,073 --> 00:48:31,406
لا، أظن أنك متوترة
315
00:48:31,406 --> 00:48:34,410
إنك بمفردك هنا طوال اليوم
...وأنت في هذا البلد الجديد
316
00:48:34,411 --> 00:48:35,440
!توقف
317
00:48:36,310 --> 00:48:39,281
!توقف عن التحدث معي كما لو كنت طفلة
318
00:48:49,198 --> 00:48:52,198
.لا أستطيع البقاء هنا -
."جوليا" -
319
00:48:53,698 --> 00:48:55,115
.أريد الرحيل
320
00:48:55,115 --> 00:48:58,990
أتريدين أن نحزم أمتعتنا الآن؟
أتريدين أن نذهب إلى فندق؟
321
00:48:58,990 --> 00:49:01,990
أو إنك تريدين السفر إلى "نيويورك"؟
322
00:49:03,198 --> 00:49:07,110
.فقط أخبريني بما تريدينني أن أفعل -
!أريدك أن تصدقني -
323
00:49:07,110 --> 00:49:08,110
.رباه
324
00:49:10,676 --> 00:49:14,460
."ما أسوأها ليلة يا "جولي -
.ليست هذه ليلة سيئة -
325
00:49:16,948 --> 00:49:20,276
.لا أستطيع التفكير أو التنفّس هنا
326
00:49:20,948 --> 00:49:23,210
.أشعر أنني أفقد عقلي
327
00:49:26,432 --> 00:49:27,948
ماذا أستطيع أن أفعل؟
328
00:49:29,156 --> 00:49:30,690
ماذا أستطيع أن أفعل لمساعدتك؟
329
00:49:38,632 --> 00:49:39,810
.لا شيء
330
00:50:07,323 --> 00:50:08,976
."أنا ذاهب إلى العمل يا "جولز
331
00:53:48,686 --> 00:53:51,781
هل تتحدث الإنجليزية؟ -
.نعم -
332
00:53:53,656 --> 00:53:57,143
ما هذا المكان؟ -
.إنه معرض -
333
00:53:59,278 --> 00:54:00,569
أهذا متحف؟
334
00:54:00,654 --> 00:54:03,363
.لا. أقصد ملهى
335
00:54:06,361 --> 00:54:08,276
أيمكنني الدخول؟ -
.نعم، تفضّلي -
336
00:55:32,471 --> 00:55:33,676
جوليا"؟"
337
00:55:39,240 --> 00:55:40,365
هل تبعته إلى هنا؟
338
00:55:42,990 --> 00:55:47,573
يظن "فرانسيس" أنني أبالغ
.ولكنه يراقبنا منذ أن انتقلنا
339
00:55:49,656 --> 00:55:52,610
.أتعرفينه؟ أظن أنه عامل نظافة هنا
340
00:55:52,823 --> 00:55:56,897
.دائمًا ما يتغيّر الناس هنا
.لا أركّز بوجوههم
341
00:55:57,031 --> 00:56:00,823
لديهم جميعًا الأسلوب الغبي نفسه
.ويبدأون في الاندماج معًا
342
00:56:02,073 --> 00:56:04,656
هل لاحظت أحدًا يراقبك في شقتك؟
343
00:56:05,740 --> 00:56:09,543
.لا ولكن لعلّي اعتدت على نظر الناس إليّ
344
00:56:15,198 --> 00:56:16,843
هل أبدو مصابة بجنون الشك؟
345
00:56:18,573 --> 00:56:20,406
.لنأمل ألا تعرف أبدًا
346
00:56:21,531 --> 00:56:24,376
...لربما تكون نتيجة التعايش مع عدم اليقين
347
00:56:25,531 --> 00:56:31,073
أفضل من نتجية التعرّض للاغتصاب
والخنق والموت، أليس كذلك؟
348
00:56:35,156 --> 00:56:37,043
.آسفة ولكن عليّ العودة إلى عملي
349
00:56:42,724 --> 00:56:44,265
.أشكرك على الاهتمام لأمري
350
00:56:45,906 --> 00:56:47,573
.سأحاول فعل نفس الأمر لك
351
00:59:05,243 --> 00:59:06,243
إرينا"؟"
352
00:59:08,678 --> 00:59:09,910
إرينا"؟"
353
00:59:10,976 --> 00:59:11,994
!"إرينا"
354
00:59:17,710 --> 00:59:20,743
سمعت صراخًا من هنا، حسنًا؟
355
00:59:21,268 --> 00:59:22,902
.لو بإمكاننا فتح الباب وحسب
356
00:59:22,987 --> 00:59:24,823
إنه يؤذيها، حسنًا؟
357
00:59:24,823 --> 00:59:26,210
هلا فتحنا الباب؟
358
00:59:27,656 --> 00:59:29,610
!افتحي الباب، لو سمحت
359
00:59:49,530 --> 00:59:51,610
.سمعت صراخًا في غرفة النوم
360
01:00:24,323 --> 01:00:27,076
!"إلفيس"! "إلفيس"
361
01:00:51,081 --> 01:00:52,343
ماذا قالت؟
362
01:00:53,096 --> 01:00:55,876
قالت إنها لا تريد المُستأجرين
.الذين تسببوا في المشاكل
363
01:00:58,147 --> 01:00:59,406
.أتصوّر هذا
364
01:01:04,772 --> 01:01:06,643
.أعتذر على العمل كثيرًا
365
01:01:07,397 --> 01:01:08,397
.إنه عملك
366
01:01:09,189 --> 01:01:11,947
.أعلم ولكنك انتقلت إلى هنا للعيش معي
367
01:01:12,343 --> 01:01:14,272
.هذا وقح
368
01:01:15,306 --> 01:01:19,647
ربما أردت دومًا أن أعيش حياة
"بلا هدف في "بوخارست
369
01:01:19,647 --> 01:01:24,143
.وتدخين السجائر وإخافة الجيران بهستيريتي
370
01:01:24,397 --> 01:01:26,576
.لا ألومك على ظنّك أنها بحاجة إلى المساعدة
371
01:01:29,756 --> 01:01:34,510
عليّ الذهاب إلى العمل لبضع ساعات اليوم
...ولكننا سنثمل الليلة
372
01:01:35,980 --> 01:01:38,310
.لو تريدين المجيء -
.حسنًا -
373
01:01:45,605 --> 01:01:49,272
.أتساءل لو تعرفون امرأة تعمل هناك
."تُدعى "إرينا
374
01:01:49,355 --> 01:01:53,980
لم تعد إلى المنزل ليلة البارحة
وكنت أتساءل لو سمعتم عنها أو رأيتموها؟
375
01:01:57,689 --> 01:02:00,355
.حسنًا. حسنًا. شكرًا
376
01:02:12,355 --> 01:02:13,689
هل تبحث عن "إرينا"؟
377
01:02:15,480 --> 01:02:16,710
أتعرفين أين هي؟
378
01:02:17,064 --> 01:02:19,576
.لا. فقط رأيتها ليلة البارحة في عملها
379
01:02:20,105 --> 01:02:22,939
كان من المفترض أن نتقابل في شقتي
.بعد أن تنتهي
380
01:02:24,397 --> 01:02:25,543
ألم تذهب؟
381
01:02:27,064 --> 01:02:30,210
.ليست المرة الأولى ولكنها لم تأتي. لا
382
01:02:30,730 --> 01:02:32,243
أتعرف أين قد تكون؟
383
01:02:32,647 --> 01:02:34,076
.أظن أنها في الداخل
384
01:02:34,689 --> 01:02:38,105
.أظن لا. كنت لأسمعها قادمة
هل معك رقم هاتفها؟
385
01:02:38,105 --> 01:02:40,495
.نعم ولكنها لا تجيبني
386
01:02:41,110 --> 01:02:42,810
أتمانع إن حاولت الاتصال بها؟
387
01:02:43,558 --> 01:02:44,558
.لا
388
01:03:01,488 --> 01:03:02,522
أتسمعين ذلك؟
389
01:03:12,439 --> 01:03:13,510
.انتظر
390
01:03:16,793 --> 01:03:18,443
أيمكنك مساعدتي بشيء ما؟
391
01:03:37,689 --> 01:03:41,730
هل تريدينني أن أطرق بابه وأخرجه؟
392
01:03:42,730 --> 01:03:44,855
.نعم، أود مقابلته
393
01:03:46,100 --> 01:03:47,100
لماذا؟
394
01:03:47,897 --> 01:03:49,943
.أظن أنه كان يتبعني
395
01:03:50,314 --> 01:03:54,976
تقول الشرطة إنهم لا يستطيعون مساعدتي
.ولكني أريد معرفة أنه نفس الشخص
396
01:03:56,189 --> 01:03:57,976
.الشرطيون عديمو الفائدة
397
01:04:08,920 --> 01:04:10,189
أية شقة؟
398
01:04:12,397 --> 01:04:13,843
...هنا الزاوية
399
01:04:16,221 --> 01:04:17,376
.تلك هناك
400
01:04:18,312 --> 01:04:19,576
.خامس باب
401
01:04:20,105 --> 01:04:22,410
يسارًا؟ -
.نعم -
402
01:04:45,918 --> 01:04:49,710
.أظن أن في الداخل أحدًا ولكنه لا يجيب
403
01:05:00,939 --> 01:05:02,143
.آسف ولكن عليّ الذهاب
404
01:05:03,189 --> 01:05:04,855
هلا حاولت مرة أخرى؟
405
01:05:06,517 --> 01:05:07,563
.حسنًا
406
01:05:30,381 --> 01:05:32,589
.آسف، حاولت
407
01:05:34,564 --> 01:05:35,743
ماذا قلت له؟
408
01:05:39,230 --> 01:05:42,510
.بأن يتوقف عن مضايقتك ولكن لا تقلقي
409
01:05:42,772 --> 01:05:44,876
.لربما هو مُعجب بك
410
01:05:49,660 --> 01:05:53,327
إن رأيت "إرينا"، هلا أخبرتها بمجيئي؟
411
01:05:53,861 --> 01:05:54,876
.حسنًا
412
01:07:04,926 --> 01:07:06,182
.آسفة
413
01:08:10,522 --> 01:08:11,522
جوليا"؟"
414
01:08:32,272 --> 01:08:37,276
"جوليا"، هذا "دانيال فيبر"
.وهو يعيش في المبنى المقابل لكما
415
01:08:39,314 --> 01:08:44,443
اشتكى السيد "فيبر" لنا اليوم
.بشأن الجارة التي تضايقه
416
01:08:44,772 --> 01:08:45,772
تضايقه"؟"
417
01:08:45,772 --> 01:08:51,772
نعم. تنظر إلى نافذته وتتبعه في كل مكان
.وذهبت إلى شقته وهدّدت أباه
418
01:08:52,230 --> 01:08:55,147
وأتذكّر السيد "فيبر" من شكواك
419
01:08:55,201 --> 01:08:58,814
.وأريد حلّ هذا قبل أن تتطوّر الأمور
420
01:08:58,861 --> 01:09:03,810
لذا لو بإمكانكما الاتفاق
على أن هذا كان سوء تفاهم
421
01:09:04,647 --> 01:09:08,855
،وأن الأمور لن تتطوّر
.بإمكاننا جميعًا مواصلة حياتنا
422
01:09:51,272 --> 01:09:53,110
.أعلمني حين يذهبا
423
01:10:06,147 --> 01:10:07,314
أنت بخير؟
424
01:10:12,855 --> 01:10:14,110
...رأيت هذا اليوم
425
01:10:20,147 --> 01:10:22,810
ما هذا؟ -
."مكتوب أنهم أمسكوا بـ"العنكبوت -
426
01:10:23,252 --> 01:10:26,576
أتتذكرين الرجل الذي وجدها؟
.كان سبّاكًا
427
01:10:26,814 --> 01:10:28,543
.أصلح شيئًا في بيت الضحية الأخيرة
428
01:10:29,310 --> 01:10:33,043
.وجدوا ملابس لها في شقته
.سُجن قبلًا بتهمة الاغتصاب
429
01:11:15,884 --> 01:11:18,243
."هذه زوجتي "جوليا" يا "سيميون
430
01:11:19,397 --> 01:11:21,647
."إنها جميلة كما وصفتها يا "فرانسيس
431
01:11:21,647 --> 01:11:23,564
.سررت بلقائك -
.سررت بلقائكما -
432
01:11:23,564 --> 01:11:26,076
.كنا نتحدث عن الخبر المهم
433
01:11:26,480 --> 01:11:29,980
هل حصل "فرانسيس" على ترقية؟ -
."لا، لقد أمسكوا بـ"العنكبوت -
434
01:11:29,980 --> 01:11:32,314
"يعيش "فرانسيس" و"جوليا
.بجانب إحدى الضحايا
435
01:11:32,314 --> 01:11:36,643
.لقد شاهدا مسرح الجريمة -
.فقط مررنا به. لا أكثر -
436
01:11:46,522 --> 01:11:49,564
"قال "فرانسيس
.إن بينك وبين أحد جيرانكما مشكلة
437
01:11:51,689 --> 01:11:54,543
!ربما كان هو -
أيمكنكما تخيّل هذا؟ -
438
01:12:28,439 --> 01:12:29,910
ماذا قلت للتو؟
439
01:12:31,439 --> 01:12:33,476
.إنها مزحة سخيفة في العمل
440
01:12:34,730 --> 01:12:37,189
ماذا قال؟ -
."بربك يا "جولز -
441
01:12:37,189 --> 01:12:39,876
.حقًا كانت مزحة من مزحات العمل
442
01:12:40,033 --> 01:12:42,711
ماذا عن المزيد من الشمبانيا؟
.أريد المزيد عن نفسي
443
01:12:42,796 --> 01:12:45,338
..."على الأقل جعلت "العنكبوت
444
01:12:47,166 --> 01:12:48,897
ماذا؟ -
جوليا"؟" -
445
01:12:49,772 --> 01:12:54,772
على الأقل جعلت "العنكبوت" يرافقني؟
446
01:12:55,377 --> 01:12:56,510
أهذا ما قلته؟
447
01:13:04,772 --> 01:13:06,243
.على الأقل فعلت هذا
448
01:13:13,647 --> 01:13:15,355
إلى أين أنت ذاهبة يا "جوليا"؟
449
01:13:15,355 --> 01:13:16,814
هلا توقفت؟
450
01:13:16,814 --> 01:13:20,189
ماذا؟ ألا يمكنني القبول بمزحة؟
451
01:13:20,189 --> 01:13:22,189
أهذا ما ستقوله لي الآن؟
452
01:13:26,355 --> 01:13:28,230
."لم أعد أعرف ما العمل يا "جوليا
453
01:13:32,105 --> 01:13:33,343
.لقد تعبت
454
01:13:35,605 --> 01:13:39,543
لقد سئمت من الشعور هكذا
.لأنك لا تستطيعين التخلي عن بعض الخيال
455
01:17:57,416 --> 01:18:00,243
.من المحتمل أنه حيوان -
ماذا؟ -
456
01:18:00,730 --> 01:18:02,776
.سبب التأخير
457
01:18:03,230 --> 01:18:08,439
قد تكون مشكلة في الإشارة أو إصلاحات
.أو أحيانًا بسبب وجود حيوان في المسار
458
01:18:10,397 --> 01:18:14,343
لربما يطارد بعض عمال مترو الأنفاق
.كلبًا بينما نتحدث
459
01:18:20,064 --> 01:18:22,510
كم يستغرق الأمر؟ -
الإمساك بكلب؟ -
460
01:18:23,439 --> 01:18:26,210
.ليس الكثير، إن كنت سريعة
461
01:18:30,424 --> 01:18:32,299
.عادة يستغرق الأمر بضع دقائق
462
01:18:33,883 --> 01:18:35,276
.حتى لو شعرت بأنهم أكثر
463
01:18:37,152 --> 01:18:39,458
.شكرًا -
.على الرحب -
464
01:18:44,424 --> 01:18:46,049
لمَ تتبعني؟
465
01:18:47,799 --> 01:18:49,310
.لا أتحكم بالقطارات
466
01:18:53,633 --> 01:18:54,743
.سأشرح لك
467
01:18:55,741 --> 01:18:59,710
.أعتني بأبي طوال اليوم لأنه مريض للغاية
468
01:19:00,966 --> 01:19:05,091
وأحيانًا أذهب إلى النافذة
469
01:19:05,091 --> 01:19:10,276
وأنظر إلى الناس
470
01:19:11,402 --> 01:19:12,743
.وهم يقضون يومهم
471
01:19:14,466 --> 01:19:16,591
...أعرف أنها هواية كئيبة
472
01:19:19,841 --> 01:19:23,543
.ولكن لم يلاحظني أحد قبلًا قط
473
01:19:25,841 --> 01:19:29,133
...أظن أنني أصبحت عجوزًا وتعيسًا
474
01:19:30,549 --> 01:19:33,633
أحلم بفتاة جميلة
475
01:19:33,633 --> 01:19:38,174
.والتي نظرت إليّ أخيرًا
476
01:19:41,549 --> 01:19:42,841
.لكنك لوّحت لي بعدها
477
01:19:45,799 --> 01:19:50,341
.وظننت أنك تسلّمين بي
478
01:19:54,341 --> 01:19:56,883
لهذا السبب كنت مُتفاجئًا للغاية
479
01:19:56,883 --> 01:20:01,466
.حين جاء زوجك مع الشرطي إلى شقتي
480
01:20:01,466 --> 01:20:06,210
.لم أفهم ما الذي فعلته كان سيئًا للغاية
481
01:20:07,258 --> 01:20:09,472
.واستمرّيت باتّباعي
482
01:20:10,841 --> 01:20:14,210
...تساءلت لو تحاولين إرباكي
483
01:20:15,840 --> 01:20:18,243
...أو لو تحاولين إخافتي
484
01:20:19,216 --> 01:20:21,443
...حين جئت إلى شقتي مع ذلك الرجل
485
01:20:22,824 --> 01:20:26,210
.وسبّيتما أبي
486
01:20:27,466 --> 01:20:32,716
.كنت آمل أنه بعد إبلاغ الشرطة، ينتهي هذا
487
01:20:32,716 --> 01:20:36,543
...لكنني شعرت أن ما احتجت إليه حقًا
488
01:20:39,861 --> 01:20:41,369
.كان اعتذارًا
489
01:20:46,334 --> 01:20:47,834
.آسفة
490
01:23:48,682 --> 01:23:49,682
إرينا"؟"
491
01:25:03,848 --> 01:25:06,310
.احذري من التنفّس بصعوبة
492
01:25:06,631 --> 01:25:11,576
تركت لك ثقوبًا كافية للحصول على الهواء
...ولكنك ستموتين إن بدأت في التنفس بسرعة
493
01:25:12,359 --> 01:25:13,388
.أو الصراخ
494
01:25:13,428 --> 01:25:15,676
!النجدة! النجدة
495
01:25:17,002 --> 01:25:18,345
.إرينا" صرخت"
496
01:25:20,512 --> 01:25:22,543
...كان علينا الاختباء في تلك الخزانة
497
01:25:23,803 --> 01:25:25,610
.حين دخلت إلى هنا
498
01:25:27,803 --> 01:25:30,595
.للحظة كنت متأكدًا من أنك رأيتني
499
01:25:33,752 --> 01:25:37,876
.تخيّلي خطورة هذا لي
500
01:26:03,345 --> 01:26:05,543
جوليا"؟" -
!النجدة -
501
01:26:52,020 --> 01:26:53,020
.سحقًا
502
01:29:41,197 --> 01:29:43,506
"فرانسيس) يتّصل)"
503
01:30:32,568 --> 01:30:33,568
!يا أنت
504
01:31:32,230 --> 01:31:45,515
{\fnArabic Typesetting}{\fs40}{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HFF0000&)}# {\c&HFFFFFF&}ترجمة{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HFF0000&)} #
{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&H0000FF&)}"{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HF4CF14&)}يوسف فريد{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&H0000FF&)}"
{\fs25}{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&H1793D3&)}www.FB.com/YousseFaridTheInterpreter
43412