All language subtitles for Watcher.2022.HDCAM.arab.
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,152 --> 00:00:44,185
...أنا
2
00:00:45,043 --> 00:00:47,925
كان يسأل لو هناك أفراد
."من العائلة في "رومانيا
3
00:00:48,010 --> 00:00:49,743
ألا تتحدثين الرومانية؟
4
00:00:50,559 --> 00:00:52,710
.لا، للأسف
5
00:00:58,112 --> 00:00:59,112
.انتبه لألفاظك
6
00:01:04,341 --> 00:01:06,925
ماذا قال؟ -
.قال إنه يبغضك -
7
00:01:07,579 --> 00:01:09,954
.لا. بل أقول إنك جميلة
8
00:01:21,175 --> 00:01:22,176
.أشكرك
9
00:01:40,508 --> 00:01:44,043
أهذا المكان؟ -
.أظن هذا -
10
00:02:01,520 --> 00:02:02,520
!"جوليا"
11
00:02:25,055 --> 00:02:27,376
.ليست بسيئة
12
00:02:40,758 --> 00:02:41,758
ألا تعجبك؟
13
00:02:42,883 --> 00:02:45,143
.لا. إنها جميلة
14
00:03:18,175 --> 00:03:20,175
.رائحتي رائحة الطائرة
15
00:03:20,860 --> 00:03:23,133
.حسنًا، إنها رائحتي المفضلة
16
00:03:23,300 --> 00:03:25,410
.الفول السوداني القديم والغرباء المتعرقون
17
00:03:25,633 --> 00:03:27,841
لمَ ظنّت أن المكان لم يعجبني؟
18
00:03:28,800 --> 00:03:30,610
.لأنك كثيرة الابتسام
19
00:03:30,844 --> 00:03:34,443
أتقول إنني أتجوّل مبتسمة كالبلهاء؟ -
.تتجوّلين حولي وحسب -
20
00:03:39,466 --> 00:03:41,276
.أنت لا تُحتمل
21
00:04:58,022 --> 00:05:02,608
// الرَّاقب //
22
00:05:59,091 --> 00:06:00,258
ألا تستطيعين النوم؟
23
00:06:03,967 --> 00:06:04,984
.لا
24
00:06:06,591 --> 00:06:08,042
.آسفة لو أيقظتك
25
00:06:18,273 --> 00:06:20,516
متى عليك الاستيقاظ غدًا؟
26
00:06:21,487 --> 00:06:22,570
.مبكرًا
27
00:06:23,487 --> 00:06:25,676
.أيقظني قبل أن ترحل
28
00:06:28,028 --> 00:06:29,028
.حسنًا
29
00:06:29,376 --> 00:06:30,376
.سأوقظك
30
00:06:48,034 --> 00:06:51,581
"لم أستطع أن أوقظك. كنت مسالمة"
31
00:06:58,112 --> 00:06:59,932
"هذا سخيف. حظًا موفقًا اليوم"
32
00:07:04,229 --> 00:07:06,010
.أتعلّم الرومانية
33
00:07:10,021 --> 00:07:12,576
.إنها امرأة جميلة
34
00:07:16,752 --> 00:07:19,044
.إنها امرأة جميلة
35
00:07:29,299 --> 00:07:31,543
.أنا آكل جزرًا
36
00:07:43,647 --> 00:07:45,827
.أنا آكل جزرًا
37
00:08:32,378 --> 00:08:34,310
.أود مشاهدة فيلم
38
00:08:42,085 --> 00:08:44,443
.تشرب "ماريا" القهوة مع أبيها
39
00:08:57,854 --> 00:09:00,503
.آسفة -
.لا، لهجتك ممتازة -
40
00:10:15,835 --> 00:10:18,710
.آسفة. آسفة
41
00:11:09,979 --> 00:11:11,338
.آسفة ولكنني لا أفهمك
42
00:11:15,975 --> 00:11:16,975
.النور
43
00:11:18,042 --> 00:11:20,343
.حسنًا. أشكرك
44
00:12:40,417 --> 00:12:41,476
.مرحبًا يا حبيبتي
45
00:12:44,501 --> 00:12:47,167
هل من سبب لوقوفك في الظلام؟
46
00:12:48,542 --> 00:12:50,811
.فقط الناس يراقبون
47
00:12:54,001 --> 00:12:55,276
كيف كان عملك؟
48
00:12:55,792 --> 00:12:59,243
.كان مرهقًا ولكن جيدًا
49
00:13:05,584 --> 00:13:06,676
أهذا لي؟
50
00:13:07,417 --> 00:13:08,510
.إنه لك
51
00:13:10,167 --> 00:13:11,443
.إنه بسيط
52
00:13:12,917 --> 00:13:17,543
.أجل، إنه شديد البساطة
53
00:13:18,626 --> 00:13:19,743
.ولقد أحببته
54
00:13:30,930 --> 00:13:33,376
.لك -
ماذا تكون؟ -
55
00:13:36,299 --> 00:13:37,576
.إنها رمز
56
00:13:38,042 --> 00:13:39,443
رمز لماذا؟
57
00:13:40,334 --> 00:13:43,626
رمز بحلول الربيع. أليس ذلك واضحًا؟
58
00:14:08,376 --> 00:14:09,910
ماذا هناك؟
59
00:14:15,189 --> 00:14:16,576
.لا أعرف
60
00:14:50,428 --> 00:14:52,887
.مرحبًا -
.مرحبًا. تعال وانظر -
61
00:14:57,053 --> 00:14:59,176
.أظن أن هذا ما مررنا به ليلة البارحة
62
00:15:01,887 --> 00:15:03,143
ماذا يقولون؟
63
00:15:06,514 --> 00:15:08,512
.يتكلمون عن آخر مرة شوهدت فيها
64
00:15:08,698 --> 00:15:11,243
هل قُتلت؟ -
.على ما يبدو -
65
00:15:14,178 --> 00:15:17,010
كان ذلك الرجل موجودًا. ماذا يقول؟
66
00:15:18,553 --> 00:15:19,776
.وجد الجثة
67
00:15:20,604 --> 00:15:21,845
كيف...؟
68
00:15:24,932 --> 00:15:26,110
.لم يقولوا
69
00:15:29,343 --> 00:15:31,176
.سيصلان بحلول السابعة
70
00:15:33,885 --> 00:15:34,885
.حسنًا
71
00:15:35,427 --> 00:15:40,843
"لا أعرف إن كنت أعجب "سيميون
.أو إنه يراني أبلهًا
72
00:15:41,311 --> 00:15:44,976
،أقسم إنه في كل مرة أظن أنني قربت منه
...يغلق الباب في وجهي وكأنني
73
00:15:46,408 --> 00:15:49,010
."ديان كيتون" في نهاية فيلم "العرّاب"
74
00:15:55,093 --> 00:15:56,093
.يا أنت
75
00:15:58,231 --> 00:15:59,231
ماذا؟
76
00:16:00,787 --> 00:16:03,635
ماذا بك؟ -
.لا شيء -
77
00:16:11,468 --> 00:16:13,843
ذلك الرجل الذي يقطن
.بالجانب الآخر من الشارع
78
00:16:14,885 --> 00:16:16,552
.دائمًا ما ينظر إلى هنا
79
00:16:17,927 --> 00:16:19,968
كيف ينظر إلى هنا؟
80
00:16:20,843 --> 00:16:26,843
،كلما نظرت من هناك
.أجده واقفًا أمام نافذته مُحدقًا إليّ
81
00:16:28,802 --> 00:16:30,043
أية نافذة؟
82
00:16:37,236 --> 00:16:38,236
.هناك
83
00:16:42,779 --> 00:16:44,092
.لا أرى شيئًا
84
00:16:44,115 --> 00:16:45,610
.لأنه الصباح
85
00:16:45,920 --> 00:16:48,073
فقط ينظر ليلًا؟
86
00:16:48,276 --> 00:16:50,010
.لا أراه إلا ليلًا
87
00:16:50,388 --> 00:16:51,888
...لا يعني هذا أنه ليس
88
00:16:54,252 --> 00:16:56,043
.أتعرف؟ انس أمره
89
00:16:56,111 --> 00:16:58,010
.لا. بربك
90
00:16:58,111 --> 00:17:01,013
،إن كنت قلقة من أمر ما
.فعلينا التحدث حياله
91
00:17:01,138 --> 00:17:02,810
.صدقًا، لا عليك
92
00:17:04,184 --> 00:17:06,449
إذًا أنت "ديان كيتون" الآن؟
93
00:17:08,010 --> 00:17:09,476
.هذا تمامًا ما قلته
94
00:17:23,720 --> 00:17:27,143
آسف. كنت أقول لزوجك
.إنه يحتاج إلى حسابات جديدة
95
00:17:27,611 --> 00:17:28,998
علام تعمل غير ذلك؟
96
00:17:29,861 --> 00:17:34,243
فروستي كيكس" وبعض الشركات التي تبيع"
.لوازم مكتبية يتم تسويقها للنساء
97
00:17:35,376 --> 00:17:37,944
."عليك ترك انطباع أفضل لـ"سيميون
98
00:17:37,944 --> 00:17:39,978
.إنها فكرة سديدة
.أشكرك. لم أفكر بهذا
99
00:17:40,861 --> 00:17:43,810
."ولا تخلط بين "الكفاح" و"العذاب
100
00:17:45,529 --> 00:17:46,529
ماذا حدث؟
101
00:17:46,543 --> 00:17:48,793
لا شيء، فقط اقترفت ذلك الخطأ السخيف
102
00:17:48,793 --> 00:17:52,579
.في عرض تقديمي ولن أسمع نهايته أبدًا
103
00:17:52,664 --> 00:17:57,376
كان يحاول أن يقول لعميله إنه سيكافح
من أجله ولكنه قال إنه سيعذبه
104
00:18:04,312 --> 00:18:05,820
هل من المقبول أن أدخّن هنا؟
105
00:18:06,765 --> 00:18:09,976
.توقفت "جوليا" عن التدخين منذ بضعة أشهر -
حقًا؟ -
106
00:18:10,089 --> 00:18:12,843
.لا أراك مُدخّنة -
.أحاول التوقف عن التدخين -
107
00:18:13,062 --> 00:18:16,395
.ليس عليّ التدخين -
.لا، لا بأس -
108
00:18:16,395 --> 00:18:17,695
.لا أريد التأثير بشكل سلبي
109
00:18:17,753 --> 00:18:19,729
.لا، لا بأس -
.شكرًا -
110
00:18:19,729 --> 00:18:23,354
.قال "فرانسيس" إنك ممثلة -
.أجل -
111
00:18:23,449 --> 00:18:24,743
...كنت ممثلة
112
00:18:26,645 --> 00:18:28,187
.لم يكن ذلك خياري
113
00:18:28,187 --> 00:18:31,276
.لذا أعيد اكتشاف ذاتي
114
00:18:32,812 --> 00:18:35,210
.مررنا أنا و"جولز" بتجربة ممتعة بالأمس
115
00:18:35,292 --> 00:18:38,645
،أثناء سيرنا على بعد بضع بنايات
مررنا بمسرح الجريمة هذا ورجال الشرطة
116
00:18:38,645 --> 00:18:41,410
.فتحنا الأخبار اليوم وشاهدنا الحادث -
ماذا حدث؟ -
117
00:18:41,604 --> 00:18:44,437
.وجدوا امرأة مقتولة في شقتها -
هل سمعت بأمر الجريمة؟ -
118
00:18:52,706 --> 00:18:53,754
.هراء
119
00:18:56,895 --> 00:18:58,010
ماذا؟
120
00:19:02,062 --> 00:19:04,376
هل عليّ الذهاب حتى يتحدث الكبار؟
121
00:19:04,530 --> 00:19:07,113
.يقولون إن رأس المرأة كان مقطوعًا
122
00:19:08,770 --> 00:19:11,276
.لم تخبرني بهذا -
.لم يذكروا هذا -
123
00:19:11,645 --> 00:19:13,770
.لا بد أن للأمر علاقة بالهجمات الأخرى
124
00:19:13,876 --> 00:19:19,854
عثروا على امرأة منذ شهر تقريبًا مشقوقة
.الحلق في شقتها في نفس عمرها تقريبًا
125
00:19:19,854 --> 00:19:24,479
،لكن هذه الضحية
.طُعنت بعمق لدرجة أن الرأس فُصل
126
00:19:24,479 --> 00:19:26,110
."يدعون القاتل بـ"العنكبوت
127
00:19:38,812 --> 00:19:40,543
أتريدين مساعدة؟ -
.لا، شكرًا -
128
00:20:38,020 --> 00:20:39,643
.لا بد أنك الجارة الجديدة
129
00:20:40,062 --> 00:20:41,243
.أجل
130
00:20:41,604 --> 00:20:42,895
انتقلتما إلى هنا توًا، صحيح؟
131
00:20:42,895 --> 00:20:45,110
.نعم -
أتسمعينني؟ -
132
00:20:46,395 --> 00:20:48,110
.نعم، مستواك بالإنجليزية ممتاز
133
00:20:48,354 --> 00:20:51,395
.شكرًا ولكنني قصدت لو تسمعينني بداخل شقتي
134
00:20:52,848 --> 00:20:54,443
.لا، لا أسمعك
135
00:20:55,821 --> 00:20:57,227
أتسمعيننا؟
136
00:20:57,312 --> 00:20:59,943
.لا، أنتما هادئان بشكل مريب
137
00:21:00,437 --> 00:21:02,062
.وأحبكما لهذا
138
00:21:02,062 --> 00:21:03,810
."أنا "إرينا -
."وأنا "جوليا -
139
00:21:04,645 --> 00:21:07,479
فقط دقي على الحائط عندي
.إن أحدثت ضوضاء عالية
140
00:21:07,479 --> 00:21:08,643
.حسنًا
141
00:21:34,298 --> 00:21:35,798
"(آنا ألبسكو)"
142
00:21:43,477 --> 00:21:46,540
العثور على جثة رابعة من"
"(ضحايا القاتل المتسلسل في (بوخارست
143
00:21:57,020 --> 00:22:00,010
استيقظت فوجدت رجلًا
.واقفًا أمامي في الظلام
144
00:22:01,145 --> 00:22:04,776
.وضع غطاء الوسادة على رأسي حتى لا أرى وجهه
145
00:22:06,323 --> 00:22:08,907
.كان ممسكًا بسكين على رقبتي وبدأ بإدخاله
146
00:22:10,104 --> 00:22:13,346
ظننت أنني سأموت
.لأنني شعرت بالسكين يخترق جلدي
147
00:22:13,907 --> 00:22:17,615
.لكنه توقف وجلس بجانبي لمراقبتي
148
00:22:19,010 --> 00:22:20,776
.شعرت بوجوده لساعات
149
00:22:26,288 --> 00:22:28,410
.أظن أنه كان يراقبني من قبلها
150
00:22:28,491 --> 00:22:30,210
....كنت أشعر بـ
151
00:22:31,815 --> 00:22:36,476
.كنت أشعر بوجود شخص ورائي حتى وأنا بمفردي
152
00:23:00,483 --> 00:23:06,217
"(سينما برو)"
153
00:23:58,771 --> 00:24:02,276
أين الامرأة؟ -
.لا أعرف -
154
00:24:06,115 --> 00:24:09,243
.أعطيني إياه. إنه لي
155
00:24:13,459 --> 00:24:16,576
!بيتر"! حاول رجل أن يقتلني"
156
00:24:41,256 --> 00:24:42,339
بيتر"؟"
157
00:24:44,155 --> 00:24:45,186
بيتر"؟"
158
00:24:47,024 --> 00:24:48,815
أنت بخير يا "بيتر"؟
159
00:24:50,967 --> 00:24:55,569
أقفلي الباب ولا تُدخلي شخصًا سواي
.وأغلقي هذه النوافذ بعدي
160
00:24:55,631 --> 00:24:56,743
.توخّ الحذر
161
00:24:57,580 --> 00:24:59,710
.كنت سأقول ذلك لتوي
162
00:25:25,998 --> 00:25:27,077
."سجائر "مارلبورو
163
00:25:38,431 --> 00:25:40,176
.لا، شكرًا
164
00:28:06,299 --> 00:28:07,710
!يا أنت
165
00:28:09,881 --> 00:28:11,210
هل هناك باب خلفي؟
166
00:28:19,456 --> 00:28:20,594
.يقول "سيميون" إنهم يحبون التودد إليهم
167
00:28:20,648 --> 00:28:24,292
"لذلك سنذهب إلى المقر الرئيسي في "صوفيا
.للغناء والرقص
168
00:28:24,589 --> 00:28:26,756
."لا أعرف بعد آنا الذاهب أم "نيكولا
169
00:28:28,279 --> 00:28:29,279
.عظيم
170
00:28:33,503 --> 00:28:34,503
لست جوعانة؟
171
00:28:37,230 --> 00:28:38,230
.لا
172
00:28:41,525 --> 00:28:44,191
...حدث أمر غريب
173
00:28:45,743 --> 00:28:48,953
...ذلك الرجل في قاعة السينما
174
00:28:50,287 --> 00:28:52,243
.تبعني بعدها إلى السوبرماركت
175
00:28:55,251 --> 00:28:57,810
تبعك؟ -
.نعم -
176
00:29:00,732 --> 00:29:04,176
هل قال لك شيئًا؟ -
...لا -
177
00:29:10,676 --> 00:29:13,743
هل تبعك إلى هنا؟ -
.لا، لا أظن هذا -
178
00:29:25,123 --> 00:29:26,210
أنت بخير؟
179
00:29:27,921 --> 00:29:28,921
.نعم
180
00:29:29,990 --> 00:29:31,782
.أظن أنني بحاجة إلى النوم
181
00:29:34,195 --> 00:29:35,195
.تعالي
182
00:29:37,510 --> 00:29:42,710
،إليك ما هو جيد، إن جاء إلى هنا
.فسيحميك زوجك الكبير والقوي
183
00:29:44,910 --> 00:29:46,010
.حسنًا
184
00:29:46,472 --> 00:29:49,431
.سأتظاهر بأنك لم تضحكي على ما قلته توًا
185
00:29:58,378 --> 00:29:59,378
.أعتذر
186
00:30:02,555 --> 00:30:07,008
.لا. ليس عليك الاعتذار
187
00:30:07,097 --> 00:30:11,043
.لا أعرف لمَ تصرفت هكذا -
.لقد فهمتك -
188
00:30:15,065 --> 00:30:17,336
أتريدين الذهاب مجددًا إلى السوبرماركت؟
189
00:30:17,937 --> 00:30:20,104
.لا بد أن لديهم قمرات مراقبة
190
00:30:41,109 --> 00:30:43,972
.ظن أنك تحاولين السرقة -
.لم أكن أحاول سرقة أي شيء -
191
00:30:43,972 --> 00:30:46,888
.كان يتبعني رجل وكنت أحاول الاختباء
192
00:30:56,152 --> 00:30:57,262
متى جئت؟
193
00:30:58,043 --> 00:30:59,410
.بالرابعة تقريبًا
194
00:31:08,750 --> 00:31:09,797
هلا وصفت مظهره؟
195
00:31:10,348 --> 00:31:13,776
كان أبيضًا وكبيرًا
196
00:31:14,182 --> 00:31:15,976
.وكان مُرتديًا سترة بنيّة
197
00:31:20,875 --> 00:31:21,875
.لا
198
00:31:40,682 --> 00:31:41,710
.هذا هو
199
00:31:50,973 --> 00:31:52,143
.حسنًا، شاهد
200
00:32:00,848 --> 00:32:01,976
.انتظر
201
00:32:07,890 --> 00:32:08,943
.فقط انتظر
202
00:32:12,765 --> 00:32:13,910
هناك. أترى؟
203
00:32:20,432 --> 00:32:21,976
.إنه مُحدقًا إليّ
204
00:32:23,182 --> 00:32:25,110
...أو ربما
205
00:32:27,103 --> 00:32:28,103
أو ماذا؟
206
00:32:29,390 --> 00:32:32,210
.أو إنه يحدّق إلى المرأة التي تُحدّق إليه
207
00:33:24,015 --> 00:33:25,510
ستكونين بخير؟
208
00:33:26,432 --> 00:33:28,043
.بالتأكيد. سأكون بخير
209
00:33:29,682 --> 00:33:32,932
،عليّ تناول العشاء مع بعض العملاء الليلة
.لذا سأتأخر قليلًا
210
00:33:34,186 --> 00:33:35,186
.حسنًا
211
00:33:42,098 --> 00:33:43,098
.وداعًا
212
00:34:34,604 --> 00:34:35,604
.مرحبًا
213
00:34:37,690 --> 00:34:39,932
.كنت أتساءل متى ستعود
214
00:34:42,473 --> 00:34:43,598
.نعم، حسبت هذا
215
00:34:45,348 --> 00:34:46,973
أتعرف متى ستعود؟
216
00:34:48,557 --> 00:34:50,076
...لا، فقط
217
00:34:54,057 --> 00:34:56,140
.لا، لا عليك
218
00:34:58,390 --> 00:34:59,973
.أراك عندما تعود
219
00:35:04,421 --> 00:35:05,421
.وكذلك أنا
220
00:36:39,940 --> 00:36:41,776
.آسفة ولكنني لا أفهمك
221
00:36:57,205 --> 00:36:58,495
إلفيس"؟" -
!"إلفيس" -
222
00:37:00,983 --> 00:37:03,543
.إنه قطها -
ماذا؟ -
223
00:37:04,015 --> 00:37:05,682
.إلفيس" هو قطها"
224
00:37:05,682 --> 00:37:09,640
لقد فقدته وهي تبحث عنه
.وتريد معرفة لو رأيته
225
00:37:10,807 --> 00:37:13,043
.آسفة ولكنني لم أره
226
00:37:28,098 --> 00:37:31,410
،إليونورا" المسكينة"
.دائمًا ما يهرب منها قطها ذلك
227
00:37:32,182 --> 00:37:36,710
شكرًا بالمناسبة. عادة ما يترجم لي زوجي
.ولكنه ما يزال في العمل
228
00:37:37,140 --> 00:37:38,710
يعمل بالعاشرة مساءً؟
229
00:37:38,848 --> 00:37:43,307
أهو راقص تعرّي؟ -
.لا، إنه يعمل بالتسويق. إنه مع عميل -
230
00:37:46,307 --> 00:37:48,348
ما رأيك بالمجيء وشرب مشروب؟
231
00:37:49,223 --> 00:37:52,973
.أكون أسعد وأقل حزنًا وأنا مع شخص آخر
232
00:37:52,973 --> 00:37:54,576
!حسنًا، أكيد -
حقًا؟ -
233
00:37:54,576 --> 00:37:56,410
.نعم، يبدو ذلك رائعًا -
.حسنًا -
234
00:38:05,765 --> 00:38:06,910
.ادخلي
235
00:38:15,182 --> 00:38:18,890
.كان عليّ البقاء لفترة أطول بالخارج
.أكون بمزاج جيد عند شرب الفودكا
236
00:38:25,140 --> 00:38:26,276
هل تحبّين الخمر؟
237
00:38:27,057 --> 00:38:28,176
.نعم
238
00:38:37,072 --> 00:38:38,916
!بدأت تتعلمين
239
00:38:39,397 --> 00:38:40,865
.أحاول تعلّم اللغة
240
00:38:41,723 --> 00:38:46,410
"أردت مفاجأة "فرانسيس
.بقول شيء بكل أريحية يومًا
241
00:38:47,515 --> 00:38:49,310
هل زوجك روماني؟
242
00:38:49,395 --> 00:38:52,015
أمه رومانية
."ولكنه ترعرع بـ"الولايات المتحدة
243
00:38:53,807 --> 00:38:56,682
.وأحضرك إلى موطنه
244
00:38:56,682 --> 00:39:01,443
أجل. حصل على ترقية
."وكانوا بحاجة إلى شخص في مكتب "بوخارست
245
00:39:02,973 --> 00:39:04,640
.لا بد أن ذلك صعب عليك
246
00:39:06,098 --> 00:39:08,110
.كان صعبًا عليّ حين انتقلت للمرة الأولى
247
00:39:08,640 --> 00:39:11,810
"كنت أدرس الباليه في "لندن
.قبل أن أُصاب بركبتي
248
00:39:11,973 --> 00:39:13,643
.كانت لغتي الإنجليزية فظيعة
249
00:39:14,098 --> 00:39:15,848
.ألا إنني أحببتها في النهاية
250
00:39:15,848 --> 00:39:19,076
لكنني كنت أشعر بالوحدة الشديدة
.في الأشهر الأولى
251
00:39:19,432 --> 00:39:22,710
.أجل، يكون المرء وحيدًا في البداية
252
00:39:23,390 --> 00:39:25,473
.إلا لو معك زوجك
253
00:39:28,557 --> 00:39:30,223
آسفة. هل قلت شيئًا ضايقك؟
254
00:39:30,223 --> 00:39:32,143
.لا -
متأكدة؟ -
255
00:39:35,237 --> 00:39:36,443
!"إرينا"
256
00:39:50,765 --> 00:39:52,515
كل شيء على ما يرام؟
257
00:39:52,515 --> 00:39:55,176
.نعم. إنه حبيبي القديم
258
00:39:55,640 --> 00:39:57,765
.يبدو مخيفًا نوعًا ما
259
00:39:58,330 --> 00:40:01,176
.أجل. إنه يبدو هكذا
260
00:40:01,973 --> 00:40:04,265
.إلا إنه لطيف للغاية
261
00:40:05,390 --> 00:40:08,973
.إنه يعرف أن ليس عليه تجاوز العتبة -
وماذا لو فعل؟ -
262
00:40:13,765 --> 00:40:15,043
.أنا جادة
263
00:40:17,447 --> 00:40:18,447
.افتحيه
264
00:40:26,017 --> 00:40:29,710
.هداني إياه حين كنا معًا للدفاع عن نفسي
265
00:40:30,348 --> 00:40:35,098
أظن أنه نادم الآن
.ولكنه يُسهّل عليّ إبعاده عن هنا
266
00:40:35,098 --> 00:40:37,510
عليّ إخبار المزيد من الناس
.بأن يذهبوا إلى الجحيم
267
00:40:37,640 --> 00:40:38,743
!عليك هذا
268
00:40:39,181 --> 00:40:40,181
...عليك أن تقولي
269
00:42:00,146 --> 00:42:01,307
.سحقًا
270
00:42:13,928 --> 00:42:16,140
لست ناظرًا إلى هنا بحق، أليس كذلك؟
271
00:43:14,478 --> 00:43:15,515
جولز"؟"
272
00:43:49,483 --> 00:43:50,511
ماذا هناك؟
273
00:43:55,890 --> 00:43:57,876
.رأيت رجل النافذة مجددًا
274
00:44:03,091 --> 00:44:04,223
.لوّحت له
275
00:44:08,807 --> 00:44:09,931
.ولوّح لي بدوره
276
00:44:22,194 --> 00:44:23,443
أية نافذة؟
277
00:44:23,848 --> 00:44:25,410
.طابق واحد إلى الأعلى يسارًا
278
00:44:28,098 --> 00:44:30,834
.النور مُطفأ -
.إنه هناك -
279
00:44:32,970 --> 00:44:34,119
!لا
280
00:44:42,111 --> 00:44:43,361
أتراه؟
281
00:44:48,140 --> 00:44:51,510
.لا، لا أرى شيئًا. الشقة مُظلمة
282
00:44:51,932 --> 00:44:53,343
.أريد الاتصال بالشرطة
283
00:44:53,598 --> 00:44:55,390
أهذا ضروري؟ -
.نعم -
284
00:44:56,783 --> 00:45:00,310
هل تبعك من السينما إلى السوبرماركت؟
285
00:45:01,807 --> 00:45:02,876
.أظن هذا
286
00:45:03,890 --> 00:45:05,010
تظنّين هذا؟
287
00:45:15,374 --> 00:45:18,330
هلا وصفت مظهره؟ -
.معي صورة له -
288
00:45:23,876 --> 00:45:26,476
أتظنّين أنه نفس الرجل
الذي رأيته من النافذة؟
289
00:45:26,598 --> 00:45:28,010
.أظن أنه لربما يكون هو
290
00:45:29,215 --> 00:45:32,576
أيمكنك التعرّف على وجهه
من نافذة في المبنى المقابل للشارع؟
291
00:45:33,968 --> 00:45:36,301
.ليس تمامًا. كانت الشقة مُظلمة
292
00:45:36,574 --> 00:45:38,283
.كان نفس خياله تقريبًا
293
00:45:39,140 --> 00:45:41,182
تقريبًا؟ -
.ليس هذا طبيعيًا -
294
00:45:42,439 --> 00:45:44,522
.إنه دائم الوقوف هناك والنظر إلى هنا
295
00:45:47,557 --> 00:45:50,443
.أشعر به -
.حسنًا -
296
00:45:50,645 --> 00:45:53,561
سأذهب إليه طالما تقولين إنه
.ينظر إلى نافذتك، فهذا ليس مهذبًا
297
00:45:53,561 --> 00:45:55,500
.سأتكلّم معه
298
00:45:55,500 --> 00:45:59,728
لو تريدين، يمكنك القدوم معي ومعرفة
ما إن كان نفس الرجل في الصورة؟
299
00:45:59,923 --> 00:46:02,543
.أظن أن الإجابة ستكون بالقبول أو الرفض
300
00:46:03,811 --> 00:46:07,110
.لا أظن أنها فكرة سديدة -
.سأذهب -
301
00:46:08,686 --> 00:46:10,410
.أود إلقاء نظرة عليه
302
00:46:10,936 --> 00:46:15,176
ربما يمكنني الوقوف بالخلف
وإلقاء نظرة سريعة عليه من الزاوية؟
303
00:46:16,888 --> 00:46:18,072
.نعم، أكيد
304
00:47:20,423 --> 00:47:24,439
"ماذا يحدث؟"
305
00:47:50,490 --> 00:47:51,490
هل كان هو؟
306
00:47:59,531 --> 00:48:00,823
هل كان هو يا "فرانسيس"؟
307
00:48:05,156 --> 00:48:07,710
.أنصتي لي
،حتى لو كان هو نفسه
308
00:48:08,531 --> 00:48:10,110
.إنه يعيش في حيّنا
309
00:48:10,459 --> 00:48:13,966
ليس من الغريب أن يتسوّق في نفس المتجر؟
310
00:48:14,281 --> 00:48:17,343
.أريدك أن تتوقف عن تبرير كل ما حدث
311
00:48:20,156 --> 00:48:25,210
أتريدينني أن أتوقف عن التبرير
وأن أصل إلى الاستنتاج الجنوني مثلك؟
312
00:48:25,448 --> 00:48:26,876
هل تظن أنني مجنونة؟
313
00:48:27,073 --> 00:48:31,406
لا، أظن أنك متوترة
314
00:48:31,406 --> 00:48:34,410
إنك بمفردك هنا طوال اليوم
...وأنت في هذا البلد الجديد
315
00:48:34,411 --> 00:48:35,440
!توقف
316
00:48:36,310 --> 00:48:39,281
!توقف عن التحدث معي كما لو كنت طفلة
317
00:48:49,198 --> 00:48:52,198
.لا أستطيع البقاء هنا -
."جوليا" -
318
00:48:53,698 --> 00:48:55,115
.أريد الرحيل
319
00:48:55,115 --> 00:48:58,990
أتريدين أن نحزم أمتعتنا الآن؟
أتريدين أن نذهب إلى فندق؟
320
00:48:58,990 --> 00:49:01,990
أو إنك تريدين السفر إلى "نيويورك"؟
321
00:49:03,198 --> 00:49:07,110
.فقط أخبريني بما تريدينني أن أفعل -
!أريدك أن تصدقني -
322
00:49:07,110 --> 00:49:08,110
.رباه
323
00:49:10,676 --> 00:49:14,460
."ما أسوأها ليلة يا "جولي -
.ليست هذه ليلة سيئة -
324
00:49:16,948 --> 00:49:20,276
.لا أستطيع التفكير أو التنفّس هنا
325
00:49:20,948 --> 00:49:23,210
.أشعر أنني أفقد عقلي
326
00:49:26,432 --> 00:49:27,948
ماذا أستطيع أن أفعل؟
327
00:49:29,156 --> 00:49:30,690
ماذا أستطيع أن أفعل لمساعدتك؟
328
00:49:38,632 --> 00:49:39,810
.لا شيء
329
00:50:07,323 --> 00:50:08,976
."أنا ذاهب إلى العمل يا "جولز
330
00:53:48,686 --> 00:53:51,781
هل تتحدث الإنجليزية؟ -
.نعم -
331
00:53:53,656 --> 00:53:57,143
ما هذا المكان؟ -
.إنه معرض -
332
00:53:59,278 --> 00:54:00,569
أهذا متحف؟
333
00:54:00,654 --> 00:54:03,363
.لا. أقصد ملهى
334
00:54:06,361 --> 00:54:08,276
أيمكنني الدخول؟ -
.نعم، تفضّلي -
335
00:55:32,471 --> 00:55:33,676
جوليا"؟"
336
00:55:39,240 --> 00:55:40,365
هل تبعته إلى هنا؟
337
00:55:42,990 --> 00:55:47,573
يظن "فرانسيس" أنني أبالغ
.ولكنه يراقبنا منذ أن انتقلنا
338
00:55:49,656 --> 00:55:52,610
.أتعرفينه؟ أظن أنه عامل نظافة هنا
339
00:55:52,823 --> 00:55:56,897
.دائمًا ما يتغيّر الناس هنا
.لا أركّز بوجوههم
340
00:55:57,031 --> 00:56:00,823
لديهم جميعًا الأسلوب الغبي نفسه
.ويبدأون في الاندماج معًا
341
00:56:02,073 --> 00:56:04,656
هل لاحظت أحدًا يراقبك في شقتك؟
342
00:56:05,740 --> 00:56:09,543
.لا ولكن لعلّي اعتدت على نظر الناس إليّ
343
00:56:15,198 --> 00:56:16,843
هل أبدو مصابة بجنون الشك؟
344
00:56:18,573 --> 00:56:20,406
.لنأمل ألا تعرف أبدًا
345
00:56:21,531 --> 00:56:24,376
...لربما تكون نتيجة التعايش مع عدم اليقين
346
00:56:25,531 --> 00:56:31,073
أفضل من نتجية التعرّض للاغتصاب
والخنق والموت، أليس كذلك؟
347
00:56:35,156 --> 00:56:37,043
.آسفة ولكن عليّ العودة إلى عملي
348
00:56:42,724 --> 00:56:44,265
.أشكرك على الاهتمام لأمري
349
00:56:45,906 --> 00:56:47,573
.سأحاول فعل نفس الأمر لك
350
00:59:05,243 --> 00:59:06,243
إرينا"؟"
351
00:59:08,678 --> 00:59:09,910
إرينا"؟"
352
00:59:10,976 --> 00:59:11,994
!"إرينا"
353
00:59:17,710 --> 00:59:20,743
سمعت صراخًا من هنا، حسنًا؟
354
00:59:21,268 --> 00:59:22,902
.لو بإمكاننا فتح الباب وحسب
355
00:59:22,987 --> 00:59:24,823
إنه يؤذيها، حسنًا؟
356
00:59:24,823 --> 00:59:26,210
هلا فتحنا الباب؟
357
00:59:27,656 --> 00:59:29,610
!افتحي الباب، لو سمحت
358
00:59:49,530 --> 00:59:51,610
.سمعت صراخًا في غرفة النوم
359
01:00:24,323 --> 01:00:27,076
!"إلفيس"! "إلفيس"
360
01:00:51,081 --> 01:00:52,343
ماذا قالت؟
361
01:00:53,096 --> 01:00:55,876
قالت إنها لا تريد المُستأجرين
.الذين تسببوا في المشاكل
362
01:00:58,147 --> 01:00:59,406
.أتصوّر هذا
363
01:01:04,772 --> 01:01:06,643
.أعتذر على العمل كثيرًا
364
01:01:07,397 --> 01:01:08,397
.إنه عملك
365
01:01:09,189 --> 01:01:11,947
.أعلم ولكنك انتقلت إلى هنا للعيش معي
366
01:01:12,343 --> 01:01:14,272
.هذا وقح
367
01:01:15,306 --> 01:01:19,647
ربما أردت دومًا أن أعيش حياة
"بلا هدف في "بوخارست
368
01:01:19,647 --> 01:01:24,143
.وتدخين السجائر وإخافة الجيران بهستيريتي
369
01:01:24,397 --> 01:01:26,576
.لا ألومك على ظنّك أنها بحاجة إلى المساعدة
370
01:01:29,756 --> 01:01:34,510
عليّ الذهاب إلى العمل لبضع ساعات اليوم
...ولكننا سنثمل الليلة
371
01:01:35,980 --> 01:01:38,310
.لو تريدين المجيء -
.حسنًا -
372
01:01:45,605 --> 01:01:49,272
.أتساءل لو تعرفون امرأة تعمل هناك
."تُدعى "إرينا
373
01:01:49,355 --> 01:01:53,980
لم تعد إلى المنزل ليلة البارحة
وكنت أتساءل لو سمعتم عنها أو رأيتموها؟
374
01:01:57,689 --> 01:02:00,355
.حسنًا. حسنًا. شكرًا
375
01:02:12,355 --> 01:02:13,689
هل تبحث عن "إرينا"؟
376
01:02:15,480 --> 01:02:16,710
أتعرفين أين هي؟
377
01:02:17,064 --> 01:02:19,576
.لا. فقط رأيتها ليلة البارحة في عملها
378
01:02:20,105 --> 01:02:22,939
كان من المفترض أن نتقابل في شقتي
.بعد أن تنتهي
379
01:02:24,397 --> 01:02:25,543
ألم تذهب؟
380
01:02:27,064 --> 01:02:30,210
.ليست المرة الأولى ولكنها لم تأتي. لا
381
01:02:30,730 --> 01:02:32,243
أتعرف أين قد تكون؟
382
01:02:32,647 --> 01:02:34,076
.أظن أنها في الداخل
383
01:02:34,689 --> 01:02:38,105
.أظن لا. كنت لأسمعها قادمة
هل معك رقم هاتفها؟
384
01:02:38,105 --> 01:02:40,495
.نعم ولكنها لا تجيبني
385
01:02:41,110 --> 01:02:42,810
أتمانع إن حاولت الاتصال بها؟
386
01:02:43,558 --> 01:02:44,558
.لا
387
01:03:01,488 --> 01:03:02,522
أتسمعين ذلك؟
388
01:03:12,439 --> 01:03:13,510
.انتظر
389
01:03:16,793 --> 01:03:18,443
أيمكنك مساعدتي بشيء ما؟
390
01:03:37,689 --> 01:03:41,730
هل تريدينني أن أطرق بابه وأخرجه؟
391
01:03:42,730 --> 01:03:44,855
.نعم، أود مقابلته
392
01:03:46,100 --> 01:03:47,100
لماذا؟
393
01:03:47,897 --> 01:03:49,943
.أظن أنه كان يتبعني
394
01:03:50,314 --> 01:03:54,976
تقول الشرطة إنهم لا يستطيعون مساعدتي
.ولكني أريد معرفة أنه نفس الشخص
395
01:03:56,189 --> 01:03:57,976
.الشرطيون عديمو الفائدة
396
01:04:08,920 --> 01:04:10,189
أية شقة؟
397
01:04:12,397 --> 01:04:13,843
...هنا الزاوية
398
01:04:16,221 --> 01:04:17,376
.تلك هناك
399
01:04:18,312 --> 01:04:19,576
.خامس باب
400
01:04:20,105 --> 01:04:22,410
يسارًا؟ -
.نعم -
401
01:04:45,918 --> 01:04:49,710
.أظن أن في الداخل أحدًا ولكنه لا يجيب
402
01:05:00,939 --> 01:05:02,143
.آسف ولكن عليّ الذهاب
403
01:05:03,189 --> 01:05:04,855
هلا حاولت مرة أخرى؟
404
01:05:06,517 --> 01:05:07,563
.حسنًا
405
01:05:30,381 --> 01:05:32,589
.آسف، حاولت
406
01:05:34,564 --> 01:05:35,743
ماذا قلت له؟
407
01:05:39,230 --> 01:05:42,510
.بأن يتوقف عن مضايقتك ولكن لا تقلقي
408
01:05:42,772 --> 01:05:44,876
.لربما هو مُعجب بك
409
01:05:49,660 --> 01:05:53,327
إن رأيت "إرينا"، هلا أخبرتها بمجيئي؟
410
01:05:53,861 --> 01:05:54,876
.حسنًا
411
01:07:04,926 --> 01:07:06,182
.آسفة
412
01:08:10,522 --> 01:08:11,522
جوليا"؟"
413
01:08:32,272 --> 01:08:37,276
"جوليا"، هذا "دانيال فيبر"
.وهو يعيش في المبنى المقابل لكما
414
01:08:39,314 --> 01:08:44,443
اشتكى السيد "فيبر" لنا اليوم
.بشأن الجارة التي تضايقه
415
01:08:44,772 --> 01:08:45,772
تضايقه"؟"
416
01:08:45,772 --> 01:08:51,772
نعم. تنظر إلى نافذته وتتبعه في كل مكان
.وذهبت إلى شقته وهدّدت أباه
417
01:08:52,230 --> 01:08:55,147
وأتذكّر السيد "فيبر" من شكواك
418
01:08:55,201 --> 01:08:58,814
.وأريد حلّ هذا قبل أن تتطوّر الأمور
419
01:08:58,861 --> 01:09:03,810
لذا لو بإمكانكما الاتفاق
على أن هذا كان سوء تفاهم
420
01:09:04,647 --> 01:09:08,855
،وأن الأمور لن تتطوّر
.بإمكاننا جميعًا مواصلة حياتنا
421
01:09:51,272 --> 01:09:53,110
.أعلمني حين يذهبا
422
01:10:06,147 --> 01:10:07,314
أنت بخير؟
423
01:10:12,855 --> 01:10:14,110
...رأيت هذا اليوم
424
01:10:20,147 --> 01:10:22,810
ما هذا؟ -
."مكتوب أنهم أمسكوا بـ"العنكبوت -
425
01:10:23,252 --> 01:10:26,576
أتتذكرين الرجل الذي وجدها؟
.كان سبّاكًا
426
01:10:26,814 --> 01:10:28,543
.أصلح شيئًا في بيت الضحية الأخيرة
427
01:10:29,310 --> 01:10:33,043
.وجدوا ملابس لها في شقته
.سُجن قبلًا بتهمة الاغتصاب
428
01:11:15,884 --> 01:11:18,243
."هذه زوجتي "جوليا" يا "سيميون
429
01:11:19,397 --> 01:11:21,647
."إنها جميلة كما وصفتها يا "فرانسيس
430
01:11:21,647 --> 01:11:23,564
.سررت بلقائك -
.سررت بلقائكما -
431
01:11:23,564 --> 01:11:26,076
.كنا نتحدث عن الخبر المهم
432
01:11:26,480 --> 01:11:29,980
هل حصل "فرانسيس" على ترقية؟ -
."لا، لقد أمسكوا بـ"العنكبوت -
433
01:11:29,980 --> 01:11:32,314
"يعيش "فرانسيس" و"جوليا
.بجانب إحدى الضحايا
434
01:11:32,314 --> 01:11:36,643
.لقد شاهدا مسرح الجريمة -
.فقط مررنا به. لا أكثر -
435
01:11:46,522 --> 01:11:49,564
"قال "فرانسيس
.إن بينك وبين أحد جيرانكما مشكلة
436
01:11:51,689 --> 01:11:54,543
!ربما كان هو -
أيمكنكما تخيّل هذا؟ -
437
01:12:28,439 --> 01:12:29,910
ماذا قلت للتو؟
438
01:12:31,439 --> 01:12:33,476
.إنها مزحة سخيفة في العمل
439
01:12:34,730 --> 01:12:37,189
ماذا قال؟ -
."بربك يا "جولز -
440
01:12:37,189 --> 01:12:39,876
.حقًا كانت مزحة من مزحات العمل
441
01:12:40,033 --> 01:12:42,711
ماذا عن المزيد من الشمبانيا؟
.أريد المزيد عن نفسي
442
01:12:42,796 --> 01:12:45,338
..."على الأقل جعلت "العنكبوت
443
01:12:47,166 --> 01:12:48,897
ماذا؟ -
جوليا"؟" -
444
01:12:49,772 --> 01:12:54,772
على الأقل جعلت "العنكبوت" يرافقني؟
445
01:12:55,377 --> 01:12:56,510
أهذا ما قلته؟
446
01:13:04,772 --> 01:13:06,243
.على الأقل فعلت هذا
447
01:13:13,647 --> 01:13:15,355
إلى أين أنت ذاهبة يا "جوليا"؟
448
01:13:15,355 --> 01:13:16,814
هلا توقفت؟
449
01:13:16,814 --> 01:13:20,189
ماذا؟ ألا يمكنني القبول بمزحة؟
450
01:13:20,189 --> 01:13:22,189
أهذا ما ستقوله لي الآن؟
451
01:13:26,355 --> 01:13:28,230
."لم أعد أعرف ما العمل يا "جوليا
452
01:13:32,105 --> 01:13:33,343
.لقد تعبت
453
01:13:35,605 --> 01:13:39,543
لقد سئمت من الشعور هكذا
.لأنك لا تستطيعين التخلي عن بعض الخيال
454
01:17:57,416 --> 01:18:00,243
.من المحتمل أنه حيوان -
ماذا؟ -
455
01:18:00,730 --> 01:18:02,776
.سبب التأخير
456
01:18:03,230 --> 01:18:08,439
قد تكون مشكلة في الإشارة أو إصلاحات
.أو أحيانًا بسبب وجود حيوان في المسار
457
01:18:10,397 --> 01:18:14,343
لربما يطارد بعض عمال مترو الأنفاق
.كلبًا بينما نتحدث
458
01:18:20,064 --> 01:18:22,510
كم يستغرق الأمر؟ -
الإمساك بكلب؟ -
459
01:18:23,439 --> 01:18:26,210
.ليس الكثير، إن كنت سريعة
460
01:18:30,424 --> 01:18:32,299
.عادة يستغرق الأمر بضع دقائق
461
01:18:33,883 --> 01:18:35,276
.حتى لو شعرت بأنهم أكثر
462
01:18:37,152 --> 01:18:39,458
.شكرًا -
.على الرحب -
463
01:18:44,424 --> 01:18:46,049
لمَ تتبعني؟
464
01:18:47,799 --> 01:18:49,310
.لا أتحكم بالقطارات
465
01:18:53,633 --> 01:18:54,743
.سأشرح لك
466
01:18:55,741 --> 01:18:59,710
.أعتني بأبي طوال اليوم لأنه مريض للغاية
467
01:19:00,966 --> 01:19:05,091
وأحيانًا أذهب إلى النافذة
468
01:19:05,091 --> 01:19:10,276
وأنظر إلى الناس
469
01:19:11,402 --> 01:19:12,743
.وهم يقضون يومهم
470
01:19:14,466 --> 01:19:16,591
...أعرف أنها هواية كئيبة
471
01:19:19,841 --> 01:19:23,543
.ولكن لم يلاحظني أحد قبلًا قط
472
01:19:25,841 --> 01:19:29,133
...أظن أنني أصبحت عجوزًا وتعيسًا
473
01:19:30,549 --> 01:19:33,633
أحلم بفتاة جميلة
474
01:19:33,633 --> 01:19:38,174
.والتي نظرت إليّ أخيرًا
475
01:19:41,549 --> 01:19:42,841
.لكنك لوّحت لي بعدها
476
01:19:45,799 --> 01:19:50,341
.وظننت أنك تسلّمين بي
477
01:19:54,341 --> 01:19:56,883
لهذا السبب كنت مُتفاجئًا للغاية
478
01:19:56,883 --> 01:20:01,466
.حين جاء زوجك مع الشرطي إلى شقتي
479
01:20:01,466 --> 01:20:06,210
.لم أفهم ما الذي فعلته كان سيئًا للغاية
480
01:20:07,258 --> 01:20:09,472
.واستمرّيت باتّباعي
481
01:20:10,841 --> 01:20:14,210
...تساءلت لو تحاولين إرباكي
482
01:20:15,840 --> 01:20:18,243
...أو لو تحاولين إخافتي
483
01:20:19,216 --> 01:20:21,443
...حين جئت إلى شقتي مع ذلك الرجل
484
01:20:22,824 --> 01:20:26,210
.وسبّيتما أبي
485
01:20:27,466 --> 01:20:32,716
.كنت آمل أنه بعد إبلاغ الشرطة، ينتهي هذا
486
01:20:32,716 --> 01:20:36,543
...لكنني شعرت أن ما احتجت إليه حقًا
487
01:20:39,861 --> 01:20:41,369
.كان اعتذارًا
488
01:20:46,334 --> 01:20:47,834
.آسفة
489
01:23:48,682 --> 01:23:49,682
إرينا"؟"
490
01:25:03,848 --> 01:25:06,310
.احذري من التنفّس بصعوبة
491
01:25:06,631 --> 01:25:11,576
تركت لك ثقوبًا كافية للحصول على الهواء
...ولكنك ستموتين إن بدأت في التنفس بسرعة
492
01:25:12,359 --> 01:25:13,388
.أو الصراخ
493
01:25:13,428 --> 01:25:15,676
!النجدة! النجدة
494
01:25:17,002 --> 01:25:18,345
.إرينا" صرخت"
495
01:25:20,512 --> 01:25:22,543
...كان علينا الاختباء في تلك الخزانة
496
01:25:23,803 --> 01:25:25,610
.حين دخلت إلى هنا
497
01:25:27,803 --> 01:25:30,595
.للحظة كنت متأكدًا من أنك رأيتني
498
01:25:33,752 --> 01:25:37,876
.تخيّلي خطورة هذا لي
499
01:26:03,345 --> 01:26:05,543
جوليا"؟" -
!النجدة -
500
01:26:52,020 --> 01:26:53,020
.سحقًا
501
01:29:41,197 --> 01:29:43,506
"فرانسيس) يتّصل)"
502
01:30:32,568 --> 01:30:33,568
!يا أنت
503
01:31:32,230 --> 01:31:45,515
{\fnArabic Typesetting}{\fs40}{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HFF0000&)}# {\c&HFFFFFF&}ترجمة{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HFF0000&)} #
{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&H0000FF&)}"{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HF4CF14&)}يوسف فريد{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&H0000FF&)}"
{\fs25}{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&H1793D3&)}www.FB.com/YousseFaridTheInterpreter
43262