All language subtitles for Watcher.2022.HDCAM.arab.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,152 --> 00:00:44,185 ...أنا 2 00:00:45,043 --> 00:00:47,925 كان يسأل لو هناك أفراد ."من العائلة في "رومانيا 3 00:00:48,010 --> 00:00:49,743 ألا تتحدثين الرومانية؟ 4 00:00:50,559 --> 00:00:52,710 .لا، للأسف 5 00:00:58,112 --> 00:00:59,112 .انتبه لألفاظك 6 00:01:04,341 --> 00:01:06,925 ماذا قال؟ - .قال إنه يبغضك - 7 00:01:07,579 --> 00:01:09,954 .لا. بل أقول إنك جميلة 8 00:01:21,175 --> 00:01:22,176 .أشكرك 9 00:01:40,508 --> 00:01:44,043 أهذا المكان؟ - .أظن هذا - 10 00:02:01,520 --> 00:02:02,520 !"جوليا" 11 00:02:25,055 --> 00:02:27,376 .ليست بسيئة 12 00:02:40,758 --> 00:02:41,758 ألا تعجبك؟ 13 00:02:42,883 --> 00:02:45,143 .لا. إنها جميلة 14 00:03:18,175 --> 00:03:20,175 .رائحتي رائحة الطائرة 15 00:03:20,860 --> 00:03:23,133 .حسنًا، إنها رائحتي المفضلة 16 00:03:23,300 --> 00:03:25,410 .الفول السوداني القديم والغرباء المتعرقون 17 00:03:25,633 --> 00:03:27,841 لمَ ظنّت أن المكان لم يعجبني؟ 18 00:03:28,800 --> 00:03:30,610 .لأنك كثيرة الابتسام 19 00:03:30,844 --> 00:03:34,443 أتقول إنني أتجوّل مبتسمة كالبلهاء؟ - .تتجوّلين حولي وحسب - 20 00:03:39,466 --> 00:03:41,276 .أنت لا تُحتمل 21 00:04:58,022 --> 00:05:02,608 // الرَّاقب // 22 00:05:59,091 --> 00:06:00,258 ألا تستطيعين النوم؟ 23 00:06:03,967 --> 00:06:04,984 .لا 24 00:06:06,591 --> 00:06:08,042 .آسفة لو أيقظتك 25 00:06:18,273 --> 00:06:20,516 متى عليك الاستيقاظ غدًا؟ 26 00:06:21,487 --> 00:06:22,570 .مبكرًا 27 00:06:23,487 --> 00:06:25,676 .أيقظني قبل أن ترحل 28 00:06:28,028 --> 00:06:29,028 .حسنًا 29 00:06:29,376 --> 00:06:30,376 .سأوقظك 30 00:06:48,034 --> 00:06:51,581 "لم أستطع أن أوقظك. كنت مسالمة" 31 00:06:58,112 --> 00:06:59,932 "هذا سخيف. حظًا موفقًا اليوم" 32 00:07:04,229 --> 00:07:06,010 .أتعلّم الرومانية 33 00:07:10,021 --> 00:07:12,576 .إنها امرأة جميلة 34 00:07:16,752 --> 00:07:19,044 .إنها امرأة جميلة 35 00:07:29,299 --> 00:07:31,543 .أنا آكل جزرًا 36 00:07:43,647 --> 00:07:45,827 .أنا آكل جزرًا 37 00:08:32,378 --> 00:08:34,310 .أود مشاهدة فيلم 38 00:08:42,085 --> 00:08:44,443 .تشرب "ماريا" القهوة مع أبيها 39 00:08:57,854 --> 00:09:00,503 .آسفة - .لا، لهجتك ممتازة - 40 00:10:15,835 --> 00:10:18,710 .آسفة. آسفة 41 00:11:09,979 --> 00:11:11,338 .آسفة ولكنني لا أفهمك 42 00:11:15,975 --> 00:11:16,975 .النور 43 00:11:18,042 --> 00:11:20,343 .حسنًا. أشكرك 44 00:12:40,417 --> 00:12:41,476 .مرحبًا يا حبيبتي 45 00:12:44,501 --> 00:12:47,167 هل من سبب لوقوفك في الظلام؟ 46 00:12:48,542 --> 00:12:50,811 .فقط الناس يراقبون 47 00:12:54,001 --> 00:12:55,276 كيف كان عملك؟ 48 00:12:55,792 --> 00:12:59,243 .كان مرهقًا ولكن جيدًا 49 00:13:05,584 --> 00:13:06,676 أهذا لي؟ 50 00:13:07,417 --> 00:13:08,510 .إنه لك 51 00:13:10,167 --> 00:13:11,443 .إنه بسيط 52 00:13:12,917 --> 00:13:17,543 .أجل، إنه شديد البساطة 53 00:13:18,626 --> 00:13:19,743 .ولقد أحببته 54 00:13:30,930 --> 00:13:33,376 .لك - ماذا تكون؟ - 55 00:13:36,299 --> 00:13:37,576 .إنها رمز 56 00:13:38,042 --> 00:13:39,443 رمز لماذا؟ 57 00:13:40,334 --> 00:13:43,626 رمز بحلول الربيع. أليس ذلك واضحًا؟ 58 00:14:08,376 --> 00:14:09,910 ماذا هناك؟ 59 00:14:15,189 --> 00:14:16,576 .لا أعرف 60 00:14:50,428 --> 00:14:52,887 .مرحبًا - .مرحبًا. تعال وانظر - 61 00:14:57,053 --> 00:14:59,176 .أظن أن هذا ما مررنا به ليلة البارحة 62 00:15:01,887 --> 00:15:03,143 ماذا يقولون؟ 63 00:15:06,514 --> 00:15:08,512 .يتكلمون عن آخر مرة شوهدت فيها 64 00:15:08,698 --> 00:15:11,243 هل قُتلت؟ - .على ما يبدو - 65 00:15:14,178 --> 00:15:17,010 كان ذلك الرجل موجودًا. ماذا يقول؟ 66 00:15:18,553 --> 00:15:19,776 .وجد الجثة 67 00:15:20,604 --> 00:15:21,845 كيف...؟ 68 00:15:24,932 --> 00:15:26,110 .لم يقولوا 69 00:15:29,343 --> 00:15:31,176 .سيصلان بحلول السابعة 70 00:15:33,885 --> 00:15:34,885 .حسنًا 71 00:15:35,427 --> 00:15:40,843 "لا أعرف إن كنت أعجب "سيميون .أو إنه يراني أبلهًا 72 00:15:41,311 --> 00:15:44,976 ،أقسم إنه في كل مرة أظن أنني قربت منه ...يغلق الباب في وجهي وكأنني 73 00:15:46,408 --> 00:15:49,010 ."ديان كيتون" في نهاية فيلم "العرّاب" 74 00:15:55,093 --> 00:15:56,093 .يا أنت 75 00:15:58,231 --> 00:15:59,231 ماذا؟ 76 00:16:00,787 --> 00:16:03,635 ماذا بك؟ - .لا شيء - 77 00:16:11,468 --> 00:16:13,843 ذلك الرجل الذي يقطن .بالجانب الآخر من الشارع 78 00:16:14,885 --> 00:16:16,552 .دائمًا ما ينظر إلى هنا 79 00:16:17,927 --> 00:16:19,968 كيف ينظر إلى هنا؟ 80 00:16:20,843 --> 00:16:26,843 ،كلما نظرت من هناك .أجده واقفًا أمام نافذته مُحدقًا إليّ 81 00:16:28,802 --> 00:16:30,043 أية نافذة؟ 82 00:16:37,236 --> 00:16:38,236 .هناك 83 00:16:42,779 --> 00:16:44,092 .لا أرى شيئًا 84 00:16:44,115 --> 00:16:45,610 .لأنه الصباح 85 00:16:45,920 --> 00:16:48,073 فقط ينظر ليلًا؟ 86 00:16:48,276 --> 00:16:50,010 .لا أراه إلا ليلًا 87 00:16:50,388 --> 00:16:51,888 ...لا يعني هذا أنه ليس 88 00:16:54,252 --> 00:16:56,043 .أتعرف؟ انس أمره 89 00:16:56,111 --> 00:16:58,010 .لا. بربك 90 00:16:58,111 --> 00:17:01,013 ،إن كنت قلقة من أمر ما .فعلينا التحدث حياله 91 00:17:01,138 --> 00:17:02,810 .صدقًا، لا عليك 92 00:17:04,184 --> 00:17:06,449 إذًا أنت "ديان كيتون" الآن؟ 93 00:17:08,010 --> 00:17:09,476 .هذا تمامًا ما قلته 94 00:17:23,720 --> 00:17:27,143 آسف. كنت أقول لزوجك .إنه يحتاج إلى حسابات جديدة 95 00:17:27,611 --> 00:17:28,998 علام تعمل غير ذلك؟ 96 00:17:29,861 --> 00:17:34,243 فروستي كيكس" وبعض الشركات التي تبيع" .لوازم مكتبية يتم تسويقها للنساء 97 00:17:35,376 --> 00:17:37,944 ."عليك ترك انطباع أفضل لـ"سيميون 98 00:17:37,944 --> 00:17:39,978 .إنها فكرة سديدة .أشكرك. لم أفكر بهذا 99 00:17:40,861 --> 00:17:43,810 ."ولا تخلط بين "الكفاح" و"العذاب 100 00:17:45,529 --> 00:17:46,529 ماذا حدث؟ 101 00:17:46,543 --> 00:17:48,793 لا شيء، فقط اقترفت ذلك الخطأ السخيف 102 00:17:48,793 --> 00:17:52,579 .في عرض تقديمي ولن أسمع نهايته أبدًا 103 00:17:52,664 --> 00:17:57,376 كان يحاول أن يقول لعميله إنه سيكافح من أجله ولكنه قال إنه سيعذبه 104 00:18:04,312 --> 00:18:05,820 هل من المقبول أن أدخّن هنا؟ 105 00:18:06,765 --> 00:18:09,976 .توقفت "جوليا" عن التدخين منذ بضعة أشهر - حقًا؟ - 106 00:18:10,089 --> 00:18:12,843 .لا أراك مُدخّنة - .أحاول التوقف عن التدخين - 107 00:18:13,062 --> 00:18:16,395 .ليس عليّ التدخين - .لا، لا بأس - 108 00:18:16,395 --> 00:18:17,695 .لا أريد التأثير بشكل سلبي 109 00:18:17,753 --> 00:18:19,729 .لا، لا بأس - .شكرًا - 110 00:18:19,729 --> 00:18:23,354 .قال "فرانسيس" إنك ممثلة - .أجل - 111 00:18:23,449 --> 00:18:24,743 ...كنت ممثلة 112 00:18:26,645 --> 00:18:28,187 .لم يكن ذلك خياري 113 00:18:28,187 --> 00:18:31,276 .لذا أعيد اكتشاف ذاتي 114 00:18:32,812 --> 00:18:35,210 .مررنا أنا و"جولز" بتجربة ممتعة بالأمس 115 00:18:35,292 --> 00:18:38,645 ،أثناء سيرنا على بعد بضع بنايات مررنا بمسرح الجريمة هذا ورجال الشرطة 116 00:18:38,645 --> 00:18:41,410 .فتحنا الأخبار اليوم وشاهدنا الحادث - ماذا حدث؟ - 117 00:18:41,604 --> 00:18:44,437 .وجدوا امرأة مقتولة في شقتها - هل سمعت بأمر الجريمة؟ - 118 00:18:52,706 --> 00:18:53,754 .هراء 119 00:18:56,895 --> 00:18:58,010 ماذا؟ 120 00:19:02,062 --> 00:19:04,376 هل عليّ الذهاب حتى يتحدث الكبار؟ 121 00:19:04,530 --> 00:19:07,113 .يقولون إن رأس المرأة كان مقطوعًا 122 00:19:08,770 --> 00:19:11,276 .لم تخبرني بهذا - .لم يذكروا هذا - 123 00:19:11,645 --> 00:19:13,770 .لا بد أن للأمر علاقة بالهجمات الأخرى 124 00:19:13,876 --> 00:19:19,854 عثروا على امرأة منذ شهر تقريبًا مشقوقة .الحلق في شقتها في نفس عمرها تقريبًا 125 00:19:19,854 --> 00:19:24,479 ،لكن هذه الضحية .طُعنت بعمق لدرجة أن الرأس فُصل 126 00:19:24,479 --> 00:19:26,110 ."يدعون القاتل بـ"العنكبوت 127 00:19:38,812 --> 00:19:40,543 أتريدين مساعدة؟ - .لا، شكرًا - 128 00:20:38,020 --> 00:20:39,643 .لا بد أنك الجارة الجديدة 129 00:20:40,062 --> 00:20:41,243 .أجل 130 00:20:41,604 --> 00:20:42,895 انتقلتما إلى هنا توًا، صحيح؟ 131 00:20:42,895 --> 00:20:45,110 .نعم - أتسمعينني؟ - 132 00:20:46,395 --> 00:20:48,110 .نعم، مستواك بالإنجليزية ممتاز 133 00:20:48,354 --> 00:20:51,395 .شكرًا ولكنني قصدت لو تسمعينني بداخل شقتي 134 00:20:52,848 --> 00:20:54,443 .لا، لا أسمعك 135 00:20:55,821 --> 00:20:57,227 أتسمعيننا؟ 136 00:20:57,312 --> 00:20:59,943 .لا، أنتما هادئان بشكل مريب 137 00:21:00,437 --> 00:21:02,062 .وأحبكما لهذا 138 00:21:02,062 --> 00:21:03,810 ."أنا "إرينا - ."وأنا "جوليا - 139 00:21:04,645 --> 00:21:07,479 فقط دقي على الحائط عندي .إن أحدثت ضوضاء عالية 140 00:21:07,479 --> 00:21:08,643 .حسنًا 141 00:21:34,298 --> 00:21:35,798 "(آنا ألبسكو)" 142 00:21:43,477 --> 00:21:46,540 العثور على جثة رابعة من" "(ضحايا القاتل المتسلسل في (بوخارست 143 00:21:57,020 --> 00:22:00,010 استيقظت فوجدت رجلًا .واقفًا أمامي في الظلام 144 00:22:01,145 --> 00:22:04,776 .وضع غطاء الوسادة على رأسي حتى لا أرى وجهه 145 00:22:06,323 --> 00:22:08,907 .كان ممسكًا بسكين على رقبتي وبدأ بإدخاله 146 00:22:10,104 --> 00:22:13,346 ظننت أنني سأموت .لأنني شعرت بالسكين يخترق جلدي 147 00:22:13,907 --> 00:22:17,615 .لكنه توقف وجلس بجانبي لمراقبتي 148 00:22:19,010 --> 00:22:20,776 .شعرت بوجوده لساعات 149 00:22:26,288 --> 00:22:28,410 .أظن أنه كان يراقبني من قبلها 150 00:22:28,491 --> 00:22:30,210 ....كنت أشعر بـ 151 00:22:31,815 --> 00:22:36,476 .كنت أشعر بوجود شخص ورائي حتى وأنا بمفردي 152 00:23:00,483 --> 00:23:06,217 "(سينما برو)" 153 00:23:58,771 --> 00:24:02,276 أين الامرأة؟ - .لا أعرف - 154 00:24:06,115 --> 00:24:09,243 .أعطيني إياه. إنه لي 155 00:24:13,459 --> 00:24:16,576 !بيتر"! حاول رجل أن يقتلني" 156 00:24:41,256 --> 00:24:42,339 بيتر"؟" 157 00:24:44,155 --> 00:24:45,186 بيتر"؟" 158 00:24:47,024 --> 00:24:48,815 أنت بخير يا "بيتر"؟ 159 00:24:50,967 --> 00:24:55,569 أقفلي الباب ولا تُدخلي شخصًا سواي .وأغلقي هذه النوافذ بعدي 160 00:24:55,631 --> 00:24:56,743 .توخّ الحذر 161 00:24:57,580 --> 00:24:59,710 .كنت سأقول ذلك لتوي 162 00:25:25,998 --> 00:25:27,077 ."سجائر "مارلبورو 163 00:25:38,431 --> 00:25:40,176 .لا، شكرًا 164 00:28:06,299 --> 00:28:07,710 !يا أنت 165 00:28:09,881 --> 00:28:11,210 هل هناك باب خلفي؟ 166 00:28:19,456 --> 00:28:20,594 .يقول "سيميون" إنهم يحبون التودد إليهم 167 00:28:20,648 --> 00:28:24,292 "لذلك سنذهب إلى المقر الرئيسي في "صوفيا .للغناء والرقص 168 00:28:24,589 --> 00:28:26,756 ."لا أعرف بعد آنا الذاهب أم "نيكولا 169 00:28:28,279 --> 00:28:29,279 .عظيم 170 00:28:33,503 --> 00:28:34,503 لست جوعانة؟ 171 00:28:37,230 --> 00:28:38,230 .لا 172 00:28:41,525 --> 00:28:44,191 ...حدث أمر غريب 173 00:28:45,743 --> 00:28:48,953 ...ذلك الرجل في قاعة السينما 174 00:28:50,287 --> 00:28:52,243 .تبعني بعدها إلى السوبرماركت 175 00:28:55,251 --> 00:28:57,810 تبعك؟ - .نعم - 176 00:29:00,732 --> 00:29:04,176 هل قال لك شيئًا؟ - ...لا - 177 00:29:10,676 --> 00:29:13,743 هل تبعك إلى هنا؟ - .لا، لا أظن هذا - 178 00:29:25,123 --> 00:29:26,210 أنت بخير؟ 179 00:29:27,921 --> 00:29:28,921 .نعم 180 00:29:29,990 --> 00:29:31,782 .أظن أنني بحاجة إلى النوم 181 00:29:34,195 --> 00:29:35,195 .تعالي 182 00:29:37,510 --> 00:29:42,710 ،إليك ما هو جيد، إن جاء إلى هنا .فسيحميك زوجك الكبير والقوي 183 00:29:44,910 --> 00:29:46,010 .حسنًا 184 00:29:46,472 --> 00:29:49,431 .سأتظاهر بأنك لم تضحكي على ما قلته توًا 185 00:29:58,378 --> 00:29:59,378 .أعتذر 186 00:30:02,555 --> 00:30:07,008 .لا. ليس عليك الاعتذار 187 00:30:07,097 --> 00:30:11,043 .لا أعرف لمَ تصرفت هكذا - .لقد فهمتك - 188 00:30:15,065 --> 00:30:17,336 أتريدين الذهاب مجددًا إلى السوبرماركت؟ 189 00:30:17,937 --> 00:30:20,104 .لا بد أن لديهم قمرات مراقبة 190 00:30:41,109 --> 00:30:43,972 .ظن أنك تحاولين السرقة - .لم أكن أحاول سرقة أي شيء - 191 00:30:43,972 --> 00:30:46,888 .كان يتبعني رجل وكنت أحاول الاختباء 192 00:30:56,152 --> 00:30:57,262 متى جئت؟ 193 00:30:58,043 --> 00:30:59,410 .بالرابعة تقريبًا 194 00:31:08,750 --> 00:31:09,797 هلا وصفت مظهره؟ 195 00:31:10,348 --> 00:31:13,776 كان أبيضًا وكبيرًا 196 00:31:14,182 --> 00:31:15,976 .وكان مُرتديًا سترة بنيّة 197 00:31:20,875 --> 00:31:21,875 .لا 198 00:31:40,682 --> 00:31:41,710 .هذا هو 199 00:31:50,973 --> 00:31:52,143 .حسنًا، شاهد 200 00:32:00,848 --> 00:32:01,976 .انتظر 201 00:32:07,890 --> 00:32:08,943 .فقط انتظر 202 00:32:12,765 --> 00:32:13,910 هناك. أترى؟ 203 00:32:20,432 --> 00:32:21,976 .إنه مُحدقًا إليّ 204 00:32:23,182 --> 00:32:25,110 ...أو ربما 205 00:32:27,103 --> 00:32:28,103 أو ماذا؟ 206 00:32:29,390 --> 00:32:32,210 .أو إنه يحدّق إلى المرأة التي تُحدّق إليه 207 00:33:24,015 --> 00:33:25,510 ستكونين بخير؟ 208 00:33:26,432 --> 00:33:28,043 .بالتأكيد. سأكون بخير 209 00:33:29,682 --> 00:33:32,932 ،عليّ تناول العشاء مع بعض العملاء الليلة .لذا سأتأخر قليلًا 210 00:33:34,186 --> 00:33:35,186 .حسنًا 211 00:33:42,098 --> 00:33:43,098 .وداعًا 212 00:34:34,604 --> 00:34:35,604 .مرحبًا 213 00:34:37,690 --> 00:34:39,932 .كنت أتساءل متى ستعود 214 00:34:42,473 --> 00:34:43,598 .نعم، حسبت هذا 215 00:34:45,348 --> 00:34:46,973 أتعرف متى ستعود؟ 216 00:34:48,557 --> 00:34:50,076 ...لا، فقط 217 00:34:54,057 --> 00:34:56,140 .لا، لا عليك 218 00:34:58,390 --> 00:34:59,973 .أراك عندما تعود 219 00:35:04,421 --> 00:35:05,421 .وكذلك أنا 220 00:36:39,940 --> 00:36:41,776 .آسفة ولكنني لا أفهمك 221 00:36:57,205 --> 00:36:58,495 إلفيس"؟" - !"إلفيس" - 222 00:37:00,983 --> 00:37:03,543 .إنه قطها - ماذا؟ - 223 00:37:04,015 --> 00:37:05,682 .إلفيس" هو قطها" 224 00:37:05,682 --> 00:37:09,640 لقد فقدته وهي تبحث عنه .وتريد معرفة لو رأيته 225 00:37:10,807 --> 00:37:13,043 .آسفة ولكنني لم أره 226 00:37:28,098 --> 00:37:31,410 ،إليونورا" المسكينة" .دائمًا ما يهرب منها قطها ذلك 227 00:37:32,182 --> 00:37:36,710 شكرًا بالمناسبة. عادة ما يترجم لي زوجي .ولكنه ما يزال في العمل 228 00:37:37,140 --> 00:37:38,710 يعمل بالعاشرة مساءً؟ 229 00:37:38,848 --> 00:37:43,307 أهو راقص تعرّي؟ - .لا، إنه يعمل بالتسويق. إنه مع عميل - 230 00:37:46,307 --> 00:37:48,348 ما رأيك بالمجيء وشرب مشروب؟ 231 00:37:49,223 --> 00:37:52,973 .أكون أسعد وأقل حزنًا وأنا مع شخص آخر 232 00:37:52,973 --> 00:37:54,576 !حسنًا، أكيد - حقًا؟ - 233 00:37:54,576 --> 00:37:56,410 .نعم، يبدو ذلك رائعًا - .حسنًا - 234 00:38:05,765 --> 00:38:06,910 .ادخلي 235 00:38:15,182 --> 00:38:18,890 .كان عليّ البقاء لفترة أطول بالخارج .أكون بمزاج جيد عند شرب الفودكا 236 00:38:25,140 --> 00:38:26,276 هل تحبّين الخمر؟ 237 00:38:27,057 --> 00:38:28,176 .نعم 238 00:38:37,072 --> 00:38:38,916 !بدأت تتعلمين 239 00:38:39,397 --> 00:38:40,865 .أحاول تعلّم اللغة 240 00:38:41,723 --> 00:38:46,410 "أردت مفاجأة "فرانسيس .بقول شيء بكل أريحية يومًا 241 00:38:47,515 --> 00:38:49,310 هل زوجك روماني؟ 242 00:38:49,395 --> 00:38:52,015 أمه رومانية ."ولكنه ترعرع بـ"الولايات المتحدة 243 00:38:53,807 --> 00:38:56,682 .وأحضرك إلى موطنه 244 00:38:56,682 --> 00:39:01,443 أجل. حصل على ترقية ."وكانوا بحاجة إلى شخص في مكتب "بوخارست 245 00:39:02,973 --> 00:39:04,640 .لا بد أن ذلك صعب عليك 246 00:39:06,098 --> 00:39:08,110 .كان صعبًا عليّ حين انتقلت للمرة الأولى 247 00:39:08,640 --> 00:39:11,810 "كنت أدرس الباليه في "لندن .قبل أن أُصاب بركبتي 248 00:39:11,973 --> 00:39:13,643 .كانت لغتي الإنجليزية فظيعة 249 00:39:14,098 --> 00:39:15,848 .ألا إنني أحببتها في النهاية 250 00:39:15,848 --> 00:39:19,076 لكنني كنت أشعر بالوحدة الشديدة .في الأشهر الأولى 251 00:39:19,432 --> 00:39:22,710 .أجل، يكون المرء وحيدًا في البداية 252 00:39:23,390 --> 00:39:25,473 .إلا لو معك زوجك 253 00:39:28,557 --> 00:39:30,223 آسفة. هل قلت شيئًا ضايقك؟ 254 00:39:30,223 --> 00:39:32,143 .لا - متأكدة؟ - 255 00:39:35,237 --> 00:39:36,443 !"إرينا" 256 00:39:50,765 --> 00:39:52,515 كل شيء على ما يرام؟ 257 00:39:52,515 --> 00:39:55,176 .نعم. إنه حبيبي القديم 258 00:39:55,640 --> 00:39:57,765 .يبدو مخيفًا نوعًا ما 259 00:39:58,330 --> 00:40:01,176 .أجل. إنه يبدو هكذا 260 00:40:01,973 --> 00:40:04,265 .إلا إنه لطيف للغاية 261 00:40:05,390 --> 00:40:08,973 .إنه يعرف أن ليس عليه تجاوز العتبة - وماذا لو فعل؟ - 262 00:40:13,765 --> 00:40:15,043 .أنا جادة 263 00:40:17,447 --> 00:40:18,447 .افتحيه 264 00:40:26,017 --> 00:40:29,710 .هداني إياه حين كنا معًا للدفاع عن نفسي 265 00:40:30,348 --> 00:40:35,098 أظن أنه نادم الآن .ولكنه يُسهّل عليّ إبعاده عن هنا 266 00:40:35,098 --> 00:40:37,510 عليّ إخبار المزيد من الناس .بأن يذهبوا إلى الجحيم 267 00:40:37,640 --> 00:40:38,743 !عليك هذا 268 00:40:39,181 --> 00:40:40,181 ...عليك أن تقولي 269 00:42:00,146 --> 00:42:01,307 .سحقًا 270 00:42:13,928 --> 00:42:16,140 لست ناظرًا إلى هنا بحق، أليس كذلك؟ 271 00:43:14,478 --> 00:43:15,515 جولز"؟" 272 00:43:49,483 --> 00:43:50,511 ماذا هناك؟ 273 00:43:55,890 --> 00:43:57,876 .رأيت رجل النافذة مجددًا 274 00:44:03,091 --> 00:44:04,223 .لوّحت له 275 00:44:08,807 --> 00:44:09,931 .ولوّح لي بدوره 276 00:44:22,194 --> 00:44:23,443 أية نافذة؟ 277 00:44:23,848 --> 00:44:25,410 .طابق واحد إلى الأعلى يسارًا 278 00:44:28,098 --> 00:44:30,834 .النور مُطفأ - .إنه هناك - 279 00:44:32,970 --> 00:44:34,119 !لا 280 00:44:42,111 --> 00:44:43,361 أتراه؟ 281 00:44:48,140 --> 00:44:51,510 .لا، لا أرى شيئًا. الشقة مُظلمة 282 00:44:51,932 --> 00:44:53,343 .أريد الاتصال بالشرطة 283 00:44:53,598 --> 00:44:55,390 أهذا ضروري؟ - .نعم - 284 00:44:56,783 --> 00:45:00,310 هل تبعك من السينما إلى السوبرماركت؟ 285 00:45:01,807 --> 00:45:02,876 .أظن هذا 286 00:45:03,890 --> 00:45:05,010 تظنّين هذا؟ 287 00:45:15,374 --> 00:45:18,330 هلا وصفت مظهره؟ - .معي صورة له - 288 00:45:23,876 --> 00:45:26,476 أتظنّين أنه نفس الرجل الذي رأيته من النافذة؟ 289 00:45:26,598 --> 00:45:28,010 .أظن أنه لربما يكون هو 290 00:45:29,215 --> 00:45:32,576 أيمكنك التعرّف على وجهه من نافذة في المبنى المقابل للشارع؟ 291 00:45:33,968 --> 00:45:36,301 .ليس تمامًا. كانت الشقة مُظلمة 292 00:45:36,574 --> 00:45:38,283 .كان نفس خياله تقريبًا 293 00:45:39,140 --> 00:45:41,182 تقريبًا؟ - .ليس هذا طبيعيًا - 294 00:45:42,439 --> 00:45:44,522 .إنه دائم الوقوف هناك والنظر إلى هنا 295 00:45:47,557 --> 00:45:50,443 .أشعر به - .حسنًا - 296 00:45:50,645 --> 00:45:53,561 سأذهب إليه طالما تقولين إنه .ينظر إلى نافذتك، فهذا ليس مهذبًا 297 00:45:53,561 --> 00:45:55,500 .سأتكلّم معه 298 00:45:55,500 --> 00:45:59,728 لو تريدين، يمكنك القدوم معي ومعرفة ما إن كان نفس الرجل في الصورة؟ 299 00:45:59,923 --> 00:46:02,543 .أظن أن الإجابة ستكون بالقبول أو الرفض 300 00:46:03,811 --> 00:46:07,110 .لا أظن أنها فكرة سديدة - .سأذهب - 301 00:46:08,686 --> 00:46:10,410 .أود إلقاء نظرة عليه 302 00:46:10,936 --> 00:46:15,176 ربما يمكنني الوقوف بالخلف وإلقاء نظرة سريعة عليه من الزاوية؟ 303 00:46:16,888 --> 00:46:18,072 .نعم، أكيد 304 00:47:20,423 --> 00:47:24,439 "ماذا يحدث؟" 305 00:47:50,490 --> 00:47:51,490 هل كان هو؟ 306 00:47:59,531 --> 00:48:00,823 هل كان هو يا "فرانسيس"؟ 307 00:48:05,156 --> 00:48:07,710 .أنصتي لي ،حتى لو كان هو نفسه 308 00:48:08,531 --> 00:48:10,110 .إنه يعيش في حيّنا 309 00:48:10,459 --> 00:48:13,966 ليس من الغريب أن يتسوّق في نفس المتجر؟ 310 00:48:14,281 --> 00:48:17,343 .أريدك أن تتوقف عن تبرير كل ما حدث 311 00:48:20,156 --> 00:48:25,210 أتريدينني أن أتوقف عن التبرير وأن أصل إلى الاستنتاج الجنوني مثلك؟ 312 00:48:25,448 --> 00:48:26,876 هل تظن أنني مجنونة؟ 313 00:48:27,073 --> 00:48:31,406 لا، أظن أنك متوترة 314 00:48:31,406 --> 00:48:34,410 إنك بمفردك هنا طوال اليوم ...وأنت في هذا البلد الجديد 315 00:48:34,411 --> 00:48:35,440 !توقف 316 00:48:36,310 --> 00:48:39,281 !توقف عن التحدث معي كما لو كنت طفلة 317 00:48:49,198 --> 00:48:52,198 .لا أستطيع البقاء هنا - ."جوليا" - 318 00:48:53,698 --> 00:48:55,115 .أريد الرحيل 319 00:48:55,115 --> 00:48:58,990 أتريدين أن نحزم أمتعتنا الآن؟ أتريدين أن نذهب إلى فندق؟ 320 00:48:58,990 --> 00:49:01,990 أو إنك تريدين السفر إلى "نيويورك"؟ 321 00:49:03,198 --> 00:49:07,110 .فقط أخبريني بما تريدينني أن أفعل - !أريدك أن تصدقني - 322 00:49:07,110 --> 00:49:08,110 .رباه 323 00:49:10,676 --> 00:49:14,460 ."ما أسوأها ليلة يا "جولي - .ليست هذه ليلة سيئة - 324 00:49:16,948 --> 00:49:20,276 .لا أستطيع التفكير أو التنفّس هنا 325 00:49:20,948 --> 00:49:23,210 .أشعر أنني أفقد عقلي 326 00:49:26,432 --> 00:49:27,948 ماذا أستطيع أن أفعل؟ 327 00:49:29,156 --> 00:49:30,690 ماذا أستطيع أن أفعل لمساعدتك؟ 328 00:49:38,632 --> 00:49:39,810 .لا شيء 329 00:50:07,323 --> 00:50:08,976 ."أنا ذاهب إلى العمل يا "جولز 330 00:53:48,686 --> 00:53:51,781 هل تتحدث الإنجليزية؟ - .نعم - 331 00:53:53,656 --> 00:53:57,143 ما هذا المكان؟ - .إنه معرض - 332 00:53:59,278 --> 00:54:00,569 أهذا متحف؟ 333 00:54:00,654 --> 00:54:03,363 .لا. أقصد ملهى 334 00:54:06,361 --> 00:54:08,276 أيمكنني الدخول؟ - .نعم، تفضّلي - 335 00:55:32,471 --> 00:55:33,676 جوليا"؟" 336 00:55:39,240 --> 00:55:40,365 هل تبعته إلى هنا؟ 337 00:55:42,990 --> 00:55:47,573 يظن "فرانسيس" أنني أبالغ .ولكنه يراقبنا منذ أن انتقلنا 338 00:55:49,656 --> 00:55:52,610 .أتعرفينه؟ أظن أنه عامل نظافة هنا 339 00:55:52,823 --> 00:55:56,897 .دائمًا ما يتغيّر الناس هنا .لا أركّز بوجوههم 340 00:55:57,031 --> 00:56:00,823 لديهم جميعًا الأسلوب الغبي نفسه .ويبدأون في الاندماج معًا 341 00:56:02,073 --> 00:56:04,656 هل لاحظت أحدًا يراقبك في شقتك؟ 342 00:56:05,740 --> 00:56:09,543 .لا ولكن لعلّي اعتدت على نظر الناس إليّ 343 00:56:15,198 --> 00:56:16,843 هل أبدو مصابة بجنون الشك؟ 344 00:56:18,573 --> 00:56:20,406 .لنأمل ألا تعرف أبدًا 345 00:56:21,531 --> 00:56:24,376 ...لربما تكون نتيجة التعايش مع عدم اليقين 346 00:56:25,531 --> 00:56:31,073 أفضل من نتجية التعرّض للاغتصاب والخنق والموت، أليس كذلك؟ 347 00:56:35,156 --> 00:56:37,043 .آسفة ولكن عليّ العودة إلى عملي 348 00:56:42,724 --> 00:56:44,265 .أشكرك على الاهتمام لأمري 349 00:56:45,906 --> 00:56:47,573 .سأحاول فعل نفس الأمر لك 350 00:59:05,243 --> 00:59:06,243 إرينا"؟" 351 00:59:08,678 --> 00:59:09,910 إرينا"؟" 352 00:59:10,976 --> 00:59:11,994 !"إرينا" 353 00:59:17,710 --> 00:59:20,743 سمعت صراخًا من هنا، حسنًا؟ 354 00:59:21,268 --> 00:59:22,902 .لو بإمكاننا فتح الباب وحسب 355 00:59:22,987 --> 00:59:24,823 إنه يؤذيها، حسنًا؟ 356 00:59:24,823 --> 00:59:26,210 هلا فتحنا الباب؟ 357 00:59:27,656 --> 00:59:29,610 !افتحي الباب، لو سمحت 358 00:59:49,530 --> 00:59:51,610 .سمعت صراخًا في غرفة النوم 359 01:00:24,323 --> 01:00:27,076 !"إلفيس"! "إلفيس" 360 01:00:51,081 --> 01:00:52,343 ماذا قالت؟ 361 01:00:53,096 --> 01:00:55,876 قالت إنها لا تريد المُستأجرين .الذين تسببوا في المشاكل 362 01:00:58,147 --> 01:00:59,406 .أتصوّر هذا 363 01:01:04,772 --> 01:01:06,643 .أعتذر على العمل كثيرًا 364 01:01:07,397 --> 01:01:08,397 .إنه عملك 365 01:01:09,189 --> 01:01:11,947 .أعلم ولكنك انتقلت إلى هنا للعيش معي 366 01:01:12,343 --> 01:01:14,272 .هذا وقح 367 01:01:15,306 --> 01:01:19,647 ربما أردت دومًا أن أعيش حياة "بلا هدف في "بوخارست 368 01:01:19,647 --> 01:01:24,143 .وتدخين السجائر وإخافة الجيران بهستيريتي 369 01:01:24,397 --> 01:01:26,576 .لا ألومك على ظنّك أنها بحاجة إلى المساعدة 370 01:01:29,756 --> 01:01:34,510 عليّ الذهاب إلى العمل لبضع ساعات اليوم ...ولكننا سنثمل الليلة 371 01:01:35,980 --> 01:01:38,310 .لو تريدين المجيء - .حسنًا - 372 01:01:45,605 --> 01:01:49,272 .أتساءل لو تعرفون امرأة تعمل هناك ."تُدعى "إرينا 373 01:01:49,355 --> 01:01:53,980 لم تعد إلى المنزل ليلة البارحة وكنت أتساءل لو سمعتم عنها أو رأيتموها؟ 374 01:01:57,689 --> 01:02:00,355 .حسنًا. حسنًا. شكرًا 375 01:02:12,355 --> 01:02:13,689 هل تبحث عن "إرينا"؟ 376 01:02:15,480 --> 01:02:16,710 أتعرفين أين هي؟ 377 01:02:17,064 --> 01:02:19,576 .لا. فقط رأيتها ليلة البارحة في عملها 378 01:02:20,105 --> 01:02:22,939 كان من المفترض أن نتقابل في شقتي .بعد أن تنتهي 379 01:02:24,397 --> 01:02:25,543 ألم تذهب؟ 380 01:02:27,064 --> 01:02:30,210 .ليست المرة الأولى ولكنها لم تأتي. لا 381 01:02:30,730 --> 01:02:32,243 أتعرف أين قد تكون؟ 382 01:02:32,647 --> 01:02:34,076 .أظن أنها في الداخل 383 01:02:34,689 --> 01:02:38,105 .أظن لا. كنت لأسمعها قادمة هل معك رقم هاتفها؟ 384 01:02:38,105 --> 01:02:40,495 .نعم ولكنها لا تجيبني 385 01:02:41,110 --> 01:02:42,810 أتمانع إن حاولت الاتصال بها؟ 386 01:02:43,558 --> 01:02:44,558 .لا 387 01:03:01,488 --> 01:03:02,522 أتسمعين ذلك؟ 388 01:03:12,439 --> 01:03:13,510 .انتظر 389 01:03:16,793 --> 01:03:18,443 أيمكنك مساعدتي بشيء ما؟ 390 01:03:37,689 --> 01:03:41,730 هل تريدينني أن أطرق بابه وأخرجه؟ 391 01:03:42,730 --> 01:03:44,855 .نعم، أود مقابلته 392 01:03:46,100 --> 01:03:47,100 لماذا؟ 393 01:03:47,897 --> 01:03:49,943 .أظن أنه كان يتبعني 394 01:03:50,314 --> 01:03:54,976 تقول الشرطة إنهم لا يستطيعون مساعدتي .ولكني أريد معرفة أنه نفس الشخص 395 01:03:56,189 --> 01:03:57,976 .الشرطيون عديمو الفائدة 396 01:04:08,920 --> 01:04:10,189 أية شقة؟ 397 01:04:12,397 --> 01:04:13,843 ...هنا الزاوية 398 01:04:16,221 --> 01:04:17,376 .تلك هناك 399 01:04:18,312 --> 01:04:19,576 .خامس باب 400 01:04:20,105 --> 01:04:22,410 يسارًا؟ - .نعم - 401 01:04:45,918 --> 01:04:49,710 .أظن أن في الداخل أحدًا ولكنه لا يجيب 402 01:05:00,939 --> 01:05:02,143 .آسف ولكن عليّ الذهاب 403 01:05:03,189 --> 01:05:04,855 هلا حاولت مرة أخرى؟ 404 01:05:06,517 --> 01:05:07,563 .حسنًا 405 01:05:30,381 --> 01:05:32,589 .آسف، حاولت 406 01:05:34,564 --> 01:05:35,743 ماذا قلت له؟ 407 01:05:39,230 --> 01:05:42,510 .بأن يتوقف عن مضايقتك ولكن لا تقلقي 408 01:05:42,772 --> 01:05:44,876 .لربما هو مُعجب بك 409 01:05:49,660 --> 01:05:53,327 إن رأيت "إرينا"، هلا أخبرتها بمجيئي؟ 410 01:05:53,861 --> 01:05:54,876 .حسنًا 411 01:07:04,926 --> 01:07:06,182 .آسفة 412 01:08:10,522 --> 01:08:11,522 جوليا"؟" 413 01:08:32,272 --> 01:08:37,276 "جوليا"، هذا "دانيال فيبر" .وهو يعيش في المبنى المقابل لكما 414 01:08:39,314 --> 01:08:44,443 اشتكى السيد "فيبر" لنا اليوم .بشأن الجارة التي تضايقه 415 01:08:44,772 --> 01:08:45,772 تضايقه"؟" 416 01:08:45,772 --> 01:08:51,772 نعم. تنظر إلى نافذته وتتبعه في كل مكان .وذهبت إلى شقته وهدّدت أباه 417 01:08:52,230 --> 01:08:55,147 وأتذكّر السيد "فيبر" من شكواك 418 01:08:55,201 --> 01:08:58,814 .وأريد حلّ هذا قبل أن تتطوّر الأمور 419 01:08:58,861 --> 01:09:03,810 لذا لو بإمكانكما الاتفاق على أن هذا كان سوء تفاهم 420 01:09:04,647 --> 01:09:08,855 ،وأن الأمور لن تتطوّر .بإمكاننا جميعًا مواصلة حياتنا 421 01:09:51,272 --> 01:09:53,110 .أعلمني حين يذهبا 422 01:10:06,147 --> 01:10:07,314 أنت بخير؟ 423 01:10:12,855 --> 01:10:14,110 ...رأيت هذا اليوم 424 01:10:20,147 --> 01:10:22,810 ما هذا؟ - ."مكتوب أنهم أمسكوا بـ"العنكبوت - 425 01:10:23,252 --> 01:10:26,576 أتتذكرين الرجل الذي وجدها؟ .كان سبّاكًا 426 01:10:26,814 --> 01:10:28,543 .أصلح شيئًا في بيت الضحية الأخيرة 427 01:10:29,310 --> 01:10:33,043 .وجدوا ملابس لها في شقته .سُجن قبلًا بتهمة الاغتصاب 428 01:11:15,884 --> 01:11:18,243 ."هذه زوجتي "جوليا" يا "سيميون 429 01:11:19,397 --> 01:11:21,647 ."إنها جميلة كما وصفتها يا "فرانسيس 430 01:11:21,647 --> 01:11:23,564 .سررت بلقائك - .سررت بلقائكما - 431 01:11:23,564 --> 01:11:26,076 .كنا نتحدث عن الخبر المهم 432 01:11:26,480 --> 01:11:29,980 هل حصل "فرانسيس" على ترقية؟ - ."لا، لقد أمسكوا بـ"العنكبوت - 433 01:11:29,980 --> 01:11:32,314 "يعيش "فرانسيس" و"جوليا .بجانب إحدى الضحايا 434 01:11:32,314 --> 01:11:36,643 .لقد شاهدا مسرح الجريمة - .فقط مررنا به. لا أكثر - 435 01:11:46,522 --> 01:11:49,564 "قال "فرانسيس .إن بينك وبين أحد جيرانكما مشكلة 436 01:11:51,689 --> 01:11:54,543 !ربما كان هو - أيمكنكما تخيّل هذا؟ - 437 01:12:28,439 --> 01:12:29,910 ماذا قلت للتو؟ 438 01:12:31,439 --> 01:12:33,476 .إنها مزحة سخيفة في العمل 439 01:12:34,730 --> 01:12:37,189 ماذا قال؟ - ."بربك يا "جولز - 440 01:12:37,189 --> 01:12:39,876 .حقًا كانت مزحة من مزحات العمل 441 01:12:40,033 --> 01:12:42,711 ماذا عن المزيد من الشمبانيا؟ .أريد المزيد عن نفسي 442 01:12:42,796 --> 01:12:45,338 ..."على الأقل جعلت "العنكبوت 443 01:12:47,166 --> 01:12:48,897 ماذا؟ - جوليا"؟" - 444 01:12:49,772 --> 01:12:54,772 على الأقل جعلت "العنكبوت" يرافقني؟ 445 01:12:55,377 --> 01:12:56,510 أهذا ما قلته؟ 446 01:13:04,772 --> 01:13:06,243 .على الأقل فعلت هذا 447 01:13:13,647 --> 01:13:15,355 إلى أين أنت ذاهبة يا "جوليا"؟ 448 01:13:15,355 --> 01:13:16,814 هلا توقفت؟ 449 01:13:16,814 --> 01:13:20,189 ماذا؟ ألا يمكنني القبول بمزحة؟ 450 01:13:20,189 --> 01:13:22,189 أهذا ما ستقوله لي الآن؟ 451 01:13:26,355 --> 01:13:28,230 ."لم أعد أعرف ما العمل يا "جوليا 452 01:13:32,105 --> 01:13:33,343 .لقد تعبت 453 01:13:35,605 --> 01:13:39,543 لقد سئمت من الشعور هكذا .لأنك لا تستطيعين التخلي عن بعض الخيال 454 01:17:57,416 --> 01:18:00,243 .من المحتمل أنه حيوان - ماذا؟ - 455 01:18:00,730 --> 01:18:02,776 .سبب التأخير 456 01:18:03,230 --> 01:18:08,439 قد تكون مشكلة في الإشارة أو إصلاحات .أو أحيانًا بسبب وجود حيوان في المسار 457 01:18:10,397 --> 01:18:14,343 لربما يطارد بعض عمال مترو الأنفاق .كلبًا بينما نتحدث 458 01:18:20,064 --> 01:18:22,510 كم يستغرق الأمر؟ - الإمساك بكلب؟ - 459 01:18:23,439 --> 01:18:26,210 .ليس الكثير، إن كنت سريعة 460 01:18:30,424 --> 01:18:32,299 .عادة يستغرق الأمر بضع دقائق 461 01:18:33,883 --> 01:18:35,276 .حتى لو شعرت بأنهم أكثر 462 01:18:37,152 --> 01:18:39,458 .شكرًا - .على الرحب - 463 01:18:44,424 --> 01:18:46,049 لمَ تتبعني؟ 464 01:18:47,799 --> 01:18:49,310 .لا أتحكم بالقطارات 465 01:18:53,633 --> 01:18:54,743 .سأشرح لك 466 01:18:55,741 --> 01:18:59,710 .أعتني بأبي طوال اليوم لأنه مريض للغاية 467 01:19:00,966 --> 01:19:05,091 وأحيانًا أذهب إلى النافذة 468 01:19:05,091 --> 01:19:10,276 وأنظر إلى الناس 469 01:19:11,402 --> 01:19:12,743 .وهم يقضون يومهم 470 01:19:14,466 --> 01:19:16,591 ...أعرف أنها هواية كئيبة 471 01:19:19,841 --> 01:19:23,543 .ولكن لم يلاحظني أحد قبلًا قط 472 01:19:25,841 --> 01:19:29,133 ...أظن أنني أصبحت عجوزًا وتعيسًا 473 01:19:30,549 --> 01:19:33,633 أحلم بفتاة جميلة 474 01:19:33,633 --> 01:19:38,174 .والتي نظرت إليّ أخيرًا 475 01:19:41,549 --> 01:19:42,841 .لكنك لوّحت لي بعدها 476 01:19:45,799 --> 01:19:50,341 .وظننت أنك تسلّمين بي 477 01:19:54,341 --> 01:19:56,883 لهذا السبب كنت مُتفاجئًا للغاية 478 01:19:56,883 --> 01:20:01,466 .حين جاء زوجك مع الشرطي إلى شقتي 479 01:20:01,466 --> 01:20:06,210 .لم أفهم ما الذي فعلته كان سيئًا للغاية 480 01:20:07,258 --> 01:20:09,472 .واستمرّيت باتّباعي 481 01:20:10,841 --> 01:20:14,210 ...تساءلت لو تحاولين إرباكي 482 01:20:15,840 --> 01:20:18,243 ...أو لو تحاولين إخافتي 483 01:20:19,216 --> 01:20:21,443 ...حين جئت إلى شقتي مع ذلك الرجل 484 01:20:22,824 --> 01:20:26,210 .وسبّيتما أبي 485 01:20:27,466 --> 01:20:32,716 .كنت آمل أنه بعد إبلاغ الشرطة، ينتهي هذا 486 01:20:32,716 --> 01:20:36,543 ...لكنني شعرت أن ما احتجت إليه حقًا 487 01:20:39,861 --> 01:20:41,369 .كان اعتذارًا 488 01:20:46,334 --> 01:20:47,834 .آسفة 489 01:23:48,682 --> 01:23:49,682 إرينا"؟" 490 01:25:03,848 --> 01:25:06,310 .احذري من التنفّس بصعوبة 491 01:25:06,631 --> 01:25:11,576 تركت لك ثقوبًا كافية للحصول على الهواء ...ولكنك ستموتين إن بدأت في التنفس بسرعة 492 01:25:12,359 --> 01:25:13,388 .أو الصراخ 493 01:25:13,428 --> 01:25:15,676 !النجدة! النجدة 494 01:25:17,002 --> 01:25:18,345 .إرينا" صرخت" 495 01:25:20,512 --> 01:25:22,543 ...كان علينا الاختباء في تلك الخزانة 496 01:25:23,803 --> 01:25:25,610 .حين دخلت إلى هنا 497 01:25:27,803 --> 01:25:30,595 .للحظة كنت متأكدًا من أنك رأيتني 498 01:25:33,752 --> 01:25:37,876 .تخيّلي خطورة هذا لي 499 01:26:03,345 --> 01:26:05,543 جوليا"؟" - !النجدة - 500 01:26:52,020 --> 01:26:53,020 .سحقًا 501 01:29:41,197 --> 01:29:43,506 "فرانسيس) يتّصل)" 502 01:30:32,568 --> 01:30:33,568 !يا أنت 503 01:31:32,230 --> 01:31:45,515 {\fnArabic Typesetting}{\fs40}{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HFF0000&)}# {\c&HFFFFFF&}ترجمة{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HFF0000&)} # {\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&H0000FF&)}"{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HF4CF14&)}يوسف فريد{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&H0000FF&)}" {\fs25}{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&H1793D3&)}www.FB.com/YousseFaridTheInterpreter 43262

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.