All language subtitles for Walter Schwarze Umsonst Gelebt aka A Life in vain_Track03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,941 --> 00:00:06,731 A Life in Vain 2 00:00:22,781 --> 00:00:27,548 Why do you now have the courage to tell your story? ls it a sign of development? 3 00:00:29,901 --> 00:00:32,871 Probably. I always hid myself. 4 00:00:33,141 --> 00:00:37,510 L'm afraid because of what happened to me, despite my harmlessness. 5 00:00:37,781 --> 00:00:42,548 It happened because I was stupid and admitted having such tendencies. 6 00:00:42,901 --> 00:00:44,869 I first noticed it... 7 00:00:45,141 --> 00:00:49,703 I had a school friend, Helmut. He sat next to us on the bench in class. 8 00:00:49,981 --> 00:00:55,351 They called him “Coffee Table” because he always had chocolate, oranges, cake, etc. 9 00:00:55,701 --> 00:00:59,672 One day he said, “Walter, I have to tell you. I think I love men.” 10 00:00:59,941 --> 00:01:03,309 I said, “That's great! I think I do, too.” 11 00:01:04,501 --> 00:01:08,665 I was just as young as he was. I had a right to live my life. 12 00:01:08,901 --> 00:01:13,065 But I had to pay such a monstrous price. For nothing! 13 00:01:13,341 --> 00:01:17,710 Just because I admitted it. When the Gestapo arrested me, 14 00:01:17,901 --> 00:01:21,064 the SS man asked, “Do you have such tendencies?” 15 00:01:21,301 --> 00:01:24,271 I could have avoided the whole thing by saying, “No!” 16 00:01:24,381 --> 00:01:27,351 I said, “Yes, I am [homosexual].” 17 00:01:39,381 --> 00:01:43,147 They locked me up at a police station in Leipzig. 18 00:01:44,581 --> 00:01:47,152 Above me were the death cells. 19 00:01:47,301 --> 00:01:51,863 At night I heard the screams when they were taken off to the scaffold. 20 00:01:52,101 --> 00:01:57,471 A Gestapo officer came to my cell with a document: “Sign this!” 21 00:01:57,781 --> 00:02:00,546 What do I do in my foolishness and fear'? 22 00:02:00,941 --> 00:02:04,309 I signed it: “Return to society undesirable.” 23 00:02:04,621 --> 00:02:06,589 My fate was sealed. 24 00:02:06,941 --> 00:02:09,911 They brought me down to see my mother. 25 00:02:10,981 --> 00:02:13,746 The officer told me, “You're not going home. 26 00:02:13,901 --> 00:02:17,189 “You're going to the concentration camp at Sachsenhausen.” 27 00:02:17,301 --> 00:02:21,545 National Memorial Site of Remembrance Sachsenhausen 28 00:02:22,621 --> 00:02:25,591 What did I know then about concentration camps'? 29 00:02:25,741 --> 00:02:28,711 I thought it was a political education camp 30 00:02:28,901 --> 00:02:34,670 where I'd have to work. Then I read, “Each gets what he deserves.” 31 00:02:34,941 --> 00:02:37,911 What year was that? 4940. 32 00:02:38,061 --> 00:02:42,032 I had to Wear the pink triangle which branded me [as homosexual]. 33 00:02:42,221 --> 00:02:43,985 “Return undesirable.” 34 00:02:44,141 --> 00:02:49,102 I should understand quickly that we were “folk pests”. That's what they called us. 35 00:02:49,421 --> 00:02:53,983 When I got to Sachsenhausen, they said “Here's a rope. Hang yourself. 36 00:02:54,221 --> 00:02:58,192 “Go through the cordon. You'll disappear within 14 days. 37 00:02:58,701 --> 00:03:02,262 “You won't survive 14 days here. Not you!” 38 00:03:12,101 --> 00:03:16,072 I was no beauty, but I was a good-looking boy. 39 00:03:16,821 --> 00:03:19,791 I don't like to mention that, but somehow... 40 00:03:20,141 --> 00:03:23,907 Personal appearance is crucial in every situation. 41 00:03:24,101 --> 00:03:29,062 If you saw an inmate with the pink triangle, and he looked like - 42 00:03:29,501 --> 00:03:35,270 l'll use the vulgar word - like shit, then you knew he had nothing to hope for. 43 00:03:36,181 --> 00:03:41,950 The gays had to do the hardest and worst jobs, like cleaning the shit houses. 44 00:03:42,341 --> 00:03:45,311 At night we weren't allowed to use the toilet. 45 00:03:45,621 --> 00:03:48,989 There was a vat with disinfectant in the room. 46 00:03:49,381 --> 00:03:54,342 When we carried it out to empty it, it slopped over on the person behind 47 00:03:54,621 --> 00:03:58,592 and we slipped and fell. Enough said. It was horrible. 48 00:03:59,101 --> 00:04:01,672 I had no feelings at all anymore. 49 00:04:01,941 --> 00:04:05,912 Going into the tub of disinfectant against lice, or... 50 00:04:07,021 --> 00:04:11,982 I was a dead soul, a person completely without feelings. 51 00:04:12,421 --> 00:04:15,789 Even hunger and cold didn't touch me. 52 00:04:16,221 --> 00:04:20,385 I fought against that, but I don't know Where I found the strength. 53 00:04:26,501 --> 00:04:30,472 We were isolated with hardened criminals. 54 00:04:31,501 --> 00:04:35,267 The company consisted of homosexuals, the worst criminals, and so on. 55 00:04:37,381 --> 00:04:40,351 One day I had a terrible toothache. 56 00:04:41,181 --> 00:04:45,743 I couldn't stand up, and an SS man punched me in the face. 57 00:04:46,061 --> 00:04:51,431 He did me such a favor: the abscess burst, and the pain was gone. 58 00:04:51,701 --> 00:04:55,672 My diseases saved my life by getting me deferments. 59 00:04:56,261 --> 00:04:59,822 First typhus, then enteric fever. That was bad. 60 00:05:00,261 --> 00:05:03,822 One day in quarantine I woke up in delirium. 61 00:05:06,101 --> 00:05:12,461 In my fever I managed to wander outside. I collapsed and lay there until morning. 62 00:05:13,901 --> 00:05:17,462 My fingers were frozen, but I didn't die. 63 00:05:17,781 --> 00:05:20,751 They carried me in, and I recovered. 64 00:05:21,101 --> 00:05:24,662 For the other inmates I was always a wonder. 65 00:05:28,821 --> 00:05:31,791 I was at Sachsenhausen for 4 or 5 months. 66 00:05:32,101 --> 00:05:35,867 Then I was transferred to the Gross-Rosen concentration camp. 67 00:05:36,181 --> 00:05:40,743 There was a murderous stone quarry there Where people died like flies. 68 00:05:41,021 --> 00:05:44,582 Bruno Roes was there, a restaurant owner from Berlin. 69 00:05:44,941 --> 00:05:48,309 I was at the end of my rope, and Bruno was so perfect... 70 00:05:48,821 --> 00:05:52,587 He was transferred to the crematorium to burn corpses. 71 00:05:52,861 --> 00:05:55,831 Once he said to me, “You take the feet, I'll take the arms. 72 00:05:56,141 --> 00:05:58,906 “We'll toss him onto that pile of bodies.” 73 00:05:59,061 --> 00:06:05,421 1, 2, 3, and it was rne who went flying, and I landed with my face in a corpse's crotch. 74 00:06:06,541 --> 00:06:12,105 That was the end! Maybe that's the source of my disgust for certain things. 75 00:06:12,981 --> 00:06:18,147 Then he said, “If you end up here, I'll burn you alone. 76 00:06:19,541 --> 00:06:21,509 “You're such a good guy. 77 00:06:22,061 --> 00:06:26,623 “L won't stick you in an oven with others and mix up the ashes. 78 00:06:26,981 --> 00:06:30,144 “L'll bury you nicely in a corner.” 79 00:06:33,741 --> 00:06:35,505 Suddenly there was a bang. 80 00:06:35,741 --> 00:06:39,905 Guard Post 1 had fired a shot. Another inmate trying to escape. 81 00:06:40,221 --> 00:06:44,783 Post 2 fired. They didn't shoot to kill. They made a sport of it. 82 00:06:45,221 --> 00:06:49,783 A shot in the leg, one in the arm, the chest, until he was dead. 83 00:06:50,021 --> 00:06:54,390 Two inmates had to carry him off on a stretcher. I was one... 84 00:06:55,541 --> 00:06:59,307 When I saw the dead man, his brain oozing out... 85 00:06:59,661 --> 00:07:02,232 You can never forget that. 86 00:07:02,501 --> 00:07:07,871 When someone says reports of the camps are exaggerated... It was much, much Worse! 87 00:07:08,101 --> 00:07:11,662 I was there, and we're dying out. 88 00:07:11,901 --> 00:07:15,269 Claims that I'm making things up won't confuse me. 89 00:07:15,501 --> 00:07:18,471 I saw it, and I lived it! 90 00:07:23,941 --> 00:07:26,911 It was really my mother who gave me strength. 91 00:07:27,181 --> 00:07:33,143 Mother was God to me. For her I found strength to go on, to see her again. 92 00:07:33,501 --> 00:07:36,869 And I knew she suffered agony with me. 93 00:07:37,181 --> 00:07:40,344 One day among some new inmates was Sepp, 94 00:07:40,621 --> 00:07:43,784 a picture-perfect Bavarian. Eyes blue as violets, 95 00:07:44,061 --> 00:07:47,224 hair black as coal, and an athletes figure. 96 00:07:47,461 --> 00:07:49,429 When Sepp saw me... 97 00:07:49,701 --> 00:07:53,865 He was as straight as can be, but he brought me wild strawberries 98 00:07:54,101 --> 00:07:56,468 he found growing in the quarry. 99 00:07:56,661 --> 00:08:02,031 Sepp made me a bracelet with my inmate ID number, 669. 100 00:08:02,861 --> 00:08:06,627 For me, that was having feelings again, living again. 101 00:08:07,061 --> 00:08:11,430 After four years, to feel... My God, Sepp was the man. 102 00:08:11,781 --> 00:08:16,947 There was a boxing ring Where the inmates had to beat each other up. lt amused the SS. 103 00:08:17,381 --> 00:08:20,351 The winner got a piece of bread. 104 00:08:20,981 --> 00:08:25,942 Sepp was the boxer. Suddenly, affection for him awoke in me. 105 00:08:26,301 --> 00:08:31,262 One day he said, “Walter, I don't know, but... May I kiss you?” 106 00:08:32,141 --> 00:08:37,102 I thought: Dear God, I've choked all that off! What does he vvant from me'? 107 00:08:37,421 --> 00:08:41,790 When someone touched me, I always said no. But of course, Sepp was the man. 108 00:08:42,141 --> 00:08:46,305 He took me by the arm and said, “You're one of a kind! 109 00:08:46,581 --> 00:08:49,949 “If my wife only knew that I like a man!” 110 00:08:50,141 --> 00:08:56,308 It was a purely platonic friendship, but the SS noticed our mutual sympathy. 111 00:08:57,061 --> 00:09:03,023 They forbade Sepp to go out and transferred him to the smithy. I didn't see him again. 112 00:09:05,981 --> 00:09:10,543 For me, the worst punishment came when they brought the Jews. 113 00:09:11,221 --> 00:09:13,189 To Gross-Rosen'? -Yes. 114 00:09:13,581 --> 00:09:16,744 They brought a huge number of Jews. 115 00:09:17,101 --> 00:09:21,663 The men had very hairy chests and groins. 116 00:09:22,221 --> 00:09:24,383 I was the block barber. 117 00:09:24,741 --> 00:09:29,907 Every week I had to shave heads with a razor so dull that the blood spur-ted. 118 00:09:30,141 --> 00:09:33,111 I had to shave the Jews' chests and so on. 119 00:09:34,701 --> 00:09:37,272 And the genital area? -Yes. 120 00:09:37,581 --> 00:09:42,542 Because of the pink triangle, they thought that would drive me crazy. 121 00:09:43,461 --> 00:09:46,431 I had to lift the penis and shave everything. 122 00:09:46,741 --> 00:09:52,908 When I wasn't thorough enough, the SS singed the hair off with a lighter. 123 00:09:53,501 --> 00:09:57,472 Maybe you can understand Why today a man sometimes disgusts me. 124 00:09:58,021 --> 00:10:02,185 I've seen men who... They were called “Musselmen”, 125 00:10:02,381 --> 00:10:07,342 Men with the last bit of flesh on their bodies, just skin and bones. 126 00:10:11,421 --> 00:10:17,383 An Internal Security man, the camp commandant, and a doctor saw me at HQ. 127 00:10:17,661 --> 00:10:21,029 They asked, “What would you do if you were released?” 128 00:10:21,301 --> 00:10:25,067 I said, “I have only one desire, to see my mother again.” 129 00:10:25,341 --> 00:10:31,110 He said, “Take this document. You've been drafted into an artillery unit at Weimar. 130 00:10:31,541 --> 00:10:35,910 “There you will show the document. You will be shadowed. 131 00:10:36,181 --> 00:10:38,343 “Don't even think of running away!” 132 00:10:38,661 --> 00:10:44,225 My buddies: “Walter, stay here! They'll shoot you dead! 'Return to society undesirable!' 133 00:10:44,501 --> 00:10:47,664 “You've survived so far, but they'll remedy that!” 134 00:10:47,941 --> 00:10:51,912 I went to the guardhouse. The foreman of the guards was there. 135 00:10:52,141 --> 00:10:56,305 I said, “When I walk through here, l'll go with new courage. 136 00:10:56,461 --> 00:11:00,625 “But if you shoot, shoot fast. Shoot true.” 137 00:11:06,861 --> 00:11:11,025 As I went through the cordon... l'll say it again: 138 00:11:11,341 --> 00:11:17,303 I didn't know that a person can freeze in warm May sunshine, be freezing with fear. 139 00:11:17,581 --> 00:11:20,744 I walked along the free street to the depot. 140 00:11:20,981 --> 00:11:24,428 I went home. Leipzig was a pile of rubble. 141 00:11:24,941 --> 00:11:28,104 When I rang the bell, no one could believe it was me. 142 00:11:28,421 --> 00:11:32,983 It was midnight. A white-haired head popped out: my father. My sister... 143 00:11:33,501 --> 00:11:36,072 Gerhard, my brother: “ls it you?” 144 00:11:36,501 --> 00:11:41,063 Suddenly I couldn't speak. My mother started to scream: 145 00:11:41,341 --> 00:11:45,312 “For heaven's sake, what are you doing here? Did you escape?” 146 00:11:45,541 --> 00:11:49,512 “No. I have to join an artillery unit in Weimar.” 147 00:11:55,221 --> 00:11:57,383 So I got to Weimar. 148 00:11:57,661 --> 00:12:02,827 They put me in the communications division. I learned quickly how to radio. 149 00:12:03,141 --> 00:12:08,511 Dive-bombers came across the Elbe River. We were shelled from boats. 150 00:12:09,381 --> 00:12:12,942 The last boat made it to the west bank. 151 00:12:13,181 --> 00:12:17,948 A buddy was lying in the water. I went to pull him out, and that was it for me! 152 00:12:18,301 --> 00:12:21,066 Russians came with pistols. 153 00:12:22,301 --> 00:12:28,263 “Hurry up!” I thought: Here we go again with the hunger, the bedbugs, the rats. 154 00:12:28,501 --> 00:12:31,664 How long were you a prisoner of war'? -Four years. -In Russia. 155 00:12:31,901 --> 00:12:35,269 Again! More than four years. -When did you get out'? 156 00:12:35,541 --> 00:12:39,307 End of '49. I was one of the last POWs to come back. 157 00:12:39,581 --> 00:12:44,747 It was my bad luck that every time a camp was closed, most would be sent home; 158 00:12:45,021 --> 00:12:49,788 but I'd be sent to another camp despite my physical condition. 159 00:12:50,061 --> 00:12:52,632 I thought: This has to stop some day! 160 00:12:57,341 --> 00:13:01,107 I've always suffered from the Way I am. 161 00:13:01,381 --> 00:13:07,150 If I'm born again like this, I hope I drown in my first bath. I won't live this way again. 162 00:13:07,461 --> 00:13:10,829 I've suffered terribly because I loved. 163 00:13:11,141 --> 00:13:15,305 It wasn't sex that I wanted. I always loved and longed for the man 164 00:13:15,701 --> 00:13:18,466 as my ideal. His body... 165 00:13:18,901 --> 00:13:23,668 I was married twice and experienced vulgarities in the marriage bed 166 00:13:24,021 --> 00:13:26,592 beyond anything I experienced with a man. 167 00:13:26,941 --> 00:13:32,505 I experienced the nastiest things in bed with my first wife, and with my second. 168 00:13:32,981 --> 00:13:36,144 She had her period, but I had to go to her. 169 00:13:36,381 --> 00:13:40,147 It was fouled with blood, but she made me mount her anyway. 170 00:13:40,461 --> 00:13:44,625 I told myself, “This can't go on.” Disgust overwhelmed me. 171 00:13:45,381 --> 00:13:50,342 I knew that no matter how hard you try to repress yourself, 172 00:13:50,781 --> 00:13:54,149 your nature is still there. Just behave decently; 173 00:13:54,701 --> 00:13:59,662 stay away from places where danger lurks for you. I always accepted that 174 00:13:59,901 --> 00:14:02,871 until the day that Ali appeared. 175 00:14:04,261 --> 00:14:08,232 How old were you when Ali came'? -Well over fifty. 176 00:14:08,501 --> 00:14:10,663 But I looked like 35. 177 00:14:10,981 --> 00:14:13,348 You've been together for 17 years? 178 00:14:13,741 --> 00:14:18,303 '17, and for 'l0 of them... I have to say that for the last 7, nothing's happened. 179 00:14:18,661 --> 00:14:22,427 I didn't find fulfillment with Ali. He's bisexual. 180 00:14:22,981 --> 00:14:27,543 But he enjoyed it when I massaged him and satisfied him. 181 00:14:28,021 --> 00:14:32,982 I feel that I've been left alone, but I live from and for Ali. 182 00:14:33,261 --> 00:14:36,424 His telephone calls are enough for me. 183 00:14:39,261 --> 00:14:45,826 Even so, life has so much to offer. Music is more than all wisdom and philosophy. 184 00:14:46,181 --> 00:14:52,143 Beethoven said, “Whoever understands my music can also live.” And Goethe Wrote... 185 00:14:58,101 --> 00:15:01,071 “Then, when I saw you for the first time, 186 00:15:01,381 --> 00:15:05,943 “joy coursed through my blood. Every breath whispered: He is the one. 187 00:15:06,261 --> 00:15:09,822 “And it resounded through the beautiful rejoicing world. 188 00:15:10,141 --> 00:15:15,102 “And that is when the first morning dawned in my soul, and a thousand young flowers 189 00:15:15,381 --> 00:15:19,352 “bloomed in my heart like flowers of the earth in spring.” 190 00:15:19,621 --> 00:15:22,192 Nature has always given me strength. 191 00:15:22,501 --> 00:15:25,471 A daisy makes me glad, or a violet. 192 00:15:25,781 --> 00:15:31,151 Greenhouse flowers annoy me because they're artificial, as changeable as people. 193 00:15:31,621 --> 00:15:36,787 A simple buttercup in a meadow; the beautiful green grass, or the sky... 194 00:15:37,101 --> 00:15:41,265 Over and over, what I've experienced lives within me. 195 00:15:41,541 --> 00:15:44,112 The fact that I survived. 196 00:15:44,461 --> 00:15:48,830 L'm more free. inwardly freer. -So you're not afraid of going public? 197 00:15:49,101 --> 00:15:52,071 Not at all! The story should be told for posterity. 198 00:15:52,421 --> 00:15:55,982 Somebody told me, “When you're dead, that could be a lovely thing.” 199 00:15:56,461 --> 00:15:59,032 But when I reflect clearly, 200 00:15:59,261 --> 00:16:02,026 I tell myself: “You've lived in vain.” 201 00:16:02,261 --> 00:16:06,232 I have lived in vain. I wasn't as lucky as you or you 202 00:16:06,501 --> 00:16:10,870 so I can be tolerant enough to shrug everything off. Not yet! 203 00:16:28,941 --> 00:16:33,344 Subtitles: Mike Shephard 19169

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.