All language subtitles for Walk.Softly.Stranger.1950.HDTV.1080p.AC3.x264.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,168 --> 00:00:04,103 [orchestral music] 2 00:02:18,005 --> 00:02:20,339 Hey, catch your breath and I'll ask you something. 3 00:02:20,374 --> 00:02:22,774 - I have my breath. - Who lives in that house? 4 00:02:22,810 --> 00:02:24,209 - Old lady Brentman. - Who else? 5 00:02:24,245 --> 00:02:25,177 Nobody else. 6 00:02:25,212 --> 00:02:27,179 Here's something for your piggy bank. 7 00:02:27,214 --> 00:02:28,614 Hey, thanks. 8 00:02:28,649 --> 00:02:31,116 I'm saving to buy myself a hot rod. 9 00:02:42,129 --> 00:02:44,129 I'm afraid there isn't anything I really need. 10 00:02:44,165 --> 00:02:47,332 I'm not selling anything, Mrs. Brentman. 11 00:02:47,368 --> 00:02:48,934 What is it? 12 00:02:48,969 --> 00:02:52,271 No, no, Scoot, no. He thinks he's a watchdog. 13 00:02:52,306 --> 00:02:55,040 Alright, there. I wanted to see the house. 14 00:02:55,075 --> 00:02:57,075 Why? Did you think it was for sale? 15 00:02:57,111 --> 00:03:00,412 No, when I was a kid I ran away from this house. 16 00:03:00,447 --> 00:03:03,882 I'd just like to see it again, I wondered if it changed much. 17 00:03:03,918 --> 00:03:05,417 Well, you can come in. 18 00:03:05,452 --> 00:03:07,653 Most young people nowadays forget home too quickly. 19 00:03:07,688 --> 00:03:09,388 Thank you, I always remembered mine. 20 00:03:09,423 --> 00:03:11,223 We bought the house through the bank. 21 00:03:11,258 --> 00:03:13,659 The people who did own it were named Hale. 22 00:03:13,694 --> 00:03:15,627 - Your name Hale? - Yes, Hale. 23 00:03:15,663 --> 00:03:19,131 There was a boy I seem to remember, now what was his name? 24 00:03:19,166 --> 00:03:21,967 - I think it was Chris. - That's right, Chris Hale. 25 00:03:22,002 --> 00:03:24,836 We bought the furniture with it, John and I did. 26 00:03:24,872 --> 00:03:27,706 John is my husband. He's dead now. 27 00:03:27,741 --> 00:03:30,442 You must have been away a long time. 28 00:03:30,477 --> 00:03:31,710 Yes. 29 00:03:31,745 --> 00:03:33,812 You can see upstairs if you want to. 30 00:03:33,847 --> 00:03:36,515 I know you want to see your old room. 31 00:03:36,550 --> 00:03:38,350 It is the same one that Sammy had. 32 00:03:38,385 --> 00:03:40,986 Oh, there seems to be one room in a house 33 00:03:41,021 --> 00:03:43,222 that's just made for the boy of the family. 34 00:03:43,257 --> 00:03:45,457 It's the one with most windows, big sized. 35 00:03:45,492 --> 00:03:47,326 Looks right over the yard. 36 00:03:47,361 --> 00:03:49,962 Easiest to sneak into late at night. 37 00:03:54,435 --> 00:03:56,168 The Folgers live next door. 38 00:03:56,203 --> 00:03:58,203 They live here when you were here? 39 00:03:58,239 --> 00:03:59,504 I think so. 40 00:04:00,874 --> 00:04:02,941 This was yours, wasn't it? 41 00:04:02,977 --> 00:04:05,110 This is Sammy's room. 42 00:04:07,248 --> 00:04:08,647 Sammy? 43 00:04:08,682 --> 00:04:10,983 That's him. He died in the war. 44 00:04:14,755 --> 00:04:16,088 Oh. 45 00:04:16,890 --> 00:04:19,324 This I remember. 46 00:04:21,295 --> 00:04:24,329 Probably the only honest thing I.. 47 00:04:24,365 --> 00:04:26,932 ...ever won in my life. 48 00:04:26,967 --> 00:04:29,401 Would you like to be here alone a little while? 49 00:04:29,436 --> 00:04:32,871 I'll go down get you a cup of tea, would you like that? 50 00:04:32,906 --> 00:04:34,940 Thank you. 51 00:05:05,606 --> 00:05:08,840 It's all ready, Mr. Hale. I'll take it into the front room. 52 00:05:08,876 --> 00:05:10,676 Oh, let-let's have it in here. 53 00:05:10,711 --> 00:05:12,077 Oh? Alright. 54 00:05:12,112 --> 00:05:14,613 Sammy always liked it here. 55 00:05:14,648 --> 00:05:16,448 I bet you were in the war too. 56 00:05:16,483 --> 00:05:19,951 You can always tell it on men's faces. Sit down. 57 00:05:19,987 --> 00:05:22,120 - I'll get some cookies. - Thank you. 58 00:05:22,156 --> 00:05:25,123 My Sammy is buried in the army cemetery in Virginia. 59 00:05:25,159 --> 00:05:28,660 Someday I want to sit beside his grave and think all about it. 60 00:05:28,696 --> 00:05:30,362 See if I can understand it better. 61 00:05:30,397 --> 00:05:33,432 See if I can see it clearly why it had to be. 62 00:05:33,467 --> 00:05:36,101 Oh, goodness, I shouldn't be talking like that to you. 63 00:05:36,136 --> 00:05:37,135 - That's alright. - Sugar? 64 00:05:37,171 --> 00:05:38,403 - No, thank you. - Cream? 65 00:05:38,439 --> 00:05:40,405 No. 66 00:05:40,441 --> 00:05:42,441 Your folks still living? 67 00:05:42,476 --> 00:05:43,675 No, they aren't. 68 00:05:43,711 --> 00:05:46,011 Oh, I'm sorry to hear that. 69 00:05:46,046 --> 00:05:47,446 Thank you. 70 00:05:47,481 --> 00:05:49,448 I was thinking of selling this house. 71 00:05:49,483 --> 00:05:51,950 Then, again I might take in boarders. 72 00:05:51,985 --> 00:05:54,720 It's so hard to know what's best. 73 00:05:54,755 --> 00:05:57,322 What kind of work can you do? 74 00:05:57,358 --> 00:05:58,724 Nothing. 75 00:05:58,759 --> 00:06:00,525 Why, you shouldn't talk like that. 76 00:06:00,561 --> 00:06:01,960 Young man like you? 77 00:06:01,995 --> 00:06:04,229 Why, you can do anything you want to learn. 78 00:06:04,264 --> 00:06:07,132 I can't learn anything I want to do. 79 00:06:07,167 --> 00:06:10,268 Say, Mr. Morgan, he lives across the street. 80 00:06:10,304 --> 00:06:12,104 He's a foreman at the Corelli factory 81 00:06:12,139 --> 00:06:13,505 and a friend of mine. 82 00:06:13,540 --> 00:06:16,174 Would you like me to speak to him about you? 83 00:06:16,210 --> 00:06:17,342 Oh, that'd be fine. 84 00:06:17,378 --> 00:06:20,045 Well, I'll do it first thing tomorrow. 85 00:06:20,080 --> 00:06:22,080 Would you like some more tea, Mr. Hale? 86 00:06:22,116 --> 00:06:24,116 No, thank you. You better call me Chris. 87 00:06:24,151 --> 00:06:26,351 A man out of work is never mister. 88 00:06:26,387 --> 00:06:29,087 Besides, I may be your first boarder. 89 00:06:29,123 --> 00:06:32,290 Thank you very much, Mrs. Brentman. 90 00:06:32,326 --> 00:06:33,558 Say.. 91 00:06:33,594 --> 00:06:36,628 ...would you like to come back and stay in your old room? 92 00:06:36,663 --> 00:06:38,864 You don't want me back in that room. 93 00:06:38,899 --> 00:06:40,465 Yes, I do. 94 00:06:40,501 --> 00:06:43,168 I want someone in there. 95 00:06:44,805 --> 00:06:48,507 Alright. I'll bring my things in. 96 00:06:56,150 --> 00:06:59,017 Is that all you do around here, skate up and down? 97 00:06:59,052 --> 00:07:02,087 No, I caddie down at the golf club like my dad did 98 00:07:02,122 --> 00:07:04,956 when it was nothin' but a nine-hole cow pasture. 99 00:07:04,992 --> 00:07:06,525 What did that get him? 100 00:07:06,560 --> 00:07:07,692 Me. 101 00:07:09,663 --> 00:07:12,597 [instrumental music] 102 00:07:17,704 --> 00:07:20,639 [crickets chirping] 103 00:08:18,765 --> 00:08:21,066 You are Elaine Corelli. 104 00:08:22,536 --> 00:08:24,035 I'm Chris Hale. 105 00:08:24,071 --> 00:08:25,537 Are you? 106 00:08:26,707 --> 00:08:29,374 Doesn't mean anything to you, never did. 107 00:08:34,481 --> 00:08:35,547 You mind? 108 00:08:35,582 --> 00:08:37,782 Would it make a difference if I did? 109 00:08:37,818 --> 00:08:39,384 Not much. 110 00:08:39,419 --> 00:08:41,620 When I was 15 I took a paper route 111 00:08:41,655 --> 00:08:44,489 just so I could deliver papers to your house. 112 00:08:44,525 --> 00:08:47,325 Once in the schoolyard I fought a guy named Murphy 113 00:08:47,361 --> 00:08:50,428 because he called you a rich snob. 114 00:08:50,464 --> 00:08:51,563 Did you win? 115 00:08:51,598 --> 00:08:54,466 You can't beat an Irish man unless you kill him. 116 00:08:54,501 --> 00:08:57,168 Murphy lived. 117 00:08:57,204 --> 00:08:59,604 When I left town in a boxcar 118 00:08:59,640 --> 00:09:01,640 leaving you was the worst part of it 119 00:09:01,675 --> 00:09:03,875 but I knew I'd see you again somewhere. 120 00:09:03,911 --> 00:09:05,644 - You do? - Yeah. 121 00:09:05,679 --> 00:09:10,181 - Where? - Once in Monte Carlo. 122 00:09:10,217 --> 00:09:12,884 Once at a club in Florida. 123 00:09:12,920 --> 00:09:17,122 'When you threw 14 straight passes at the dice table.' 124 00:09:17,157 --> 00:09:18,757 'I see your pictures in the paper.' 125 00:09:18,792 --> 00:09:21,660 I read about you. You did alright. 126 00:09:21,695 --> 00:09:25,130 What happened to all those men who used to hang around you? 127 00:09:27,968 --> 00:09:29,568 Elaine. Excuse me, sir. 128 00:09:29,603 --> 00:09:33,505 Father, this is Mr. Hale. He used to be our newspaper boy. 129 00:09:33,540 --> 00:09:36,775 Mr. Hale was telling me how he was in love with me once. 130 00:09:36,810 --> 00:09:39,978 - How long ago was it, Mr. Hale? - About a 100 years. 131 00:09:40,013 --> 00:09:42,013 In that case, you are in good hands. 132 00:09:42,049 --> 00:09:43,048 [speaking foreign language] 133 00:09:43,083 --> 00:09:44,149 No. 134 00:09:44,184 --> 00:09:46,451 [speaking foreign language] 135 00:09:49,323 --> 00:09:51,122 - Are you winning? - Sixty five cents. 136 00:09:51,158 --> 00:09:53,692 - Then, I'll stay a while. - Alright. 137 00:09:56,296 --> 00:09:59,164 'What got you into that?' 138 00:09:59,199 --> 00:10:00,665 Didn't you read about that too? 139 00:10:00,701 --> 00:10:03,368 Guess I caught everything, but the main event. 140 00:10:03,403 --> 00:10:05,770 I made a ski jump at St. Moritz. 141 00:10:05,806 --> 00:10:07,906 Had bad luck. 142 00:10:07,941 --> 00:10:11,610 You always did run around too much anyway. 143 00:10:11,645 --> 00:10:14,346 I won't anymore. 144 00:10:14,381 --> 00:10:16,381 Now, do you want to go back inside? 145 00:10:16,416 --> 00:10:19,584 I was never in there. Just got into town. 146 00:10:19,620 --> 00:10:22,887 Used to caddie here when it was just a nine-hole cow pasture. 147 00:10:22,923 --> 00:10:25,657 'From carrying papers to caddying to what?' 148 00:10:25,692 --> 00:10:28,927 Now? Going to work in your old man's factory. 149 00:10:28,962 --> 00:10:31,529 - What have you been doing? - For 100 years? 150 00:10:31,565 --> 00:10:34,799 - Took a few falls myself. - In war? 151 00:10:34,835 --> 00:10:37,068 You know some girls are born ugly and.. 152 00:10:37,104 --> 00:10:40,071 ...turn out to be knockouts, that never happened to you. 153 00:10:40,107 --> 00:10:42,574 You were always beautiful. 154 00:10:42,609 --> 00:10:46,144 Nice speech, but you still haven't answered my question. 155 00:10:46,179 --> 00:10:47,946 Try it again. 156 00:10:47,981 --> 00:10:49,481 I asked you what you've done? 157 00:10:49,516 --> 00:10:52,550 Gamblers call me a sucker and the suckers call me a gambler. 158 00:10:52,586 --> 00:10:55,754 - Now, you're going to reform? - I'd like to try everything. 159 00:10:55,789 --> 00:10:58,156 So did I. 160 00:10:58,191 --> 00:11:00,225 - You better go back inside. - Why? 161 00:11:00,260 --> 00:11:02,861 Make the old man quit while he's out in front. 162 00:11:02,896 --> 00:11:05,964 - Should he? - I don't know. 163 00:11:05,999 --> 00:11:07,732 I never could. 164 00:11:07,768 --> 00:11:09,234 Goodnight. 165 00:11:34,628 --> 00:11:36,728 Pardon me, I'm looking for Mr. Morgan. 166 00:11:36,763 --> 00:11:39,431 I'm Morgan, come in. 167 00:11:39,466 --> 00:11:41,833 My name's Hale. Your neighbor, Mrs. Brentman-- 168 00:11:41,868 --> 00:11:43,334 I know all about you. 169 00:11:43,370 --> 00:11:45,537 You certainly have an admirer in Mrs. Brentman. 170 00:11:45,572 --> 00:11:47,772 You really didn't win the war yourself, did you? 171 00:11:47,808 --> 00:11:51,242 - I didn't win it, I lost it. - If you see it that way. 172 00:11:51,278 --> 00:11:52,877 Man never loses anything important 173 00:11:52,913 --> 00:11:54,846 until he loses his nerves. 174 00:11:54,881 --> 00:11:57,082 What can you do around the shoe plant? 175 00:11:57,117 --> 00:11:58,483 [chuckles] Nothing. 176 00:11:58,518 --> 00:12:00,118 You came to the right department. 177 00:12:00,153 --> 00:12:02,587 No brains, no skills. How's that? 178 00:12:02,622 --> 00:12:05,323 - Shoe fits? - Good. I can start you today. 179 00:12:05,358 --> 00:12:07,325 - 'Yes, sir.' - Come in here, Ray. 180 00:12:07,360 --> 00:12:09,961 I was in the first World War as a private. 181 00:12:09,996 --> 00:12:11,629 How do you think it came out? 182 00:12:11,665 --> 00:12:14,099 - Private. - Right. 183 00:12:14,134 --> 00:12:16,301 Ray, meet Chris Hale. Ray Healy. 184 00:12:16,336 --> 00:12:18,770 Hale's gonna work with us, tell him all you know. 185 00:12:18,805 --> 00:12:20,939 That should take at least five minutes. 186 00:12:20,974 --> 00:12:22,474 This is about you, Hale. 187 00:12:22,509 --> 00:12:24,909 Big boss wants to see you, the old man himself. 188 00:12:24,945 --> 00:12:27,412 - Why? - He don't confide in me. 189 00:12:27,447 --> 00:12:28,947 - Take him up. - Yes, sir. 190 00:12:28,982 --> 00:12:30,882 - See you later. - Sure. 191 00:12:30,917 --> 00:12:32,917 He's doing alright, I've been here six years 192 00:12:32,953 --> 00:12:34,986 and never spoken to the old man yet. 193 00:12:35,021 --> 00:12:39,124 Can we get back to work or do you want to chew the fat? 194 00:12:39,159 --> 00:12:40,492 Yes, sir. 195 00:12:41,762 --> 00:12:44,162 My name's Hale. I'm carrying the weight around here. 196 00:12:44,197 --> 00:12:46,331 You can go right in, Mr. Hale. 197 00:12:52,305 --> 00:12:54,672 - 'Come in, Mr. Hale.' - Alright. 198 00:12:54,708 --> 00:12:57,108 - 'Yes, Mr. Corelli?' - No calls, please. 199 00:12:57,144 --> 00:13:00,111 (receptionist) 'Yes, sir' 200 00:13:00,147 --> 00:13:03,515 Mr. Hale, the reason I asked personnel to find you.. 201 00:13:03,550 --> 00:13:04,983 Elaine talked about you. 202 00:13:05,018 --> 00:13:07,886 She mentioned that you were going to look for work here. 203 00:13:07,921 --> 00:13:11,089 - Where did they find you? - Mr. Morgan's office. 204 00:13:11,124 --> 00:13:14,392 My daughter seemed very interested in your future. 205 00:13:14,427 --> 00:13:16,361 We had a short conversation about it. 206 00:13:16,396 --> 00:13:17,996 I want to do something for you. 207 00:13:18,031 --> 00:13:21,299 I thought maybe in the sales or advertisement department. 208 00:13:21,334 --> 00:13:23,234 Mr. Morgan is doing something for me 209 00:13:23,270 --> 00:13:26,271 I think I'd better stick with him. 210 00:13:26,306 --> 00:13:29,307 You are doing something for your daughter. 211 00:13:29,342 --> 00:13:30,875 You're right. 212 00:13:30,911 --> 00:13:33,411 I'm doing something for my daughter. 213 00:13:36,983 --> 00:13:40,185 And there isn't anything I wouldn't do for her. 214 00:13:40,220 --> 00:13:43,655 If it would help her, I would get out from behind that desk 215 00:13:43,690 --> 00:13:46,825 and put you there even if it broke me. 216 00:13:46,860 --> 00:13:48,326 It would. 217 00:13:49,963 --> 00:13:52,597 Last night was the first time in a long time 218 00:13:52,632 --> 00:13:55,767 I've seen her display interest in anything. 219 00:13:55,802 --> 00:14:00,939 And...something you said or something you are 220 00:14:00,974 --> 00:14:03,508 suddenly interested her. 221 00:14:03,543 --> 00:14:06,377 I don't know how to tell you how grateful I am. 222 00:14:06,413 --> 00:14:09,681 You don't have to. 223 00:14:09,716 --> 00:14:12,517 You're a stranger to me, Hale, but I'm telling you this. 224 00:14:12,552 --> 00:14:15,753 So you can imagine how much it means to me, and.. 225 00:14:15,789 --> 00:14:18,857 ...how useless it makes all that out there. 226 00:14:18,892 --> 00:14:22,527 - You understand me? - I think I do. 227 00:14:22,562 --> 00:14:24,562 What job do you want? 228 00:14:24,598 --> 00:14:27,966 One Mr. Morgan gave me. 229 00:14:28,001 --> 00:14:29,968 I can't tell her that. 230 00:14:30,003 --> 00:14:32,437 You want me to? 231 00:14:32,472 --> 00:14:33,805 Will you? 232 00:14:33,840 --> 00:14:34,973 Sure. 233 00:14:36,443 --> 00:14:39,177 - Anything else? - No, no. No. 234 00:14:39,212 --> 00:14:41,012 Thank you. 235 00:14:47,754 --> 00:14:49,754 Well, that was very nice of Elaine Corelli 236 00:14:49,789 --> 00:14:51,956 trying to help you get a job. 237 00:14:51,992 --> 00:14:53,124 Yes, it was. 238 00:14:53,159 --> 00:14:55,827 - Don't forget to thank her. - No, I won't. 239 00:14:55,862 --> 00:14:58,062 Look, you know everything that goes on around here. 240 00:14:58,098 --> 00:15:00,632 What sort of poker does Mr. Morgan play? 241 00:15:00,667 --> 00:15:02,267 Oh, has he invited you? 242 00:15:02,302 --> 00:15:05,203 Oh, the trap's set. 243 00:15:05,238 --> 00:15:06,771 It's very nice of Mr. Morgan. 244 00:15:06,806 --> 00:15:09,274 - One way. - Is there some other way? 245 00:15:09,309 --> 00:15:10,608 Mr. Morgan always wins. 246 00:15:10,644 --> 00:15:12,710 Nobody ever remembers Mr. Morgan losing. 247 00:15:12,746 --> 00:15:16,547 Oh, he's a wonderful player. He has a poker...expression? 248 00:15:16,583 --> 00:15:18,716 - An expression. - Maybe you better not go. 249 00:15:18,752 --> 00:15:22,887 Here, you keep that for me, then I can only lose four bucks. 250 00:15:22,923 --> 00:15:25,523 - Want me to wipe the dishes? - I certainly do not. 251 00:15:25,558 --> 00:15:26,925 Good, I'll see you later. 252 00:15:26,960 --> 00:15:29,994 If you lose early, you might go up and call on her. 253 00:15:30,030 --> 00:15:32,797 You are a shrewd and stubborn old woman. 254 00:15:42,409 --> 00:15:43,641 [Mr. Morgan laughing] 255 00:15:43,677 --> 00:15:45,910 Cut it, Mr. Morgan? 256 00:15:45,946 --> 00:15:47,946 - Oh, yeah? - Jacks or better, gentlemen. 257 00:15:47,981 --> 00:15:51,215 I'm glad to get it over with. Guess I never should've called. 258 00:15:51,251 --> 00:15:52,850 - All I had was a flush. - Well. 259 00:15:52,886 --> 00:15:55,086 Shouldn't send a boy to do a man's work. 260 00:15:55,121 --> 00:15:57,622 You couldn't expect him to go all through life 261 00:15:57,657 --> 00:16:00,024 wondering whether it was good. 262 00:16:00,060 --> 00:16:03,628 Cut 'em high and sleep in the street. 263 00:16:03,663 --> 00:16:05,530 - I'll open two bids. - Call. 264 00:16:05,565 --> 00:16:07,465 I'm out. 265 00:16:08,635 --> 00:16:10,335 Raise. Ten cents. 266 00:16:10,370 --> 00:16:12,103 Naturally. Hale. 267 00:16:12,138 --> 00:16:14,138 Oh, I'm-I'm in. 268 00:16:14,174 --> 00:16:16,908 - Call. - Fold. 269 00:16:16,943 --> 00:16:19,210 - Cards? - Three cards. 270 00:16:20,380 --> 00:16:22,547 Mr. Morgan. 271 00:16:22,582 --> 00:16:24,215 I'll play it. 272 00:16:26,920 --> 00:16:29,921 - Four to the dealer. - 'Check.' 273 00:16:34,694 --> 00:16:36,394 Four raise. 274 00:16:36,429 --> 00:16:37,895 Naturally. 275 00:16:41,134 --> 00:16:42,600 Four bids. 276 00:16:44,404 --> 00:16:47,605 'And four bids.' 277 00:16:50,310 --> 00:16:52,610 Call. Two ladies. 278 00:17:07,093 --> 00:17:08,926 Good as gold. 279 00:17:08,962 --> 00:17:10,762 Nice to have done business with you. 280 00:17:10,797 --> 00:17:13,998 Ah, it's early. Have some more chips. Put 'em on the cup. 281 00:17:14,034 --> 00:17:17,702 - I'll try again next week. - I'll show you to the door. 282 00:17:17,737 --> 00:17:19,837 You've shown me just about everything else tonight. 283 00:17:19,873 --> 00:17:21,706 Let me find the door myself. 284 00:17:21,741 --> 00:17:23,374 - Okay. - Goodnight, chumps. 285 00:17:23,410 --> 00:17:25,343 (all) Goodnight. 286 00:17:25,378 --> 00:17:26,911 He'll be alright. 287 00:17:27,814 --> 00:17:30,948 [instrumental music] 288 00:18:15,562 --> 00:18:16,861 Do you like that music? 289 00:18:16,896 --> 00:18:19,197 I know very little about music. 290 00:18:19,232 --> 00:18:20,531 You can like stars 291 00:18:20,567 --> 00:18:23,201 without knowing anything about astronomy. 292 00:18:23,236 --> 00:18:24,469 And I like it. 293 00:18:24,504 --> 00:18:27,271 Or you just don't want to get into any argument. 294 00:18:27,307 --> 00:18:29,674 Not with somebody with this many books. 295 00:18:29,709 --> 00:18:31,275 You don't read very much. 296 00:18:31,311 --> 00:18:33,911 When I've the time and everything to have a book. 297 00:18:33,947 --> 00:18:36,681 I've both, but I'm a special case. 298 00:18:36,716 --> 00:18:40,251 I can loaf around the world again without the wheelchair. 299 00:18:40,286 --> 00:18:44,088 Create the love stories without having to live them anymore. 300 00:18:44,124 --> 00:18:46,924 - 'Anything to drink? '- Anything. 301 00:18:46,960 --> 00:18:48,993 'Why didn't you come in the front door?' 302 00:18:49,028 --> 00:18:52,029 I wasn't sure they'd let me in the front door. 303 00:18:52,065 --> 00:18:55,066 Besides, that's where I used to deliver the papers. 304 00:18:55,101 --> 00:18:58,136 In the winter, when it was dark I used stand out there. 305 00:18:58,171 --> 00:19:00,805 I stood out there one Christmas watching you jump around 306 00:19:00,840 --> 00:19:02,306 the biggest tree in town.. 307 00:19:02,342 --> 00:19:04,809 ...wishing I could give you a present. 308 00:19:04,844 --> 00:19:06,444 Why didn't you? 309 00:19:06,479 --> 00:19:08,679 All my life I've been busted at Christmas. 310 00:19:08,715 --> 00:19:10,114 Yes, Miss Elaine? 311 00:19:10,150 --> 00:19:12,250 This is Ms. Thompson, our housekeeper. 312 00:19:12,285 --> 00:19:14,285 Mr. Hale is a footpad friend of mine. 313 00:19:14,320 --> 00:19:16,154 - Slipped in through the window. - Indeed. 314 00:19:16,189 --> 00:19:19,257 He'd like something to drink. I believe he'd drink anything. 315 00:19:19,292 --> 00:19:21,259 Very well. 316 00:19:21,294 --> 00:19:23,895 This afternoon you made my father feel like a failure. 317 00:19:23,930 --> 00:19:26,430 Oh, you mean the sales and advertising the product. 318 00:19:26,466 --> 00:19:28,466 You know what I mean. 319 00:19:28,501 --> 00:19:31,636 Well, explain it. After all I went to some trouble. 320 00:19:31,671 --> 00:19:34,939 My landlady, she has pull with the shipping foreman. 321 00:19:34,974 --> 00:19:37,708 What do you expect to get out of shipping department? 322 00:19:37,744 --> 00:19:39,177 Forty eight bucks a week. 323 00:19:39,212 --> 00:19:41,012 'You don't expect much out of life.' 324 00:19:41,047 --> 00:19:43,848 I've got my old room, a job. Is that bad? 325 00:19:43,883 --> 00:19:46,517 If that's all you want, my trying to help you 326 00:19:46,553 --> 00:19:48,152 must seem like a very poor joke. 327 00:19:48,188 --> 00:19:50,288 Thank you. Everything's a joke. 328 00:19:50,323 --> 00:19:52,723 Unless you'd find one thing that nobody'll laugh at. 329 00:19:52,759 --> 00:19:55,092 - I never could. - Never? 330 00:19:55,128 --> 00:19:57,962 Well, I found a few things I couldn't laugh at myself 331 00:19:57,997 --> 00:20:00,164 and then some other guy always laughed. 332 00:20:00,200 --> 00:20:01,299 I see. 333 00:20:01,334 --> 00:20:03,968 'Like that bad spill you took at St. Moritz.' 334 00:20:04,003 --> 00:20:07,205 'It must have looked pretty funny to somebody else.' 335 00:20:07,240 --> 00:20:08,873 I guess I did. 336 00:20:08,908 --> 00:20:10,775 So we're both failures. 337 00:20:10,810 --> 00:20:12,910 Your legs and my life. 338 00:20:12,946 --> 00:20:16,948 Except that something can be done about your life. 339 00:20:16,983 --> 00:20:20,151 You've been reading too many books. 340 00:20:20,186 --> 00:20:23,487 I promised your father I'd explain about the job. 341 00:20:23,523 --> 00:20:26,290 Thanks for the milk and the conversation. 342 00:20:26,326 --> 00:20:28,793 Wouldn't you like to go out the front door? 343 00:20:28,828 --> 00:20:30,027 It's an old gambler's superstition. 344 00:20:30,063 --> 00:20:32,063 Get out the same way you got in. 345 00:20:32,098 --> 00:20:34,432 - Goodnight, Mr. Hale. - Goodnight. 346 00:20:51,884 --> 00:20:53,317 [knock on door] 347 00:20:53,353 --> 00:20:55,019 Yes? 348 00:20:55,054 --> 00:20:57,888 I saw your light on. I knew you'd need fresh towels. 349 00:20:57,924 --> 00:21:00,391 - What you doing? Writing? - No, drawing. 350 00:21:00,426 --> 00:21:04,061 - Plans of a house. - Oh, a house? 351 00:21:07,233 --> 00:21:08,899 - What did you see? - Oh, nothing. 352 00:21:08,935 --> 00:21:11,469 - Sure? - I haven't got my glasses. 353 00:21:11,504 --> 00:21:16,340 - I want this to be a surprise. - My, you startled me. 354 00:21:16,376 --> 00:21:19,610 Sorry. I'm glad you came in. I wanted to talk to you. 355 00:21:19,646 --> 00:21:21,412 I'm getting up early in the morning. 356 00:21:21,447 --> 00:21:23,281 Tomorrow? I didn't know you worked Saturdays. 357 00:21:23,316 --> 00:21:26,951 I'm going out of town for a day or two, but I'll be back. 358 00:21:26,986 --> 00:21:29,287 - Friend of mine is in trouble. - That's too bad. 359 00:21:29,322 --> 00:21:32,290 - Serious trouble? - No. 360 00:21:32,325 --> 00:21:36,294 It's just that he can't make a living his way anymore. 361 00:21:36,329 --> 00:21:38,896 Oh, what does he do? 362 00:21:38,931 --> 00:21:42,033 - He's a card shark. - Oh, like Mr. Morgan. 363 00:21:42,068 --> 00:21:45,870 Not exactly. My friend wins by cheating. 364 00:21:45,905 --> 00:21:48,606 Now, that's no way to be. 365 00:21:48,641 --> 00:21:50,675 I have a plan though, and.. 366 00:21:50,710 --> 00:21:54,078 ...if it works, he'll never have to live that way again. 367 00:21:54,113 --> 00:21:57,081 Chris, that's fine. 368 00:21:57,116 --> 00:22:00,584 You're always doing something nice for people. 369 00:22:00,620 --> 00:22:02,320 You better go to bed. 370 00:22:02,355 --> 00:22:04,488 - Goodnight, Chris. - Goodnight. 371 00:22:58,845 --> 00:23:01,979 [jazz music] 372 00:23:18,531 --> 00:23:22,466 - You've got eleven cards. - I just hope you haven't. 373 00:23:24,904 --> 00:23:26,904 Where you've been, Steve? 374 00:23:26,939 --> 00:23:30,975 Oh, several spots around the country. 375 00:23:31,010 --> 00:23:33,010 - Did you do any good? - No good. 376 00:23:33,045 --> 00:23:35,045 They know me in most of the places. 377 00:23:35,081 --> 00:23:37,214 Ran me out of California. 378 00:23:37,250 --> 00:23:41,285 Yeah, heard you got the road gang in Florida. 379 00:23:41,320 --> 00:23:44,088 Too bad Europe's so busted. 380 00:23:44,123 --> 00:23:47,024 You're not the lend-lease type. 381 00:23:47,059 --> 00:23:49,193 What you need is a new racket. 382 00:23:51,631 --> 00:23:53,531 I may go legitimate. 383 00:23:53,566 --> 00:23:55,599 The trouble with a straight narrow it's.. 384 00:23:55,635 --> 00:23:58,402 ...too narrow. 385 00:23:58,438 --> 00:24:00,070 Wise guy. 386 00:24:04,310 --> 00:24:06,777 Hmm. 387 00:24:06,813 --> 00:24:09,213 Another blitz, Jake. 388 00:24:13,719 --> 00:24:16,887 (Jake) 'No wonder they tag you in those sucker joints?' 389 00:24:16,923 --> 00:24:19,290 You just can't let yourself lose. 390 00:24:19,325 --> 00:24:22,126 If you could pass up a little action now and then 391 00:24:22,161 --> 00:24:23,761 you could make it look good. 392 00:24:23,796 --> 00:24:26,230 But you gotta steal it all. 393 00:24:26,265 --> 00:24:29,400 Even the luxury tax. 394 00:24:29,435 --> 00:24:31,602 You can't help it, can you? 395 00:24:31,637 --> 00:24:36,140 Even for peanuts, you gotta give me the business. 396 00:24:36,175 --> 00:24:37,641 Call it even. 397 00:25:05,471 --> 00:25:08,305 I didn't know if you were gonna show. 398 00:25:08,341 --> 00:25:10,441 Nobody's seen you for weeks. 399 00:25:10,476 --> 00:25:13,277 - You got 30 days or somethin'? - I said I'd be here. 400 00:25:13,312 --> 00:25:15,312 You have everything the way I told you? 401 00:25:15,348 --> 00:25:18,015 Yep. Doorman's fixed. We walk right in. 402 00:25:18,050 --> 00:25:20,084 Here's the plan of the house. 403 00:25:20,119 --> 00:25:23,554 We go straight to the office, I stick a gun in Bowen's ribs 404 00:25:23,589 --> 00:25:25,990 and we walk him out with us. That's all. 405 00:25:26,025 --> 00:25:27,324 That's all. 406 00:25:27,360 --> 00:25:29,660 - If he don't go up? - He'll go up. 407 00:25:29,695 --> 00:25:32,530 - You got a light? - I never said it was a cinch. 408 00:25:32,565 --> 00:25:34,765 I didn't say I had to have a cinch. 409 00:25:34,800 --> 00:25:38,435 - I just never went this far. - Neither did I. 410 00:25:39,305 --> 00:25:42,473 We've run out of suckers. 411 00:25:42,508 --> 00:25:44,375 Where do we go from here? 412 00:25:44,410 --> 00:25:46,410 I guess we stick up a gambling joint. 413 00:25:46,445 --> 00:25:49,179 Sure, that's why we're pulling this caper tonight. 414 00:25:49,215 --> 00:25:51,849 And then we get out. All the way out. 415 00:25:51,884 --> 00:25:55,152 We heist a gambler who can't stand to call the police. 416 00:26:01,127 --> 00:26:02,826 - Get a car? - Yep. 417 00:26:02,862 --> 00:26:04,995 - Borrow it? - What else? 418 00:26:05,031 --> 00:26:06,630 You're a fool. 419 00:26:28,220 --> 00:26:31,355 Looks like you had a good take tonight, Bowen. 420 00:26:31,390 --> 00:26:33,390 Looks like you did. 421 00:26:33,426 --> 00:26:36,560 Alright, Bowen, let's walk. 422 00:26:48,007 --> 00:26:51,141 [indistinct chattering] 423 00:27:30,483 --> 00:27:32,616 Get in the car, Bowen. 424 00:27:40,159 --> 00:27:42,159 You drive. 425 00:27:49,969 --> 00:27:52,369 Isn't this a sucker's play? 426 00:27:52,405 --> 00:27:53,937 Take your time. 427 00:28:16,462 --> 00:28:18,762 This is as far as you go, Bowen. 428 00:28:23,002 --> 00:28:25,469 How far do you think you'll go? 429 00:28:27,339 --> 00:28:30,240 Here's something for a cab when you get to a house. 430 00:28:30,276 --> 00:28:33,277 - I'll try to pay you back. - Anytime. 431 00:28:33,312 --> 00:28:34,712 You've gone this far with it 432 00:28:34,747 --> 00:28:37,147 maybe you'd be smarter to go all the way. 433 00:28:37,183 --> 00:28:39,683 Oh, not me, I'm just a thief. 434 00:28:39,719 --> 00:28:42,186 Don't forget you owe me a sawbuck. 435 00:28:42,221 --> 00:28:44,221 I won't forget. 436 00:28:52,598 --> 00:28:54,598 Don't make the mistake of trying this again. 437 00:28:54,633 --> 00:28:58,135 - Not for a long time. - Not forever. 438 00:28:58,170 --> 00:29:00,404 Salt it away and be smart. 439 00:29:00,439 --> 00:29:02,539 Like you said, I'll get lost. 440 00:29:02,575 --> 00:29:05,509 I'll say it again, get lost and stay lost. 441 00:29:05,544 --> 00:29:07,978 Pick a town, move in it and stay in it. 442 00:29:08,013 --> 00:29:10,214 Get another name and be another guy. 443 00:29:10,249 --> 00:29:13,250 It's what I did and that's what you're going to do. 444 00:29:13,285 --> 00:29:16,386 - 'Yeah.' - Don't ever think you're safe. 445 00:29:16,422 --> 00:29:18,388 And get careless and forget about tonight 446 00:29:18,424 --> 00:29:21,125 because Bowen won't. 447 00:29:21,160 --> 00:29:23,193 You think he's that tough? 448 00:29:23,229 --> 00:29:25,429 The only way he is tough. 449 00:29:27,099 --> 00:29:29,133 Where are you going? 450 00:29:29,168 --> 00:29:32,870 Okay, okay. I was just wondering if I'd ever see you again. 451 00:29:32,905 --> 00:29:35,906 I've heard there maybe a life after this one. 452 00:29:35,941 --> 00:29:38,675 If it's true, I might see you down there. 453 00:29:58,664 --> 00:30:01,031 - I owe you $4. - Wait till payday. 454 00:30:01,066 --> 00:30:02,666 You may nick me again on payday. 455 00:30:02,701 --> 00:30:04,268 Wanna get this off my conscience. 456 00:30:04,303 --> 00:30:07,738 If you feel that way, maybe you were a bad boy over weekend. 457 00:30:07,773 --> 00:30:09,573 - Why? - Healy was looking for you. 458 00:30:09,608 --> 00:30:11,608 Mrs. Brentman said you left early Saturday. 459 00:30:11,644 --> 00:30:13,243 Yeah, I drove over to West Virginia 460 00:30:13,279 --> 00:30:17,548 to look for a relative. I got back late last night. 461 00:30:17,583 --> 00:30:19,883 - What did Healy want? - What does Healy ever want? 462 00:30:19,919 --> 00:30:22,419 - I've been looking for you. - Well, you found him. 463 00:30:22,454 --> 00:30:24,054 - You doing anything tonight? - Say yes. 464 00:30:24,089 --> 00:30:26,790 I got something nice lined up for you. Real nice. 465 00:30:26,826 --> 00:30:29,293 That something real nice is his girl's buddy. 466 00:30:29,328 --> 00:30:31,728 Let's go where we can talk. 467 00:30:31,764 --> 00:30:33,430 Pay no attention to Morgan. 468 00:30:33,465 --> 00:30:35,532 Except for poker night he's spent every evening 469 00:30:35,568 --> 00:30:37,568 for the last 20 years with his wife. 470 00:30:37,603 --> 00:30:40,637 So he thinks all women are fat and sleepy at 10 o'clock. 471 00:30:40,673 --> 00:30:41,972 Her name is Gwen. 472 00:30:42,007 --> 00:30:44,608 I've been giving you a good buildup for two days. 473 00:30:44,643 --> 00:30:47,511 If you're not interested, we'll switch it to a movie. 474 00:30:47,546 --> 00:30:49,146 - Is that fair enough? - Fair enough. 475 00:30:49,181 --> 00:30:52,216 - Gives me a break with Mabel. - Do we take 'em to dinner? 476 00:30:52,251 --> 00:30:56,053 - What did you do? Rob a bank? - No, it wasn't a bank. 477 00:30:56,088 --> 00:30:59,923 Uh, we'd dance 'em around, buy 'em a few drinks. 478 00:30:59,959 --> 00:31:02,893 - Anyway you want it. - I'll pick you up at eight. 479 00:31:02,928 --> 00:31:04,061 Fine. 480 00:31:07,666 --> 00:31:09,867 - Be right back, miss. - You look nice with roses. 481 00:31:09,902 --> 00:31:12,502 - You should always carry them. - I'm going on a date. 482 00:31:12,538 --> 00:31:15,339 She'll be very pleasantly surprised. 483 00:31:15,374 --> 00:31:19,076 - I hope so. - 'Do I know her?' 484 00:31:19,111 --> 00:31:20,911 Not as well as you think you do. 485 00:31:20,946 --> 00:31:24,081 - Who is this lucky girl? - You. 486 00:31:27,720 --> 00:31:30,020 When you're not around I sometimes wonder 487 00:31:30,055 --> 00:31:32,256 if you aren't the strangest man I ever met. 488 00:31:32,291 --> 00:31:35,058 'When you are around, I'm absolutely sure of it.' 489 00:31:35,094 --> 00:31:36,326 Is this a brush-off? 490 00:31:36,362 --> 00:31:39,429 You don't believe that any girl in her right mind 491 00:31:39,465 --> 00:31:41,398 could turn you down, do you? 492 00:31:41,433 --> 00:31:42,933 Not in the right mind. 493 00:31:42,968 --> 00:31:45,168 I'm not quite sure how to take that. 494 00:31:45,204 --> 00:31:46,637 'Oh, nothing personal.' 495 00:31:46,672 --> 00:31:48,805 - Go ahead. - What time shall I drop in? 496 00:31:48,841 --> 00:31:52,509 Oh, anytime. Just climb in through the window. 497 00:31:56,482 --> 00:31:57,814 [barking] 498 00:32:01,086 --> 00:32:04,521 Oh, my, my, how beautiful. Shall I put them in water for you? 499 00:32:04,556 --> 00:32:06,556 I don't care what you do. They're yours. 500 00:32:06,592 --> 00:32:07,991 - Mine? - Don't take it so big. 501 00:32:08,027 --> 00:32:10,027 Just trying to get in solid with you. 502 00:32:10,062 --> 00:32:11,862 Don't think you're getting them for nothing. 503 00:32:11,897 --> 00:32:13,764 Ray Healy is coming by for me. 504 00:32:13,799 --> 00:32:16,600 Tell him I couldn't make it. Something important came up. 505 00:32:26,912 --> 00:32:29,980 I, uh, brought you the paper instead. 506 00:32:31,850 --> 00:32:34,484 Like you did when you were a little boy. 507 00:32:34,520 --> 00:32:36,987 Yeah, like I did when I was a little boy. 508 00:32:37,022 --> 00:32:38,522 - Where's your coat? - Why? 509 00:32:38,557 --> 00:32:40,891 - We're going out. - I don't go out. 510 00:32:40,926 --> 00:32:43,126 'You do tonight. You got a date with me.' 511 00:32:43,162 --> 00:32:46,697 'You don't expect me to sit and be stared at by the books.' 512 00:32:46,732 --> 00:32:49,299 - Yes, Miss Elaine? - Oh, bring Miss Elaine's coat. 513 00:32:49,335 --> 00:32:50,734 One of the minks. 514 00:32:50,769 --> 00:32:53,603 Only three things can keep me in a room that long. 515 00:32:53,639 --> 00:32:56,239 Sleep, a jailor, a deck of cards. 516 00:32:56,275 --> 00:33:00,777 Don't misunderstand me. I appreciate this little act. 517 00:33:00,813 --> 00:33:04,181 But I wouldn't do this to myself much less to you. 518 00:33:04,216 --> 00:33:07,284 This is my fault for saying you could come here. 519 00:33:07,319 --> 00:33:10,153 I don't want either pity or this humane bravado. 520 00:33:10,189 --> 00:33:12,990 Now we understand each other. You can go and have fun. 521 00:33:13,025 --> 00:33:16,059 - Not stay in any room too long. - Tell me on the way. 522 00:33:16,095 --> 00:33:18,495 I don't want to make a fool of you. 523 00:33:18,530 --> 00:33:21,164 Well, that's been done before, by experts. 524 00:33:21,200 --> 00:33:22,566 No, Chris. 525 00:33:22,601 --> 00:33:24,868 You're not ashamed to be seen with me? 526 00:33:24,903 --> 00:33:27,037 That's not what you're getting at, is it? 527 00:33:27,072 --> 00:33:29,272 - You don't think that? - I said it. 528 00:33:29,308 --> 00:33:30,807 After all you're Elaine Corelli. 529 00:33:30,843 --> 00:33:33,777 You're a million dollar chip off the social block. 530 00:33:33,812 --> 00:33:36,179 You might have something at that. 531 00:33:43,188 --> 00:33:45,722 The front door if you don't mind. 532 00:33:49,261 --> 00:33:51,795 [rumba music] 533 00:33:57,669 --> 00:33:59,870 - Now...glad you came? - Of course. 534 00:33:59,905 --> 00:34:02,339 Stop looking like a diamond tiara at the ten-cent store. 535 00:34:02,374 --> 00:34:04,775 These are my people. Wanna toast some champagne? 536 00:34:04,810 --> 00:34:06,109 - Beg your pardon, sir. - Coffee. 537 00:34:06,145 --> 00:34:08,545 Two coffee. Cream, sugar, spoons. 538 00:34:08,580 --> 00:34:10,747 - The works. - Yes, sir. 539 00:34:10,783 --> 00:34:12,949 Well, look who's here, Gwen. 540 00:34:12,985 --> 00:34:15,752 - Elaine Corelli in the flesh. - Where? 541 00:34:15,788 --> 00:34:18,188 Mink coat and the wheelchair. 542 00:34:18,223 --> 00:34:22,225 Who's the man of distinction type with her? 543 00:34:22,261 --> 00:34:24,461 (Mabel) 'Must be from the factory. Don't you know?' 544 00:34:24,496 --> 00:34:27,664 I, uh, I've seen him around. Want some beer, Gwen? 545 00:34:27,699 --> 00:34:30,500 Mm-hmm. How I've missed him. 546 00:34:30,536 --> 00:34:33,370 He's, uh, he's new. Mabel, beer. 547 00:34:33,405 --> 00:34:35,572 Well, who is he? What's his name? 548 00:34:35,607 --> 00:34:37,741 Come on, who is it? 549 00:34:38,877 --> 00:34:40,644 - Hale. - Hale? 550 00:34:40,679 --> 00:34:43,313 (Mabel) 'Is that the big build-up you've been giving us?' 551 00:34:43,348 --> 00:34:45,348 (Ray) 'That's right. It's the same guy.' 552 00:34:45,384 --> 00:34:47,584 So that's the business he had. 553 00:34:47,619 --> 00:34:50,087 (Ray) 'You wanna dance, Gwen?' 554 00:34:50,122 --> 00:34:52,522 Ray, Ray, stop her. Do something. Dance with her. 555 00:34:52,558 --> 00:34:54,858 You know I don't rumba. 556 00:34:54,893 --> 00:34:57,928 - They tell me you're Mr. Hale. - Too late to deny that now. 557 00:34:57,963 --> 00:35:00,630 Well, Mr. Hale, I'm returning the call you didn't make. 558 00:35:00,666 --> 00:35:02,132 'For your further information, Mr. Hale' 559 00:35:02,167 --> 00:35:05,202 I'm not accustomed to being stood up by any kind of date. 560 00:35:05,237 --> 00:35:08,338 - Blind or dumb or-- - Come on. This is our dance. 561 00:35:08,373 --> 00:35:11,808 I have to finish what I got to say if you don't mind. 562 00:35:11,844 --> 00:35:14,010 I work for that girl's father. 563 00:35:14,046 --> 00:35:17,013 You get involved with such a variety of women. 564 00:35:17,049 --> 00:35:20,150 Ridiculous, isn't it? Want to leave? 565 00:35:20,185 --> 00:35:22,819 Not until you've done something I think you should do. 566 00:35:22,855 --> 00:35:23,887 What should I do? 567 00:35:23,922 --> 00:35:25,789 Go and apologize to that girl. 568 00:35:25,824 --> 00:35:27,424 - Want me to? - Yes. 569 00:35:27,459 --> 00:35:29,292 If she's foolish enough to let you 570 00:35:29,328 --> 00:35:30,961 which I doubt, dance with her. 571 00:35:30,996 --> 00:35:33,063 Oh, you think she won't. 572 00:35:33,098 --> 00:35:34,164 I'm sure of it. 573 00:35:34,199 --> 00:35:37,534 - For what token wager? - Your check. 574 00:35:37,569 --> 00:35:39,035 You're down. 575 00:35:48,347 --> 00:35:50,780 I wanna tell you how sorry I'm about this. 576 00:35:50,816 --> 00:35:53,049 Actually it couldn't be avoided. 577 00:35:53,085 --> 00:35:55,485 If I'd seen your picture, it couldn't have happened. 578 00:35:55,521 --> 00:35:56,987 You kinda pour it on. 579 00:35:57,022 --> 00:35:59,890 - Anybody can say sorry-- - What do you wanna do about it? 580 00:35:59,925 --> 00:36:02,526 Neither of us is leaving town, you know. 581 00:36:02,561 --> 00:36:03,960 How about a dance? 582 00:36:03,996 --> 00:36:06,830 I'll say this much, you've got your nerve. 583 00:36:06,865 --> 00:36:09,166 Well, do you wanna dance or not? 584 00:37:20,939 --> 00:37:24,074 - Waiter. The check. - Yes, ma'am. 585 00:37:29,781 --> 00:37:31,248 Thank you, ma'am. 586 00:37:35,654 --> 00:37:37,287 - Goodnight. - Goodnight. 587 00:37:52,304 --> 00:37:54,471 Have some fun? 588 00:37:54,506 --> 00:37:55,705 Fun. 589 00:37:55,741 --> 00:37:58,074 Just a word. Throw it away. 590 00:38:03,081 --> 00:38:05,215 I guess I like you because 591 00:38:05,250 --> 00:38:08,485 you can still look at me and remember me the way I was. 592 00:38:08,520 --> 00:38:13,923 When I could walk and dance and live like that girl tonight. 593 00:38:13,959 --> 00:38:18,795 You can fool yourself and almost fool me too 594 00:38:18,830 --> 00:38:22,899 but it's a dream and I have to forget it. 595 00:38:22,934 --> 00:38:25,769 So do you. 596 00:38:25,804 --> 00:38:30,040 You're always telling me what I have to do. 597 00:38:30,075 --> 00:38:32,676 A dream is alright. 598 00:38:32,711 --> 00:38:36,279 It's an island everybody can sail to. 599 00:38:36,315 --> 00:38:40,350 But you can't stay on it or make a life on it 600 00:38:40,385 --> 00:38:42,052 or walk on it. 601 00:38:42,087 --> 00:38:43,687 Your hand's cold. 602 00:38:43,722 --> 00:38:46,890 Why don't you listen? 603 00:38:46,925 --> 00:38:49,826 Because I know what you're going to say. 604 00:38:49,861 --> 00:38:53,363 You're going to tell me that this is the end of us. 605 00:38:53,398 --> 00:38:56,433 That your legs are dead and you're going to crawl away alone 606 00:38:56,468 --> 00:38:58,668 until you fall off the edge of the world. 607 00:38:58,704 --> 00:39:03,373 You're going to tell me that we are a big thing, you and I. 608 00:39:03,408 --> 00:39:06,142 That somebody cares which way we go. 609 00:39:06,178 --> 00:39:09,312 Some star will drop from the sky 610 00:39:09,348 --> 00:39:15,051 or some clock will stop because of anything that happens to us. 611 00:39:15,087 --> 00:39:16,886 That isn't what I mean. 612 00:39:16,922 --> 00:39:20,323 I know what you mean and I don't care. 613 00:39:25,097 --> 00:39:27,230 Would you take me in now? 614 00:39:52,224 --> 00:39:55,692 I'm sorry, Chris. What else can I say you do? 615 00:39:55,727 --> 00:39:58,294 You can kiss me goodnight. 616 00:40:29,461 --> 00:40:31,661 (Mrs. Brentman) 'Can't you come in here without knocking? 617 00:40:31,696 --> 00:40:35,165 You always do. Shouldn't frighten me like that. 618 00:40:35,200 --> 00:40:37,200 You're not afraid of any man on earth. 619 00:40:37,235 --> 00:40:39,502 - Not anymore. - You couldn't beat the races. 620 00:40:39,538 --> 00:40:41,137 - I can beat this one. - Where? 621 00:40:41,173 --> 00:40:44,774 Florida. What do you think of Silver Bell? 622 00:40:44,810 --> 00:40:47,577 - Too much early foot. - Well, how about Starlit Sky? 623 00:40:47,612 --> 00:40:50,580 That's a crazy horse. Sent three vets to the physiatrist. 624 00:40:50,615 --> 00:40:53,983 That's a beautiful name. You know anything about Stumpy? 625 00:40:54,019 --> 00:40:56,419 - Oh, very solid. - I couldn't do it. 626 00:40:56,455 --> 00:40:59,289 I couldn't bet on a horse with a name like Stumpy. 627 00:40:59,324 --> 00:41:01,458 Take Starlit Sky. I'll book it. 628 00:41:03,829 --> 00:41:05,728 I had a postal card today. 629 00:41:05,764 --> 00:41:09,199 It says, "Having a rotten time. Glad you're not here." 630 00:41:09,234 --> 00:41:11,234 She says she won't be back until March. 631 00:41:11,269 --> 00:41:14,504 She might go up to New York to look at the new plays. 632 00:41:14,539 --> 00:41:16,606 - That's what she thinks. - What do you think? 633 00:41:16,641 --> 00:41:19,108 I think nothing can keep her away that long. 634 00:41:19,144 --> 00:41:21,211 - Not even me? - I wouldn't know. 635 00:41:21,246 --> 00:41:23,446 There's no romance in me than in the refrigerator. 636 00:41:23,482 --> 00:41:26,282 Still you have to bet on a horse named Starlit Sky? 637 00:41:26,318 --> 00:41:28,952 - How do you want it? - On the nose. How else? 638 00:41:28,987 --> 00:41:30,987 - Goodnight. - Goodnight. 639 00:41:47,172 --> 00:41:49,739 Oh, my. Oh, my. What a pretty tree. 640 00:41:49,774 --> 00:41:52,642 - Where shall I put it? - In front of the window. 641 00:41:55,347 --> 00:41:57,547 Chris, the most wonderful news. 642 00:41:57,582 --> 00:41:59,582 Who do you think is back in town? 643 00:41:59,618 --> 00:42:01,451 - Hold that. - What is it? 644 00:42:01,486 --> 00:42:04,888 Christmas present for an old gossip I know. 645 00:42:04,923 --> 00:42:07,156 Oh, for me? 646 00:42:07,192 --> 00:42:09,425 Oh, Chris, you shouldn't have done that. 647 00:42:09,461 --> 00:42:13,029 Put it away somewhere she can't pry into it. 648 00:42:13,865 --> 00:42:15,398 Aren't you curious? 649 00:42:15,433 --> 00:42:20,036 In case you are, there's a bathrobe in there. 650 00:42:20,071 --> 00:42:21,871 Aren't you gonna help me trim the tree? 651 00:42:21,907 --> 00:42:24,040 Certainly not. I'm going over to Elaine's. 652 00:42:24,075 --> 00:42:25,675 With a pocket full of mistletoe. 653 00:42:25,710 --> 00:42:27,343 Oh, you knew. 654 00:42:33,084 --> 00:42:36,786 - You like it, Miss Elaine? - It's very nice, Thompson. 655 00:42:36,821 --> 00:42:38,288 It's been rather hurried. 656 00:42:38,323 --> 00:42:41,190 Nobody expected you home from Florida until March. 657 00:42:41,226 --> 00:42:43,426 It wouldn't be Christmas without a tree, would it? 658 00:42:43,461 --> 00:42:46,229 Oh, I like this season. I always have. 659 00:42:51,636 --> 00:42:54,604 - Have you seen Mr. Hale? - 'Several times.' 660 00:42:54,639 --> 00:42:57,640 He came here one evening, to his sorrow, I might add. 661 00:42:57,676 --> 00:42:58,875 Oh. 662 00:42:58,910 --> 00:43:01,945 I was asleep when I heard music coming from this room 663 00:43:01,980 --> 00:43:03,813 so I came to investigate. 664 00:43:03,848 --> 00:43:07,584 He had come in as usual, said he was looking for a book. 665 00:43:07,619 --> 00:43:09,786 He was sitting in that chair, reading. 666 00:43:09,821 --> 00:43:11,120 Reading? 667 00:43:11,156 --> 00:43:14,123 'A book of poems, as a matter of fact.' 668 00:43:14,159 --> 00:43:15,758 And you called the police? 669 00:43:15,794 --> 00:43:16,926 No. 670 00:43:16,962 --> 00:43:19,228 We played gin rummy for a time. 671 00:43:19,264 --> 00:43:22,332 Mr. Hale lost $4. 672 00:43:22,367 --> 00:43:24,100 [doorbell ringing] 673 00:43:24,135 --> 00:43:26,336 - I'm not in. - Yes, Miss Elaine. 674 00:43:26,371 --> 00:43:28,037 What book did he take? 675 00:43:28,073 --> 00:43:31,274 Truthfully, Mr. Hale carried on so about losing the four bucks 676 00:43:31,309 --> 00:43:34,110 uh, dollars, I mean, that he forgot to take it. 677 00:43:34,145 --> 00:43:36,613 I don't think he's a very good thief. 678 00:43:38,950 --> 00:43:40,817 (Chris) 'Hello, Thompson. Is Miss Elaine in?' 679 00:43:40,852 --> 00:43:43,486 (Ms. Thompson) 'No, Mr. Hale, I'm sorry. She's not in.' 680 00:43:43,521 --> 00:43:46,289 (Chris) 'Oh. Well, Merry Christmas anyway.' 681 00:43:46,324 --> 00:43:47,657 [door closes] 682 00:43:53,365 --> 00:43:55,698 (Chris) 'Thompson has the cutest wink.' 683 00:43:59,204 --> 00:44:02,905 We're always seeing each other after a long time. 684 00:44:02,941 --> 00:44:06,876 I never seem welcome. 685 00:44:06,911 --> 00:44:09,846 Merry Christmas. 686 00:44:09,881 --> 00:44:12,181 I thought we understood that before I left. 687 00:44:12,217 --> 00:44:17,120 - I thought so too. - Didn't it make sense? 688 00:44:17,155 --> 00:44:18,488 Yeah. 689 00:44:19,290 --> 00:44:21,424 That's all it made. 690 00:44:22,961 --> 00:44:24,460 What brought you back? 691 00:44:24,496 --> 00:44:26,629 The holidays, naturally. 692 00:44:26,665 --> 00:44:27,664 Naturally. 693 00:44:27,699 --> 00:44:29,332 Sherry, Miss Elaine? 694 00:44:30,835 --> 00:44:33,803 - Sherry, Mr. Hale? - Thank you. 695 00:44:40,345 --> 00:44:42,078 To Thompson. 696 00:44:42,113 --> 00:44:43,746 So it didn't make sense? 697 00:44:43,782 --> 00:44:46,149 'Well, I told old Brentman about it.' 698 00:44:46,184 --> 00:44:49,385 'You can be old and ignorant, but not old and stupid.' 699 00:44:49,421 --> 00:44:50,720 What did you tell her? 700 00:44:50,755 --> 00:44:53,489 I told her how you were tied to the wheelchair 701 00:44:53,525 --> 00:44:56,325 how I was tied to you. 702 00:44:56,361 --> 00:44:59,462 How you felt it was no good and so blew town. 703 00:44:59,497 --> 00:45:01,397 And what did she say? 704 00:45:01,433 --> 00:45:03,399 'She asked me if I loved you.' 705 00:45:03,435 --> 00:45:05,535 And you said? 706 00:45:05,570 --> 00:45:09,672 Oh, I went all the way with it, I said yes. 707 00:45:09,708 --> 00:45:11,908 Did you really tell her that? 708 00:45:14,012 --> 00:45:16,713 - This is good. - What? 709 00:45:16,748 --> 00:45:20,850 "I shall smell lilac in Connecticut, before I die. 710 00:45:20,885 --> 00:45:24,721 "And see the clean white small churches of my youth. 711 00:45:24,756 --> 00:45:26,956 "The gardens full of flocks of mignonette. 712 00:45:26,991 --> 00:45:30,560 "The pasture bys I broke to run away. 713 00:45:30,595 --> 00:45:34,130 - Do you like poetry? - Never learned one in my life. 714 00:45:34,165 --> 00:45:35,598 What was that? 715 00:45:35,633 --> 00:45:38,434 "Play any man from any land, any game he can name 716 00:45:38,470 --> 00:45:41,003 for any amount that he can count." 717 00:45:41,039 --> 00:45:42,538 What's this? 718 00:45:42,574 --> 00:45:45,742 - John Brown's party. - John Brown? Don't know him. 719 00:45:45,777 --> 00:45:48,644 - He was hanged. - Then I ought to know him. 720 00:45:48,680 --> 00:45:51,614 What do you want Santa Claus to bring you? 721 00:45:51,649 --> 00:45:57,920 Chris, I made a bargain with myself and I want to keep it. 722 00:45:59,657 --> 00:46:03,626 I didn't come back for Christmas. I wanted to see you. 723 00:46:03,661 --> 00:46:08,664 I thought I wouldn't feel so bad in the town where you were. 724 00:46:08,700 --> 00:46:13,736 I haven't changed my mind, I'm here and it's still no good. 725 00:46:16,708 --> 00:46:18,875 Want me to go? 726 00:46:20,011 --> 00:46:21,344 Goodbye. 727 00:46:28,720 --> 00:46:33,356 Let's go out and take candy canes to the poor. 728 00:46:33,391 --> 00:46:36,592 ♪ Around loud singing 729 00:46:36,628 --> 00:46:43,166 ♪ Tidings of great joy are bringing ♪ 730 00:46:43,201 --> 00:46:50,173 ♪ Shepherds the chorus come and swell ♪ 731 00:46:50,208 --> 00:46:56,512 ♪ Sing Noel O sing Noel 732 00:46:57,715 --> 00:47:01,918 (all) Merry Christmas. Bye. Bye. 733 00:47:01,953 --> 00:47:04,353 ♪ Deck the halls with boughs of holly ♪ 734 00:47:04,389 --> 00:47:08,457 ♪ Fa la la la la la la la la ♪ 735 00:47:08,493 --> 00:47:12,662 ♪ Tis the season to be jolly 736 00:47:12,697 --> 00:47:17,266 ♪ Fa la la la la la la la la ♪ 737 00:47:17,302 --> 00:47:20,970 ♪ Don we now our gay apparel 738 00:47:21,005 --> 00:47:25,174 ♪ Fa la la la la la la la la ♪ 739 00:47:25,210 --> 00:47:29,579 ♪ Troll the ancient Yule tide carol ♪ 740 00:47:29,614 --> 00:47:34,617 ♪ Fa la la la la la la la la.. ♪♪ 741 00:47:43,728 --> 00:47:45,194 You're not thinking again? 742 00:47:45,230 --> 00:47:47,063 Only that it's been a beautiful Christmas. 743 00:47:47,098 --> 00:47:48,831 - The best. - You really mean it? 744 00:47:48,867 --> 00:47:52,668 The best. You know why? Because we get along so fine. 745 00:47:52,704 --> 00:47:54,770 That's why we shouldn't let this Christmas go. 746 00:47:54,806 --> 00:47:57,473 What should we do with it? 747 00:47:57,508 --> 00:47:59,175 - Take it with us. - Where? 748 00:47:59,210 --> 00:48:02,845 Could you go to that ski jump again and look it in the eye? 749 00:48:02,881 --> 00:48:06,048 I think so. I might even laugh. 750 00:48:06,084 --> 00:48:07,483 Where would you go? 751 00:48:07,518 --> 00:48:10,186 For me we stop at Monte Carlo. They owe me something. 752 00:48:10,221 --> 00:48:14,390 I was there, I put 200 francs on number 30 and came empty. 753 00:48:14,425 --> 00:48:16,626 - Were you playing a system? - Yeah. 754 00:48:16,661 --> 00:48:20,763 The 30th was my birthday and I was 30. 755 00:48:20,798 --> 00:48:23,432 But I'll be luckier with you. 756 00:48:23,468 --> 00:48:25,935 Where would you like to go the most? 757 00:48:25,970 --> 00:48:28,170 - Anywhere in the world? - Name it. 758 00:48:28,206 --> 00:48:32,575 Well, I thought the South of New Zealand was lovely. 759 00:48:32,610 --> 00:48:35,177 There is a place I read about once, where women 760 00:48:35,213 --> 00:48:38,414 go younger and more beautiful as they grow older. 761 00:48:38,449 --> 00:48:40,816 But it would probably be crowded with women and 762 00:48:40,852 --> 00:48:42,852 I might not like having you with me. 763 00:48:42,887 --> 00:48:46,856 Alright, we'll pass that by. Where else? 764 00:48:46,891 --> 00:48:49,725 A place I never saw but I always wanted to go 765 00:48:49,761 --> 00:48:51,827 perhaps just because of the name. 766 00:48:51,863 --> 00:48:54,130 - What's that? - The Windward Islands. 767 00:48:54,165 --> 00:48:55,398 What's there? 768 00:48:55,433 --> 00:48:58,167 Copra, sugar, casava, spices. 769 00:48:58,202 --> 00:49:02,004 - We go there. - We do? 770 00:49:03,875 --> 00:49:05,775 (all shouting) Happy new year! 771 00:49:11,149 --> 00:49:13,149 Happy new year. 772 00:49:20,291 --> 00:49:22,525 Happy new life. 773 00:49:56,227 --> 00:49:57,760 - I had-- - Shh. 774 00:50:08,473 --> 00:50:09,872 - I had to find you. - How? 775 00:50:09,907 --> 00:50:14,410 - I'm in trouble. - How did you find me? 776 00:50:14,445 --> 00:50:18,714 You left me your matches that night in the in the hotel. 777 00:50:20,718 --> 00:50:22,918 - I told you to get lost. - I did, Steve-- 778 00:50:22,954 --> 00:50:27,256 Shh. Chris. Chris Hale. 779 00:50:29,060 --> 00:50:33,162 I dropped out of sight, clear down to a town near Memphis. 780 00:50:33,197 --> 00:50:34,230 I went into business-- 781 00:50:34,265 --> 00:50:36,232 What kind of business? 782 00:50:36,267 --> 00:50:39,268 They opened up a gambling spot, I tried to sneak in. 783 00:50:39,303 --> 00:50:40,903 But I had to get outta there. 784 00:50:40,938 --> 00:50:42,738 Little dough I had. Went to Vegas. 785 00:50:42,774 --> 00:50:45,374 - You're a fool. - I wanted to-- 786 00:50:45,410 --> 00:50:48,010 I wanted to make one more play and get out. 787 00:50:48,046 --> 00:50:53,616 - Now you're broke? - Yeah. But that isn't all. 788 00:50:53,651 --> 00:50:55,785 - Do you have a drink around? - No. 789 00:50:55,820 --> 00:50:57,987 I'm cold waiting for you. 790 00:51:00,992 --> 00:51:05,061 - You said that wasn't all. - No. 791 00:51:05,096 --> 00:51:08,197 - Someone tried to kill me. - Who? 792 00:51:08,232 --> 00:51:12,034 Couldn't have been anyone except someone from Bowen. 793 00:51:12,070 --> 00:51:15,504 - Remember the doorman we-- - You fixed. 794 00:51:15,540 --> 00:51:18,874 He was found dead in an alley. 795 00:51:18,910 --> 00:51:23,112 Law has been waiting a long time now for Bowen to make a slip. 796 00:51:23,147 --> 00:51:26,549 Maybe you'll be his first mistake. 797 00:51:26,584 --> 00:51:28,984 In which case you'd have benefited society 798 00:51:29,020 --> 00:51:30,419 not merely by your departure-- 799 00:51:30,455 --> 00:51:31,821 I had a hard look. 800 00:51:31,856 --> 00:51:34,890 I moved into a town like you said, went crazy in it. 801 00:51:34,926 --> 00:51:36,625 Maybe you can stand that. I-- 802 00:51:36,661 --> 00:51:37,993 - Were you seen? - No. 803 00:51:38,029 --> 00:51:39,829 - They could have followed. - I was smart. 804 00:51:39,864 --> 00:51:42,565 Tell me what you did, not how smart you were? 805 00:51:42,600 --> 00:51:44,033 Well, I finally headed for here. 806 00:51:44,068 --> 00:51:46,102 I didn't panic, I was careful. 807 00:51:46,137 --> 00:51:49,305 I double backed, I took buses, I even hitchhiked. 808 00:51:49,340 --> 00:51:54,610 - Spent Christmas on a bus car. - Don't break my heart. 809 00:51:54,645 --> 00:51:56,045 It was probably to scare you. 810 00:51:56,080 --> 00:52:01,383 - What for? - Maybe to scare you back to me. 811 00:52:01,419 --> 00:52:07,089 Yeah. You hate my guts for this, don't you? 812 00:52:07,125 --> 00:52:13,996 - You look scared? - Scared? No. Just cold. 813 00:52:14,031 --> 00:52:16,932 You're hoping it's the cold. 814 00:52:24,675 --> 00:52:26,108 You're scared. 815 00:52:33,184 --> 00:52:34,783 - The old lady is up. - Who? 816 00:52:34,819 --> 00:52:36,819 The landlady. Go along with anything I say. 817 00:52:36,854 --> 00:52:38,154 Sure, I'll be alright. 818 00:52:38,189 --> 00:52:42,057 - Happy new year. - Happy new year. I.. 819 00:52:42,093 --> 00:52:45,127 I didn't know you had company, or I wouldn't have come down. 820 00:52:45,163 --> 00:52:48,130 Please, Mrs. Brentman, this is Mr. Lake. 821 00:52:48,166 --> 00:52:50,799 Oh, how do you do? Happy new year. 822 00:52:50,835 --> 00:52:53,269 - Happy new year. - She's old but honest. 823 00:52:53,304 --> 00:52:55,271 Don't you believe him. You probably won't. 824 00:52:55,306 --> 00:52:57,506 Did you make fresh coffee? I better make some. 825 00:52:57,542 --> 00:53:00,342 Please, uh, he shouldn't have too much, he's been nervous. 826 00:53:00,378 --> 00:53:01,577 That's too bad. 827 00:53:01,612 --> 00:53:05,314 I was thinking of asking him to stay. Is that alright? 828 00:53:05,349 --> 00:53:07,750 That's a fine idea. I'll fix the other room. 829 00:53:07,785 --> 00:53:09,218 I got a hotel room in-- 830 00:53:09,253 --> 00:53:11,453 I'm sure Mr. Lake would rather stay with us. 831 00:53:11,489 --> 00:53:15,090 Of course. You wouldn't get any rest or care at the hotel. 832 00:53:15,126 --> 00:53:18,327 I'll fix the room before you can say Jack Robinson. 833 00:53:20,831 --> 00:53:23,265 You worried about me getting killed? 834 00:53:23,301 --> 00:53:26,902 Stay here. You're sick. 835 00:53:26,938 --> 00:53:31,207 You're nerves are shot. You know it'll be easier for you. 836 00:53:31,242 --> 00:53:34,610 You don't leave this house. You go nowhere. 837 00:53:34,645 --> 00:53:38,948 Not even to the barber shop. Not even on the front lawn. 838 00:53:40,685 --> 00:53:43,852 Remember when Guido had all the records sold up? 839 00:53:43,888 --> 00:53:46,422 Someone asked him once, "What more do you want?" 840 00:53:46,457 --> 00:53:49,325 And Guido said, "A lawn I can mow without 841 00:53:49,360 --> 00:53:51,727 getting mowed myself." 842 00:53:53,931 --> 00:54:00,069 - Very funny. - How long will it be? 843 00:54:00,104 --> 00:54:05,975 - Till I can get rid of you. - What's that mean? 844 00:54:06,010 --> 00:54:09,245 Till I can get rid of you. 845 00:54:09,280 --> 00:54:13,515 - 'Jack Robinson.' - That's you, your room's ready. 846 00:54:13,551 --> 00:54:15,284 Go ahead. 847 00:54:23,894 --> 00:54:27,096 - Hey. How about a beer? - No time. 848 00:54:27,131 --> 00:54:29,331 Gwen's been asking about you since that night 849 00:54:29,367 --> 00:54:31,500 you left her swinging. 850 00:54:31,535 --> 00:54:32,768 Say hello. 851 00:54:32,803 --> 00:54:35,304 You want to play poker at Johnson's? 852 00:54:35,339 --> 00:54:37,439 You don't play anymore. Something wrong? 853 00:54:37,475 --> 00:54:39,308 Why? 854 00:54:39,343 --> 00:54:43,245 I just asked. I haven't seen you since New Year's. 855 00:54:45,850 --> 00:54:47,816 'Well, so long.' 856 00:54:59,463 --> 00:55:01,964 Scoot. No, Scoot. No. 857 00:55:04,135 --> 00:55:06,635 - What are you doing? - It's none of your business. 858 00:55:06,671 --> 00:55:08,437 What did you say? 859 00:55:08,472 --> 00:55:10,272 Maybe it is some of your business. 860 00:55:10,308 --> 00:55:12,474 Chris ever give you something? 861 00:55:12,510 --> 00:55:17,012 He did. He gave me a beautiful bathrobe for Christmas. 862 00:55:17,048 --> 00:55:19,448 And he's sending me East to visit my son's grave. 863 00:55:19,483 --> 00:55:21,517 Listen, you blabbering old crow-- 864 00:55:21,552 --> 00:55:24,186 Don't you speak like that to me. 865 00:55:24,221 --> 00:55:28,324 Ah, forget it. I didn't mean it. 866 00:55:28,359 --> 00:55:31,593 It's just that, uh, he's keeping something for me and 867 00:55:31,629 --> 00:55:34,096 I want to find it. 868 00:55:34,131 --> 00:55:37,766 He never gave you anything to put away, did he? 869 00:55:37,802 --> 00:55:39,468 Some kinda package? 870 00:55:39,503 --> 00:55:41,470 I don't know what you're talking about. 871 00:55:41,505 --> 00:55:44,239 But if you want something, you should've asked Chris. 872 00:55:44,275 --> 00:55:46,075 Look at the mess you've made. 873 00:55:46,110 --> 00:55:48,243 I thought you were lyin'.. 874 00:55:48,279 --> 00:55:51,180 If you've lost something, I think it's your mind. 875 00:55:51,215 --> 00:55:55,284 Now you leave everything of Chris' exactly as it was. 876 00:56:03,461 --> 00:56:06,495 First he does nothing but stare out of the window for days. 877 00:56:06,530 --> 00:56:10,032 Turns the house inside out as if it was a dresser drawer. 878 00:56:10,067 --> 00:56:11,533 What's the matter? 879 00:56:11,569 --> 00:56:13,502 - Oh, I know he's not himself-- - Whitey? 880 00:56:13,537 --> 00:56:16,438 I didn't even know he was in the house. 881 00:56:16,474 --> 00:56:19,641 If he's not in the house where else could he be. 882 00:56:19,677 --> 00:56:23,545 He didn't want you to know. He goes for a walk every afternoon. 883 00:56:23,581 --> 00:56:28,550 - Since when? - For a week. More or less. 884 00:56:28,586 --> 00:56:29,918 Thanks. 885 00:56:38,829 --> 00:56:40,562 Find it? 886 00:56:41,999 --> 00:56:43,599 Why did you bring her into it? 887 00:56:43,634 --> 00:56:47,436 - She stuck her own nose in it. - She did? 888 00:56:47,471 --> 00:56:51,774 She drives me nuts. Follows me all day, every day. 889 00:56:51,809 --> 00:56:54,076 Like that yapping dog. 890 00:56:54,111 --> 00:56:57,379 Does she follow you down town, afternoons? 891 00:56:57,415 --> 00:56:59,615 I told you to stay in the house. 892 00:56:59,650 --> 00:57:01,250 Oh-- 893 00:57:06,724 --> 00:57:08,824 I can't wait here. 894 00:57:08,859 --> 00:57:11,059 I'm not like you. 895 00:57:13,697 --> 00:57:17,366 - Got blood in my veins. - More to it, isn't there? 896 00:57:17,401 --> 00:57:21,069 There's more to it than waiting. 897 00:57:21,105 --> 00:57:22,538 What is it? 898 00:57:22,573 --> 00:57:26,742 Alright, you want me to say it? I'll say it. 899 00:57:26,777 --> 00:57:29,411 You got a pretty good thing going here. 900 00:57:29,447 --> 00:57:32,514 I heard all about it from the old woman. 901 00:57:32,550 --> 00:57:36,285 A lot bigger than the heist of a crummy gambling joint. 902 00:57:36,320 --> 00:57:38,320 You can move in there real plush now. 903 00:57:38,355 --> 00:57:41,156 You just have to push that wheelchair around and you go 904 00:57:41,192 --> 00:57:43,826 anywhere you want. 905 00:57:43,861 --> 00:57:46,061 You're thinking about yourself. 906 00:57:46,096 --> 00:57:47,729 Where do you go on too. 907 00:57:47,765 --> 00:57:50,232 - I don't see where I fit. - You don't. 908 00:57:52,837 --> 00:57:55,037 Okay, Steve. 909 00:57:57,208 --> 00:57:59,541 Now I know how I stand. 910 00:58:01,512 --> 00:58:04,179 I know what you've been figuring. 911 00:58:04,215 --> 00:58:06,949 Like you figure everything. 912 00:58:06,984 --> 00:58:09,685 Like a piece of arithmetic. 913 00:58:09,720 --> 00:58:12,988 You've been figuring how you can get rid of me. 914 00:58:13,023 --> 00:58:14,356 'How you can murder me.' 915 00:58:14,391 --> 00:58:16,825 'Because that'll clear it all up for you.' 916 00:58:16,861 --> 00:58:20,362 'Then I can never talk.' 917 00:58:20,397 --> 00:58:25,300 That's why you want the old woman to visit that grave. 918 00:58:40,017 --> 00:58:43,452 Let me go, Steve. 919 00:58:43,487 --> 00:58:47,956 I don't mean what I say, I can't think anymore. 920 00:58:47,992 --> 00:58:50,058 Let me go! 921 00:58:50,094 --> 00:58:52,361 Just give me something to get out with. 922 00:58:58,502 --> 00:59:01,103 I knew you didn't read much. 923 00:59:04,942 --> 00:59:06,775 You mean I can take some? 924 00:59:06,810 --> 00:59:09,211 All or any part. 925 00:59:18,956 --> 00:59:20,689 You plane leaves in 20 minutes. 926 00:59:20,724 --> 00:59:22,524 I'll take a sandwich and an orange. 927 00:59:22,560 --> 00:59:24,159 They have lunch on the plane. 928 00:59:24,194 --> 00:59:28,030 I don't wanna be any trouble to them. 929 00:59:28,065 --> 00:59:30,432 I put the money back in the book. 930 00:59:30,467 --> 00:59:32,467 Well, I'm glad you changed your mind. 931 00:59:32,503 --> 00:59:36,471 I got wound up and came apart 932 00:59:36,507 --> 00:59:38,507 The girl will come every morning to clean. 933 00:59:38,542 --> 00:59:40,008 Kindly keep any eye on her 934 00:59:40,044 --> 00:59:43,111 because she'll turn on the radio and dance with the broom. 935 00:59:43,147 --> 00:59:44,479 Your woman's going, huh? 936 00:59:44,515 --> 00:59:47,149 She'll be gone for ten days. It's better this way. 937 00:59:47,184 --> 00:59:50,552 - Whatever you say. - That's what I say. 938 00:59:50,588 --> 00:59:53,822 We'll straighten it all after she's gone. 939 00:59:56,193 --> 00:59:58,093 Goodbye, Scoot. 940 00:59:58,128 --> 00:59:59,428 Now you behave yourself. 941 00:59:59,463 --> 01:00:01,663 And don't you tear the house inside out. 942 01:00:01,699 --> 01:00:02,931 Neither one of you. 943 01:00:02,967 --> 01:00:06,335 - Goodbye, Mr. Lake. - Goodbye, Mrs. Brentman. 944 01:00:15,679 --> 01:00:17,379 [Scoot whimpering] 945 01:00:32,129 --> 01:00:34,129 For two pins, going back to the house 946 01:00:34,164 --> 01:00:35,964 You always wanted to visit his grave. 947 01:00:36,000 --> 01:00:37,532 Yes, I did. 948 01:00:37,568 --> 01:00:40,602 I don't know what good it does the living nor the dead. 949 01:00:40,638 --> 01:00:43,071 You're on your way now, so stop worrying. 950 01:00:43,107 --> 01:00:47,042 I guess I'm just worried about you being able to afford it. 951 01:00:47,077 --> 01:00:49,277 I can afford it. 952 01:01:04,928 --> 01:01:07,763 Thank you. Your plane is just coming in now. 953 01:01:07,798 --> 01:01:09,631 Here's your ticket. 954 01:01:16,540 --> 01:01:18,740 Chris, is something wrong? 955 01:01:18,776 --> 01:01:19,741 What about? 956 01:01:19,777 --> 01:01:21,610 - I don't know. - You mean about Whitey? 957 01:01:21,645 --> 01:01:25,080 I don't know what I mean. I only know the way I feel. 958 01:01:25,115 --> 01:01:26,581 Oh, nothing's wrong. 959 01:01:26,617 --> 01:01:29,017 It could do any good to tell me. 960 01:01:29,053 --> 01:01:30,619 What're you trying to say? 961 01:01:30,654 --> 01:01:33,555 Might make a great deal of difference to someone else. 962 01:01:36,694 --> 01:01:39,494 - You know who I mean. - Yeah. 963 01:01:39,530 --> 01:01:41,496 There was something you should tell her. 964 01:01:41,532 --> 01:01:43,765 - You'd better do it. - Your plane is ready. 965 01:01:43,801 --> 01:01:44,833 Thank you. 966 01:01:44,868 --> 01:01:47,736 - Don't be afraid. - Don't you worry. 967 01:01:47,771 --> 01:01:50,038 I won't, now that I've said it. 968 01:01:50,074 --> 01:01:52,007 What're you waiting for? A kiss? 969 01:01:52,042 --> 01:01:55,977 I want you to look after yourself. 970 01:01:56,013 --> 01:01:58,280 I always have. 971 01:01:58,315 --> 01:02:00,949 - Goodbye. - Goodbye. 972 01:02:48,065 --> 01:02:52,434 [train whistle blowing] 973 01:02:52,469 --> 01:02:55,003 [train chugging] 974 01:04:17,955 --> 01:04:19,087 [cars honking] 975 01:05:06,370 --> 01:05:08,403 Thompson, this is Chris Hale. 976 01:05:08,438 --> 01:05:10,538 May I speak to Miss Elaine, please? 977 01:05:15,412 --> 01:05:18,146 Telephone, Miss Elaine. It's Mr. Hale. 978 01:05:26,089 --> 01:05:28,590 - Chris? - Yeah. 979 01:05:28,625 --> 01:05:30,992 I lost my car and found a little trouble. 980 01:05:31,028 --> 01:05:33,028 Will you have your driver pick me up 981 01:05:33,063 --> 01:05:36,264 in front of the Bruce Drug Store? 982 01:05:36,300 --> 01:05:37,532 I have to see you. 983 01:05:37,567 --> 01:05:41,503 You're very mysterious. Then you always are. 984 01:05:41,538 --> 01:05:43,338 Anyhow I'll send him. 985 01:05:43,373 --> 01:05:45,507 Yes, right away. 986 01:05:45,542 --> 01:05:47,742 Will you send Gordon to the Bruce Drug Store. 987 01:05:47,778 --> 01:05:49,377 - To bring Mr. Hale? - At once. 988 01:05:49,413 --> 01:05:51,046 Bring him in here when he arrives. 989 01:05:51,081 --> 01:05:54,482 You don't bring Mr. Hale, Miss Elaine, he walks right in. 990 01:06:02,059 --> 01:06:05,660 - Let's move. - Yes, sir. 991 01:06:05,696 --> 01:06:08,229 [dramatic music] 992 01:06:22,746 --> 01:06:26,581 When you phoned, I thought you might be joking. 993 01:06:26,616 --> 01:06:29,651 Now I see you're not. 994 01:06:29,686 --> 01:06:34,322 It's a kind of joke some other guy laughs at. 995 01:06:34,358 --> 01:06:36,157 What's wrong, Chris? 996 01:06:36,193 --> 01:06:38,593 You know what I was before I came here. 997 01:06:38,628 --> 01:06:40,562 I've made some guesses. 998 01:06:40,597 --> 01:06:44,199 I was a lot of things. 999 01:06:44,234 --> 01:06:48,336 I was a gambler, a card sharp, a dice hustler.. 1000 01:06:48,372 --> 01:06:50,538 ...and a phony. 1001 01:06:50,574 --> 01:06:54,442 You've said part of that before. 1002 01:06:54,478 --> 01:06:57,612 There's one thing I didn't say. 1003 01:06:57,647 --> 01:07:00,648 I was also a thief. 1004 01:07:00,684 --> 01:07:03,284 'I left here one day and stole a $100,000' 1005 01:07:03,320 --> 01:07:05,787 'for a gambling joint.' 1006 01:07:05,822 --> 01:07:07,455 'Another guy and I.' 1007 01:07:07,491 --> 01:07:08,490 Why? 1008 01:07:08,525 --> 01:07:12,761 Well...I didn't know 1009 01:07:12,796 --> 01:07:18,433 that I could get honestly the things I wanted. 1010 01:07:18,468 --> 01:07:21,569 Now I think I've been found. 1011 01:07:21,605 --> 01:07:26,341 Is this why you've been avoiding me since New Year's? 1012 01:07:26,376 --> 01:07:28,643 The only reason. 1013 01:07:28,678 --> 01:07:32,247 I thought I could square myself.. 1014 01:07:32,282 --> 01:07:35,717 ...but I played it wrong. 1015 01:07:35,752 --> 01:07:39,621 Chris, if you hadn't been found 1016 01:07:39,656 --> 01:07:42,323 would you ever have told me the truth? 1017 01:07:42,359 --> 01:07:43,858 I think so. 1018 01:07:43,894 --> 01:07:47,962 You know you lied to me once. You said you loved me 1019 01:07:47,998 --> 01:07:51,099 when I was a little girl here in this town. 1020 01:07:51,134 --> 01:07:55,570 I never came here till I was 18. 1021 01:07:55,605 --> 01:07:58,173 Well, I, I would have loved you. 1022 01:07:58,208 --> 01:08:00,408 Was that true that we could have gone 1023 01:08:00,444 --> 01:08:02,277 to all those places? 1024 01:08:02,312 --> 01:08:03,678 The windward islands? 1025 01:08:03,713 --> 01:08:06,648 We could have started. 1026 01:08:06,683 --> 01:08:09,084 I never knew what it was 1027 01:08:09,119 --> 01:08:12,720 but I felt you'd made a mistake. As I did. 1028 01:08:12,756 --> 01:08:14,355 Not like you did. 1029 01:08:14,391 --> 01:08:16,191 What's the difference between mistakes 1030 01:08:16,226 --> 01:08:17,425 if they both ruin you? 1031 01:08:17,461 --> 01:08:20,962 A lot of difference. 1032 01:08:20,997 --> 01:08:23,098 Do you have the money now? 1033 01:08:23,133 --> 01:08:25,967 - My share? - Do you want it? 1034 01:08:26,002 --> 01:08:28,636 - No. - Since when? 1035 01:08:28,672 --> 01:08:30,805 Since you. 1036 01:08:30,841 --> 01:08:32,974 Then couldn't you take it back? 1037 01:08:33,009 --> 01:08:35,810 That's what I'm going to do. 1038 01:08:35,846 --> 01:08:38,813 That's what I came here to tell you. 1039 01:08:40,784 --> 01:08:44,119 I love you, Chris. 1040 01:08:44,154 --> 01:08:48,022 I said it to myself a 1000 times. 1041 01:08:48,058 --> 01:08:49,891 I can finally say it out loud 1042 01:08:49,926 --> 01:08:53,294 and not feel ashamed. 1043 01:08:53,330 --> 01:08:58,666 Now it's real, and alive and whole. 1044 01:08:58,702 --> 01:09:00,802 Keep it with you. 1045 01:09:00,837 --> 01:09:05,440 I'll keep it. It's my life. 1046 01:09:05,475 --> 01:09:08,343 I was dead until you gave it to me. 1047 01:09:12,716 --> 01:09:15,083 I want to know what happens. 1048 01:09:18,021 --> 01:09:21,055 - I'll let you know. - How? 1049 01:09:24,194 --> 01:09:25,160 You'll know. 1050 01:09:27,330 --> 01:09:29,097 Be like you, Chris. 1051 01:10:03,767 --> 01:10:04,933 'Whitey!' 1052 01:10:05,835 --> 01:10:07,035 (Chris) 'Whitey?' 1053 01:10:10,173 --> 01:10:11,940 Whitey? 1054 01:10:16,880 --> 01:10:18,846 [Scoot whimpering] 1055 01:10:18,882 --> 01:10:21,416 [dramatic music] 1056 01:10:47,911 --> 01:10:50,445 [music continues] 1057 01:11:19,042 --> 01:11:21,776 [music continues] 1058 01:11:40,797 --> 01:11:42,130 Hey. 1059 01:11:43,466 --> 01:11:45,667 - How long have you been here? - All the time. 1060 01:11:45,702 --> 01:11:48,903 - Anybody leave the house? - They took a man out. 1061 01:11:48,938 --> 01:11:51,139 - Who took him? - Two men did. He was sick. 1062 01:11:51,174 --> 01:11:52,974 They helped him walk to the car. 1063 01:11:53,009 --> 01:11:55,510 - What kind of car? - That one over there. 1064 01:11:59,382 --> 01:12:01,582 - You wanna make some money? - How much? 1065 01:12:01,618 --> 01:12:03,418 Sit on the porch till I come out. 1066 01:12:03,453 --> 01:12:07,121 - I'll pay a dollar a minute. - Boy, oh boy! 1067 01:12:08,792 --> 01:12:11,326 [dramatic music] 1068 01:12:51,067 --> 01:12:53,601 [music continues] 1069 01:13:03,947 --> 01:13:06,447 58, 59. Four dollars. 1070 01:13:06,483 --> 01:13:10,485 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15.. 1071 01:13:24,367 --> 01:13:28,770 '...18, 19, 20, 21, 22, 23' 1072 01:13:28,805 --> 01:13:34,008 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30. 1073 01:13:34,043 --> 01:13:35,243 How long? 1074 01:13:35,278 --> 01:13:36,978 Five dollars and 30 seconds. 1075 01:13:37,013 --> 01:13:38,446 Here. 1076 01:13:41,151 --> 01:13:43,384 Tell Mrs. Brent down the street. 1077 01:13:43,420 --> 01:13:45,219 Sure thing. 1078 01:13:45,255 --> 01:13:47,889 Here's an extra buck. 1079 01:13:47,924 --> 01:13:49,957 Two bucks. 1080 01:13:49,993 --> 01:13:52,193 Tell her to take care of Mrs. Brentman's dog. 1081 01:13:52,228 --> 01:13:54,529 - Scoot? - Yeah. 1082 01:13:54,564 --> 01:13:56,230 Scoot. 1083 01:14:03,973 --> 01:14:06,507 [intense music] 1084 01:14:54,824 --> 01:14:57,358 [instrumental music] 1085 01:15:14,944 --> 01:15:16,377 [doorbell rings] 1086 01:15:27,290 --> 01:15:30,691 - Feel better, Mr. Bowen? - I never felt better. 1087 01:15:30,727 --> 01:15:32,927 I like to keep my neck in shape. 1088 01:15:32,962 --> 01:15:35,496 I stick it out so often. 1089 01:15:39,869 --> 01:15:42,003 You never did have good taste. 1090 01:15:42,038 --> 01:15:44,405 You were always scum. 1091 01:15:44,440 --> 01:15:45,973 'Why don't you sit down?' 1092 01:15:46,009 --> 01:15:49,610 I wouldn't sit on your death bed. 1093 01:15:49,646 --> 01:15:53,214 That's a pleasure you'll never have. 1094 01:15:56,686 --> 01:15:58,653 After you. 1095 01:16:09,365 --> 01:16:11,799 I owe you ten bucks, remember? 1096 01:16:11,834 --> 01:16:14,435 You gave me $10 one night, I was in trouble. 1097 01:16:14,470 --> 01:16:16,137 Keep it and buy a policeman. 1098 01:16:16,172 --> 01:16:19,840 You play high, you have to lose big. 1099 01:16:19,876 --> 01:16:21,676 That Corelli dame. 1100 01:16:21,711 --> 01:16:24,378 You really had something going there for yourself. 1101 01:16:24,414 --> 01:16:26,814 Something real good. 1102 01:16:26,849 --> 01:16:27,949 The best. 1103 01:16:27,984 --> 01:16:30,718 Just about a million bucks. 1104 01:16:30,753 --> 01:16:33,955 You wanna talk to me about it? 1105 01:16:33,990 --> 01:16:35,323 No. 1106 01:16:46,102 --> 01:16:48,769 [police siren wailing] 1107 01:17:14,664 --> 01:17:15,796 [car honking] 1108 01:17:17,800 --> 01:17:19,266 [tires screeching] 1109 01:17:28,711 --> 01:17:31,245 [gunshots] 1110 01:17:42,659 --> 01:17:44,425 [intense music] 1111 01:18:14,691 --> 01:18:16,891 [dramatic music] 1112 01:18:44,253 --> 01:18:45,586 Chris. 1113 01:18:59,135 --> 01:19:00,768 We're a dead even thing. 1114 01:19:00,803 --> 01:19:03,003 I've been trying to see you for weeks. 1115 01:19:03,039 --> 01:19:05,172 I wasn't worth seeing. 1116 01:19:05,208 --> 01:19:06,907 Are you alright, Chris? 1117 01:19:06,943 --> 01:19:09,910 I'll be alright as long as the wires hold me together. 1118 01:19:09,946 --> 01:19:14,148 Is it necessary you going to prison? 1119 01:19:14,183 --> 01:19:19,286 All my life I have taken things without paying for them. 1120 01:19:19,322 --> 01:19:22,389 This time I picked up a cold deck. 1121 01:19:22,425 --> 01:19:25,459 - Not that it matters. - It matters to me. 1122 01:19:25,495 --> 01:19:28,462 - You'll change. - I'll never change. 1123 01:19:28,498 --> 01:19:30,898 It'll always be the same. I'll always say it 1124 01:19:30,933 --> 01:19:33,033 as long as I live. 1125 01:19:33,069 --> 01:19:34,735 Come back and see. 1126 01:19:38,007 --> 01:19:42,276 - You want me to come back? - I went away from you once. 1127 01:19:42,311 --> 01:19:44,211 Because I knew you'd not be happy 1128 01:19:44,247 --> 01:19:46,881 tied out to a cripple. 1129 01:19:46,916 --> 01:19:50,117 Now you're going away. And when you come back 1130 01:19:50,153 --> 01:19:52,253 you'll be changed. 1131 01:19:52,288 --> 01:19:55,122 You'll be hurt too. 1132 01:19:55,158 --> 01:19:59,126 Then maybe you'll need me. 1133 01:19:59,162 --> 01:20:04,398 In whatever life you try to find, please find me too. 1134 01:20:04,433 --> 01:20:06,367 Because I belong to you, Chris. 1135 01:20:06,402 --> 01:20:08,836 And I'll never hide it again. 1136 01:20:08,871 --> 01:20:13,107 Don't feel that you have nothing left or that you're alone. 1137 01:20:13,142 --> 01:20:16,944 - I won't. - And I'll do anything I can. 1138 01:20:20,950 --> 01:20:22,950 Just do one thing. 1139 01:20:25,221 --> 01:20:27,087 Belong to me. 1140 01:20:32,195 --> 01:20:34,728 [instrumental music]87848

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.