Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,550 --> 00:00:05,940
Yeah. Yeah.
2
00:00:06,180 --> 00:00:08,100
Okay. Thanks for letting me know.
3
00:00:08,760 --> 00:00:09,240
Bye.
4
00:00:10,890 --> 00:00:12,330
Is everything okay, Ryan?
5
00:00:12,690 --> 00:00:14,100
Oh, that was Penny.
6
00:00:14,250 --> 00:00:15,870
Jack's injured his hand repairing the heat
exchanger.
7
00:00:16,590 --> 00:00:17,280
Oh, dear.
8
00:00:17,310 --> 00:00:18,400
That's the third incident.
9
00:00:18,420 --> 00:00:21,720
Now, I'm going to have to carry out a
minimal investigation, so I'm going to need a
10
00:00:21,720 --> 00:00:22,080
hand.
11
00:00:22,110 --> 00:00:23,280
Yeah, sure. What do you need?
12
00:00:23,310 --> 00:00:25,770
If you could get an interview room booked.
13
00:00:25,980 --> 00:00:28,830
We need to interview Jack, Chris and Penny
before they go home.
14
00:00:28,830 --> 00:00:31,300
And I'll need you to attend the interviews
as well.
15
00:00:31,320 --> 00:00:32,820
Make some notes, maybe clarify some
questions.
16
00:00:34,200 --> 00:00:35,220
Okay. Yeah.
17
00:00:35,250 --> 00:00:35,940
That problem?
18
00:00:36,120 --> 00:00:37,860
No, I just haven't had any interview
training.
19
00:00:38,700 --> 00:00:40,200
I've had my basic interview training.
20
00:00:40,230 --> 00:00:41,370
Don't worry, I'll lead.
21
00:00:41,880 --> 00:00:42,990
Okay. Sure. I'll get on it.
22
00:00:43,320 --> 00:00:45,240
Okay. Oh, and Nancy, I'll.
23
00:00:45,500 --> 00:00:49,320
I'll need the latest risk assessments from
the Health and Safety Office and Jack's
24
00:00:49,320 --> 00:00:51,360
training and competency matrix from air
police.
25
00:00:52,410 --> 00:00:52,890
Got it.
26
00:01:02,780 --> 00:01:05,180
So we've got Jack at 4 p.m.
27
00:01:05,180 --> 00:01:06,680
and Chris at 5 p.m..
28
00:01:07,220 --> 00:01:10,520
Penny will be tomorrow at 11 a.m.
29
00:01:10,520 --> 00:01:12,800
in the meeting room because she wasn't
available today.
30
00:01:12,830 --> 00:01:17,060
Okay, great. It's a shame we've got to use
this room today, but hey, I guess we'll make
31
00:01:17,060 --> 00:01:19,100
do. We'll be better with Penny tomorrow.
32
00:01:22,850 --> 00:01:24,020
Thanks for sparing the time, Jack.
33
00:01:24,050 --> 00:01:25,340
Am I in trouble? Not at all.
34
00:01:25,370 --> 00:01:27,140
Come on in. Take a seat.
35
00:01:28,280 --> 00:01:31,250
Right. So there seems to have been a few
minor instances, Jack.
36
00:01:31,280 --> 00:01:36,230
We just need to do a minimal investigation
just to establish a cause and put everything
37
00:01:36,230 --> 00:01:38,210
right. Don't worry. We're not blaming you.
38
00:01:38,390 --> 00:01:39,710
That makes sense. I'm happy to.
39
00:01:39,710 --> 00:01:40,760
Help. Right.
40
00:01:40,760 --> 00:01:42,080
So can you run me through what happened
earlier.
41
00:01:43,520 --> 00:01:45,860
While I was working in the maintenance area?
42
00:01:46,280 --> 00:01:48,970
Penny came and asked me to have a look at
one of the heat exchangers.
43
00:01:49,040 --> 00:01:50,240
There was a problem.
44
00:01:50,870 --> 00:01:54,680
I picked up my toolbox and went and I think
I remember her calling after me.
45
00:01:54,830 --> 00:01:57,620
She was asking whether I had the right tool
for the job.
46
00:01:57,800 --> 00:01:58,940
Okay. What time was that?
47
00:01:59,360 --> 00:02:01,190
Around. Halfway through the shift.
48
00:02:01,190 --> 00:02:02,540
So 1 p.m..
49
00:02:02,840 --> 00:02:04,730
Okay. Was anyone else working on it with you?
50
00:02:04,760 --> 00:02:05,900
No. No.
51
00:02:06,230 --> 00:02:07,340
Anyone else nearby?
52
00:02:07,730 --> 00:02:09,050
Chris walked by.
53
00:02:09,530 --> 00:02:10,910
He stopped for a quick chat.
54
00:02:11,360 --> 00:02:13,100
Were you talking to him when the incident
happened?
55
00:02:13,460 --> 00:02:19,040
Yeah. Well, there was a bolt that I couldn't
move because it had been painted over.
56
00:02:19,040 --> 00:02:22,460
And he suggested that I put my weight on the
adjustable spanner.
57
00:02:22,670 --> 00:02:27,670
Okay. Sorry, guys.
58
00:02:27,950 --> 00:02:32,380
Look. The MTA needs me in a board meeting.
59
00:02:32,380 --> 00:02:33,820
I'm really sorry, guys.
60
00:02:35,710 --> 00:02:37,330
I'm going to have to shoot off.
61
00:02:38,140 --> 00:02:41,050
I'm sorry, Jack. Nancy, can you carry on
with the interview for me?
62
00:02:41,320 --> 00:02:42,700
I don't really know, boss.
63
00:02:42,850 --> 00:02:43,840
I'm okay with it.
64
00:02:44,570 --> 00:02:47,110
You'll be fine. Listen, we're back as soon as
I can, okay?
65
00:02:58,310 --> 00:03:00,500
So. Yeah.
66
00:03:00,500 --> 00:03:03,260
So carry on with what you were saying.
67
00:03:03,260 --> 00:03:07,490
You said, uh, Chris told you to put your
body weight on the spanner.
68
00:03:07,520 --> 00:03:08,300
That's right.
69
00:03:08,300 --> 00:03:13,030
And Penny told you to use the correct tool.
70
00:03:13,040 --> 00:03:14,540
What were you using?
71
00:03:14,810 --> 00:03:16,430
The adjustable spanner.
72
00:03:16,460 --> 00:03:17,440
Like I said.
73
00:03:17,450 --> 00:03:19,550
So, did you think to ask someone else for a
hand?
74
00:03:20,300 --> 00:03:22,370
I mean, it was raining, wasn't it?
75
00:03:23,480 --> 00:03:24,890
Were you wearing gloves?
76
00:03:25,430 --> 00:03:27,260
I yes.
77
00:03:27,260 --> 00:03:29,280
I mean, no, I wasn't wearing gloves.
78
00:03:29,300 --> 00:03:32,300
Right. So I want to find out specifically how
you were injured.
79
00:03:32,930 --> 00:03:39,530
We've been over this, but och, I couldn't
move one of the bolts, so I put my weight on
80
00:03:39,530 --> 00:03:40,700
the adjustable spanner.
81
00:03:40,730 --> 00:03:43,310
It slipped and I cracked my knuckle on the
railing.
82
00:03:47,470 --> 00:03:48,250
What?
83
00:03:49,480 --> 00:03:50,550
It's quite funny.
84
00:03:50,580 --> 00:03:52,260
It's a really bad bruise.
85
00:03:52,290 --> 00:03:52,710
No.
86
00:03:53,280 --> 00:03:57,280
I know, I know. It's just the image in my
head is funny, right?
87
00:03:57,300 --> 00:03:59,850
Whatever. Thanks, Nancy.
88
00:04:00,300 --> 00:04:02,080
Really professional jock, mate.
89
00:04:02,100 --> 00:04:03,240
Chill out.
90
00:04:16,820 --> 00:04:18,200
This hopefully shouldn't be more than half an
hour.
91
00:04:18,380 --> 00:04:19,490
Chris, Penny knows where I am.
92
00:04:19,520 --> 00:04:20,180
It's no problem.
93
00:04:20,210 --> 00:04:22,100
Excellent. Well, I've got a checklist here.
94
00:04:22,100 --> 00:04:23,870
I'm going to refer to it as we go through.
95
00:04:24,980 --> 00:04:27,370
If you see me looking down, I'm not trying
to be rude.
96
00:04:27,380 --> 00:04:29,560
Look, I'm just trying to establish the facts
here as well.
97
00:04:29,570 --> 00:04:31,250
I'm not trying to blame anyone for the
incident.
98
00:04:31,580 --> 00:04:32,780
Yes, fine. Yeah. Okay.
99
00:04:32,780 --> 00:04:37,880
So in your own time, Chris, can you please
tell us anything that happened before, during
100
00:04:37,880 --> 00:04:39,260
or after the incident?
101
00:04:40,280 --> 00:04:44,090
Well, I was just walking back through the
maintenance area and Jack was working on the
102
00:04:44,090 --> 00:04:44,810
heat exchanger.
103
00:04:44,860 --> 00:04:45,320
Okay.
104
00:04:45,860 --> 00:04:46,700
Well, she. Ryan.
105
00:04:47,150 --> 00:04:47,630
Chill out.
106
00:04:47,630 --> 00:04:49,790
Mate. What are you writing down?
107
00:04:49,820 --> 00:04:51,110
Calm down, guys.
108
00:04:51,110 --> 00:04:54,190
Calm down. Look, Chris, I should have
introduced Nancy.
109
00:04:54,200 --> 00:04:55,820
She's just here to take some notes for the
report.
110
00:04:57,000 --> 00:04:59,180
Right. Sorry. Sorry, Nancy.
111
00:04:59,540 --> 00:05:01,730
No worries. Right. So moving on, Chris.
112
00:05:02,300 --> 00:05:03,680
We're just chatting. Really?
113
00:05:04,310 --> 00:05:06,200
You said there was a boat that he was
struggling to shift.
114
00:05:08,720 --> 00:05:11,360
Sorry, Chris, it's the operations manager.
115
00:05:11,390 --> 00:05:12,860
Look, this could be important.
116
00:05:14,810 --> 00:05:16,200
Yeah. Hi.
117
00:05:17,630 --> 00:05:19,220
No, no. Jack's already on his way to you
now.
118
00:05:21,540 --> 00:05:22,980
Yeah. Yeah. He understands.
119
00:05:24,340 --> 00:05:26,160
No problem. Yeah.
120
00:05:26,210 --> 00:05:27,630
Thanks for checking. All right.
121
00:05:27,750 --> 00:05:31,070
Today. Look sorry about that.
122
00:05:31,070 --> 00:05:33,330
Sorry, Chris. Sorry.
123
00:05:33,350 --> 00:05:34,250
Where were we, Nancy?
124
00:05:35,120 --> 00:05:39,290
Chris was telling us about how he was talking
to Jack in the maintenance room, and there
125
00:05:39,290 --> 00:05:43,190
was a bolt on the heat exchanger that he was
fixing that he couldn't move.
126
00:05:43,250 --> 00:05:44,330
Right. Okay.
127
00:05:45,050 --> 00:05:46,100
Carry on, Chris.
128
00:05:46,130 --> 00:05:48,410
Oh, wait. Hang on. What was the time?
129
00:05:49,520 --> 00:05:50,570
What was the light like?
130
00:05:51,740 --> 00:05:52,940
What was the first question again?
131
00:05:53,390 --> 00:05:54,710
Never mind. Just carry on from where you left
off.
132
00:05:56,180 --> 00:05:59,960
Basically, Jack was working on the heat
exchanger and he was using a spanner to try
133
00:05:59,960 --> 00:06:01,520
and shift a bolt lever struggling with.
134
00:06:01,550 --> 00:06:03,380
Jack said it was an adjustable spanner.
135
00:06:04,010 --> 00:06:05,060
Yeah, it was an adjustable spanner.
136
00:06:05,630 --> 00:06:07,100
Okay, thanks.
137
00:06:07,100 --> 00:06:08,930
Thanks, Nancy. Carry on, Chris.
138
00:06:09,560 --> 00:06:12,500
I said you should be using the right size
spanner for that, but he said he couldn't
139
00:06:12,500 --> 00:06:13,010
find it.
140
00:06:13,160 --> 00:06:16,670
So sorry you challenged him about using the
wrong spanner.
141
00:06:16,910 --> 00:06:18,100
Yeah. Okay.
142
00:06:18,110 --> 00:06:19,280
Thanks for the confirmation.
143
00:06:19,640 --> 00:06:20,450
Then what happened?
144
00:06:21,110 --> 00:06:23,360
He said he was going to use his body weight
to try and force it.
145
00:06:23,690 --> 00:06:24,740
Now he just did it.
146
00:06:25,310 --> 00:06:26,570
Jack told me you suggested it.
147
00:06:26,990 --> 00:06:28,540
Yeah, I might have done initially.
148
00:06:29,180 --> 00:06:30,830
Thanks, Chris. Just carry on.
149
00:06:31,400 --> 00:06:32,750
And I thought it was a good idea.
150
00:06:32,760 --> 00:06:36,320
To be fair, he started using his body weight
to try and force it.
151
00:06:36,650 --> 00:06:40,190
But then the Spaniard just spun off the bolt
and it was all really fast, to be fair.
152
00:06:40,190 --> 00:06:41,610
And he just put his hand on the railing.
153
00:06:41,630 --> 00:06:42,770
Yeah. Thanks, Chris.
154
00:06:43,070 --> 00:06:44,780
Do you need to check anything, Nancy?
155
00:06:45,170 --> 00:06:47,000
Oh, yeah. Sorry. I fell behind right in
there.
156
00:06:48,230 --> 00:06:49,760
You said Jack hit his hand because of
momentum.
157
00:06:50,570 --> 00:06:51,350
What does that mean?
158
00:06:51,840 --> 00:06:54,440
Nancy is just trying to say, use this hand
with speed and force.
159
00:06:54,530 --> 00:06:55,370
Just say speed and force.
160
00:06:55,880 --> 00:06:57,530
It's not exactly a fancy word, Chris.
161
00:06:57,530 --> 00:06:58,700
I use it all the time.
162
00:06:58,730 --> 00:07:00,470
Whoa, whoa.
163
00:07:00,500 --> 00:07:01,640
Take a step back, guys.
164
00:07:02,520 --> 00:07:03,950
Okay. What happened then, Chris?
165
00:07:04,730 --> 00:07:09,290
I persuaded him to get his hand looked at in
the medical room, and it was really hurting
166
00:07:09,320 --> 00:07:10,910
before he could have broken some bones.
167
00:07:11,240 --> 00:07:12,620
And so he went.
168
00:07:12,620 --> 00:07:15,650
And then I just sort of checked the scene
and secure and no one could trip over the
169
00:07:15,650 --> 00:07:16,100
spanner.
170
00:07:16,490 --> 00:07:18,170
Okay. Thanks, Chris. Did anything else
happen?
171
00:07:19,130 --> 00:07:25,790
Not really. He came back about half an hour
later and his hand was badly bruised.
172
00:07:25,800 --> 00:07:27,290
It wasn't any broken bones.
173
00:07:27,530 --> 00:07:29,510
And then Penny came in and he just explains
her.
174
00:07:29,630 --> 00:07:30,300
What happened?
175
00:07:30,320 --> 00:07:32,360
Okay. Thanks, Chris. We missed anything,
Nancy.
176
00:07:33,080 --> 00:07:35,240
Yeah, we didn't establish a time.
177
00:07:36,620 --> 00:07:38,420
I think it was about 1 p.m., maybe.
178
00:07:38,420 --> 00:07:40,030
I'm not really sure, to be honest.
179
00:07:40,040 --> 00:07:41,450
Yeah, that tallies with what we've got
already.
180
00:07:42,800 --> 00:07:44,810
Thanks, Chris. Anything else?
181
00:07:44,810 --> 00:07:44,960
Don't.
182
00:07:45,560 --> 00:07:46,820
No, I think that's everything.
183
00:07:47,150 --> 00:07:48,980
Okay. Well, thanks so much, Chris.
184
00:07:49,640 --> 00:07:52,310
Can I just confirm these are your contact
details, right?
185
00:07:52,670 --> 00:07:53,300
Yeah, that's right.
186
00:07:53,300 --> 00:07:54,710
Yeah. Right. Okay.
187
00:07:55,430 --> 00:07:58,490
Right. Well, thank you very much for sparing
the time just after you.
188
00:08:01,600 --> 00:08:02,770
Jason. Have a good afternoon.
189
00:08:02,800 --> 00:08:09,950
Thank you. Do me a favor, Nancy.
190
00:08:09,970 --> 00:08:11,590
Turn your mobile phone off before Penny
arrives.
191
00:08:12,190 --> 00:08:14,110
We had enough interruptions yesterday.
192
00:08:15,270 --> 00:08:18,550
The decision. Hi, Penny.
193
00:08:19,060 --> 00:08:20,620
Thanks for your time. No problem.
194
00:08:20,650 --> 00:08:21,250
Come on through.
195
00:08:21,280 --> 00:08:22,840
Thank you. Hey.
196
00:08:23,110 --> 00:08:24,220
Hi. You okay?
197
00:08:24,250 --> 00:08:26,540
You know, Nancy, I've asked her to come along
as a scribe.
198
00:08:26,560 --> 00:08:28,300
Today. I hope you're okay with that.
199
00:08:28,690 --> 00:08:33,160
We've got water, pen and paper for you, so
hopefully you're nice and comfortable.
200
00:08:33,190 --> 00:08:34,030
Can I get you anything else?
201
00:08:34,060 --> 00:08:35,140
No, I'm good. Thanks, Ryan.
202
00:08:35,170 --> 00:08:36,340
Excellent. Okay.
203
00:08:36,340 --> 00:08:39,880
So, first of all, I'd like to tell you why
we're having this chat.
204
00:08:40,420 --> 00:08:44,140
I know you didn't witness Jack's accident,
but I believe you spoke to him both before
205
00:08:44,140 --> 00:08:45,130
and after the incident.
206
00:08:45,160 --> 00:08:46,060
I did? Yeah.
207
00:08:46,090 --> 00:08:51,730
Okay. Brilliant. So the purpose of today is
to establish the timeline of events and find
208
00:08:51,730 --> 00:08:55,060
out why the incident happened and how we can
stop it from happening again.
209
00:08:56,320 --> 00:09:00,100
I'm going to refer to this timeline and
checklist as I go through that we no blame
210
00:09:00,100 --> 00:09:03,520
made. We're just gathering evidence that
will help me write the report.
211
00:09:04,090 --> 00:09:05,130
You have to continue.
212
00:09:05,140 --> 00:09:05,680
Yes, of.
213
00:09:05,680 --> 00:09:11,820
Course. Right after we finish chatting, Nancy
is going to recap your statement.
214
00:09:11,830 --> 00:09:15,160
If there's any mistakes or you feel
uncomfortable at any time, please stop her
215
00:09:15,160 --> 00:09:16,420
and we'll get it changed.
216
00:09:16,780 --> 00:09:22,180
So could you take us through what happened
and what you saw both before and after Jax
217
00:09:22,200 --> 00:09:22,870
incident?
218
00:09:22,900 --> 00:09:29,410
Well, I had a call about a problem with a
heat exchanger and that Jack was free, so I
219
00:09:29,410 --> 00:09:30,760
asked him to take a look.
220
00:09:31,240 --> 00:09:33,080
Do you know what time that was?
221
00:09:33,100 --> 00:09:35,560
Oh, about 11 a.
222
00:09:36,700 --> 00:09:36,880
Are you.
223
00:09:36,880 --> 00:09:39,730
Sure? Yes.
224
00:09:40,090 --> 00:09:41,830
No, no, actually, it would have been about
1245.
225
00:09:43,150 --> 00:09:45,500
I had a meeting shortly afterwards.
226
00:09:45,520 --> 00:09:46,620
Right. Okay.
227
00:09:46,630 --> 00:09:47,710
Thanks for confirming.
228
00:09:48,160 --> 00:09:49,360
What did you say to him?
229
00:09:49,540 --> 00:09:51,220
I just asked him to take a look at the heat
exchanger.
230
00:09:52,340 --> 00:09:53,590
Right. Okay.
231
00:09:53,740 --> 00:09:54,730
Anything else?
232
00:09:54,860 --> 00:09:59,890
I think I shouted after him to use the the
right tool.
233
00:10:00,400 --> 00:10:02,920
You know, his is go tos the adjustable
spanner.
234
00:10:04,420 --> 00:10:08,350
Okay. So can I confirm that you actually told
him to use the right tool for the job?
235
00:10:08,380 --> 00:10:09,250
That's correct.
236
00:10:09,790 --> 00:10:11,260
Okay, so what happened then?
237
00:10:11,890 --> 00:10:16,390
Well, I didn't think anything else about it
until I got back to the maintenance area.
238
00:10:16,780 --> 00:10:18,850
I saw that Jack and Chris were talking.
239
00:10:19,410 --> 00:10:22,690
So Jack had a bruise on his hand, and he
told me what had happened.
240
00:10:22,960 --> 00:10:25,570
Okay. Is there anything else you saw or did?
241
00:10:26,080 --> 00:10:30,730
Well, I called you and I entered all the
details on the reporting system.
242
00:10:30,760 --> 00:10:34,120
Oh, excellent. Is there anything you need to
clarify, Nancy?
243
00:10:34,150 --> 00:10:35,350
Yeah. Just one thing.
244
00:10:35,380 --> 00:10:40,270
Did it ever occur to you to go and check
that Jack was actually using the right tool?
245
00:10:40,390 --> 00:10:41,680
No, I didn't.
246
00:10:41,680 --> 00:10:44,710
I thought telling him once would be
sufficient, to be honest.
247
00:10:44,740 --> 00:10:46,120
Yeah, that's a good point.
248
00:10:46,780 --> 00:10:48,640
Okay, I think we have everything here.
249
00:10:49,270 --> 00:10:51,260
But Nancy, if you could summarize for us.
250
00:10:51,280 --> 00:10:56,890
Sure. So it was around 1245 and you were
informed of a problem with the heat
251
00:10:56,890 --> 00:11:02,530
exchanger. You asked Jack to take a look at
it because it was free and you told him to
252
00:11:02,530 --> 00:11:03,940
make sure he used the right tool for the
job.
253
00:11:05,840 --> 00:11:10,790
You would then cooled away and upon
returning, you saw Chris and Jack chatting.
254
00:11:11,540 --> 00:11:13,190
Jack had a bruise and he informed you of the
incident.
255
00:11:13,850 --> 00:11:18,890
You then called Ryan and put the details
into the report system.
256
00:11:19,010 --> 00:11:19,910
That's right.
257
00:11:20,240 --> 00:11:21,980
Right. Okay. Well, thanks for confirming
Penny.
258
00:11:22,250 --> 00:11:23,270
That was really useful.
259
00:11:23,300 --> 00:11:26,460
So I've I've got your contact details here.
260
00:11:26,480 --> 00:11:27,710
That's great. Next steps.
261
00:11:27,710 --> 00:11:31,890
I'm going to prepare an action plan so we
can stop all this happening again.
262
00:11:31,930 --> 00:11:34,810
I'll let you have a look before I send it
over to health and safety.
263
00:11:34,820 --> 00:11:37,340
If you wouldn't mind just having a good read
through of it and checking.
264
00:11:37,340 --> 00:11:38,000
There's no errors.
265
00:11:38,010 --> 00:11:38,990
Yeah, we'll do.
266
00:11:38,990 --> 00:11:41,010
Okay. Great. Thanks for your time, Penny.
267
00:11:41,030 --> 00:11:42,770
Oh, you're welcome. Nice to see you again.
268
00:11:42,770 --> 00:11:44,090
And you. See you. Take care.
269
00:11:44,090 --> 00:11:44,500
Bye bye.
270
00:11:44,710 --> 00:11:54,340
Bye bye. See you won't. So if you could check
over
271
00:11:54,580 --> 00:11:57,040
what you've written, make sure it's
accurate, Nancy.
272
00:11:57,640 --> 00:12:00,490
I'll take a look at the evidence and prepare
the report and action.
273
00:12:00,520 --> 00:12:03,340
Sure. Oh. Did you check the risk assessment?
274
00:12:04,060 --> 00:12:05,290
It needs updating.
275
00:12:05,500 --> 00:12:07,210
Hasn't been reviewed in two years.
276
00:12:07,210 --> 00:12:10,270
And there's. There's nothing in the action
plan about the right tools being used for the
277
00:12:10,270 --> 00:12:13,030
job. I'll liaise with health and safety
about that.
278
00:12:13,180 --> 00:12:14,910
On the training records.
279
00:12:15,040 --> 00:12:17,410
Most of it was completed but a while ago.
280
00:12:17,410 --> 00:12:19,540
Now I'll get some refresher training
organised.
281
00:12:20,230 --> 00:12:24,430
Good idea. Good news is the maintenance
department safe systems of work are all spot
282
00:12:24,430 --> 00:12:27,730
on. But we could probably do with a toolbox.
283
00:12:27,730 --> 00:12:29,530
Talk to go through this again with
everybody.
284
00:12:30,130 --> 00:12:32,500
Okay. I'll get something posted on the
department calendar.
285
00:12:32,770 --> 00:12:33,910
Okay. Thanks, Nancy.
286
00:12:34,360 --> 00:12:36,040
Right on with the action plan.21290
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.