All language subtitles for The Good Life (1975) - S04E06 - Sweet and Sour Charity.eng
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,800 --> 00:00:37,791
(Knock at door)
2
00:00:40,200 --> 00:00:42,271
- Oh.
- Hello, Jerry.
3
00:00:42,320 --> 00:00:44,311
It's you two. Hello.
4
00:00:44,840 --> 00:00:47,958
Huh! It's a mirage.
5
00:00:48,000 --> 00:00:50,435
Chips in newspaper in this house?
6
00:00:50,480 --> 00:00:51,754
I like chips in newspaper.
7
00:00:51,800 --> 00:00:55,077
- Margo's out, then?
- Yeah.
8
00:00:55,120 --> 00:00:58,317
Music Society having another
of its summit conferences.
9
00:00:58,360 --> 00:01:00,351
- Kissinger going?
- Should be.
10
00:01:02,080 --> 00:01:05,789
- That's kind of you, Barbara.
- This isn't kind, this is swapsies.
11
00:01:05,840 --> 00:01:07,672
We get a jar of coffee for those.
12
00:01:07,720 --> 00:01:10,155
Would you like some?
Just about to have a cup myself.
13
00:01:10,200 --> 00:01:11,679
Not out of our jar.
14
00:01:13,400 --> 00:01:15,994
- Instant all right?
- Fine.
15
00:01:16,720 --> 00:01:19,189
- I'm worried about you, Jerry.
- Why?
16
00:01:19,240 --> 00:01:22,631
Chips in newspaper, instant coffee,
you're going to the dogs.
17
00:01:22,680 --> 00:01:25,479
Yes, it's the second time in two weeks
you've come home early.
18
00:01:25,520 --> 00:01:27,511
- There's a reason for that.
- Shellshock?
19
00:01:27,560 --> 00:01:31,554
Promotion. Now it's official old sir's
going to retire, I want his job.
20
00:01:31,600 --> 00:01:32,715
I don't follow.
21
00:01:32,760 --> 00:01:36,435
We all know that Snetterton and myself
are the front runners for the job, right?
22
00:01:36,480 --> 00:01:40,553
Ah, and you're planning an assassination.
Abomb in Snetterton's desk, but you're here.
23
00:01:40,600 --> 00:01:42,591
- Alibi - clever.
- Shut up, Tom.
24
00:01:42,640 --> 00:01:46,031
But how does you coming home early
put you a point up on Snetterton?
25
00:01:46,080 --> 00:01:49,436
Well, he's making a great show
of putting in extra hours.
26
00:01:49,480 --> 00:01:52,154
So I decided to prove I didn't need extra hours.
27
00:01:52,200 --> 00:01:54,760
- A sort of reverse crawling.
- Exactly.
28
00:01:54,800 --> 00:01:57,758
And you've got such an honest face as well.
29
00:01:58,080 --> 00:02:00,071
Well, at least it's all my own.
30
00:02:00,120 --> 00:02:03,909
There's a rumour that a few years ago
Snetterton had a nose job.
31
00:02:04,720 --> 00:02:07,075
Because his original one made him look shifty.
32
00:02:07,120 --> 00:02:08,872
(Laughter)
33
00:02:08,920 --> 00:02:11,355
Yes, makes the Borgias
look like a really nice crowd.
34
00:02:11,400 --> 00:02:14,791
- High stakes, Tom.
- Yes. Yes, indeed. You're so right, yes.
35
00:02:14,840 --> 00:02:16,956
Sir-dom is not to be sneered at.
36
00:02:17,000 --> 00:02:20,834
If I'd remained with the firm
I dare say I'd be up for the job myself.
37
00:02:20,880 --> 00:02:23,349
If you think that you're really up the creek.
38
00:02:23,400 --> 00:02:26,153
Whilst I think of it,
has Margo kept her newspapers for us?
39
00:02:26,200 --> 00:02:28,111
Yes, they're over there.
40
00:02:28,160 --> 00:02:31,118
- You going into the waste paper business?
- They're for the pigs.
41
00:02:32,240 --> 00:02:34,709
A bit young for that sort of reading, aren't they?
42
00:02:34,760 --> 00:02:37,479
Bedding. We've run of straw,
so we're using shredded paper.
43
00:02:37,520 --> 00:02:39,636
You're not the only one with a business brain.
44
00:02:39,680 --> 00:02:41,432
- (Door slams)
- Margo!
45
00:02:41,480 --> 00:02:43,471
What?
46
00:02:46,200 --> 00:02:47,599
In here, darling.
47
00:02:49,360 --> 00:02:51,431
Oh. Good evening, Jerry.
48
00:02:53,000 --> 00:02:55,071
- Barbara, Tom.
BOTH: Hello, Margo.
49
00:02:55,120 --> 00:02:57,634
Did you manage to dig up anything
on Snetterton's nose?
50
00:02:57,680 --> 00:03:01,150
- Nothing concrete.
- I thought you said it was plastic.
51
00:03:01,200 --> 00:03:06,400
That's right, laugh. But if I get the dirt
on Snetterton's nose, could be my trump card.
52
00:03:06,440 --> 00:03:10,638
- This conversation is getting bizarre.
- Margo, would you like some coffee?
53
00:03:10,680 --> 00:03:12,751
No, not instant, thank you, Barbara.
54
00:03:14,160 --> 00:03:17,312
I shouldn't worry, Jerry.
I'm confident you'll get the job.
55
00:03:17,360 --> 00:03:19,715
- Oh, why?
- Because you're the better man.
56
00:03:19,760 --> 00:03:23,037
Thank you, darling.
How did the Music Society meeting go?
57
00:03:23,080 --> 00:03:25,879
I'd rather not talk about it, thank you.
58
00:03:28,320 --> 00:03:31,870
- Howl detest anarchy.
- In the Music Society?
59
00:03:31,920 --> 00:03:33,115
Yes.
60
00:03:33,160 --> 00:03:37,472
We met to decide on our next production
and I was outvoted.
61
00:03:37,520 --> 00:03:39,591
That's democracy.
62
00:03:39,640 --> 00:03:44,077
Not when a certain faction rides roughshod
over artistic integrity.
63
00:03:44,120 --> 00:03:48,557
- The Merry Widow is a fine show.
- What does this other faction want to do?
64
00:03:48,600 --> 00:03:49,829
Sweet Charity.
65
00:03:49,880 --> 00:03:53,874
- Well, that's a good show too.
- It's got a bit more "go" to it.
66
00:03:53,920 --> 00:03:58,630
It doesn't have more "go" to it at all.
Sweet Charity is vulgar, debased and nasty.
67
00:03:58,680 --> 00:04:00,671
- Oh, Margo!
- ltis.
68
00:04:00,720 --> 00:04:03,872
How can it be anything else
when the heroine is a dancehall hostess
69
00:04:03,920 --> 00:04:05,638
who is little more than a common tart?
70
00:04:06,960 --> 00:04:10,669
We saw the film, I thought it was touching.
Granted, Charity had put it about a bit.
71
00:04:10,720 --> 00:04:16,113
There you are. You see the coarseness
that the very mention of the show engenders.
72
00:04:17,200 --> 00:04:20,955
You say it's only a faction that wants to do this.
Couldn't you rally the opposition?
73
00:04:21,000 --> 00:04:22,399
- Why not?
74
00:04:22,440 --> 00:04:24,636
Because I am the only one who opposed it.
75
00:04:25,240 --> 00:04:27,595
Rather a big faction, isn't it?
76
00:04:27,640 --> 00:04:30,359
The TUC is a big faction
and you know what I think of them.
77
00:04:33,160 --> 00:04:36,118
- Who's going to play Charity, Margo?
- They want me to, of course.
78
00:04:39,200 --> 00:04:41,191
I thought you'd find that funny.
79
00:04:41,240 --> 00:04:43,800
I think you should, darling. A leads a lead.
80
00:04:43,840 --> 00:04:45,751
Yes, you'd be terrific.
81
00:04:45,800 --> 00:04:49,111
You're the only soprano they've got
with a figure to play a girl like that.
82
00:04:49,160 --> 00:04:52,039
- I don't want to play "a girl like that".
- It's only pretend.
83
00:04:52,080 --> 00:04:53,309
It's smut.
84
00:04:54,080 --> 00:04:56,037
- Well, then, clean it up a bit.
- How?
85
00:04:56,080 --> 00:04:59,038
Well, let's see.
Charity works in a dancehall, doesn't she?
86
00:04:59,080 --> 00:05:00,559
A so-called dancehall, yes.
87
00:05:00,600 --> 00:05:03,911
All right, so what about making her
a ballroom-dancing teacher?
88
00:05:03,960 --> 00:05:05,280
Goon.
89
00:05:05,320 --> 00:05:07,436
Blimey, that's wholesome enough, isn't it?
90
00:05:07,480 --> 00:05:10,120
Yes, but she's ashamed
of what she does in the original,
91
00:05:10,160 --> 00:05:12,231
that's why she tells a chap she works in a bank.
92
00:05:12,280 --> 00:05:16,672
Yeah, well, she'd be ashamed that
the dancing school charge enormous prices.
93
00:05:16,720 --> 00:05:19,997
Instead of confessing that she put it about a bit -
sorry, Margo -
94
00:05:20,040 --> 00:05:24,477
she could confess that she had had a
mild flirtation with a torrid tango teacher.
95
00:05:24,520 --> 00:05:27,956
And then the chap forgives her
and they tango off into the sunset.
96
00:05:28,000 --> 00:05:30,355
To start a new life
as missionaries in New Guinea.
97
00:05:30,400 --> 00:05:31,674
(Chuckles)
98
00:05:31,720 --> 00:05:33,597
You're making fun, aren't you?
99
00:05:34,680 --> 00:05:37,798
- Alittle bit.
- Aren't you taking it a little bit seriously?
100
00:05:37,840 --> 00:05:40,070
- No, I don't.
- What was that vote?
101
00:05:40,120 --> 00:05:41,474
68101.
102
00:05:43,680 --> 00:05:45,000
I do wonder, though,
103
00:05:45,040 --> 00:05:49,671
whether some judicious pruning might not erase
the more unwholesome aspects of the show.
104
00:05:49,720 --> 00:05:52,951
Margo, if you take out the unwholesome aspects
you haven't got a show.
105
00:05:53,000 --> 00:05:57,278
Anyway, can you do that sort of thing? Might not
the people who wrote it have something to say?
106
00:05:57,320 --> 00:06:00,517
- Neil Simon wrote the film, didn't he?
- I didn't know you were a film buff,
107
00:06:00,560 --> 00:06:03,279
No, I'm not. I enjoyed it
and happened to notice the credits.
108
00:06:03,320 --> 00:06:07,439
Did you notice the credits because Shirley
MacLaine flashed her legs all through them?
109
00:06:08,080 --> 00:06:09,957
That may have had something to do with it.
110
00:06:10,000 --> 00:06:13,436
I'm a leg man myself.
I remember Cyd Charisse...
111
00:06:13,480 --> 00:06:15,756
- I'm going to start dinner now.
- Yes...
112
00:06:17,600 --> 00:06:20,479
Yes, and we've got the pigs to clean out.
Come on, leg-fancier.
113
00:06:20,520 --> 00:06:22,511
Oh, all right. All right.
114
00:06:26,360 --> 00:06:29,273
You could play Sweet Charity, you know.
You've got the wiggle.
115
00:06:29,320 --> 00:06:31,311
Might have to if Margo won't.
116
00:06:31,360 --> 00:06:34,830
Well, you can see her problem, can't you?
What would the neighbours say?
117
00:06:34,880 --> 00:06:37,759
- What would Mrs Weaver say?
- Not much. She's left.
118
00:06:39,160 --> 00:06:41,276
Has she? That was quick. When?
119
00:06:41,320 --> 00:06:45,439
- About two weeks ago.
- Oh, I thought it had gone a bit quiet.
120
00:06:46,240 --> 00:06:48,754
- (Squawking)
- Lenin, don't be disgusting.
121
00:07:02,080 --> 00:07:05,357
I say,
the oil tank for her central heating is still half full.
122
00:07:10,720 --> 00:07:12,996
There must be 200 gallons still in there.
123
00:07:15,080 --> 00:07:17,276
- (Grunts)
- Goon.
124
00:07:17,400 --> 00:07:19,391
Hey, big spender?
125
00:07:20,920 --> 00:07:24,629
- What?
- Spend a little time with me.
126
00:07:30,160 --> 00:07:33,152
Lucky everyone takes the posh papers
round here.
127
00:07:33,200 --> 00:07:36,113
They're so much bigger than the ones
that sell more copies.
128
00:07:37,200 --> 00:07:38,599
Yeah.
129
00:07:38,640 --> 00:07:41,598
Mind you, we can buy some straw
when we sell our next pig.
130
00:07:42,880 --> 00:07:43,631
Yeah.
131
00:07:44,480 --> 00:07:46,232
Won't be for some time yet, though.
132
00:07:47,960 --> 00:07:49,712
No.
133
00:07:50,440 --> 00:07:54,229
In the meantime,
I've just torn the French ambassador in half.
134
00:07:56,200 --> 00:07:58,032
No.
135
00:08:00,720 --> 00:08:03,792
You're going to have the pattern off that plate
in a minute.
136
00:08:03,840 --> 00:08:05,831
What? Oh! (Chuckles)
137
00:08:06,440 --> 00:08:08,431
Yes... No.. I've er...
138
00:08:09,200 --> 00:08:12,318
- I've just been thinking, actually.
- I gathered that.
139
00:08:13,280 --> 00:08:14,998
- And I've had an idea.
- I hope so.
140
00:08:15,040 --> 00:08:18,749
- You've been standing there for over an hour.
- Now, listen, love.
141
00:08:19,720 --> 00:08:21,711
Thanks.
142
00:08:22,200 --> 00:08:24,191
Oh. Sorry.
143
00:08:25,520 --> 00:08:27,511
That's an oven glove.
144
00:08:28,360 --> 00:08:30,158
Oh. Sorry.
145
00:08:31,000 --> 00:08:34,391
That's a tea towel. Oh, never mind.
146
00:08:34,440 --> 00:08:36,192
We better get this idea talked about.
147
00:08:36,240 --> 00:08:39,517
You'll be sticking me in the range
and going to bed with a log.
148
00:08:39,560 --> 00:08:41,551
What? Oh, yes. Yes.
149
00:08:43,240 --> 00:08:45,231
Just a sec.
150
00:08:46,040 --> 00:08:48,031
Now, then.
151
00:08:48,080 --> 00:08:50,469
Could you just stop doing that for a minute?
152
00:08:51,520 --> 00:08:53,796
Now, look... Just put... Look, leave...
153
00:08:53,840 --> 00:08:55,911
Just now... Leave... leave it alone.
154
00:08:55,960 --> 00:08:58,713
No. Would you put it down? Put it down!
155
00:09:01,640 --> 00:09:04,553
Do you mind moving up?
I'm practically in the range.
156
00:09:06,800 --> 00:09:09,076
- Now, listen. Are you listening?
- Yes.
157
00:09:10,200 --> 00:09:14,478
Well, it's that oil in Mrs Weaver's tank, you see.
158
00:09:14,520 --> 00:09:18,195
- What about it?
- Well, must be worth quite a lot of money.
159
00:09:18,240 --> 00:09:21,278
I mean, say, 200 gallons, well...
160
00:09:21,320 --> 00:09:23,391
- What's that worth these days?
- No idea.
161
00:09:23,440 --> 00:09:26,080
Well... about a hundred pounds at least.
162
00:09:26,120 --> 00:09:27,394
Yes. So?
163
00:09:28,800 --> 00:09:32,236
- It's just lying there.
- There's not much else oil can do, is there?
164
00:09:34,080 --> 00:09:38,039
Then I got to thinking about Mr Greaves,
you know, the farmer we got our wool from.
165
00:09:38,080 --> 00:09:40,310
Have you been inhaling creosote again?
166
00:09:42,200 --> 00:09:43,793
Seriously.
167
00:09:43,840 --> 00:09:47,913
Mr Greaves uses oil-fired central heating
for his calves.
168
00:09:47,960 --> 00:09:52,272
Now I reckon he'd happily swap
some nice bales of straw for 200 gallons of oil.
169
00:09:52,320 --> 00:09:54,755
- Quite a lot of straw, in fact.
- Tom!
170
00:09:56,240 --> 00:09:58,038
Well, it's just lying there.
171
00:09:58,080 --> 00:10:00,640
Mrs Weaver didn't want it
or she'd have taken it with her.
172
00:10:00,680 --> 00:10:03,069
Well, of course she didn't take it with her.
173
00:10:03,120 --> 00:10:06,397
I don't suppose removal firms are equipped
with tankers.
174
00:10:07,720 --> 00:10:09,711
So whose is it then?
175
00:10:10,400 --> 00:10:12,152
Well, it isn't ours.
176
00:10:14,560 --> 00:10:16,471
It would be if we siphoned it off.
177
00:10:18,000 --> 00:10:19,593
You spiv!
178
00:10:22,200 --> 00:10:23,554
What do you mean "spiv"?
179
00:10:23,600 --> 00:10:27,195
Well, you'll be getting a camel-haired coat
and a black trilby next.
180
00:10:27,800 --> 00:10:30,155
What are you going to do,
stand in the corner and say,
181
00:10:30,200 --> 00:10:33,477
"Psst! Want to buy some oil
that fell off the back of a lorry?"
182
00:10:33,520 --> 00:10:37,673
I told you what I'd use it for - as an honest swap
for something that we need.
183
00:10:37,720 --> 00:10:42,476
You can't have an honest swap
if you've stolen the oil in the first place.
184
00:10:42,520 --> 00:10:45,239
- I don't like the word stolen.
- What would you call it?
185
00:10:46,680 --> 00:10:47,750
Acquired.
186
00:10:47,800 --> 00:10:51,509
But that's like saying fibber instead of liar,
it's the same thing.
187
00:10:51,560 --> 00:10:53,358
- It isn't.
- How?
188
00:10:53,400 --> 00:10:55,437
They're spelt differently.
189
00:10:55,480 --> 00:10:58,154
You can't steal something
that doesn't belong to anybody.
190
00:10:58,200 --> 00:11:00,077
You don't know that.
191
00:11:00,120 --> 00:11:02,157
- Do.
- You think you do.
192
00:11:02,200 --> 00:11:04,077
- Yes, I think I do.
- You want to think you do.
193
00:11:04,120 --> 00:11:07,431
All right, I want to...
No, that isn't it at all. It's obvious.
194
00:11:07,480 --> 00:11:12,395
Yes, it is obvious to someone's who's just
dismissed stealing and fencing all in one go.
195
00:11:12,440 --> 00:11:16,035
Why not pop up to her roof
and have the lead off it, while you're at it?
196
00:11:16,080 --> 00:11:18,959
- You're very irrational sometimes.
- No, I'm not.
197
00:11:19,000 --> 00:11:22,550
I just don't believe in stealing by finding
and neither do you.
198
00:11:26,200 --> 00:11:29,477
But if we siphoned it off at night,
no-one would ever know.
199
00:11:30,200 --> 00:11:31,838
We'd know.
200
00:11:31,880 --> 00:11:34,793
- It's like living with George Washington.
- I'm right, though.
201
00:11:34,840 --> 00:11:38,231
- Listen, we could use some straw.
- I know we could!
202
00:11:38,280 --> 00:11:40,556
All right, then, you think of something.
203
00:11:40,600 --> 00:11:42,591
Go on, go on. Huh!
204
00:11:45,800 --> 00:11:47,791
All right.
205
00:11:51,160 --> 00:11:53,549
- An early night?
- Oh, come off it
206
00:11:53,600 --> 00:11:55,910
I'm not being distracted by that old ploy.
207
00:12:02,880 --> 00:12:05,269
Mind you, I do have to get up early tomorrow.
208
00:12:06,880 --> 00:12:08,871
(Whistles)
209
00:12:10,240 --> 00:12:12,231
Oh!
210
00:12:13,760 --> 00:12:16,229
MARGO: Thank you very much.
- (Door closes)
211
00:12:24,800 --> 00:12:28,316
- Early caller?
- An emissary from the Music Society.
212
00:12:28,360 --> 00:12:32,240
Miss Mountshaft's brother-in-law
with the steel plate in his head.
213
00:12:35,040 --> 00:12:37,031
What did he want? Some metal polish?
214
00:12:39,760 --> 00:12:40,830
No.
215
00:12:40,880 --> 00:12:44,760
Having successfully proved
to be the Society's most inept producer,
216
00:12:44,800 --> 00:12:48,589
he is now trying to show an equal non-flair
as our costume designer.
217
00:12:49,840 --> 00:12:53,356
"I thought you should be the first to see
our costume designs, Mrs Leadbetter,
218
00:12:53,400 --> 00:12:57,280
as we already think of you
as our own Sweet Charity." Little sycophant.
219
00:12:59,240 --> 00:13:01,629
And worse. A deviate.
220
00:13:02,760 --> 00:13:04,876
- What's he drawn?
- See for yourself.
221
00:13:06,640 --> 00:13:09,758
Hm. They're all right.
Not very well drawn, but all right.
222
00:13:09,800 --> 00:13:14,397
All right? Costumes like these are fit only
for some back alley, striptease club.
223
00:13:15,160 --> 00:13:17,720
- They're just dresses.
- Call those dresses?
224
00:13:17,760 --> 00:13:20,479
Slits and frills and plunging necklines?
225
00:13:21,160 --> 00:13:24,755
Dustbin designs. And from a dustbin mind.
226
00:13:25,560 --> 00:13:27,949
It's that steel plate. It's making him funny.
227
00:13:29,240 --> 00:13:32,631
Give the man a chance,
they're for Sweet Charity after all.
228
00:13:32,680 --> 00:13:36,674
You can't have the girls going about in
the nuns' habits left over from Sound Of Music.
229
00:13:36,720 --> 00:13:39,030
They were supposed to persuade me
to play the lead.
230
00:13:39,080 --> 00:13:41,594
- And [ think you should, darling.
- Why?
231
00:13:41,640 --> 00:13:44,519
You're not a "buried in the back row
of the chorus" sort of person.
232
00:13:44,560 --> 00:13:46,392
That is true.
233
00:13:46,440 --> 00:13:49,910
The fact remains that I disapprove of us
doing the show at all.
234
00:13:49,960 --> 00:13:53,112
And these aberrations
have confirmed my worst suspicions.
235
00:13:53,160 --> 00:13:56,232
- Well, don't do it, then.
- That's easy for you to say.
236
00:13:56,280 --> 00:14:00,035
You haven't poured the hours of sheer
hard labour into the Society that I have.
237
00:14:00,080 --> 00:14:01,718
I'll admit that, yes.
238
00:14:01,760 --> 00:14:06,038
And if my reward is being asked to prance
around on the stage of the town hall,
239
00:14:06,080 --> 00:14:08,799
wearing red sequins and black stockings...
240
00:14:14,600 --> 00:14:15,829
Black stockings.
241
00:14:17,000 --> 00:14:18,479
- What do you mean?
- Nothing.
242
00:14:19,960 --> 00:14:23,191
Why did you say black stockings
with that moon-faced expression?
243
00:14:24,400 --> 00:14:27,472
- I happen to like black stockings, that's all.
- I see.
244
00:14:27,520 --> 00:14:31,718
And you have some fantasy about wanting to
see your wife dance about in them
245
00:14:31,760 --> 00:14:33,080
in front of half of Surbiton.
246
00:14:33,120 --> 00:14:36,556
- Of course I haven't.
- Playing the tart. That is sinister, Jerry.
247
00:14:36,600 --> 00:14:38,238
Oh, for heaven's sake.
248
00:14:38,280 --> 00:14:41,079
Look, I don't give a damn
whether you have this part or not.
249
00:14:41,120 --> 00:14:45,159
All I said in all innocence was
I happen to like stockings. All right?
250
00:14:46,920 --> 00:14:49,719
Why have you never mentioned
this fetish before?
251
00:14:49,760 --> 00:14:51,751
Itisn't a fetish.
252
00:14:51,800 --> 00:14:55,953
Heaven's sake you used to wear them yourself
before the advent of these awful tights.
253
00:14:56,000 --> 00:14:59,072
No, well, you don't often talk about
that sort of thing.
254
00:15:00,400 --> 00:15:03,836
And just as well if that's the sort of thing
those discussions would produce.
255
00:15:04,760 --> 00:15:06,751
See you tonight, darling.
256
00:15:09,720 --> 00:15:11,916
I think you ought to see a doctor, Jerry.
257
00:15:12,560 --> 00:15:15,712
I think you're in grave danger
of becoming some sort of pervert.
258
00:15:20,680 --> 00:15:25,390
Of course we discussed it sensibly. Then I called
Jerry a pervert and he went to work.
259
00:15:25,440 --> 00:15:26,874
I don't blame him.
260
00:15:26,920 --> 00:15:30,231
Well, perhaps the word was excessive, Barbara,
but I was shocked.
261
00:15:30,280 --> 00:15:31,076
Why?
262
00:15:31,120 --> 00:15:33,191
Well, I mean...
263
00:15:33,240 --> 00:15:34,799
What? What do you mean?
264
00:15:34,840 --> 00:15:36,353
Well, isn't it obvious?
265
00:15:37,200 --> 00:15:39,794
No. All you've told me so far
is Jerry likes stockings.
266
00:15:39,840 --> 00:15:41,433
That's no news. Most men do.
267
00:15:41,480 --> 00:15:42,959
How do you know?
268
00:15:43,000 --> 00:15:45,833
Come on, Margo. We all know.
269
00:15:45,880 --> 00:15:48,838
We took to tights because
they're more comfortable, practical,
270
00:15:48,880 --> 00:15:51,440
but we all know blokes think stockings sexier.
271
00:15:52,160 --> 00:15:55,710
- We're the ones who have to wear them.
- They'd look silly in them, wouldn't they?
272
00:15:57,600 --> 00:16:00,399
Honestly, I don't know what
you're in such a state about.
273
00:16:00,440 --> 00:16:04,399
You're not going to tell me you've never worn
something because Jerry fancies you in it?
274
00:16:04,440 --> 00:16:05,919
Yes.
275
00:16:06,560 --> 00:16:07,959
No.
276
00:16:08,560 --> 00:16:10,437
- I may have.
- Good.
277
00:16:10,480 --> 00:16:12,994
But stockings, they have overtones.
278
00:16:13,040 --> 00:16:15,031
Oh, rubbish!
279
00:16:15,080 --> 00:16:20,154
I mean, I could understand it if he wanted you to
wear a diver's helmet or a suit of armour.
280
00:16:20,200 --> 00:16:21,474
Barbara!
281
00:16:21,520 --> 00:16:23,636
Anyway, Margo, you're missing the point.
282
00:16:23,680 --> 00:16:28,993
If your husband fancies you in something
that's nice. That's a compliment.
283
00:16:29,040 --> 00:16:30,758
I mean, Tom...
284
00:16:30,800 --> 00:16:31,790
Yes?
285
00:16:33,600 --> 00:16:35,511
Never mind. I think...
286
00:16:35,560 --> 00:16:39,269
If you take my advice, what you will do
the next time you go shopping
287
00:16:39,320 --> 00:16:40,879
is buy a pair of black stockings.
288
00:16:41,600 --> 00:16:43,637
I'm beginning to think the world has gone mad.
289
00:16:43,680 --> 00:16:45,557
Well, you did ask me.
290
00:16:46,200 --> 00:16:48,111
I know, but what if Jerry...
291
00:16:48,160 --> 00:16:51,596
Margo, I have said my piece for what it's worth.
There's an awful lot to do.
292
00:16:51,640 --> 00:16:54,029
If you don't mind,
I've got to put something on for Tom.
293
00:16:54,080 --> 00:16:55,718
- What?
- Nettles?
294
00:16:57,160 --> 00:16:59,913
I'm making some more dye.
So if you don't mind...
295
00:16:59,960 --> 00:17:01,792
Oh, yes. Of course.
296
00:17:02,440 --> 00:17:04,431
- Have a think.
- Yes.
297
00:17:05,600 --> 00:17:07,557
Ah, hello, Margo. You look nice.
298
00:17:07,600 --> 00:17:09,910
You've got one-track minds, haven't you?
299
00:17:15,600 --> 00:17:17,591
What was all that about?
300
00:17:17,640 --> 00:17:20,996
Ah. Margo didn't approve
of the costume designs for the show.
301
00:17:21,040 --> 00:17:22,633
I'm not surprised.
302
00:17:22,680 --> 00:17:24,557
She'd win the Prude of the Year Award.
303
00:17:25,160 --> 00:17:25,877
True.
304
00:17:25,920 --> 00:17:27,797
- I bet she does it, though.
- Does what?
305
00:17:27,840 --> 00:17:31,549
Plays the lead. She might be bristling
with principles about something she equates
306
00:17:31,600 --> 00:17:33,352
with appearing at Raymond's Revue Bar,
307
00:17:33,400 --> 00:17:37,951
but if it's a choice between that and her being
the star her principles will go out of the window.
308
00:17:38,000 --> 00:17:39,320
I don't know.
309
00:17:39,360 --> 00:17:41,351
Well, I do, and I'm always right.
310
00:17:43,080 --> 00:17:44,309
Well, there is that.
311
00:17:45,200 --> 00:17:47,714
Do you want anything
because I've got this dyeing to do?
312
00:17:48,440 --> 00:17:50,511
Yes, there is something. That oil.
313
00:17:51,560 --> 00:17:53,995
Oh, Tom, I thought we'd settled that.
314
00:17:54,040 --> 00:17:56,236
- We had, but there's been a development.
- What?
315
00:17:56,280 --> 00:17:58,590
Some filthy swine has been pinching it.
316
00:17:59,440 --> 00:18:02,080
- How do you know?
- I've just been to check the gauges...
317
00:18:02,120 --> 00:18:04,077
It's nearly half gone. It's halfway down.
318
00:18:04,120 --> 00:18:07,875
- Well, who could that be?
- I don't know. But I think it's disgusting.
319
00:18:09,120 --> 00:18:11,873
You were all ready to pinch the stuff yourself
last night.
320
00:18:11,920 --> 00:18:14,992
That's different. I had a worthwhile motive.
The care of our pigs.
321
00:18:15,040 --> 00:18:18,317
I suppose whoever else is pinching it
has got a worthwhile motive.
322
00:18:18,360 --> 00:18:21,318
- They're hardly likely to drink it.
- They're not getting any more!
323
00:18:21,360 --> 00:18:22,316
Why?
324
00:18:22,360 --> 00:18:25,751
- Because we are.
- Oh, you can justify that now, of course!
325
00:18:25,800 --> 00:18:29,714
Yes, I can. What's sauce for the goose
is... is... gander for the other.
326
00:18:30,240 --> 00:18:34,154
Why should we sit about being all fine and good
when someone else is pinching the stuff?
327
00:18:34,200 --> 00:18:37,477
Boy, when you go blind in one eye,
you really go blind in one eye.
328
00:18:37,520 --> 00:18:38,316
What?
329
00:18:38,360 --> 00:18:43,070
Well, honestly, you have the cheek to talk about
Margo compromising her principles
330
00:18:43,120 --> 00:18:44,758
and you are doing the same thing.
331
00:18:45,520 --> 00:18:47,511
What...?
332
00:18:49,600 --> 00:18:50,556
(Sighs)
333
00:18:51,960 --> 00:18:54,520
You certainly know how to hit below the belt,
don't you?
334
00:18:54,560 --> 00:18:56,153
Only when you're wrong.
335
00:19:00,280 --> 00:19:02,271
Which isn't very often.
336
00:19:04,240 --> 00:19:05,913
You little rat.
337
00:19:10,200 --> 00:19:13,909
It is a shame, though.
Could have used that straw.
338
00:19:13,960 --> 00:19:14,995
I know.
339
00:19:18,320 --> 00:19:22,518
And if that oil doesn't actually have an owner...?
340
00:19:23,680 --> 00:19:27,514
I mean, it's not included
in the price of the house.
341
00:19:28,960 --> 00:19:31,031
The devil is at your elbow, my child.
342
00:19:32,600 --> 00:19:34,591
If only we could be sure.
343
00:19:37,880 --> 00:19:40,793
- You aren't half thick.
- Why?
344
00:19:40,840 --> 00:19:43,514
Because you didn't think of
the obvious thing to do.
345
00:19:43,560 --> 00:19:45,790
Neither did you if it's only just occurred to you.
346
00:19:46,440 --> 00:19:48,636
All right. Now, listen.
347
00:19:48,680 --> 00:19:53,197
It's obvious. We simply phone Mrs Weaver
later on and ask her about the oil.
348
00:19:53,240 --> 00:19:55,038
Margo's bound to have her new number.
349
00:19:56,160 --> 00:19:57,150
Brilliant.
350
00:19:57,200 --> 00:19:58,634
Quite.
351
00:20:00,120 --> 00:20:04,318
And if that oil is going spare,
and somebody else is pinching it,
352
00:20:04,360 --> 00:20:06,351
I'm going to be out there with a pitchfork.
353
00:20:07,960 --> 00:20:09,792
- Pitchfork's no good, you know.
- Why?
354
00:20:10,240 --> 00:20:12,231
You can't lift oil with a pitchfork.
355
00:20:16,600 --> 00:20:18,113
What are you doing with nettles?
356
00:20:18,160 --> 00:20:20,151
Oh, no. No, no. Now, now...
357
00:20:22,080 --> 00:20:24,071
Ow! That hurt!
358
00:20:27,400 --> 00:20:30,950
You hadn't been waiting long, had you?
Just been out doing a little shopping.
359
00:20:31,000 --> 00:20:33,435
Now, the thing is, Margo.
May we use your telephone?
360
00:20:33,480 --> 00:20:35,994
- Yes, of course.
- Have you got Mrs Weaver's new number?
361
00:20:36,040 --> 00:20:38,600
Yes, I have. She's Esher now.
362
00:20:39,240 --> 00:20:41,151
- Nice, Esher.
- Yes.
363
00:20:41,200 --> 00:20:43,874
- There is the racecourse, of course.
- Of course.
364
00:20:44,640 --> 00:20:46,517
- Here we are.
- Ta.
365
00:20:46,560 --> 00:20:48,551
- No, I have a proviso.
- What?
366
00:20:48,600 --> 00:20:50,113
This telephone call,
367
00:20:50,160 --> 00:20:54,677
it hasn't anything to do with organising waste
paper or manure collections in Esher, has it?
368
00:20:54,720 --> 00:20:57,394
- Nothing at all.
- Oh, good.
369
00:20:57,440 --> 00:20:59,511
You see,
Mrs Weaver was a very good neighbour
370
00:20:59,560 --> 00:21:02,951
and I wouldn't want you to turn her into
a social pariah at one stroke.
371
00:21:03,000 --> 00:21:06,072
No, we only want to ask her if she wants
the rest of the oil in her tank.
372
00:21:06,120 --> 00:21:09,795
Oh, I see. If not, you could use it on your range
or something.
373
00:21:09,840 --> 00:21:11,717
Something like that, yes.
374
00:21:11,760 --> 00:21:14,115
- Well, in that case...
- Ah, thanks.
375
00:21:14,160 --> 00:21:17,915
We could have helped ourselves of course,
but we couldn't do that.
376
00:21:17,960 --> 00:21:20,998
- Oh, of course not.
- One does have principles.
377
00:21:21,040 --> 00:21:22,713
Indeed one does.
378
00:21:24,000 --> 00:21:27,630
And sometimes one has to make sacrifices
to hold fast to them.
379
00:21:27,680 --> 00:21:29,671
One does, one certainly does.
380
00:21:29,720 --> 00:21:32,917
Yes, so you see,
if Mrs Weaver says we can't have the oil,
381
00:21:32,960 --> 00:21:35,110
one is just going to grin and bear it.
382
00:21:35,160 --> 00:21:36,480
Isn't one?
383
00:21:36,960 --> 00:21:39,759
Of course one is.
One has just said so, hasn't one?
384
00:21:41,520 --> 00:21:43,955
Nevertheless, one sometimes feels...
385
00:21:45,400 --> 00:21:47,152
I'm not going to play Charity, you know.
386
00:21:48,720 --> 00:21:50,711
- Eh?
387
00:21:51,200 --> 00:21:53,840
I've thought and thought about it,
but the fact remains,
388
00:21:53,880 --> 00:21:56,633
I disapprove of the subject
and I cannot be a part of it.
389
00:21:56,680 --> 00:21:58,796
Oh, they'll protest, I know they will.
390
00:21:58,840 --> 00:22:02,390
I would too, at the thought of Miss Hopper
having to play the lead.
391
00:22:02,440 --> 00:22:04,795
She's never lost that limp, you know.
392
00:22:04,840 --> 00:22:07,912
Oh, well,
Full marks for sticking to your guns, Margo.
393
00:22:07,960 --> 00:22:10,634
- Thank you.
- I think you're crackers, but full marks.
394
00:22:10,680 --> 00:22:12,717
Well, er... what part are you playing, Margo?
395
00:22:12,760 --> 00:22:13,511
None.
396
00:22:13,560 --> 00:22:16,234
- Not even prompter?
- Certainly not prompter.
397
00:22:17,200 --> 00:22:21,080
- No, I'll make it quite clear where I stand.
- A long way away.
398
00:22:21,120 --> 00:22:24,511
Exactly. And the others can get on with it
and I wish them well.
399
00:22:24,560 --> 00:22:27,029
And [ hope it's the total disaster
it deserves to be.
400
00:22:28,400 --> 00:22:29,993
But, Margo, turning down the lead.
401
00:22:30,040 --> 00:22:33,351
The first night, your name in lights.
Well, paint. I can't believe it.
402
00:22:33,400 --> 00:22:36,791
You should do, Tom.
We were just talking about principles.
403
00:22:36,840 --> 00:22:40,435
Oh, yes. Of course we were.
You're absolutely right, Margo. Of course.
404
00:22:40,480 --> 00:22:42,471
I'll go and phone Mrs Weaver.
405
00:22:44,440 --> 00:22:46,716
There are not too many of us left,
you know, Margo.
406
00:22:52,000 --> 00:22:57,029
- Oh, well, there's always the next production.
- I'd set my heart on The Merry Widow.
407
00:22:57,080 --> 00:22:59,469
Never mind.
408
00:22:59,520 --> 00:23:04,276
Oh, well, Jerry will be home in a moment.
I really had better start preparing dinner.
409
00:23:04,320 --> 00:23:06,072
Oh, erm, pass me my basket, will you?
410
00:23:06,120 --> 00:23:08,111
Oh, yes. Of course.
411
00:23:10,280 --> 00:23:12,271
- Margo?
- What?
412
00:23:12,960 --> 00:23:15,952
- You've got some black stockings.
- Oh, give me that.
413
00:23:17,120 --> 00:23:19,839
If you're not going to play Sweet Charity, that...
414
00:23:19,880 --> 00:23:22,599
- I just thought they'd go with my black dress.
- Really?
415
00:23:22,640 --> 00:23:24,631
Yes, I must start dinner.
416
00:23:33,560 --> 00:23:37,190
Good old, Mrs Weaver. What a nice woman.
Good old wealthy Mrs Weaver.
417
00:23:37,240 --> 00:23:38,560
- She said yes?
- Yes.
418
00:23:38,600 --> 00:23:40,955
It's not on the price of the house,
she doesn't want it.
419
00:23:41,000 --> 00:23:43,958
- No more pigs getting covered in print.
- When do we siphon it off?
420
00:23:44,000 --> 00:23:47,755
- First thing tomorrow morning.
- What if that unprincipled chap comes back?
421
00:23:47,800 --> 00:23:49,791
- Good thinking.
- We'll do it now.
422
00:23:51,360 --> 00:23:53,158
Hello.
423
00:23:53,200 --> 00:23:55,714
- Margo!
- Good evening, Jerry.
424
00:23:56,760 --> 00:23:58,956
At least she's still speaking to me.
425
00:23:59,000 --> 00:24:00,957
- Bad day?
- Disaster.
426
00:24:01,000 --> 00:24:04,880
- London Bridge?
- No. Snetterton's nose.
427
00:24:06,080 --> 00:24:08,071
It's genuine.
428
00:24:09,360 --> 00:24:11,670
Oh, nose!
429
00:24:11,720 --> 00:24:16,794
It's no laughing matter. As if that wasn't enough,
he definitely went one up at lunch time.
430
00:24:16,840 --> 00:24:19,912
I thought I'd score, you see,
by ordering a decent bottle of claret.
431
00:24:19,960 --> 00:24:21,678
- Sir likes claret.
- Good move.
432
00:24:21,720 --> 00:24:25,918
That's what I thought. Then that swine
Snetterton would only drink mineral water.
433
00:24:25,960 --> 00:24:28,600
Because he likes to keep his head clear
for the afternoon.
434
00:24:28,640 --> 00:24:32,315
- This campaign is getting dirty.
- It will get dirtier. I'll see to that.
435
00:24:33,240 --> 00:24:38,110
- Anyone else in a sorrow-drowning mood?
- No, thanks. We have work to do. See you later.
436
00:24:39,080 --> 00:24:44,758
Never mind, Jerry. I have a feeling the evening
is definitely going to get better as it goes on.
437
00:24:46,800 --> 00:24:48,279
Why?
438
00:24:48,320 --> 00:24:50,550
Well, never mind, I just have.
439
00:24:56,280 --> 00:24:58,271
Jenry!
440
00:25:03,840 --> 00:25:05,831
(Engine running)
441
00:25:12,000 --> 00:25:14,799
OK, Fatima, let's go into the oil business.
442
00:25:23,640 --> 00:25:25,631
Right.
443
00:25:28,120 --> 00:25:30,111
- Tube.
- Tube.
444
00:25:38,360 --> 00:25:40,351
Right.
445
00:25:43,600 --> 00:25:47,070
This is the one part of siphoning
I definitely do not like.
446
00:25:48,240 --> 00:25:50,231
Do you want me to do it?
447
00:25:51,120 --> 00:25:53,111
- Yes.
- I shan't.
448
00:25:54,080 --> 00:25:56,071
Thanks.
449
00:26:04,920 --> 00:26:06,752
Nothings happening.
450
00:26:06,800 --> 00:26:08,074
Suck harder.
451
00:26:08,120 --> 00:26:10,111
I have.
452
00:26:10,920 --> 00:26:12,911
Wait a minute.
453
00:26:17,080 --> 00:26:19,276
The tank's empty! Somebody's had it!
454
00:26:19,320 --> 00:26:21,709
How? We've been here all day.
455
00:26:23,480 --> 00:26:27,155
Well, oil doesn't just walk away by itself, does it?
Get the tube.
456
00:26:30,560 --> 00:26:32,278
Have you got it? Take it.
457
00:26:36,320 --> 00:26:37,515
- Got it?
- Mm.
458
00:26:37,560 --> 00:26:39,358
Right.
459
00:26:41,000 --> 00:26:42,593
Uh... Oh!
460
00:26:42,640 --> 00:26:46,759
- Tom, honestly!
- Its all right. I'll climb down this way now.
461
00:26:47,440 --> 00:26:49,431
Oh!
462
00:27:00,440 --> 00:27:02,397
(Whirring)
463
00:27:04,800 --> 00:27:06,791
(Motor starts)
464
00:27:19,360 --> 00:27:21,351
(Revs motor)
465
00:27:28,360 --> 00:27:30,351
Now's what's the matter?
466
00:27:31,600 --> 00:27:34,319
- We seem to be sinking.
- What?
467
00:27:36,120 --> 00:27:38,031
(Motor off)
468
00:27:38,080 --> 00:27:40,071
We seem to be sinking.
469
00:27:42,120 --> 00:27:46,398
Nobody stole any oil at all. I's draining away!
The stupid tank sprung a leak.
470
00:27:47,800 --> 00:27:49,837
- What a shame.
- Shame?
471
00:27:49,880 --> 00:27:53,555
It's more than a shame. It's leaked into the soil.
It will ruin it!
472
00:27:57,000 --> 00:27:58,877
Perhaps it's just a patch.
473
00:28:00,880 --> 00:28:02,837
Look, it's firm enough here.
474
00:28:02,880 --> 00:28:04,029
See?
39289
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.