All language subtitles for The Good Life (1975) - S03E04 - I Talk To The Trees.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,920 --> 00:00:43,911 Litterbug! 2 00:00:44,800 --> 00:00:46,791 Ratbag! 3 00:00:49,720 --> 00:00:52,109 - Good day to you. - Afternoon, Mr Wakeley. 4 00:00:52,160 --> 00:00:54,151 Hello, Mr Wakeley. 5 00:00:57,520 --> 00:01:01,229 Here... Here... He's talking to himself again. (Chuckles) 6 00:01:03,440 --> 00:01:05,431 Poor old chap. He's probably lonely. 7 00:01:05,480 --> 00:01:07,471 - Lonely'? He's bonkers. - Shh! 8 00:01:08,240 --> 00:01:12,199 - Come on, Tom. Let's give him a cup of tea. - He might not want to be interrupted. 9 00:01:12,240 --> 00:01:15,232 - It could be an interesting conversation. - Come on. 10 00:01:15,880 --> 00:01:17,871 Oh, all right, then. 11 00:01:37,320 --> 00:01:41,837 And when the weather is a little more clement, we'll get you out and harden you up. 12 00:01:41,880 --> 00:01:45,077 You'd like that, wouldn't you? Yes, of course you would. 13 00:01:46,440 --> 00:01:49,512 - Oh! - We wondered if you'd like a cup of tea. 14 00:01:49,560 --> 00:01:51,949 Oh, that's very kind of you. Now, do come in. 15 00:01:53,040 --> 00:01:58,035 Oh, dear. I should have more seats in here in case of guests, but I've never got roundto it. 16 00:01:59,520 --> 00:02:00,840 There. 17 00:02:00,880 --> 00:02:02,871 Oh, no, allow me. 18 00:02:03,400 --> 00:02:05,596 - There. - Thank you. 19 00:02:05,640 --> 00:02:08,837 Excuse me. I'm just going to have a cup of tea. 20 00:02:11,120 --> 00:02:14,795 Oh! Oh, you noticed. I hope you don't think I'm potty. 21 00:02:16,080 --> 00:02:18,071 Good Lord, no! 22 00:02:19,440 --> 00:02:22,398 It's natural, people talking to themselves, isn't it, Barbara? 23 00:02:22,440 --> 00:02:25,831 Yes, it is. I'm always doing it. Honestly. 24 00:02:25,880 --> 00:02:28,235 Oh, but I'm not talking to myself. 25 00:02:28,280 --> 00:02:30,191 - Aren't you? - Oh, no. 26 00:02:30,240 --> 00:02:34,029 - Well, who are you talking to, Mr Wakeley? - One of my marrows. 27 00:02:34,680 --> 00:02:36,671 Ah. I see. 28 00:02:36,720 --> 00:02:39,155 Oh. There now, you really do think I'm potty. 29 00:02:40,360 --> 00:02:45,560 No, I don't blame you. A lot of people think it's odd, talking to plants, but I believe in it. 30 00:02:45,600 --> 00:02:47,637 What do you say to them? 31 00:02:47,680 --> 00:02:52,277 Well, you heard me, really. It's just a matter of well-mannered conversation. 32 00:02:52,320 --> 00:02:54,311 They do respond, you know. 33 00:02:54,360 --> 00:02:57,990 Well, that one certainly has. I haven't seen a yard-long cucumber before. 34 00:02:58,040 --> 00:03:01,158 Oh, yes. He's always been very precocious. 35 00:03:01,200 --> 00:03:03,714 You're a proper little show-off, aren't you? 36 00:03:04,640 --> 00:03:08,395 Is it just one of those inexplicable things, or is there a principle behind it? 37 00:03:08,440 --> 00:03:10,431 Oh, there's a principle, all right. 38 00:03:10,480 --> 00:03:13,996 Broadly speaking, you might call it the brotherhood of creation. 39 00:03:14,040 --> 00:03:18,591 - Didn't they win the Eurovision Song Contest? - Tom! 40 00:03:18,640 --> 00:03:21,598 Now, tell me, what is common to all living things? 41 00:03:23,160 --> 00:03:26,039 Well, they're all alive. 42 00:03:26,080 --> 00:03:29,311 - Barbara, really! - Exactly, young lady. 43 00:03:29,360 --> 00:03:32,079 - Oh. - Yes. 44 00:03:32,120 --> 00:03:36,956 Yes, we're all alive and we find ourselves cheek by jowl on this planet. 45 00:03:37,000 --> 00:03:41,278 Well, doesn't it seem reasonable that we should do our best to live in harmony? 46 00:03:41,320 --> 00:03:44,438 Well, yes, but plants don't have ears. How can they hear you? 47 00:03:45,360 --> 00:03:50,150 Come! Speech is only the manifestation of the feeling that we're giving out. 48 00:03:50,200 --> 00:03:52,191 Yes, I see what you mean. 49 00:03:52,240 --> 00:03:54,231 You can call a dog all sorts of names. 50 00:03:54,280 --> 00:03:57,113 If you do it nicely, he'll roll over and go all soppy. 51 00:03:57,160 --> 00:03:59,117 Exactly. 52 00:03:59,160 --> 00:04:03,074 May I say, Mr Good, that you are blessed with a very intelligent wife. 53 00:04:03,800 --> 00:04:05,791 Well, I understand it as well. 54 00:04:06,760 --> 00:04:09,593 I understand it. What I'm saying is, I'm not sure I believe it. 55 00:04:09,640 --> 00:04:11,756 Well, I'm not asking you to believe it. 56 00:04:11,800 --> 00:04:15,191 I'm merely suggesting that you don't disbelieve it. 57 00:04:15,240 --> 00:04:18,153 - Well, they are big, aren't they? - Oh, yes. 58 00:04:18,200 --> 00:04:21,079 - Yes, and happy. - Ah... 59 00:04:21,120 --> 00:04:23,999 (Chuckles) Yes, well, it's been very interesting. 60 00:04:24,040 --> 00:04:26,316 Thank you very much. Now, come along, Barbara. 61 00:04:26,360 --> 00:04:29,159 It's been very interesting, talking to you, Mr Wakeley. 62 00:04:29,200 --> 00:04:31,191 - Very interesting. - Jolly good. 63 00:04:31,240 --> 00:04:33,231 And thank you for the tea. 64 00:04:33,280 --> 00:04:36,398 Ah... Oh-ho! It's time for the concert. 65 00:04:38,920 --> 00:04:40,638 (Music on radio) 66 00:04:41,640 --> 00:04:44,280 Ah, Delius! We love Delius. 67 00:04:44,320 --> 00:04:48,632 I'm not keen on him actually, but the tomatoes love him. 68 00:04:51,240 --> 00:04:53,231 Goodbye. 69 00:05:02,560 --> 00:05:04,551 Well, Tom, what do you think? 70 00:05:04,600 --> 00:05:07,672 Talking to plants... It's a bit far-fetched, isn't it? 71 00:05:16,480 --> 00:05:18,471 Come on, old girl. I'm hungry. 72 00:05:21,920 --> 00:05:23,911 (Chugs) 73 00:05:29,960 --> 00:05:33,237 Yes, I suppose it is a bit far-fetched, talking to plants. 74 00:05:33,280 --> 00:05:34,793 Quite! 75 00:05:34,840 --> 00:05:37,958 Whereas talking to engines, that's perfectly normal. 76 00:06:06,440 --> 00:06:08,238 Oh, dear, oh, dear. I don't know. 77 00:06:08,280 --> 00:06:11,511 Kids today don't know how to play cowboys and Indians, do they? 78 00:06:11,560 --> 00:06:14,552 - I thought they were very good. - Very good? Rubbish! 79 00:06:14,600 --> 00:06:17,274 One of them was firing at me with a plastic ray gun. 80 00:06:18,240 --> 00:06:22,154 - Modern Indians. - We used to make our own bows and arrows. 81 00:06:23,840 --> 00:06:26,070 I had a smashing nurse's set. 82 00:06:26,120 --> 00:06:27,952 We didn't have girls in our gang. 83 00:06:29,600 --> 00:06:34,720 Soppy lot. Playing with girls and nurses' sets could have been your passport to puberty. 84 00:06:37,040 --> 00:06:39,031 I was too busy catching rustlers. 85 00:06:39,080 --> 00:06:42,869 My friend Arthur Leggit used to be The Lone Ranger and I was Tonto. 86 00:06:43,640 --> 00:06:46,678 Well, gallop over to the sink and peel some spuds. 87 00:06:46,720 --> 00:06:48,711 Yes, kemo sabe. 88 00:06:48,760 --> 00:06:50,751 (Knock at the door) 89 00:06:53,280 --> 00:06:56,159 - Hello, Margo. - Good evening, Barbara. 90 00:06:56,200 --> 00:06:58,191 Good evening, Tom. 91 00:06:59,040 --> 00:07:03,159 I have just come to say thank you very much. Goodbye. 92 00:07:07,840 --> 00:07:09,831 Margo! 93 00:07:12,120 --> 00:07:14,191 - What are you thanking us for? - For nothing. 94 00:07:14,240 --> 00:07:16,277 You don't have to thank us when we do nothing. 95 00:07:17,480 --> 00:07:20,199 Those children are perfectly happy on the council estate. 96 00:07:20,240 --> 00:07:22,550 Do you have to encourage them into The Avenue? 97 00:07:22,600 --> 00:07:25,797 It's to catch a glimpse of your house, Margo. 98 00:07:25,840 --> 00:07:28,229 They've got to know what they're aiming at in life. 99 00:07:28,280 --> 00:07:30,476 Children like that do not have aims in life, 100 00:07:30,520 --> 00:07:33,353 not since the introduction of comprehensive education. 101 00:07:34,240 --> 00:07:36,834 But it's still a free country, isn't it? 102 00:07:36,880 --> 00:07:40,032 Yes, it is. That's why I think they should be banned from The Avenue. 103 00:07:40,080 --> 00:07:43,152 They're only little kids playing games, Margo. 104 00:07:43,200 --> 00:07:47,751 Well, their games and yours disrupted an important meeting in my drawing room. 105 00:07:47,800 --> 00:07:49,916 - Tupperware party? - Certainly not! 106 00:07:51,440 --> 00:07:55,798 It was an extraordinary meeting of certain members of the Music Society. 107 00:07:55,840 --> 00:07:58,354 - I thought they'd given you the boot? - I resigned. 108 00:07:59,640 --> 00:08:01,438 Then why the meeting? 109 00:08:01,480 --> 00:08:06,316 Well, let's just say that I've been.. persuaded 110 00:08:06,360 --> 00:08:08,556 to throw my hat into the ring again. 111 00:08:08,600 --> 00:08:10,591 Oh... 112 00:08:13,800 --> 00:08:16,314 Apparently, there is a feeling abroad 113 00:08:16,360 --> 00:08:20,479 that Miss Mountshaft is a spent force as president of the society. 114 00:08:20,520 --> 00:08:23,797 - Is that what you're telling everybody? - Certainly not. 115 00:08:23,840 --> 00:08:29,950 I have remained aloof. I am merely holding myself in readiness should the call come. 116 00:08:30,000 --> 00:08:33,436 - Like General de Gaulle? - If you like, yes. 117 00:08:34,520 --> 00:08:37,239 What does Miss Mountshaft have to say about this? 118 00:08:37,280 --> 00:08:39,874 Well, we don't know. She's on holiday in Greece. 119 00:08:39,920 --> 00:08:44,039 Oh, I see, so, while she's away, there's your lot next door, plotting a revolution. 120 00:08:44,080 --> 00:08:48,233 If you must have a political analogy, I'd sooner you thought of it as a right-wing coup. 121 00:08:48,280 --> 00:08:49,953 Of course! 122 00:08:50,000 --> 00:08:52,071 RIP, Miss Mountshaft. 123 00:08:52,120 --> 00:08:54,111 For the sake of music, one hopes so. 124 00:08:54,160 --> 00:08:58,870 In the meantime, I shall be having several further significant meetings this week, 125 00:08:58,920 --> 00:09:00,911 so I would ask you to... 126 00:09:02,280 --> 00:09:04,271 Well, to... 127 00:09:06,440 --> 00:09:10,115 - To um... - Stay in the cellar so we don't embarrass you'? 128 00:09:10,160 --> 00:09:14,393 The choice of words is yours, Tom, but the general meaning is correct. 129 00:09:16,120 --> 00:09:18,919 - Very well, Margo. We'll do our best. - Thank you, Barbara. 130 00:09:18,960 --> 00:09:23,636 I tell you what, give us a shilling each and we'll go and play in the next street. 131 00:09:25,520 --> 00:09:28,911 I'd give you the fare to Katmandu, Tom, if I thought you'd go. 132 00:09:33,480 --> 00:09:35,471 Ah... 133 00:09:36,840 --> 00:09:39,354 - Smashing! - Thank you. 134 00:09:39,400 --> 00:09:44,110 I thought the way the potatoes were peeled was crucial in the enjoyment of that meal. 135 00:09:45,720 --> 00:09:48,917 - I didn't. - I suppose you're a moderately wonderful cook. 136 00:09:48,960 --> 00:09:53,989 Yes, I am. I'm so wonderful that you probably want to do the washing up, don't you? 137 00:09:55,760 --> 00:09:56,750 No. 138 00:09:58,240 --> 00:09:59,310 Oh. 139 00:09:59,360 --> 00:10:02,910 No. I just want to just sit here with my glass of Pea Pod '75, 140 00:10:07,920 --> 00:10:09,911 and just have a little think. 141 00:10:11,360 --> 00:10:14,193 You're thinking about me and my nurse's set, aren't you? 142 00:10:14,960 --> 00:10:17,110 No. Mr Wakeley. 143 00:10:17,160 --> 00:10:19,151 (Both) In his nurse's set. 144 00:10:20,920 --> 00:10:23,514 No, seriously, his theories about talking to plants, 145 00:10:23,560 --> 00:10:25,790 I'm not sure you should have pooh-poohed them. 146 00:10:27,080 --> 00:10:29,071 Rotten cheek! 147 00:10:29,120 --> 00:10:31,760 ...I'm the one he said was intelligent! 148 00:10:31,800 --> 00:10:35,031 I know, but you just accepted it on face value. I thought it through. 149 00:10:35,080 --> 00:10:39,313 You have gone all round the houses to come to the same conclusion. 150 00:10:39,360 --> 00:10:42,159 I see it like this. Our crops are very important to us. 151 00:10:42,200 --> 00:10:44,919 Anything that could increase their yield is worth trying. 152 00:10:44,960 --> 00:10:48,669 It doesn't matter if it sounds weird, you should open your mind and try it. 153 00:10:50,760 --> 00:10:52,831 - Do you know what I think, Tom? - What? 154 00:10:54,560 --> 00:10:57,074 I think I should open my mind and try it too. 155 00:11:00,040 --> 00:11:02,031 Have you still got your nurse's set? 156 00:11:07,040 --> 00:11:09,031 (Whistles cheerfully) 157 00:11:13,120 --> 00:11:15,111 BARBARA: Tom? - In here, 158 00:11:15,960 --> 00:11:20,431 Tom, you know I was worried about putting that runt back with the other piglets? 159 00:11:20,480 --> 00:11:22,596 - Yeah. - I needn't have. He's a little bully. 160 00:11:22,640 --> 00:11:25,280 - He's just beaten up two of his brothers. - Good show. 161 00:11:25,320 --> 00:11:27,596 - What are you doing? - Oh, nothing much. 162 00:11:27,640 --> 00:11:31,520 I'm just about to roll back the frontiers of science, that's all. 163 00:11:31,560 --> 00:11:35,155 - Yes, but what are you doing? - Setting up our talking to plants experiment. 164 00:11:35,200 --> 00:11:38,591 Well, why can't we just chat to them while we're working in the garden? 165 00:11:38,640 --> 00:11:40,631 No, no, no, no. It's too hit and miss. 166 00:11:40,680 --> 00:11:43,513 Sometimes we're in a good mood, and sometimes in a rotten mood. 167 00:11:43,560 --> 00:11:45,756 They wouldn't know if they were coming or going. 168 00:11:45,800 --> 00:11:49,509 - I'm going to measure this from scratch. - All right, Einstein. Have it your way. 169 00:11:49,560 --> 00:11:51,551 Now, pay attention. 170 00:11:51,600 --> 00:11:53,591 Plant A. 171 00:11:55,280 --> 00:11:57,271 Plant B. 172 00:11:57,320 --> 00:11:59,311 Plant C. 173 00:12:01,000 --> 00:12:01,796 OK? 174 00:12:01,840 --> 00:12:04,400 Yes, I think I grasp it so far. 175 00:12:06,000 --> 00:12:07,991 Good, good, good. 176 00:12:08,040 --> 00:12:13,114 Now, Plant A will be exposed to 20 seconds of affection and encouragement five times a day. 177 00:12:14,000 --> 00:12:15,434 Right? 178 00:12:15,480 --> 00:12:18,950 Plant B will simply fend for itself, because it's the control. You see? 179 00:12:19,000 --> 00:12:20,593 - Yes, Herr Professor. - Right. 180 00:12:20,640 --> 00:12:24,235 Now, Plant C will be exposed for exactly the same time as Plant A, 181 00:12:24,280 --> 00:12:26,271 to derision and hate. 182 00:12:28,920 --> 00:12:33,198 - That's not fair! - Well, we'll make it up to it after the experiment. 183 00:12:37,200 --> 00:12:39,191 - Now, do you follow? - Yes. 184 00:12:39,960 --> 00:12:41,951 - Any questions? - Yes. 185 00:12:43,120 --> 00:12:45,111 Where are the plants? 186 00:12:46,160 --> 00:12:48,754 - I have planted them. They're runner beans. - Oh. 187 00:12:48,800 --> 00:12:51,872 All right, now, you are Love and I am Hate. 188 00:12:51,920 --> 00:12:54,389 - That sounds right. - Watch it! 189 00:12:54,440 --> 00:12:58,035 Now, where... Where did I put the clipboard? Where's my clipboard gone? 190 00:12:58,080 --> 00:12:59,559 Oh. 191 00:13:00,120 --> 00:13:01,633 (Sniggers) 192 00:13:01,680 --> 00:13:03,193 What's the matter? 193 00:13:05,160 --> 00:13:08,039 You. It's as if you were making a bionic man! 194 00:13:10,680 --> 00:13:13,718 Look, Barbara, a scientific experiment should be... 195 00:13:13,760 --> 00:13:17,230 must be carried out with the utmost accuracy and efficiency. 196 00:13:18,400 --> 00:13:21,597 - What's the date? - Don't know. 197 00:13:22,480 --> 00:13:24,471 Well, we'll scrub round that. 198 00:13:25,080 --> 00:13:29,597 When I take the cover off Plant A, I want you to give it 20 seconds of love and encouragement. 199 00:13:29,640 --> 00:13:31,916 - Are you ready? - No! 200 00:13:31,960 --> 00:13:33,951 What's the matter now? 201 00:13:34,000 --> 00:13:35,991 Well, I mean... 202 00:13:37,800 --> 00:13:39,791 .talking to a bean! 203 00:13:40,880 --> 00:13:42,871 It's silly! 204 00:13:42,920 --> 00:13:46,800 - You didn't think so yesterday. - I wasn't face to face with a bean then, was 1? 205 00:13:47,640 --> 00:13:51,429 For someone who claimed to understand what old Mr Wakeley was talking about, you... 206 00:13:51,480 --> 00:13:53,949 All right, all right, I will! I will try. 207 00:13:54,840 --> 00:13:57,036 I've just got stage fright, that's all. 208 00:13:57,080 --> 00:13:59,071 - I will. I'll try. - Fine. 209 00:14:00,080 --> 00:14:02,071 - Only don't look at me. - All right. 210 00:14:03,520 --> 00:14:05,511 Ready, and... go. 211 00:14:07,680 --> 00:14:09,671 (Splutters) 212 00:14:10,680 --> 00:14:12,478 - All right, forget it. - I'm sorry. 213 00:14:12,520 --> 00:14:14,158 I'm not doing it. I won't do it. 214 00:14:15,200 --> 00:14:16,918 I won't do it. 215 00:14:17,240 --> 00:14:20,119 - Forget it. - I'm sorry! I'll try! I will! 216 00:14:20,160 --> 00:14:22,151 Really, I will. 217 00:14:25,280 --> 00:14:26,918 Are you ready? 218 00:14:26,960 --> 00:14:28,598 Otherwise, I won't do it. 219 00:14:28,640 --> 00:14:31,280 I'm ready! I'll try. 220 00:14:31,320 --> 00:14:32,913 And go. 221 00:14:33,760 --> 00:14:35,751 Hello, my darling. 222 00:14:35,800 --> 00:14:40,158 Oh, I've been so looking forward to this moment alone with you, 223 00:14:40,200 --> 00:14:42,476 because I want to tell you that I love you. 224 00:14:42,520 --> 00:14:47,310 Do you know that? I love you so much, and you and I are going to be so happy. 225 00:14:47,360 --> 00:14:50,239 I'm going to look after you and I'm going to tend you 226 00:14:50,280 --> 00:14:54,558 and you and I are going to have the most wonderful, wonderful relationship. 227 00:14:56,280 --> 00:15:00,069 - All right, all right! Don't go raving mad! - Was that all right? 228 00:15:00,120 --> 00:15:02,555 - Yes, fine. Very good. - Well, why are you scowling? 229 00:15:03,520 --> 00:15:05,716 Who were you thinking about? 230 00:15:07,520 --> 00:15:09,955 - You. - Yes, well... 231 00:15:10,000 --> 00:15:12,037 You can't be jealous of a bean! 232 00:15:13,920 --> 00:15:15,911 I'll make my notes. 233 00:15:16,640 --> 00:15:20,713 Plant A exposed for 20 seconds to over-sexed laboratory assistant. 234 00:15:22,160 --> 00:15:25,471 - All right, come on, Hate. It's your turn. - Yes, yes... 235 00:15:25,520 --> 00:15:27,830 - Ready? - No. Well, no. I'm not really... 236 00:15:27,880 --> 00:15:32,033 I don't really feel hateful today. I'm in a sort of rather even sort of mood. 237 00:15:32,080 --> 00:15:36,199 Oh, by the way, did I tell you that the Inland Revenue sent our tax returns back 238 00:15:36,240 --> 00:15:38,595 with a slip saying, "Don't be facetious"? 239 00:15:38,640 --> 00:15:41,075 The pompous swines! I'll smash their faces in! 240 00:15:41,120 --> 00:15:43,475 - Ready? - Yes, lam! 241 00:15:43,520 --> 00:15:46,034 - Sanctuary! Sanctuary! - What's up, Jerry? 242 00:15:46,080 --> 00:15:49,710 Margo. She's got her junta of colonels round from the music society. 243 00:15:49,760 --> 00:15:51,751 Oh, well, never mind. Sit down. 244 00:15:51,800 --> 00:15:54,235 - You can stay for lunch if you like. - Oh, thanks. 245 00:15:54,280 --> 00:15:56,271 I certainly shan't get any from Margo. 246 00:15:56,320 --> 00:16:00,359 She's busy making the final arrangements for putting the skids under Miss Mountshaft. 247 00:16:00,400 --> 00:16:02,391 Would you mind keeping quiet for 20 seconds? 248 00:16:02,440 --> 00:16:04,909 - Why 20 seconds? - We're doing something important. 249 00:16:04,960 --> 00:16:06,871 Oh, yes, of course. Sorry. 250 00:16:07,680 --> 00:16:09,671 - Ready? - Ready. 251 00:16:11,000 --> 00:16:13,560 So! Sol 252 00:16:13,600 --> 00:16:15,671 Hah! You call yourself a bean, do you? 253 00:16:16,880 --> 00:16:19,759 I'll tell you something. You could have certainly fooled me. 254 00:16:19,800 --> 00:16:22,713 I wouldn't bother growing if I were you! You know why? 255 00:16:22,760 --> 00:16:27,470 The moment you pop your head above that soil, everyone's going to fall about laughing. 256 00:16:27,520 --> 00:16:30,114 But you wouldn't make me laugh, and I'll tell you why. 257 00:16:30,160 --> 00:16:32,356 Because I hate you, and you know why I hate you? 258 00:16:32,400 --> 00:16:35,074 Because you're horrible, horrible, horrible! 259 00:16:38,840 --> 00:16:41,354 - All right? - Very good. 260 00:16:41,400 --> 00:16:43,676 Yeah, well, with rest and care, 261 00:16:43,720 --> 00:16:48,715 I don't see you need be in the institution for more than about 25 years. 262 00:16:49,640 --> 00:16:53,110 - I suppose that must have looked weird to you. - Marginally. 263 00:16:53,160 --> 00:16:56,278 We're carrying out our experiments in talking to plants, you see. 264 00:16:56,320 --> 00:16:58,789 - So I understand. - It's very interesting. 265 00:16:58,840 --> 00:17:01,958 Yes, very. About as interesting as trying to breed cardboard boxes. 266 00:17:02,960 --> 00:17:05,156 You don't believe that twaddle, do you? 267 00:17:05,200 --> 00:17:08,511 We don't believe or disbelieve as yet. We have open minds. 268 00:17:08,560 --> 00:17:12,269 - Vacant, I should have said. - You wouldn't say that if you'd met Mr Wakeley. 269 00:17:12,320 --> 00:17:14,914 Who's Mr Wakeley? Percy Thrower's tutor? 270 00:17:15,640 --> 00:17:19,838 No, he's not. He's a very nice old man who's not afraid to try a bit of alternative technology. 271 00:17:19,880 --> 00:17:24,033 Technology? Talking to plants? (Sniggers) 272 00:17:25,840 --> 00:17:30,437 Tell me something, Jerry, what's your company's latest line in plastic gifts for cereal packets? 273 00:17:31,600 --> 00:17:34,956 Well, it's a miniature set of the Bay City Rollers, actually. 274 00:17:36,240 --> 00:17:38,311 A miniature set of plastic Bay City Rollers? 275 00:17:38,360 --> 00:17:41,830 If that's all your technology can come up with, I'd sooner talk to plants. 276 00:17:41,880 --> 00:17:44,474 Oh, dear. Have I just forfeited my invitation to lunch? 277 00:17:44,520 --> 00:17:48,309 No, Jerry. There's nothing wrong with a bit of healthy scepticism. 278 00:17:48,360 --> 00:17:51,034 If you get out of control, I can set the celery on you. 279 00:17:52,400 --> 00:17:55,233 As a matter of fact, another point of view might be very useful. 280 00:17:55,280 --> 00:17:58,875 I've got a lot of ideas about this empathy with plants business. 281 00:17:58,920 --> 00:18:02,231 - Perhaps I could put them to you over lunch? - I think I've changed my mind. 282 00:18:02,280 --> 00:18:04,999 I believe I'll have a ploughman's at the pub after all. 283 00:18:05,040 --> 00:18:06,633 - Misery! - Cynic! 284 00:18:06,680 --> 00:18:10,196 See you later. Bye-bye, table. Goodbye, chair. 285 00:18:11,920 --> 00:18:13,911 Bye, curtains. Hello, garden! 286 00:18:13,960 --> 00:18:15,553 Hello, leaves! 287 00:18:26,200 --> 00:18:28,191 Tom! Tom! 288 00:18:28,880 --> 00:18:30,757 - Tom! - What's the matter? 289 00:18:30,800 --> 00:18:34,714 - The beans! They're growing! They're growing! - Blimey! I thought it was a burglar. 290 00:18:34,760 --> 00:18:39,357 - They're up. They're up. Oh, look, look, look. - Oh, good. We're getting somewhere. 291 00:18:39,400 --> 00:18:41,550 Ooh! Douglas is biggest. 292 00:18:48,840 --> 00:18:51,400 - Who? - Douglas, my bean. He's biggest! 293 00:18:52,440 --> 00:18:56,149 - Don't you mean Specimen A? - No, I mean Douglas. Oh, he is biggest. 294 00:18:56,200 --> 00:18:59,318 - Now, quick, come on, let's measure him. - All right, all right. 295 00:18:59,360 --> 00:19:01,351 Douglas Bean! 296 00:19:15,240 --> 00:19:17,231 - Well? - Douglas... 297 00:19:19,520 --> 00:19:21,511 - Specimen A is the biggest. - Oooh! 298 00:19:22,320 --> 00:19:25,597 The control comes second and my rotten little stinker is the smallest. 299 00:19:27,280 --> 00:19:28,998 Mr Wakeley was right! 300 00:19:29,040 --> 00:19:33,079 - I ought to tell you that the difference is minimal. - It's still a difference, isn't it? 301 00:19:33,120 --> 00:19:37,751 I know it is, but let's see the week out before we write our paper to the Royal Society. 302 00:19:37,800 --> 00:19:40,314 You don't seem very excited. 303 00:19:40,360 --> 00:19:43,478 You shouldn't get excited in science. It's not seemly. 304 00:19:43,520 --> 00:19:46,592 I bet Albert Einstein didn't charge round his house shouting, 305 00:19:46,640 --> 00:19:49,519 "Oh, blimey! Listen, everybody, space is curved!" 306 00:19:50,600 --> 00:19:54,309 Rubbish! Archimedes ran down the street, shouting, "Eureka!" 307 00:19:54,360 --> 00:19:56,476 Only because his bathwater was too hot. 308 00:19:58,600 --> 00:20:00,716 - Where did you get that? - From the attic. 309 00:20:00,760 --> 00:20:02,239 - Is it ours? - Is it ours? 310 00:20:02,280 --> 00:20:04,999 It's the worldly good I endowed you with when we got married. 311 00:20:05,040 --> 00:20:08,954 So it is. It was on its last legs then. You'd had it since you were four. 312 00:20:09,000 --> 00:20:11,958 It's a piece of precision engineering. This will see us out. 313 00:20:12,000 --> 00:20:13,991 L'should think it will. 314 00:20:14,040 --> 00:20:17,829 You can't use it. You know they don't make those wax cylinders nowadays. 315 00:20:18,560 --> 00:20:22,155 - 78s, and I've got one. - But what's it for, Tom? 316 00:20:22,200 --> 00:20:26,080 I'm going to play it to the plants in the garden, see if they grow bigger than last year. 317 00:20:26,120 --> 00:20:29,192 - Ah... - Yes, Mr Wakeley's other theory. It's worth a go. 318 00:20:29,240 --> 00:20:30,958 What's the record? 319 00:20:31,800 --> 00:20:35,236 Peter Dawson singing The Bandolero. 320 00:20:38,200 --> 00:20:40,271 I don't think I know that one. 321 00:20:41,960 --> 00:20:44,349 It's marvellous, absolutely marvellous. 322 00:20:47,000 --> 00:20:49,594 We always used to play this after tea on Sunday. 323 00:20:49,640 --> 00:20:53,110 You know, after the cucumber sandwiches and the Battenburg. 324 00:20:53,880 --> 00:20:57,111 Ah, yes... Great days, the old days. 325 00:20:59,680 --> 00:21:02,274 4 I am the bandolero 326 00:21:02,320 --> 00:21:05,153 4 The gallant bandolero 327 00:21:05,200 --> 00:21:07,840 4 I rule the mountains and I claim 328 00:21:07,880 --> 00:21:10,394 4 The contraband that comes my way 329 00:21:10,440 --> 00:21:12,431 4 I am the bandolero... 330 00:21:14,520 --> 00:21:16,511 (Silence) 331 00:21:29,160 --> 00:21:31,231 Margo will be here in a moment. 332 00:21:31,280 --> 00:21:33,271 (Silence) 333 00:21:38,280 --> 00:21:40,271 Er... anything I can get anybody? 334 00:21:40,320 --> 00:21:42,311 - No, thank you. - No, thanks. 335 00:21:44,400 --> 00:21:46,391 Yes. Um... 336 00:21:48,840 --> 00:21:50,831 Margo will be here in a moment. 337 00:21:53,640 --> 00:21:58,032 I'm so sorry, everyone. Couldn't get Johnny Hanson to put the telephone down. 338 00:21:59,600 --> 00:22:03,309 Oh, I see you've brought your trusty old pipe along, Mr Chipchase. 339 00:22:03,360 --> 00:22:05,351 Do open the French windows, Jerry. 340 00:22:09,440 --> 00:22:13,320 - Well, you won't be wanting me. I'll... - We will, Jerry. 341 00:22:13,360 --> 00:22:17,479 I've taken the liberty of preparing a little champagne buffet for later. 342 00:22:18,240 --> 00:22:20,800 Oh, I'm so sorry, Madam Acting Chairwoman. Do carry on. 343 00:22:20,840 --> 00:22:22,831 Thank you very much, Mrs Leadbetter. 344 00:22:22,880 --> 00:22:26,475 I call this extraordinary meeting of the Music Society to order. 345 00:22:29,040 --> 00:22:34,911 As you know, we are here to elect a president to our society for the forthcoming year. 346 00:22:34,960 --> 00:22:40,672 As you also know, there are two candidates for this high office, 347 00:22:40,720 --> 00:22:42,358 Mrs Leadbetter... 348 00:22:44,400 --> 00:22:46,391 ...and Miss Much. 349 00:22:47,480 --> 00:22:49,869 - A point of order. - Mr Chipchase? 350 00:22:49,920 --> 00:22:53,151 I still think it is unconstitutional, and indeed, underhanded, 351 00:22:53,200 --> 00:22:56,192 to hold an election while Miss Mountshaft is on holiday in Greece. 352 00:22:56,240 --> 00:22:58,231 - Hear, hear! - May I reply? 353 00:22:58,280 --> 00:23:01,955 CHAIR: Please do. - Do learn your society's rules, Mr Chipchase. 354 00:23:02,000 --> 00:23:05,630 There are sufficient members here to form a quorum. It is perfectly legal. 355 00:23:05,680 --> 00:23:08,638 I still think it's unfair to Miss Mountshaft. 356 00:23:08,680 --> 00:23:12,389 I don't see why. You seem more than an adequate mouthpiece for her. 357 00:23:13,720 --> 00:23:15,711 Is that a burn? 358 00:23:15,760 --> 00:23:20,357 Well, as I seem to have the floor, there are one or two remarks I should like to make. 359 00:23:21,320 --> 00:23:24,438 Firstly, I did not seek office. 360 00:23:24,480 --> 00:23:30,078 It is simply that I seem to have been chosen as the standard-bearer 361 00:23:30,120 --> 00:23:34,000 for those of us who seek to put a more professional gloss on our productions. 362 00:23:34,040 --> 00:23:35,997 Hear, hear! 363 00:23:36,040 --> 00:23:38,714 Now, let me touch on Dolly Mountshaft for a moment. 364 00:23:38,760 --> 00:23:43,231 - Here we go, vilification. - No, Mr Chipchase, admiration. 365 00:23:44,120 --> 00:23:49,672 No-one is more aware than I of how much Dolly Mountshaft has put into this society, 366 00:23:50,800 --> 00:23:56,000 and no-one is more aware of the awful toll it has taken on her general health, 367 00:23:56,040 --> 00:23:59,476 her nerves and her... voice. 368 00:24:00,640 --> 00:24:03,632 You know, I wouldn't be surprised if, at this moment, 369 00:24:03,680 --> 00:24:07,389 Dolly were not sitting in some taverna with her bottle of ouzo 370 00:24:07,440 --> 00:24:10,273 almost wishing that she loses this election. 371 00:24:10,320 --> 00:24:11,754 She doesn't know about it! 372 00:24:11,800 --> 00:24:17,512 And if I am chosen to take up the tiller of our little ship, 373 00:24:17,560 --> 00:24:20,313 I shall do so humbly, and in so doing, 374 00:24:20,360 --> 00:24:25,992 I shall call upon all of you to wish Dolly a happy harbour in the back row of the chorus. 375 00:24:26,040 --> 00:24:28,509 - Where are you going, Jerry? - [ thought... 376 00:24:28,560 --> 00:24:30,551 There's no time for that. 377 00:24:30,600 --> 00:24:32,796 - I want you to pass round the voting slips. - Yes. 378 00:24:32,840 --> 00:24:34,831 I still feel, Madam Acting Chair... 379 00:24:34,880 --> 00:24:39,158 May I close with three little points concerning what I can offer? 380 00:24:39,200 --> 00:24:46,197 One: fundraising activities on a scale never dreamt of by dear unworldly Dolly. 381 00:24:46,240 --> 00:24:49,551 For example, Jeremy, my husband, 382 00:24:49,600 --> 00:24:54,037 has already promised the society a cheque for £200. 383 00:24:54,080 --> 00:24:56,071 (Applause) 384 00:24:58,440 --> 00:25:01,000 Assuming I'm elected. 385 00:25:01,040 --> 00:25:04,999 Two: a guaranteed season at the town hall. 386 00:25:05,040 --> 00:25:07,031 But we've been banned. 387 00:25:07,080 --> 00:25:10,232 After The Sound Of Music, the Mayor said we gave the borough a bad name. 388 00:25:11,160 --> 00:25:13,151 I had lunch with Charles yesterday. 389 00:25:13,200 --> 00:25:15,271 It wasn't so much our performance, you know. 390 00:25:15,320 --> 00:25:20,190 He was just a little hurt that Miss Mountshaft forgot the customary bouquet for the Mayoress. 391 00:25:20,240 --> 00:25:23,073 - Nevertheless, Madam... - And three... 392 00:25:23,120 --> 00:25:26,238 Rehearsal facilities. My home. 393 00:25:27,600 --> 00:25:30,353 Of course, one remembers very fondly 394 00:25:30,400 --> 00:25:34,598 those Bohemian evenings in Miss Mountshaft's flatlet in the High Street. 395 00:25:34,640 --> 00:25:39,396 A jolly cup of cocoa, the sound of jolly little children playing overhead. 396 00:25:39,440 --> 00:25:41,590 How many of them were there, I wonder. 397 00:25:41,640 --> 00:25:43,631 Of course, I can't provide all that. 398 00:25:43,680 --> 00:25:45,671 All I can offer is what you see, 399 00:25:45,720 --> 00:25:48,633 a spacious, moderately comfortable environment, 400 00:25:49,640 --> 00:25:52,109 a little haven of peace and tranquillity... 401 00:25:52,200 --> 00:25:54,316 PETER DAWSON: & I am the bandolero... 402 00:26:02,800 --> 00:26:05,633 Hello, my darling Douglas. How are you? 403 00:26:05,680 --> 00:26:08,479 You are the most wonderful little bean, you know? 404 00:26:08,520 --> 00:26:10,875 If was a little girl bean... 405 00:26:10,920 --> 00:26:14,629 You did it deliberately, didn't you? You just had to! I shall never forgive you! 406 00:26:14,680 --> 00:26:17,991 - What are you on about? - You, playing wretched music in the garden! 407 00:26:18,040 --> 00:26:20,759 - That is Peter Dawson! - I don't care who it is! 408 00:26:20,800 --> 00:26:23,155 You have just ruined my whole election campaign! 409 00:26:23,200 --> 00:26:25,077 - Good! - How dare you? 410 00:26:25,120 --> 00:26:27,111 Why not? You just ruined our experiment! 411 00:26:27,160 --> 00:26:30,835 Oh, Douglas! Oh, he's supposed to have nothing but love! 412 00:26:30,880 --> 00:26:34,839 He's heard you ranting and raving! Honestly, Margo, I could murder you sometimes! 413 00:26:34,880 --> 00:26:36,871 Oh, Douglas... Oh, Douglas... 414 00:26:36,920 --> 00:26:38,911 (Barbara sobs) 415 00:26:40,680 --> 00:26:43,957 - Who's Douglas? - My bean! My bean! 416 00:26:45,160 --> 00:26:48,915 - Oh, Barbara! Do keep a sense of proportion! - Now, look here, Margo, I have... 417 00:26:51,600 --> 00:26:52,829 Madam President... 418 00:26:52,880 --> 00:26:54,871 - What? - Congratulations. 419 00:26:54,920 --> 00:26:57,309 - You mean I'm... I'm the president? - Mm-hm. 420 00:26:57,360 --> 00:27:00,273 - In spite of Peter Dawson? - Obviously. 421 00:27:00,320 --> 00:27:02,311 Oh! Oh, Jerry! 422 00:27:03,240 --> 00:27:05,231 Oh, Barbara! 423 00:27:05,280 --> 00:27:08,477 - Oh... - Don't you cuddle me! Please! 424 00:27:11,680 --> 00:27:16,151 - You have just stunted Douglas's growth. - Oh, I'm... I'm so sorry. 425 00:27:16,200 --> 00:27:19,750 Well, Jerry will write out a cheque for any damage I've done. 426 00:27:20,760 --> 00:27:23,957 - It's my function, you know. - Yes, well, I must get back. 427 00:27:24,000 --> 00:27:26,992 I warn you, Margo, you haven't heard the last of Peter Dawson! 428 00:27:27,040 --> 00:27:31,637 Oh, I hope not. He was a fine artiste, a fine artiste. 429 00:27:34,560 --> 00:27:37,951 - How much do I owe you? - Well, it's a week's work up the spout. 430 00:27:38,000 --> 00:27:40,276 - We've got to start from scratch now. - How much? 431 00:27:40,320 --> 00:27:42,630 How can you put a price on a scientific experiment? 432 00:27:42,680 --> 00:27:45,559 What are the grants the government pay to research botanists? 433 00:27:45,600 --> 00:27:46,715 How much? 434 00:27:49,280 --> 00:27:50,475 Tuppence. 435 00:27:51,440 --> 00:27:53,431 (Record crackles) 436 00:27:57,840 --> 00:28:01,595 Well, Peter, mate, you didn't get a knighthood, but you've got the next best thing. 437 00:28:01,640 --> 00:28:03,631 Margo approves of you. 438 00:28:05,440 --> 00:28:07,431 I'm getting worried about you. 439 00:28:07,480 --> 00:28:08,800 Why? 440 00:28:08,840 --> 00:28:13,789 This talking to things, it's getting out of hand. You're talking to gramophone records now. 441 00:28:13,840 --> 00:28:15,831 I'm hoping it will grow into an IP. 442 00:28:18,240 --> 00:28:20,834 Do you think music has an effect on animals? 443 00:28:21,480 --> 00:28:25,075 Some farmers use music in the cowshed. They claim it increases the milk yield. 444 00:28:25,120 --> 00:28:29,273 - Perhaps we should try it with Geraldine. - What about chickens? 445 00:28:29,320 --> 00:28:32,517 - No, you can't milk chickens. - No, I mean their eggs. 446 00:28:32,560 --> 00:28:34,995 It's not very likely, is it? 447 00:28:35,040 --> 00:28:37,350 No. That's what... That's what I thought. 448 00:28:38,080 --> 00:28:40,071 - Only... - Only what? 449 00:28:40,120 --> 00:28:42,111 Well... 450 00:28:52,200 --> 00:28:55,716 Peter, mate, I've always believed in you. You know that, don't you? 38355

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.