All language subtitles for The Endgame - 01x07 - Sleepover.SYNCOPY.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,008 --> 00:00:04,781 Previously on "The Endgame"... 2 00:00:04,806 --> 00:00:07,953 You look just like a guy I knew in Ukraine, he's dead. 3 00:00:08,167 --> 00:00:09,701 Horek is a dead man. 4 00:00:09,726 --> 00:00:11,681 There's other methods of pest control 5 00:00:11,926 --> 00:00:13,394 that don't leave a mess. 6 00:00:16,820 --> 00:00:18,265 Looks like Ferret found himself a friend 7 00:00:18,289 --> 00:00:19,789 with nothing to lose, huh? 8 00:00:19,823 --> 00:00:21,925 Goes by Samson. Doing life for arson. 9 00:00:22,508 --> 00:00:24,661 This is a problem. 10 00:00:24,695 --> 00:00:27,430 Get in the door! 11 00:00:27,871 --> 00:00:29,606 I'm good. 12 00:00:29,631 --> 00:00:31,298 You missed me, huh? 13 00:00:32,570 --> 00:00:33,670 Hi. 14 00:00:33,704 --> 00:00:35,797 Chief of Staff Swanstrom wants us to conference. 15 00:00:35,822 --> 00:00:39,409 - Victory lap, Val. - Great news all around. 16 00:00:39,515 --> 00:00:41,082 The president was thrilled to hear it. 17 00:00:41,107 --> 00:00:42,974 All of your targets are in this photo. 18 00:00:44,615 --> 00:00:46,216 If you don't work for Elena Fedorova, 19 00:00:46,250 --> 00:00:47,517 who do you work for? 20 00:00:47,551 --> 00:00:50,720 We keep hearing the name Belok. 21 00:00:50,754 --> 00:00:52,428 They're a crime family. 22 00:00:52,453 --> 00:00:54,954 Enemies of Elena Fedorova? Snow White? 23 00:00:54,989 --> 00:00:57,891 If you had the chance, would you forgive Isaac Bigby 24 00:00:57,925 --> 00:00:59,058 for killing your mother? 25 00:00:59,093 --> 00:01:00,593 Isaac Bigby's address. 26 00:01:01,945 --> 00:01:04,330 Now piss off before I call a cop. 27 00:01:04,365 --> 00:01:05,732 Pathetic. 28 00:01:11,126 --> 00:01:13,962 I'd like to report a possible heroin overdose. 29 00:01:35,148 --> 00:01:38,264 Laced cigarettes... Your signature move. 30 00:01:38,306 --> 00:01:41,901 - That was homicide. - That was closure. 31 00:01:41,936 --> 00:01:46,473 You timed that delivery guy to come to Bigby's home. 32 00:01:46,507 --> 00:01:49,342 He orders the same thing every night. 33 00:01:49,367 --> 00:01:52,497 All that so I could see his last breath? 34 00:01:52,902 --> 00:01:55,771 I wish I could have been there. 35 00:02:03,986 --> 00:02:05,953 But now, with this Bigby gone, 36 00:02:06,269 --> 00:02:09,571 you'll see how it changes you... How well you'll sleep. 37 00:02:39,326 --> 00:02:41,852 - What did you do? - Nothing. 38 00:02:41,896 --> 00:02:44,130 You're telling me the lights went out 39 00:02:44,164 --> 00:02:45,498 and the door just opened, 40 00:02:45,533 --> 00:02:47,110 and you don't have anything to do with it? 41 00:02:47,243 --> 00:02:51,680 I would say we're both in the dark, Agent Turner. 42 00:02:53,276 --> 00:02:54,985 - What are you hearing? - Walkie is fried. 43 00:02:55,009 --> 00:02:56,876 Put in fresh batteries an hour ago. It's dead. 44 00:02:56,911 --> 00:02:58,778 Same. Lights are out everywhere. 45 00:02:58,812 --> 00:03:01,714 - What's the head count for personnel? - Seven guards. 46 00:03:01,749 --> 00:03:04,584 Secure the entrances and the perimeter. Report back to me. 47 00:03:04,618 --> 00:03:06,129 We need to figure out what the hell is going on. 48 00:03:06,294 --> 00:03:07,728 Yes, boss. 49 00:03:09,496 --> 00:03:11,263 Power is out in the whole compound. 50 00:03:11,306 --> 00:03:12,673 What are these lights? 51 00:03:12,698 --> 00:03:13,836 Think they run on a generator 52 00:03:13,861 --> 00:03:15,667 that dates back to the Cold War. 53 00:03:16,230 --> 00:03:18,064 SWAT's shift change was an hour ago. 54 00:03:18,098 --> 00:03:20,867 We've only got a skeleton crew here at night. 55 00:03:21,831 --> 00:03:23,946 My weapon's in the gun locker in the muster room. 56 00:03:23,971 --> 00:03:25,438 Same. 57 00:03:25,472 --> 00:03:27,534 I'll get them. Stay back. 58 00:03:27,559 --> 00:03:29,226 All eyes on her. 59 00:03:32,048 --> 00:03:35,317 _ 60 00:03:36,427 --> 00:03:38,227 Attention, all inmates! 61 00:03:38,252 --> 00:03:40,787 Everybody up! Everybody up! 62 00:03:47,628 --> 00:03:50,363 On your feet. Assemble in the cafeteria. 63 00:03:50,397 --> 00:03:51,956 What's going on? 64 00:03:51,981 --> 00:03:54,115 - Fire in B-wing. - What's going on? 65 00:03:54,317 --> 00:03:56,096 Everybody up! 66 00:03:56,937 --> 00:03:58,237 We're moving out. 67 00:04:17,658 --> 00:04:20,259 Hey, what are you doing? Who are you? 68 00:04:20,294 --> 00:04:21,728 Identify yourself. 69 00:04:21,762 --> 00:04:24,397 You hear me? Step out now. 70 00:04:31,305 --> 00:04:32,672 I'm not taking any chances. 71 00:04:32,706 --> 00:04:34,084 This is Snow White trying to break you out. 72 00:04:34,108 --> 00:04:36,025 I've never lied to you, Agent Turner. 73 00:04:36,050 --> 00:04:38,478 Tonight is not the night that changes. 74 00:04:42,016 --> 00:04:43,282 What was that? 75 00:04:43,317 --> 00:04:44,817 Sounded like a body dropping. 76 00:04:44,842 --> 00:04:47,343 I promise you, this is not Snow White. 77 00:04:49,189 --> 00:04:51,858 Which means we may have a very big problem. 78 00:04:55,958 --> 00:04:58,518 - Synced and corrected by ChrisKe - -- for www.addic7ed.com -- 79 00:05:03,637 --> 00:05:06,604 This is kind of like a sleepover, no? 80 00:05:07,008 --> 00:05:08,842 Classic American tradition. 81 00:05:09,019 --> 00:05:11,654 Never had one. Are they always this much fun? 82 00:05:11,679 --> 00:05:13,151 You say this isn't Snow White. 83 00:05:13,176 --> 00:05:15,324 If that's true, who is it? 84 00:05:15,503 --> 00:05:17,070 Who would be stupid enough 85 00:05:17,104 --> 00:05:19,773 to attack a federal base on American soil? 86 00:05:19,807 --> 00:05:21,775 I have a hypothesis, and if I'm correct, 87 00:05:21,809 --> 00:05:24,244 the answer has been in front of you for days. 88 00:05:24,316 --> 00:05:25,690 The photograph? 89 00:05:27,768 --> 00:05:30,150 Everyone in that photograph's been taken out. 90 00:05:30,175 --> 00:05:32,143 There is a blurry shape in the background. 91 00:05:33,789 --> 00:05:35,590 That's all that's left. 92 00:05:35,615 --> 00:05:38,034 A quintessential sleepover activity, no? 93 00:05:38,059 --> 00:05:40,193 Telling scary stories in the dark? 94 00:05:41,398 --> 00:05:45,634 That blurry shape is called "The Ghost." 95 00:05:45,987 --> 00:05:47,367 CIA? 96 00:05:50,938 --> 00:05:53,139 I've only ever heard him mentioned once... 97 00:05:53,174 --> 00:05:56,476 An investigation I was involved in. 98 00:05:56,510 --> 00:05:58,411 A sheik and his American family 99 00:05:58,446 --> 00:06:00,541 were killed in a gas leak in Qatar. 100 00:06:00,566 --> 00:06:02,515 Rumors were they were actually murdered 101 00:06:02,540 --> 00:06:04,307 by a deep-cover operative. 102 00:06:05,936 --> 00:06:07,103 "The Ghost." 103 00:06:08,890 --> 00:06:10,893 I was just out of Quantico. 104 00:06:11,135 --> 00:06:13,229 I thought the veteran agents were trying to scare me. 105 00:06:13,254 --> 00:06:14,488 They weren't. 106 00:06:14,513 --> 00:06:15,938 If The Ghost is coming for us, 107 00:06:15,963 --> 00:06:17,541 I'm going to need some different clothes. 108 00:06:17,565 --> 00:06:20,400 And you better help Director Réal get those guns. 109 00:06:29,877 --> 00:06:31,885 Son of a bitch. 110 00:06:32,995 --> 00:06:34,495 Guns are sealed in. 111 00:06:34,520 --> 00:06:36,463 Locks are electronic and they're all fused. 112 00:06:37,889 --> 00:06:40,457 The electronics are dead. Computers, everything... 113 00:06:40,482 --> 00:06:42,369 An electromagnetic pulse 114 00:06:42,394 --> 00:06:44,567 that can knock out all the electronics in Fort Totten. 115 00:06:44,592 --> 00:06:47,073 They don't exactly grow on trees. 116 00:06:51,419 --> 00:06:53,233 Have you ever heard of "The Ghost?" 117 00:06:53,486 --> 00:06:54,620 CIA operative. 118 00:06:54,677 --> 00:06:58,294 Wet Work specialist. Fedorova says he's behind this? 119 00:06:58,319 --> 00:07:00,854 Techs could never identify who that was. 120 00:07:02,519 --> 00:07:03,953 That's bad news. 121 00:07:03,978 --> 00:07:06,763 The Ghost fell off the map after going rogue. 122 00:07:06,788 --> 00:07:08,789 Killed two marines. 123 00:07:08,958 --> 00:07:11,952 Means he won't hesitate to come after any of us, 124 00:07:11,986 --> 00:07:14,120 unless Fedorova was trying to taunt us 125 00:07:14,155 --> 00:07:16,309 because this could still be an escape attempt. 126 00:07:16,958 --> 00:07:18,268 The holding cells in the basement, 127 00:07:18,292 --> 00:07:19,794 with the two Snow White lieutenants? 128 00:07:19,819 --> 00:07:21,895 They operate on an electronic system too. 129 00:07:21,929 --> 00:07:24,130 Meaning either the EMP fused those cells shut... 130 00:07:24,165 --> 00:07:25,598 Or disabled the locks entirely. 131 00:07:25,633 --> 00:07:27,901 All right, go sit on Fedorova. I'll check the cells. 132 00:07:36,010 --> 00:07:39,245 Louie, what is this? It's not the plan. 133 00:07:39,280 --> 00:07:41,915 No. 134 00:07:43,150 --> 00:07:45,466 But it might work to our benefit anyway. 135 00:07:46,120 --> 00:07:48,421 I think there may be a way to get out of here. 136 00:07:48,456 --> 00:07:49,755 The door lock. 137 00:07:49,780 --> 00:07:52,269 When the fluorescent lights up, I think the door unlocks. 138 00:07:52,294 --> 00:07:53,961 We just have to time it right. 139 00:07:55,997 --> 00:07:58,075 Hey, back away from the bars. 140 00:07:58,799 --> 00:08:00,653 What's going on, Director Réal? 141 00:08:00,995 --> 00:08:02,896 Someone forget to pay the electrical bill? 142 00:08:04,780 --> 00:08:06,015 Power outage. 143 00:08:06,040 --> 00:08:07,590 It's nothing for you to worry about. 144 00:08:17,351 --> 00:08:18,778 Get comfortable. 145 00:08:19,097 --> 00:08:20,798 Oh, definitely. 146 00:08:22,817 --> 00:08:24,417 We're getting out of here soon. 147 00:08:30,794 --> 00:08:32,999 Agent Flowers. Burning the midnight oil? 148 00:08:33,034 --> 00:08:34,372 Got something for you. 149 00:08:34,397 --> 00:08:36,179 The console in the War Room, the blinking light 150 00:08:36,203 --> 00:08:38,038 Fedorova has been getting messages from? 151 00:08:38,072 --> 00:08:40,173 We got one a couple hours ago. 152 00:08:40,207 --> 00:08:43,255 "The little potato covers ground on every part." 153 00:08:43,280 --> 00:08:44,713 The little potato? 154 00:08:44,879 --> 00:08:46,223 I'll get it in the decoder right now. 155 00:08:46,247 --> 00:08:48,348 Val may have some ideas. 156 00:08:48,382 --> 00:08:50,784 You've reached Agent Valerie Turner. 157 00:08:50,818 --> 00:08:53,169 - Please leave a message. - Weird. 158 00:08:54,143 --> 00:08:57,112 Val doesn't turn her phone off or let it die, like, ever. 159 00:08:57,137 --> 00:08:58,972 I'll try Totten. 160 00:08:59,093 --> 00:09:01,036 Fort Totten's dark. 161 00:09:01,363 --> 00:09:03,631 Could be a communications error, but... 162 00:09:03,697 --> 00:09:06,272 - Let's get Doak on the line. - He said he had an appointment 163 00:09:06,300 --> 00:09:08,958 - and not disturb him on any account. - At 11:00 p.m.? 164 00:09:09,538 --> 00:09:10,838 Mm-hmm. 165 00:09:10,863 --> 00:09:14,132 Keep at that code. I'm going to take a ride. 166 00:09:16,559 --> 00:09:19,079 The Ghost. Tell me what you know about him. 167 00:09:19,113 --> 00:09:21,020 His real name is Lucas Crowe. 168 00:09:21,292 --> 00:09:25,361 He works for the CIA Special Activities Division. 169 00:09:25,386 --> 00:09:26,686 Black Ops. 170 00:09:26,720 --> 00:09:30,924 He's a kind, gentle man that orchestrated the bombing of my wedding. 171 00:09:30,958 --> 00:09:33,114 He's your last target. 172 00:09:33,527 --> 00:09:36,329 We had plans for him today. This wasn't it. 173 00:09:36,363 --> 00:09:38,041 My guess is he caught on to what was happening 174 00:09:38,065 --> 00:09:39,566 with his partners, 175 00:09:39,600 --> 00:09:41,244 and instead of waiting for Snow White to come to him, 176 00:09:41,268 --> 00:09:43,192 he decided to come to Snow White. 177 00:09:43,217 --> 00:09:45,059 And you're his primary target? 178 00:09:45,940 --> 00:09:47,387 We'll see. 179 00:09:48,421 --> 00:09:51,390 Until then, tell me. 180 00:09:51,415 --> 00:09:53,833 What did you think about me when we first met? 181 00:09:55,082 --> 00:09:56,716 This is not a sleepover. 182 00:09:57,122 --> 00:09:58,833 It kind of is. 183 00:09:59,748 --> 00:10:01,916 You're welcome to borrow my pajamas if you want. 184 00:10:02,123 --> 00:10:03,661 Isn't that what friends do? 185 00:10:04,758 --> 00:10:08,461 Something tells me you haven't had very many friends. 186 00:10:11,132 --> 00:10:12,722 I used to have a friend once. 187 00:10:13,503 --> 00:10:16,230 - Her name was Natalia. - Used to? 188 00:10:17,458 --> 00:10:19,426 Sounds promising. 189 00:10:19,451 --> 00:10:21,128 I learned a lot from her. 190 00:10:21,605 --> 00:10:24,978 I was very vulnerable when we first met. 191 00:10:25,012 --> 00:10:28,386 I had been held captive for weeks. 192 00:10:29,186 --> 00:10:31,597 An hour sleep at a time. 193 00:10:32,153 --> 00:10:35,988 What, some kind of terrorist? 194 00:10:37,071 --> 00:10:39,136 Mm, something like that. 195 00:10:42,029 --> 00:10:45,688 _ 196 00:10:47,401 --> 00:10:50,069 Shh. 197 00:10:51,492 --> 00:10:55,329 Shh. 198 00:11:19,244 --> 00:11:20,945 Are you all right? 199 00:11:25,370 --> 00:11:27,719 She won't stop crying. 200 00:11:29,024 --> 00:11:30,993 I have two little ones at home. 201 00:11:31,813 --> 00:11:33,125 May I? 202 00:11:47,758 --> 00:11:50,336 She was just feeling a little insecure. 203 00:11:51,266 --> 00:11:52,812 That makes two of us. 204 00:11:54,196 --> 00:11:56,035 My husband's away on business. 205 00:11:56,172 --> 00:11:58,250 It's taking longer than expected. 206 00:12:00,912 --> 00:12:02,746 I thought I could handle it. 207 00:12:03,110 --> 00:12:04,891 It's hard to do this alone. 208 00:12:05,535 --> 00:12:08,037 Believe me. I know. 209 00:12:14,321 --> 00:12:16,735 Looks like she likes you more than me. 210 00:12:17,219 --> 00:12:18,477 Nonsense. 211 00:12:19,604 --> 00:12:22,907 Come on. Let's get you home, mm? 212 00:12:24,565 --> 00:12:26,602 These gardens are boring anyway. 213 00:12:28,033 --> 00:12:30,434 Aren't they, little one? 214 00:12:32,318 --> 00:12:33,318 Thank you. 215 00:12:39,146 --> 00:12:40,540 Wait for it. 216 00:12:41,193 --> 00:12:44,229 Now! 217 00:12:48,522 --> 00:12:50,198 Ta-da. 218 00:12:51,002 --> 00:12:52,370 Couldn't get mine. 219 00:12:55,129 --> 00:12:57,764 I'll do some recon. Back in a minute. 220 00:12:57,798 --> 00:12:59,265 Oh. 221 00:13:00,534 --> 00:13:03,102 - Be careful. - Shh, quiet, love. 222 00:13:04,553 --> 00:13:06,253 What? What is it? 223 00:13:06,350 --> 00:13:07,350 Louie, don't. 224 00:13:07,541 --> 00:13:09,776 You! 225 00:13:09,810 --> 00:13:11,177 Louie! 226 00:13:13,814 --> 00:13:15,915 Louie! 227 00:13:15,949 --> 00:13:17,550 Ah! 228 00:13:17,584 --> 00:13:19,118 Oh, come on, come on. 229 00:13:24,591 --> 00:13:26,225 Louie, I'm coming. 230 00:13:26,260 --> 00:13:29,162 Louie! Where is he? 231 00:13:30,745 --> 00:13:32,866 He's just gone. 232 00:13:42,227 --> 00:13:44,328 Everybody, listen up. 233 00:13:44,353 --> 00:13:46,354 The warden's got an announcement. 234 00:13:46,379 --> 00:13:49,314 As I'm sure you can hear, we got a fire going. 235 00:13:49,355 --> 00:13:50,777 This is the furthest place from it, 236 00:13:50,802 --> 00:13:52,668 so this is where we're going to wait it out. 237 00:13:52,815 --> 00:13:54,719 Fire department will be here soon enough 238 00:13:54,744 --> 00:13:56,011 to deal with all this. 239 00:13:56,044 --> 00:13:59,937 - Everyone, stay calm. - I don't trust this. 240 00:13:59,962 --> 00:14:01,696 You think the warden's up to something? 241 00:14:01,721 --> 00:14:04,456 No, I'm thinking yesterday, Horek made a friend 242 00:14:04,481 --> 00:14:07,116 with an arsonist. 243 00:14:07,262 --> 00:14:09,897 And today there's a fire. 244 00:14:23,781 --> 00:14:25,949 Who's there? 245 00:14:27,517 --> 00:14:30,129 Show yourself right now. 246 00:14:32,357 --> 00:14:35,324 - How the hell did you get out? - We need your help. 247 00:14:35,349 --> 00:14:37,150 He's been stabbed. 248 00:14:41,050 --> 00:14:42,350 No. What happened? 249 00:14:42,375 --> 00:14:45,677 He's here... The Ghost. Louie fought him. 250 00:14:45,702 --> 00:14:47,870 Guards are all gone. He must've taken them out. 251 00:14:51,992 --> 00:14:54,327 He's got an abdominal wound. 252 00:14:54,352 --> 00:14:55,986 And sounds like it's getting worse. 253 00:14:56,011 --> 00:14:57,379 Tension pneumothorax. 254 00:14:57,500 --> 00:14:59,868 His lung collapsed. I need medical supplies. 255 00:14:59,893 --> 00:15:01,794 Stay here. Don't let him move. 256 00:15:01,819 --> 00:15:04,339 I don't trust him. He'd be happy to let Louie die. 257 00:15:04,364 --> 00:15:06,550 Not gonna happen. Louie's our responsibility. 258 00:15:06,575 --> 00:15:09,233 - All three of you are. - Yeah, much good that is. 259 00:15:09,258 --> 00:15:12,226 Director Réal was a corpsman in the Marines. 260 00:15:12,251 --> 00:15:15,820 If it were my fiancé bleeding out on the floor there, 261 00:15:15,845 --> 00:15:19,816 the one person I'd want on my side... is him. 262 00:15:19,995 --> 00:15:21,963 He's the best we got, love, 263 00:15:22,138 --> 00:15:23,805 unless you know how to re-inflate a lung. 264 00:15:23,830 --> 00:15:25,430 Look, I need you to tell me 265 00:15:25,455 --> 00:15:27,556 exactly what you saw in the basement. 266 00:15:27,581 --> 00:15:29,782 It's like he came out of nowhere. 267 00:15:29,807 --> 00:15:32,242 But I... 268 00:15:32,267 --> 00:15:34,935 Louie wounded him. I don't know how badly. 269 00:15:34,960 --> 00:15:37,261 But then Crowe just disappeared. 270 00:15:37,324 --> 00:15:38,401 I know he's called The Ghost, 271 00:15:38,425 --> 00:15:40,089 but he can't literally walk through walls, right? 272 00:15:40,114 --> 00:15:42,582 No, but the question is how he made you think that. 273 00:15:43,800 --> 00:15:45,498 He's injured. That's good. 274 00:15:45,533 --> 00:15:47,600 And wherever he's patching himself up now, 275 00:15:47,635 --> 00:15:48,902 doesn't matter. 276 00:15:48,936 --> 00:15:50,436 He can't get here. 277 00:15:50,471 --> 00:15:52,272 This is the safest place in Fort Totten. 278 00:15:52,306 --> 00:15:53,925 There's only one entrance. 279 00:15:55,580 --> 00:15:56,913 All right. 280 00:15:56,938 --> 00:15:58,405 You have air trapped 281 00:15:58,430 --> 00:16:01,098 in the lung lining and the chest wall. 282 00:16:01,215 --> 00:16:02,549 I'm gonna need to let it out. 283 00:16:02,583 --> 00:16:04,361 We can't just sit and wait. We need weapons. 284 00:16:04,385 --> 00:16:06,219 We don't have anything. 285 00:16:06,253 --> 00:16:08,354 Everything's behind electronic locks. 286 00:16:08,389 --> 00:16:09,722 There must be something. 287 00:16:09,757 --> 00:16:11,191 This won't be pleasant. 288 00:16:16,964 --> 00:16:18,998 It's okay. You're okay. You're okay. 289 00:16:20,337 --> 00:16:22,271 There's an old storage locker in the basement. 290 00:16:22,714 --> 00:16:24,182 Hasn't been used for decades. 291 00:16:24,207 --> 00:16:26,306 We already know Crowe has access to the basement. 292 00:16:26,340 --> 00:16:29,386 Val, take someone with you. 293 00:16:29,649 --> 00:16:31,350 I need to stay and monitor. 294 00:16:31,478 --> 00:16:34,019 Well, come on, let's go. 295 00:16:34,692 --> 00:16:36,225 I'm not leaving him alone with you. 296 00:16:40,632 --> 00:16:42,502 Looks like I'm your only option. 297 00:16:42,629 --> 00:16:44,757 You think I trust you with my safety? 298 00:16:44,792 --> 00:16:47,152 I'm trusting you with mine. 299 00:16:48,361 --> 00:16:50,028 We have a common enemy. 300 00:16:50,053 --> 00:16:53,402 It's not in my interest to let The Ghost kill either one of us. 301 00:16:54,201 --> 00:16:56,636 You make one false move... 302 00:17:05,779 --> 00:17:07,046 Oh, friendship bracelet. 303 00:17:07,071 --> 00:17:09,072 Another sleepover tradition, no? 304 00:17:13,754 --> 00:17:16,055 You've reached Agent Valerie Turner... 305 00:17:20,861 --> 00:17:22,595 - Flowers? - Any word from Totten? 306 00:17:22,630 --> 00:17:25,531 None. There's been reports of a power outage in the area. 307 00:17:25,566 --> 00:17:27,873 Traffic lights are out for two miles in Bay Terrace, 308 00:17:28,068 --> 00:17:30,513 so if you're headed there, you might have to end up going on foot. 309 00:17:30,537 --> 00:17:32,538 - Keep your guard up. - Thanks, Halima. 310 00:17:32,573 --> 00:17:34,741 One more thing... That code "the little potato"? 311 00:17:34,775 --> 00:17:37,343 We've run it through 84 different numerical ciphers. 312 00:17:37,378 --> 00:17:39,579 Tried it in English, Ukrainian, Russian, 313 00:17:39,613 --> 00:17:41,318 half a dozen other Slavic languages. 314 00:17:41,692 --> 00:17:42,625 Dead end. 315 00:17:42,650 --> 00:17:45,419 I'll pass it on to Val if she ever answers. 316 00:17:54,361 --> 00:17:56,182 Where the hell is everybody? 317 00:18:01,779 --> 00:18:03,893 You've got somewhere more important to be? 318 00:18:05,105 --> 00:18:08,073 No. No, I do not. 319 00:18:08,642 --> 00:18:11,252 When the chief of staff calls, I drop everything. 320 00:18:11,702 --> 00:18:13,002 Well, then, cheers. 321 00:18:13,027 --> 00:18:14,547 Two of Fedorova's top lieutenants 322 00:18:14,581 --> 00:18:16,252 both off the chessboard today. 323 00:18:16,684 --> 00:18:19,670 First Capital Security Bank back in our hands too. 324 00:18:19,988 --> 00:18:21,322 To a job well done. 325 00:18:21,659 --> 00:18:23,660 Well, thank you, Ms. Swanstrom. 326 00:18:26,177 --> 00:18:28,655 You know, we're similar. You and I. 327 00:18:29,163 --> 00:18:30,797 Flattered you think that. 328 00:18:30,831 --> 00:18:33,399 We may not be the face of our respective operations, 329 00:18:33,434 --> 00:18:34,767 but we hold the power. 330 00:18:36,100 --> 00:18:38,938 Bet in your academy days, you didn't think you'd end up here. 331 00:18:41,491 --> 00:18:43,826 I may have entertained the idea. 332 00:18:43,851 --> 00:18:45,652 Mm. 333 00:18:45,677 --> 00:18:47,878 What do you know about a group called the Beloks? 334 00:18:47,986 --> 00:18:49,654 Not much. 335 00:18:49,750 --> 00:18:51,818 They're a shadowy group in Ukraine, 336 00:18:51,843 --> 00:18:53,592 a family operation. 337 00:18:53,807 --> 00:18:55,561 The name keeps coming up. 338 00:18:56,523 --> 00:18:58,653 I'm having my people look into it too. 339 00:19:00,332 --> 00:19:03,329 The White House has been very impressed by your leadership 340 00:19:03,363 --> 00:19:04,564 over the last few days. 341 00:19:04,848 --> 00:19:07,043 - Do you mean... - Mm, The Big Man. 342 00:19:09,004 --> 00:19:10,803 We're hoping to make you our point person 343 00:19:10,838 --> 00:19:12,138 on this operation. 344 00:19:12,172 --> 00:19:13,496 Make a change. 345 00:19:14,327 --> 00:19:15,928 What about Director Réal? 346 00:19:16,184 --> 00:19:19,512 You're boots on the ground. Fresher intel. 347 00:19:19,546 --> 00:19:21,147 That's more of what we're looking for. 348 00:19:36,586 --> 00:19:38,220 Where's SWAT? 349 00:20:19,548 --> 00:20:22,550 A vent. It has to be an entry point. 350 00:20:24,250 --> 00:20:27,352 Réal wasn't kidding when he said this thing was dated. 351 00:20:28,252 --> 00:20:31,439 They cleared out Totten during the Cold War. 352 00:20:32,363 --> 00:20:34,531 None of this has been touched since then. 353 00:20:37,976 --> 00:20:39,276 A dagger and scabbard? 354 00:20:39,301 --> 00:20:40,835 What, in case he's a musketeer? 355 00:20:44,298 --> 00:20:47,166 That one won't fire, or it will misfire in your hand. 356 00:20:47,201 --> 00:20:49,001 It's been here for too long. 357 00:20:49,036 --> 00:20:53,039 I promise you, half of these things are useless. 358 00:20:53,073 --> 00:20:55,942 You know, I'm actually a trained FBI agent. 359 00:20:55,976 --> 00:20:57,243 I know about weaponry. 360 00:20:57,277 --> 00:20:59,445 I'm an illicit arms dealer. So do I. 361 00:20:59,479 --> 00:21:01,891 Your friend, Natalia... How long she manage to stick it out? 362 00:21:01,915 --> 00:21:03,853 - Two minutes? Three? - Would you rather I not tell you 363 00:21:03,878 --> 00:21:05,612 about the faulty weaponry? 364 00:21:05,637 --> 00:21:07,805 Ah. 365 00:21:07,988 --> 00:21:10,022 Landmine. 366 00:21:10,047 --> 00:21:12,348 Now, that we can use. 367 00:21:13,493 --> 00:21:16,195 Blueprints from when Totten was operating 368 00:21:16,230 --> 00:21:18,297 during the Cold War. 369 00:21:18,503 --> 00:21:20,570 Not that much different from today. 370 00:21:22,666 --> 00:21:24,367 You think I haven't seen those? 371 00:21:24,392 --> 00:21:26,937 Rona has a picture of it on her phone if you want. 372 00:21:27,143 --> 00:21:30,012 Doesn't it get tiring? Hmm? 373 00:21:30,210 --> 00:21:32,267 The notes, plans... 374 00:21:32,670 --> 00:21:35,005 Being in control all the time. 375 00:21:35,157 --> 00:21:37,459 What happens if you let your guard down? 376 00:21:37,603 --> 00:21:40,286 The CIA sends an assassin to kill you. 377 00:21:43,357 --> 00:21:44,523 We need to get moving. 378 00:21:44,558 --> 00:21:46,692 Wait. Wait, wait, wait, wait, wait. 379 00:21:48,862 --> 00:21:52,198 This blueprint... This is Fort Totten too, 380 00:21:52,348 --> 00:21:55,701 when it was first built during the Civil War. 381 00:21:55,736 --> 00:21:58,153 The Cold War version we're in now, 382 00:21:58,952 --> 00:22:00,619 it's a retrofit. 383 00:22:04,364 --> 00:22:06,178 The old Fort Totten 384 00:22:06,213 --> 00:22:09,081 had a layout of passageways throughout it 385 00:22:09,116 --> 00:22:11,350 that were sealed off 386 00:22:11,385 --> 00:22:13,552 behind the walls during the retrofit. 387 00:22:13,587 --> 00:22:15,021 That's how he's getting around. 388 00:22:15,055 --> 00:22:17,551 If he has this, he can literally walk through walls. 389 00:22:18,225 --> 00:22:21,193 Look. There's a passageway that leads directly 390 00:22:21,228 --> 00:22:22,628 above the Assembly Room. 391 00:22:22,663 --> 00:22:24,090 Right above your cell. 392 00:22:24,115 --> 00:22:26,783 Which you thought was the safest place in Fort Totten. 393 00:22:27,034 --> 00:22:29,602 Everyone in that room... Sitting ducks. 394 00:22:37,177 --> 00:22:41,080 He's right above us. 395 00:22:46,753 --> 00:22:49,387 We need to get back the others. Now. 396 00:22:57,543 --> 00:23:00,901 Come in. Please forgive the mess. 397 00:23:00,926 --> 00:23:04,863 Don't worry about it. Sergey still not back? 398 00:23:04,888 --> 00:23:07,423 He had to extend his trip another few weeks. 399 00:23:09,084 --> 00:23:13,285 I brought you this mixture of licorice and fennel. 400 00:23:13,989 --> 00:23:15,556 It's an old remedy my mom would use 401 00:23:15,591 --> 00:23:17,725 on me and my sister to help us sleep. 402 00:23:17,862 --> 00:23:19,427 You're a godsend. 403 00:23:22,418 --> 00:23:25,420 - Go ahead. - You don't want to?*** 404 00:23:29,238 --> 00:23:31,672 I wanted this so badly. 405 00:23:34,076 --> 00:23:37,078 Now I'm starting to think maybe I wasn't meant for it. 406 00:23:37,112 --> 00:23:39,080 I'm... 407 00:23:39,254 --> 00:23:42,590 I don't know. I'm all wrong, Natalia. 408 00:23:43,592 --> 00:23:45,028 Just... 409 00:23:45,671 --> 00:23:47,104 just take her. 410 00:23:59,957 --> 00:24:03,237 That instantaneous, unbreakable connection 411 00:24:03,262 --> 00:24:05,228 we're all supposed to have? 412 00:24:06,275 --> 00:24:08,338 Sometimes it requires time. 413 00:24:09,152 --> 00:24:12,754 You're not a bad mother... and you're not alone. 414 00:24:34,541 --> 00:24:36,771 This belonged to my mother. 415 00:24:36,892 --> 00:24:39,674 It's one of the few things I still have of hers. 416 00:24:40,517 --> 00:24:41,943 It's beautiful. 417 00:24:42,025 --> 00:24:44,893 - I want you to have it. - I can't. 418 00:24:45,498 --> 00:24:47,632 If it hadn't been for you, 419 00:24:47,696 --> 00:24:50,264 I don't think I would have survived the last few weeks. 420 00:24:51,854 --> 00:24:53,387 Please take it. 421 00:24:53,422 --> 00:24:55,181 I'll treasure it forever. 422 00:25:00,374 --> 00:25:01,941 Yes, please. 423 00:25:06,025 --> 00:25:07,793 Shh. 424 00:25:10,339 --> 00:25:12,340 - Hello. - Lenochka. 425 00:25:12,374 --> 00:25:13,975 Just checking on you, my sweet. 426 00:25:14,205 --> 00:25:16,520 You've been in low spirits lately. 427 00:25:16,545 --> 00:25:18,679 I've been having a hard time. 428 00:25:18,916 --> 00:25:21,772 I know, love. I'm home very soon. 429 00:25:23,352 --> 00:25:24,819 Natalia is here. 430 00:25:24,853 --> 00:25:27,154 She always makes me feel better. 431 00:25:27,189 --> 00:25:30,057 Natalia, your new friend? 432 00:25:30,092 --> 00:25:32,193 When she leaves, call back. 433 00:25:32,452 --> 00:25:34,795 I'd like to talk to you about her. 434 00:25:34,830 --> 00:25:37,832 The name she gave you doesn't check out. 435 00:25:45,920 --> 00:25:47,708 Feels like you're enjoying this. 436 00:25:47,743 --> 00:25:49,844 We've got to keep relieving the pressure. 437 00:25:50,026 --> 00:25:51,318 Don't worry. 438 00:25:51,713 --> 00:25:53,147 I've no regrets. 439 00:25:54,124 --> 00:25:56,626 For Queen and Country, remember? 440 00:25:56,651 --> 00:25:58,452 I do, forever. 441 00:26:00,584 --> 00:26:02,223 True believers. 442 00:26:02,538 --> 00:26:03,824 Just like you. 443 00:26:07,850 --> 00:26:09,597 We need to get everyone out of here stat. 444 00:26:09,631 --> 00:26:11,702 Old plans for Fort Totten. 445 00:26:12,701 --> 00:26:16,420 The Ghost has a direct pathway... here. 446 00:26:16,928 --> 00:26:18,873 I don't think we should leave just yet. 447 00:26:19,459 --> 00:26:21,497 If we know exactly where he's coming to, 448 00:26:21,522 --> 00:26:24,445 perhaps we can use this information to our advantage. 449 00:26:24,479 --> 00:26:28,883 - Actually, I agree with her. - Obviously you have a plan. What is it? 450 00:26:35,290 --> 00:26:37,425 All right, easy. Keep it calm. 451 00:26:37,459 --> 00:26:40,027 What's taking so long? 452 00:26:41,897 --> 00:26:43,531 Is the fire department even coming? 453 00:26:43,565 --> 00:26:45,733 - They're on the way. - He's stirring them up. 454 00:26:45,767 --> 00:26:47,902 - Stay cool. Stay cool. - Hey! 455 00:26:47,936 --> 00:26:49,350 I smell smoke. 456 00:26:50,772 --> 00:26:53,303 - Eyes open, Owen. - Do any of you smell smoke? 457 00:26:53,751 --> 00:26:55,919 - Hell yeah, I do. - Where's the warden then? 458 00:26:55,944 --> 00:26:56,844 Calm down. 459 00:26:56,878 --> 00:26:58,631 Is he just going to leave us here to die? 460 00:26:59,147 --> 00:27:01,015 It's locked. It's locked! 461 00:27:05,020 --> 00:27:06,454 Owen. 462 00:27:06,488 --> 00:27:07,655 Hey, chill! Chill! 463 00:27:07,689 --> 00:27:09,390 Calm down. Chill, chill. 464 00:27:22,173 --> 00:27:24,270 It's a directional fragmentation mine. 465 00:27:24,295 --> 00:27:25,806 Upward blast cone. 466 00:27:25,841 --> 00:27:27,675 Triggered by this pressure plate. 467 00:27:27,709 --> 00:27:30,745 Ghost lands, steps off it, 468 00:27:30,779 --> 00:27:31,679 boom. 469 00:27:31,713 --> 00:27:35,397 He'll land here after he drops through. 470 00:27:36,718 --> 00:27:38,319 And we'll be ready when he does. 471 00:27:38,353 --> 00:27:40,154 Let's dig a hole for the mine. 472 00:27:40,188 --> 00:27:42,056 Louie, come on. 473 00:27:51,584 --> 00:27:53,977 You must admit. We work well together. 474 00:27:54,002 --> 00:27:56,137 I'm just trying to keep us all from getting killed. 475 00:27:56,171 --> 00:27:57,438 We're not a team. 476 00:28:02,077 --> 00:28:04,211 What you said before about control... 477 00:28:04,246 --> 00:28:05,842 You are correct. 478 00:28:06,323 --> 00:28:08,294 I have control over many things, 479 00:28:08,319 --> 00:28:12,123 but what I really want... is so simple. 480 00:28:13,082 --> 00:28:15,417 To take my daughter to the park... 481 00:28:16,834 --> 00:28:18,902 To spend so much time in the sun 482 00:28:18,927 --> 00:28:21,562 she can count her new freckles. 483 00:28:21,892 --> 00:28:24,160 And then go home. 484 00:28:25,765 --> 00:28:29,435 Like you say in your movies, I want the fairy tale. 485 00:28:32,457 --> 00:28:34,053 Is that "Pretty Woman?" 486 00:28:34,218 --> 00:28:36,386 My mother-in-law had a bootleg copy. 487 00:28:36,411 --> 00:28:38,579 Terrible Russian dub. 488 00:28:38,613 --> 00:28:39,657 I had to learn English just so I could 489 00:28:39,681 --> 00:28:41,582 experience the movie properly. 490 00:28:48,423 --> 00:28:50,631 Landmine armed. 491 00:28:58,262 --> 00:29:00,463 Very slowly, very carefully. 492 00:29:02,170 --> 00:29:03,871 Once he steps on it, it's armed. 493 00:29:03,905 --> 00:29:06,674 Once he steps off, it blows. 494 00:29:11,622 --> 00:29:13,423 He's here. Let's go. 495 00:29:22,724 --> 00:29:25,259 No! Don't move. 496 00:29:28,130 --> 00:29:29,530 Uh, Val? 497 00:29:29,564 --> 00:29:33,381 Anthony, do not move. 498 00:29:48,233 --> 00:29:49,734 You must be Sergey. 499 00:29:49,759 --> 00:29:53,596 And you... must be Natalia. 500 00:29:53,630 --> 00:29:55,998 Elena is just napping with Sofiya. 501 00:29:56,989 --> 00:29:59,323 I'll head home. 502 00:29:59,436 --> 00:30:02,905 I'll let her rest. Two minutes. 503 00:30:02,939 --> 00:30:06,436 The pot is warm. Tea? 504 00:30:10,714 --> 00:30:13,482 You weren't due back for three days. 505 00:30:13,516 --> 00:30:16,318 Ah, finished early. I couldn't wait to get back. 506 00:30:16,353 --> 00:30:17,886 Mm. 507 00:30:17,921 --> 00:30:20,912 She told me how much help you've been. 508 00:30:21,558 --> 00:30:23,525 Can't tell you how grateful I am. 509 00:30:23,700 --> 00:30:25,868 Motherhood is hard. 510 00:30:29,175 --> 00:30:32,311 - We're peas in a pod, she and I. - Mm. 511 00:30:34,671 --> 00:30:37,006 If I don't walk out of here, 512 00:30:37,040 --> 00:30:40,381 I have ten men outside who will start firing. 513 00:30:42,571 --> 00:30:44,239 So do I. 514 00:30:44,424 --> 00:30:46,091 You won't get far. 515 00:30:49,252 --> 00:30:51,448 No bullets will fly in this apartment today. 516 00:30:51,473 --> 00:30:54,008 Sofiya is asleep. I will not have her woken. 517 00:30:56,709 --> 00:30:58,403 Who do you work for? 518 00:31:00,287 --> 00:31:02,188 People work for me. 519 00:31:05,256 --> 00:31:07,202 You were waiting for him to return 520 00:31:07,237 --> 00:31:09,287 so you could kill us all together. 521 00:31:09,564 --> 00:31:13,668 All the Vodianov eggs in one basket. 522 00:31:16,389 --> 00:31:19,591 It's a pity, Lenochka. 523 00:31:19,616 --> 00:31:21,850 I so enjoyed our talks. 524 00:31:28,825 --> 00:31:31,260 We need to pack. We need to leave. 525 00:31:31,294 --> 00:31:34,029 - They know we're here. - This isn't over. 526 00:31:34,064 --> 00:31:36,031 Of course it's not. 527 00:31:37,267 --> 00:31:40,235 I had a vulnerable moment. 528 00:31:40,270 --> 00:31:43,706 - It won't happen again. - Hey, hey, hey, hey, hey. 529 00:31:43,740 --> 00:31:45,234 I should have been there. 530 00:31:47,785 --> 00:31:49,820 I should have had your back. 531 00:32:02,592 --> 00:32:06,028 I know you tried to kill me. You tried to poison me! 532 00:32:08,114 --> 00:32:09,314 Hey! 533 00:32:11,036 --> 00:32:12,503 Hey! 534 00:32:12,528 --> 00:32:14,029 Hey! 535 00:32:18,115 --> 00:32:19,782 You gonna try and save your buddy? 536 00:32:28,651 --> 00:32:30,819 No. Oh, damn. 537 00:32:36,884 --> 00:32:38,752 You're done, Turner. 538 00:32:45,335 --> 00:32:47,469 Stay as still as possible, Anthony. 539 00:32:48,972 --> 00:32:50,139 I'm trying, Val. 540 00:32:50,173 --> 00:32:52,007 We might be able to delay the blast... 541 00:32:52,041 --> 00:32:54,580 - Four-second delay, possibly. - Possibly? 542 00:32:54,605 --> 00:32:57,415 It's Louie's best guess without examining the trigger spring. 543 00:32:57,440 --> 00:33:00,682 It may have corroded. It may be fused. 544 00:33:00,717 --> 00:33:03,868 So... somewhere around four seconds, 545 00:33:03,893 --> 00:33:07,022 maybe more... or less. 546 00:33:07,056 --> 00:33:09,557 But I think I can doctor the trigger system. 547 00:33:10,026 --> 00:33:13,061 - He's your man. You decide. - Shape of the blast zone? 548 00:33:13,096 --> 00:33:16,127 Upward and conical. Radius 6 feet. 549 00:33:16,152 --> 00:33:18,454 All right with you, Anthony? 550 00:33:18,937 --> 00:33:20,804 Only option we got. 551 00:33:23,495 --> 00:33:26,017 You change how the Belleville spring 552 00:33:26,042 --> 00:33:27,976 hits the delay element. 553 00:33:32,982 --> 00:33:34,416 What's wrong? 554 00:33:34,450 --> 00:33:38,784 My heart feels like it's jumping out of my chest. 555 00:33:44,614 --> 00:33:46,715 Your pulse is over 200. 556 00:33:50,127 --> 00:33:52,923 His heart's failing. There's a defibrillator 557 00:33:52,948 --> 00:33:55,711 in the muster room, but we need to move him there now. 558 00:33:55,736 --> 00:33:57,436 Go. I'll finish. 559 00:34:13,347 --> 00:34:15,617 He's coming. For real this time. 560 00:34:16,915 --> 00:34:19,617 Val? What the hell do we do? 561 00:34:36,993 --> 00:34:38,799 Don't move. 562 00:34:38,968 --> 00:34:40,535 Lucas Crowe. 563 00:34:40,570 --> 00:34:43,071 It's nice to finally meet you in person. 564 00:34:46,629 --> 00:34:48,806 I use knives 'cause I like them. 565 00:34:49,439 --> 00:34:51,071 Doesn't mean I didn't bring a gun. 566 00:34:59,175 --> 00:35:01,108 Quick, get him on the table. 567 00:35:01,142 --> 00:35:03,277 - Come on, Louie. - Get his shirt open. 568 00:35:03,302 --> 00:35:04,603 Come on, come on. 569 00:35:05,959 --> 00:35:07,760 Easy, easy. 570 00:35:07,785 --> 00:35:10,053 It's supraventricular tachycardia. 571 00:35:10,078 --> 00:35:11,796 I don't even know if this is a convertible rhythm, 572 00:35:11,820 --> 00:35:13,587 but what choice do we have? 573 00:35:16,157 --> 00:35:17,854 Louie? 574 00:35:17,879 --> 00:35:20,114 Louie. Louie. 575 00:35:20,428 --> 00:35:21,629 He passed out, boss. 576 00:35:21,663 --> 00:35:23,825 All right, let's just hope I'm right and he cardioverts, 577 00:35:23,850 --> 00:35:26,000 because this is his only chance. 578 00:35:26,034 --> 00:35:28,393 Clear! 579 00:35:28,464 --> 00:35:31,066 It's not producing enough joules. 580 00:35:31,100 --> 00:35:32,668 That damn generator. 581 00:35:33,938 --> 00:35:35,505 You can't let him die. 582 00:35:38,985 --> 00:35:41,653 Drop your weapon. You're under arrest. 583 00:35:41,678 --> 00:35:44,513 - You're defending her? - Against a rogue attack. 584 00:35:44,547 --> 00:35:46,615 - You're no better than she is. - Now, now. 585 00:35:46,649 --> 00:35:48,315 Is it a rogue attack, or do I have the 586 00:35:48,340 --> 00:35:50,819 highest possible authority to be here? 587 00:35:50,853 --> 00:35:54,573 You have no idea what she's planning, do you? 588 00:35:55,134 --> 00:35:57,035 Still? 589 00:35:57,060 --> 00:35:58,460 - 'Cause if you knew... - Now! 590 00:36:06,893 --> 00:36:09,137 What brilliant plan is this? 591 00:36:09,283 --> 00:36:10,783 What happened? 592 00:36:10,808 --> 00:36:12,642 The spring mechanism, it didn't work. 593 00:36:15,400 --> 00:36:17,434 Nice try. 594 00:36:21,896 --> 00:36:24,298 On your feet, both of you. 595 00:36:24,455 --> 00:36:25,989 Give me the gun. 596 00:36:41,838 --> 00:36:42,971 What? 597 00:36:43,006 --> 00:36:45,173 If I want to get to her, I got to go through you first? 598 00:36:45,208 --> 00:36:46,408 Something like that. 599 00:37:15,166 --> 00:37:16,733 Nice work. 600 00:37:17,874 --> 00:37:19,074 You too. 601 00:37:20,357 --> 00:37:21,791 Clear! 602 00:37:23,274 --> 00:37:25,775 It's just not producing enough power. 603 00:37:26,516 --> 00:37:28,450 Come on, try again one more time. 604 00:37:28,484 --> 00:37:30,218 All right. Clear. 605 00:37:30,253 --> 00:37:31,586 Come on! 606 00:37:35,196 --> 00:37:37,965 What happened? The power's back on. 607 00:37:38,027 --> 00:37:39,528 FBI! 608 00:37:39,562 --> 00:37:41,897 FBI, freeze. Nobody move. 609 00:37:41,931 --> 00:37:42,898 - Let me see your hands. - Don't move! 610 00:37:42,932 --> 00:37:45,000 All right, all right. I'm Agent Flowers. 611 00:37:45,034 --> 00:37:46,330 I called you here. 612 00:37:47,527 --> 00:37:49,494 Hands where I can see them. 613 00:37:51,741 --> 00:37:54,543 Hey, hey, hey, go easy. We've all been under attack. 614 00:37:54,577 --> 00:37:56,978 We need you to clear this room immediately, Turner. 615 00:37:57,013 --> 00:37:58,480 Let's go. 616 00:38:04,630 --> 00:38:06,064 I can't believe it, 617 00:38:06,089 --> 00:38:08,623 but with all this craziness, I forgot... 618 00:38:08,658 --> 00:38:09,868 The reason I tried to get in touch with you 619 00:38:09,892 --> 00:38:11,026 in the first place. 620 00:38:11,060 --> 00:38:14,029 That Snow White message about "the little potato"... 621 00:38:14,063 --> 00:38:16,398 It was a dead end. Nothing Russian or Ukrainian. 622 00:38:16,423 --> 00:38:18,091 Not any kind of cipher, either. 623 00:38:20,136 --> 00:38:22,137 Her mother was Brazilian. 624 00:38:22,171 --> 00:38:23,438 Run it in Portuguese. 625 00:38:23,695 --> 00:38:25,807 Okay. Got it. 626 00:38:25,842 --> 00:38:27,406 Sir. 627 00:38:27,954 --> 00:38:29,821 Impressive. 628 00:38:29,846 --> 00:38:32,468 Been a while since my corpsman days. 629 00:38:32,725 --> 00:38:35,293 Director, got here as soon as I heard. 630 00:38:35,318 --> 00:38:36,651 Where were you? 631 00:38:36,686 --> 00:38:38,920 Agent Flowers repeatedly tried contacting you. 632 00:38:38,955 --> 00:38:40,989 Word is, all of Snow White is alive, 633 00:38:41,312 --> 00:38:44,092 three U.S. guards are wounded and four are dead, 634 00:38:44,127 --> 00:38:45,660 along with a CIA agent. 635 00:38:45,695 --> 00:38:46,895 How did this happen? 636 00:38:46,929 --> 00:38:49,631 The CIA agent was a rogue operator. 637 00:38:49,665 --> 00:38:51,166 He killed those guards. 638 00:38:51,200 --> 00:38:52,978 Who never would have been here in the first place, 639 00:38:53,002 --> 00:38:55,971 - if not for Elena Fedorova. - Wait, wait. 640 00:38:56,005 --> 00:38:58,540 On whose authority are you speaking this way? 641 00:39:00,585 --> 00:39:02,887 I'm just asking questions. 642 00:39:02,912 --> 00:39:05,480 I want a full accounting of your night, Doak. 643 00:39:05,515 --> 00:39:08,416 You missed all the fun. 644 00:39:08,451 --> 00:39:10,218 I want to know why. 645 00:39:25,301 --> 00:39:27,402 Thanks. 646 00:39:28,881 --> 00:39:31,716 You were right, Val. It's a Brazilian nursery rhyme. 647 00:39:31,741 --> 00:39:33,341 There's the translation, 648 00:39:33,515 --> 00:39:37,245 "A little potato, when born, covers ground on every part. 649 00:39:37,334 --> 00:39:40,703 "A little girl when asleep... 650 00:39:42,240 --> 00:39:44,107 Puts her hand onto her heart." 651 00:39:46,332 --> 00:39:48,898 This is about Elena's daughter. 652 00:39:49,492 --> 00:39:51,960 She speaks to her in Portuguese. 653 00:39:57,525 --> 00:40:01,062 The message triangulated to upstate New York. 654 00:40:01,379 --> 00:40:02,513 Farmland. 655 00:40:02,538 --> 00:40:03,738 I think we just figured out 656 00:40:03,763 --> 00:40:06,198 where Elena is keeping her daughter. 657 00:40:15,985 --> 00:40:18,053 Single file. Back to your cells. 658 00:40:18,087 --> 00:40:19,621 Whatever. 659 00:40:19,646 --> 00:40:22,048 Horek died when he hit that table. 660 00:40:23,947 --> 00:40:26,530 They're threatening a full investigation, 661 00:40:27,575 --> 00:40:31,945 during which I'll be in solitary. 662 00:40:33,636 --> 00:40:34,836 That's not good, Owen. 663 00:40:34,871 --> 00:40:36,238 This is going down in three days. 664 00:40:36,272 --> 00:40:37,806 You, up. 665 00:40:37,840 --> 00:40:40,275 And, you, Collins, back to your cell. 666 00:40:40,300 --> 00:40:42,101 The warden needs privacy. 667 00:40:44,947 --> 00:40:47,716 Hi, it's me. Sorry to disturb you. 668 00:40:49,452 --> 00:40:51,586 We had a bit of a dust-up, that's all. 669 00:40:51,621 --> 00:40:53,121 It's all been handled. 670 00:40:53,155 --> 00:40:57,559 I hope that's so. You know how I have a temper. 671 00:40:57,593 --> 00:41:01,730 Everything is going according to plan. 672 00:41:01,764 --> 00:41:03,565 - It better be. - It is. 673 00:41:03,599 --> 00:41:06,649 I assure you, Lady Belok. 674 00:41:12,308 --> 00:41:14,809 This belonged to my mother. 675 00:41:14,844 --> 00:41:16,411 I want you to have it. 676 00:41:16,445 --> 00:41:18,513 I'll treasure it forever. 677 00:41:27,689 --> 00:41:32,689 - Synced and corrected by ChrisKe - -- for www.addic7ed.com -- 48117

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.