All language subtitles for SouthFreak.com DON (2022) Tamil 480p WEB-DL x264 ESub

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:16,416 --> 00:02:17,916 Biju! Hey, Biju! 2 00:02:18,000 --> 00:02:18,958 -What is it? -Move! 3 00:02:21,875 --> 00:02:22,750 Sir. 4 00:02:23,083 --> 00:02:26,583 The weather in Cochin is bad, so they canceled the early morning flight. 5 00:02:27,208 --> 00:02:28,875 The weather should settle down in a couple of days. 6 00:02:28,958 --> 00:02:30,250 Shall I book a ticket for a later date? 7 00:02:31,833 --> 00:02:34,416 I have to be at the college tomorrow morning at all costs. 8 00:02:34,875 --> 00:02:36,000 Do we have another option? 9 00:02:36,083 --> 00:02:37,500 We can go by road. 10 00:02:38,416 --> 00:02:40,500 Sir, but the condition of the roads is very bad right now. 11 00:02:40,583 --> 00:02:42,291 And you'll have to travel through the forest. 12 00:02:42,375 --> 00:02:44,208 Neither the road nor the weather is suitable for traveling. 13 00:02:44,291 --> 00:02:46,166 There's a danger of elephants passing as well. 14 00:02:46,250 --> 00:02:47,541 It's risky to travel at night. 15 00:02:50,833 --> 00:02:53,083 I have taken many risks in my life. I'll handle it, Shankar. 16 00:02:53,458 --> 00:02:54,375 Sir, how about a driver? 17 00:02:54,625 --> 00:02:56,791 Let's not put others at risk. Don't worry. 18 00:03:26,958 --> 00:03:27,791 College… 19 00:03:28,125 --> 00:03:30,291 is a place where you make golden memories of your life. 20 00:03:30,708 --> 00:03:32,666 When it comes to college, all I can remember is… 21 00:03:32,833 --> 00:03:35,458 my friends, my love, and of course, Boomi! 22 00:03:36,208 --> 00:03:38,541 But when it comes to life, I can only think of my father. 23 00:03:39,375 --> 00:03:41,791 Daughters always consider their fathers as their first love. 24 00:03:42,250 --> 00:03:44,500 Sons consider them as their first heroes. 25 00:03:44,833 --> 00:03:46,458 But for me, my father… 26 00:03:47,291 --> 00:03:50,458 was a remarkable and outstanding villain. 27 00:04:01,125 --> 00:04:02,500 GOVERNMENT HOSPITAL POLLACHI 28 00:04:07,291 --> 00:04:08,583 -Is it a girl? -Dear… 29 00:04:09,458 --> 00:04:10,375 it's a boy. 30 00:04:12,916 --> 00:04:13,833 Boy?! 31 00:04:19,083 --> 00:04:19,916 1ST GRADE 1997 32 00:04:20,000 --> 00:04:21,666 Don't cry, dear. Please go to the school. 33 00:04:21,750 --> 00:04:23,416 -Hey! -Stop hitting the child! 34 00:04:23,500 --> 00:04:25,041 Off you go! Go! 35 00:04:25,416 --> 00:04:27,541 -He's going. -Stop mollycoddling him. 36 00:04:28,458 --> 00:04:29,416 Keep moving! 37 00:04:30,250 --> 00:04:31,458 4TH GRADE 2000 38 00:04:31,541 --> 00:04:33,833 -Ma'am, please rub it well. -Not bad. You didn't cry at all. 39 00:04:34,083 --> 00:04:35,583 Doctor, when will his fever come down? 40 00:04:35,666 --> 00:04:37,083 He'll be fine once he takes a good nap. 41 00:04:37,666 --> 00:04:39,166 Then send him to school in the afternoon. 42 00:04:44,208 --> 00:04:46,875 Mom, will you please buy me a bicycle? 43 00:04:46,958 --> 00:04:47,833 Hey! 44 00:04:48,250 --> 00:04:50,333 For what? So that you can dawdle away your time? 45 00:04:51,375 --> 00:04:52,208 I'll bash you up! 46 00:04:59,000 --> 00:05:00,750 Hey! What happened? 47 00:05:05,416 --> 00:05:07,125 -Thank God. -That day, I realized… 48 00:05:08,083 --> 00:05:09,541 that my father had only one son… 49 00:05:09,708 --> 00:05:10,833 and that was the bicycle. 50 00:05:12,041 --> 00:05:13,083 -Here, put some oil on-- -Mom! 51 00:05:13,208 --> 00:05:15,041 Not oiling your hair is in style nowadays. 52 00:05:15,416 --> 00:05:17,250 Hey, what's this? You failed your exams?! 53 00:05:19,708 --> 00:05:20,583 Dad… 54 00:05:21,500 --> 00:05:22,541 Style! 55 00:05:23,166 --> 00:05:25,958 Listen, you can be successful only if you're educated! 56 00:05:26,458 --> 00:05:28,916 You'd better not forget this! 57 00:05:30,416 --> 00:05:33,708 That day, I decided to become a successful person. 58 00:05:33,916 --> 00:05:36,416 Not because of my education, but my sheer talent. 59 00:05:36,666 --> 00:05:38,791 So, I began to look for my calling in life. 60 00:05:44,083 --> 00:05:45,458 Should I become a scientist? 61 00:05:45,833 --> 00:05:48,125 Hey, you'd have to slog and study to become a scientist. 62 00:05:48,958 --> 00:05:50,291 Fine. I'll drop that idea, Senior. 63 00:05:50,375 --> 00:05:52,666 Stop calling me Senior. Call me by my name. 64 00:05:52,750 --> 00:05:53,625 Let it go, Senior. 65 00:05:53,708 --> 00:05:56,750 9TH GRADE 2005 66 00:06:02,416 --> 00:06:03,291 Eighty percent?! 67 00:06:04,500 --> 00:06:06,541 Write down 1000 times that you'll never score below 80%. 68 00:06:09,000 --> 00:06:10,375 During tenth grade exams, I had chicken pox. 69 00:06:10,458 --> 00:06:11,708 Deity Maariaatha saved me. 70 00:06:11,791 --> 00:06:13,958 But for the 12th-grade exams, I had no such excuse. 71 00:06:14,083 --> 00:06:15,041 12TH GRADE 2008 72 00:06:17,208 --> 00:06:19,125 But my father made me take the exam anyway. 73 00:06:20,833 --> 00:06:23,416 I was planning to get into an Arts college. 74 00:06:23,500 --> 00:06:24,875 -Where's he? -Please hear me out. 75 00:06:24,958 --> 00:06:26,208 -Where the hell he is? -Please don't hurt him. 76 00:06:26,291 --> 00:06:28,166 His hand was fractured, that's why he couldn't score well. 77 00:06:28,250 --> 00:06:31,750 He's already upset and crying because he has no other option but to take Arts. 78 00:06:31,833 --> 00:06:33,875 -He didn't even have the dessert-- -To hell with the dessert! 79 00:06:33,958 --> 00:06:36,916 Listen, I've paid the fees and got him an admission. 80 00:06:37,416 --> 00:06:39,250 Ask him to sign this education loan document. 81 00:06:39,333 --> 00:06:41,708 He'd better go to college and become an engineer. 82 00:06:42,625 --> 00:06:44,000 Why did he get me enrolled in an engineering college? 83 00:06:44,083 --> 00:06:44,916 Which college? 84 00:06:47,208 --> 00:06:49,333 The rocket broke down on Mars. 85 00:06:49,416 --> 00:06:51,208 Who is going to save us now? 86 00:06:51,625 --> 00:06:53,750 -I'm here to save you guys! -How? 87 00:06:59,541 --> 00:07:00,375 Oh, damn! 88 00:07:00,666 --> 00:07:01,500 Who are you? 89 00:07:01,875 --> 00:07:03,375 I am a BEC student! 90 00:07:03,458 --> 00:07:04,375 BEC? 91 00:07:05,125 --> 00:07:06,750 Best Engineering College. 92 00:07:07,333 --> 00:07:08,666 -Best! -Best! 93 00:07:09,166 --> 00:07:10,583 -Best! -Best! 94 00:07:10,916 --> 00:07:12,583 Advanced and air-conditioned smart classes with WiFi. 95 00:07:12,666 --> 00:07:13,666 Well-planned laboratories. 96 00:07:13,750 --> 00:07:15,208 Sports and extra-curricular activities. 97 00:07:15,291 --> 00:07:16,625 With hostel and swimming pool facilities. 98 00:07:16,708 --> 00:07:19,000 At a distance of 60 kilometers from Coimbatore. 99 00:07:19,083 --> 00:07:22,625 Best Engineering College! One of the world's finest colleges! 100 00:07:23,625 --> 00:07:25,250 -Best! -Best! 101 00:07:25,583 --> 00:07:27,083 -Best! -Best! 102 00:07:27,166 --> 00:07:29,791 If you study here, we guarantee you 100% placement. 103 00:07:30,083 --> 00:07:31,083 Moreover, it's prestigious! 104 00:07:31,166 --> 00:07:32,458 I got admission to this college. 105 00:07:32,541 --> 00:07:33,875 -What about you? -What about you? 106 00:07:35,083 --> 00:07:35,958 Finally! 107 00:07:40,625 --> 00:07:42,833 Excuse me, could you please move your feet? We need to go there. 108 00:07:45,500 --> 00:07:46,833 Why did you join this college? 109 00:07:48,416 --> 00:07:49,458 -To study. -You? 110 00:07:49,750 --> 00:07:50,875 -To get a good job. -You? 111 00:07:50,958 --> 00:07:51,916 I have no clue! 112 00:07:52,125 --> 00:07:53,666 My parents asked me to join, so I joined this college. 113 00:07:58,291 --> 00:07:59,875 I joined this college to impress this girl. 114 00:08:00,416 --> 00:08:01,916 -Welcome! -Thank you. 115 00:08:02,208 --> 00:08:05,708 Hey, the last row is not for nerds. 116 00:08:05,833 --> 00:08:06,666 -Go to the first row. -Fact! 117 00:08:06,750 --> 00:08:07,625 -Hey! -Hey! 118 00:08:08,500 --> 00:08:10,125 Keep quiet. 119 00:08:10,750 --> 00:08:11,583 Go. 120 00:08:12,833 --> 00:08:13,750 Friends, please come. 121 00:08:13,833 --> 00:08:15,000 I am Mani. 122 00:08:15,083 --> 00:08:16,041 Go on. 123 00:08:16,416 --> 00:08:18,041 -I am Bala. -I am Chakaravarthi. 124 00:08:18,166 --> 00:08:19,333 Please change your name. 125 00:08:19,416 --> 00:08:21,125 Bala is a better name than Chakaravarthi. 126 00:08:21,208 --> 00:08:23,375 Listen, stop bringing backpacks. 127 00:08:23,583 --> 00:08:24,916 -Backpack? -Sounds like a good idea. 128 00:08:25,000 --> 00:08:26,333 -Okay. -We'll do as you say. 129 00:08:26,416 --> 00:08:27,583 Why did you join this college? 130 00:08:27,666 --> 00:08:29,416 I was told the food here is good. 131 00:08:29,500 --> 00:08:31,041 Oh, really? 132 00:08:31,125 --> 00:08:33,083 -Why did you join this college? -Why did you join this college? 133 00:08:35,250 --> 00:08:38,375 I'm here to discover my talent and become a successful person. 134 00:08:38,458 --> 00:08:39,458 -Oh God, no! -Oh God, no! 135 00:08:39,541 --> 00:08:42,083 Hey. Until then, I'll be fun. 136 00:08:42,291 --> 00:08:44,333 Silence! Is this a college or a fish market? 137 00:08:44,416 --> 00:08:46,083 Hey, I asked you to be quiet! 138 00:08:46,916 --> 00:08:49,000 Can't you hear us screaming? Bloody fools! 139 00:08:49,166 --> 00:08:50,333 -No manners-- -Sir is here. 140 00:09:01,041 --> 00:09:02,375 -Azhagu? -Sir! 141 00:09:02,583 --> 00:09:03,583 -Arivu? -Sir. 142 00:09:04,083 --> 00:09:06,125 Why are you being harsh to the students? 143 00:09:06,333 --> 00:09:08,041 Sir, they have been too noisy since-- 144 00:09:08,416 --> 00:09:10,250 That's not right. 145 00:09:10,333 --> 00:09:11,291 They're not listening to-- 146 00:09:11,375 --> 00:09:12,916 Please get out of my sight. 147 00:09:13,333 --> 00:09:14,250 Okay, sir. 148 00:09:17,625 --> 00:09:18,833 Good morning, students! 149 00:09:18,916 --> 00:09:21,125 -Good morning, sir! -Good morning, sir! 150 00:09:23,750 --> 00:09:25,291 Good morning. 151 00:09:27,125 --> 00:09:29,541 I'm very sensitive to cold. 152 00:09:29,833 --> 00:09:32,208 May I switch off the AC for a while? 153 00:09:32,875 --> 00:09:34,500 Only with your permission. 154 00:09:34,583 --> 00:09:36,416 -Okay, sir! -Go ahead, sir. 155 00:09:36,500 --> 00:09:37,875 Thank you. Please. 156 00:09:38,166 --> 00:09:40,083 -Such a wise person! -Yeah. 157 00:09:40,166 --> 00:09:42,791 Students, when you were studying in 12th grade, 158 00:09:42,958 --> 00:09:44,458 they must've asked you to slog for one year 159 00:09:44,833 --> 00:09:47,500 and enjoy the following four years in college. 160 00:09:47,583 --> 00:09:49,000 -Yes, sir. -Yes, sir. They surely did. 161 00:09:49,083 --> 00:09:53,291 Now, you are here on the first day of your first year in college. 162 00:09:55,083 --> 00:09:56,666 May I tell you all the truth? 163 00:09:56,750 --> 00:09:58,250 -Yes, sir. -Okay, sir. 164 00:09:59,541 --> 00:10:01,416 They lied through their teeth. 165 00:10:03,875 --> 00:10:06,125 You will have to slog for the following four years. 166 00:10:09,416 --> 00:10:10,416 You still don't get it? 167 00:10:12,541 --> 00:10:14,666 Because this is an autonomous college! 168 00:10:16,500 --> 00:10:18,791 There are a lot of rules and regulations to be followed. 169 00:10:19,250 --> 00:10:20,458 For example, 170 00:10:20,708 --> 00:10:22,166 you should not remove your ID cards. 171 00:10:22,250 --> 00:10:25,166 You should not wear jeans and T-shirts. No mobile phones are allowed. 172 00:10:25,250 --> 00:10:26,916 Seniors and juniors should not form a gang. 173 00:10:27,000 --> 00:10:31,208 And we have no extra-curricular activities like sports and culturals. 174 00:10:32,083 --> 00:10:33,375 Most importantly… 175 00:10:33,666 --> 00:10:38,583 on the college campus, boys and girls should not speak to each other. 176 00:10:40,625 --> 00:10:42,541 That means we can't get married, dear. 177 00:10:42,625 --> 00:10:43,750 We are trapped. 178 00:10:43,916 --> 00:10:44,916 Even Thiruvalluvar… 179 00:10:45,083 --> 00:10:48,250 has talked about education in the 40th section of Thirukural. 180 00:10:48,833 --> 00:10:50,958 But he has talked about discipline… 181 00:10:51,208 --> 00:10:52,708 in the 14th section. 182 00:10:53,125 --> 00:10:54,041 So… 183 00:10:54,791 --> 00:10:56,291 discipline comes first. 184 00:10:56,958 --> 00:10:58,458 Studies come next. 185 00:11:00,125 --> 00:11:02,666 Attend college, follow the rules, 186 00:11:02,750 --> 00:11:06,000 take your exams, get graduated, and be on your way. 187 00:11:06,750 --> 00:11:11,000 If anyone dares to supersede my orders… 188 00:11:12,125 --> 00:11:13,666 I won't let them graduate. 189 00:11:16,541 --> 00:11:17,458 Got it? 190 00:11:19,375 --> 00:11:20,250 Got it? 191 00:11:20,333 --> 00:11:22,875 -We got it, sir! -We got it! 192 00:11:25,458 --> 00:11:27,625 Welcome to Best Engineering College. 193 00:11:27,958 --> 00:11:31,000 I'm Boominathan… your discipline committee head. 194 00:11:36,916 --> 00:11:38,750 Boomi is the don of this college. 195 00:11:39,083 --> 00:11:39,916 Why, senior? 196 00:11:40,166 --> 00:11:42,291 It's because he has the college under his control. 197 00:11:42,375 --> 00:11:44,083 Then ask him to come and meet us in the evening. 198 00:11:44,875 --> 00:11:47,166 -Hey, stop! -Oh, no. You guys are in trouble. 199 00:11:48,708 --> 00:11:49,541 I'm leaving. 200 00:11:51,916 --> 00:11:53,375 You don't have your ID cards. 201 00:11:53,458 --> 00:11:55,125 You're not wearing formal pants. 202 00:11:55,208 --> 00:11:56,500 You're not wearing shoes. 203 00:11:56,708 --> 00:11:59,625 And you were speaking to a senior female student. 204 00:11:59,750 --> 00:12:01,333 -Sir-- -And you're carrying a cell phone. 205 00:12:01,791 --> 00:12:03,500 Sir, don't tell Boomi. Please-- 206 00:12:03,583 --> 00:12:05,291 Hey! To hell with Boomi! 207 00:12:05,666 --> 00:12:07,541 We're superior to Boomi. 208 00:12:08,375 --> 00:12:10,208 It may be Boomi's voice on the stage… 209 00:12:10,750 --> 00:12:11,791 but those are our words. 210 00:12:11,875 --> 00:12:15,125 If we decide to remove someone from this college… 211 00:12:15,208 --> 00:12:17,250 …even Boomi can't stop us. 212 00:12:17,458 --> 00:12:18,791 200, 200, 200. 213 00:12:18,875 --> 00:12:20,958 Three 200. Pay 1000 rupees and scram. 214 00:12:21,041 --> 00:12:22,291 But its total is only 600, sir. 215 00:12:22,375 --> 00:12:24,791 Hey, you spoke too much, so you'll have to pay 2000 rupees more! 216 00:12:24,875 --> 00:12:25,708 We won't pay. 217 00:12:25,791 --> 00:12:29,125 -Hey! -What did you just say? 218 00:12:29,625 --> 00:12:31,375 -Azhagu. -Arivu. 219 00:12:31,458 --> 00:12:33,458 Do you think a student can supersede our orders? 220 00:12:33,541 --> 00:12:36,500 Obviously not. He looks like a young, innocent kid. 221 00:12:38,166 --> 00:12:39,416 You got caught, son. 222 00:12:39,500 --> 00:12:40,458 Azhagu. 223 00:12:40,958 --> 00:12:42,666 -Arivu. -How dare you call us by our names! 224 00:12:42,958 --> 00:12:44,208 We didn't get caught. 225 00:12:45,250 --> 00:12:46,583 To hell with Boomi! 226 00:12:46,958 --> 00:12:48,750 We're superior to Boomi. 227 00:12:49,625 --> 00:12:51,375 -He has recorded it all. -I got everything on video. 228 00:12:51,791 --> 00:12:53,791 Now, tell us, do we have to pay the fine? 229 00:12:53,875 --> 00:12:55,458 -No! -We'll find someone else. 230 00:12:58,541 --> 00:13:00,333 The glasses suit you. Please go ahead. 231 00:13:03,000 --> 00:13:06,041 I did everything I could to dodge Boomi and my father 232 00:13:06,125 --> 00:13:09,041 and have a fun-filled college life. 233 00:13:10,041 --> 00:13:11,958 First, I changed my father's number to mine. 234 00:13:12,958 --> 00:13:15,291 -Next, I changed my results. -Post, sir. 235 00:13:17,125 --> 00:13:19,500 In the morning, I'd watch Rajinikanth's films during the class. 236 00:13:20,041 --> 00:13:22,083 And at nights, without the warden's knowledge… 237 00:13:25,375 --> 00:13:26,791 -Wait. -Good morning, Miss Swetha. 238 00:13:26,916 --> 00:13:28,333 Where are you guys headed? 239 00:13:28,416 --> 00:13:31,125 -We forgot our hall tickets. -Did you forget to have breakfast? 240 00:13:33,291 --> 00:13:35,041 -Let's go and have breakfast. -Let's have pongal. 241 00:13:35,125 --> 00:13:36,000 Thank you, ma'am. 242 00:13:37,541 --> 00:13:40,375 We thought we'd get through college with our antics. 243 00:13:41,166 --> 00:13:42,125 But one day… 244 00:13:48,375 --> 00:13:49,500 Listen… 245 00:13:50,666 --> 00:13:53,208 you were asked to make an engineering drawing. 246 00:13:55,416 --> 00:13:57,208 But you made a sketch of this girl?! 247 00:14:00,750 --> 00:14:02,208 You think you are Jack from Titanic? 248 00:14:06,583 --> 00:14:08,625 Do you know what chocolate he got her? 249 00:14:08,750 --> 00:14:10,375 I have no clue, sir. 250 00:14:11,333 --> 00:14:12,250 Silk! 251 00:14:14,791 --> 00:14:15,666 Oh, no. Sorry, sir. 252 00:14:17,208 --> 00:14:18,125 Now… 253 00:14:19,166 --> 00:14:24,500 let's see who loves whom more between the two of you. 254 00:14:25,500 --> 00:14:28,583 You have to beg for her. 255 00:14:29,250 --> 00:14:31,666 And she has to beg for you. 256 00:14:32,416 --> 00:14:33,375 Start! 257 00:14:33,500 --> 00:14:34,541 -Please, sir. -Please, sir. 258 00:14:34,625 --> 00:14:35,750 Sir, I won't repeat this mistake. 259 00:14:35,833 --> 00:14:37,541 -Please, sir. -Sorry, sir. 260 00:14:37,625 --> 00:14:39,208 -Sir, I'm begging you. -It's not enough! 261 00:14:39,291 --> 00:14:41,041 -Sir… sorry. -Sorry, sir. 262 00:14:41,125 --> 00:14:42,375 -Please, sir. -No! 263 00:14:42,458 --> 00:14:44,000 -Please, sir. -Please, sir. 264 00:14:44,083 --> 00:14:45,000 No. 265 00:14:45,083 --> 00:14:46,208 -Please, sir. -Forgive us, sir. 266 00:14:46,291 --> 00:14:47,125 No. 267 00:14:47,208 --> 00:14:49,208 -Sir, this won't happen again. -No. 268 00:14:49,291 --> 00:14:50,791 -Please, sir. Sir, spare us this time. -No! 269 00:14:50,875 --> 00:14:53,166 -No! -Sir, we'll never repeat this mistake. 270 00:14:53,250 --> 00:14:56,875 -Please, sir. -Please forgive us this one time, sir. 271 00:14:56,958 --> 00:14:58,375 -Please, sir. Sir… -No. 272 00:14:58,458 --> 00:15:00,291 -Please, sir. -Please, sir. Just this one time. 273 00:15:00,375 --> 00:15:03,708 -Please, sir. -Please, sir! I'm begging you! 274 00:15:03,791 --> 00:15:04,791 -Please, sir-- -Shut up! 275 00:15:05,458 --> 00:15:08,166 -You are suspended! -Sir? 276 00:15:08,250 --> 00:15:10,375 You too suspended! 277 00:15:10,458 --> 00:15:11,416 Please don't do this, sir. 278 00:15:11,500 --> 00:15:13,333 -Please, sir. -Sir, I'm begging you! 279 00:15:13,416 --> 00:15:16,041 If my parents find out that I'm in love, 280 00:15:16,250 --> 00:15:17,791 they'll kill me. 281 00:15:17,875 --> 00:15:19,583 -Then die. -Sir? 282 00:15:20,041 --> 00:15:22,125 How dare you romance in college! 283 00:15:26,208 --> 00:15:27,458 Please, senior, don't cry. 284 00:15:27,541 --> 00:15:29,708 Please, senior. We'll beg for his forgiveness all day. 285 00:15:29,791 --> 00:15:31,416 Please, senior, don't cry. 286 00:15:31,750 --> 00:15:34,375 -Hot news! -What is it? 287 00:15:36,666 --> 00:15:38,833 Boomi left the college?! 288 00:15:38,916 --> 00:15:40,250 -What? -What? 289 00:15:41,666 --> 00:15:42,541 How did this happen? 290 00:15:43,625 --> 00:15:46,083 I used his credentials and applied to St. Paul's University 291 00:15:46,166 --> 00:15:48,875 to go as a visiting professor in Russia and got approval for a year. 292 00:15:49,541 --> 00:15:51,125 I expected something worse, but you're sending him on a vacation. 293 00:15:51,208 --> 00:15:52,791 Hey, it's -8 degrees in Russia. 294 00:15:52,875 --> 00:15:54,208 It'll freeze your pee! 295 00:15:54,875 --> 00:15:56,875 That's great, but he won't go. 296 00:15:56,958 --> 00:15:58,250 If the right person asks, he'd definitely go. 297 00:15:59,916 --> 00:16:02,166 -It's asking for a password. -What could it be? 298 00:16:02,250 --> 00:16:03,291 -Type "Miss Swetha." -Hey! 299 00:16:03,375 --> 00:16:04,458 There are high chances. 300 00:16:06,791 --> 00:16:07,625 Get lost! 301 00:16:13,041 --> 00:16:15,291 -I logged in. -What did you type? 302 00:16:15,375 --> 00:16:16,291 "1-2-3-4." 303 00:16:17,833 --> 00:16:19,625 I thought he was a genius. 304 00:16:21,708 --> 00:16:23,541 To whom are you sending an email from Boomi's ID? 305 00:16:23,625 --> 00:16:25,875 Boomi, I'm going to make you run in circles. 306 00:16:26,125 --> 00:16:27,958 Why did you email the chairman without my consent? 307 00:16:28,666 --> 00:16:31,000 Are you trying to become the next principal? With me around? 308 00:16:31,083 --> 00:16:33,583 -Mail? -Don't act innocent, Boominathan! 309 00:16:35,083 --> 00:16:37,166 Do you think I don't know 310 00:16:37,250 --> 00:16:39,208 that you applied to St. Paul's University for the post of a visiting professor? 311 00:16:39,291 --> 00:16:40,750 St. Paul's University? 312 00:16:40,833 --> 00:16:42,250 -Enough! -It should say, "Best!" 313 00:16:42,333 --> 00:16:43,500 That is the best. Yes. 314 00:16:43,583 --> 00:16:45,166 -Good morning, sir. -Hold on a minute. 315 00:16:45,250 --> 00:16:46,833 -Sir? -Mr. Boominathan. 316 00:16:46,916 --> 00:16:48,208 You've studied in this college 317 00:16:48,291 --> 00:16:49,833 and have taught the students of this college as well. 318 00:16:49,916 --> 00:16:51,625 Now, as a visiting professor… 319 00:16:51,750 --> 00:16:54,041 you're off to teach some foreigners as well. 320 00:16:54,125 --> 00:16:55,041 You're truly great. 321 00:16:55,833 --> 00:16:57,791 And you suggested putting it in our advertisement as well! 322 00:16:57,875 --> 00:16:59,000 That's the best idea. 323 00:16:59,083 --> 00:17:00,291 -So, that's your idea! -The best. 324 00:17:00,375 --> 00:17:01,208 Sir, please hear me-- 325 00:17:01,291 --> 00:17:03,583 I'll personally take care of all the expenses for a year. 326 00:17:03,875 --> 00:17:04,958 You should immediately leave. 327 00:17:05,416 --> 00:17:06,333 All the best. 328 00:17:07,083 --> 00:17:09,875 I've got the best idea for our next advertisement. 329 00:17:10,041 --> 00:17:13,000 Chairman has spoken! Off you go to Russia! 330 00:17:13,083 --> 00:17:15,000 It'll be cold out there. Pack warm clothes. 331 00:17:16,666 --> 00:17:17,500 Where is he? 332 00:17:26,750 --> 00:17:28,000 Keep some for me. 333 00:17:30,625 --> 00:17:31,625 -Chakaravarthi-- -Hey. 334 00:17:35,500 --> 00:17:38,291 Boomi had this college under his control… 335 00:17:38,666 --> 00:17:40,666 but now, for the first time, you got it under your control. 336 00:17:42,041 --> 00:17:43,333 Hereafter, you're not Chakaravarthi. 337 00:17:43,833 --> 00:17:45,250 You're the don of this college. 338 00:17:54,291 --> 00:17:57,958 Hereafter, the professors in this college should stay quiet. 339 00:18:36,333 --> 00:18:37,416 What's up, Don? 340 00:18:42,375 --> 00:18:43,458 You're late once again! 341 00:18:44,083 --> 00:18:46,375 Stop laughing! There's someone else dancing to your song! 342 00:18:47,916 --> 00:18:50,541 Hey, step aside! I said step aside! 343 00:18:50,625 --> 00:18:51,833 Don, he's out there. 344 00:18:57,583 --> 00:18:58,666 What's up, Don? 345 00:19:08,416 --> 00:19:09,791 The king of thug life 346 00:19:10,000 --> 00:19:11,375 The don setting 347 00:19:13,208 --> 00:19:14,541 We are young 348 00:19:14,625 --> 00:19:17,666 But we should soar high You are fitting 349 00:19:18,208 --> 00:19:21,208 Come on, friends, join us 350 00:19:21,291 --> 00:19:23,541 You'll have absolute fun 351 00:19:24,541 --> 00:19:27,583 Bad vibes will go off soon 352 00:19:27,666 --> 00:19:29,875 There will be only peace, bro There will be no tension 353 00:19:30,125 --> 00:19:33,000 Stay cool Even if we bunk college 354 00:19:33,083 --> 00:19:36,250 You're the don If you teach the dean 355 00:19:36,375 --> 00:19:37,250 Be cool 356 00:19:38,791 --> 00:19:40,083 You have many arrears 357 00:19:40,166 --> 00:19:41,958 But if you win in life You're the don 358 00:19:42,041 --> 00:19:43,625 -What's up, Don? -Stay cool 359 00:19:43,708 --> 00:19:45,708 Fun is all around you 360 00:19:45,791 --> 00:19:48,958 Embrace and enjoy it to the fullest 361 00:19:49,083 --> 00:19:50,000 Be cool 362 00:19:51,500 --> 00:19:53,000 You may sprain yourself 363 00:19:53,083 --> 00:19:55,333 To all the staff, you'd better beware 364 00:19:59,250 --> 00:20:00,750 The king of thug life 365 00:20:00,833 --> 00:20:02,166 The don setting 366 00:20:04,041 --> 00:20:05,416 We are young 367 00:20:05,541 --> 00:20:08,541 But we should soar high You are fitting 368 00:20:34,583 --> 00:20:37,291 Don't talk discipline Don't irritate us 369 00:20:37,625 --> 00:20:40,708 Don't talk seriously And make us laugh 370 00:20:40,875 --> 00:20:43,666 Don't spin stories Don't show off 371 00:20:44,041 --> 00:20:47,250 Don't you dare frustrate the backbenchers! 372 00:20:50,625 --> 00:20:53,458 Let us have our fun What's your problem? 373 00:20:53,875 --> 00:20:56,791 We will all come together with gusto 374 00:20:56,958 --> 00:20:59,041 Don't glare at us Or else, the consequences will be worse 375 00:20:59,125 --> 00:21:02,041 Stay cool Even if we bunk college 376 00:21:02,125 --> 00:21:05,208 You're the don If you teach the dean 377 00:21:05,291 --> 00:21:06,333 Be cool 378 00:21:07,791 --> 00:21:09,166 You have many arrears 379 00:21:09,250 --> 00:21:11,041 But if you win in life You're the don 380 00:21:11,125 --> 00:21:12,666 -What's up, Don? -Stay cool 381 00:21:12,750 --> 00:21:14,833 Fun is all around you 382 00:21:14,916 --> 00:21:17,958 Embrace and enjoy it to the fullest 383 00:21:18,083 --> 00:21:19,041 Be cool 384 00:21:20,500 --> 00:21:21,958 You may sprain yourself 385 00:21:22,041 --> 00:21:24,208 To all the staff, you'd better beware 386 00:21:28,291 --> 00:21:29,750 The king of thug life 387 00:21:29,833 --> 00:21:31,125 The don setting 388 00:21:32,958 --> 00:21:34,416 We are young 389 00:21:34,625 --> 00:21:37,416 But we should soar high You are fitting 390 00:21:50,791 --> 00:21:54,000 Come on, friends, join us 391 00:21:54,541 --> 00:21:55,625 Join us 392 00:21:56,500 --> 00:22:00,500 -What's up, Don? -Bad vibes will go off soon 393 00:22:00,875 --> 00:22:02,000 They will go off 394 00:22:14,625 --> 00:22:16,666 Why aren't your lips touching? 395 00:22:16,750 --> 00:22:17,583 Are they in a feud? 396 00:22:19,791 --> 00:22:21,291 Who is it? 397 00:22:23,000 --> 00:22:25,250 Hey, if the groom isn't saying anything, 398 00:22:25,333 --> 00:22:27,541 -why do you bother? You're just a seer. -I'm not a seer. 399 00:22:28,250 --> 00:22:29,708 I'm from Kandhan Arts Drama Company. 400 00:22:29,791 --> 00:22:31,666 I can perform any character you throw at me. 401 00:22:31,791 --> 00:22:32,666 It's my visiting card. 402 00:22:32,750 --> 00:22:33,583 KANDHAN ARTS TROOP DRAMA ARTIST 403 00:22:33,833 --> 00:22:35,375 -Hey, take off your hand. -No! 404 00:22:35,541 --> 00:22:38,083 He charged me 2000 rupees for candid photography. 405 00:22:38,500 --> 00:22:40,166 But he hasn't even clicked one picture. 406 00:22:40,833 --> 00:22:41,708 Thank God. 407 00:22:43,000 --> 00:22:44,791 This is unprofessional. 408 00:22:45,625 --> 00:22:47,375 -Last week, when we went to a movie-- -Stop. 409 00:22:48,625 --> 00:22:50,875 We won't cater to people from Kandhan Arts. Get lost. 410 00:22:52,583 --> 00:22:54,416 How dare you bring rowdies to threaten me! 411 00:22:54,500 --> 00:22:55,708 -I'll deal with you later! -You think he's a rowdy? 412 00:22:55,791 --> 00:22:56,833 I'll return with my colleagues! 413 00:22:56,916 --> 00:22:59,333 -Are you going to perform a ritual? -He got scared! 414 00:22:59,958 --> 00:23:01,541 Senior, should I become… 415 00:23:02,833 --> 00:23:03,916 a gangster? 416 00:23:05,375 --> 00:23:08,166 -Your dad is here. -Hey! I'm not scared of my dad! 417 00:23:08,250 --> 00:23:10,250 -Why don't you say that to his face? -Oh, no! 418 00:23:10,666 --> 00:23:11,916 Who invited him? 419 00:23:12,541 --> 00:23:14,333 -I invited him. -I ought to… 420 00:23:14,416 --> 00:23:16,625 Brother, let it go. It's a Sunday. 421 00:23:16,708 --> 00:23:19,166 Sundays are off for the college, not for studies. 422 00:23:20,708 --> 00:23:21,750 Ask him about his grades. 423 00:23:22,500 --> 00:23:24,958 Uncle, I scored 80% with distinction. 424 00:23:25,541 --> 00:23:26,833 -Oh! -That's a good score. 425 00:23:27,250 --> 00:23:29,916 Students who study under streetlights are scoring 90-100%. 426 00:23:30,125 --> 00:23:32,291 Despite providing him with all the luxuries, he still scores only 80%. 427 00:23:32,375 --> 00:23:34,000 These grades won't help him. 428 00:23:35,416 --> 00:23:37,875 Teach him how to become a successful government engineer like you. 429 00:23:38,041 --> 00:23:38,875 Sure, brother. 430 00:23:38,958 --> 00:23:41,083 -Go ahead and give them their gift. -Hey, don't forget to eat. 431 00:23:41,166 --> 00:23:42,291 Don't worry, he's good at eating. 432 00:23:42,375 --> 00:23:43,291 -Hey, Senior! -What? 433 00:23:43,375 --> 00:23:46,041 -Bring him along. -Senior, I'll deal with you later. 434 00:23:46,125 --> 00:23:49,041 Hey, how dare your family call me Senior! 435 00:23:49,375 --> 00:23:51,583 -Let it go, Senior. -Hey, what's happening? 436 00:23:52,125 --> 00:23:54,875 Looks like your father won't let you enjoy the function peacefully. 437 00:23:56,083 --> 00:23:59,166 I'll be there for you whenever you need my help. 438 00:23:59,458 --> 00:24:01,125 -Thanks, Uncle. -Thank you, Uncle. 439 00:24:02,208 --> 00:24:05,416 Even someone who actually got distinction won't say it out loud. 440 00:24:13,208 --> 00:24:15,416 I wonder how many students were fooled by the ad this year. 441 00:24:15,500 --> 00:24:18,000 -You guys are doomed to fail. -First, you pass your exams! 442 00:24:18,083 --> 00:24:20,416 -Dude, why? -The seniors were beautiful. 443 00:24:20,791 --> 00:24:22,583 And the juniors are awesome. 444 00:24:22,833 --> 00:24:24,916 I wonder why the girls in our class are not pretty! 445 00:24:25,625 --> 00:24:28,500 Don't you think the girls in our class must be feeling the same about us? 446 00:24:28,791 --> 00:24:31,000 -You shouldn't say that. -You're right, Don. 447 00:24:31,375 --> 00:24:33,583 The seniors have left the college, so he's trying to impress the juniors. 448 00:24:33,666 --> 00:24:36,083 Hey. I didn't say that for myself. I said that for him. 449 00:24:36,500 --> 00:24:40,083 Don, this year, there will be a girl who will come looking for you. 450 00:24:45,750 --> 00:24:46,583 Hey. 451 00:24:47,250 --> 00:24:48,083 Look. 452 00:24:55,125 --> 00:24:56,291 I was trying to get my pen. 453 00:24:58,666 --> 00:24:59,708 I bumped into you by mistake. 454 00:25:07,375 --> 00:25:10,500 Sorry… I slapped you by mistake. 455 00:25:12,916 --> 00:25:15,458 You shouldn't spare them. Slap them right away. 456 00:25:15,708 --> 00:25:16,541 Got it? 457 00:25:19,166 --> 00:25:20,000 -Hey! -Hey! 458 00:25:20,083 --> 00:25:21,125 -Awesome! -Let it go. 459 00:25:21,208 --> 00:25:22,875 I'm Lilly, a first-year EEE student. You? 460 00:25:22,958 --> 00:25:25,208 I am also an EEE student. Second year, lateral entry. 461 00:25:25,666 --> 00:25:27,416 Oh. That's great, sister. 462 00:25:27,666 --> 00:25:30,250 Before coming to this college, I made a thorough inquiry. You must have heard. 463 00:25:31,041 --> 00:25:31,958 Is it about placements? 464 00:25:32,291 --> 00:25:35,083 No. It's about a gutsy senior in this college. 465 00:25:35,791 --> 00:25:38,250 -Who? -Sister, they call him Don! 466 00:25:38,625 --> 00:25:39,500 And? 467 00:25:39,750 --> 00:25:42,291 If he sees a poor person, he gives them money. 468 00:25:42,750 --> 00:25:45,666 If he sees an elderly person on the road, he drops them off at their house. 469 00:25:45,750 --> 00:25:47,333 -Oh, okay. -This is nothing, sister. 470 00:25:47,583 --> 00:25:50,416 He attends the college but never steps inside the class. 471 00:25:50,958 --> 00:25:51,791 Why? 472 00:25:52,000 --> 00:25:54,000 It's because he's the don! 473 00:25:57,541 --> 00:25:58,958 Sister… it's Don! 474 00:25:59,708 --> 00:26:00,625 Who the hell is that? 475 00:26:05,250 --> 00:26:06,166 Are you serious? 476 00:26:07,250 --> 00:26:08,416 You call him Don?! 477 00:26:08,541 --> 00:26:09,625 Oh, no, she insulted him. 478 00:26:11,416 --> 00:26:12,333 Hey! 479 00:26:12,458 --> 00:26:14,916 Maybe, she and Don have a history. 480 00:26:15,875 --> 00:26:16,708 You? 481 00:26:18,875 --> 00:26:21,083 Show me your hand! Come on, show me your hand! 482 00:26:21,166 --> 00:26:23,333 You and your bloody scores! Take away your paper! 483 00:26:24,625 --> 00:26:26,958 -Come over here! Idiot! -Sir, please don't. 484 00:26:27,250 --> 00:26:28,083 -Sir-- -Go! 485 00:26:28,416 --> 00:26:29,500 Chakaravarthi! 486 00:26:29,583 --> 00:26:31,458 Sir, how many times will you take our attendance? 487 00:26:31,541 --> 00:26:33,958 Hey, I'm calling you to collect your paper! 488 00:26:40,458 --> 00:26:43,333 -Yes, sir? -Your scores are very low. 489 00:26:43,416 --> 00:26:45,291 Don't your parents say anything to you at all? 490 00:26:45,375 --> 00:26:47,375 My parents feel that the teacher is not capable of teaching. 491 00:26:48,416 --> 00:26:51,250 But I said you're new to the job, so you'll eventually pick up the pace. 492 00:26:52,083 --> 00:26:54,708 Stop talking nonsense, or else, you'll never succeed in life. 493 00:26:54,958 --> 00:26:56,458 Tell me, what's your aim in life? 494 00:26:57,750 --> 00:26:59,666 I'm still looking for my aim in life, sir. 495 00:26:59,875 --> 00:27:01,000 You're still looking for it?! 496 00:27:01,541 --> 00:27:03,833 How can you live without an aim in life? 497 00:27:04,291 --> 00:27:07,541 Sir, during the last class, I was told that we need oxygen to live. 498 00:27:07,708 --> 00:27:09,541 But now you're saying we need an aim to live! 499 00:27:09,625 --> 00:27:11,000 I think you should decide what it is first. 500 00:27:11,333 --> 00:27:13,250 Show me your hand! Come on! 501 00:27:17,791 --> 00:27:19,500 Oh, God! My hand hurts. 502 00:27:19,625 --> 00:27:22,541 I am hitting you so hard, but you don't seem to react. 503 00:27:24,000 --> 00:27:27,791 Sir, if I scream in front of girls, I'll lose my honor. 504 00:27:28,791 --> 00:27:29,625 Get out! 505 00:27:31,708 --> 00:27:32,625 Oh, God! It hurts. 506 00:27:33,833 --> 00:27:34,750 -It hurts so bad. -Son! 507 00:27:35,875 --> 00:27:37,083 Where can I find 10-C? 508 00:27:37,416 --> 00:27:38,958 -New admission? -Yes. 509 00:27:39,375 --> 00:27:40,833 Where's your uniform? 510 00:27:40,916 --> 00:27:43,041 It's not for me. It's for my daughter. 511 00:27:44,083 --> 00:27:45,166 Where's your daughter? 512 00:27:51,041 --> 00:27:52,708 Wow! 513 00:27:54,125 --> 00:27:55,500 What is your name? 514 00:27:56,750 --> 00:27:59,208 Madura Veeran, Sub-Inspector of Police. 515 00:28:00,250 --> 00:28:01,833 -Are you a police officer? -Yes. 516 00:28:02,250 --> 00:28:03,833 My father owns a furniture shop, 517 00:28:04,125 --> 00:28:06,083 but he looks strict like a police officer. 518 00:28:06,375 --> 00:28:08,916 Your father is a police officer, but he looks so smiley. 519 00:28:09,000 --> 00:28:10,333 -Is he comedy police? -You… 520 00:28:10,416 --> 00:28:11,250 Hey! 521 00:28:11,625 --> 00:28:14,500 Dear, don't make any issues, at least, in this school. Come. 522 00:28:14,583 --> 00:28:16,833 She's a rowdy in disguise. 523 00:28:16,916 --> 00:28:18,500 For once, stop your rowdyism. Come on. 524 00:28:23,416 --> 00:28:24,250 Watch out! 525 00:28:36,583 --> 00:28:37,750 Your name is what? 526 00:28:38,666 --> 00:28:39,833 Don't you understand English? 527 00:28:40,125 --> 00:28:41,541 What is your name? 528 00:28:41,625 --> 00:28:43,541 Why should I tell my name to a stranger like you? 529 00:28:45,541 --> 00:28:47,333 Is there a short version of your name? 530 00:28:48,416 --> 00:28:50,041 Chakaravarthi, what are you doing here? 531 00:28:51,333 --> 00:28:52,750 Teacher, HM has summoned that girl. 532 00:28:53,125 --> 00:28:54,666 You mean Angaiyarkanni? Why? 533 00:28:55,875 --> 00:28:57,458 So, your name is Angaiyarkanni! 534 00:29:03,916 --> 00:29:04,958 Is Kanni spelled with an "I" or "Y"? 535 00:29:06,083 --> 00:29:07,541 Seems like you didn't hear my question! 536 00:29:07,625 --> 00:29:09,416 -Life calculations, teacher. -What? 537 00:29:09,625 --> 00:29:11,708 Sorry, teacher. I came to the wrong class. 538 00:29:12,041 --> 00:29:12,875 I'll get going. 539 00:29:13,541 --> 00:29:14,375 Angaiyarkanni! 540 00:29:21,625 --> 00:29:23,500 Hey, girl, are you the moon? 541 00:29:24,250 --> 00:29:26,500 -Why do you ask? -'Cause you're a fair maiden. 542 00:29:30,166 --> 00:29:32,458 -Should I become a poet? -What do you want? 543 00:29:32,875 --> 00:29:34,875 -Teacher, I'm here to take the duster. -Take it. 544 00:29:39,625 --> 00:29:40,458 Angaiyarkanni. 545 00:29:45,416 --> 00:29:46,583 -Teacher? -What is it? 546 00:29:46,833 --> 00:29:47,708 I need chalk. 547 00:29:48,291 --> 00:29:49,125 Take it. 548 00:29:54,708 --> 00:29:55,708 Angaiyarkanni! 549 00:30:02,208 --> 00:30:03,166 What are you still doing here? 550 00:30:03,750 --> 00:30:04,625 I need a pen, teacher. 551 00:30:05,083 --> 00:30:06,875 If someone's got an extra pen, please lend it to him. 552 00:30:06,958 --> 00:30:08,125 Why someone? 553 00:30:08,833 --> 00:30:09,750 Angaiyarkanni! 554 00:30:10,541 --> 00:30:11,500 Don't come near me. 555 00:30:11,750 --> 00:30:12,583 I will. 556 00:30:17,125 --> 00:30:18,333 -Good morning. -Good morning. 557 00:30:21,416 --> 00:30:24,500 If you work hard in 12th grade, you'd be able to enjoy your college life. 558 00:30:24,583 --> 00:30:26,041 -Hello. -So, boys and girls, 559 00:30:26,125 --> 00:30:28,083 forget playtime for a while and focus on your studies. 560 00:30:28,166 --> 00:30:29,000 Angu! 561 00:30:29,083 --> 00:30:31,125 I'll break your teeth if you keep calling my name. What do you want? 562 00:30:31,208 --> 00:30:33,791 I'm not here to take anything, I'm here to give you something. 563 00:30:33,958 --> 00:30:35,375 -What? -Your pen. 564 00:30:35,458 --> 00:30:36,291 I don't want it. 565 00:30:36,500 --> 00:30:38,750 So, you're saying I can keep this as a remembrance of you? 566 00:30:40,291 --> 00:30:42,208 Do you wish to keep it as a remembrance of me? 567 00:30:43,041 --> 00:30:43,875 Remembrance, my foot! 568 00:30:47,666 --> 00:30:50,041 So, you want to throw it away as it could not be ours. 569 00:30:50,750 --> 00:30:52,125 What exactly is your problem? 570 00:30:52,500 --> 00:30:53,333 It's… 571 00:30:54,208 --> 00:30:55,125 my feelings. 572 00:30:55,208 --> 00:30:56,625 Feelings? What kind of feelings? 573 00:30:56,708 --> 00:30:58,000 Your father sent you here to study! 574 00:30:58,416 --> 00:31:00,375 Don't instigate me by talking about my father and studies! 575 00:31:00,916 --> 00:31:02,541 If you don't like me, say it to my face! 576 00:31:03,208 --> 00:31:05,166 I don't like you. I don't like to see your face. 577 00:31:09,875 --> 00:31:13,166 If you reject a guy for his face without knowing him well… 578 00:31:13,416 --> 00:31:15,958 it's your loss, not his. 579 00:31:16,791 --> 00:31:18,916 -You don't have to say anything. -I didn't say anything. 580 00:31:19,333 --> 00:31:20,500 Oh, no! 581 00:31:21,000 --> 00:31:24,041 If she keeps behaving like this, I won't be able to handle her in the future. 582 00:31:28,541 --> 00:31:29,875 Why are you sitting over here? 583 00:31:32,041 --> 00:31:34,041 It's the management's decision 584 00:31:34,125 --> 00:31:35,958 to make the 12th-graders and 10th-graders sit together. 585 00:31:36,041 --> 00:31:37,750 If you have any doubts, talk to the management. 586 00:31:38,083 --> 00:31:39,541 Won't you look at me while talking? 587 00:31:39,625 --> 00:31:43,583 It's not a good trait to trouble a girl once she rejects your proposal. 588 00:31:43,666 --> 00:31:44,708 I'm a good boy. 589 00:31:53,083 --> 00:31:54,958 Oh, no. Don't turn. 590 00:31:56,083 --> 00:31:56,916 Hello! 591 00:31:57,208 --> 00:32:02,041 -I'm at the examination hall. -Don't turn. 592 00:32:05,958 --> 00:32:07,416 What happened? Are you down with a fever? 593 00:32:08,333 --> 00:32:10,875 Did you take a tablet? Did you have rasam rice? 594 00:32:11,416 --> 00:32:13,416 I'm sure you didn't sleep well. Did you study? 595 00:32:14,250 --> 00:32:15,791 -What test is today? -Botany. 596 00:32:15,875 --> 00:32:18,833 Bot-- Had it been computer science, I would've taught you. 597 00:32:18,916 --> 00:32:19,916 What can we do now? 598 00:32:25,125 --> 00:32:26,875 Hey. Give me your paper. 599 00:32:29,708 --> 00:32:30,916 -I said give it to me. -Sir. 600 00:32:31,000 --> 00:32:32,583 I'll tear it. Sit down. 601 00:32:36,625 --> 00:32:38,708 -I don't need it. -Copy the answers from this paper. 602 00:32:38,791 --> 00:32:40,833 -There is no need for that. -I said, copy the answers. 603 00:32:40,916 --> 00:32:42,875 -No, I'll get caught. -Don't be scared-- 604 00:32:42,958 --> 00:32:45,416 -He's helping you. Go ahead. -Exactly-- 605 00:32:50,958 --> 00:32:53,250 -Sir, please don't hit me. -You want to help her cheat?! 606 00:32:53,333 --> 00:32:55,500 -How dare you! -Sir, please don't hit me! 607 00:32:55,583 --> 00:32:57,791 Sir, please! Please, sir! 608 00:33:01,541 --> 00:33:02,375 Hey! 609 00:33:05,333 --> 00:33:06,583 Did he beat you a lot? 610 00:33:07,916 --> 00:33:08,791 He skinned me alive. 611 00:33:10,041 --> 00:33:11,250 Does it hurt too much? 612 00:33:13,458 --> 00:33:16,500 -It happened because of me-- -No. This is just to show off. 613 00:33:18,708 --> 00:33:19,791 But the beatings were real. 614 00:33:26,625 --> 00:33:27,458 Don't cry. 615 00:33:28,750 --> 00:33:30,166 When you cry, you look very beautiful. 616 00:33:34,416 --> 00:33:35,291 I lied. 617 00:33:36,416 --> 00:33:37,750 When you blush, you look pretty. 618 00:33:41,958 --> 00:33:43,125 Once again, I lied. 619 00:33:44,375 --> 00:33:47,583 You look the prettiest when you smile while blushing. 620 00:33:53,791 --> 00:33:56,625 What do you mean when you do this with your fingers? 621 00:33:57,333 --> 00:33:58,375 That's my little heart. 622 00:33:59,458 --> 00:34:02,791 Those are the feelings that come straight from my heart. 623 00:34:05,916 --> 00:34:08,291 Don't you have any feelings in your little heart? 624 00:34:10,166 --> 00:34:11,333 Maybe after I know you well. 625 00:34:12,333 --> 00:34:13,291 Let's get to know each other. 626 00:34:21,583 --> 00:34:23,416 -Sorry. -That's okay. 627 00:34:24,583 --> 00:34:25,416 Sir, duster. 628 00:34:26,708 --> 00:34:27,875 Go ahead and take it. 629 00:34:40,375 --> 00:34:42,625 Hey, it's so cute. 630 00:34:42,708 --> 00:34:44,000 I'm going to adopt it. 631 00:34:44,208 --> 00:34:45,041 -Good idea. -Yeah? 632 00:34:45,125 --> 00:34:47,458 No, I can't. My father already considers me a dog. 633 00:34:47,625 --> 00:34:50,250 So, he'll chase you away saying we don't need another dog. 634 00:34:50,875 --> 00:34:52,083 Will you adopt him for me? 635 00:35:02,791 --> 00:35:03,875 I only have fritters left. 636 00:35:04,791 --> 00:35:05,958 What do you expect? 637 00:35:07,458 --> 00:35:09,000 -Hello? -Hello! 638 00:35:10,833 --> 00:35:13,208 The Taj Mahal must be great to look at in real life. 639 00:35:13,291 --> 00:35:14,958 It'll look exactly like the Taj Mahal. 640 00:35:15,250 --> 00:35:16,625 Ready! 641 00:35:16,958 --> 00:35:18,750 Hey, girl, what are you doing? 642 00:35:18,833 --> 00:35:20,250 -Listen, your lips-- -Hey! 643 00:35:20,833 --> 00:35:22,375 -Don't mess with me. -He's very sharp. 644 00:35:24,583 --> 00:35:26,000 Should I become a model? 645 00:35:26,083 --> 00:35:27,958 They'll hire you for an underwear ad. Are you okay with it? 646 00:35:29,541 --> 00:35:31,333 -Don't waste any food. -Okay. 647 00:35:31,666 --> 00:35:32,875 Don't worry, I'll finish it. 648 00:35:35,000 --> 00:35:35,875 Where is your mother? 649 00:35:36,416 --> 00:35:37,375 I don't have a mother. 650 00:35:44,875 --> 00:35:46,125 My father is my mother. 651 00:35:56,166 --> 00:35:57,208 -Dad. -Sit down, son. 652 00:35:57,666 --> 00:36:00,500 Why are you still carrying your bags? Remove them and go to play. 653 00:36:02,458 --> 00:36:04,416 What is the procedure to change the dad? 654 00:36:14,208 --> 00:36:15,875 It's Parasakthi hero! 655 00:36:16,250 --> 00:36:20,250 -Thalaiva! -Feeling tremors on hearing my name? 656 00:36:20,333 --> 00:36:21,291 What are you going to do? 657 00:36:22,041 --> 00:36:22,958 Get me two fritters! 658 00:36:23,041 --> 00:36:23,875 KASI TEA STALL POLLACHI 659 00:36:23,958 --> 00:36:25,708 Thalaivar's skin tone is his charm… 660 00:36:25,875 --> 00:36:26,916 but they made him fair. 661 00:36:27,000 --> 00:36:29,041 His hairstyle is his swag, but they made him bald. 662 00:36:29,125 --> 00:36:30,291 Isn't that great? 663 00:36:30,541 --> 00:36:33,250 Look, the movie is over. Now stop talking about it. 664 00:36:33,458 --> 00:36:35,708 Thank you. What else should we talk about? 665 00:36:36,041 --> 00:36:38,000 On my way, I saw a card. 666 00:36:38,666 --> 00:36:40,208 You keep talking about feelings. 667 00:36:42,708 --> 00:36:43,583 I'm okay with it. 668 00:36:45,541 --> 00:36:46,375 I love you. 669 00:36:52,083 --> 00:36:53,166 Won't you say it back? 670 00:36:54,541 --> 00:36:56,541 I… oh, no. 671 00:37:04,833 --> 00:37:06,041 Dear, do you love him? 672 00:37:07,833 --> 00:37:08,666 What about you? 673 00:37:11,500 --> 00:37:12,333 She's just a friend. 674 00:37:19,000 --> 00:37:20,750 Be friendly with your son. 675 00:37:20,833 --> 00:37:21,708 Okay, sir. 676 00:37:22,000 --> 00:37:23,833 Only then will he share everything with you. 677 00:37:25,083 --> 00:37:27,458 I found your daughter proposing to my son on the road. 678 00:37:28,000 --> 00:37:31,000 But my son said they're just friends. 679 00:37:32,041 --> 00:37:33,458 These things are affecting his studies. 680 00:37:34,333 --> 00:37:35,833 Make sure your daughter doesn't repeat this mistake. 681 00:37:37,583 --> 00:37:41,125 I believe I don't have to teach a police officer how to raise his daughter. 682 00:38:03,791 --> 00:38:05,666 -Banu! -Present, teacher. 683 00:38:05,791 --> 00:38:06,708 -Bhuvanesh-- -Teacher. 684 00:38:06,791 --> 00:38:08,500 -Present, teacher. -You didn't take Angaiyarkanni's name. 685 00:38:08,583 --> 00:38:10,333 She quit school. Sit down. 686 00:38:11,958 --> 00:38:13,583 -What do you want? -Nothing. 687 00:38:14,500 --> 00:38:15,958 -Dharini! -Present, teacher. 688 00:38:27,708 --> 00:38:29,125 KASI TEA STALL POLLACHI 689 00:38:35,708 --> 00:38:38,208 That girl went to Chennai for higher studies. 690 00:38:50,791 --> 00:38:53,333 He chickened out when he had to profess his love, and you call him Don? 691 00:38:55,208 --> 00:38:58,166 I wanted to live with her forever that's why I didn't profess my love. 692 00:38:58,750 --> 00:39:00,333 I tried a lot to make her understand. 693 00:39:00,708 --> 00:39:03,083 -I never responded to him. -Why, sister? 694 00:39:03,708 --> 00:39:04,541 Because-- 695 00:39:15,958 --> 00:39:18,416 -Hey! -Forget it. Why are you crying? 696 00:39:18,708 --> 00:39:20,208 I was not crying for that. 697 00:39:20,708 --> 00:39:23,291 Once again, they served rotis. 698 00:39:24,500 --> 00:39:25,458 Fine, don't eat it. 699 00:39:26,458 --> 00:39:28,708 -Stop it! -Turn around quickly. 700 00:39:29,250 --> 00:39:30,083 Get up and leave. 701 00:39:30,166 --> 00:39:33,125 That's why I don't sit with you guys to eat. 702 00:39:33,250 --> 00:39:34,166 Don, don't mind him. 703 00:39:34,458 --> 00:39:36,583 She has joined this college just for you. 704 00:39:37,166 --> 00:39:40,458 I'm sure she must be thinking only about you. 705 00:39:41,833 --> 00:39:43,416 Why do you have these feelings for an ex? 706 00:39:44,083 --> 00:39:46,958 Hey… she never said that we broke up. 707 00:39:47,083 --> 00:39:48,833 Girls never inform us before breaking up. 708 00:39:48,958 --> 00:39:50,541 They make a point without saying it out loud. 709 00:39:51,250 --> 00:39:53,208 Hey, what do you know about relationships? 710 00:39:53,291 --> 00:39:54,375 You'd better stop talking! 711 00:39:54,458 --> 00:39:56,375 Nowadays, no girl is single. 712 00:39:56,500 --> 00:39:59,458 Either they're with their boyfriends or with their boy-besties. 713 00:39:59,541 --> 00:40:01,291 I can make my peace with boyfriends, 714 00:40:01,416 --> 00:40:03,375 but these boy-besties are… 715 00:40:03,750 --> 00:40:06,125 -What do they do? -They act like they're helping the couple 716 00:40:06,208 --> 00:40:08,166 but they break them up and enjoy their time with the girl. 717 00:40:09,791 --> 00:40:11,083 Don, don't get emotional. 718 00:40:11,500 --> 00:40:12,625 Shut up, you idiot! 719 00:40:12,708 --> 00:40:17,125 Don, wait and watch! I'm going to turn things around! 720 00:40:17,791 --> 00:40:20,291 After that, she'll come looking for you. 721 00:40:20,375 --> 00:40:21,791 And she will propose! 722 00:40:22,208 --> 00:40:23,041 Now, eat. 723 00:40:24,208 --> 00:40:26,666 Oh, it's a lovers' reunion! 724 00:41:08,750 --> 00:41:10,875 Did you guys miss me a lot? 725 00:41:12,541 --> 00:41:13,458 Me too! 726 00:41:14,666 --> 00:41:16,250 -Good morning, sir! -Good morning, sir! 727 00:41:17,083 --> 00:41:18,458 Good morning, Arivu. 728 00:41:20,041 --> 00:41:20,875 Give it to me. 729 00:41:21,666 --> 00:41:23,666 -Take the camera to the office. -Okay, sir. 730 00:41:24,166 --> 00:41:25,916 -Ask his father to meet me. -Yes, sir. 731 00:41:26,000 --> 00:41:27,333 Sir. Please, sir. 732 00:41:27,416 --> 00:41:29,166 Sir… 733 00:41:29,250 --> 00:41:31,625 I have missed this for the past two months! 734 00:41:31,708 --> 00:41:33,708 Sir… 735 00:41:33,791 --> 00:41:34,625 Okay! 736 00:41:36,083 --> 00:41:37,375 Collect it when you're done with college. 737 00:41:39,875 --> 00:41:43,041 Not at 04:00 p.m. Collect it after four years. 738 00:41:46,541 --> 00:41:47,666 -Arivu. -Sir? 739 00:41:48,166 --> 00:41:50,333 Why are culturals being conducted on the premises? 740 00:41:50,416 --> 00:41:52,166 They have the principal's permission, sir. 741 00:41:53,708 --> 00:41:57,500 Yes, sir. They use this as an excuse twice a month and raise a ruckus. 742 00:41:57,708 --> 00:42:00,833 Today, they're going to have fun in the name of Teachers' Day. 743 00:42:01,958 --> 00:42:04,500 -Sir, shall we inform the chairman? -No! 744 00:42:06,375 --> 00:42:08,708 We've got a more serious issue on our hands. 745 00:42:09,000 --> 00:42:09,833 Sir, by the way… 746 00:42:10,666 --> 00:42:12,041 how was your journey, sir? 747 00:42:18,250 --> 00:42:20,458 -Sir! -Are you still not well? 748 00:42:21,000 --> 00:42:22,041 I'm alright, sir. 749 00:42:22,166 --> 00:42:24,250 -I'm alright, sir. -Boomi, that's enough. 750 00:42:24,750 --> 00:42:25,666 You'd better come back. 751 00:42:26,333 --> 00:42:29,250 It'll be embarrassing if someone finds out why I came back. 752 00:42:29,333 --> 00:42:31,916 No one would find out. You'd better come back to India. 753 00:42:32,000 --> 00:42:32,833 -Hang up. -No, sir-- 754 00:42:50,500 --> 00:42:52,500 Check the answer sheets of the last examination. 755 00:42:52,666 --> 00:42:56,958 Find out whose handwriting matches this one. 756 00:43:19,333 --> 00:43:20,833 Sir, no handwriting matches with this one. 757 00:43:20,916 --> 00:43:23,375 The students who didn't attend the exams this semester… 758 00:43:24,583 --> 00:43:26,750 check their papers from the previous semester. 759 00:43:26,833 --> 00:43:27,958 -Okay, sir. -Okay, sir. 760 00:43:28,833 --> 00:43:30,166 You might get it. 761 00:43:30,250 --> 00:43:31,125 -Yes, sir! -Yes, sir! 762 00:43:32,833 --> 00:43:33,791 You will get it! 763 00:43:33,875 --> 00:43:34,750 -Yes, sir! -Yes, sir! 764 00:43:43,500 --> 00:43:44,916 Hey, who are you, man? 765 00:43:58,791 --> 00:44:02,458 Women can be classified in terms of physical appearance. 766 00:44:03,041 --> 00:44:03,875 Number one! 767 00:44:05,291 --> 00:44:06,416 A hottie! 768 00:44:06,833 --> 00:44:07,666 Number two! 769 00:44:08,333 --> 00:44:09,458 So-so looking. 770 00:44:09,791 --> 00:44:10,625 Number three! 771 00:44:10,916 --> 00:44:11,750 Not good-looking! 772 00:44:11,833 --> 00:44:13,291 There's also one last quality. 773 00:44:16,000 --> 00:44:17,875 And that is… skinny! 774 00:44:18,083 --> 00:44:20,000 I like you a lot, dear! 775 00:44:20,750 --> 00:44:22,166 I only want you. 776 00:44:22,250 --> 00:44:23,083 I don't like. 777 00:44:23,166 --> 00:44:26,291 There isn't a fair-skinned girl in India for me to marry. I am well aware. 778 00:44:26,458 --> 00:44:27,500 Where do you think you could find one? 779 00:44:27,583 --> 00:44:30,625 I've picked up a girl at a club in France. I'm going to marry her. 780 00:44:30,708 --> 00:44:31,541 What? 781 00:44:54,500 --> 00:44:55,708 Here comes your darling! 782 00:45:21,125 --> 00:45:22,958 You're uneducated, you're no match for me! 783 00:45:23,416 --> 00:45:24,791 Do you even know who he is? 784 00:45:43,833 --> 00:45:46,083 Rascal, how dare you wish to marry me! 785 00:45:46,166 --> 00:45:47,833 Get out! Get lost! 786 00:46:03,750 --> 00:46:04,958 Don't get worked up, brother! 787 00:46:05,208 --> 00:46:06,458 Less tension, more work! 788 00:46:06,750 --> 00:46:08,083 More work, less tension! 789 00:46:21,208 --> 00:46:23,875 This is nothing. We have a special performance for all of you. 790 00:46:37,500 --> 00:46:39,375 Brother, please replay the song. 791 00:46:59,041 --> 00:47:00,666 Should I become a dancer? 792 00:47:01,625 --> 00:47:03,583 Don, what we did wasn't a dance. 793 00:47:04,916 --> 00:47:06,916 Then, should I become a choreographer? 794 00:47:07,250 --> 00:47:08,541 Oh God, no! 795 00:47:14,125 --> 00:47:14,958 Over here. 796 00:47:15,041 --> 00:47:17,166 Wow! You look great in this attire as well! 797 00:47:17,250 --> 00:47:19,000 Sir, the handwriting matches this one. 798 00:47:19,166 --> 00:47:21,333 Roll No. 091CE106 799 00:47:21,458 --> 00:47:22,291 Let me check. 800 00:47:24,833 --> 00:47:25,958 It's Don! 801 00:47:26,333 --> 00:47:28,333 He goes by that name in the college. 802 00:47:28,583 --> 00:47:31,041 His name is Chakaravarthi. Final year, Civil Engineering. 803 00:47:31,250 --> 00:47:33,166 He has the support of all the students. 804 00:47:33,916 --> 00:47:36,416 How dare you slap my friend! And what did you say? 805 00:47:36,500 --> 00:47:37,750 That you slapped him by mistake? 806 00:47:38,833 --> 00:47:40,791 Now see how we touch you on purpose! 807 00:47:47,916 --> 00:47:49,041 Where can I find him? 808 00:48:16,125 --> 00:48:17,708 -Hey, come on, let's run! -Step aside! 809 00:48:19,833 --> 00:48:20,708 Run! Keep running! 810 00:48:25,416 --> 00:48:26,791 Come on, run! 811 00:48:59,791 --> 00:49:00,666 My hand hurts! 812 00:49:01,875 --> 00:49:03,375 How dare you lay your hands on her! 813 00:49:03,625 --> 00:49:05,500 -Bloody-- -Don, Boomi is here! 814 00:49:05,833 --> 00:49:07,250 I think they found out about what you did. 815 00:49:33,125 --> 00:49:35,083 Sir, they were fighting with each other. 816 00:49:36,291 --> 00:49:38,458 No, sir. We were just giving him birthday bumps. 817 00:50:00,083 --> 00:50:01,416 It was you who sent me to Russia, right? 818 00:50:02,541 --> 00:50:03,416 Yes, sir. 819 00:50:03,666 --> 00:50:04,500 Why? 820 00:50:05,125 --> 00:50:07,458 I thought the students would be happy then. 821 00:50:09,875 --> 00:50:11,750 If you wish to do something in return… 822 00:50:12,250 --> 00:50:15,208 you'd have to tell everyone why you did it. 823 00:50:16,666 --> 00:50:19,166 Until today, I haven't spoken a word about it. 824 00:50:19,791 --> 00:50:20,833 Shall I tell them, sir? 825 00:50:24,583 --> 00:50:28,083 I'm speaking to you with true grit. 826 00:50:28,666 --> 00:50:32,166 But only you know that I'm putting up a class act. 827 00:50:35,875 --> 00:50:37,833 Before I graduate, 828 00:50:38,125 --> 00:50:42,166 I want to discover my talent and become a successful person. 829 00:50:44,416 --> 00:50:47,500 So, hereafter, please don't cross my path. 830 00:50:47,875 --> 00:50:49,541 But you've already crossed my path. 831 00:50:51,125 --> 00:50:52,375 "To punish wrong with kindly benefits, the doers ply. 832 00:50:52,458 --> 00:50:54,875 Thus shame their souls but pass the ill unheeded by." 833 00:50:56,541 --> 00:50:57,500 I'll do it. 834 00:50:58,708 --> 00:51:00,416 I'll do something unimaginable for you. 835 00:51:00,541 --> 00:51:01,416 Thank you, sir. 836 00:51:02,083 --> 00:51:03,166 Very soon… 837 00:51:04,041 --> 00:51:07,250 everyone will see your face on the noticeboard. 838 00:51:08,208 --> 00:51:09,666 As a proud alumnus, right, sir? 839 00:51:20,250 --> 00:51:21,958 -Good one. -Thank you, sir. 840 00:51:24,500 --> 00:51:26,875 -Immediately cancel this event. -Okay, sir! 841 00:51:26,958 --> 00:51:28,791 -Ask his dad to meet me on Monday. -Okay, sir. 842 00:51:33,208 --> 00:51:35,041 BHAVANI FURNITURE 843 00:51:36,458 --> 00:51:37,291 -Hello. -Listen, 844 00:51:37,375 --> 00:51:39,083 they have summoned you to the college. 845 00:51:39,333 --> 00:51:40,166 College? 846 00:51:40,875 --> 00:51:42,291 -Why? -I have no clue. 847 00:51:42,583 --> 00:51:43,541 They want to meet you in person. 848 00:51:43,625 --> 00:51:45,250 I got a call on our son's phone. 849 00:51:47,125 --> 00:51:48,791 Brother, you paid the exact interest. 850 00:51:54,583 --> 00:51:56,750 Good morning, sir. Chakaravarthi's father has arrived. 851 00:52:05,916 --> 00:52:06,750 Hello! 852 00:52:06,833 --> 00:52:08,875 Sir, I'm calling from the chairman's office. 853 00:52:09,166 --> 00:52:11,125 I have to unofficially convey official news. 854 00:52:11,208 --> 00:52:12,041 What is it? 855 00:52:12,208 --> 00:52:14,250 Sir, Boomi went on a yearlong trip… 856 00:52:14,375 --> 00:52:16,583 -but returned within two months. -Okay. 857 00:52:17,208 --> 00:52:19,250 He returned to become the next principal. 858 00:52:19,333 --> 00:52:21,208 -What?! What are you saying? -You heard it right. 859 00:52:21,583 --> 00:52:24,791 He's summoned the parents for a general meeting for no fault of the students. 860 00:52:24,916 --> 00:52:27,083 And he's been spreading the news that he's the reason 861 00:52:27,166 --> 00:52:28,708 for the development of this college. 862 00:52:29,541 --> 00:52:31,833 The news has reached the chairman, sir. 863 00:52:32,041 --> 00:52:33,000 Are you serious? 864 00:52:33,375 --> 00:52:35,666 If you don't believe me, see for yourself. He'll be in a meeting with the parents. 865 00:52:47,666 --> 00:52:50,000 -Sir! -Boominathan, where are you? 866 00:52:50,416 --> 00:52:52,666 -On my way to meet a parent. -Why? 867 00:52:53,250 --> 00:52:54,791 What did the student do wrong? 868 00:52:56,375 --> 00:52:59,250 He didn't do anything wrong. It's just a general meeting. 869 00:52:59,416 --> 00:53:02,541 Hand over that task to someone else and get to my office right away! 870 00:53:03,083 --> 00:53:04,041 -Sir-- -I said come here, Boominathan! 871 00:53:07,791 --> 00:53:09,250 Talk to him. I'll join you later. 872 00:53:15,750 --> 00:53:18,041 Sir. Please, sir, don't do it. 873 00:53:18,708 --> 00:53:19,708 Sir, let it go. 874 00:53:20,083 --> 00:53:22,208 -Then delete the video. -We'll spare you. 875 00:53:43,666 --> 00:53:47,083 Your son is the worst student in college. 876 00:53:54,250 --> 00:53:57,666 Your son is the best student in college. 877 00:53:59,541 --> 00:54:02,208 He doesn't study, and he doesn't let other students study either. 878 00:54:02,375 --> 00:54:04,041 Not only is he studious… 879 00:54:04,208 --> 00:54:07,125 but also very helpful to the students who are not bright. 880 00:54:07,208 --> 00:54:08,666 He doesn't respect the professors! 881 00:54:09,125 --> 00:54:10,333 Is this how you raise a child? 882 00:54:14,875 --> 00:54:18,291 He showers his professors with unconditional love. 883 00:54:20,750 --> 00:54:23,458 You should be proud to have a son like him. 884 00:54:25,625 --> 00:54:27,250 He has 30 arrears to clear. 885 00:54:27,458 --> 00:54:29,583 There's no chance of him graduating. 886 00:54:29,666 --> 00:54:32,000 We're discussing this because we value the academics of the college. 887 00:54:32,083 --> 00:54:34,458 He wears a stud. He doesn't even groom himself. 888 00:54:35,125 --> 00:54:37,958 If he gets caught flouting any more rules… 889 00:54:38,666 --> 00:54:40,833 we'll definitely send him home! Later, don't complain! 890 00:54:44,875 --> 00:54:46,458 Is this why I sent you to college? 891 00:54:47,333 --> 00:54:50,208 Dad, I'm sorry I didn't mean to do this. 892 00:54:50,333 --> 00:54:52,500 What do you mean? 893 00:54:52,583 --> 00:54:56,500 I toiled away at work to provide you with education, but you don't seem to value it! 894 00:54:56,583 --> 00:54:59,000 -Dad! -Don't sass me! 895 00:54:59,083 --> 00:55:02,083 Your food comes from my blood and sweat. 896 00:55:02,166 --> 00:55:03,916 But I just eat my tiffin, Dad. 897 00:55:04,000 --> 00:55:06,333 Still, I'm paying for it! 898 00:55:06,791 --> 00:55:09,041 -Sir… -You guys shut up! 899 00:55:09,125 --> 00:55:10,208 Yes! 900 00:55:10,750 --> 00:55:13,333 -Don't show me your face again! -Dad! 901 00:55:13,416 --> 00:55:16,000 -Don't you dare come home! -Dad! 902 00:55:16,083 --> 00:55:17,500 -Get lost! -Dad! 903 00:55:18,833 --> 00:55:20,666 Why did you guys do that? 904 00:55:21,125 --> 00:55:22,375 Dad! 905 00:55:22,666 --> 00:55:24,125 Dad! 906 00:55:24,291 --> 00:55:25,458 -Dad! -What was that? 907 00:55:25,541 --> 00:55:26,500 Arivu! 908 00:55:27,125 --> 00:55:28,791 I think we should've learned Hindi. 909 00:55:30,791 --> 00:55:32,041 I don't think it's Hindi. 910 00:55:32,666 --> 00:55:33,541 It must be Telugu. 911 00:55:34,750 --> 00:55:37,000 I'm sure he'll turn out to be a successful engineer. 912 00:55:37,291 --> 00:55:40,375 I wanted to meet his father. That's why I summoned you. 913 00:55:41,625 --> 00:55:43,208 -Is that all? -Yes. 914 00:55:43,666 --> 00:55:46,250 I thought he did something wrong and you wanted me to beat him. 915 00:55:46,333 --> 00:55:47,250 Oh, no! 916 00:55:47,333 --> 00:55:50,083 I don't get it. He always scores only 80%. 917 00:55:51,208 --> 00:55:53,541 At least, in the next semester, make him score 90-100%. 918 00:55:54,375 --> 00:55:55,791 If not, I'll question you. 919 00:56:12,458 --> 00:56:14,333 Are you planning to become the next principal? 920 00:56:15,958 --> 00:56:16,875 No, sir. 921 00:56:17,250 --> 00:56:18,708 Then, tell me, who's the next principal? 922 00:56:21,708 --> 00:56:22,708 Don't think about it! 923 00:56:24,291 --> 00:56:25,458 That'll be me. 924 00:56:27,791 --> 00:56:29,958 Focus on catching the students who do wrong. 925 00:56:30,250 --> 00:56:33,750 I don't want you holding general meetings with the parents. Got it? 926 00:56:35,958 --> 00:56:36,958 Did you understand? 927 00:56:38,708 --> 00:56:40,625 -Okay, sir. -You may leave! 928 00:56:59,958 --> 00:57:01,000 Oh, no! 929 00:57:01,083 --> 00:57:02,833 Can you tell me the way to exit? 930 00:57:03,041 --> 00:57:04,583 I didn't realize where it was when I came in. 931 00:57:06,125 --> 00:57:07,958 Go straight and take a left-- 932 00:57:10,291 --> 00:57:11,125 Pardon? 933 00:57:12,083 --> 00:57:14,166 -And you are? -I'm Chakaravarthi's father. 934 00:57:14,375 --> 00:57:15,250 -Chakara-- -Yeah. 935 00:57:16,083 --> 00:57:17,875 -He's in the final year. -Boominathan! 936 00:57:20,791 --> 00:57:21,875 What are you doing here? 937 00:57:22,708 --> 00:57:23,833 He's a parent… 938 00:57:23,916 --> 00:57:26,416 I told you not to meet any parent, right? 939 00:57:26,916 --> 00:57:28,666 -But sir-- -Sir, what do you want? 940 00:57:29,083 --> 00:57:31,541 -The way to exit. -Go straight and take a left. 941 00:57:31,750 --> 00:57:33,000 -Go. -You go and arrange a HOD meeting 942 00:57:33,083 --> 00:57:33,916 right away! 943 00:57:35,041 --> 00:57:36,416 Go, sir! I said go! 944 00:57:40,250 --> 00:57:41,125 Thank God. 945 00:57:41,375 --> 00:57:43,333 Had you got caught, you would've been dead meat. 946 00:57:43,416 --> 00:57:44,291 Great escape! 947 00:57:47,958 --> 00:57:49,583 We're from Don Charity Fund. 948 00:57:49,750 --> 00:57:52,000 You can contribute as much as you can. 949 00:57:52,250 --> 00:57:54,125 Don Charity Fund?! For what? 950 00:57:54,958 --> 00:57:57,708 If you want, I'll lend you ten bucks, but please don't ask them for a reason. 951 00:57:57,791 --> 00:58:00,000 Shut up, sister. Don wouldn't do anything without a reason. 952 00:58:00,875 --> 00:58:01,708 Yeah, tell me. 953 00:58:02,458 --> 00:58:05,166 Don got many internal bruises because of the war that broke out 954 00:58:05,416 --> 00:58:07,208 for the girl during the culturals. 955 00:58:07,833 --> 00:58:10,125 Bruises that are not even visible in X-ray. 956 00:58:12,208 --> 00:58:15,083 Next to his bed was a wailing engineer in pain. 957 00:58:15,166 --> 00:58:17,916 Looking at him, Don asked, "What happened, buddy?" 958 00:58:18,166 --> 00:58:20,625 And he said, "I have arrears, Don." 959 00:58:20,875 --> 00:58:25,125 He was not able to pay reexamination fees, and instead of taking sleeping pills… 960 00:58:25,708 --> 00:58:27,083 he took a laxative. 961 00:58:27,166 --> 00:58:29,791 -Oh my God! -That day, Don made a decision! 962 00:58:29,958 --> 00:58:35,041 To deposit ten lakh rupees in every student's account who has arrears! 963 00:58:36,708 --> 00:58:37,541 That's absurd! 964 00:58:38,791 --> 00:58:40,833 But the girl for whom he went to war… 965 00:58:41,083 --> 00:58:42,666 never reciprocated his feelings. 966 00:58:43,083 --> 00:58:43,916 Sister… 967 00:58:44,208 --> 00:58:47,125 In fact, she never even thanked Don. 968 00:58:49,291 --> 00:58:50,791 The world has become ungrateful. 969 00:58:52,666 --> 00:58:54,916 I thought of patching them up, but she's pissed now. 970 00:58:55,458 --> 00:58:57,125 -Sister! -Angu. 971 00:58:58,250 --> 00:58:59,916 You can neither resolve your problem 972 00:59:00,083 --> 00:59:01,583 nor the problem caused by you. 973 00:59:02,458 --> 00:59:04,541 Stop doing these cheap antics. 974 00:59:04,916 --> 00:59:05,750 Get lost! 975 00:59:07,291 --> 00:59:08,125 Sister, my book! 976 00:59:08,208 --> 00:59:09,791 -Lilly. -Don? 977 00:59:09,875 --> 00:59:12,416 Why did your sister yell at me? 978 00:59:12,625 --> 00:59:14,041 What exactly is her problem? 979 00:59:14,791 --> 00:59:16,916 -I don't know how to tell you. -Please go ahead. 980 00:59:21,875 --> 00:59:23,250 I always tried to be your friend. 981 00:59:24,291 --> 00:59:25,750 You could've told me about it. 982 00:59:27,041 --> 00:59:30,000 But you put me in a position where a person pointed fingers at me. 983 00:59:30,333 --> 00:59:32,041 -Dad, I didn't mean to. -Don't talk to me. 984 00:59:35,250 --> 00:59:37,250 Since that day, her dad has not been on good terms with her. 985 00:59:39,875 --> 00:59:41,291 Hey, I'm going to pee. 986 00:59:41,833 --> 00:59:43,000 Hold on, I'll also join you. 987 00:59:46,000 --> 00:59:47,375 -It was a good film. -Yeah. 988 01:00:59,750 --> 01:01:00,583 Sorry, dear. 989 01:01:01,666 --> 01:01:03,166 I overreacted. 990 01:01:03,625 --> 01:01:04,541 It's okay, Dad. 991 01:01:06,708 --> 01:01:08,583 Lilly, you're such a brat. 992 01:01:09,250 --> 01:01:10,916 Is this why you brought me to the theater? 993 01:01:12,166 --> 01:01:13,125 I'll go and get popcorn. 994 01:01:39,416 --> 01:01:41,166 Someone from the crowd is applauding for you. 995 01:01:42,916 --> 01:01:44,541 Should I become a meme creator? 996 01:01:44,708 --> 01:01:46,625 Why do you keep talking nonsense? 997 01:01:46,708 --> 01:01:49,500 -Tell me, what's a meme creator? -Hey, pay attention to your girl. 998 01:01:49,791 --> 01:01:50,625 He's very sharp. 999 01:01:51,666 --> 01:01:52,541 Who is it? 1000 01:02:01,500 --> 01:02:05,083 Bae, don't chide me with your eyes 1001 01:02:05,750 --> 01:02:10,708 You know why, bae? Bygones are long gone 1002 01:02:11,375 --> 01:02:15,375 Bae, don't stop smiling 1003 01:02:15,666 --> 01:02:20,500 You know why, bae? That'll be my job henceforth 1004 01:02:20,708 --> 01:02:25,541 From now on, I'll safeguard you Like my own eyes 1005 01:02:25,625 --> 01:02:30,458 I am going to bring rain along To take care of you 1006 01:02:30,541 --> 01:02:35,333 I am going to learn everything you like 1007 01:02:35,416 --> 01:02:40,375 I am going to announce to the world That you are my bae 1008 01:02:40,458 --> 01:02:42,791 Oh love, you are my bae 1009 01:02:42,958 --> 01:02:45,250 You are my only love 1010 01:02:45,333 --> 01:02:50,208 If you are my bae You are above everything 1011 01:02:50,291 --> 01:02:55,166 My bae, you are the one You are my strength 1012 01:02:55,250 --> 01:02:59,333 You are my bae Who came to me first 1013 01:03:00,875 --> 01:03:04,708 From now on, I'll safeguard you Like my own eyes 1014 01:03:05,000 --> 01:03:10,166 I am going to bring rain along To take care of you 1015 01:03:10,791 --> 01:03:14,666 I am going to learn everything you like 1016 01:03:14,833 --> 01:03:20,041 I am going to announce to the world That you are my bae 1017 01:03:40,375 --> 01:03:44,500 If you go away I will come in search of you 1018 01:03:45,416 --> 01:03:49,416 I'll hold your hand at the right time 1019 01:03:50,416 --> 01:03:54,583 When no one is around 1020 01:03:55,291 --> 01:03:59,500 You can come close to me once 1021 01:04:00,875 --> 01:04:05,416 At a good time Fresh experience of falling in love 1022 01:04:05,833 --> 01:04:10,333 Why should there be miles Of distance between us? 1023 01:04:10,791 --> 01:04:16,708 Even the symbol of love Requested to see you 1024 01:04:17,000 --> 01:04:19,625 So, I brought you here to meet 1025 01:04:28,333 --> 01:04:30,708 Oh dear, you are my bae 1026 01:04:30,833 --> 01:04:33,125 You are my only love 1027 01:04:33,208 --> 01:04:38,083 If you are my bae You are above everything 1028 01:04:38,166 --> 01:04:40,583 My bae, you are the one 1029 01:04:40,666 --> 01:04:43,041 You are my strength 1030 01:04:43,125 --> 01:04:46,916 You are my bae Who came to me first 1031 01:04:48,125 --> 01:04:52,958 From now on, I'll safeguard you Like my own eyes 1032 01:04:53,041 --> 01:04:57,833 I am going to bring rain along To take care of you 1033 01:04:57,916 --> 01:05:02,833 I am going to learn everything you like 1034 01:05:02,916 --> 01:05:07,791 I am going to announce to the world That you are my bae 1035 01:05:27,625 --> 01:05:29,875 Ambikapathy-Amaravathy. 1036 01:05:34,375 --> 01:05:36,291 Romeo-Juliet. 1037 01:05:37,500 --> 01:05:38,333 See! 1038 01:05:40,208 --> 01:05:41,958 Similarly, now… 1039 01:05:42,666 --> 01:05:45,375 Chakaravarthi-Angaiyarkanni. 1040 01:05:46,458 --> 01:05:47,708 This picture is the evidence. 1041 01:05:51,958 --> 01:05:53,958 The film you played in the theater… 1042 01:06:01,000 --> 01:06:02,583 Someone from the crowd is applauding for you. 1043 01:06:07,500 --> 01:06:08,708 I also saw that film. 1044 01:06:11,500 --> 01:06:13,333 I knew you'd do anything for her, 1045 01:06:13,416 --> 01:06:15,875 but I never expected that you'd go to the Taj Mahal. 1046 01:06:16,958 --> 01:06:21,416 Now, let's see who loves whom more between the two of you. 1047 01:06:22,083 --> 01:06:22,958 Sir… 1048 01:06:26,916 --> 01:06:27,750 Start. 1049 01:06:27,958 --> 01:06:30,416 Please, sir. Don't do this. Let it go. Sorry, sir. 1050 01:06:30,500 --> 01:06:32,750 Please, sir. Please forgive us, sir. 1051 01:06:32,833 --> 01:06:34,958 Please spare us. Sir, please forgive us. 1052 01:06:35,083 --> 01:06:37,625 Please, sir. Don't do it. Sorry, sir. 1053 01:06:38,041 --> 01:06:40,208 -Sir, please-- -Dear, you got cheated. 1054 01:06:41,416 --> 01:06:43,291 He's not even pleading for you. 1055 01:06:44,208 --> 01:06:45,041 Please, sir. 1056 01:06:45,125 --> 01:06:47,500 I think he doesn't love you as he claims. 1057 01:06:52,333 --> 01:06:53,375 Don't you love her? 1058 01:06:55,041 --> 01:06:56,041 So, are you in love? 1059 01:06:57,125 --> 01:06:57,958 Ma'am. 1060 01:07:00,458 --> 01:07:03,166 He doesn't have the guts to express his love. 1061 01:07:04,250 --> 01:07:05,916 I wonder why you people call him Don! 1062 01:07:06,833 --> 01:07:07,708 Don! 1063 01:07:08,250 --> 01:07:09,125 Don! 1064 01:07:10,000 --> 01:07:12,083 -Don! -Yes, sir. I love her. What now? 1065 01:07:17,916 --> 01:07:22,250 So, now, it's my responsibility to get you both married. 1066 01:07:23,000 --> 01:07:24,125 -Miss Swetha. -Sir! 1067 01:07:24,833 --> 01:07:27,208 Tomorrow, 10:30 a.m. to 12:30 p.m. is an inauspicious time. 1068 01:07:27,291 --> 01:07:28,875 Call their parents. 1069 01:07:29,791 --> 01:07:30,708 We'll discuss this… 1070 01:07:31,666 --> 01:07:32,500 and sort it out! 1071 01:07:32,916 --> 01:07:35,750 Sir, please don't do it. Please, sir. 1072 01:07:35,875 --> 01:07:37,916 You are suspended! 1073 01:07:38,375 --> 01:07:40,333 Sir, we're sorry. Please, sir. 1074 01:07:40,625 --> 01:07:43,083 Please spare us. Please, sir. 1075 01:07:43,291 --> 01:07:45,916 -Please, sir, forgive us-- -You too suspended! 1076 01:07:57,166 --> 01:07:58,125 There is no point in blaming you. 1077 01:07:58,208 --> 01:08:00,833 He's to be blamed who kept driving you to fall in love. 1078 01:08:01,416 --> 01:08:04,041 Don, did you hear that? It's our fate that even he's talking. 1079 01:08:04,125 --> 01:08:06,416 When Boomi asked, you should've said you didn't love her! 1080 01:08:06,500 --> 01:08:08,583 I've done that before and I'm still regretting it. 1081 01:08:08,666 --> 01:08:09,958 How can I repeat the same mistake? 1082 01:08:10,041 --> 01:08:12,458 Forget about it. Boomi has met your father. 1083 01:08:12,541 --> 01:08:13,541 Now, what should we do? 1084 01:08:15,500 --> 01:08:18,208 Hey, listen, don't cry. 1085 01:08:18,291 --> 01:08:20,041 They won't dismiss Don. 1086 01:08:20,541 --> 01:08:22,250 That's not why I am crying. 1087 01:08:23,041 --> 01:08:26,375 Once again, they're serving rotis. 1088 01:08:27,583 --> 01:08:30,000 We're discussing something important! Thrash this bugger! 1089 01:08:30,083 --> 01:08:32,583 Beat him to a pulp! Don't spare him! 1090 01:08:32,666 --> 01:08:35,625 Punch him in the stomach! He doesn't like rotis, it seems! 1091 01:08:35,708 --> 01:08:38,250 -What else do you want? -Hey, stop beating him. 1092 01:08:40,416 --> 01:08:41,416 Come to me, buddy. 1093 01:08:42,000 --> 01:08:44,750 Buddy, you've given me an amazing idea. 1094 01:08:47,708 --> 01:08:48,708 Shall we begin? 1095 01:08:48,791 --> 01:08:52,250 -This is unacceptable! -This is unacceptable! 1096 01:08:52,333 --> 01:08:55,583 -Food is not edible! -Food is not edible! 1097 01:08:58,666 --> 01:09:01,875 -Don't instigate the students! -Don't instigate the students! 1098 01:09:01,958 --> 01:09:05,583 -Hail Lord Parasakthi! -Hail Lord Parasakthi! 1099 01:09:08,291 --> 01:09:09,375 Boomi is an evil force. 1100 01:09:09,458 --> 01:09:13,791 -Boomi is an evil force! -Boomi is an evil force! 1101 01:09:18,208 --> 01:09:20,208 -Good morning, sir! -Good morning, sir! 1102 01:09:20,291 --> 01:09:22,083 Hey, put that down. 1103 01:09:25,458 --> 01:09:26,333 Boomi is here, Don. 1104 01:09:37,916 --> 01:09:42,166 -"Don't listen to the teacher." -Hey! 1105 01:09:43,791 --> 01:09:45,416 Can't even write a book in peace! 1106 01:09:46,083 --> 01:09:47,833 STUDENT'S PROTEST 1107 01:09:47,916 --> 01:09:51,125 Sir, the spelling of "protest" is wrong. 1108 01:09:52,000 --> 01:09:53,666 STUDENT'S PROTEST 1109 01:09:54,375 --> 01:09:55,833 You can deduct two marks for that. 1110 01:09:56,125 --> 01:09:58,666 Hey, you score only two marks. 1111 01:09:58,875 --> 01:09:59,708 Thank you, sir. 1112 01:09:59,958 --> 01:10:01,958 End the strike respectfully right away. 1113 01:10:02,375 --> 01:10:03,875 Sir, this is not my personal problem. 1114 01:10:03,958 --> 01:10:05,458 This problem concerns all the students. 1115 01:10:05,541 --> 01:10:07,083 What is their problem? 1116 01:10:07,250 --> 01:10:08,083 Obviously, food! 1117 01:10:08,416 --> 01:10:11,333 Bharathiyar quotes, "Only a well-fed mind can absorb knowledge." 1118 01:10:13,291 --> 01:10:15,000 No, sir. He's making it up. 1119 01:10:18,041 --> 01:10:19,291 Now, what do you want? 1120 01:10:19,666 --> 01:10:20,625 Hot news! 1121 01:10:21,708 --> 01:10:22,833 Give them the menu. 1122 01:10:23,583 --> 01:10:24,458 Such a long list! 1123 01:10:24,541 --> 01:10:26,583 Hey, where are you going? The list looks long. 1124 01:10:27,583 --> 01:10:30,041 Tiger prawns, scrambled shark, and whale?! 1125 01:10:30,458 --> 01:10:35,708 Crab fry, leg piece, head meat, mutton leg soup… 1126 01:10:35,875 --> 01:10:37,375 and octopus soup?! 1127 01:10:38,916 --> 01:10:40,375 Octopus soup? 1128 01:10:40,791 --> 01:10:41,666 Sir! 1129 01:10:42,291 --> 01:10:45,750 They've decided to eat the food worth the entire fee they've paid. 1130 01:10:47,625 --> 01:10:49,458 Who asked you to study engineering? 1131 01:10:49,666 --> 01:10:52,166 Sir, don't underestimate an engineering student. 1132 01:10:52,291 --> 01:10:53,208 "If you study, you'll make only 10,000. 1133 01:10:53,291 --> 01:10:55,666 But if you fry fritters at my shop, I'll pay you 18,000," said the tea shop owner. 1134 01:10:55,750 --> 01:11:00,250 But we're the martyrs who chose to serve the people with our knowledge! 1135 01:11:00,333 --> 01:11:02,041 Hey, enough! Stop it! 1136 01:11:02,291 --> 01:11:04,416 They'll immediately start cheering if someone speaks enthusiastically! 1137 01:11:04,500 --> 01:11:06,958 But all the colleges cheat the mighty martyrs! 1138 01:11:07,958 --> 01:11:10,875 You claim the college is in the city, but it's in the jungle, far away. 1139 01:11:10,958 --> 01:11:14,000 In an emergency, we're not able to go to a park or a theater. In fact… 1140 01:11:14,291 --> 01:11:16,375 when students want to drink, 1141 01:11:16,625 --> 01:11:19,166 they have to travel a long distance. 1142 01:11:22,125 --> 01:11:23,125 Hey! 1143 01:11:23,208 --> 01:11:26,458 I thought the girl in this ad studied at this college. 1144 01:11:26,750 --> 01:11:28,708 But when I arrived here, I was told she's not from this college. 1145 01:11:29,625 --> 01:11:31,416 I was told that she's a model. 1146 01:11:32,125 --> 01:11:33,791 They fooled us with an advertisement. 1147 01:11:33,916 --> 01:11:35,625 We've been deceived a lot. 1148 01:11:36,000 --> 01:11:37,541 So, hereafter, you should conduct classes only for an hour. 1149 01:11:37,625 --> 01:11:39,083 You should only cast girls from the college in the ad. 1150 01:11:39,166 --> 01:11:40,500 You should allow us to date them. 1151 01:11:40,791 --> 01:11:42,916 You should serve the items from the menu I gave you. 1152 01:11:43,000 --> 01:11:43,833 Hey, shut up! 1153 01:11:44,375 --> 01:11:47,916 And you should get permission from the backbenchers before conducting an exam. 1154 01:11:51,125 --> 01:11:52,333 Mark my words! 1155 01:11:53,166 --> 01:11:54,833 You will never become an engineer. 1156 01:11:56,125 --> 01:11:56,958 Don? 1157 01:12:01,041 --> 01:12:02,708 Does that mean I'd become a doctor, sir? 1158 01:12:17,083 --> 01:12:19,750 To divert attention from this matter, he made the students go on a strike. 1159 01:12:22,625 --> 01:12:23,708 What is he saying? 1160 01:12:32,000 --> 01:12:33,541 Two straws in a bottle?! 1161 01:12:35,958 --> 01:12:36,833 Oh, no! 1162 01:12:37,541 --> 01:12:38,791 Sir, please don't fall. 1163 01:12:45,916 --> 01:12:46,916 What is this, Boominathan? 1164 01:12:47,000 --> 01:12:48,416 Sir, this is photoshopped! 1165 01:12:48,500 --> 01:12:50,291 Don't believe him. He has photoshopped it. 1166 01:12:50,375 --> 01:12:52,083 Then how can we believe that my picture is real? 1167 01:12:53,458 --> 01:12:54,416 Did you see that? 1168 01:12:54,791 --> 01:12:55,958 What is the real problem? 1169 01:12:56,041 --> 01:12:59,416 Sir, he's always trying to remove me from the college. 1170 01:12:59,791 --> 01:13:01,875 Why would he want to remove you from the college? 1171 01:13:02,916 --> 01:13:04,125 Because I demanded justice. 1172 01:13:06,791 --> 01:13:07,708 I don't understand. 1173 01:13:07,916 --> 01:13:11,125 Sir, in a college, students should be given the freedom to study. 1174 01:13:11,416 --> 01:13:13,708 But they've imposed rules like, wear shoes, wear ID cards, 1175 01:13:13,791 --> 01:13:16,250 don't use cell phones, don't speak to girls. 1176 01:13:16,458 --> 01:13:18,541 If we don't follow them, they give us a penalty or suspend us. 1177 01:13:18,625 --> 01:13:22,833 If we question them, they mess with our grades. 1178 01:13:23,583 --> 01:13:25,333 You never take exams. How can we mess with your grades? 1179 01:13:25,625 --> 01:13:28,458 Because of this, students' mental pressure shoots up. 1180 01:13:28,625 --> 01:13:29,916 So, that reflects in the results. 1181 01:13:30,166 --> 01:13:31,000 You see-- 1182 01:13:34,250 --> 01:13:37,041 Because of this, even I have a few arrears, sir. 1183 01:13:37,250 --> 01:13:38,416 Damn you! 1184 01:13:41,250 --> 01:13:42,333 You were talking about food. 1185 01:13:42,416 --> 01:13:44,333 Sir, it's fine if you don't change the menu. 1186 01:13:44,833 --> 01:13:47,791 But please, ease the rules and let us study with a free mind. 1187 01:13:48,208 --> 01:13:50,125 Sir, we need to study. 1188 01:13:53,250 --> 01:13:54,583 Oh my God! 1189 01:13:55,000 --> 01:13:57,041 Sir, please, forgive me. 1190 01:13:57,458 --> 01:14:00,416 I didn't know how to meet you because of all their restrictions, 1191 01:14:00,500 --> 01:14:02,416 that's why I had to go on a strike. 1192 01:14:03,166 --> 01:14:04,000 Sir… 1193 01:14:04,583 --> 01:14:06,083 feel free to punish me. 1194 01:14:06,666 --> 01:14:09,791 But I want this college and its students to be the best. 1195 01:14:10,833 --> 01:14:11,958 The best! 1196 01:14:12,583 --> 01:14:13,583 To be the best! 1197 01:14:13,666 --> 01:14:15,125 Sir, look at him acting like a pro! 1198 01:14:17,416 --> 01:14:19,083 He made the chairman upset. 1199 01:14:28,416 --> 01:14:29,500 Sir, he's imitating you. 1200 01:14:30,875 --> 01:14:32,166 -Sir, look at him! -Hey! 1201 01:14:33,375 --> 01:14:36,041 Sir, he changed his expression. He changed it. 1202 01:14:36,291 --> 01:14:38,083 Sir, he's planning to change everything. 1203 01:14:38,416 --> 01:14:40,333 Sir, all these years, I had the college under control-- 1204 01:14:40,416 --> 01:14:41,750 Shut up, Boominathan! 1205 01:14:45,458 --> 01:14:48,458 Sir, I'm the reason this college is under control. 1206 01:14:49,500 --> 01:14:53,041 -Go back to thinking, sir. -First, I have to fire you. 1207 01:15:08,166 --> 01:15:09,250 Fulfill their demands. 1208 01:15:11,083 --> 01:15:12,083 Sir! 1209 01:15:12,166 --> 01:15:14,291 Oh, no. Sorry, sir. 1210 01:15:15,416 --> 01:15:17,958 There's not enough evidence to suspend Don! 1211 01:15:18,125 --> 01:15:21,166 Our college is going to be liberal! 1212 01:15:55,458 --> 01:15:56,958 Should we get into politics? 1213 01:15:58,250 --> 01:15:59,416 We may have to lie. 1214 01:15:59,750 --> 01:16:01,958 -Never mind then. -Even I have a wish. 1215 01:16:02,333 --> 01:16:04,375 I want to see what you become in life. 1216 01:16:08,833 --> 01:16:09,791 Mr. Boominathan! 1217 01:16:21,625 --> 01:16:25,666 Hereafter, you should remain quiet in the college. 1218 01:16:35,458 --> 01:16:37,375 -Sir… -Sir… 1219 01:16:37,458 --> 01:16:40,041 Sir, I'm not wearing an ID. Do I have to pay a fine? 1220 01:16:41,208 --> 01:16:42,041 Sir! 1221 01:17:14,333 --> 01:17:15,583 She's coming to propose to you. 1222 01:17:15,666 --> 01:17:17,458 Don't say yes immediately. Take time to reply. 1223 01:17:17,541 --> 01:17:18,625 -Take a while. -Okay. 1224 01:17:18,708 --> 01:17:19,583 I'm okay with it. 1225 01:17:19,750 --> 01:17:20,583 What okay? 1226 01:17:21,958 --> 01:17:24,291 Am I your scapegoat so that you can show off as Don? 1227 01:17:24,541 --> 01:17:28,333 No. Had I said I didn't love you, you would've got hurt. 1228 01:17:28,708 --> 01:17:30,291 If you really care about my feelings… 1229 01:17:30,625 --> 01:17:34,166 then say you love me in front of your dad, not Boomi. 1230 01:17:34,541 --> 01:17:35,416 Will you do it? 1231 01:17:38,041 --> 01:17:38,875 Get lost! 1232 01:17:42,041 --> 01:17:44,291 Hey, Angu, please hear me out. 1233 01:18:26,333 --> 01:18:28,375 Hey, everything is in Hindi and English. 1234 01:18:28,583 --> 01:18:30,125 Why can't you print forms in Tamil? 1235 01:18:30,250 --> 01:18:33,000 How do you expect people like me who don't know English to fill up forms? 1236 01:18:44,708 --> 01:18:45,541 Don… 1237 01:18:47,458 --> 01:18:48,541 you're done! 1238 01:18:56,416 --> 01:18:58,166 I hope you remember everything I told you. 1239 01:19:17,583 --> 01:19:19,333 What's all this? 1240 01:19:22,250 --> 01:19:25,708 They're saying your name is not Chakaravarthi but Don. 1241 01:19:26,291 --> 01:19:27,166 Is it true? 1242 01:19:36,583 --> 01:19:38,666 When you were in school, you said she's your friend. 1243 01:19:40,083 --> 01:19:41,166 Then what's she doing here? 1244 01:19:46,125 --> 01:19:48,958 I'm alive, but you took a stranger to the meeting and claimed him to be your father. 1245 01:19:52,958 --> 01:19:53,958 To top it all… 1246 01:19:55,750 --> 01:19:57,958 you made me believe that you always scored 80%. 1247 01:19:59,458 --> 01:20:01,208 You deceived me! 1248 01:20:04,250 --> 01:20:05,125 You deceived me! 1249 01:20:06,166 --> 01:20:08,500 Rascal! 1250 01:20:18,458 --> 01:20:21,041 Liar! Liar! 1251 01:20:22,666 --> 01:20:23,583 Liar! 1252 01:20:23,916 --> 01:20:25,083 Bloody rascal! 1253 01:20:25,333 --> 01:20:26,416 Liar! 1254 01:20:55,166 --> 01:20:57,541 I have to get to the college at all costs. 1255 01:21:11,458 --> 01:21:12,500 At all costs! 1256 01:21:37,625 --> 01:21:40,000 Listen, why aren't you returning your mom's calls? 1257 01:21:40,583 --> 01:21:43,500 Your mom has been calling me to know what happened. 1258 01:21:43,625 --> 01:21:44,791 I'll speak to her later. 1259 01:21:45,291 --> 01:21:46,541 To hell with you! 1260 01:21:47,541 --> 01:21:49,625 I brought you to the shoot to distract you. 1261 01:21:50,125 --> 01:21:51,500 But you're still grumpy. 1262 01:21:51,791 --> 01:21:54,333 Listen, your father let you off easy. 1263 01:21:55,291 --> 01:21:57,416 -Is the shot ready? -Ready, sir! 1264 01:21:57,500 --> 01:21:58,875 -We're all ready! -Hold it. 1265 01:21:59,041 --> 01:21:59,958 Don't shake it. 1266 01:22:00,666 --> 01:22:01,500 Come on, ready! 1267 01:22:01,583 --> 01:22:03,750 -I hope you remember the dialogues. -Okay, sir. 1268 01:22:03,958 --> 01:22:04,791 -Roll. -Rolling! 1269 01:22:05,041 --> 01:22:05,875 Action. 1270 01:22:05,958 --> 01:22:08,916 Students studying under streetlights are scoring 90-100%. 1271 01:22:09,250 --> 01:22:10,958 Despite providing you with all the luxuries, 1272 01:22:11,041 --> 01:22:13,875 you've failed your exams! 1273 01:22:14,458 --> 01:22:17,000 If you don't pursue education, you will never succeed in life! 1274 01:22:17,208 --> 01:22:18,958 Got it? 1275 01:22:19,708 --> 01:22:20,583 Got it, Dad. 1276 01:22:21,125 --> 01:22:23,333 I'll study hard and become a successful engineer. 1277 01:22:23,416 --> 01:22:24,875 -Stop it! -We're doomed! 1278 01:22:24,958 --> 01:22:25,833 What nonsense! 1279 01:22:26,083 --> 01:22:27,166 Your concept is wrong. 1280 01:22:27,916 --> 01:22:29,916 Only those who want to become engineers should pursue engineering. 1281 01:22:30,000 --> 01:22:33,458 But you're forcing engineering on them and making a joke out of them! 1282 01:22:34,250 --> 01:22:36,416 So, you're saying that my concept is wrong? 1283 01:22:36,500 --> 01:22:38,291 -He didn't mean that-- -That's what I meant! 1284 01:22:38,625 --> 01:22:40,708 Hey, shut your mouth! 1285 01:22:41,250 --> 01:22:42,125 Hey, move! 1286 01:22:42,791 --> 01:22:45,000 Fine. I agree that my concept was wrong. 1287 01:22:47,625 --> 01:22:48,500 Why don't you rectify it? 1288 01:22:51,250 --> 01:22:54,875 It's easy to find faults in a story, but not everyone can write a story. 1289 01:22:55,875 --> 01:22:57,833 So, just shut up and mind your own business. 1290 01:22:57,958 --> 01:22:59,083 He's trying to teach me! 1291 01:23:52,708 --> 01:23:53,541 Camera. 1292 01:23:55,750 --> 01:23:56,583 Rolling. 1293 01:23:57,125 --> 01:23:58,000 Action! 1294 01:23:58,333 --> 01:23:59,375 Enough with your education rant! 1295 01:23:59,666 --> 01:24:00,958 How can a fish race a deer? 1296 01:24:02,625 --> 01:24:04,375 Everyone in the world lives someone else's life… 1297 01:24:04,583 --> 01:24:06,250 until they discover themselves. 1298 01:24:06,958 --> 01:24:09,000 Only after they discover themselves do they truly start living their lives. 1299 01:24:09,750 --> 01:24:11,750 Until they do that, it seems like they're fit for nothing. 1300 01:24:13,875 --> 01:24:14,833 But they know that 1301 01:24:15,333 --> 01:24:17,958 the minute they realize their potential, their lives will change forever. 1302 01:24:20,041 --> 01:24:23,291 The young generation doesn't need their parents' guidance. 1303 01:24:23,625 --> 01:24:25,291 All they need is their parents' support. 1304 01:24:25,750 --> 01:24:26,583 Then they'll succeed. 1305 01:24:28,458 --> 01:24:29,291 Cut! 1306 01:25:30,625 --> 01:25:32,166 Should I become a scientist? 1307 01:25:32,291 --> 01:25:33,458 Should I become a poet? 1308 01:25:36,458 --> 01:25:37,541 Should I become a gangster? 1309 01:25:37,625 --> 01:25:38,916 Should I become a meme creator? 1310 01:25:42,541 --> 01:25:43,416 Awesome, brother. 1311 01:25:43,708 --> 01:25:46,250 You spoke my mind. 1312 01:25:46,458 --> 01:25:48,791 It was great. Now, I'll go and talk to my dad. 1313 01:25:50,583 --> 01:25:52,458 I've been in this field for 30 years. 1314 01:25:53,166 --> 01:25:56,125 But no one taught me the way you did. 1315 01:25:59,791 --> 01:26:01,375 I think you should become a director. 1316 01:26:02,458 --> 01:26:03,291 You heard me. 1317 01:26:03,958 --> 01:26:05,625 I am telling you the same thing you just wrote. 1318 01:26:06,583 --> 01:26:08,541 Everyone out here is living someone else's life… 1319 01:26:09,375 --> 01:26:11,125 until they discover themselves. 1320 01:26:11,708 --> 01:26:14,125 Once they discover themselves, they start living their lives. 1321 01:26:14,833 --> 01:26:16,666 But not everyone is lucky enough to experience 1322 01:26:17,541 --> 01:26:19,375 that moment when they realize their potential. 1323 01:26:19,916 --> 01:26:21,375 You heard them applaud you. 1324 01:26:22,291 --> 01:26:24,625 This is your moment. 1325 01:27:05,791 --> 01:27:07,041 Films are always magical. 1326 01:27:07,625 --> 01:27:09,375 And for you to create the same magic… 1327 01:27:09,875 --> 01:27:12,458 Sun TV is offering a great chance. 1328 01:27:12,958 --> 01:27:15,708 All you have to do is make a five-minute short film. 1329 01:27:16,125 --> 01:27:18,541 And I'll be the judge, who'll select the short film… 1330 01:27:18,958 --> 01:27:20,291 that'll be made into a feature film. 1331 01:27:20,416 --> 01:27:23,000 So, go out there and make some magical films. 1332 01:27:23,291 --> 01:27:27,291 And all the best to all the future feature filmmakers. 1333 01:27:28,083 --> 01:27:29,250 The clothes aren't dry yet. 1334 01:27:29,333 --> 01:27:31,000 -I'll dry them at the hostel. -Hold on! 1335 01:27:33,083 --> 01:27:34,875 The food is ready. Have it and then leave. 1336 01:27:34,958 --> 01:27:36,250 Come on, sit down. 1337 01:27:36,333 --> 01:27:38,750 -It's okay, I don't want it. -I said sit down! 1338 01:27:45,333 --> 01:27:46,375 Ask him to sit down. 1339 01:27:50,458 --> 01:27:52,291 -Here you go! -First, serve him. 1340 01:28:02,541 --> 01:28:03,708 Is this how you serve food? 1341 01:28:05,291 --> 01:28:06,625 Ask him to eat. Eat well. 1342 01:28:09,416 --> 01:28:10,583 Where is your ear stud? 1343 01:28:12,208 --> 01:28:13,416 Why aren't you wearing it? 1344 01:28:16,750 --> 01:28:18,541 You wanted to know what happened at the college, right? 1345 01:28:19,166 --> 01:28:20,791 He's given himself a different name at the college. 1346 01:28:21,583 --> 01:28:23,208 He's been changing his grades all along. 1347 01:28:24,541 --> 01:28:25,416 In fact… 1348 01:28:27,000 --> 01:28:28,416 he even changed his father. 1349 01:28:31,541 --> 01:28:35,125 To top it all off, it's very hard for him to graduate as an engineer. 1350 01:28:35,208 --> 01:28:36,083 Oh, God! 1351 01:28:38,000 --> 01:28:40,125 I was so delighted to hear it all. 1352 01:28:40,750 --> 01:28:42,166 Ask him to eat. Come on, eat well. 1353 01:28:46,458 --> 01:28:48,083 He has never been honest with us. 1354 01:28:50,708 --> 01:28:52,083 He has always lied to us. 1355 01:28:52,958 --> 01:28:54,416 All this while, he was deceiving us. 1356 01:28:55,708 --> 01:28:57,041 Fraud! 1357 01:28:58,875 --> 01:29:02,291 Okay, Mom, I won't lie to you or deceive you guys anymore. 1358 01:29:04,375 --> 01:29:06,875 Boys like me don't get to choose their destiny. 1359 01:29:08,000 --> 01:29:09,708 In fact, destiny makes the choice for us. 1360 01:29:11,708 --> 01:29:14,666 But I got a chance to choose my destiny. 1361 01:29:16,250 --> 01:29:18,333 I don't understand engineering. 1362 01:29:18,666 --> 01:29:22,000 But I've watched quite a few films. 1363 01:29:24,916 --> 01:29:28,125 All these years, I was trying to discover my talent. 1364 01:29:29,750 --> 01:29:30,958 Only now have I discovered… 1365 01:29:33,041 --> 01:29:34,041 that I can write. 1366 01:29:38,416 --> 01:29:40,333 I'm going to become a film director. 1367 01:29:44,458 --> 01:29:46,166 Listen, please don't hurt him! 1368 01:29:46,250 --> 01:29:47,958 -Please don't! -What does he think of himself! 1369 01:29:49,166 --> 01:29:50,041 Look… 1370 01:29:51,250 --> 01:29:53,625 it'll be better if you go ahead and graduate as an engineer. 1371 01:29:54,250 --> 01:29:55,750 I'll kill you if you talk about films! 1372 01:29:55,833 --> 01:29:57,041 Please listen to your dad! 1373 01:29:57,125 --> 01:29:58,791 -Please don't be stubborn. -Okay, Mom. 1374 01:30:01,125 --> 01:30:02,666 -I'm going back to the hostel. -Enough! 1375 01:30:04,500 --> 01:30:06,333 Hereafter, you'll be right in front of my eyes. 1376 01:30:07,875 --> 01:30:09,583 Tell him that he'll be going to college every day from home. 1377 01:30:26,916 --> 01:30:30,000 Hey, don't bore me by showing empathy. 1378 01:30:30,375 --> 01:30:31,958 There's nothing wrong with me. I'm doing fine. 1379 01:30:32,208 --> 01:30:33,083 Everyone, sit down. 1380 01:30:35,583 --> 01:30:36,458 Don. 1381 01:30:37,000 --> 01:30:37,833 It's okay. 1382 01:30:40,708 --> 01:30:43,041 Sister, he used to smile all the time. 1383 01:30:43,833 --> 01:30:44,916 Please go and talk to him. 1384 01:30:45,833 --> 01:30:47,416 -Isn't he your boyfriend? -Boyfriend? 1385 01:30:48,083 --> 01:30:49,375 -Who said that? -What? 1386 01:30:50,833 --> 01:30:52,291 The entire town knows that I'm your boyfriend. 1387 01:30:52,500 --> 01:30:53,833 If not your boyfriend, who am I? 1388 01:30:54,583 --> 01:30:55,416 Friend! 1389 01:30:55,500 --> 01:30:57,708 A friend doesn't take you to the Taj Mahal. 1390 01:30:59,166 --> 01:31:01,875 I got beaten up for taking you to the Taj Mahal. 1391 01:31:04,666 --> 01:31:06,875 I don't care. I consider you my friend. 1392 01:31:12,041 --> 01:31:14,083 Sister, are you sure that he's your friend? 1393 01:31:14,708 --> 01:31:16,250 Yeah. Why do you ask? 1394 01:31:17,458 --> 01:31:21,166 You see… I have always had a crush on him. 1395 01:31:21,250 --> 01:31:22,666 -What?! -Yeah. 1396 01:31:23,083 --> 01:31:25,166 -Oh… crush?! -Yeah. 1397 01:31:25,416 --> 01:31:26,333 What is a crush? 1398 01:31:26,625 --> 01:31:28,875 More than a friend and less than a lover. 1399 01:31:29,125 --> 01:31:30,000 Awesome! 1400 01:31:31,125 --> 01:31:32,500 I hope you don't mind. 1401 01:31:33,250 --> 01:31:34,166 Not at all. 1402 01:31:34,666 --> 01:31:36,041 -Don. -Lilly. 1403 01:31:36,333 --> 01:31:37,250 Shall we take a selfie? 1404 01:31:37,416 --> 01:31:40,125 Why just one selfie? Let's take a thousand of them. 1405 01:31:40,916 --> 01:31:43,250 Because you're my crush, you see! 1406 01:31:44,583 --> 01:31:46,291 Damn, she's turned me into a joker! 1407 01:31:46,666 --> 01:31:48,208 -Crush! -Don! 1408 01:31:48,541 --> 01:31:50,625 Why is your sister always angry? 1409 01:31:50,958 --> 01:31:52,375 Ask her to smile. 1410 01:31:53,083 --> 01:31:54,041 Please smile. 1411 01:31:55,625 --> 01:31:57,666 -Shall I give you happy news? -What? 1412 01:31:58,375 --> 01:31:59,541 The old principal quit the college. 1413 01:32:00,166 --> 01:32:01,333 Very good! 1414 01:32:01,708 --> 01:32:03,250 Boomi is the new principal. 1415 01:32:08,916 --> 01:32:11,791 Sir, congrats on becoming the new principal. 1416 01:32:13,208 --> 01:32:14,416 Let us be friends, sir. 1417 01:32:17,666 --> 01:32:19,166 I have a goal in my life now. 1418 01:32:20,916 --> 01:32:21,750 Surprising! 1419 01:32:29,166 --> 01:32:30,166 He has a goal, it seems! 1420 01:32:30,666 --> 01:32:33,416 Sir, I have a few important things to finish. 1421 01:32:34,000 --> 01:32:36,708 So, in the meanwhile, I've decided to graduate as an engineer. 1422 01:32:37,666 --> 01:32:39,125 Good! 1423 01:32:40,125 --> 01:32:40,958 Sit. 1424 01:32:41,125 --> 01:32:43,541 Welcome, our BEC students and staff! 1425 01:32:44,083 --> 01:32:45,875 I'm sure everyone knows me. 1426 01:32:46,375 --> 01:32:49,958 Still, let me reintroduce myself. 1427 01:32:50,375 --> 01:32:53,208 I'm Boominathan, your new principal. 1428 01:32:57,625 --> 01:33:00,041 I'm not sure how many of you know him. 1429 01:33:00,125 --> 01:33:02,208 Still, let me introduce him as well. 1430 01:33:03,250 --> 01:33:04,333 Final year, Civil. 1431 01:33:05,416 --> 01:33:06,458 The name is Chakara-- 1432 01:33:07,291 --> 01:33:08,458 No. 1433 01:33:09,208 --> 01:33:10,041 Don! 1434 01:33:15,083 --> 01:33:17,958 Don! 1435 01:33:18,041 --> 01:33:19,291 Hey, everyone, sit down. 1436 01:33:19,375 --> 01:33:20,416 -Don! -Hey! 1437 01:33:22,500 --> 01:33:23,958 -Sit down! -Everyone, sit down. 1438 01:33:24,041 --> 01:33:25,208 Sit down. 1439 01:33:25,916 --> 01:33:27,208 Sir, sorry. It's a mistake. 1440 01:33:27,875 --> 01:33:28,708 It's okay. 1441 01:33:29,583 --> 01:33:31,458 Our BEC staff… 1442 01:33:31,791 --> 01:33:35,083 hereafter, you should not compel students to attend classes or exams, 1443 01:33:35,166 --> 01:33:37,541 and you should not ask them to follow the dress code. 1444 01:33:38,000 --> 01:33:38,875 What changed his mind? 1445 01:33:38,958 --> 01:33:41,541 Hereafter, in this college, the students can have all the fun. 1446 01:33:41,625 --> 01:33:43,041 -Wow! -What's happening? 1447 01:33:43,875 --> 01:33:45,333 Sister! Did you hear that? 1448 01:33:45,708 --> 01:33:47,208 Except for him! 1449 01:33:51,708 --> 01:33:53,875 There he hit a home run. I knew it. 1450 01:33:55,625 --> 01:33:58,250 He should attend college without fail. 1451 01:33:58,333 --> 01:34:01,458 He should attend classes, follow the dress code, and take exams. 1452 01:34:01,541 --> 01:34:05,541 To be precise, he should perfectly follow all the rules and regulations. 1453 01:34:09,000 --> 01:34:10,083 Our staff… 1454 01:34:11,125 --> 01:34:14,500 all of you must keep an eye on him! 1455 01:34:15,083 --> 01:34:18,458 Even if he makes a small mistake… 1456 01:34:20,041 --> 01:34:21,250 I'll dismiss him from the college. 1457 01:34:22,833 --> 01:34:23,708 Sadist! 1458 01:34:23,791 --> 01:34:25,791 After seeing the treatment he receives… 1459 01:34:25,875 --> 01:34:30,166 I believe all the backbenchers will reform. In fact, I'm sure they'll reform. 1460 01:34:31,333 --> 01:34:32,750 If not, I will make them reform. 1461 01:34:36,541 --> 01:34:37,375 Disperse! 1462 01:34:39,583 --> 01:34:40,458 Everyone, leave. 1463 01:34:42,958 --> 01:34:46,375 But you're not someone who follows rules. 1464 01:34:47,000 --> 01:34:48,000 What are you going to do? 1465 01:34:49,833 --> 01:34:51,208 You have only two options. 1466 01:34:51,958 --> 01:34:54,625 Either you change, or I'll chase you away. 1467 01:34:57,208 --> 01:34:59,250 I'll make sure you don't graduate. 1468 01:35:01,250 --> 01:35:04,333 All this while, you showed me what a backbencher can do. 1469 01:35:05,458 --> 01:35:08,166 Now, I'll show you what a backbencher does… 1470 01:35:09,125 --> 01:35:10,708 when he becomes the principal. 1471 01:35:16,375 --> 01:35:17,250 There's more. 1472 01:35:19,541 --> 01:35:21,041 Hereafter, in this college, 1473 01:35:22,500 --> 01:35:24,416 you should stay quiet! 1474 01:35:31,291 --> 01:35:33,458 Don, we have to plan something to defeat Boomi. 1475 01:35:33,916 --> 01:35:36,041 You'd better behave and graduate. 1476 01:35:36,125 --> 01:35:36,958 Hey, shut up. 1477 01:35:37,208 --> 01:35:39,958 Don, don't give up on your grit. 1478 01:35:40,458 --> 01:35:43,125 Don, what's wrong with them? 1479 01:35:43,208 --> 01:35:45,000 Why is everyone staring at us? 1480 01:35:56,458 --> 01:35:57,583 Why did you bump into us? 1481 01:35:59,125 --> 01:36:00,958 Sir, I didn't mean to-- 1482 01:36:01,041 --> 01:36:02,416 You'll bump into us knowingly?! 1483 01:36:03,208 --> 01:36:04,250 Close your top button. 1484 01:36:05,458 --> 01:36:06,333 Hurry up! 1485 01:36:08,041 --> 01:36:09,000 Take out your ID. 1486 01:36:09,791 --> 01:36:10,666 Good. 1487 01:36:13,666 --> 01:36:14,583 Why are you staring at me? 1488 01:36:15,375 --> 01:36:17,208 Why is your hair undone? Tell me! 1489 01:36:53,125 --> 01:36:54,208 Sister. 1490 01:37:16,458 --> 01:37:18,000 If you maintain this course… 1491 01:37:18,541 --> 01:37:20,541 you have a chance to get through college. 1492 01:37:21,458 --> 01:37:26,000 But you can only graduate if you pass all your exams. 1493 01:37:30,125 --> 01:37:31,083 Degree, you see! 1494 01:37:37,125 --> 01:37:38,583 We couldn't bear to see you get tortured. 1495 01:37:38,833 --> 01:37:40,000 Don, do something about it! 1496 01:37:49,000 --> 01:37:50,250 Gather all the students. 1497 01:37:54,833 --> 01:37:56,958 -Hello to all. -Hello! 1498 01:37:58,541 --> 01:38:00,541 Boomi didn't spin this web only for me… 1499 01:38:00,666 --> 01:38:02,416 but for each and every one of you who is just like me. 1500 01:38:03,208 --> 01:38:04,916 The entire college knows what I can do. 1501 01:38:05,250 --> 01:38:08,375 But they don't know what every backbencher can do. 1502 01:38:08,916 --> 01:38:10,875 It's time we show them. 1503 01:38:10,958 --> 01:38:12,708 Don, how can we do that? 1504 01:38:13,000 --> 01:38:13,875 By studying. 1505 01:38:17,333 --> 01:38:19,083 Don, you know we're not capable of it. 1506 01:38:19,166 --> 01:38:20,958 Did anyone tell you that you can't do it? 1507 01:38:21,041 --> 01:38:23,583 Every hour, every professor says that we're not capable. 1508 01:38:24,625 --> 01:38:27,541 Just as professors are responsible for a student scoring 100%, 1509 01:38:27,625 --> 01:38:29,875 they're responsible for a student having arrears. 1510 01:38:29,958 --> 01:38:31,041 Why do students have arrears? 1511 01:38:31,125 --> 01:38:33,750 Is it because you didn't study or didn't understand what you studied? 1512 01:38:33,833 --> 01:38:36,708 Don! No matter how much we tried, we couldn't understand! 1513 01:38:36,958 --> 01:38:38,375 That's why we don't study at all. 1514 01:38:38,458 --> 01:38:40,083 Then question them until you understand. 1515 01:38:40,750 --> 01:38:43,291 The professors are getting paid to make us understand. 1516 01:38:45,583 --> 01:38:47,958 When someone says that we're not capable of doing something, 1517 01:38:48,041 --> 01:38:49,958 -what will we do? -We'll make it happen! 1518 01:38:50,041 --> 01:38:51,375 We'll prove them wrong! 1519 01:38:51,458 --> 01:38:54,708 Even God should know what could happen if the backbenchers start studying. 1520 01:38:55,250 --> 01:38:56,625 And Boomi should know that first. 1521 01:38:57,750 --> 01:38:58,750 Will you guys do it? 1522 01:38:58,916 --> 01:39:00,958 -We will do it! -We will do it! 1523 01:39:01,041 --> 01:39:03,250 -Sir… -How come everyone wants to study?! 1524 01:39:03,333 --> 01:39:04,333 Come on, tell me! 1525 01:39:04,416 --> 01:39:06,250 -Hey, slow down! Watch it! -Sir, solve my doubt. 1526 01:39:06,333 --> 01:39:07,416 I came here first. Teach me. 1527 01:39:07,500 --> 01:39:09,291 My name starts with "A," so you have to teach me first. 1528 01:39:09,375 --> 01:39:11,541 -Hey, just-- -Hey, everyone, calm down! 1529 01:39:11,625 --> 01:39:14,041 Sir, you should give first preference to Madurai folks! 1530 01:39:14,125 --> 01:39:16,708 Hey, it's been years since you graduated. 1531 01:39:16,791 --> 01:39:18,541 Who is going to teach me for arrears exams? 1532 01:39:18,625 --> 01:39:20,250 Listen, I'm your junior! 1533 01:39:20,333 --> 01:39:22,125 I'm in this state because I was your senior! 1534 01:39:23,500 --> 01:39:25,083 -Hold on! -Give me the book. 1535 01:39:25,166 --> 01:39:27,916 -Let me first tend to my senior. -Hey, move! Now, teach me! 1536 01:39:28,708 --> 01:39:30,708 You guys have still not completed the first semester?! 1537 01:39:30,958 --> 01:39:32,541 To hell with your doubts! Get lost! 1538 01:39:32,625 --> 01:39:34,541 Bloody… I dare you to come to Madurai! I'll tear you apart! 1539 01:39:34,625 --> 01:39:36,416 So what if you're from Madurai? I'm from Coimbatore! 1540 01:39:36,500 --> 01:39:38,791 Come on, get lost! I can't clear your doubts! 1541 01:39:41,291 --> 01:39:44,375 Hey, I'm not from your department! 1542 01:39:44,541 --> 01:39:47,375 This is out of the syllabus, damn it! 1543 01:39:47,708 --> 01:39:50,208 Please let me go to the bathroom! 1544 01:39:51,041 --> 01:39:52,750 Ma'am, I don't get it. Please make me understand. 1545 01:39:52,833 --> 01:39:55,625 Dear, no matter what I teach you, you don't seem to understand! 1546 01:39:55,958 --> 01:39:56,833 Ma'am! 1547 01:39:57,625 --> 01:39:59,458 The college hours have ended. 1548 01:39:59,541 --> 01:40:01,291 We have an hour until we reach our homes. 1549 01:40:01,750 --> 01:40:03,250 Why should we even waste an hour? 1550 01:40:03,333 --> 01:40:04,791 You can teach me one 16-mark question until then. 1551 01:40:04,875 --> 01:40:05,791 Damn you, girl! 1552 01:40:06,333 --> 01:40:07,166 Hello, sir. 1553 01:40:07,458 --> 01:40:08,625 -Hello! -Hello! 1554 01:40:08,916 --> 01:40:11,791 Could you please explain to me the Pythagoras theorem formula? 1555 01:40:12,875 --> 01:40:14,708 -Listen… -It's midnight. 1556 01:40:14,833 --> 01:40:17,625 You always said that we should give answers even in our sleep. 1557 01:40:18,125 --> 01:40:19,375 Did you say that or not? 1558 01:40:20,166 --> 01:40:25,291 -Sir… -Sir… 1559 01:40:27,500 --> 01:40:28,958 What brings all of you to my office? 1560 01:40:29,083 --> 01:40:30,875 -We want ten days off. -We want ten days off. 1561 01:40:31,208 --> 01:40:32,708 All of you? Why? 1562 01:40:32,875 --> 01:40:36,041 Sir, students keep asking us doubts. They're not letting us conduct classes. 1563 01:40:36,125 --> 01:40:38,416 Even if we teach them, they don't understand, sir. 1564 01:40:38,833 --> 01:40:40,291 Sir, if we continue teaching them like this, 1565 01:40:40,375 --> 01:40:42,541 we fear that we might forget what we've studied. 1566 01:40:43,125 --> 01:40:45,166 Sir, we are not able to eat peacefully. 1567 01:40:45,333 --> 01:40:46,583 We are not able to sleep either. 1568 01:40:46,666 --> 01:40:47,500 Sir, to be honest… 1569 01:40:49,208 --> 01:40:50,916 we're not able to even go to the bathroom. 1570 01:40:51,625 --> 01:40:55,166 Technically, it's the professors who create problems for the students. 1571 01:40:55,500 --> 01:40:58,833 But in this case, this one student is creating problems for all the professors. 1572 01:40:59,041 --> 01:40:59,875 I don't understand. 1573 01:40:59,958 --> 01:41:02,125 Sir, you ordered Don to study, 1574 01:41:02,250 --> 01:41:05,583 but Don has asked all the backbenchers to study. 1575 01:41:07,250 --> 01:41:09,000 He has asked everyone to study… 1576 01:41:10,208 --> 01:41:11,541 but what is he up to? 1577 01:41:12,333 --> 01:41:14,250 Sir, why are you not teaching me this particular subject? 1578 01:41:14,333 --> 01:41:15,666 -I can't teach you this subject! -Why, sir? 1579 01:41:15,750 --> 01:41:16,750 -It's impossible! -But why? 1580 01:41:16,833 --> 01:41:17,666 Because you're a civil engineering student, 1581 01:41:17,750 --> 01:41:19,083 and this is a mechanical engineering subject! 1582 01:41:20,125 --> 01:41:25,041 Is it wrong for a student to gain knowledge beyond his department? 1583 01:41:26,166 --> 01:41:27,000 Sir… 1584 01:41:30,375 --> 01:41:31,250 Sir! 1585 01:41:31,416 --> 01:41:32,250 Sir! 1586 01:41:32,333 --> 01:41:34,250 -Sir, shall I change my department? -Please spare me! 1587 01:41:35,125 --> 01:41:36,416 -Don? -Lilly! 1588 01:41:36,958 --> 01:41:39,958 You asked us to study, but seems like you too have started studying. 1589 01:41:40,291 --> 01:41:42,958 Don never studies. He only acts like he's studying. 1590 01:41:43,875 --> 01:41:45,375 Take a look over there, Lilly! 1591 01:41:50,458 --> 01:41:51,708 Hi! 1592 01:41:52,458 --> 01:41:55,125 Why am I here with a camera in this ridiculous attire? 1593 01:41:55,291 --> 01:41:57,916 -We have a job to do, Senior. -Is it the 100-day job? 1594 01:41:58,416 --> 01:42:01,250 We're going to shoot a short film and win this Kollywood competition. 1595 01:42:04,666 --> 01:42:06,416 Do you have any idea about this competition? 1596 01:42:06,625 --> 01:42:07,500 No, I don't. 1597 01:42:07,791 --> 01:42:10,458 Film institute students, assistant directors, directors, 1598 01:42:10,541 --> 01:42:12,458 and even successful directors might participate in this. 1599 01:42:12,541 --> 01:42:14,833 It's a big company and it's a huge opportunity. 1600 01:42:14,916 --> 01:42:16,625 The entries will be on par with the industry standards. 1601 01:42:16,708 --> 01:42:18,375 There will be, at least, 2000 entries. 1602 01:42:18,458 --> 01:42:19,291 Let alone winning, 1603 01:42:19,375 --> 01:42:21,583 just getting shortlisted under the top ten is difficult. 1604 01:42:24,833 --> 01:42:27,291 Is that all? I thought it'll be more complicated. 1605 01:42:27,375 --> 01:42:28,625 Oh, God! 1606 01:42:29,166 --> 01:42:30,833 Okay, come on, let's go outside and shoot. 1607 01:42:31,291 --> 01:42:32,166 No way. 1608 01:42:32,333 --> 01:42:34,916 I don't want to get tortured by my father once again. 1609 01:42:36,250 --> 01:42:37,291 It hurts, right? 1610 01:42:37,375 --> 01:42:39,875 I just imagined your plight. 1611 01:42:40,250 --> 01:42:41,125 It looks bad! 1612 01:42:41,583 --> 01:42:43,583 That's why I centered the story around the college. 1613 01:42:43,666 --> 01:42:45,875 -Don, what is the story? -Now you're talking! 1614 01:42:47,000 --> 01:42:50,125 Students come to college with the hope of becoming an engineer. 1615 01:42:50,333 --> 01:42:51,750 But when they graduate… 1616 01:42:51,958 --> 01:42:53,833 they're not sure if they've truly become an engineer. 1617 01:42:53,916 --> 01:42:55,375 -Ask me why. -Why? 1618 01:42:55,916 --> 01:42:58,333 It's because the engineering college's system is not right. 1619 01:42:58,625 --> 01:43:00,583 As a topper, I'm going to question the system. 1620 01:43:00,916 --> 01:43:03,125 Yeah, right! For that, you need to be a topper! 1621 01:43:03,333 --> 01:43:05,708 Of course. In this story, I'm a topper. 1622 01:43:05,875 --> 01:43:09,250 Boomi is waiting for an opportunity to kick you out of the college. 1623 01:43:09,583 --> 01:43:12,541 If you shoot a short film, you'll definitely get caught. 1624 01:43:12,791 --> 01:43:13,750 You can't escape then. 1625 01:43:13,958 --> 01:43:15,916 Don makes the impossible possible! 1626 01:43:16,291 --> 01:43:19,208 Wait and watch how I shoot the short film without getting caught. 1627 01:43:21,166 --> 01:43:23,333 Hey, where are our children? 1628 01:43:24,208 --> 01:43:25,291 I think he's asking you. 1629 01:43:26,708 --> 01:43:28,833 Hey, I meant, where are the students? 1630 01:43:29,333 --> 01:43:30,583 Then question them until you understand. 1631 01:43:30,666 --> 01:43:32,208 The professors are getting paid to make us understand. 1632 01:43:32,291 --> 01:43:33,208 Will you do it? 1633 01:43:33,291 --> 01:43:34,708 -We will do it! -We will do it! 1634 01:43:36,291 --> 01:43:38,166 Awesome, Don! You're a genius! 1635 01:43:39,416 --> 01:43:40,250 Oh, no. 1636 01:43:50,625 --> 01:43:52,208 Hello, sir. You'd promised to teach me yesterday-- 1637 01:43:52,291 --> 01:43:53,958 -Hey! -Don't run, stop right there. 1638 01:43:54,041 --> 01:43:55,833 -Sir, that's the PT professor. -Yes, sir. 1639 01:43:57,416 --> 01:43:58,791 He's not studying. 1640 01:44:00,041 --> 01:44:01,416 He's up to something. 1641 01:44:02,750 --> 01:44:03,875 I will find out what it is. 1642 01:44:07,250 --> 01:44:09,625 Bhavani, come out. Look who is here. 1643 01:44:14,000 --> 01:44:14,916 Who is he? 1644 01:44:15,416 --> 01:44:16,833 Bring him food. I'll explain. 1645 01:44:18,041 --> 01:44:19,916 -Hey, sit down. -No, it's okay. 1646 01:44:20,625 --> 01:44:21,500 Sit down. 1647 01:44:24,250 --> 01:44:25,083 Serve him some gravy. 1648 01:44:27,000 --> 01:44:27,916 Who is this? 1649 01:44:28,125 --> 01:44:29,791 Hey, she's asking you. Introduce yourself. 1650 01:44:29,875 --> 01:44:31,583 Director! I'm a film director! 1651 01:44:36,458 --> 01:44:39,500 I have two stories that are worth one crore 1652 01:44:39,583 --> 01:44:41,500 and four stories that are worth two crore rupees! 1653 01:44:43,500 --> 01:44:45,666 Fine, why don't you change your clothes? 1654 01:44:45,791 --> 01:44:47,958 -I'll change them once I direct a film. -Incorrigible! 1655 01:44:49,541 --> 01:44:50,500 He's Kumar's son. 1656 01:44:52,000 --> 01:44:55,375 Around 8-10 years ago, he went to Madras to direct a film. 1657 01:44:56,375 --> 01:44:58,583 He lost his sanity and became crazy. 1658 01:44:59,166 --> 01:45:02,166 He was seen standing on the road begging for a glass of tea. 1659 01:45:02,583 --> 01:45:04,791 People from our village identified him and brought him back. 1660 01:45:05,875 --> 01:45:07,291 I'll have this later at home. 1661 01:45:23,416 --> 01:45:26,708 I think your father finds new ways to make you feel guilty. 1662 01:45:26,958 --> 01:45:27,833 You're right. 1663 01:45:28,125 --> 01:45:30,958 Before we graduate college, I want to break his bones. 1664 01:45:31,041 --> 01:45:31,875 Hey… 1665 01:45:33,041 --> 01:45:33,875 who is that? 1666 01:45:34,166 --> 01:45:35,166 -No idea. -I never saw him at the college. 1667 01:45:35,250 --> 01:45:36,833 He's wearing a professor's uniform but carrying a conductor's bag. 1668 01:45:36,916 --> 01:45:37,958 Hey, get lost! 1669 01:45:38,041 --> 01:45:39,708 -They're up to something. -Hey! 1670 01:45:40,041 --> 01:45:43,958 I think they've become suspicious that I'm not a professor. 1671 01:45:44,291 --> 01:45:45,166 Why don't I… 1672 01:45:46,666 --> 01:45:47,666 dress up as a student! 1673 01:45:48,333 --> 01:45:51,500 -Senior, you're going overboard. -Hey, call me by my name. 1674 01:45:51,583 --> 01:45:54,375 -Alright. -Senior, let's shoot the next scene here. 1675 01:45:56,750 --> 01:45:57,625 Hi. 1676 01:45:58,916 --> 01:46:00,375 Did you write off your placements? 1677 01:46:00,500 --> 01:46:01,875 Anyway, I won't get a job. 1678 01:46:02,208 --> 01:46:04,875 I didn't want to waste my time on all of that. So, I rejected it. 1679 01:46:04,958 --> 01:46:07,083 So, have you decided not to do any job? 1680 01:46:07,250 --> 01:46:09,708 Why should I work? I'll be offering others jobs. 1681 01:46:10,208 --> 01:46:12,250 -By making films? -Yes! 1682 01:46:12,750 --> 01:46:13,833 How long do you think it'll last? 1683 01:46:14,458 --> 01:46:15,375 Four days? 1684 01:46:15,958 --> 01:46:17,666 One week? One month? 1685 01:46:18,000 --> 01:46:18,833 What next? 1686 01:46:19,125 --> 01:46:21,875 You'll look at the airplane and wish to become a pilot. Am I right? 1687 01:46:23,666 --> 01:46:25,666 What's your plan to settle down in life? 1688 01:46:25,875 --> 01:46:26,708 You know… 1689 01:46:27,541 --> 01:46:29,041 this competition… 1690 01:46:29,291 --> 01:46:30,208 Competition? 1691 01:46:31,750 --> 01:46:34,500 Do you know how uncertain the film industry is? 1692 01:46:36,250 --> 01:46:38,875 -Okay. What if you don't win-- -Stop it. 1693 01:46:39,250 --> 01:46:41,208 I seriously don't have answers to your questions. 1694 01:46:42,375 --> 01:46:44,833 I was as happy when someone applauded me for my writing 1695 01:46:45,208 --> 01:46:47,333 as I was when I saw you for the first time. 1696 01:46:48,708 --> 01:46:51,708 I'm not sure for how long… but even 40 years down the line, it won't change. 1697 01:46:53,541 --> 01:46:55,125 Both, the tortoise and the rabbit, will win. 1698 01:46:55,208 --> 01:46:56,291 Effortlessness won't win. 1699 01:46:56,708 --> 01:46:58,541 You asked me what I'm going to do if I lose, right? 1700 01:46:58,625 --> 01:47:00,208 I'm going to keep trying until I win. 1701 01:47:03,125 --> 01:47:04,625 My father never understood me. 1702 01:47:05,166 --> 01:47:06,250 That's not new to me. 1703 01:47:07,083 --> 01:47:09,333 But even you have not understood me. 1704 01:47:10,541 --> 01:47:13,541 -I didn't mean to-- -No, I'm not mad at you. 1705 01:47:15,791 --> 01:47:16,666 I'm just upset. 1706 01:47:23,083 --> 01:47:25,500 Senior, bring the camera. Come on, let's go. 1707 01:47:36,458 --> 01:47:38,041 I miscalculated. 1708 01:47:42,833 --> 01:47:45,416 I thought of torturing him first and then changing you all. 1709 01:47:47,083 --> 01:47:49,583 Now, I realized that I should torture you guys to change him. 1710 01:47:49,750 --> 01:47:51,208 You guys are eager to study, right? 1711 01:47:52,083 --> 01:47:52,958 Let's make your wish come true. 1712 01:47:54,458 --> 01:47:57,833 Hereafter, the college timings will be from 06:00 a.m. to 10:00 p.m. 1713 01:47:59,375 --> 01:48:01,208 Conduct exams every day. 1714 01:48:02,166 --> 01:48:04,041 If they fail, then there will be a re-exam. 1715 01:48:04,333 --> 01:48:06,458 If they fail once again, then there will be re-re-exam! 1716 01:48:06,875 --> 01:48:11,541 If they fail that too, then re-re-re-re-- 1717 01:48:11,625 --> 01:48:14,541 Keep conducting re-exams until you wear them out. 1718 01:48:16,625 --> 01:48:17,833 Hey, why are you shaking your legs? 1719 01:48:18,125 --> 01:48:20,458 I'm not shaking my legs. They're shaking in fear. 1720 01:48:21,041 --> 01:48:23,416 The torture shouldn't end at the college. 1721 01:48:23,625 --> 01:48:25,416 It should follow them to their homes. 1722 01:48:26,416 --> 01:48:29,000 Every hour's attendance report, everyday exam's report… 1723 01:48:29,083 --> 01:48:30,958 keep sending me reports as they're done. 1724 01:48:31,375 --> 01:48:33,666 Not only that, ask the parents 1725 01:48:33,750 --> 01:48:35,333 -to meet me once every week. -Sir. 1726 01:48:35,416 --> 01:48:36,916 -Sir? -What the hell is it? 1727 01:48:38,083 --> 01:48:39,375 The parents are already here. 1728 01:48:40,250 --> 01:48:41,583 Why are the parents here? 1729 01:48:42,500 --> 01:48:43,375 I don't know, sir. 1730 01:48:44,875 --> 01:48:47,208 All this while, I blamed my son for not scoring good marks! 1731 01:48:47,291 --> 01:48:50,000 Only now have I realized that you're not teaching the students properly! 1732 01:48:52,041 --> 01:48:53,708 -Boomi, what do you have to say? -That's not the case, sir. 1733 01:48:54,208 --> 01:48:56,916 How come other students understand but they don't? 1734 01:48:57,000 --> 01:48:59,666 Sir, it's your job to identify the weak students and teach them! 1735 01:48:59,750 --> 01:49:02,750 We can't assign 60 professors for 60 students! 1736 01:49:02,875 --> 01:49:03,750 Sir… 1737 01:49:03,916 --> 01:49:06,500 it's not like you charge 1.5 lakh rupees as a fee for the entire class. 1738 01:49:07,125 --> 01:49:09,916 You charge 1.5 lakh rupees individually for every student. 1739 01:49:10,000 --> 01:49:12,291 -He's absolutely right! -Do you have an answer for this? 1740 01:49:16,791 --> 01:49:19,500 Sir, someone has instigated them. 1741 01:49:34,166 --> 01:49:37,625 It's the duty of qualified professors to create qualified engineers. 1742 01:49:37,833 --> 01:49:40,000 Does this college have qualified professors? 1743 01:49:41,708 --> 01:49:44,041 Sir, all our professors are highly qualified. 1744 01:49:44,708 --> 01:49:46,625 -Professor Azhagu. -What is it? 1745 01:49:47,208 --> 01:49:49,291 What is the secret behind the strong structure of the Taj Mahal? 1746 01:49:53,958 --> 01:49:54,791 Love! 1747 01:49:58,833 --> 01:50:00,125 Bloody idiot! 1748 01:50:00,208 --> 01:50:02,041 Dear, is he really a professor? 1749 01:50:02,458 --> 01:50:05,666 Sir, that was the question for the civil department. 1750 01:50:06,000 --> 01:50:07,250 I'm from the IT department. 1751 01:50:07,625 --> 01:50:09,208 -Bloody-- -Did you see that? 1752 01:50:09,416 --> 01:50:11,666 Candidates don't pursue M.E. to become a teacher. 1753 01:50:11,750 --> 01:50:14,875 The candidates who are left with no option after completing M.E. become teachers. 1754 01:50:15,000 --> 01:50:16,125 Sir, he's on to something. 1755 01:50:16,625 --> 01:50:19,625 Even to teach the 10th and 12th grades, you need to pass the B.Ed examination. 1756 01:50:20,333 --> 01:50:21,791 But when it comes to engineering… 1757 01:50:21,875 --> 01:50:24,791 Are you suggesting that we should conduct an exam for the professors? 1758 01:50:25,083 --> 01:50:26,000 You're right, sir. 1759 01:50:27,875 --> 01:50:30,708 Those who correctly solve the question papers set by the students 1760 01:50:31,125 --> 01:50:33,541 can be identified as qualified professors. 1761 01:50:33,750 --> 01:50:35,666 We'll make sure to learn from those professors. 1762 01:50:36,041 --> 01:50:40,250 Moreover, my dream to get a gold medal will come true. 1763 01:50:42,750 --> 01:50:44,916 Sounds like a good idea. What do you say? 1764 01:50:45,000 --> 01:50:46,083 He has a point. 1765 01:50:46,166 --> 01:50:47,666 Teachers should stay updated. 1766 01:50:48,083 --> 01:50:48,958 Right? 1767 01:50:49,625 --> 01:50:52,375 Sir, if we succeed in this plan… 1768 01:50:52,666 --> 01:50:55,583 we can advertise it as, "In Best Engineering College, 1769 01:50:55,708 --> 01:50:58,791 we have the best students as well the best professors." 1770 01:51:01,708 --> 01:51:03,416 Go ahead. Be sportive. 1771 01:51:04,291 --> 01:51:05,958 Those who pass the exam will get an increment. 1772 01:51:06,041 --> 01:51:07,666 And what about those who don't pass the exam, sir? 1773 01:51:07,958 --> 01:51:08,833 I'll fire them. 1774 01:51:12,458 --> 01:51:13,916 There's so much commotion out here. 1775 01:51:14,791 --> 01:51:16,416 Is this a classroom or a fish market? 1776 01:51:16,833 --> 01:51:18,875 Sir, why is he calling the library a classroom? 1777 01:51:19,250 --> 01:51:21,125 Everyone should keep quiet. 1778 01:51:21,666 --> 01:51:23,500 Let's not invite more trouble. Let's continue studying. 1779 01:51:23,833 --> 01:51:25,583 I used to read these books when I was young. 1780 01:51:26,833 --> 01:51:28,666 -Hey, who is it? -Oh, no! 1781 01:51:29,041 --> 01:51:30,458 -Hello? -Yes! 1782 01:51:31,625 --> 01:51:32,708 Which department are you from? 1783 01:51:33,041 --> 01:51:34,458 -I… -Come on, tell me. 1784 01:51:34,541 --> 01:51:35,666 Camera department. 1785 01:51:36,916 --> 01:51:38,958 When did they start this department? 1786 01:51:40,125 --> 01:51:43,375 Arivu, did they add a new camera department? 1787 01:51:43,833 --> 01:51:45,541 -Stop annoying me. -Okay. 1788 01:51:45,708 --> 01:51:47,541 I'm not sure what to study and what to skip. 1789 01:51:47,625 --> 01:51:49,541 -What about you? -Sir, please study. 1790 01:51:49,625 --> 01:51:51,166 Fine, let me continue studying. 1791 01:51:52,833 --> 01:51:53,666 Well, this-- 1792 01:51:54,958 --> 01:51:56,833 I feel pity for you people. 1793 01:51:57,500 --> 01:51:58,333 Of course, you do. 1794 01:51:58,416 --> 01:52:00,166 Shall I tell you all the important questions? 1795 01:52:00,500 --> 01:52:01,625 Now you're talking! 1796 01:52:01,708 --> 01:52:02,875 -Go ahead. -Tell me. 1797 01:52:03,166 --> 01:52:05,458 All the questions are important. 1798 01:52:05,708 --> 01:52:06,541 So, keep studying. 1799 01:52:07,541 --> 01:52:09,250 Make sure girls and boys study separately. 1800 01:52:15,500 --> 01:52:16,708 Teacher, where are you going? 1801 01:52:17,125 --> 01:52:19,416 -Exam! -Where's your hall ticket? 1802 01:52:20,458 --> 01:52:21,666 I forgot it. 1803 01:52:22,500 --> 01:52:24,291 Did you forget to have your breakfast? 1804 01:52:25,583 --> 01:52:27,375 Go and bring your parents. 1805 01:52:27,708 --> 01:52:30,083 But they're with my brother. They're in Dubai. 1806 01:52:30,291 --> 01:52:31,833 I don't want any silly reasons. 1807 01:52:32,208 --> 01:52:33,458 Your parents should be here in an hour. 1808 01:52:35,166 --> 01:52:36,166 Please step aside. 1809 01:52:43,041 --> 01:52:45,750 Listen, I swear I'm not going to cheat. 1810 01:52:46,083 --> 01:52:47,125 It's okay. Keep writing. 1811 01:52:54,375 --> 01:52:56,083 I might forget everything I studied. 1812 01:52:56,416 --> 01:52:58,500 Now, do you realize how it feels? Do you understand? 1813 01:52:58,958 --> 01:52:59,791 Keep writing. 1814 01:53:04,291 --> 01:53:05,625 -Five more minutes. -No. 1815 01:53:07,375 --> 01:53:08,208 Time's up! 1816 01:53:10,750 --> 01:53:12,083 It's not 1:00 p.m. yet. 1817 01:53:12,291 --> 01:53:14,500 It's 1:00 p.m. on my watch. Now I won't accept your paper. 1818 01:53:14,583 --> 01:53:15,625 But your watch is ten minutes ahead! 1819 01:53:15,708 --> 01:53:18,166 -As if ten minutes will make a difference! -My leg is stuck! 1820 01:53:19,666 --> 01:53:22,041 He's in a romantic mood. Here you go. Thank God! 1821 01:53:24,625 --> 01:53:25,500 Listen… 1822 01:53:31,291 --> 01:53:33,208 Time's up. Everyone, submit your papers. 1823 01:53:51,208 --> 01:53:54,083 Thank God. That was a narrow escape. 1824 01:53:54,250 --> 01:53:55,666 I'm not sure if he saw me or not. 1825 01:53:55,750 --> 01:53:57,708 If you're not sure, then how do you know if you're really safe? 1826 01:53:57,791 --> 01:53:58,958 Why did you bring me here? 1827 01:53:59,041 --> 01:54:01,666 Hey, I come to see you without any questions whenever you call me. 1828 01:54:01,791 --> 01:54:03,458 Now, even you'll have to come whenever I call you. 1829 01:54:04,083 --> 01:54:06,375 Fine, I'll come. But I have a request. 1830 01:54:06,458 --> 01:54:08,416 -Tell me. -I'm fine with your hairstyle… 1831 01:54:08,833 --> 01:54:10,250 but please don't dress up like this. 1832 01:54:10,333 --> 01:54:12,750 Hey, successful cameramen dress up like this. 1833 01:54:13,083 --> 01:54:14,208 Haven't you seen it before? 1834 01:54:14,375 --> 01:54:16,166 You stay right here. I'll be back. 1835 01:54:45,083 --> 01:54:45,958 Sorry. 1836 01:54:47,666 --> 01:54:50,000 After you asked me that question, I thought about it a lot. 1837 01:54:51,041 --> 01:54:52,166 I believe that I'll win. 1838 01:54:52,791 --> 01:54:54,208 But I'm not sure when. 1839 01:54:54,625 --> 01:54:56,666 You don't have to suffer with me. 1840 01:54:57,541 --> 01:55:00,416 Love is also when you go separate ways for each other's happiness. 1841 01:55:02,958 --> 01:55:05,875 Are you showing off your writing skills because you've become a director? 1842 01:55:07,958 --> 01:55:11,416 More than falling in love with the winners… 1843 01:55:12,125 --> 01:55:14,541 women love to help their partners win in life. 1844 01:55:17,000 --> 01:55:19,833 I had 100 colleges to choose from after finishing my diploma. 1845 01:55:21,458 --> 01:55:23,041 Why do you think I picked this college? 1846 01:55:24,250 --> 01:55:25,166 For you. 1847 01:55:27,291 --> 01:55:29,458 You were the same in college as you were in the school. 1848 01:55:29,708 --> 01:55:32,125 I got scared thinking that this would affect your life badly. 1849 01:55:32,750 --> 01:55:35,875 But now, I've understood that you're very serious about it. 1850 01:55:38,958 --> 01:55:40,125 I'm not sure about you… 1851 01:55:41,625 --> 01:55:43,083 but I like you a lot. 1852 01:55:44,041 --> 01:55:46,958 Then, now, and forever. 1853 01:55:49,375 --> 01:55:51,125 I can't just leave you. 1854 01:55:56,833 --> 01:55:58,916 How long do we have to stand like this? 1855 01:55:59,000 --> 01:56:01,625 Hold on. They've started their romance just now. 1856 01:56:28,500 --> 01:56:29,375 Don't cry. 1857 01:56:30,416 --> 01:56:31,750 You look handsome when you cry. 1858 01:56:34,791 --> 01:56:35,625 I lied. 1859 01:56:36,750 --> 01:56:38,083 You look handsome when you smile. 1860 01:56:41,166 --> 01:56:42,916 I'll always make you smile. 1861 01:56:45,250 --> 01:56:46,083 I love you. 1862 01:56:48,000 --> 01:56:48,833 Do you love me? 1863 01:57:14,125 --> 01:57:17,541 Hey girl, shall I pick you up? 1864 01:57:17,958 --> 01:57:21,375 Shall I show you A new spot, you walking river? 1865 01:57:21,875 --> 01:57:25,375 On the way, shall I invite our friends? 1866 01:57:25,666 --> 01:57:28,791 Shall I dance too in my fun-filled mood? 1867 01:57:29,583 --> 01:57:32,916 Join happily This is a private party 1868 01:57:33,458 --> 01:57:36,958 We will have a DJ And dance with full vigor 1869 01:57:37,208 --> 01:57:40,916 No need for Jazz Play our local beats 1870 01:57:41,208 --> 01:57:44,375 We'll attract little hearts Despite the bouncers 1871 01:57:44,458 --> 01:57:45,958 Oh, she came 1872 01:57:46,416 --> 01:57:47,875 And gave me love 1873 01:57:48,333 --> 01:57:52,333 She has killed me with her cute dance 1874 01:57:52,416 --> 01:57:55,875 Oh, my darling You won my heart 1875 01:57:56,083 --> 01:58:00,250 With his touch He made me sizzle 1876 01:58:27,500 --> 01:58:31,000 Darling prince Shall I pick you up? 1877 01:58:31,458 --> 01:58:35,000 Shall I play love songs And pump up the volume? 1878 01:58:35,458 --> 01:58:38,958 Shall I charm you with my beautiful eyes? 1879 01:58:39,250 --> 01:58:42,291 As I walk Should I take your hand too? 1880 01:58:43,125 --> 01:58:46,541 I'll join happily As it's a private party 1881 01:58:47,000 --> 01:58:49,958 We will dance with full vigor On the dance floor 1882 01:58:50,916 --> 01:58:54,250 No need for disco We'll dance to folk 1883 01:58:54,708 --> 01:58:57,875 A song dedicated to all our fans 1884 01:58:57,958 --> 01:59:01,333 My darling put his hands on me 1885 01:59:01,875 --> 01:59:05,666 He sparked love with his charming eyes 1886 01:59:05,750 --> 01:59:07,250 Our eyes met 1887 01:59:07,666 --> 01:59:09,333 The arrow has been shot 1888 01:59:09,625 --> 01:59:11,166 We have become a couple 1889 01:59:11,583 --> 01:59:13,833 Our touch is a sure hit 1890 01:59:13,916 --> 01:59:17,333 I'm flying high, I'm lost 1891 01:59:17,625 --> 01:59:21,250 I walked with my eyes closed I fell for your smile 1892 01:59:21,500 --> 01:59:24,875 I lost myself 'cause of you And I searched for myself in you 1893 01:59:24,958 --> 01:59:29,458 I found myself in your kiss I long to lose myself again 1894 01:59:29,541 --> 01:59:32,541 Join happily This is a private party 1895 01:59:33,458 --> 01:59:36,791 We will have a DJ And dance with full vigor 1896 01:59:37,250 --> 01:59:40,625 No need for Jazz Play our local beats 1897 01:59:41,208 --> 01:59:44,291 We'll attract little hearts Despite the bouncers 1898 01:59:44,416 --> 01:59:45,916 Oh, she came 1899 01:59:46,416 --> 01:59:48,000 And gave me love 1900 01:59:48,333 --> 01:59:52,416 She has killed me with her cute dance 1901 01:59:52,500 --> 01:59:55,958 Oh, my darling You won my heart 1902 01:59:56,041 --> 02:00:00,291 With his touch He made me sizzle 1903 02:00:57,583 --> 02:00:59,500 Hey, put that prop gun inside your pocket. 1904 02:00:59,666 --> 02:01:00,875 Yeah, alright. 1905 02:01:01,208 --> 02:01:02,375 Ask the guys from Kandhan Arts to come here. 1906 02:01:02,458 --> 02:01:03,291 We have to shoot the climax. 1907 02:01:03,375 --> 02:01:05,625 I've been calling him. He's not answering my calls. 1908 02:01:06,000 --> 02:01:07,041 Hey, get the camera. 1909 02:01:07,291 --> 02:01:09,125 Yeah, I'll do that in a bit. 1910 02:01:12,666 --> 02:01:14,333 Hey, why is there blood on your head? 1911 02:01:14,625 --> 02:01:15,458 Senior! 1912 02:01:15,541 --> 02:01:17,958 -I fell in the bathroom, Don. -Hey, what happened? 1913 02:01:18,041 --> 02:01:18,875 What's he blabbering about? 1914 02:01:18,958 --> 02:01:20,958 He's can't use a bloody bathroom! 1915 02:01:23,791 --> 02:01:24,833 Don't worry, Don. 1916 02:01:25,333 --> 02:01:26,583 Hot news! 1917 02:01:26,666 --> 02:01:29,291 -Hey, shut up! Don't say anything! -Stop talking! 1918 02:01:29,375 --> 02:01:31,708 Don, Raghu and Teja attacked them. 1919 02:01:31,875 --> 02:01:34,208 They took your camera and are gonna rat on you! 1920 02:01:34,291 --> 02:01:35,833 -Please don't listen to his nonsense! -Hey! 1921 02:01:35,916 --> 02:01:37,666 -Don, please listen to us! -Let him speak! 1922 02:01:37,750 --> 02:01:39,958 -Don, please don't go! -Let me go! 1923 02:01:40,083 --> 02:01:41,541 -Don, stop! -Hey, hold on! 1924 02:01:57,416 --> 02:01:59,583 Be alert. Let's not spare him this time. 1925 02:03:07,416 --> 02:03:09,625 Hey, don't hurt me. 1926 02:03:10,041 --> 02:03:11,041 -Where's the camera? -Cut! 1927 02:03:25,833 --> 02:03:28,166 Now, I have the evidence of you fighting. 1928 02:03:28,583 --> 02:03:30,208 I also have evidence of your acting. 1929 02:03:31,666 --> 02:03:33,958 It's a film by Boominathan. 1930 02:03:35,125 --> 02:03:38,375 Well, does your father know about the film 1931 02:03:39,083 --> 02:03:40,333 that you're shooting? 1932 02:03:40,750 --> 02:03:43,166 Sir, please. Please, sir. 1933 02:03:43,666 --> 02:03:45,583 Sir, please, sir. Please, sir. 1934 02:03:45,666 --> 02:03:46,666 That's not enough. 1935 02:03:46,750 --> 02:03:48,750 Sir, please, sir! 1936 02:03:48,958 --> 02:03:49,958 Not enough! 1937 02:03:50,041 --> 02:03:51,625 Sir, please, sir. 1938 02:03:51,708 --> 02:03:52,750 Still not enough. 1939 02:03:52,833 --> 02:03:55,541 Sir, please, sir. Please, sir. 1940 02:03:55,708 --> 02:03:56,791 Sir… please. 1941 02:03:56,875 --> 02:03:59,083 No matter how much you plead, I won't spare you. 1942 02:03:59,333 --> 02:04:01,458 -Why, sir? -It's 'cause I don't like your face. 1943 02:04:03,625 --> 02:04:05,958 Sir, please, sir. 1944 02:04:06,833 --> 02:04:07,875 Sir… 1945 02:04:08,625 --> 02:04:09,458 How does he say it? 1946 02:04:09,541 --> 02:04:11,958 -Sir. Please, sir. -Sir… 1947 02:04:12,041 --> 02:04:15,291 Ask his father to come and meet me in the morning. 1948 02:04:15,583 --> 02:04:18,750 I'll show him the proof, and… 1949 02:04:20,250 --> 02:04:21,416 He'll be destroyed, sir. 1950 02:04:24,166 --> 02:04:25,750 Sir, that was a masterstroke! 1951 02:04:25,916 --> 02:04:27,583 Now, it's certain that I'm leaving college. 1952 02:04:29,333 --> 02:04:30,958 Before I leave, let me relieve you too. 1953 02:04:32,458 --> 02:04:33,291 Where? 1954 02:04:38,125 --> 02:04:38,958 To heaven. 1955 02:04:39,041 --> 02:04:42,166 Are you trying to threaten me with a toy gun? 1956 02:04:42,250 --> 02:04:43,166 You're right, sir. 1957 02:04:48,125 --> 02:04:49,416 -Oh God, no! -Damn it! 1958 02:04:50,250 --> 02:04:51,500 Hey! 1959 02:04:51,791 --> 02:04:54,250 -Hey? -Brother! 1960 02:04:54,333 --> 02:04:56,416 -Brother? -Sir! 1961 02:04:56,500 --> 02:04:57,666 Don sir! 1962 02:04:58,250 --> 02:04:59,583 Don sir! 1963 02:04:59,666 --> 02:05:01,458 Don sir! 1964 02:05:01,541 --> 02:05:03,458 Sir! 1965 02:05:03,541 --> 02:05:05,291 -Not enough. -Sir! 1966 02:05:05,458 --> 02:05:06,583 Sir! 1967 02:05:06,666 --> 02:05:07,500 Don sir! 1968 02:05:07,583 --> 02:05:08,791 -Sir! -Not enough! 1969 02:05:08,875 --> 02:05:11,416 -Hey! Sir! -Not enough! 1970 02:05:11,500 --> 02:05:13,750 Sir! 1971 02:05:13,875 --> 02:05:15,750 No matter how much you plead, I'll still shoot you. 1972 02:05:15,833 --> 02:05:16,750 Why, sir? 1973 02:05:17,375 --> 02:05:19,125 -Because I don't like your nose. -Sir! 1974 02:05:19,958 --> 02:05:22,000 -Senior, shoot everything. -There's been a mix-up. 1975 02:05:22,083 --> 02:05:22,916 Yes, I'm shooting. 1976 02:05:23,000 --> 02:05:25,000 -What happened? -He asked us to keep that gun safe. 1977 02:05:25,250 --> 02:05:26,875 Sir! 1978 02:05:27,208 --> 02:05:28,125 This one… 1979 02:05:30,041 --> 02:05:31,000 The guns got mixed up. 1980 02:05:31,416 --> 02:05:32,333 Sir, please don't shoot! 1981 02:05:32,416 --> 02:05:33,250 Sir! 1982 02:05:33,333 --> 02:05:35,791 Sir! 1983 02:05:35,875 --> 02:05:37,916 Sir! 1984 02:05:38,000 --> 02:05:40,833 -Sir! -Don, the guns got mixed up! 1985 02:05:42,916 --> 02:05:43,833 Hey! 1986 02:05:44,625 --> 02:05:45,541 Oh, no! 1987 02:05:55,500 --> 02:05:56,375 Bala. 1988 02:05:57,166 --> 02:05:58,041 Bala! 1989 02:06:00,666 --> 02:06:01,500 Bala? 1990 02:06:09,416 --> 02:06:11,166 -Sir! -Hey! 1991 02:06:11,250 --> 02:06:13,000 -Hey! -Sir! 1992 02:06:13,083 --> 02:06:15,083 Hey, I have a family! Don't shoot! 1993 02:06:15,166 --> 02:06:17,500 -You'll hand me over to the police! -I won't! 1994 02:06:17,583 --> 02:06:18,750 Sir, I'm sure you'll get me arrested! 1995 02:06:18,833 --> 02:06:21,416 -I won't, I swear! -You should also die, sir! 1996 02:06:30,666 --> 02:06:34,958 In the morning, you check students' IDs and shoes… 1997 02:06:35,458 --> 02:06:37,750 but have you ever checked if they understood engineering 1998 02:06:37,833 --> 02:06:39,708 when they return home in the evening? 1999 02:06:41,958 --> 02:06:43,916 You're neither making a willing student understand… 2000 02:06:44,500 --> 02:06:47,541 nor encouraging an unwilling student to focus on sports or culturals. 2001 02:06:48,833 --> 02:06:50,666 What do you expect of that student? 2002 02:06:52,833 --> 02:06:53,916 This has to change. 2003 02:06:54,916 --> 02:06:57,583 Only educated officials like you can make this happen. 2004 02:06:59,250 --> 02:07:03,041 Until there's a change, Don will keep questioning! 2005 02:07:03,750 --> 02:07:04,666 Jai Hind! 2006 02:07:07,916 --> 02:07:08,750 Cut! 2007 02:07:11,416 --> 02:07:13,250 That was overacting, dude! 2008 02:07:13,500 --> 02:07:15,375 Look, even Boomi got scared. 2009 02:07:17,416 --> 02:07:19,166 I know I'll be ripped apart in the morning. 2010 02:07:19,458 --> 02:07:21,708 You'll suspend me, and my father will kick me. 2011 02:07:21,958 --> 02:07:24,958 So, I decided to shoot the climax with a grand setup like this. 2012 02:07:27,041 --> 02:07:28,166 Confused? 2013 02:07:28,958 --> 02:07:30,625 This is a prop gun, sir. 2014 02:07:30,916 --> 02:07:32,208 Everything was a drama. 2015 02:07:36,375 --> 02:07:37,208 Sir! 2016 02:07:37,291 --> 02:07:38,500 Hey, I have a family! Don't shoot! 2017 02:07:38,583 --> 02:07:40,083 I won't hand you over to the police! 2018 02:07:40,166 --> 02:07:41,625 You should also die, sir! 2019 02:07:44,916 --> 02:07:45,916 Hello, sir. 2020 02:07:46,958 --> 02:07:49,083 I believe you got scared looking at the fake blood. 2021 02:07:49,541 --> 02:07:51,583 "Please don't shoot me! I have a family! 2022 02:07:51,708 --> 02:07:53,375 Please don't shoot me! I have a family!" 2023 02:07:53,541 --> 02:07:54,416 You saw that, right? 2024 02:07:54,541 --> 02:07:55,875 -I have a family! -How? Do it! 2025 02:07:55,958 --> 02:07:58,083 -I have a family! -I have a family! 2026 02:07:58,166 --> 02:07:59,208 I have a family! 2027 02:08:03,666 --> 02:08:06,333 It's a film by Chakaravarthi. 2028 02:08:07,125 --> 02:08:08,666 -Shall we announce the title? -Okay. 2029 02:08:08,750 --> 02:08:10,416 Sir, please look into the camera. 2030 02:08:10,625 --> 02:08:11,791 -Please smile. -Yes, please. 2031 02:08:12,000 --> 02:08:12,958 You'll look handsome. 2032 02:08:14,375 --> 02:08:17,375 "Mess with the backbenchers, and you'll be destroyed!" 2033 02:08:18,833 --> 02:08:19,833 Come on, say it. 2034 02:08:20,875 --> 02:08:22,458 -Say it, or else, I'll shoot you! -Hey! 2035 02:08:58,666 --> 02:09:01,083 -Sir! -Sir! 2036 02:09:01,625 --> 02:09:02,625 -He's bleeding! -Sir! 2037 02:09:26,583 --> 02:09:27,500 Doctor? 2038 02:09:29,875 --> 02:09:31,583 I just checked the MRI scan. 2039 02:09:31,666 --> 02:09:32,875 There's no danger to the brain. 2040 02:09:32,958 --> 02:09:34,208 It's a minor collar fracture. 2041 02:09:34,500 --> 02:09:35,416 He's very safe. 2042 02:09:36,458 --> 02:09:38,458 He needs some rest. He'll be alright. 2043 02:09:38,541 --> 02:09:39,625 -Thank you, sir. -Thank God. 2044 02:09:42,708 --> 02:09:44,041 Sir, it was not intentional. 2045 02:09:44,875 --> 02:09:46,083 -I was just kidding-- -No! 2046 02:09:47,250 --> 02:09:49,500 It was intentional because you wanted to shoot a film. 2047 02:09:49,625 --> 02:09:52,166 If he had died, how would I have faced his family? 2048 02:09:53,500 --> 02:09:56,916 The video went viral and brought bad publicity to the college. 2049 02:09:57,500 --> 02:09:59,500 Dismiss everyone who was with him! 2050 02:09:59,583 --> 02:10:01,083 -With the black mark! -Okay, sir. 2051 02:10:01,166 --> 02:10:02,916 Sir, please, sir. 2052 02:10:03,250 --> 02:10:04,458 Sir, it's not their fault. 2053 02:10:04,541 --> 02:10:07,125 It was completely my fault. Please, sir. 2054 02:10:07,875 --> 02:10:09,291 Sir. Please, sir. 2055 02:10:09,875 --> 02:10:11,750 -Suspend everyone. -Okay, sir. 2056 02:10:13,000 --> 02:10:16,041 But dismiss him and file a complaint against him. 2057 02:10:16,666 --> 02:10:17,583 Yes, sir. 2058 02:10:24,875 --> 02:10:27,166 You've destroyed your life and career! 2059 02:10:27,833 --> 02:10:29,208 Films are responsible for this! 2060 02:10:29,541 --> 02:10:32,000 Hey, only one in a million becomes successful in this field! 2061 02:10:32,083 --> 02:10:33,416 The others end up begging! 2062 02:10:33,875 --> 02:10:35,250 All these years, you deceived us. 2063 02:10:35,416 --> 02:10:38,041 But today, you almost killed your professor to shoot a film. 2064 02:10:38,125 --> 02:10:38,958 Hey! 2065 02:10:44,375 --> 02:10:47,125 How could you call me a murderer? Did you see me killing someone? 2066 02:10:48,916 --> 02:10:50,541 Agreed that I'm a fraud, but ask me why! 2067 02:10:50,958 --> 02:10:52,625 It's because of your foolish strict rules! 2068 02:10:54,500 --> 02:10:56,458 When I was little, you dragged me to the school against my will. 2069 02:10:56,541 --> 02:10:58,666 Until now, you've been dragging me up and down in the name of education! 2070 02:11:00,208 --> 02:11:01,708 You made me go to school even when I had a fever. 2071 02:11:01,958 --> 02:11:03,208 You shaved my head whenever I failed exams! 2072 02:11:03,958 --> 02:11:05,541 Your beatings were tolerable. 2073 02:11:06,125 --> 02:11:09,000 But I used to get teased in school, "math-bald, science-bald." 2074 02:11:09,583 --> 02:11:11,375 That pain is still fresh in my heart. 2075 02:11:13,166 --> 02:11:15,500 You cared about the bicycle more than you cared about me! 2076 02:11:16,375 --> 02:11:19,416 Have you ever loved me even one percent of how much you loved your bicycle? 2077 02:11:20,083 --> 02:11:22,791 Thank goodness, you don't have another child! 2078 02:11:23,041 --> 02:11:25,500 Or else, you would've killed it too with your torture! 2079 02:11:27,375 --> 02:11:29,041 I never wanted to study engineering. 2080 02:11:29,958 --> 02:11:31,708 That's why I broke my hand. 2081 02:11:32,333 --> 02:11:33,458 But that didn't stop you. 2082 02:11:34,458 --> 02:11:36,208 You made me write the exam with a broken arm. 2083 02:11:38,541 --> 02:11:40,708 You never bothered to ask me if I was in pain. 2084 02:11:43,416 --> 02:11:46,083 I went to the hostel to escape your torture at home. 2085 02:11:47,083 --> 02:11:48,625 The food over there is inedible. 2086 02:11:50,250 --> 02:11:53,000 That's why I used to come home to have delicious food made by Mom. 2087 02:11:53,416 --> 02:11:56,083 Even then, you used to inquire only about scores and exams. 2088 02:11:57,666 --> 02:11:59,875 But not once did you ask if I had something to eat. 2089 02:12:02,041 --> 02:12:04,416 I came straight to you when I decided to switch my career to films. 2090 02:12:05,083 --> 02:12:08,916 Had you supported me and asked me to give it a try… 2091 02:12:09,875 --> 02:12:11,541 I wouldn't have been in this situation. 2092 02:12:12,083 --> 02:12:15,166 Instead, you brought a madman home and said I'll turn into him one day. 2093 02:12:15,500 --> 02:12:16,500 How could you be so cold? 2094 02:12:18,708 --> 02:12:21,625 Tell me, what have you done for me? 2095 02:12:22,125 --> 02:12:23,958 Even if the world ends… 2096 02:12:24,166 --> 02:12:27,458 you'd want me to become an engineer and repay the education loan. Am I right? 2097 02:12:28,666 --> 02:12:30,750 Don't worry, I'll repay the loan. 2098 02:12:37,458 --> 02:12:38,333 You only see… 2099 02:12:39,125 --> 02:12:44,166 the people who fail in the film industry… 2100 02:12:44,750 --> 02:12:46,625 but I see that one person who wins against all odds. 2101 02:12:52,708 --> 02:12:55,750 I've always yearned for a friendly dad… 2102 02:12:56,375 --> 02:12:59,333 who'd treat me with love. 2103 02:13:01,208 --> 02:13:02,041 But… 2104 02:13:03,458 --> 02:13:06,625 you could never be that for me. 2105 02:13:23,041 --> 02:13:23,875 You know what? 2106 02:13:25,916 --> 02:13:27,333 You're a bloody sadist! 2107 02:13:43,208 --> 02:13:45,083 Hey… forget about it. 2108 02:13:45,416 --> 02:13:47,041 I've inquired at all the service centers. 2109 02:13:47,708 --> 02:13:49,166 The hard disk can't be recovered. 2110 02:13:50,458 --> 02:13:55,416 A sensational update on the Kollywood Film Competition. 2111 02:13:55,500 --> 02:13:56,833 THE KOLLYWOOD FILM COMPETITION IS NEARING THE FINALS 2112 02:13:56,916 --> 02:13:58,541 We never expected so many entries. 2113 02:13:58,625 --> 02:14:01,041 We have more than 1000 entries to date. 2114 02:14:01,125 --> 02:14:03,375 The entries are on par with the feature film quality. 2115 02:14:03,541 --> 02:14:06,541 From them, my team and I will shortlist ten films. 2116 02:14:06,875 --> 02:14:09,375 And Mr. Gautham will decide the title winner. 2117 02:14:09,458 --> 02:14:10,750 -Thank you, sir. -Thank you. 2118 02:14:11,000 --> 02:14:14,458 Only 15 days are left to send in your entries. 2119 02:14:14,541 --> 02:14:16,541 We're eager to see who is going to grab this opportunity. 2120 02:14:16,625 --> 02:14:18,208 How much would it cost to shoot a film like that? 2121 02:14:18,291 --> 02:14:19,958 It'll easily cost us two lakh rupees. 2122 02:14:20,875 --> 02:14:22,750 Only a few days are left for the competition. 2123 02:14:23,666 --> 02:14:25,166 I have no idea what to do. 2124 02:14:26,333 --> 02:14:28,833 Listen, start writing a new story. 2125 02:14:29,208 --> 02:14:30,916 Meanwhile, we'll try to arrange funds. 2126 02:14:31,250 --> 02:14:32,208 What about this story? 2127 02:14:33,791 --> 02:14:34,625 It's not good. 2128 02:14:34,708 --> 02:14:37,958 How can I lend you money without any collateral? 2129 02:14:38,458 --> 02:14:41,666 When will you become successful and return my money? 2130 02:14:43,541 --> 02:14:45,083 You're asking for money to make a film. 2131 02:14:45,416 --> 02:14:47,000 Rather, you could do something useful. 2132 02:14:47,166 --> 02:14:48,916 We're planning to take up a building contract. 2133 02:14:49,000 --> 02:14:50,250 Would you lend us money now? 2134 02:14:51,500 --> 02:14:52,333 Nice look. 2135 02:14:53,125 --> 02:14:54,625 Relatives will speak volumes… 2136 02:14:55,250 --> 02:14:56,583 but never help us when we're in need. 2137 02:14:57,041 --> 02:14:59,000 We'll have to take care of ourselves. 2138 02:15:00,000 --> 02:15:00,833 Let's go. 2139 02:15:09,375 --> 02:15:10,291 What happened to you? 2140 02:15:11,208 --> 02:15:13,000 I've never seen you so low. 2141 02:15:13,541 --> 02:15:14,541 What else do you expect? 2142 02:15:15,833 --> 02:15:17,583 My father burned down the entire film I shot. 2143 02:15:18,250 --> 02:15:21,166 Now I don't have time, money, or a story to shoot. 2144 02:15:21,791 --> 02:15:24,625 Everyone would've submitted their entries. I don't know what to do 2145 02:15:24,958 --> 02:15:26,375 and how to win this competition anymore. 2146 02:15:28,583 --> 02:15:30,250 What I like about you the most… 2147 02:15:30,750 --> 02:15:34,833 is that you always handle things with a positive attitude. 2148 02:15:36,875 --> 02:15:38,708 Stop thinking about winning. 2149 02:15:39,000 --> 02:15:40,541 Think about how to begin. 2150 02:15:44,208 --> 02:15:45,083 Look over there. 2151 02:15:48,791 --> 02:15:52,541 The second stone will reach farther than the first stone. 2152 02:15:56,250 --> 02:15:58,166 Because the first stone doesn't have a target. 2153 02:15:59,208 --> 02:16:02,208 But the second stone's target is to go farther than the first stone. 2154 02:16:04,250 --> 02:16:05,125 Shoot a new film. 2155 02:16:05,333 --> 02:16:07,416 It'll be better than the first film. 2156 02:16:10,333 --> 02:16:12,458 -You can't do it. -Stop trying, dude. 2157 02:16:13,291 --> 02:16:14,166 Here you go. 2158 02:16:14,625 --> 02:16:15,625 Something to start with. 2159 02:16:15,916 --> 02:16:17,083 Later, we'll figure out the rest. 2160 02:16:22,958 --> 02:16:26,125 Did you watch the film Thalapathy on your way here? 2161 02:16:27,541 --> 02:16:29,541 See, this is you. Now, put that on the paper. 2162 02:16:34,875 --> 02:16:37,125 -That was an awesome throw! -I told you, right? 2163 02:16:56,166 --> 02:17:00,000 Do not lose yourself 2164 02:17:00,083 --> 02:17:01,041 Don't give up 2165 02:17:01,125 --> 02:17:04,875 Your path will not be clear Your eyes will be blurred 2166 02:17:04,958 --> 02:17:05,791 Do not shed tears 2167 02:17:05,875 --> 02:17:10,500 There could be a hundred reasons For you to fall 2168 02:17:10,750 --> 02:17:15,500 But who other than you can lift you? 2169 02:17:15,583 --> 02:17:17,958 Even if others encourage you 2170 02:17:18,041 --> 02:17:20,416 It's your heart that should crave for it 2171 02:17:20,500 --> 02:17:25,125 Never lose yourself 2172 02:17:25,375 --> 02:17:27,833 If you lose trust in yourself 2173 02:17:27,916 --> 02:17:30,125 -The world will look down on you -Hey. 2174 02:17:30,208 --> 02:17:34,708 Whoever talks ill of you Will praise you when you win 2175 02:17:35,083 --> 02:17:39,625 Everyone gets hurt We will have to put up a fight 2176 02:17:39,916 --> 02:17:42,916 -Wherever you go -Why don't you act? 2177 02:17:43,000 --> 02:17:44,500 Victory should follow you 2178 02:17:55,833 --> 02:17:56,833 Go on, ask her. 2179 02:17:57,375 --> 02:17:58,875 Can we shoot the film here? 2180 02:18:00,166 --> 02:18:02,208 Dad, please let them shoot the film in our house. 2181 02:18:03,541 --> 02:18:04,375 Okay, dear. 2182 02:18:14,041 --> 02:18:15,916 When you fall, you sweat 2183 02:18:16,000 --> 02:18:18,791 When you live The sweat will be your sheath 2184 02:18:18,875 --> 02:18:23,291 Have a fiery vision That would bring in a solution 2185 02:18:33,208 --> 02:18:37,833 There could be a hundred reasons For you to fall 2186 02:18:38,125 --> 02:18:42,625 But who other than you can lift you? 2187 02:18:42,958 --> 02:18:45,208 Even if others encourage you 2188 02:18:45,375 --> 02:18:47,541 It's your heart That should crave for it 2189 02:18:47,916 --> 02:18:52,375 Never lose yourself 2190 02:19:00,833 --> 02:19:02,125 So, tell me, Don, 2191 02:19:03,000 --> 02:19:03,875 how are you? 2192 02:19:06,375 --> 02:19:08,500 -How are you, sir? -I'm fine. 2193 02:19:09,166 --> 02:19:13,791 So, did you complete your revolutionary film? 2194 02:19:14,041 --> 02:19:17,916 No, sir. I wrote a new story and completed the shoot. 2195 02:19:18,625 --> 02:19:19,541 Awesome! 2196 02:19:20,416 --> 02:19:21,625 Become a successful filmmaker. 2197 02:19:22,250 --> 02:19:23,125 All the best. 2198 02:19:25,333 --> 02:19:28,416 I called you here to inform you that… 2199 02:19:29,500 --> 02:19:30,666 I spoke to the chairman. 2200 02:19:31,750 --> 02:19:34,291 You can just clear your arrears and get your degree. 2201 02:19:38,333 --> 02:19:39,916 -What happened? -Nothing, sir. 2202 02:19:42,416 --> 02:19:45,583 You always used to say that you won't let me graduate. 2203 02:19:47,166 --> 02:19:49,625 Yes, I know, but I will never do that. 2204 02:19:50,708 --> 02:19:52,458 If we do that, not many would graduate. 2205 02:19:58,083 --> 02:19:59,875 They asked me to file a case against you. 2206 02:20:01,541 --> 02:20:02,458 But I said no. 2207 02:20:04,541 --> 02:20:05,375 Obviously… 2208 02:20:06,500 --> 02:20:07,500 I can't ruin your life. 2209 02:20:12,041 --> 02:20:13,458 Students may make mistakes… 2210 02:20:14,375 --> 02:20:17,833 but there are professors who forgive their mistakes and value their lives. 2211 02:20:19,000 --> 02:20:22,041 I'm here because of one such professor. 2212 02:20:27,041 --> 02:20:31,333 So, clear your arrears, get your degree, and graduate. 2213 02:20:43,041 --> 02:20:44,000 You may leave. 2214 02:21:11,583 --> 02:21:12,416 Hey! 2215 02:21:14,041 --> 02:21:16,875 Reach out to me if you wish to shoot in the college. 2216 02:21:18,041 --> 02:21:19,333 I'll give you permission to shoot. 2217 02:21:41,458 --> 02:21:43,875 Sir. Sorry, sir. 2218 02:21:45,041 --> 02:21:46,083 Hey, get going. 2219 02:21:56,791 --> 02:21:58,000 Are you serious? 2220 02:22:00,208 --> 02:22:01,250 I can't believe it. 2221 02:22:13,041 --> 02:22:17,625 If you lose trust in yourself The world will look down on you 2222 02:22:17,958 --> 02:22:22,458 Whoever talks ill of you Will praise you when you win 2223 02:22:22,791 --> 02:22:27,375 Everyone gets hurt We will have to put up a fight 2224 02:22:27,625 --> 02:22:31,958 Wherever you go Victory should follow you 2225 02:22:32,458 --> 02:22:36,250 Do not lose yourself 2226 02:22:36,333 --> 02:22:37,250 Don't give up 2227 02:22:37,333 --> 02:22:41,125 Your path will not be clear Your eyes will be blurred 2228 02:22:41,208 --> 02:22:42,125 Do not shed tears 2229 02:22:43,458 --> 02:22:45,791 To preside over the Kollywood Film Competition 2230 02:22:45,875 --> 02:22:50,083 presented by Sun TV, a special guest has arrived. 2231 02:22:50,166 --> 02:22:52,333 Let's welcome Mr. Gautham Menon on stage! 2232 02:22:57,333 --> 02:22:58,291 Welcome, sir. 2233 02:22:59,500 --> 02:23:00,708 -A few words, sir. -Yeah, sure! 2234 02:23:01,791 --> 02:23:02,666 Greetings! 2235 02:23:03,500 --> 02:23:04,791 I'm happy to see that Sun Pictures 2236 02:23:05,208 --> 02:23:09,125 has taken such an initiative to scout talents. 2237 02:23:11,208 --> 02:23:13,541 Let's see who wins the Golden Ticket to Kollywood. 2238 02:23:14,000 --> 02:23:14,916 All the best. 2239 02:23:20,041 --> 02:23:22,416 Here is the first contestant in this competition. 2240 02:23:22,625 --> 02:23:24,458 Let's welcome Vel Murugan on stage! 2241 02:23:25,791 --> 02:23:26,625 Greetings. 2242 02:23:26,708 --> 02:23:28,291 I'm very happy to speak about my short film. 2243 02:23:33,458 --> 02:23:34,625 My short film will be good. 2244 02:23:51,291 --> 02:23:53,208 Let's welcome Chakaravarthi on stage! 2245 02:23:57,666 --> 02:23:58,916 -A few words. -Thank you. 2246 02:24:00,541 --> 02:24:01,416 Gautham sir. 2247 02:24:02,625 --> 02:24:05,375 I was inspired by you to become a filmmaker. 2248 02:24:05,750 --> 02:24:07,875 -Thanks for inspiring us, sir. -Thank you. 2249 02:24:08,791 --> 02:24:11,333 I looked everywhere for a story to shoot this film. 2250 02:24:12,541 --> 02:24:17,416 This story is based on a true event… 2251 02:24:18,291 --> 02:24:19,125 that changed my life. 2252 02:24:31,875 --> 02:24:33,166 Why are you looking at me like that? 2253 02:24:33,916 --> 02:24:35,500 I'm not mad at you. 2254 02:24:35,791 --> 02:24:37,041 I'm only mad at him. 2255 02:24:38,125 --> 02:24:39,041 I heard you. 2256 02:24:39,750 --> 02:24:41,125 I heard you loud and clear. 2257 02:24:42,250 --> 02:24:44,125 Until you were four years old… 2258 02:24:44,666 --> 02:24:46,166 you couldn't speak well. 2259 02:24:46,833 --> 02:24:50,125 Your father went to all the temples and shrines to pray for you. 2260 02:24:52,125 --> 02:24:53,166 Brilliant! 2261 02:24:54,125 --> 02:24:55,541 Now, you spoke like a sharp knife! 2262 02:24:59,250 --> 02:25:00,958 What do you know about your father? 2263 02:25:20,666 --> 02:25:26,083 Even now, he wanted you to hold your head high among our relatives. 2264 02:25:26,791 --> 02:25:30,375 He didn't want you to taste the hardship of loans. 2265 02:25:30,916 --> 02:25:34,125 He was shattered when you went to borrow money from them. 2266 02:25:37,125 --> 02:25:40,833 He wanted to end the series of loans with him. 2267 02:25:41,541 --> 02:25:43,416 He wanted you to do everything as you wish… 2268 02:25:45,416 --> 02:25:46,500 so he sent this for you. 2269 02:25:52,250 --> 02:25:55,166 Here you go. Return this to that girl. 2270 02:26:07,583 --> 02:26:08,708 What did he say? 2271 02:26:09,541 --> 02:26:11,333 -He was a little pissed. -Okay. 2272 02:26:11,625 --> 02:26:12,791 I gave him an earful. 2273 02:26:13,958 --> 02:26:16,250 Kids fall off their bicycles while learning to ride. 2274 02:26:16,916 --> 02:26:19,958 Similarly, parents learn from their mistakes while raising their children. 2275 02:26:22,541 --> 02:26:24,416 I always behaved just like any other father. 2276 02:26:25,583 --> 02:26:28,583 But we realized later that he's not like the other children. 2277 02:26:29,625 --> 02:26:33,625 Bhavani, when someone is ready to struggle to achieve their dreams, 2278 02:26:34,291 --> 02:26:35,791 they'll definitely emerge a winner. 2279 02:26:36,791 --> 02:26:38,333 My son is one in a million. 2280 02:26:42,666 --> 02:26:43,791 People will call me… 2281 02:26:45,375 --> 02:26:47,041 the director's father, right? 2282 02:26:48,833 --> 02:26:50,083 No matter what you say… 2283 02:26:50,708 --> 02:26:52,875 I'm still furious at the way he disrespected you. 2284 02:26:53,166 --> 02:26:55,541 Hey… he's still a child. 2285 02:26:55,958 --> 02:26:56,833 Go. 2286 02:27:32,833 --> 02:27:34,791 Listen, wake up. 2287 02:27:36,458 --> 02:27:37,291 Dear! 2288 02:27:37,833 --> 02:27:38,958 Oh God, no! 2289 02:27:42,166 --> 02:27:43,375 Please wake up! 2290 02:27:44,833 --> 02:27:50,375 You're my first hero You're the protector of my life 2291 02:27:50,750 --> 02:27:56,333 You're the dawn of my life My heart yearns for you 2292 02:27:56,458 --> 02:27:57,916 Wake up! 2293 02:27:58,000 --> 02:28:03,666 I need cradle-like shoulders That swing me 2294 02:28:03,958 --> 02:28:09,500 I need the mustache That pricks me as he kisses me again 2295 02:28:09,583 --> 02:28:12,208 I'll wake up believing it's all a dream 2296 02:28:12,291 --> 02:28:15,541 You will have to appear In front of my eyes 2297 02:28:15,625 --> 02:28:21,458 Oh, my sky, you left me Just like God does 2298 02:28:21,541 --> 02:28:27,416 If I do not see you near me My world would stop 2299 02:28:27,583 --> 02:28:33,583 It's enough even if you just Carry me once on your shoulders 2300 02:28:39,333 --> 02:28:43,333 When he took you in his arms for the first time… 2301 02:28:45,666 --> 02:28:47,750 do you know what he prayed for? 2302 02:28:48,833 --> 02:28:51,250 Bless him with my share of happiness. 2303 02:28:52,750 --> 02:28:55,416 And give his share of sorrows to me. 2304 02:29:00,208 --> 02:29:01,625 You cried on the first day of school. 2305 02:29:01,916 --> 02:29:04,875 And after a while, you stopped crying. 2306 02:29:05,833 --> 02:29:09,375 But your father was worried about you… 2307 02:29:09,791 --> 02:29:12,708 so he stayed outside your class with bare feet. 2308 02:29:13,416 --> 02:29:14,958 Then he returned home along with you. 2309 02:29:17,791 --> 02:29:23,375 The bicycle was very dear to him because it put food on our table. 2310 02:29:26,666 --> 02:29:30,291 He wanted to shower you with unconditional love. 2311 02:29:31,083 --> 02:29:33,500 That's why he refused to have a second child. 2312 02:29:35,500 --> 02:29:39,541 He was scared that his affection might spoil your studies. 2313 02:29:40,250 --> 02:29:43,541 That's why he controlled his emotions and behaved strictly with you. 2314 02:29:46,208 --> 02:29:49,333 You'd always ask us to buy you things. 2315 02:29:49,500 --> 02:29:50,333 Hey! 2316 02:29:50,833 --> 02:29:52,958 He'd chide you, but later during the day… 2317 02:29:53,541 --> 02:29:59,291 I wish to buy the world for him. 2318 02:30:02,000 --> 02:30:03,958 But I don't have money. 2319 02:30:05,500 --> 02:30:08,208 When I saw a strong person like your father cry… 2320 02:30:08,708 --> 02:30:11,833 I could feel his pain. I could feel it when I'd pacify him. 2321 02:30:14,208 --> 02:30:16,375 You say that he never asked you about your well-being. 2322 02:30:17,958 --> 02:30:21,208 Who do you think brought meat whenever you came home? 2323 02:30:21,791 --> 02:30:22,708 It's your father. 2324 02:30:23,041 --> 02:30:25,041 Please add liver. It's my son's favorite. 2325 02:30:27,000 --> 02:30:29,958 He didn't want to burden you with debts. 2326 02:30:30,416 --> 02:30:32,000 So he paid off all the loans in advance. 2327 02:30:32,333 --> 02:30:34,166 I don't mind taking the burden of loans. 2328 02:30:34,416 --> 02:30:36,375 But I don't want to burden my son with debts. 2329 02:30:38,750 --> 02:30:44,333 He always dreamed of seeing you graduate on the stage in college. 2330 02:30:46,666 --> 02:30:48,541 When you suddenly shifted your career to films, 2331 02:30:48,625 --> 02:30:51,458 he thought you'd end up like him and panicked. 2332 02:30:51,791 --> 02:30:55,458 He didn't know how to express it and burned down everything. 2333 02:31:02,458 --> 02:31:05,250 You asked if your father has done anything for you, right? 2334 02:31:06,291 --> 02:31:09,958 He never thought of himself and did everything only for you. 2335 02:31:13,208 --> 02:31:15,458 You accused him of not being a good father to you. 2336 02:31:16,083 --> 02:31:18,125 But he has always been… 2337 02:31:19,000 --> 02:31:21,208 the best father to you. 2338 02:31:24,541 --> 02:31:27,166 Have you ever seen your father's feet? 2339 02:31:31,166 --> 02:31:33,958 Had you seen them, you wouldn't have hurt him with your words. 2340 02:31:51,500 --> 02:31:53,791 Dad! 2341 02:32:04,958 --> 02:32:06,833 Dad! 2342 02:32:13,541 --> 02:32:14,791 Dad! 2343 02:32:20,291 --> 02:32:21,291 Dad. 2344 02:32:21,916 --> 02:32:24,583 Dad, I'll listen to everything you say. 2345 02:32:25,666 --> 02:32:28,833 Dad, please get up. 2346 02:32:32,708 --> 02:32:33,666 Oh, God! 2347 02:32:49,833 --> 02:32:50,708 Oh, God! No! 2348 02:32:53,291 --> 02:32:58,041 Dad, I've never hugged you in my life. 2349 02:32:59,708 --> 02:33:03,250 Is this how I would have to hug you now? 2350 02:33:07,833 --> 02:33:09,958 Dad! 2351 02:33:31,458 --> 02:33:33,833 Hey… he's still a child. 2352 02:33:35,333 --> 02:33:37,291 You're a bloody sadist! 2353 02:34:10,291 --> 02:34:12,833 My debut film was released in the same theater… 2354 02:34:13,291 --> 02:34:16,291 where my short film won the competition. 2355 02:34:52,541 --> 02:34:54,291 Your father's faith in you didn't go in vain. 2356 02:35:03,000 --> 02:35:05,833 The people will call me the director's father, right? 2357 02:35:15,708 --> 02:35:17,416 It was awesome. It'll be a hit for sure. 2358 02:35:22,708 --> 02:35:23,791 Thank you, Senior. 2359 02:35:56,708 --> 02:35:57,750 -Welcome, sir. -For me? 2360 02:35:57,833 --> 02:35:58,833 -Yes, sir. -Thank you. 2361 02:36:00,666 --> 02:36:01,500 -Car? -I'll park it. 2362 02:36:15,666 --> 02:36:16,666 Hey, come over here. 2363 02:36:17,458 --> 02:36:18,750 Why is there no one to receive the chief guest? 2364 02:36:18,833 --> 02:36:20,333 The director has already arrived. 2365 02:36:20,666 --> 02:36:21,875 He's not the chief guest. 2366 02:36:22,375 --> 02:36:24,250 Are we going to honor him with a doctorate? 2367 02:36:24,500 --> 02:36:25,500 Doctorate? 2368 02:36:26,250 --> 02:36:28,583 Your director is here to get his degree! 2369 02:36:34,250 --> 02:36:37,208 -Sir, speech! -Sir, speech! 2370 02:36:37,291 --> 02:36:38,958 They seem to be your fans. 2371 02:36:39,291 --> 02:36:41,500 -Sir, they're a family. -Great! 2372 02:36:42,666 --> 02:36:44,083 -Give a speech. -Me? 2373 02:36:44,583 --> 02:36:45,541 Come on! 2374 02:36:46,916 --> 02:36:47,750 Go ahead. 2375 02:36:51,333 --> 02:36:54,958 Students, you all know him as a director. 2376 02:36:55,791 --> 02:36:56,625 But I… 2377 02:36:57,875 --> 02:36:59,375 know him as the don of the college. 2378 02:37:00,958 --> 02:37:04,750 I've always worried about the studious 80% of students in the college. 2379 02:37:05,125 --> 02:37:09,625 But he made me think about the rest 20% of students who were like him. 2380 02:37:10,208 --> 02:37:12,458 The students of our college… 2381 02:37:12,916 --> 02:37:18,291 have ventured into sports, arts, photography, etc. after graduation. 2382 02:37:18,416 --> 02:37:19,750 He's the torchbearer of the lot. 2383 02:37:22,125 --> 02:37:25,083 I kept inviting him to attend events as the chief guest, 2384 02:37:25,166 --> 02:37:27,333 but he always used to make an excuse. 2385 02:37:27,708 --> 02:37:29,791 That's why I had to tell him that… 2386 02:37:29,875 --> 02:37:32,291 if he doesn't turn up this time, I won't give him his degree. 2387 02:37:33,166 --> 02:37:34,000 But I have to say… 2388 02:37:34,458 --> 02:37:37,500 he's the worst student I've met in my life. 2389 02:37:37,875 --> 02:37:40,416 -Sir? -Go ahead. Give your speech. 2390 02:37:41,583 --> 02:37:43,666 Sir, this is the best intro I've ever got in my life. 2391 02:37:46,000 --> 02:37:47,291 When I was in college… 2392 02:37:47,541 --> 02:37:49,958 I always used to sit on the last bench. I was notorious. 2393 02:37:50,250 --> 02:37:51,541 I used to bunk classes. 2394 02:37:51,750 --> 02:37:54,000 I used to manipulate grades, and tease girls. 2395 02:37:54,083 --> 02:37:56,458 I used to think of myself as a don because I did all of it. 2396 02:38:00,875 --> 02:38:04,000 But the person who discovers their talent and emerges a winner in life… 2397 02:38:04,666 --> 02:38:05,833 we should call them "Don". 2398 02:38:08,125 --> 02:38:11,375 As sir mentioned, everyone used to call me Don when I was in college. 2399 02:38:11,625 --> 02:38:15,250 But only today do I feel that I'm worthy of the title "Don." 2400 02:38:17,333 --> 02:38:19,375 If you ask me who's the most blessed person in the world, 2401 02:38:19,583 --> 02:38:21,833 I'll say the person who has good friends and family. 2402 02:38:22,250 --> 02:38:23,625 In that regard, I'm very blessed. 2403 02:38:25,958 --> 02:38:28,250 When we were students, we thought mocking professors… 2404 02:38:28,541 --> 02:38:30,625 made us look like a hero. 2405 02:38:30,958 --> 02:38:33,166 But at some point, they'd forgive us… 2406 02:38:33,375 --> 02:38:34,833 and become our heroes. 2407 02:38:35,500 --> 02:38:37,750 One such hero of mine is Boomi sir. 2408 02:38:38,541 --> 02:38:39,375 Sir… 2409 02:38:40,125 --> 02:38:41,083 thank you so much. 2410 02:38:43,333 --> 02:38:44,416 Above all, 2411 02:38:45,416 --> 02:38:48,333 if I'm successful today, it's because of my father. 2412 02:38:50,250 --> 02:38:53,333 He dreamed of seeing me on the stage with a degree in my hand. 2413 02:38:54,041 --> 02:38:57,291 That's the reason I cleared my arrears whenever I could… 2414 02:38:58,125 --> 02:38:59,375 and now, I'm holding my degree. 2415 02:39:02,250 --> 02:39:03,875 To make their children heroes, 2416 02:39:03,958 --> 02:39:06,916 fathers end up becoming villains till their last breath. 2417 02:39:09,333 --> 02:39:12,041 My father, who made me a superhero… 2418 02:39:12,750 --> 02:39:15,708 is the best and most classic villain one could ask for. 2419 02:39:20,458 --> 02:39:22,791 Please try to understand your parents when they're with you. 2420 02:39:22,875 --> 02:39:24,833 Make them happy and proud. 2421 02:39:26,208 --> 02:39:27,750 Because when you finally understand them… 2422 02:39:30,375 --> 02:39:31,625 they may not be with you. 2423 02:40:49,458 --> 02:40:50,375 Thank you. 174545

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.